All language subtitles for O Amante de Júlia 2022.en.hr-bs.hr.bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,766 --> 00:01:02,566 Uradi 2 00:01:02,733 --> 00:01:03,533 AA 3 00:01:14,866 --> 00:01:15,733 Plešemo uz 4 00:01:16,266 --> 00:01:17,133 Julia Dawn 5 00:01:35,400 --> 00:01:36,366 Obećao/la si mi. 6 00:01:37,733 --> 00:01:38,700 Uvijek će biti sa mnom. 7 00:01:41,000 --> 00:01:41,800 obećanje 8 00:01:46,500 --> 00:01:47,300 Obećavam. 9 00:01:48,000 --> 00:01:48,800 Obećavam. 10 00:02:02,400 --> 00:02:04,266 Drugog dana našeg medenog mjeseca, rano smo ustali i krenuli na planinarenje. 11 00:02:07,200 --> 00:02:08,266 Neka ludi ljudi skaču s planina 12 00:02:10,933 --> 00:02:11,933 Ludo je, ali je najbolje što možeš uraditi. 13 00:02:13,333 --> 00:02:14,166 Preporučujem 14 00:02:15,866 --> 00:02:16,466 Samo budi oprezan, bez obzira na sve 15 00:02:17,966 --> 00:02:19,500 1 Čitava krvna loza misli na tebe. 16 00:02:19,700 --> 00:02:21,700 A sada mi obećaj da me nećeš izdati ako umrem. 17 00:02:22,266 --> 00:02:22,966 Vjerujem Cassiju, ne volim tako igrati. 18 00:02:25,333 --> 00:02:26,133 Mislim da nije besplatno. 19 00:02:26,533 --> 00:02:27,933 Želim ti ugodan let 20 00:02:28,933 --> 00:02:30,000 Sastat ćemo se i sići. 21 00:02:30,000 --> 00:02:33,300 Nemam želudac za ovo. 22 00:02:34,900 --> 00:02:36,266 Dobri baka i djed, volim vas. 23 00:02:37,500 --> 00:02:38,466 Je li ovo u redu? 24 00:02:38,800 --> 00:02:40,966 Dan prije našeg medenog mjeseca otputovali smo na Sardiniju. 25 00:02:42,766 --> 00:02:44,933 Ovaj luđak je odlučio da skoči sa Wingsu-om. 26 00:02:46,100 --> 00:02:47,800 Ali pretpostavljam da je to smisao braka, zar ne? 27 00:02:48,100 --> 00:02:49,866 Jedan je završen, drugi nije. 28 00:03:17,900 --> 00:03:19,166 Fokus na učiteljicu Juliju 29 00:03:19,600 --> 00:03:20,400 Idemo dolje. 30 00:03:39,533 --> 00:03:40,333 Elektronski inženjering 31 00:03:47,400 --> 00:03:48,933 Već osjećam miris mora. 32 00:04:02,000 --> 00:04:02,866 Dobro jutro Lukase 33 00:04:03,066 --> 00:04:03,866 Dobro jutro, gospođice Amelia. 34 00:04:04,066 --> 00:04:04,666 Dona Júlia želi vidjeti kako kućni konj 35 00:04:07,200 --> 00:04:08,500 Ovo je za tebe. 36 00:04:11,333 --> 00:04:12,466 veoma zahvalan/zahvalna 37 00:04:13,533 --> 00:04:15,866 Prihvaćate li jednu porciju soka od višnje? 38 00:04:16,533 --> 00:04:17,766 Sada sam spreman/spremna. 39 00:04:19,400 --> 00:04:21,700 Lucas, stvarno? 40 00:04:22,166 --> 00:04:23,533 je umjetnik koji radi s biljkama 41 00:04:24,766 --> 00:04:25,133 Zamislite da je ovo moj posao. 42 00:04:29,933 --> 00:04:30,733 Bilo je ukusno. 43 00:04:31,100 --> 00:04:31,900 Moram ići. 44 00:04:32,166 --> 00:04:32,966 Žao mi je, dobar posao. 45 00:04:58,400 --> 00:04:59,966 Dobro jutro, gospođo Flora. 46 00:05:01,100 --> 00:05:02,000 Sve je u redu. 47 00:05:03,866 --> 00:05:06,366 Nadam se da ti ne smeta da me pozoveš. 48 00:05:07,866 --> 00:05:10,966 Hoćete li me zvati gospođo? 49 00:05:11,266 --> 00:05:12,766 Mi smo iz ovoga. 50 00:05:14,000 --> 00:05:15,866 Mislio sam da ti neće smetati da se ponovo vratiš na leđa, zar ne? 51 00:05:16,966 --> 00:05:18,933 Ali dr. Cassio mi je dao ključ od ulaznih vrata. 52 00:05:19,933 --> 00:05:22,366 Ne trebaju nam ove konvencije. 53 00:05:22,766 --> 00:05:24,733 Znajte da niko nije nezamjenjiv, gospođo Flora. 54 00:05:26,000 --> 00:05:27,800 Ja sam ti. 55 00:05:28,066 --> 00:05:29,133 Svi smo mi 56 00:05:42,500 --> 00:05:44,266 AA 57 00:05:55,533 --> 00:05:56,333 Ahhh 58 00:06:05,200 --> 00:06:10,133 hahaha 59 00:06:14,933 --> 00:06:15,733 Ahhh 60 00:06:31,600 --> 00:06:32,400 Julija Ovo je 61 00:06:33,000 --> 00:06:33,800 Gospođica Amelia 62 00:06:34,566 --> 00:06:35,400 Moja druga majka 63 00:06:35,700 --> 00:06:36,466 Drago mi je što smo se upoznali, gospođo Amelia. 64 00:06:37,900 --> 00:06:38,733 Sreća je sve, gospođo Julia. 65 00:06:40,666 --> 00:06:41,733 Također volim 66 00:06:42,800 --> 00:06:45,500 Nadam se da ću se pobrinuti za onu koju zaslužuješ. 67 00:06:46,766 --> 00:06:48,200 Već se osjećam kao kod kuće. 68 00:06:49,333 --> 00:06:50,133 Hvala 69 00:06:54,333 --> 00:06:55,766 Zovi Lucasa i pomozi mi da se popnem uz stepenice. 70 00:07:02,366 --> 00:07:04,333 THE 71 00:07:10,366 --> 00:07:11,166 Osam 72 00:07:11,766 --> 00:07:13,600 Šta je ovo gledište? 73 00:07:14,466 --> 00:07:15,166 O moj Bože, prekrasna ljubavi 74 00:07:21,366 --> 00:07:23,066 Zašto nikada prije nismo bili ovdje? 75 00:07:25,066 --> 00:07:26,400 Moj otac je ljubomoran na ovu kuću. 76 00:07:30,100 --> 00:07:31,466 Mislim da je želio da sve bude savršeno nakon što je moja majka ovo uradila. 77 00:07:35,500 --> 00:07:37,400 Morao sam biti u invalidskim kolicima da bih ga ponovo otvorio. 78 00:07:49,300 --> 00:07:49,800 Ako je važno, bit ću sam/sama. 79 00:07:53,466 --> 00:07:54,266 svakako 80 00:07:55,266 --> 00:07:56,100 Tako lijepo 81 00:08:11,300 --> 00:08:12,666 stepen 82 00:08:23,766 --> 00:08:24,566 S 83 00:08:25,666 --> 00:08:28,666 Jesi li siguran/sigurna da voliš živjeti u odvojenoj sobi? 84 00:08:29,600 --> 00:08:31,000 Sada to možemo promijeniti živeći ovdje. 85 00:08:32,466 --> 00:08:33,500 Imam svoje hirove. 86 00:08:34,400 --> 00:08:35,000 zbog moje nesanice, mislim da mi se više sviđa 87 00:08:37,100 --> 00:08:39,700 Također imate više privatnosti za čitanje i pisanje 88 00:08:40,700 --> 00:08:41,500 Masturbacija 89 00:08:45,066 --> 00:08:46,966 Mogu sve s tobom. 90 00:08:49,066 --> 00:08:50,400 Osim ako ti to želiš, ja to ne želim. 91 00:08:52,933 --> 00:08:54,700 Želim da budeš zarobljen među pacijentima. 92 00:08:55,300 --> 00:08:57,066 Volim brinuti se o tebi. 93 00:08:57,533 --> 00:08:58,333 ti si moj muž 94 00:09:02,000 --> 00:09:02,800 Koliko 95 00:09:06,733 --> 00:09:07,066 Do trenutka 96 00:09:07,066 --> 00:09:09,166 Jedna senzualna žena poput tebe može stajati ovdje 97 00:09:13,466 --> 00:09:14,533 Znaš da sam mislio da ću ti dozvoliti da imaš seks s nekim drugim. 98 00:09:26,200 --> 00:09:28,700 Možemo imati aktivan seksualni život. 99 00:09:30,600 --> 00:09:31,466 Nema lijeka. 100 00:09:33,466 --> 00:09:34,400 Prodiranje 101 00:09:34,733 --> 00:09:37,000 Ovo nije nužno najvažnija stvar u seksu. 102 00:09:37,500 --> 00:09:38,333 za tebe 103 00:09:38,933 --> 00:09:42,333 Ili misliš da nakon godina odličnog seksa 104 00:09:42,600 --> 00:09:45,700 Drago mi je što ga imam. 105 00:09:51,466 --> 00:09:52,200 Nazovi Lucasa 106 00:10:00,933 --> 00:10:02,200 Ahhhhhh 107 00:10:06,066 --> 00:10:07,466 Tražili ste da vas pozovem na kasu. 108 00:10:08,500 --> 00:10:09,366 Da, uradio/la sam to. 109 00:10:09,766 --> 00:10:11,000 Stavi me ovdje, Lucas 110 00:10:14,666 --> 00:10:15,566 Jesi li siguran da je to zato što je drvo staro? 111 00:10:17,366 --> 00:10:18,933 Također kuca na tvrdo drvo 112 00:10:19,800 --> 00:10:22,066 Stavi me ovdje jer želim vidjeti stijene ispod. 113 00:10:55,133 --> 00:10:56,766 Zašto Julija ovo radi? 114 00:10:57,700 --> 00:10:58,500 Zašto 115 00:11:01,866 --> 00:11:02,966 Izgleda da moje prisustvo nije dovoljno da to zaustavi. 116 00:11:04,933 --> 00:11:06,300 Vidim 117 00:11:08,166 --> 00:11:09,733 To nema nikakve veze s tobom. 118 00:11:10,766 --> 00:11:11,666 Samo budi s njom. 119 00:11:33,800 --> 00:11:34,600 Zdravo 120 00:11:35,533 --> 00:11:36,300 Debi umjetne inteligencije u Sao Paulu 121 00:11:36,966 --> 00:11:39,500 Nijedan fizioterapeut ne koristi ruke 122 00:11:41,300 --> 00:11:44,700 Nema tako dobrog pacijenta na obali. 123 00:11:45,166 --> 00:11:47,466 Nije istina. 124 00:11:47,500 --> 00:11:48,733 Ja sam konj, i moja žena tako kaže. 125 00:11:51,600 --> 00:11:53,466 Ako je tako, onda si čistokrvan/čistokrvna. 126 00:11:56,266 --> 00:11:57,133 Ironično, zar ne? 127 00:11:58,966 --> 00:12:00,866 Sjećam se da sam razmišljao o konju. 128 00:12:01,666 --> 00:12:02,600 Jedna od najljepših tura sa životinjama 129 00:12:03,700 --> 00:12:05,700 Kad sam samo osoba s invaliditetom 130 00:12:16,666 --> 00:12:18,900 U svemu ovome ćete pronaći novo značenje. 131 00:12:23,900 --> 00:12:24,700 Inspirativno 132 00:12:28,366 --> 00:12:30,000 Želim zaspati u tvom naručju. 133 00:12:32,366 --> 00:12:33,866 Toliko mi vjeruješ. 134 00:12:35,066 --> 00:12:37,466 Mogu te paziti dok spavaš. 135 00:12:40,133 --> 00:12:41,200 Reci mi jesam li uzbuđen/a 136 00:12:47,200 --> 00:12:50,266 Reci mi slučaj. 137 00:12:56,166 --> 00:12:58,266 Sviđa mi se Lucas, vrtlar. 138 00:12:58,966 --> 00:13:01,100 Kada su me zamolili da premjestim neke biljke, pomislio sam da je to malo nezgodno i nije mi se svidjelo. 139 00:13:05,733 --> 00:13:07,133 Prestani se razmazivati, Julija. 140 00:13:07,600 --> 00:13:09,533 O njegovom ocu se istinski brinulo tokom cijelog života, istinski se brinulo sve do starčeve smrti. 141 00:13:19,133 --> 00:13:21,066 Mislim da je dobra ideja preseliti se ovdje. 142 00:13:22,500 --> 00:13:24,900 Ti si urbani Pavlić, vampir noći 143 00:13:27,133 --> 00:13:28,566 Nagrada Oscar Freire 144 00:13:30,100 --> 00:13:34,300 Možete li rasporediti recenzije tokom dana? 145 00:13:35,333 --> 00:13:36,400 Ovo nisu kritike, već zapažanja. 146 00:13:39,566 --> 00:13:41,300 čime se smanjuje otkrivanje 147 00:13:49,333 --> 00:13:52,200 Mislim da ovdje možemo biti sretni. 148 00:13:52,733 --> 00:13:53,666 Volim more. 149 00:13:55,066 --> 00:13:56,466 Mogu i pisati scenarije koje niko neće zapisati. 150 00:13:59,133 --> 00:14:00,900 Mislim da bi to bilo odlično za tebe. 151 00:14:01,100 --> 00:14:03,366 Financijska tržišta su virtualna. 152 00:14:06,266 --> 00:14:06,800 Možeš provesti cijeli tjedan ako želiš. 153 00:14:08,533 --> 00:14:10,266 Sao Paulo, šta misliš o dolasku ovdje za vikend? 154 00:14:12,800 --> 00:14:13,933 Ne razumijem te. 155 00:14:15,700 --> 00:14:18,933 Izgleda kao da pokušavaš da me pritisneš, to je sve. 156 00:14:19,966 --> 00:14:21,066 Želim ostati ovdje. 157 00:14:26,000 --> 00:14:28,133 Život je potpuno nepredvidljiv. 158 00:14:29,300 --> 00:14:30,766 Znamo 159 00:14:37,466 --> 00:14:38,300 Dobar dan 160 00:14:39,300 --> 00:14:40,900 Zdravo, dobar dan, kako ste? 161 00:14:43,066 --> 00:14:43,966 Treba li vam nešto? 162 00:14:44,566 --> 00:14:45,500 Lista je duga, mislim da ne želiš znati. 163 00:14:48,400 --> 00:14:51,066 Pa, volio bih da me naučiš malo vrtlarstvu. 164 00:14:52,566 --> 00:14:53,366 O, naravno. 165 00:14:54,466 --> 00:14:55,266 svakako 166 00:14:56,866 --> 00:14:59,000 U redu, vjerovatno uskoro jer moram završiti frizuru. 167 00:15:00,966 --> 00:15:02,100 Oko petnaest minuta, da. 168 00:15:02,933 --> 00:15:03,966 Logično je 169 00:15:06,600 --> 00:15:07,733 Mogu ostati ovdje i početi učiti. 170 00:15:12,733 --> 00:15:13,533 U redu 171 00:16:00,000 --> 00:16:01,133 Nešto se dogodilo. 172 00:16:08,900 --> 00:16:09,700 Moja Ivana 173 00:16:15,200 --> 00:16:16,666 Možete li mi izmasirati ruke? 174 00:16:18,166 --> 00:16:18,966 svakako 175 00:16:24,800 --> 00:16:25,000 Dušo, mislim da ću zvati Floru. 176 00:16:26,333 --> 00:16:27,500 Dođite i ostanite kod kuće u ovim vremenima 177 00:16:28,366 --> 00:16:29,200 Ona nedostaje. 178 00:16:30,800 --> 00:16:32,566 Već sam ti rekao da mogu to da uradim, nije me briga. 179 00:16:34,800 --> 00:16:36,800 Julijana je profesionalka. 180 00:16:37,700 --> 00:16:38,500 Ovo je drugačije. 181 00:16:43,066 --> 00:16:44,133 Nedostaješ mi. 182 00:16:47,066 --> 00:16:47,866 Usporedi 183 00:16:48,733 --> 00:16:50,000 Nedostaje mi tvoj miris. 184 00:16:55,000 --> 00:16:56,100 čupanje kose 185 00:17:00,200 --> 00:17:01,533 Zategnite svoje tijelo 186 00:17:03,266 --> 00:17:04,066 Dupe 187 00:17:06,066 --> 00:17:07,733 Imamo seks stojeći. 188 00:17:09,100 --> 00:17:11,866 Još uvijek možemo milion stvari uraditi zajedno. 189 00:17:25,300 --> 00:17:27,333 Želim osjetiti zadovoljstvo tvog tijela. 190 00:17:29,066 --> 00:17:29,866 na licu 191 00:18:18,333 --> 00:18:19,000 Julija, molim te 192 00:18:22,800 --> 00:18:23,666 tako da 193 00:18:24,866 --> 00:18:25,900 Ovo ne funkcionira. 194 00:18:28,366 --> 00:18:29,300 Ovo je glupo. 195 00:18:29,533 --> 00:18:29,800 molim 196 00:18:31,966 --> 00:18:32,766 Jebem ti četvrtog. 197 00:18:42,933 --> 00:18:43,733 Ahhh 198 00:19:38,566 --> 00:19:39,766 AA 199 00:20:01,133 --> 00:20:02,000 AA 200 00:20:26,933 --> 00:20:28,133 Sinoć mi se jako svidjela. 201 00:20:30,966 --> 00:20:32,100 Jebeš li me? 202 00:20:32,700 --> 00:20:33,966 Ispuni mi cijelu sobu 203 00:20:34,733 --> 00:20:35,333 Žao mi je, moja seksualna orijentacija je teška tema za obraditi. 204 00:20:42,766 --> 00:20:43,466 Niti važi 205 00:20:43,466 --> 00:20:44,700 Želim imati dijete sa sobom. 206 00:20:47,566 --> 00:20:48,300 Ja ne mogu, ali ti možeš i ja hoću. 207 00:20:51,066 --> 00:20:54,166 Kako možeš imati seks s drugim muškarcem, a da on ne zna? 208 00:20:59,200 --> 00:21:02,000 Mislim da trebamo smireno razmisliti o stvarima i ne govoriti stvari koje ne bismo trebali. 209 00:21:03,700 --> 00:21:04,300 O, Julija, molim te, prestani. 210 00:21:05,933 --> 00:21:06,733 tako da 211 00:21:07,100 --> 00:21:09,066 Reci mi šta su oni. 212 00:21:09,933 --> 00:21:11,533 Važna je Julija koju imamo svaki dan. 213 00:21:12,933 --> 00:21:13,966 koegzistirajući 214 00:21:14,966 --> 00:21:16,100 Takav je brak. 215 00:21:17,866 --> 00:21:19,266 ali rod kao funkcija 216 00:21:19,866 --> 00:21:21,500 Možda se čak i slažem s ovim. 217 00:21:22,400 --> 00:21:25,366 Sada je trudna s drugim muškarcem, to je drugačije. 218 00:21:27,933 --> 00:21:30,166 Možemo stvoriti trudnoću, možemo usvojiti. 219 00:21:35,566 --> 00:21:35,933 Koja su vaša imovina/imovina? 220 00:21:38,966 --> 00:21:39,800 Ovo je nemoralno. 221 00:21:41,866 --> 00:21:44,933 I izgleda da si me opet odbio/la. 222 00:21:48,200 --> 00:21:49,400 Znaš da te volim. 223 00:21:50,266 --> 00:21:52,733 Ti si najvažnija stvar u mom životu. 224 00:21:53,066 --> 00:21:54,100 Ja sam ništa bez tebe. 225 00:21:55,133 --> 00:21:55,933 povratak 226 00:21:57,100 --> 00:21:57,700 Nemoj, ne želim praviti kompromise sa svom svojom odgovornošću. 227 00:22:01,133 --> 00:22:02,533 Samo želim biti tvoja žena, Cassio. 228 00:22:03,700 --> 00:22:06,133 Nije predmet koji je druga osoba bacila u krilo 229 00:22:12,733 --> 00:22:13,600 Ahhh 230 00:22:17,266 --> 00:22:18,066 Uradi 231 00:22:20,066 --> 00:22:20,866 Stigao/la sam. 232 00:22:23,000 --> 00:22:24,466 Šta misliš pod tim da si došao pješice, a tvoj auto je tvoja žena? 233 00:22:25,466 --> 00:22:25,933 Nisam znao/la da sam zaboravio/la promijeniti ulje 234 00:22:27,066 --> 00:22:28,300 Da ohrabrim ono što Genius zna, ja sam užasan s ovom vrstom mašine. 235 00:22:31,900 --> 00:22:33,800 Oh, nedostaješ mi, djevojko. 236 00:22:35,900 --> 00:22:37,533 Vau, kako sjajno izgleda, mislimo da izgledam savršeno. 237 00:22:39,700 --> 00:22:41,500 Ah, znaš da sam to odmah primijetio, zar ne? 238 00:22:44,100 --> 00:22:44,900 Valni rudnik 239 00:22:45,600 --> 00:22:47,100 Neka nam Lucas bude vrtlar. 240 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Zaista lijepo od tebe ako ti išta zatreba. 241 00:22:50,200 --> 00:22:51,000 Zamoli ga za pomoć. 242 00:22:52,100 --> 00:22:52,900 Rana 243 00:22:58,400 --> 00:22:58,733 Oh, ne samo da on može 244 00:22:59,100 --> 00:23:00,000 Šališ se, zar ne? 245 00:23:02,100 --> 00:23:04,066 To je porno film za ovo doba jutra, sve je sve 246 00:23:04,933 --> 00:23:06,866 Nemojmo mijenjati kofer da bismo dobili ovaj kofer. 247 00:23:17,766 --> 00:23:19,100 Reci mi nešto o tvom novom projektu. 248 00:23:20,300 --> 00:23:21,366 O, nisam ti rekao, zar ne? 249 00:23:21,800 --> 00:23:25,500 Pišem knjigu o svom limfomu. 250 00:23:27,466 --> 00:23:30,266 Mislim da ova priča može malo pomoći. 251 00:23:30,900 --> 00:23:32,500 Vau, drago mi je da si riješio/la ovaj problem. 252 00:23:33,000 --> 00:23:35,166 Isticanje te brige za izgled 253 00:23:36,800 --> 00:23:38,766 Zato sam odlučio suočiti se s tim. 254 00:23:39,066 --> 00:23:40,133 Dobro sam. 255 00:23:40,900 --> 00:23:43,400 Jer mnogi ljudi misle da je nimfomanija dobra i zabavna, ali 256 00:23:46,300 --> 00:23:48,566 Samo oni koji znaju koliko su im srca slomljena mogu to znati, razumiješ li? 257 00:23:52,500 --> 00:23:56,000 Nedostatak osjećaja tokom seksa mora da je pank. 258 00:23:57,300 --> 00:23:58,600 O, ali znaš 259 00:23:59,700 --> 00:24:02,466 Ovaj nedostatak osjećaja nije me samo pogodio 260 00:24:02,966 --> 00:24:05,866 Mnogo je ljudi koji su to iskusili, ali nisu patili od nimfomanije. 261 00:24:06,333 --> 00:24:08,700 U stvari, ne mislim da smo ikada živjeli u vremenu 262 00:24:09,100 --> 00:24:10,866 Tako sentimentalno, a opet tako lišeno emocija 263 00:24:12,333 --> 00:24:13,500 Koliko traje naš život? 264 00:24:14,800 --> 00:24:15,900 ima smisla 265 00:24:18,800 --> 00:24:19,400 O ne, neću se otvoriti. 266 00:24:20,600 --> 00:24:22,666 Pitam se da li je to ono što je natjeralo vrtlara, pustit ću peškire da padnu 267 00:24:23,933 --> 00:24:24,733 Čekaj tamo 268 00:24:30,966 --> 00:24:39,200 Nema problema 269 00:24:40,166 --> 00:24:42,500 To si rekao tri puta ovaj tjedan. 270 00:24:44,333 --> 00:24:44,900 Drago mi je da si došao/došla. 271 00:24:44,900 --> 00:24:45,500 Michael, drago mi je da si ovdje. 272 00:24:46,066 --> 00:24:47,766 Juliji zaista treba da se sabere. 273 00:24:49,466 --> 00:24:50,466 Nema problema 274 00:24:52,333 --> 00:24:52,800 Kako lijepa i nježna ljubav 275 00:24:54,166 --> 00:24:55,133 Hvala ti što si bio/bila tako ljubazan/ljubazna prema meni pred svojim prijateljima. 276 00:25:00,966 --> 00:25:04,000 Došao sam da ti kažem da se večera servira u osam sati. 277 00:25:07,700 --> 00:25:08,600 Vidimo se kasnije, izvini. 278 00:25:10,000 --> 00:25:10,400 molim te oprosti mi 279 00:25:11,533 --> 00:25:12,333 Žao mi je. 280 00:25:15,500 --> 00:25:16,466 pakao 281 00:25:17,400 --> 00:25:18,533 Uvijek taj čovjek 282 00:25:18,600 --> 00:25:20,166 1 neiskrena skrivena kritika 283 00:25:22,933 --> 00:25:23,733 Ne mogu više to podnijeti. 284 00:25:26,400 --> 00:25:28,000 Sram me je to reći, ali 285 00:25:29,866 --> 00:25:31,200 Počela sam ga mrziti. 286 00:25:33,733 --> 00:25:35,133 Prijatelju, pogledaj. 287 00:25:35,866 --> 00:25:39,533 Mržnja je prirodna, ona je jednostavno reakcija na nasilje koje primjenjujemo 288 00:25:43,500 --> 00:25:44,733 Naši instinkti, naši najdublji osjećaji 289 00:25:48,300 --> 00:25:49,966 Gore od mržnje, mogu to osjetiti 290 00:25:51,666 --> 00:25:54,266 Taj užasan osjećaj krivice uskoro će nestati 291 00:25:56,133 --> 00:25:58,100 Odlično, zar ne? 292 00:25:59,300 --> 00:26:03,066 Ali to mora biti duga faza i njena adaptacija je tragedija. 293 00:26:04,200 --> 00:26:05,000 Jedna od pukotina koju ne možemo ni prebrojati 294 00:26:10,933 --> 00:26:11,733 To stvarno ne funkcionira. 295 00:26:13,400 --> 00:26:14,966 Ali, možete li živjeti na ovaj način? 296 00:26:16,133 --> 00:26:17,933 TSL kaže 297 00:26:18,600 --> 00:26:21,533 Živjeti znači roditi se popularan, a zatim umrijeti. 298 00:26:21,733 --> 00:26:22,133 Dakle, sve osim što varaju 299 00:26:25,933 --> 00:26:28,300 Sudbina uklanja ljude iz Cassinog života. 300 00:26:29,366 --> 00:26:30,200 i tvoje 301 00:26:34,166 --> 00:26:35,533 Hajdemo na večeru. Julia, hajde. 302 00:26:52,600 --> 00:26:53,533 Želim te zamoliti da me više ne uznemiravaš preda mnom. 303 00:26:56,066 --> 00:26:56,533 Među njima, ti si taj koji me kritizira pred prijateljima. 304 00:26:58,400 --> 00:26:59,933 Inače, Casio 305 00:27:00,266 --> 00:27:02,000 To je ono što radiš u posljednje vrijeme. 306 00:27:02,766 --> 00:27:05,733 Ne razumiješ kada si ljut na mene. 307 00:27:08,766 --> 00:27:09,733 Hajde da izađemo iz ove atmosfere. 308 00:27:09,966 --> 00:27:12,166 Dignimo glave. 309 00:27:17,166 --> 00:27:18,466 Razumiješ me. 310 00:27:20,066 --> 00:27:21,733 Nikad me više nemoj povrijediti, Julia. 311 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 Udario/Udarila si me. 312 00:27:24,500 --> 00:27:25,866 Nikad me prije nisi udario/udarila. 313 00:27:26,933 --> 00:27:27,733 Je li ti se svidjelo? 314 00:27:28,133 --> 00:27:28,933 Kako odvratno 315 00:27:29,600 --> 00:27:31,600 odvratno, odvratno 316 00:27:32,700 --> 00:27:33,666 kukavica 317 00:27:34,900 --> 00:27:35,533 Vaš invaliditet nije fizički. 318 00:27:48,966 --> 00:27:50,300 AA 319 00:28:02,333 --> 00:28:03,133 hahaha 320 00:28:03,733 --> 00:28:04,533 hahaha 321 00:29:03,000 --> 00:29:04,300 Označena tirada o konju 322 00:29:39,600 --> 00:29:40,400 hahaha 323 00:29:45,333 --> 00:29:46,133 Sada 324 00:29:53,766 --> 00:29:54,566 Dobro jutro 325 00:29:56,666 --> 00:29:57,733 Zdravo i dobro jutro, kako su lijepe ove čaše za mlijeko 326 00:30:05,100 --> 00:30:08,366 Slušaj, jesi li znao/la da te jedan cvijet zove 327 00:30:08,933 --> 00:30:09,966 Plavi klitoris 328 00:30:11,766 --> 00:30:12,733 Da, znam. 329 00:30:14,466 --> 00:30:15,533 Pinellia Ternat 330 00:30:17,166 --> 00:30:18,266 Ova divlja vinova loza nije njezin znanstveni naziv. 331 00:30:21,133 --> 00:30:22,766 To je upravo ono što i ja kažem, to je velika šolja čaja. 332 00:30:24,966 --> 00:30:26,900 Ovo je Lucas, je li tako? 333 00:30:27,200 --> 00:30:30,333 Želim znati sve o tvojim odličnim vještinama. Pa, Lucas nije takav amater. 334 00:30:33,566 --> 00:30:34,400 Kao i mi, mora da je veoma zauzet, pa ne želimo da se miješamo. 335 00:30:36,366 --> 00:30:37,366 O, izvini za ideju. 336 00:30:38,300 --> 00:30:39,266 Ne smeta mi, nije dobro. 337 00:30:40,200 --> 00:30:40,600 Hvala, vidimo se kasnije. 338 00:30:44,466 --> 00:30:48,500 Što ako uhvatimo vrtlara? 339 00:30:48,866 --> 00:30:51,066 Pa, mogli bismo snimiti kratki film pod nazivom "Vrtlar i divlja vinova loza" 340 00:30:54,333 --> 00:30:55,066 Ne možeš jer je to seksualno uznemiravanje. 341 00:30:56,666 --> 00:30:57,666 Ako nema smisla, onda neka bude tako. 342 00:30:58,700 --> 00:31:00,933 Ako razgovaramo sa zaposlenikom, kako ćemo znati da li se osjeća ispravljenim? 343 00:31:01,933 --> 00:31:04,766 Ah, to znači da ste razmislili o hipotezi. 344 00:31:04,966 --> 00:31:06,100 To nije istina. 345 00:31:06,300 --> 00:31:08,100 Zato što nisam seksualni predator. 346 00:31:09,266 --> 00:31:10,733 Ali jesi li ga vidio kako dodiruje cvijeće? 347 00:31:11,866 --> 00:31:15,133 Vau, sumnjam da bi to htio dati nekome takvom. 348 00:31:15,500 --> 00:31:17,100 Dobri crveni barbarin 349 00:31:17,733 --> 00:31:18,800 Čista osoba koja nije iskvarila društvo 350 00:31:20,566 --> 00:31:21,266 O, Bože, ta osoba ne postoji. 351 00:31:22,333 --> 00:31:23,366 Ali postoji i suprotna situacija, ima previše kultova 352 00:31:26,133 --> 00:31:27,133 Pun neuroza, pun seksualnih problema 353 00:31:28,566 --> 00:31:29,800 Baš kao i ja, zar ne? 354 00:31:30,200 --> 00:31:31,133 ili kako to popraviti 355 00:31:31,566 --> 00:31:34,100 Ko kaže da mu je omiljena scenska četkica uvijek mekana? 356 00:31:36,466 --> 00:31:38,666 Barem su slike odlične. 357 00:31:40,566 --> 00:31:41,733 Ali zamislite ovo, ovaj vrtlar je takav 358 00:31:43,666 --> 00:31:47,400 Osvojiti te umjetnošću dok ti osvajaš mudrošću 359 00:31:47,766 --> 00:31:49,800 vau, ovo je odlično 360 00:31:50,700 --> 00:31:51,766 Dakle, ja sam taj koji to želi pojesti, zar ne? 361 00:31:52,600 --> 00:31:55,533 Zdravo, kako si? 362 00:31:56,700 --> 00:31:58,000 To je moje shvatanje. 363 00:31:58,533 --> 00:32:02,300 Ovo ja nazivam faličnim ponašanjem, u redu? 364 00:32:04,766 --> 00:32:05,566 Kako sjajno 365 00:32:13,000 --> 00:32:14,266 Kako lijepo 366 00:32:24,400 --> 00:32:25,200 Vrijeme je za odlazak. 367 00:32:27,000 --> 00:32:28,800 Što misliš pod time ako ne odem do sutra? 368 00:32:33,400 --> 00:32:34,266 Ti, ja, tvoj/tvoja 369 00:32:36,000 --> 00:32:37,466 Nije mi lako ostati. 370 00:32:40,400 --> 00:32:42,533 Mislim da se ponovo zaljubljujem u tebe. 371 00:32:46,200 --> 00:32:48,100 Ne želim se miješati u tvoj brak. 372 00:32:48,966 --> 00:32:49,566 Ovo je već toliko problematično. 373 00:33:11,166 --> 00:33:12,166 i prati me 374 00:33:17,733 --> 00:33:18,533 Budite oprezni na putu. 375 00:33:24,700 --> 00:33:25,666 Teško je 376 00:33:34,933 --> 00:33:35,733 AA 377 00:33:44,266 --> 00:33:45,066 Zdravo 378 00:33:59,000 --> 00:33:59,800 ja 379 00:34:00,700 --> 00:34:01,500 Sestra 380 00:34:05,000 --> 00:34:05,400 Laku noć, vaša situacija. 381 00:34:06,333 --> 00:34:07,333 Traži od tebe da me pozoveš. 382 00:34:09,333 --> 00:34:10,133 Knjiga, Lucas. 383 00:34:10,933 --> 00:34:12,666 Pored garaže se nalazi drvo. 384 00:34:13,066 --> 00:34:14,000 Trebam da to prekineš jer ovih dana 385 00:34:14,866 --> 00:34:16,933 Grana mi je pala na haubu i slomila se. 386 00:34:18,900 --> 00:34:19,733 Ali ako odsiječeš tu nogu, mi u Gradskoj vijećnici bismo mogli biti u nevolji. 387 00:34:22,933 --> 00:34:24,133 Ako si zabrinut za Gradsku vijećnicu, ne prepuštaj to meni. 388 00:34:25,900 --> 00:34:26,866 Tamo postoje neki kontakti. 389 00:34:27,966 --> 00:34:28,866 Žao mi je što vas zadržavam u potrazi, ali on je super roze boje. 390 00:34:31,566 --> 00:34:33,133 Posjete poput ovog drveta 391 00:34:33,500 --> 00:34:35,933 Trebalo je mnogo godina da se postigne ova veličina. 392 00:34:36,500 --> 00:34:37,933 Sve ljepotice 393 00:34:38,733 --> 00:34:39,733 ovako izrezano 394 00:34:41,266 --> 00:34:44,200 Samo da posjeku drveće 395 00:34:47,600 --> 00:34:49,133 To drvo je tako zasadio moj otac. 396 00:34:49,966 --> 00:34:51,166 Neću to skratiti. 397 00:34:51,400 --> 00:34:53,266 Samo trebaš nekoga pozvati da to uradi. 398 00:34:53,400 --> 00:34:55,000 Prepuštam posao tebi tako da 399 00:34:56,800 --> 00:34:57,733 Šta ima, Lucase? 400 00:34:58,700 --> 00:35:00,000 Dakle, sva ova drama 401 00:35:02,533 --> 00:35:03,333 Možete li mi dopustiti da unajmim tvrtku da posiječe drvo? 402 00:35:06,733 --> 00:35:07,533 može ići 403 00:35:14,966 --> 00:35:16,200 AA 404 00:35:39,000 --> 00:35:39,900 Gospođo Bianca, drago mi je da ste ovdje. 405 00:35:41,000 --> 00:35:41,800 Gdje je Julia? Je li zaključan u svojoj sobi od jučer? 406 00:35:44,533 --> 00:35:47,066 Gdje je lijeva strana tog stepeništa? 407 00:35:50,266 --> 00:35:51,066 Julija 408 00:35:51,600 --> 00:35:53,466 Amelia mi je rekla da nisi jeo dva dana, a da si ovdje zaključan već četvrti dan. 409 00:35:56,300 --> 00:35:58,566 Osjećam se loše. 410 00:35:59,800 --> 00:36:00,266 reci mi šta se desilo 411 00:36:06,700 --> 00:36:07,733 Udarila te, je li tako, Julia? 412 00:36:08,666 --> 00:36:10,133 Ne, šta je brend? 413 00:36:10,533 --> 00:36:12,566 Znaš li koliko nasilja osoba može nanijeti, a da te čak ni ne dotakne? 414 00:36:17,266 --> 00:36:17,566 Sestro moja, trošiš svoje 415 00:36:18,733 --> 00:36:20,066 Oni žive s tim tipom. 416 00:36:21,000 --> 00:36:23,200 Zlostavljao te je godinu dana. 417 00:36:29,400 --> 00:36:31,900 Tretira me kao da sam njegovo vlasništvo. 418 00:36:32,933 --> 00:36:34,266 Možeš li se promijeniti? 419 00:36:34,866 --> 00:36:35,666 Idemo u Sao Paulo i odvest ću te kod dr. Sergia. 420 00:36:39,800 --> 00:36:42,133 Bianca je ovdje i imamo sreće. 421 00:36:43,333 --> 00:36:44,900 Idem u Sao Paulo odvesti Juliju liječniku. 422 00:36:46,000 --> 00:36:46,800 Ali Julija je bolesna, ne znam. 423 00:36:47,700 --> 00:36:50,100 Na obali je doktor, a ti gledaš svoju ženu. 424 00:36:50,300 --> 00:36:52,666 Ako gledaš, nisi primijetio, idemo li kod Julije ili šta? 425 00:36:54,966 --> 00:36:56,166 Ti nisi Julijin šef. 426 00:36:57,733 --> 00:36:58,533 To je to. 427 00:37:02,700 --> 00:37:04,133 Dobro jutro Amelija 428 00:37:04,333 --> 00:37:05,700 Neću te zagrliti jer se mnogo znojim. 429 00:37:05,966 --> 00:37:07,866 Slušaj, pokaži mi svoju sobu. To se može staviti u frižider. 430 00:37:09,933 --> 00:37:10,666 Ovo je moj tofu, on je super osjetljiv 431 00:37:11,566 --> 00:37:12,566 Okej oprosti 432 00:37:15,366 --> 00:37:16,066 Umjetna inteligencija umjetna inteligencija umjetna inteligencija 433 00:37:16,066 --> 00:37:17,300 Cvijet umjetnog inteligencije 434 00:37:17,300 --> 00:37:19,666 Umjetna inteligencija je vrlo, vrlo štetna za umjetnu inteligenciju 435 00:37:20,600 --> 00:37:20,966 polako polako 436 00:37:21,300 --> 00:37:22,100 polako cvjetati 437 00:37:23,200 --> 00:37:24,966 Ljudi su ovdje jako dragi 438 00:37:27,766 --> 00:37:30,300 Nisam baš dobar u slaganju sa ljudima Hahaha 439 00:37:35,700 --> 00:37:36,800 Opustimo se 440 00:37:37,066 --> 00:37:37,866 Idemo tuširati 441 00:37:39,400 --> 00:37:41,100 Tuširam se s tobom, hej 442 00:37:41,366 --> 00:37:42,200 Nema potrebe za brigom 443 00:37:42,466 --> 00:37:44,366 U mojoj profesiji vidio sam sve vrste golih muškaraca, sve vrste zakrivljenih kurca 444 00:37:45,766 --> 00:37:46,333 Mekan s lijeva na desno 445 00:37:47,266 --> 00:37:50,000 Sada gurni jače jer želim vidjeti tog tipa 446 00:37:56,700 --> 00:37:57,500 Ahhh 447 00:38:00,500 --> 00:38:02,400 Ahhh 448 00:38:15,000 --> 00:38:16,700 Flora, gdje si naučio igrati šah? 449 00:38:19,066 --> 00:38:21,200 Otišao sam u klub u gradu 450 00:38:22,100 --> 00:38:23,166 Čak sam osvojio i neka prvenstva 451 00:38:23,800 --> 00:38:24,866 Držite me kod kuće 452 00:38:29,500 --> 00:38:31,100 Završimo ovu igru ​​sutra. Stvarno sam umorna sada. 453 00:38:34,000 --> 00:38:34,800 ozbiljan 454 00:38:36,600 --> 00:38:37,400 Nije bitno 455 00:38:47,900 --> 00:38:48,700 Laku noć 456 00:38:48,900 --> 00:38:49,766 Laku noć 457 00:39:12,700 --> 00:39:14,366 Stvarno ne možete ostati ovdje sa mnom nekoliko dana 458 00:39:17,366 --> 00:39:18,700 Ne, ne mogu, Julia se mora vratiti 459 00:39:21,466 --> 00:39:22,566 moj brak je sranje 460 00:39:28,266 --> 00:39:30,133 Uvjeren sam da me Keck vara 461 00:39:34,500 --> 00:39:35,300 Šta ćeš raditi 462 00:39:38,733 --> 00:39:40,900 Pitam se ima li mudrosti. 463 00:39:42,866 --> 00:39:43,666 otkriti 464 00:39:44,100 --> 00:39:45,200 1 skok preko ograde 465 00:39:46,700 --> 00:39:48,466 Nakon 10 godina braka 466 00:39:49,500 --> 00:39:50,533 Prevari i njega 467 00:39:51,966 --> 00:39:53,200 Ali uništit ću svoj brak 468 00:39:56,966 --> 00:39:59,400 Zidovi lojalnosti i kuća 1 469 00:39:59,400 --> 00:40:01,100 Isto je i sa penetracijom, kad se počne, širi se 470 00:40:01,133 --> 00:40:02,566 Sve je slomljeno 471 00:40:04,900 --> 00:40:07,200 Gledaj, mirno mislite o tome, ok? 472 00:40:08,266 --> 00:40:09,066 Volim te 473 00:40:11,400 --> 00:40:13,333 Ti, biće ti dobro 474 00:40:15,200 --> 00:40:17,166 Mogu te uvjeriti 475 00:40:18,500 --> 00:40:20,166 Ostavio sam krilo svog oca i došao pod Cassiovo krilo 476 00:40:22,933 --> 00:40:23,733 Pogledaj me 477 00:40:24,466 --> 00:40:25,466 Nemam posao 478 00:40:26,366 --> 00:40:27,266 1 prihod 479 00:40:27,400 --> 00:40:28,200 1 funkcija 480 00:40:29,533 --> 00:40:30,933 Mogu biti moja žena 481 00:40:31,333 --> 00:40:32,200 O ne, Julija. 482 00:40:33,100 --> 00:40:35,000 Žene nisu rođene da se brinu o svojim muževima, posebno onima koji se loše ponašaju prema vama 483 00:40:36,666 --> 00:40:37,866 Ali udala sam se za njega 484 00:40:38,700 --> 00:40:39,333 Šta je žena koja napušta muškarca nakon što nešto pođe po zlu? 485 00:40:44,666 --> 00:40:46,333 Moram naučiti da volim, znaš 486 00:40:47,466 --> 00:40:48,733 Uprkos patnji 487 00:40:51,600 --> 00:40:53,133 Oh, imao sam intenzivnu drenažu trbuha. 488 00:40:56,266 --> 00:40:57,100 Ja sam higijena 489 00:40:57,300 --> 00:40:58,166 Igrao sam šah 490 00:40:58,566 --> 00:40:59,533 Tarot karte 491 00:41:00,133 --> 00:41:01,533 Sigurno ste primijetili da ne voli da gubi, zar ne? 492 00:41:03,666 --> 00:41:05,800 Da, ali generalno ga pustim da pobijedi 493 00:41:06,133 --> 00:41:07,800 Naravno, bez njega, ne primjećuje. 494 00:41:09,066 --> 00:41:09,933 Pogledajte floru 495 00:41:11,100 --> 00:41:14,000 Ja sam puno zahvalan za sve što si učinio za Cassio, Watch 496 00:41:14,266 --> 00:41:15,066 Uopšte ne 497 00:41:15,800 --> 00:41:17,266 Samo ne dajte signal ispred vremena, ok? 498 00:41:23,400 --> 00:41:24,266 Šta radiš 499 00:41:28,166 --> 00:41:29,133 Učim 500 00:41:29,766 --> 00:41:30,733 Ukrašavanje životne sredine 501 00:41:32,766 --> 00:41:34,133 Júlia, ako želiš pobjeći od dosade jer ne prihvaćaš 502 00:41:35,133 --> 00:41:36,666 Savet za trudnoću 503 00:41:37,500 --> 00:41:39,333 Majica je najplemenitija profesija 504 00:41:42,466 --> 00:41:44,466 Nisam odlučio da li bih ili ne imao decu. 505 00:41:46,300 --> 00:41:47,666 Naš prvi korak je pronaći osobu koja je dala gene 506 00:41:50,300 --> 00:41:51,100 Ali ako je tako, već sam 507 00:41:53,066 --> 00:41:53,866 TKATI 508 00:41:54,700 --> 00:41:55,500 Sandro 509 00:41:58,300 --> 00:41:59,100 Jebena pomoć 510 00:41:59,400 --> 00:42:00,266 Sandro je gej. 511 00:42:03,933 --> 00:42:05,900 Iako je na istom društvenom nivou kao i mi, vrlo je važno 512 00:42:06,666 --> 00:42:07,733 Kakve to veze ima sa bilo čim? 513 00:42:11,266 --> 00:42:12,533 Genetika određuje dob 514 00:42:13,366 --> 00:42:16,066 Postoji dobro obrazovanje koje mljevi od generacije na generaciju. 515 00:42:16,933 --> 00:42:17,733 Dobra stimulacija 516 00:42:29,800 --> 00:42:31,466 Vau, toliko smeća 517 00:42:32,866 --> 00:42:34,733 Puno ustajale energije Julia 518 00:42:35,666 --> 00:42:37,000 Ova kuća zaista treba 519 00:42:37,100 --> 00:42:38,366 1 Intervencija žena 520 00:42:44,200 --> 00:42:45,000 Osam 521 00:42:45,700 --> 00:42:46,966 Pogledajte ovu posebnu kutiju 522 00:42:50,166 --> 00:42:52,166 Jako mi se sviđa 523 00:42:53,366 --> 00:42:54,366 Ostati za tebe 524 00:42:55,200 --> 00:42:56,000 ozbiljan 525 00:42:58,466 --> 00:42:59,400 Hvala 526 00:43:17,966 --> 00:43:18,766 Ahhh 527 00:43:29,266 --> 00:43:31,200 Vau, kako lijepi krevetići. 528 00:43:34,133 --> 00:43:35,333 Da li planirate zatrudnjeti 529 00:43:36,900 --> 00:43:37,900 Mi razmišljamo 530 00:43:56,133 --> 00:43:57,100 moj prijatelj 531 00:44:00,100 --> 00:44:01,133 Prekrasan 532 00:44:03,800 --> 00:44:04,866 Ti si majka 533 00:44:05,800 --> 00:44:06,600 Ovo je princeza 534 00:44:07,566 --> 00:44:08,766 Prošla su tri tjedna. 535 00:44:10,466 --> 00:44:13,000 Ljepota mi pomaže da se povećam 536 00:44:21,000 --> 00:44:21,733 Moramo favorizirati najslabije za sve. 537 00:44:29,066 --> 00:44:30,200 Oprosti Lucas 538 00:44:31,900 --> 00:44:33,100 Mislim da imam pms, možeš li me zagrliti? 539 00:44:50,800 --> 00:44:53,100 Ne brinite, doneću vam vodu odmah 540 00:44:56,666 --> 00:44:57,466 imati 541 00:44:58,333 --> 00:45:00,266 hahaha 542 00:45:25,000 --> 00:45:26,333 Otvoriš me 543 00:45:27,200 --> 00:45:28,466 i držite ga ravno 544 00:45:33,700 --> 00:45:36,133 Koliko nevjerojatnih fraza ima ovdje? 545 00:45:37,533 --> 00:45:40,166 Ovo su odlomci iz nekih romana, razdvojio sam ih jer 546 00:45:41,400 --> 00:45:45,466 Mislim da ako rečenice u knjizi ostanu zatvorene 547 00:45:46,533 --> 00:45:47,766 na kraju izgubljen 548 00:45:50,866 --> 00:45:52,066 Mogu li ostati malo duže 549 00:45:55,766 --> 00:45:57,066 Oprostiš mi 550 00:45:58,266 --> 00:45:59,566 Ali mislim da bi bilo bolje smiriti se 551 00:46:00,900 --> 00:46:02,500 Ne, jer je neprikladno 552 00:46:03,300 --> 00:46:03,800 Razumijem, ali osjećam se kao da više nisam sama 553 00:46:13,966 --> 00:46:14,800 Igrate 554 00:46:17,800 --> 00:46:18,600 1 je imao 555 00:46:19,500 --> 00:46:20,300 Račun 556 00:46:21,600 --> 00:46:22,533 1 čovjek za ponudu 557 00:46:28,566 --> 00:46:29,366 Pjevaj mi pjesmu 558 00:46:32,366 --> 00:46:33,300 Samo 1 kopiju 559 00:46:45,800 --> 00:46:46,600 bilo koji 1 560 00:47:33,266 --> 00:47:34,200 moj život moja smrt 561 00:47:35,333 --> 00:47:37,600 Moj pogrešan put 562 00:47:41,566 --> 00:47:42,733 Krv je urlikajući 563 00:47:52,400 --> 00:47:53,600 Bilo je tada. 564 00:48:06,700 --> 00:48:08,733 Casio sam to riješio 565 00:48:09,966 --> 00:48:11,000 Želim 1 dijete 566 00:48:18,066 --> 00:48:21,866 Sada idem na São Paulo na nekoliko dana, ko zna? 567 00:48:22,200 --> 00:48:23,266 Trudna sam opet 568 00:48:28,700 --> 00:48:29,700 previše desno 569 00:48:33,266 --> 00:48:34,133 Zbog toga 570 00:48:35,500 --> 00:48:35,866 Jer iznenada 571 00:48:41,800 --> 00:48:42,600 Zašto ne 572 00:48:53,266 --> 00:48:54,600 prijatelj kako si 573 00:48:56,400 --> 00:48:58,266 Ove sedmice smo večerali u Sapi 574 00:48:59,000 --> 00:48:59,666 Zvao me je 575 00:48:59,666 --> 00:49:01,100 Želim razgovarati s tobom 576 00:49:02,333 --> 00:49:03,666 Daj ti prijedlog 577 00:49:07,666 --> 00:49:08,466 AA 578 00:49:17,933 --> 00:49:19,933 Zdravo 579 00:49:44,733 --> 00:49:45,533 Tvoja sestra AA 580 00:49:50,200 --> 00:49:51,600 UPS AA 581 00:50:16,066 --> 00:50:16,866 AA 582 00:50:39,066 --> 00:50:40,000 Žao mi je 583 00:50:42,866 --> 00:50:43,666 Ne za to 584 00:50:45,366 --> 00:50:46,300 Ali ima još 585 00:50:48,366 --> 00:50:49,166 što je ostalo 586 00:50:52,066 --> 00:50:53,600 Casio drugi 587 00:50:54,366 --> 00:50:55,966 Sve komplikacije 588 00:50:57,300 --> 00:50:59,100 Komplikacije 589 00:51:00,466 --> 00:51:01,700 To će postojati zauvijek 590 00:51:03,533 --> 00:51:05,300 Ako u svijetu nema nikoga 591 00:51:07,400 --> 00:51:08,866 Koliko biste bili dosadni? 592 00:51:15,066 --> 00:51:15,800 Ako vam je žao što možete razgovarati o tome 593 00:51:16,500 --> 00:51:18,200 Pomalo da, jer 594 00:51:23,166 --> 00:51:25,266 Mislila sam da je za mene gotovo 595 00:51:28,166 --> 00:51:29,466 Sada počinje ponovo 596 00:51:30,733 --> 00:51:32,066 Šta je ponovo počelo 597 00:51:35,500 --> 00:51:36,533 Počinjem da živim 598 00:51:40,200 --> 00:51:41,133 Život 599 00:51:49,466 --> 00:51:51,500 Mislim da bolje zaboravimo sve što se dogodilo 600 00:51:53,900 --> 00:51:55,366 Morate me mrziti, zar ne? 601 00:51:59,133 --> 00:52:00,066 Ovo je jako dobro za mene 602 00:52:01,533 --> 00:52:02,533 za tebe 603 00:52:05,000 --> 00:52:05,800 povratak 604 00:52:07,666 --> 00:52:08,466 super 605 00:52:08,866 --> 00:52:09,666 gospođice Julije 606 00:52:11,533 --> 00:52:13,400 Pa hajde da zadržimo ovu prekrasnu memoriju 607 00:52:15,500 --> 00:52:17,100 Ja takođe verujem u ljubav 608 00:52:19,000 --> 00:52:20,100 To nije pravi cvijet 609 00:52:20,600 --> 00:52:23,333 Iako postoji, mora se prikupiti i postojati 610 00:52:26,866 --> 00:52:28,700 Ne minut više 611 00:52:32,100 --> 00:52:33,400 Ne minut manje 612 00:52:57,900 --> 00:52:58,700 biti 613 00:53:13,466 --> 00:53:15,100 haha 614 00:53:21,100 --> 00:53:22,300 Šta je ovo 615 00:53:23,000 --> 00:53:24,000 Pratiš me, kako to misliš? 616 00:53:26,700 --> 00:53:27,500 ne bi trebalo 617 00:53:32,500 --> 00:53:33,933 Nije bilo ništa posebno u onome što nam se dogodilo juče, ok? 618 00:53:38,266 --> 00:53:39,066 Nisam primijetio 619 00:53:42,500 --> 00:53:43,533 Ali za mene je to posebno, gospođo Julia 620 00:53:44,800 --> 00:53:45,766 Nazovite me damom 621 00:53:46,333 --> 00:53:47,166 Nisam tvoj gospodar 622 00:54:12,366 --> 00:54:13,166 haha 623 00:54:22,000 --> 00:54:23,600 haha 624 00:54:38,100 --> 00:54:43,966 AA 625 00:54:57,000 --> 00:55:02,133 AA 626 00:55:09,933 --> 00:55:12,766 Doktor Cassio vas pita, gospođo, je li Cassio 627 00:55:14,100 --> 00:55:14,966 Julija Julija Julija 628 00:55:18,666 --> 00:55:19,466 Martin 629 00:55:25,466 --> 00:55:26,966 Imate 1 slučaj. 630 00:55:27,866 --> 00:55:28,800 s vrtlarom 631 00:55:30,200 --> 00:55:31,800 Odlično sam, ali ne mogu ništa učiniti 632 00:55:35,300 --> 00:55:37,466 Znate, kad je muškarac nježan, postaje deo vaše krvi 633 00:55:39,900 --> 00:55:40,966 Sa senzualnošću 634 00:55:44,066 --> 00:55:44,866 I 635 00:55:46,700 --> 00:55:47,566 Mislim da to nikad nisam imao 636 00:55:50,800 --> 00:55:53,200 Ovaj čovjek se ne bi toliko ponašao 637 00:55:57,366 --> 00:55:59,500 Mislila sam da si i Keck dobro snašao. 638 00:56:01,500 --> 00:56:03,700 Bilo je neljudljivo da ništa ne bi moglo podržati moj brak sa keckom i mojom željom da postanem majka 639 00:56:06,766 --> 00:56:08,700 U svakom slučaju, mislim da bi Keck bio sjajan otac 640 00:56:10,533 --> 00:56:12,500 Ali nikad mi nije ponudio ovakvu seks a da nisam sebičan 641 00:56:15,366 --> 00:56:17,900 Nikad se nisam osjećao ovako prije Lucasa. 642 00:56:18,900 --> 00:56:20,466 Znate, ponekad se pitam da li se razlikujemo od njih u tom smislu 643 00:56:25,733 --> 00:56:28,100 Postoje li trenuci kada nismo sebični, lijeni i mi mislimo da samo dajemo svoje tijelo? 644 00:56:32,266 --> 00:56:34,066 dovoljno 645 00:56:35,300 --> 00:56:36,766 Da možda možda 646 00:56:37,733 --> 00:56:40,300 Ali ovo je jedna od najvećih utopija, zar ne? 647 00:56:41,566 --> 00:56:42,600 je čovjek 648 00:56:43,200 --> 00:56:44,300 Prestani biti sebičan 649 00:57:31,900 --> 00:57:33,300 Želiš li me jebati, Cassia? 650 00:57:36,166 --> 00:57:36,966 Zašto 651 00:57:40,333 --> 00:57:41,133 Još hladan 652 00:57:41,566 --> 00:57:42,066 Čekaj, zatvorim vrata 653 00:57:50,133 --> 00:57:50,933 Šta je to 654 00:57:53,000 --> 00:57:53,800 Nema ništa 655 00:57:55,200 --> 00:57:57,466 Samo sam mislio kako da izađem iz igre 656 00:57:59,933 --> 00:58:00,333 Zaboravi i nećeš ga naći 657 00:58:04,600 --> 00:58:05,400 Ovo će biti 658 00:58:06,733 --> 00:58:08,766 Postoji mnogo šaha varijanti 659 00:58:20,133 --> 00:58:21,100 Pješački jede damu 660 00:58:27,100 --> 00:58:27,900 I 661 00:59:23,566 --> 00:59:24,400 Dobro jutro Lucas 662 00:59:24,733 --> 00:59:25,566 Dobro jutro gospođice Amelia 663 00:59:27,000 --> 00:59:27,966 Zamisli za mene 664 00:59:29,066 --> 00:59:29,933 Šalim se 665 00:59:32,900 --> 00:59:34,900 i misao koja cvjeta iz zemlje 666 00:59:35,466 --> 00:59:36,700 Kao davor sunca 667 00:59:38,500 --> 00:59:40,066 Prihvati 1 sok 668 00:59:40,566 --> 00:59:41,266 Izvini, ali danas ću pristojno odbiti 669 00:59:43,366 --> 00:59:45,566 Jer sam danas stvarno zauzet 670 00:59:48,100 --> 00:59:49,700 Danas je moj posljednji dan rada ovdje 671 00:59:50,933 --> 00:59:52,600 Pitao sam Cassia za račune 672 00:59:53,100 --> 00:59:55,933 Jer ne razumijem njegovu metodu 673 00:59:57,700 --> 00:59:59,666 Jer je zamolio mog oca da sječe drvo, koji je zasadio drvo? 674 01:00:01,566 --> 01:00:03,566 Da mi je kruška veoma važna 675 01:00:04,700 --> 01:00:06,600 Ali cijeli vrt ostaje 676 01:00:06,600 --> 01:00:10,400 Lucase, ovde si posadio puno drugih drveća 677 01:00:11,333 --> 01:00:11,866 Pa ko će sve to dogovoriti? 678 01:00:13,300 --> 01:00:14,100 Jeremija 679 01:00:14,366 --> 01:00:15,000 Moj prijatelj ga je kontaktirao 680 01:00:17,400 --> 01:00:19,666 Ima super sposobni tim 681 01:00:19,966 --> 01:00:21,400 Imate i slobodnog vremena 682 01:00:22,333 --> 01:00:24,100 Gledajte, donesena je odluka, jeste li vidjeli gospođicu Amelius? 683 01:00:25,000 --> 01:00:26,133 Nema povratka 684 01:00:27,400 --> 01:00:28,800 Oslobodit ću sobu kasnije i ostaviti ključ na vratima 685 01:00:34,700 --> 01:00:35,566 Mogu samo 686 01:00:36,266 --> 01:00:37,733 duboko žaljenje 687 01:00:45,366 --> 01:00:46,766 Nedostajaće mi 688 01:00:57,466 --> 01:00:59,900 Lucas ima šta da kaže o biljkama, zar ne? 689 01:01:01,566 --> 01:01:02,366 tako lijepo 690 01:01:04,300 --> 01:01:05,533 Zamolili ste ga da ga pokupi 691 01:01:06,866 --> 01:01:09,200 Ne donosi ga s vremena na vrijeme 692 01:01:12,100 --> 01:01:13,566 Lucas je dobar momak, ali usamljen 693 01:01:16,766 --> 01:01:18,566 Znate da su ukinute brakove 694 01:01:19,933 --> 01:01:20,866 Žena ga je napustila i pobjegao je s drugim 695 01:01:22,766 --> 01:01:24,400 Sada, pet godina kasnije, evo 696 01:01:26,966 --> 01:01:28,500 Ko zna, dvoje ljudi će razumjeti. 697 01:01:30,133 --> 01:01:32,466 O tome da Julia šuti 698 01:01:33,066 --> 01:01:34,666 i radije pogledajte vraga 699 01:01:35,500 --> 01:01:36,533 Potpuno sam u pravu 700 01:01:38,666 --> 01:01:39,333 Znate, vrlo komplicirana karta, znate. 701 01:01:43,266 --> 01:01:44,066 Iznad u Iznad u Iznad 702 01:01:45,133 --> 01:01:46,100 puno vatre 703 01:01:47,133 --> 01:01:48,700 Oh, ako postoji 704 01:01:49,400 --> 01:01:50,333 Oh, na primjer, kad je imala 705 01:01:51,066 --> 01:01:51,900 Možda 1 706 01:01:51,966 --> 01:01:53,166 1 Venera ili Ribe 707 01:02:14,066 --> 01:02:14,866 Luka 708 01:02:17,266 --> 01:02:17,766 Gospođo Amelia, jeste li upoznali Lucasa? 709 01:02:19,500 --> 01:02:21,800 Danas mi je držao perad u vrtu 710 01:02:22,700 --> 01:02:23,800 Lucas podlijepljen 711 01:02:24,866 --> 01:02:26,366 otišao juče 712 01:02:27,700 --> 01:02:29,200 Zbog drveta kako izgleda 713 01:02:31,366 --> 01:02:32,700 Dr. Castro je naredio uklanjanje 714 01:02:37,566 --> 01:02:39,100 Trebali biste ga slušati, ne razumijem ovaj skandal koji ste napravili 715 01:02:41,566 --> 01:02:41,766 Šta je ovo, ovo je moja kuća 716 01:02:42,900 --> 01:02:44,966 Ne želim da neko radi za mene, čak ni Julia. 717 01:02:45,733 --> 01:02:46,533 Prekasno je, ne mogu da verujem 718 01:02:47,200 --> 01:02:49,133 Ja sam osoba koja ne vjeruje u toj gluposti 719 01:02:50,800 --> 01:02:52,733 U stvari, zašto ovdje stavljate toliko naglasak na Lucasovo djelo? 720 01:02:54,766 --> 01:02:56,300 Nauči me o vrtovima. 721 01:02:57,766 --> 01:03:00,500 Ima nešto uzbudljivo u ovoj kući 722 01:03:01,566 --> 01:03:02,766 Ovo je veliki problem 723 01:03:29,466 --> 01:03:30,400 Zašto si se vratio 724 01:03:38,800 --> 01:03:39,600 Briga o vrtu 725 01:03:42,733 --> 01:03:43,733 od mog oca 726 01:03:50,900 --> 01:03:52,300 Ponosni ste na njega, zar ne, tata? 727 01:03:55,800 --> 01:03:56,600 Vrlo 728 01:03:59,133 --> 01:04:00,366 Puno mi je naučio 729 01:04:01,400 --> 01:04:02,733 Naučite me gledati 730 01:04:03,766 --> 01:04:04,600 posmatrati 731 01:04:06,766 --> 01:04:08,000 promatrati prirodu 732 01:04:08,200 --> 01:04:09,600 Mi smo dio svega toga, ali mislimo da nismo 733 01:04:13,200 --> 01:04:16,000 Jako mi se sviđa 1 prolaz iz knjige poput ove 734 01:04:18,200 --> 01:04:19,533 Ja sam dio sunca kao i oči 735 01:04:20,366 --> 01:04:21,200 dio mene 736 01:04:22,666 --> 01:04:24,200 Ja sam dio zemlje moja stopala 737 01:04:25,533 --> 01:04:27,400 noge ih znam 738 01:04:28,000 --> 01:04:29,300 Savršen 739 01:04:30,766 --> 01:04:33,800 Kako mi je krv dio okeana 740 01:04:36,266 --> 01:04:37,066 Prekrasan 741 01:04:42,866 --> 01:04:45,066 Vrlo dobro recitiv, znaš 742 01:04:48,966 --> 01:04:49,966 Bio sam mucao 743 01:04:53,866 --> 01:04:55,400 Riječi s dušom 744 01:04:59,900 --> 01:05:04,266 Kada je započela vaša strast prema knjigama? Odakle je to entuzijazam? 745 01:05:12,166 --> 01:05:13,000 Onda kad sam shvatio 746 01:05:13,000 --> 01:05:14,600 Zaljubila sam se u njih 747 01:05:20,566 --> 01:05:21,566 Uvek sam 748 01:05:24,533 --> 01:05:25,333 singl 749 01:05:27,300 --> 01:05:28,100 I 750 01:05:30,133 --> 01:05:31,700 Imao sam vjenčanje tamo 751 01:05:32,733 --> 01:05:34,800 Znate pogrešne stvari o mladima 752 01:05:37,133 --> 01:05:37,933 Zašto 753 01:05:38,600 --> 01:05:40,566 Jer mislimo da nešto želimo 754 01:05:42,300 --> 01:05:44,500 I želite nekoliko 755 01:05:46,366 --> 01:05:47,800 Takav je bio moj bivši 756 01:05:48,600 --> 01:05:49,733 Želiš biti sa mnom 757 01:05:50,733 --> 01:05:53,500 Takođe sa drugima 758 01:05:56,733 --> 01:05:57,533 tvoj 759 01:05:59,966 --> 01:06:02,666 Želite li živjeti negdje drugdje? 760 01:06:04,900 --> 01:06:05,700 I 761 01:06:07,100 --> 01:06:08,533 Moja nekretnina je u blizini mog vrta 762 01:06:10,866 --> 01:06:11,733 ja više 763 01:06:19,333 --> 01:06:20,533 Da li mi se sviđaš 764 01:06:53,266 --> 01:06:54,800 Vi ste vetar koji mi se izlazi u mojoj srcu Julia 765 01:07:10,500 --> 01:07:11,300 Dobro jutro 766 01:07:12,866 --> 01:07:13,666 Dobro jutro 767 01:07:17,100 --> 01:07:17,966 Moram požuriti jer se moram vratiti na posao 768 01:07:21,966 --> 01:07:24,800 Ne dozvolite da Amelia brine 769 01:07:32,200 --> 01:07:33,700 Lucas, jesi li razveden? 770 01:07:37,533 --> 01:07:38,333 I 771 01:07:39,100 --> 01:07:40,500 Nikad ga nisam progonio 772 01:07:41,900 --> 01:07:42,700 Zašto 773 01:07:45,100 --> 01:07:46,166 Vjenčaćemo se 774 01:07:50,366 --> 01:07:51,466 Osjetite 1 ton 775 01:07:51,933 --> 01:07:52,800 ironičan 776 01:07:55,566 --> 01:07:56,400 Oprosti 777 01:07:57,366 --> 01:07:58,400 Ne šalim se. 778 01:07:59,700 --> 01:08:00,500 Julija 779 01:08:01,866 --> 01:08:02,666 Nisam se zavarao 780 01:08:03,933 --> 01:08:07,900 Seksualno ponašanje ljudi iz različitih društvenih klasa 781 01:08:08,100 --> 01:08:09,000 Uvek postoje uvek postoje 782 01:08:09,966 --> 01:08:11,333 Udati se sada 783 01:08:11,866 --> 01:08:12,666 Postoji samo u ljubavnim pričama 784 01:08:16,466 --> 01:08:17,266 naš 785 01:08:17,933 --> 01:08:19,300 Toliko se razlikuje od jučer 786 01:08:20,533 --> 01:08:23,866 Ovo je genetski defekt kod muškaraca 787 01:08:25,066 --> 01:08:26,066 Nisam se promijenio. 788 01:08:28,300 --> 01:08:30,200 Ne pokajem se čak ni za ono što sam rekao 789 01:08:31,333 --> 01:08:31,700 Ali ne daje mi nikakvu nadu da ću imati bilo šta s vama. 790 01:08:34,600 --> 01:08:36,066 1 žena iz bogate porodice želi podići svoju djecu izvan Brazila 791 01:08:45,533 --> 01:08:47,333 Čovjek hrani štene 792 01:08:49,900 --> 01:08:53,166 Što mi je mjeri ovu zemlju sa kopnom koju znate 793 01:08:54,733 --> 01:08:55,800 Uzgoj zemljanih glista 794 01:08:58,666 --> 01:08:59,800 oženit ću se za mene 795 01:09:01,900 --> 01:09:02,700 naš 796 01:09:03,500 --> 01:09:05,133 Ko je to pitao? 797 01:09:06,733 --> 01:09:09,066 Udat ćeš se. 798 01:09:10,366 --> 01:09:11,166 Bojim se da se bojim ljudi 799 01:09:18,000 --> 01:09:18,566 Ljudske životinje mislim da je to jedina životinja koju trebamo bojati 800 01:09:22,266 --> 01:09:23,266 Ne odbijaj me 801 01:09:24,300 --> 01:09:25,400 ostati duže 802 01:09:28,666 --> 01:09:29,466 Moram ići 803 01:09:31,933 --> 01:09:32,966 Sunce izašlo 804 01:09:39,600 --> 01:09:40,400 Jeste li upoznali Juliju? 805 01:09:41,266 --> 01:09:43,000 Sigurno je hodala rano kad sam prešao njenu sobu 806 01:09:44,800 --> 01:09:45,700 Prazan je 807 01:09:46,100 --> 01:09:47,466 Samo neuredan krevet 808 01:09:50,566 --> 01:09:51,466 A vi vas flora nikada niste pitali 809 01:09:52,566 --> 01:09:53,366 Vjenčali ste se 810 01:09:55,500 --> 01:09:56,300 udovica 811 01:09:57,300 --> 01:09:57,933 Oprosti 812 01:09:57,933 --> 01:09:59,100 Ne želim biti nepristojan 813 01:10:02,200 --> 01:10:03,466 Nikad više nisam razmišljao o braku 814 01:10:05,300 --> 01:10:07,766 Mislim da sam previše zauzet 815 01:10:08,366 --> 01:10:09,100 radna studija 816 01:10:11,766 --> 01:10:13,533 Mislim da je Carlosova smrt i mene malo traumatizirani 817 01:10:31,600 --> 01:10:32,566 Mislim da je dobro 818 01:10:34,366 --> 01:10:35,266 Mislim da jeste 819 01:10:39,100 --> 01:10:40,066 Dobro jutro 820 01:10:41,000 --> 01:10:41,333 Dobro jutro, gospođo Julia 821 01:10:42,366 --> 01:10:43,666 Drago mi je Lucas se vratio, ali ne 822 01:10:45,933 --> 01:10:46,733 Nemam pojma 823 01:10:47,000 --> 01:10:50,266 Ali jutros sam te vidio kako napuštaš žensku sobu 824 01:10:52,666 --> 01:10:53,800 Znate šta dama Julia? 825 01:10:54,800 --> 01:10:57,133 Znam kasio dalje 826 01:10:57,766 --> 01:10:58,900 Došao sam da se rodim 827 01:11:00,366 --> 01:11:01,566 On je sladak i pričvršćeni dječak 828 01:11:04,266 --> 01:11:04,966 Nije fer da on mora da pati više od njegovog života mu je već dao 829 01:11:07,266 --> 01:11:08,066 do sada 830 01:11:18,366 --> 01:11:19,200 može razgovarati 831 01:11:20,100 --> 01:11:22,000 Ne želim jebati taj čoveka 832 01:11:24,600 --> 01:11:25,733 O čemu pričaš i Sandro? 833 01:11:27,100 --> 01:11:27,533 Ne znam šta sam mislio kad sam ovo predložio 834 01:11:29,933 --> 01:11:31,666 Mislio sam da je to podnošljivo, ali ne 835 01:11:37,300 --> 01:11:40,933 Nisam mislio da će te učiniti ljubomorom 836 01:11:42,600 --> 01:11:44,000 Odbacimo ovu ideju. 837 01:11:46,366 --> 01:11:47,933 Želim ovo dijete 838 01:11:48,866 --> 01:11:49,733 Stvarno to želim 839 01:11:50,866 --> 01:11:51,700 Ali inače 840 01:11:53,566 --> 01:11:54,566 Ali ne želim 841 01:11:59,300 --> 01:12:00,100 Ne sada 842 01:12:03,733 --> 01:12:04,866 Danas moram požuriti jer me Amelia gleda 843 01:12:07,766 --> 01:12:08,566 U redu 844 01:12:22,466 --> 01:12:23,366 stupanj 845 01:12:34,666 --> 01:12:35,866 Imaću 1 dijete sa sobom 846 01:12:41,300 --> 01:12:42,333 Želim biti majka 847 01:12:48,900 --> 01:12:49,866 Casio ne može 848 01:12:50,666 --> 01:12:51,733 Kakve to veze ima sa vama? 849 01:12:53,533 --> 01:12:55,733 Neću se igrati sa tvojim mužem, ne. 850 01:12:56,700 --> 01:12:58,133 Ako je moja majka moja želja 851 01:12:58,800 --> 01:13:01,000 Ovo je moje trenutno putovanje u Sao Paulo 852 01:13:01,766 --> 01:13:03,300 upoznati starog prijatelja i 853 01:13:07,266 --> 01:13:08,333 pokušavajući zatrudnjeti 854 01:13:08,766 --> 01:13:09,733 Što mislite o ovome? 855 01:13:11,466 --> 01:13:13,600 Ne pokušavaj razumjeti stvari koje ni ja ne mogu razumjeti. 856 01:13:17,200 --> 01:13:18,566 čežnja da budem majka 857 01:13:23,666 --> 01:13:24,133 Znate da si ne mogu priuštiti da odgajam svoju djecu kao i ja. 858 01:13:25,933 --> 01:13:26,766 Šta želiš 859 01:13:28,933 --> 01:13:30,266 skupa škola 860 01:13:30,566 --> 01:13:31,600 putovanje u inostranstvo 861 01:13:36,766 --> 01:13:37,766 Mogu raditi 862 01:13:38,933 --> 01:13:41,566 Tada su rekli da će dijete donijeti novac, prije nego što se beba rodila 863 01:13:45,466 --> 01:13:47,133 Svi ispita 864 01:13:47,933 --> 01:13:50,500 Posavjetujte se s skupim ljekarom 865 01:13:53,566 --> 01:13:54,666 1 sat morate prestati 866 01:13:55,700 --> 01:13:57,300 Trebat ćete prekinuti svoj posao 867 01:13:58,100 --> 01:13:59,866 Majčinstvo i sve 868 01:14:00,366 --> 01:14:01,700 Kako će vaš otac platiti za ovo? 869 01:14:04,766 --> 01:14:05,600 Nikad 870 01:14:05,900 --> 01:14:06,933 Neću to prihvatiti 871 01:14:10,566 --> 01:14:11,800 Nema šanse, Julia 872 01:14:14,966 --> 01:14:16,733 Društvene klase se ne miješaju 873 01:14:17,100 --> 01:14:17,900 Znaš 874 01:14:18,600 --> 01:14:20,000 Ne znamo ništa 875 01:14:28,600 --> 01:14:29,500 Ali ako odete i ostanete jedne noći sa mnom 876 01:14:34,333 --> 01:14:35,133 1 noćenje 877 01:14:37,866 --> 01:14:39,400 Želim se zamotati u istom listu 878 01:14:42,466 --> 01:14:43,266 Samo spavaj 879 01:14:51,600 --> 01:14:52,566 Voliš me 880 01:14:56,533 --> 01:14:58,200 Znate li odgovor? 881 01:15:08,066 --> 01:15:09,533 Držite me ovdje 882 01:15:10,933 --> 01:15:11,733 Pusti me 883 01:15:24,700 --> 01:15:26,400 Ova odgovornost je vaša 884 01:15:52,666 --> 01:15:53,366 Julia, kako si? 885 01:15:56,933 --> 01:15:57,733 Nemam pojma 886 01:15:59,400 --> 01:16:00,266 Ne bi trebalo biti problema 887 01:16:00,600 --> 01:16:01,733 Nisi me zvao do sada. 888 01:16:03,266 --> 01:16:04,466 Ne želim ni ometati ni tebi 889 01:16:09,333 --> 01:16:10,766 Divim se vašem načinu života 890 01:16:13,266 --> 01:16:14,333 slobodan 891 01:16:16,400 --> 01:16:17,400 Nema ljubomore 892 01:16:21,333 --> 01:16:23,000 Imamo druge koncepte 893 01:16:28,966 --> 01:16:29,766 Učini 894 01:16:39,700 --> 01:16:40,866 nevidljivo za oči 895 01:16:41,533 --> 01:16:42,933 A pamet ne zna 896 01:16:47,100 --> 01:16:47,900 Ali ovo 897 01:17:52,166 --> 01:17:54,133 AA 898 01:18:02,200 --> 01:18:11,100 Oh 899 01:18:14,266 --> 01:18:27,466 AA 900 01:18:47,900 --> 01:18:52,400 Oh 901 01:19:03,733 --> 01:19:04,533 hahaha 902 01:19:06,400 --> 01:19:10,200 hahaha 903 01:19:30,266 --> 01:19:33,866 Moj prijatelju, ti si kulturna divlja mačka 904 01:19:34,766 --> 01:19:35,966 pametan 905 01:19:38,100 --> 01:19:39,366 Ali nikad me seksualno ne privlačiš, moraš me osvojiti 906 01:19:41,733 --> 01:19:42,566 Moraš me zavesti. 907 01:19:57,766 --> 01:19:59,333 nezaboravan jebote 908 01:20:00,700 --> 01:20:03,733 Trebamo li to učiniti? 909 01:20:05,400 --> 01:20:06,966 Prijateljstvo su u velikoj opasnosti kada dovedemo seks u miks 910 01:20:11,366 --> 01:20:12,566 Zašto se ne vjenčate 911 01:20:14,933 --> 01:20:18,133 Svakodnevno ćete imati hranu da biste udovoljili svojoj seksualnom želji 912 01:20:21,400 --> 01:20:24,466 Brak će na kraju ubiti moj duh 913 01:20:25,533 --> 01:20:26,733 Znate me Julie 914 01:20:27,500 --> 01:20:29,666 Želim živjeti svoj život na način na koji se ne žalim svake noći 915 01:20:30,666 --> 01:20:31,400 Za ono što nisam učinio 916 01:20:33,266 --> 01:20:34,900 Znate da nisam lažna 917 01:20:35,933 --> 01:20:36,800 Za monogamiju 918 01:20:38,100 --> 01:20:39,800 Niko nije monogaman ovaj glupi izum 919 01:20:43,166 --> 01:20:43,966 izgled 920 01:20:44,666 --> 01:20:46,133 Od davnina su i muškarci i žene željeli imati više seksualnih partnera 921 01:20:49,333 --> 01:20:50,866 I iz različitih razloga 922 01:20:51,200 --> 01:20:52,000 To je činjenica 923 01:20:52,966 --> 01:20:54,466 Ovo je poziv gena 924 01:20:54,800 --> 01:20:56,933 Geni žele prvo kopirati 925 01:21:05,466 --> 01:21:07,700 Trčite s nama i kopirajte 926 01:21:08,766 --> 01:21:09,566 Samo pogledati 927 01:21:10,100 --> 01:21:12,066 Počinje me premještati 928 01:21:28,700 --> 01:21:29,533 I njen muž 929 01:21:32,700 --> 01:21:33,700 On je zidar 930 01:21:35,500 --> 01:21:37,400 umro mladi 931 01:21:40,333 --> 01:21:41,766 Njegovo tijelo nedostaje 932 01:21:44,500 --> 01:21:45,300 Učini 933 01:21:47,800 --> 01:21:48,766 Ja mislim 934 01:21:50,066 --> 01:21:51,733 Postoje neke stvari koje nikad ne zaboravljamo, zar ne? 935 01:21:53,933 --> 01:21:55,800 Malo mi je žao za žene koje nikada nisu zaista voljene, znate? 936 01:21:59,366 --> 01:22:01,933 Mislim da Ze Carlos i ja 937 01:22:02,300 --> 01:22:03,966 Možda ćemo jednog dana biti razdvojeni 938 01:22:04,400 --> 01:22:05,366 Ali koža 939 01:22:05,900 --> 01:22:08,100 Imamo ali 940 01:22:09,333 --> 01:22:11,133 Vi ste žene tako smiješne. 941 01:22:11,666 --> 01:22:13,600 Izgleda kao kobila kad jašeš konja 942 01:22:14,966 --> 01:22:17,533 U vi koegzistiju dvije suprotne želje 943 01:22:18,600 --> 01:22:21,000 puna predanost 944 01:22:22,133 --> 01:22:23,200 Drugi je pobjeći i baciti vitez u paklu 945 01:22:30,533 --> 01:22:32,266 Slažem se s vama, ali mislim da postoji treća želja 946 01:22:36,666 --> 01:22:37,566 postati vitez 947 01:22:42,100 --> 01:22:43,733 Reći ću ti da nisam donio majicu 948 01:23:45,966 --> 01:23:46,766 Oprosti 949 01:23:48,966 --> 01:23:49,766 Ne mogu 950 01:23:52,600 --> 01:23:53,400 Zbogom 951 01:23:55,900 --> 01:23:56,700 ali ne mogu 952 01:24:01,766 --> 01:24:02,666 Kakvo olakšanje 953 01:24:04,600 --> 01:24:06,966 Proslavimo prijateljstvo bez seksa 954 01:24:13,966 --> 01:24:15,400 I moj usvojeni sin. 955 01:25:07,066 --> 01:25:09,100 Mogu ostati ovdje nekoliko noći 956 01:25:14,066 --> 01:25:15,866 Imam neke probleme koje treba riješiti 957 01:25:19,100 --> 01:25:19,900 1 noćenje 958 01:25:55,966 --> 01:25:57,966 Previše sam popio seksa sa Sandrama, o, moj Bože 959 01:26:00,600 --> 01:26:02,066 Oh zašto 960 01:26:03,066 --> 01:26:06,266 Moramo popiti ove stvari 961 01:26:07,166 --> 01:26:07,333 Julia, mislim da Cassio će vam dopustiti razvod. 962 01:26:09,533 --> 01:26:10,333 poljubi mu ruke 963 01:26:18,600 --> 01:26:20,266 Osjećam se sa Casia 964 01:26:21,533 --> 01:26:24,333 Nikad ne mogu biti tvoj, znaš 965 01:26:24,700 --> 01:26:25,400 S Lucasom mislite li da je ovo moguće? 966 01:26:27,333 --> 01:26:29,900 Lucasov 10 -godišnji plan 967 01:26:32,333 --> 01:26:35,866 Znam da mi instinkt to govori 968 01:26:37,366 --> 01:26:38,600 Može biti ta osoba 969 01:26:39,000 --> 01:26:41,166 Možda jedina osoba na svijetu koja se može uistinu kombinirati 970 01:26:44,300 --> 01:26:45,700 Imam to lice da 971 01:26:47,733 --> 01:26:49,400 Sam na ovom svijetu 972 01:26:50,000 --> 01:26:50,800 Baš kao lucas 973 01:26:51,466 --> 01:26:53,766 Ne volimo se igrati đavoljeg odvjetnika, znaš? 974 01:26:55,133 --> 01:26:56,466 Znate li koliko košta beba? 975 01:26:56,800 --> 01:26:57,866 Tata je novac 976 01:26:58,366 --> 01:26:59,700 Naravno, zar ne? 977 01:27:00,100 --> 01:27:00,600 Rekao je da te briše iz svoje volje 978 01:27:01,600 --> 01:27:03,133 Onda ne uzimaj novac 979 01:27:10,966 --> 01:27:12,733 Kakva neovisna žena želim biti, još uvijek ima podršku njenog oca? 980 01:27:16,966 --> 01:27:17,766 Jebi ovo 981 01:27:19,500 --> 01:27:21,200 Jebi ga novac od Cassi 982 01:27:21,566 --> 01:27:22,533 Okrenuću se 983 01:27:27,100 --> 01:27:28,600 Tačno, Julia 984 01:27:30,700 --> 01:27:32,666 Žene moraju živjeti svoj život 985 01:27:34,566 --> 01:27:36,533 Ili žali što ne žive 986 01:28:02,766 --> 01:28:03,566 AA 987 01:28:45,133 --> 01:28:47,566 U to vrijeme manje nalog manje 988 01:29:45,900 --> 01:29:46,700 Vrlo 989 01:29:48,966 --> 01:29:50,466 Iznenađen sam što to radim ovdje. 990 01:29:52,266 --> 01:29:53,766 To je iznenađenje 991 01:30:03,366 --> 01:30:04,533 Deset godina? 992 01:30:05,966 --> 01:30:06,366 Band je osnovan prije deset godina 993 01:30:08,266 --> 01:30:09,133 Studirao sam 994 01:30:10,266 --> 01:30:11,700 Cink je čudan 995 01:30:14,700 --> 01:30:15,500 proučavan 996 01:30:38,666 --> 01:30:39,466 biti 997 01:30:44,900 --> 01:30:45,700 imam 998 01:30:51,366 --> 01:30:52,733 Da vam dam iznenađenje 999 01:30:53,533 --> 01:30:54,400 Ovo je prsten 1 1000 01:31:01,300 --> 01:31:02,100 Šta 1001 01:31:02,900 --> 01:31:03,700 Šta je ovo za 1002 01:31:05,200 --> 01:31:06,600 Dodavanje simulacije 1003 01:31:08,566 --> 01:31:10,500 Ako nam treba vaša stimulacija, trebat ćemo nam 1004 01:31:20,866 --> 01:31:21,666 jedan od onih 1005 01:31:22,200 --> 01:31:24,400 I 1006 01:31:26,066 --> 01:31:26,866 I 1007 01:31:30,266 --> 01:31:31,066 I 1008 01:31:41,766 --> 01:31:42,366 Ukusno je ukusno 1009 01:31:43,133 --> 01:31:43,933 Bilo je ukusno 1010 01:31:58,733 --> 01:32:00,566 1 divovski čuperak kose 1011 01:32:01,533 --> 01:32:02,866 Unutar tog cvijeta 1012 01:32:03,300 --> 01:32:05,000 u našoj kući 1013 01:32:06,333 --> 01:32:08,400 To se događa sa čovjekom kokoši 1014 01:32:09,566 --> 01:32:09,900 Sad ćete tamo kuhati dok ne budete laiko 1015 01:32:14,700 --> 01:32:15,966 Viče glasno Keck viče glasno da vas susjede čuju 1016 01:32:18,533 --> 01:32:20,266 Teško nam je shvatiti zašto ste vezali tu torbu 1017 01:32:23,666 --> 01:32:24,466 Blight torba 1018 01:32:28,533 --> 01:32:29,333 Ne znate 1019 01:32:29,566 --> 01:32:30,366 Ne znate 1020 01:32:58,300 --> 01:33:00,400 Ko je drolja koju ste ovdje stavili? 1021 01:33:00,666 --> 01:33:01,466 Jesi li lud? Ko si lud? 1022 01:33:02,800 --> 01:33:03,700 Samo želim znati ime. Neću raditi ništa lucas 1023 01:33:05,500 --> 01:33:07,133 Samo želim da mi kažeš jedno ime 1024 01:33:07,133 --> 01:33:08,300 Ne dugujem vam zadovoljstvo, a ne dugujete mi ni zadovoljstvo. 1025 01:33:09,400 --> 01:33:10,966 Ne, ja sam tvoja žena, zaboravili ste 1026 01:33:11,666 --> 01:33:13,500 Jebeni bivši lucas 1027 01:33:13,600 --> 01:33:15,700 Imam vjerodajnice da to dokažem, pa bih te trebao pustiti kroz ta vrata. 1028 01:33:18,300 --> 01:33:19,266 Niste uravnoteženi, neću otići 1029 01:33:20,133 --> 01:33:21,333 Nisam uravnotežen, a nisi ti. 1030 01:33:22,700 --> 01:33:24,166 Samo želim znati ime 1031 01:33:24,500 --> 01:33:27,566 Ja sam drolja i to nije tvoja stvar da to ignorišeš 1032 01:33:27,900 --> 01:33:29,566 Kad se vratim, izaći ću na ta vrata. Ne želim vidjeti tvoju sjenu. 1033 01:33:30,466 --> 01:33:32,300 Ne idem odavde dok mi ne kažete njeno ime 1034 01:33:32,500 --> 01:33:33,866 Već sam ti rekao da ne učinim ništa ako mi ne kažeš 1035 01:33:34,766 --> 01:33:35,600 Pitaću Ameli jer imam puno priča o njoj 1036 01:33:36,733 --> 01:33:38,133 Amelia nema nikakve veze s tim. Nemate nikakve veze s tim. 1037 01:33:39,533 --> 01:33:40,566 Pazi na svoje poslove, kopile jedan 1038 01:33:40,933 --> 01:33:42,333 Kako se usuđuješ izvući odavde 1039 01:33:42,700 --> 01:33:44,133 Dakle, vidite šta neću učiniti u tvom životu, ne usuđujete se? 1040 01:33:46,466 --> 01:33:47,266 Nije bitno 1041 01:33:48,800 --> 01:33:49,600 napustiti 1042 01:33:49,966 --> 01:33:50,866 Izvadi njegovu zmiju 1043 01:33:51,933 --> 01:33:53,900 Umjetna inteligencija Intelligencecre 1044 01:33:54,600 --> 01:33:55,400 Izađite odavde 1045 01:33:55,800 --> 01:33:56,800 Lucas je to znao iz zatvora. 1046 01:33:58,366 --> 01:33:59,566 Udario si me 1047 01:34:02,000 --> 01:34:03,200 Pazi na posao, ne poznaješ me 1048 01:34:05,366 --> 01:34:07,566 Imate dobar razred od mene 1049 01:34:10,300 --> 01:34:12,133 Dakle, ne želim više da vidim tvoje lice 1050 01:34:13,166 --> 01:34:13,933 Izlazi odavde i pazi na svoje poslove 1051 01:34:16,733 --> 01:34:18,200 Jesam li ti rekao da se bojiš sudjelovati u ovoj priči? 1052 01:34:19,266 --> 01:34:22,066 Plašni zarobljenici, ostanite tu da vidite šta ću učiniti 1053 01:34:24,200 --> 01:34:25,000 Tvoj casio 1054 01:34:25,366 --> 01:34:25,900 Molitve te voze ludim 1055 01:34:26,766 --> 01:34:27,733 Ostanite s vama Amelia 1056 01:34:28,133 --> 01:34:28,933 Tvoj casio 1057 01:34:29,666 --> 01:34:30,533 dozvola 1058 01:34:34,333 --> 01:34:35,133 Knjiga Carlos 1059 01:34:36,133 --> 01:34:36,700 U redu je, drago mi je što smo se upoznali, ja sam kćerka -U 1060 01:34:38,300 --> 01:34:39,266 Lucasova supruga, vrtlar koji je jebao tvoju ženu 1061 01:34:47,100 --> 01:34:48,266 Ne znam, zar ne? 1062 01:34:49,466 --> 01:34:49,900 Vidimo se Amelia 1063 01:34:49,900 --> 01:34:51,800 Rekao sam ti da će ova horny stranka biti dobra 1064 01:34:55,866 --> 01:34:57,200 Želite li mi reći nešto drugo? 1065 01:34:58,700 --> 01:34:59,666 Ovo se ne tiče 1066 01:35:01,166 --> 01:35:02,000 Izlazi odavde 1067 01:35:03,500 --> 01:35:04,300 Shvatio sam 1068 01:35:05,266 --> 01:35:06,366 To je u Disneyu, zar ne? 1069 01:35:07,800 --> 01:35:08,600 dozvola 1070 01:35:12,066 --> 01:35:13,133 Dinora prijeti 1071 01:35:13,333 --> 01:35:14,133 Ucijeni me, ucijeni me. 1072 01:35:14,733 --> 01:35:16,400 Moram reći šta znam 1073 01:35:17,100 --> 01:35:17,866 Nema problema, gospođo Mary 1074 01:35:18,766 --> 01:35:21,666 De Nora ima moć uništavanja života drugih ljudi. 1075 01:35:23,000 --> 01:35:24,133 Pa, upravo sam se pozdravio zbogom. 1076 01:35:25,200 --> 01:35:25,800 Ovog puta nema povratka 1077 01:35:28,366 --> 01:35:30,866 Mislim da je tvoja situacija u ovoj kući 1078 01:35:31,866 --> 01:35:32,766 doći do granice 1079 01:35:34,333 --> 01:35:37,066 Uvijek sam gajio osjećaje prema tebi, Lucas. 1080 01:35:38,533 --> 01:35:39,966 Baš kao što sam i ja učinio za tvog oca 1081 01:35:41,933 --> 01:35:43,100 Više od tebe 1082 01:35:43,666 --> 01:35:44,733 Možete li zamisliti 1083 01:35:45,133 --> 01:35:46,133 Mogu li pitati 1 pitanje 1084 01:35:54,333 --> 01:35:55,133 vodeni 1085 01:35:56,800 --> 01:35:57,800 Znate li 1086 01:35:58,500 --> 01:36:00,566 Jednom sam je vidio kako izlazi iz svoje sobe, ali ona 1087 01:36:02,133 --> 01:36:03,933 Rekla je da čita knjigu o umjetnosti 1088 01:36:04,266 --> 01:36:05,600 Vi žene 1089 01:36:05,800 --> 01:36:07,700 Dopuštate sebi da vas nacrtate svaki osmijeh 1090 01:36:08,533 --> 01:36:10,000 bilo koje obećanje bilo kojeg buketa 1091 01:36:11,166 --> 01:36:12,133 Moj cvijet 1092 01:36:13,100 --> 01:36:13,900 Moj cvijet 1093 01:36:15,100 --> 01:36:16,333 Želiš sastankom? 1094 01:36:16,333 --> 01:36:19,066 Želim da nazovete to izbočene Lucas 1095 01:36:19,366 --> 01:36:19,800 Pozovite ga. Nazovite ga sada. 1096 01:36:21,600 --> 01:36:22,333 Ići na floru 1097 01:36:22,333 --> 01:36:24,733 Vidio sam ga kako odlazi s koferom punim kofera. 1098 01:36:27,366 --> 01:36:28,166 Otišao je 1099 01:36:30,166 --> 01:36:30,966 kukavica 1100 01:36:59,966 --> 01:37:00,766 Casio 1101 01:37:06,666 --> 01:37:07,800 Ne kaže ništa, Julia 1102 01:37:10,000 --> 01:37:11,900 Sad mogu razgovarati i slušati me 1103 01:37:20,666 --> 01:37:21,600 vrtlar 1104 01:37:26,166 --> 01:37:28,133 Zaslužujem ovo, u svom domu Júlia 1105 01:37:34,200 --> 01:37:34,800 Jeste li izdali moje povjerenje? 1106 01:37:38,400 --> 01:37:40,666 To radite svaki put kada preuzmete 1107 01:37:42,366 --> 01:37:43,400 Otišao si u njegovu sobu 1108 01:37:44,366 --> 01:37:45,166 Uradi ovo 1109 01:37:47,166 --> 01:37:47,966 Uradi to i nemojte ništa biti gore 1110 01:37:50,200 --> 01:37:52,600 Ovi detalji nas samo smetaju 1111 01:37:57,766 --> 01:37:58,566 Volim te 1112 01:38:03,500 --> 01:38:05,466 gaje duboke osjećaje prema vama 1113 01:38:11,066 --> 01:38:13,366 Ali nisam sretan u vašoj blizini 1114 01:38:17,400 --> 01:38:18,200 Julija 1115 01:38:20,866 --> 01:38:22,166 Čak i nakon svega toga 1116 01:38:23,000 --> 01:38:24,133 Opraštam ti 1117 01:38:24,800 --> 01:38:26,666 Čak sam izbacio iz Lucasa iz kuće 1118 01:38:27,533 --> 01:38:29,366 Upravo sam došao razgovarati s tobom 1119 01:38:30,866 --> 01:38:31,766 Želim razvod 1120 01:38:34,333 --> 01:38:35,133 Zašto 1121 01:38:39,600 --> 01:38:40,466 udati se za njega 1122 01:38:45,200 --> 01:38:47,200 To je upravo ono što želim 1123 01:38:57,266 --> 01:38:58,466 Treba ti psihijatar 1124 01:38:59,200 --> 01:39:00,166 Čak sam poslao nekoga koga sam vjerovao 1125 01:39:02,566 --> 01:39:03,866 Vratite se u svoju sobu i pričekajte. Trebali biste uskoro stići. 1126 01:39:18,666 --> 01:39:21,466 Niko mi neće reći šta da radim 1127 01:39:33,933 --> 01:39:34,733 Ahhh 1128 01:39:53,066 --> 01:39:53,866 glavni u 1129 01:40:22,400 --> 01:40:23,200 biti 1130 01:40:59,266 --> 01:41:00,166 Elektronski inženjering 1131 01:41:07,466 --> 01:41:08,266 Ahhh 1132 01:41:25,300 --> 01:41:26,100 i 1133 01:41:37,200 --> 01:41:38,766 Ovo je tvoj život 1134 01:41:39,766 --> 01:41:41,533 Želim vezati 1135 01:41:42,100 --> 01:41:43,366 u mom 1136 01:41:48,533 --> 01:41:53,100 Kao da sam platna i navoja 1137 01:41:56,333 --> 01:41:57,933 I prave igle 1138 01:42:07,333 --> 01:42:09,900 Malo po malo 1139 01:42:28,066 --> 01:42:30,466 Naši ludi osjećaji 1140 01:42:38,500 --> 01:42:40,466 bolno mučenje 1141 01:42:58,600 --> 01:43:01,600 Formiranje latica ruže 1142 01:43:23,533 --> 01:43:24,866 Naša ljubav 1143 01:43:37,933 --> 01:43:39,900 Reprodukcija odnosa 1144 01:44:38,066 --> 01:44:39,800 Kao da sam platno 1145 01:44:45,666 --> 01:44:47,366 I prave igle 1146 01:44:47,966 --> 01:44:50,566 U rukama fanova 1147 01:44:56,133 --> 01:44:57,266 Vrijeme 1148 01:45:10,766 --> 01:45:11,900 Naša ljubav 1149 01:45:20,300 --> 01:45:21,666 Naša ljubav 1150 01:45:25,266 --> 01:45:27,800 bolno mučenje 1151 01:45:28,700 --> 01:45:29,500 stići76378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.