Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,766 --> 00:01:02,566
Uradi
2
00:01:02,733 --> 00:01:03,533
AA
3
00:01:14,866 --> 00:01:15,733
Plešemo uz
4
00:01:16,266 --> 00:01:17,133
Julia Dawn
5
00:01:35,400 --> 00:01:36,366
Obećao/la si mi.
6
00:01:37,733 --> 00:01:38,700
Uvijek će biti sa mnom.
7
00:01:41,000 --> 00:01:41,800
obećanje
8
00:01:46,500 --> 00:01:47,300
Obećavam.
9
00:01:48,000 --> 00:01:48,800
Obećavam.
10
00:02:02,400 --> 00:02:04,266
Drugog dana našeg medenog mjeseca, rano smo ustali i krenuli na planinarenje.
11
00:02:07,200 --> 00:02:08,266
Neka ludi ljudi skaču s planina
12
00:02:10,933 --> 00:02:11,933
Ludo je, ali je najbolje što možeš uraditi.
13
00:02:13,333 --> 00:02:14,166
Preporučujem
14
00:02:15,866 --> 00:02:16,466
Samo budi oprezan, bez obzira na sve
15
00:02:17,966 --> 00:02:19,500
1 Čitava krvna loza misli na tebe.
16
00:02:19,700 --> 00:02:21,700
A sada mi obećaj da me nećeš izdati ako umrem.
17
00:02:22,266 --> 00:02:22,966
Vjerujem Cassiju, ne volim tako igrati.
18
00:02:25,333 --> 00:02:26,133
Mislim da nije besplatno.
19
00:02:26,533 --> 00:02:27,933
Želim ti ugodan let
20
00:02:28,933 --> 00:02:30,000
Sastat ćemo se i sići.
21
00:02:30,000 --> 00:02:33,300
Nemam želudac za ovo.
22
00:02:34,900 --> 00:02:36,266
Dobri baka i djed, volim vas.
23
00:02:37,500 --> 00:02:38,466
Je li ovo u redu?
24
00:02:38,800 --> 00:02:40,966
Dan prije našeg medenog mjeseca otputovali smo na Sardiniju.
25
00:02:42,766 --> 00:02:44,933
Ovaj luđak je odlučio da skoči sa Wingsu-om.
26
00:02:46,100 --> 00:02:47,800
Ali pretpostavljam da je to smisao braka, zar ne?
27
00:02:48,100 --> 00:02:49,866
Jedan je završen, drugi nije.
28
00:03:17,900 --> 00:03:19,166
Fokus na učiteljicu Juliju
29
00:03:19,600 --> 00:03:20,400
Idemo dolje.
30
00:03:39,533 --> 00:03:40,333
Elektronski inženjering
31
00:03:47,400 --> 00:03:48,933
Već osjećam miris mora.
32
00:04:02,000 --> 00:04:02,866
Dobro jutro Lukase
33
00:04:03,066 --> 00:04:03,866
Dobro jutro, gospođice Amelia.
34
00:04:04,066 --> 00:04:04,666
Dona Júlia želi vidjeti kako kućni konj
35
00:04:07,200 --> 00:04:08,500
Ovo je za tebe.
36
00:04:11,333 --> 00:04:12,466
veoma zahvalan/zahvalna
37
00:04:13,533 --> 00:04:15,866
Prihvaćate li jednu porciju soka od višnje?
38
00:04:16,533 --> 00:04:17,766
Sada sam spreman/spremna.
39
00:04:19,400 --> 00:04:21,700
Lucas, stvarno?
40
00:04:22,166 --> 00:04:23,533
je umjetnik koji radi s biljkama
41
00:04:24,766 --> 00:04:25,133
Zamislite da je ovo moj posao.
42
00:04:29,933 --> 00:04:30,733
Bilo je ukusno.
43
00:04:31,100 --> 00:04:31,900
Moram ići.
44
00:04:32,166 --> 00:04:32,966
Žao mi je, dobar posao.
45
00:04:58,400 --> 00:04:59,966
Dobro jutro, gospođo Flora.
46
00:05:01,100 --> 00:05:02,000
Sve je u redu.
47
00:05:03,866 --> 00:05:06,366
Nadam se da ti ne smeta da me pozoveš.
48
00:05:07,866 --> 00:05:10,966
Hoćete li me zvati gospođo?
49
00:05:11,266 --> 00:05:12,766
Mi smo iz ovoga.
50
00:05:14,000 --> 00:05:15,866
Mislio sam da ti neće smetati da se ponovo vratiš na leđa, zar ne?
51
00:05:16,966 --> 00:05:18,933
Ali dr. Cassio mi je dao ključ od ulaznih vrata.
52
00:05:19,933 --> 00:05:22,366
Ne trebaju nam ove konvencije.
53
00:05:22,766 --> 00:05:24,733
Znajte da niko nije nezamjenjiv, gospođo Flora.
54
00:05:26,000 --> 00:05:27,800
Ja sam ti.
55
00:05:28,066 --> 00:05:29,133
Svi smo mi
56
00:05:42,500 --> 00:05:44,266
AA
57
00:05:55,533 --> 00:05:56,333
Ahhh
58
00:06:05,200 --> 00:06:10,133
hahaha
59
00:06:14,933 --> 00:06:15,733
Ahhh
60
00:06:31,600 --> 00:06:32,400
Julija Ovo je
61
00:06:33,000 --> 00:06:33,800
Gospođica Amelia
62
00:06:34,566 --> 00:06:35,400
Moja druga majka
63
00:06:35,700 --> 00:06:36,466
Drago mi je što smo se upoznali, gospođo Amelia.
64
00:06:37,900 --> 00:06:38,733
Sreća je sve, gospođo Julia.
65
00:06:40,666 --> 00:06:41,733
Također volim
66
00:06:42,800 --> 00:06:45,500
Nadam se da ću se pobrinuti za onu koju zaslužuješ.
67
00:06:46,766 --> 00:06:48,200
Već se osjećam kao kod kuće.
68
00:06:49,333 --> 00:06:50,133
Hvala
69
00:06:54,333 --> 00:06:55,766
Zovi Lucasa i pomozi mi da se popnem uz stepenice.
70
00:07:02,366 --> 00:07:04,333
THE
71
00:07:10,366 --> 00:07:11,166
Osam
72
00:07:11,766 --> 00:07:13,600
Šta je ovo gledište?
73
00:07:14,466 --> 00:07:15,166
O moj Bože, prekrasna ljubavi
74
00:07:21,366 --> 00:07:23,066
Zašto nikada prije nismo bili ovdje?
75
00:07:25,066 --> 00:07:26,400
Moj otac je ljubomoran na ovu kuću.
76
00:07:30,100 --> 00:07:31,466
Mislim da je želio da sve bude savršeno nakon što je moja majka ovo uradila.
77
00:07:35,500 --> 00:07:37,400
Morao sam biti u invalidskim kolicima da bih ga ponovo otvorio.
78
00:07:49,300 --> 00:07:49,800
Ako je važno, bit ću sam/sama.
79
00:07:53,466 --> 00:07:54,266
svakako
80
00:07:55,266 --> 00:07:56,100
Tako lijepo
81
00:08:11,300 --> 00:08:12,666
stepen
82
00:08:23,766 --> 00:08:24,566
S
83
00:08:25,666 --> 00:08:28,666
Jesi li siguran/sigurna da voliš živjeti u odvojenoj sobi?
84
00:08:29,600 --> 00:08:31,000
Sada to možemo promijeniti živeći ovdje.
85
00:08:32,466 --> 00:08:33,500
Imam svoje hirove.
86
00:08:34,400 --> 00:08:35,000
zbog moje nesanice, mislim da mi se više sviđa
87
00:08:37,100 --> 00:08:39,700
Također imate više privatnosti za čitanje i pisanje
88
00:08:40,700 --> 00:08:41,500
Masturbacija
89
00:08:45,066 --> 00:08:46,966
Mogu sve s tobom.
90
00:08:49,066 --> 00:08:50,400
Osim ako ti to želiš, ja to ne želim.
91
00:08:52,933 --> 00:08:54,700
Želim da budeš zarobljen među pacijentima.
92
00:08:55,300 --> 00:08:57,066
Volim brinuti se o tebi.
93
00:08:57,533 --> 00:08:58,333
ti si moj muž
94
00:09:02,000 --> 00:09:02,800
Koliko
95
00:09:06,733 --> 00:09:07,066
Do trenutka
96
00:09:07,066 --> 00:09:09,166
Jedna senzualna žena poput tebe može stajati ovdje
97
00:09:13,466 --> 00:09:14,533
Znaš da sam mislio da ću ti dozvoliti da imaš seks s nekim drugim.
98
00:09:26,200 --> 00:09:28,700
Možemo imati aktivan seksualni život.
99
00:09:30,600 --> 00:09:31,466
Nema lijeka.
100
00:09:33,466 --> 00:09:34,400
Prodiranje
101
00:09:34,733 --> 00:09:37,000
Ovo nije nužno najvažnija stvar u seksu.
102
00:09:37,500 --> 00:09:38,333
za tebe
103
00:09:38,933 --> 00:09:42,333
Ili misliš da nakon godina odličnog seksa
104
00:09:42,600 --> 00:09:45,700
Drago mi je što ga imam.
105
00:09:51,466 --> 00:09:52,200
Nazovi Lucasa
106
00:10:00,933 --> 00:10:02,200
Ahhhhhh
107
00:10:06,066 --> 00:10:07,466
Tražili ste da vas pozovem na kasu.
108
00:10:08,500 --> 00:10:09,366
Da, uradio/la sam to.
109
00:10:09,766 --> 00:10:11,000
Stavi me ovdje, Lucas
110
00:10:14,666 --> 00:10:15,566
Jesi li siguran da je to zato što je drvo staro?
111
00:10:17,366 --> 00:10:18,933
Također kuca na tvrdo drvo
112
00:10:19,800 --> 00:10:22,066
Stavi me ovdje jer želim vidjeti stijene ispod.
113
00:10:55,133 --> 00:10:56,766
Zašto Julija ovo radi?
114
00:10:57,700 --> 00:10:58,500
Zašto
115
00:11:01,866 --> 00:11:02,966
Izgleda da moje prisustvo nije dovoljno da to zaustavi.
116
00:11:04,933 --> 00:11:06,300
Vidim
117
00:11:08,166 --> 00:11:09,733
To nema nikakve veze s tobom.
118
00:11:10,766 --> 00:11:11,666
Samo budi s njom.
119
00:11:33,800 --> 00:11:34,600
Zdravo
120
00:11:35,533 --> 00:11:36,300
Debi umjetne inteligencije u Sao Paulu
121
00:11:36,966 --> 00:11:39,500
Nijedan fizioterapeut ne koristi ruke
122
00:11:41,300 --> 00:11:44,700
Nema tako dobrog pacijenta na obali.
123
00:11:45,166 --> 00:11:47,466
Nije istina.
124
00:11:47,500 --> 00:11:48,733
Ja sam konj, i moja žena tako kaže.
125
00:11:51,600 --> 00:11:53,466
Ako je tako, onda si čistokrvan/čistokrvna.
126
00:11:56,266 --> 00:11:57,133
Ironično, zar ne?
127
00:11:58,966 --> 00:12:00,866
Sjećam se da sam razmišljao o konju.
128
00:12:01,666 --> 00:12:02,600
Jedna od najljepših tura sa životinjama
129
00:12:03,700 --> 00:12:05,700
Kad sam samo osoba s invaliditetom
130
00:12:16,666 --> 00:12:18,900
U svemu ovome ćete pronaći novo značenje.
131
00:12:23,900 --> 00:12:24,700
Inspirativno
132
00:12:28,366 --> 00:12:30,000
Želim zaspati u tvom naručju.
133
00:12:32,366 --> 00:12:33,866
Toliko mi vjeruješ.
134
00:12:35,066 --> 00:12:37,466
Mogu te paziti dok spavaš.
135
00:12:40,133 --> 00:12:41,200
Reci mi jesam li uzbuđen/a
136
00:12:47,200 --> 00:12:50,266
Reci mi slučaj.
137
00:12:56,166 --> 00:12:58,266
Sviđa mi se Lucas, vrtlar.
138
00:12:58,966 --> 00:13:01,100
Kada su me zamolili da premjestim neke biljke, pomislio sam da je to malo nezgodno i nije mi se svidjelo.
139
00:13:05,733 --> 00:13:07,133
Prestani se razmazivati, Julija.
140
00:13:07,600 --> 00:13:09,533
O njegovom ocu se istinski brinulo tokom cijelog života, istinski se brinulo sve do starčeve smrti.
141
00:13:19,133 --> 00:13:21,066
Mislim da je dobra ideja preseliti se ovdje.
142
00:13:22,500 --> 00:13:24,900
Ti si urbani Pavlić, vampir noći
143
00:13:27,133 --> 00:13:28,566
Nagrada Oscar Freire
144
00:13:30,100 --> 00:13:34,300
Možete li rasporediti recenzije tokom dana?
145
00:13:35,333 --> 00:13:36,400
Ovo nisu kritike, već zapažanja.
146
00:13:39,566 --> 00:13:41,300
čime se smanjuje otkrivanje
147
00:13:49,333 --> 00:13:52,200
Mislim da ovdje možemo biti sretni.
148
00:13:52,733 --> 00:13:53,666
Volim more.
149
00:13:55,066 --> 00:13:56,466
Mogu i pisati scenarije koje niko neće zapisati.
150
00:13:59,133 --> 00:14:00,900
Mislim da bi to bilo odlično za tebe.
151
00:14:01,100 --> 00:14:03,366
Financijska tržišta su virtualna.
152
00:14:06,266 --> 00:14:06,800
Možeš provesti cijeli tjedan ako želiš.
153
00:14:08,533 --> 00:14:10,266
Sao Paulo, šta misliš o dolasku ovdje za vikend?
154
00:14:12,800 --> 00:14:13,933
Ne razumijem te.
155
00:14:15,700 --> 00:14:18,933
Izgleda kao da pokušavaš da me pritisneš, to je sve.
156
00:14:19,966 --> 00:14:21,066
Želim ostati ovdje.
157
00:14:26,000 --> 00:14:28,133
Život je potpuno nepredvidljiv.
158
00:14:29,300 --> 00:14:30,766
Znamo
159
00:14:37,466 --> 00:14:38,300
Dobar dan
160
00:14:39,300 --> 00:14:40,900
Zdravo, dobar dan, kako ste?
161
00:14:43,066 --> 00:14:43,966
Treba li vam nešto?
162
00:14:44,566 --> 00:14:45,500
Lista je duga, mislim da ne želiš znati.
163
00:14:48,400 --> 00:14:51,066
Pa, volio bih da me naučiš malo vrtlarstvu.
164
00:14:52,566 --> 00:14:53,366
O, naravno.
165
00:14:54,466 --> 00:14:55,266
svakako
166
00:14:56,866 --> 00:14:59,000
U redu, vjerovatno uskoro jer moram završiti frizuru.
167
00:15:00,966 --> 00:15:02,100
Oko petnaest minuta, da.
168
00:15:02,933 --> 00:15:03,966
Logično je
169
00:15:06,600 --> 00:15:07,733
Mogu ostati ovdje i početi učiti.
170
00:15:12,733 --> 00:15:13,533
U redu
171
00:16:00,000 --> 00:16:01,133
Nešto se dogodilo.
172
00:16:08,900 --> 00:16:09,700
Moja Ivana
173
00:16:15,200 --> 00:16:16,666
Možete li mi izmasirati ruke?
174
00:16:18,166 --> 00:16:18,966
svakako
175
00:16:24,800 --> 00:16:25,000
Dušo, mislim da ću zvati Floru.
176
00:16:26,333 --> 00:16:27,500
Dođite i ostanite kod kuće u ovim vremenima
177
00:16:28,366 --> 00:16:29,200
Ona nedostaje.
178
00:16:30,800 --> 00:16:32,566
Već sam ti rekao da mogu to da uradim, nije me briga.
179
00:16:34,800 --> 00:16:36,800
Julijana je profesionalka.
180
00:16:37,700 --> 00:16:38,500
Ovo je drugačije.
181
00:16:43,066 --> 00:16:44,133
Nedostaješ mi.
182
00:16:47,066 --> 00:16:47,866
Usporedi
183
00:16:48,733 --> 00:16:50,000
Nedostaje mi tvoj miris.
184
00:16:55,000 --> 00:16:56,100
čupanje kose
185
00:17:00,200 --> 00:17:01,533
Zategnite svoje tijelo
186
00:17:03,266 --> 00:17:04,066
Dupe
187
00:17:06,066 --> 00:17:07,733
Imamo seks stojeći.
188
00:17:09,100 --> 00:17:11,866
Još uvijek možemo milion stvari uraditi zajedno.
189
00:17:25,300 --> 00:17:27,333
Želim osjetiti zadovoljstvo tvog tijela.
190
00:17:29,066 --> 00:17:29,866
na licu
191
00:18:18,333 --> 00:18:19,000
Julija, molim te
192
00:18:22,800 --> 00:18:23,666
tako da
193
00:18:24,866 --> 00:18:25,900
Ovo ne funkcionira.
194
00:18:28,366 --> 00:18:29,300
Ovo je glupo.
195
00:18:29,533 --> 00:18:29,800
molim
196
00:18:31,966 --> 00:18:32,766
Jebem ti četvrtog.
197
00:18:42,933 --> 00:18:43,733
Ahhh
198
00:19:38,566 --> 00:19:39,766
AA
199
00:20:01,133 --> 00:20:02,000
AA
200
00:20:26,933 --> 00:20:28,133
Sinoć mi se jako svidjela.
201
00:20:30,966 --> 00:20:32,100
Jebeš li me?
202
00:20:32,700 --> 00:20:33,966
Ispuni mi cijelu sobu
203
00:20:34,733 --> 00:20:35,333
Žao mi je, moja seksualna orijentacija je teška tema za obraditi.
204
00:20:42,766 --> 00:20:43,466
Niti važi
205
00:20:43,466 --> 00:20:44,700
Želim imati dijete sa sobom.
206
00:20:47,566 --> 00:20:48,300
Ja ne mogu, ali ti možeš i ja hoću.
207
00:20:51,066 --> 00:20:54,166
Kako možeš imati seks s drugim muškarcem, a da on ne zna?
208
00:20:59,200 --> 00:21:02,000
Mislim da trebamo smireno razmisliti o stvarima i ne govoriti stvari koje ne bismo trebali.
209
00:21:03,700 --> 00:21:04,300
O, Julija, molim te, prestani.
210
00:21:05,933 --> 00:21:06,733
tako da
211
00:21:07,100 --> 00:21:09,066
Reci mi šta su oni.
212
00:21:09,933 --> 00:21:11,533
Važna je Julija koju imamo svaki dan.
213
00:21:12,933 --> 00:21:13,966
koegzistirajući
214
00:21:14,966 --> 00:21:16,100
Takav je brak.
215
00:21:17,866 --> 00:21:19,266
ali rod kao funkcija
216
00:21:19,866 --> 00:21:21,500
Možda se čak i slažem s ovim.
217
00:21:22,400 --> 00:21:25,366
Sada je trudna s drugim muškarcem, to je drugačije.
218
00:21:27,933 --> 00:21:30,166
Možemo stvoriti trudnoću, možemo usvojiti.
219
00:21:35,566 --> 00:21:35,933
Koja su vaša imovina/imovina?
220
00:21:38,966 --> 00:21:39,800
Ovo je nemoralno.
221
00:21:41,866 --> 00:21:44,933
I izgleda da si me opet odbio/la.
222
00:21:48,200 --> 00:21:49,400
Znaš da te volim.
223
00:21:50,266 --> 00:21:52,733
Ti si najvažnija stvar u mom životu.
224
00:21:53,066 --> 00:21:54,100
Ja sam ništa bez tebe.
225
00:21:55,133 --> 00:21:55,933
povratak
226
00:21:57,100 --> 00:21:57,700
Nemoj, ne želim praviti kompromise sa svom svojom odgovornošću.
227
00:22:01,133 --> 00:22:02,533
Samo želim biti tvoja žena, Cassio.
228
00:22:03,700 --> 00:22:06,133
Nije predmet koji je druga osoba bacila u krilo
229
00:22:12,733 --> 00:22:13,600
Ahhh
230
00:22:17,266 --> 00:22:18,066
Uradi
231
00:22:20,066 --> 00:22:20,866
Stigao/la sam.
232
00:22:23,000 --> 00:22:24,466
Šta misliš pod tim da si došao pješice, a tvoj auto je tvoja žena?
233
00:22:25,466 --> 00:22:25,933
Nisam znao/la da sam zaboravio/la promijeniti ulje
234
00:22:27,066 --> 00:22:28,300
Da ohrabrim ono što Genius zna, ja sam užasan s ovom vrstom mašine.
235
00:22:31,900 --> 00:22:33,800
Oh, nedostaješ mi, djevojko.
236
00:22:35,900 --> 00:22:37,533
Vau, kako sjajno izgleda, mislimo da izgledam savršeno.
237
00:22:39,700 --> 00:22:41,500
Ah, znaš da sam to odmah primijetio, zar ne?
238
00:22:44,100 --> 00:22:44,900
Valni rudnik
239
00:22:45,600 --> 00:22:47,100
Neka nam Lucas bude vrtlar.
240
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Zaista lijepo od tebe ako ti išta zatreba.
241
00:22:50,200 --> 00:22:51,000
Zamoli ga za pomoć.
242
00:22:52,100 --> 00:22:52,900
Rana
243
00:22:58,400 --> 00:22:58,733
Oh, ne samo da on može
244
00:22:59,100 --> 00:23:00,000
Šališ se, zar ne?
245
00:23:02,100 --> 00:23:04,066
To je porno film za ovo doba jutra, sve je sve
246
00:23:04,933 --> 00:23:06,866
Nemojmo mijenjati kofer da bismo dobili ovaj kofer.
247
00:23:17,766 --> 00:23:19,100
Reci mi nešto o tvom novom projektu.
248
00:23:20,300 --> 00:23:21,366
O, nisam ti rekao, zar ne?
249
00:23:21,800 --> 00:23:25,500
Pišem knjigu o svom limfomu.
250
00:23:27,466 --> 00:23:30,266
Mislim da ova priča može malo pomoći.
251
00:23:30,900 --> 00:23:32,500
Vau, drago mi je da si riješio/la ovaj problem.
252
00:23:33,000 --> 00:23:35,166
Isticanje te brige za izgled
253
00:23:36,800 --> 00:23:38,766
Zato sam odlučio suočiti se s tim.
254
00:23:39,066 --> 00:23:40,133
Dobro sam.
255
00:23:40,900 --> 00:23:43,400
Jer mnogi ljudi misle da je nimfomanija dobra i zabavna, ali
256
00:23:46,300 --> 00:23:48,566
Samo oni koji znaju koliko su im srca slomljena mogu to znati, razumiješ li?
257
00:23:52,500 --> 00:23:56,000
Nedostatak osjećaja tokom seksa mora da je pank.
258
00:23:57,300 --> 00:23:58,600
O, ali znaš
259
00:23:59,700 --> 00:24:02,466
Ovaj nedostatak osjećaja nije me samo pogodio
260
00:24:02,966 --> 00:24:05,866
Mnogo je ljudi koji su to iskusili, ali nisu patili od nimfomanije.
261
00:24:06,333 --> 00:24:08,700
U stvari, ne mislim da smo ikada živjeli u vremenu
262
00:24:09,100 --> 00:24:10,866
Tako sentimentalno, a opet tako lišeno emocija
263
00:24:12,333 --> 00:24:13,500
Koliko traje naš život?
264
00:24:14,800 --> 00:24:15,900
ima smisla
265
00:24:18,800 --> 00:24:19,400
O ne, neću se otvoriti.
266
00:24:20,600 --> 00:24:22,666
Pitam se da li je to ono što je natjeralo vrtlara, pustit ću peškire da padnu
267
00:24:23,933 --> 00:24:24,733
Čekaj tamo
268
00:24:30,966 --> 00:24:39,200
Nema problema
269
00:24:40,166 --> 00:24:42,500
To si rekao tri puta ovaj tjedan.
270
00:24:44,333 --> 00:24:44,900
Drago mi je da si došao/došla.
271
00:24:44,900 --> 00:24:45,500
Michael, drago mi je da si ovdje.
272
00:24:46,066 --> 00:24:47,766
Juliji zaista treba da se sabere.
273
00:24:49,466 --> 00:24:50,466
Nema problema
274
00:24:52,333 --> 00:24:52,800
Kako lijepa i nježna ljubav
275
00:24:54,166 --> 00:24:55,133
Hvala ti što si bio/bila tako ljubazan/ljubazna prema meni pred svojim prijateljima.
276
00:25:00,966 --> 00:25:04,000
Došao sam da ti kažem da se večera servira u osam sati.
277
00:25:07,700 --> 00:25:08,600
Vidimo se kasnije, izvini.
278
00:25:10,000 --> 00:25:10,400
molim te oprosti mi
279
00:25:11,533 --> 00:25:12,333
Žao mi je.
280
00:25:15,500 --> 00:25:16,466
pakao
281
00:25:17,400 --> 00:25:18,533
Uvijek taj čovjek
282
00:25:18,600 --> 00:25:20,166
1 neiskrena skrivena kritika
283
00:25:22,933 --> 00:25:23,733
Ne mogu više to podnijeti.
284
00:25:26,400 --> 00:25:28,000
Sram me je to reći, ali
285
00:25:29,866 --> 00:25:31,200
Počela sam ga mrziti.
286
00:25:33,733 --> 00:25:35,133
Prijatelju, pogledaj.
287
00:25:35,866 --> 00:25:39,533
Mržnja je prirodna, ona je jednostavno reakcija na nasilje koje primjenjujemo
288
00:25:43,500 --> 00:25:44,733
Naši instinkti, naši najdublji osjećaji
289
00:25:48,300 --> 00:25:49,966
Gore od mržnje, mogu to osjetiti
290
00:25:51,666 --> 00:25:54,266
Taj užasan osjećaj krivice uskoro će nestati
291
00:25:56,133 --> 00:25:58,100
Odlično, zar ne?
292
00:25:59,300 --> 00:26:03,066
Ali to mora biti duga faza i njena adaptacija je tragedija.
293
00:26:04,200 --> 00:26:05,000
Jedna od pukotina koju ne možemo ni prebrojati
294
00:26:10,933 --> 00:26:11,733
To stvarno ne funkcionira.
295
00:26:13,400 --> 00:26:14,966
Ali, možete li živjeti na ovaj način?
296
00:26:16,133 --> 00:26:17,933
TSL kaže
297
00:26:18,600 --> 00:26:21,533
Živjeti znači roditi se popularan, a zatim umrijeti.
298
00:26:21,733 --> 00:26:22,133
Dakle, sve osim što varaju
299
00:26:25,933 --> 00:26:28,300
Sudbina uklanja ljude iz Cassinog života.
300
00:26:29,366 --> 00:26:30,200
i tvoje
301
00:26:34,166 --> 00:26:35,533
Hajdemo na večeru. Julia, hajde.
302
00:26:52,600 --> 00:26:53,533
Želim te zamoliti da me više ne uznemiravaš preda mnom.
303
00:26:56,066 --> 00:26:56,533
Među njima, ti si taj koji me kritizira pred prijateljima.
304
00:26:58,400 --> 00:26:59,933
Inače, Casio
305
00:27:00,266 --> 00:27:02,000
To je ono što radiš u posljednje vrijeme.
306
00:27:02,766 --> 00:27:05,733
Ne razumiješ kada si ljut na mene.
307
00:27:08,766 --> 00:27:09,733
Hajde da izađemo iz ove atmosfere.
308
00:27:09,966 --> 00:27:12,166
Dignimo glave.
309
00:27:17,166 --> 00:27:18,466
Razumiješ me.
310
00:27:20,066 --> 00:27:21,733
Nikad me više nemoj povrijediti, Julia.
311
00:27:22,500 --> 00:27:23,500
Udario/Udarila si me.
312
00:27:24,500 --> 00:27:25,866
Nikad me prije nisi udario/udarila.
313
00:27:26,933 --> 00:27:27,733
Je li ti se svidjelo?
314
00:27:28,133 --> 00:27:28,933
Kako odvratno
315
00:27:29,600 --> 00:27:31,600
odvratno, odvratno
316
00:27:32,700 --> 00:27:33,666
kukavica
317
00:27:34,900 --> 00:27:35,533
Vaš invaliditet nije fizički.
318
00:27:48,966 --> 00:27:50,300
AA
319
00:28:02,333 --> 00:28:03,133
hahaha
320
00:28:03,733 --> 00:28:04,533
hahaha
321
00:29:03,000 --> 00:29:04,300
Označena tirada o konju
322
00:29:39,600 --> 00:29:40,400
hahaha
323
00:29:45,333 --> 00:29:46,133
Sada
324
00:29:53,766 --> 00:29:54,566
Dobro jutro
325
00:29:56,666 --> 00:29:57,733
Zdravo i dobro jutro, kako su lijepe ove čaše za mlijeko
326
00:30:05,100 --> 00:30:08,366
Slušaj, jesi li znao/la da te jedan cvijet zove
327
00:30:08,933 --> 00:30:09,966
Plavi klitoris
328
00:30:11,766 --> 00:30:12,733
Da, znam.
329
00:30:14,466 --> 00:30:15,533
Pinellia Ternat
330
00:30:17,166 --> 00:30:18,266
Ova divlja vinova loza nije njezin znanstveni naziv.
331
00:30:21,133 --> 00:30:22,766
To je upravo ono što i ja kažem, to je velika šolja čaja.
332
00:30:24,966 --> 00:30:26,900
Ovo je Lucas, je li tako?
333
00:30:27,200 --> 00:30:30,333
Želim znati sve o tvojim odličnim vještinama. Pa, Lucas nije takav amater.
334
00:30:33,566 --> 00:30:34,400
Kao i mi, mora da je veoma zauzet, pa ne želimo da se miješamo.
335
00:30:36,366 --> 00:30:37,366
O, izvini za ideju.
336
00:30:38,300 --> 00:30:39,266
Ne smeta mi, nije dobro.
337
00:30:40,200 --> 00:30:40,600
Hvala, vidimo se kasnije.
338
00:30:44,466 --> 00:30:48,500
Što ako uhvatimo vrtlara?
339
00:30:48,866 --> 00:30:51,066
Pa, mogli bismo snimiti kratki film pod nazivom "Vrtlar i divlja vinova loza"
340
00:30:54,333 --> 00:30:55,066
Ne možeš jer je to seksualno uznemiravanje.
341
00:30:56,666 --> 00:30:57,666
Ako nema smisla, onda neka bude tako.
342
00:30:58,700 --> 00:31:00,933
Ako razgovaramo sa zaposlenikom, kako ćemo znati da li se osjeća ispravljenim?
343
00:31:01,933 --> 00:31:04,766
Ah, to znači da ste razmislili o hipotezi.
344
00:31:04,966 --> 00:31:06,100
To nije istina.
345
00:31:06,300 --> 00:31:08,100
Zato što nisam seksualni predator.
346
00:31:09,266 --> 00:31:10,733
Ali jesi li ga vidio kako dodiruje cvijeće?
347
00:31:11,866 --> 00:31:15,133
Vau, sumnjam da bi to htio dati nekome takvom.
348
00:31:15,500 --> 00:31:17,100
Dobri crveni barbarin
349
00:31:17,733 --> 00:31:18,800
Čista osoba koja nije iskvarila društvo
350
00:31:20,566 --> 00:31:21,266
O, Bože, ta osoba ne postoji.
351
00:31:22,333 --> 00:31:23,366
Ali postoji i suprotna situacija, ima previše kultova
352
00:31:26,133 --> 00:31:27,133
Pun neuroza, pun seksualnih problema
353
00:31:28,566 --> 00:31:29,800
Baš kao i ja, zar ne?
354
00:31:30,200 --> 00:31:31,133
ili kako to popraviti
355
00:31:31,566 --> 00:31:34,100
Ko kaže da mu je omiljena scenska četkica uvijek mekana?
356
00:31:36,466 --> 00:31:38,666
Barem su slike odlične.
357
00:31:40,566 --> 00:31:41,733
Ali zamislite ovo, ovaj vrtlar je takav
358
00:31:43,666 --> 00:31:47,400
Osvojiti te umjetnošću dok ti osvajaš mudrošću
359
00:31:47,766 --> 00:31:49,800
vau, ovo je odlično
360
00:31:50,700 --> 00:31:51,766
Dakle, ja sam taj koji to želi pojesti, zar ne?
361
00:31:52,600 --> 00:31:55,533
Zdravo, kako si?
362
00:31:56,700 --> 00:31:58,000
To je moje shvatanje.
363
00:31:58,533 --> 00:32:02,300
Ovo ja nazivam faličnim ponašanjem, u redu?
364
00:32:04,766 --> 00:32:05,566
Kako sjajno
365
00:32:13,000 --> 00:32:14,266
Kako lijepo
366
00:32:24,400 --> 00:32:25,200
Vrijeme je za odlazak.
367
00:32:27,000 --> 00:32:28,800
Što misliš pod time ako ne odem do sutra?
368
00:32:33,400 --> 00:32:34,266
Ti, ja, tvoj/tvoja
369
00:32:36,000 --> 00:32:37,466
Nije mi lako ostati.
370
00:32:40,400 --> 00:32:42,533
Mislim da se ponovo zaljubljujem u tebe.
371
00:32:46,200 --> 00:32:48,100
Ne želim se miješati u tvoj brak.
372
00:32:48,966 --> 00:32:49,566
Ovo je već toliko problematično.
373
00:33:11,166 --> 00:33:12,166
i prati me
374
00:33:17,733 --> 00:33:18,533
Budite oprezni na putu.
375
00:33:24,700 --> 00:33:25,666
Teško je
376
00:33:34,933 --> 00:33:35,733
AA
377
00:33:44,266 --> 00:33:45,066
Zdravo
378
00:33:59,000 --> 00:33:59,800
ja
379
00:34:00,700 --> 00:34:01,500
Sestra
380
00:34:05,000 --> 00:34:05,400
Laku noć, vaša situacija.
381
00:34:06,333 --> 00:34:07,333
Traži od tebe da me pozoveš.
382
00:34:09,333 --> 00:34:10,133
Knjiga, Lucas.
383
00:34:10,933 --> 00:34:12,666
Pored garaže se nalazi drvo.
384
00:34:13,066 --> 00:34:14,000
Trebam da to prekineš jer ovih dana
385
00:34:14,866 --> 00:34:16,933
Grana mi je pala na haubu i slomila se.
386
00:34:18,900 --> 00:34:19,733
Ali ako odsiječeš tu nogu, mi u Gradskoj vijećnici bismo mogli biti u nevolji.
387
00:34:22,933 --> 00:34:24,133
Ako si zabrinut za Gradsku vijećnicu, ne prepuštaj to meni.
388
00:34:25,900 --> 00:34:26,866
Tamo postoje neki kontakti.
389
00:34:27,966 --> 00:34:28,866
Žao mi je što vas zadržavam u potrazi, ali on je super roze boje.
390
00:34:31,566 --> 00:34:33,133
Posjete poput ovog drveta
391
00:34:33,500 --> 00:34:35,933
Trebalo je mnogo godina da se postigne ova veličina.
392
00:34:36,500 --> 00:34:37,933
Sve ljepotice
393
00:34:38,733 --> 00:34:39,733
ovako izrezano
394
00:34:41,266 --> 00:34:44,200
Samo da posjeku drveće
395
00:34:47,600 --> 00:34:49,133
To drvo je tako zasadio moj otac.
396
00:34:49,966 --> 00:34:51,166
Neću to skratiti.
397
00:34:51,400 --> 00:34:53,266
Samo trebaš nekoga pozvati da to uradi.
398
00:34:53,400 --> 00:34:55,000
Prepuštam posao tebi tako da
399
00:34:56,800 --> 00:34:57,733
Šta ima, Lucase?
400
00:34:58,700 --> 00:35:00,000
Dakle, sva ova drama
401
00:35:02,533 --> 00:35:03,333
Možete li mi dopustiti da unajmim tvrtku da posiječe drvo?
402
00:35:06,733 --> 00:35:07,533
može ići
403
00:35:14,966 --> 00:35:16,200
AA
404
00:35:39,000 --> 00:35:39,900
Gospođo Bianca, drago mi je da ste ovdje.
405
00:35:41,000 --> 00:35:41,800
Gdje je Julia? Je li zaključan u svojoj sobi od jučer?
406
00:35:44,533 --> 00:35:47,066
Gdje je lijeva strana tog stepeništa?
407
00:35:50,266 --> 00:35:51,066
Julija
408
00:35:51,600 --> 00:35:53,466
Amelia mi je rekla da nisi jeo dva dana, a da si ovdje zaključan već četvrti dan.
409
00:35:56,300 --> 00:35:58,566
Osjećam se loše.
410
00:35:59,800 --> 00:36:00,266
reci mi šta se desilo
411
00:36:06,700 --> 00:36:07,733
Udarila te, je li tako, Julia?
412
00:36:08,666 --> 00:36:10,133
Ne, šta je brend?
413
00:36:10,533 --> 00:36:12,566
Znaš li koliko nasilja osoba može nanijeti, a da te čak ni ne dotakne?
414
00:36:17,266 --> 00:36:17,566
Sestro moja, trošiš svoje
415
00:36:18,733 --> 00:36:20,066
Oni žive s tim tipom.
416
00:36:21,000 --> 00:36:23,200
Zlostavljao te je godinu dana.
417
00:36:29,400 --> 00:36:31,900
Tretira me kao da sam njegovo vlasništvo.
418
00:36:32,933 --> 00:36:34,266
Možeš li se promijeniti?
419
00:36:34,866 --> 00:36:35,666
Idemo u Sao Paulo i odvest ću te kod dr. Sergia.
420
00:36:39,800 --> 00:36:42,133
Bianca je ovdje i imamo sreće.
421
00:36:43,333 --> 00:36:44,900
Idem u Sao Paulo odvesti Juliju liječniku.
422
00:36:46,000 --> 00:36:46,800
Ali Julija je bolesna, ne znam.
423
00:36:47,700 --> 00:36:50,100
Na obali je doktor, a ti gledaš svoju ženu.
424
00:36:50,300 --> 00:36:52,666
Ako gledaš, nisi primijetio, idemo li kod Julije ili šta?
425
00:36:54,966 --> 00:36:56,166
Ti nisi Julijin šef.
426
00:36:57,733 --> 00:36:58,533
To je to.
427
00:37:02,700 --> 00:37:04,133
Dobro jutro Amelija
428
00:37:04,333 --> 00:37:05,700
Neću te zagrliti jer se mnogo znojim.
429
00:37:05,966 --> 00:37:07,866
Slušaj, pokaži mi svoju sobu. To se može staviti u frižider.
430
00:37:09,933 --> 00:37:10,666
Ovo je moj tofu, on je super osjetljiv
431
00:37:11,566 --> 00:37:12,566
Okej oprosti
432
00:37:15,366 --> 00:37:16,066
Umjetna inteligencija umjetna inteligencija umjetna inteligencija
433
00:37:16,066 --> 00:37:17,300
Cvijet umjetnog inteligencije
434
00:37:17,300 --> 00:37:19,666
Umjetna inteligencija je vrlo, vrlo štetna za umjetnu inteligenciju
435
00:37:20,600 --> 00:37:20,966
polako polako
436
00:37:21,300 --> 00:37:22,100
polako cvjetati
437
00:37:23,200 --> 00:37:24,966
Ljudi su ovdje jako dragi
438
00:37:27,766 --> 00:37:30,300
Nisam baš dobar u slaganju sa ljudima Hahaha
439
00:37:35,700 --> 00:37:36,800
Opustimo se
440
00:37:37,066 --> 00:37:37,866
Idemo tuširati
441
00:37:39,400 --> 00:37:41,100
Tuširam se s tobom, hej
442
00:37:41,366 --> 00:37:42,200
Nema potrebe za brigom
443
00:37:42,466 --> 00:37:44,366
U mojoj profesiji vidio sam sve vrste golih muškaraca, sve vrste zakrivljenih kurca
444
00:37:45,766 --> 00:37:46,333
Mekan s lijeva na desno
445
00:37:47,266 --> 00:37:50,000
Sada gurni jače jer želim vidjeti tog tipa
446
00:37:56,700 --> 00:37:57,500
Ahhh
447
00:38:00,500 --> 00:38:02,400
Ahhh
448
00:38:15,000 --> 00:38:16,700
Flora, gdje si naučio igrati šah?
449
00:38:19,066 --> 00:38:21,200
Otišao sam u klub u gradu
450
00:38:22,100 --> 00:38:23,166
Čak sam osvojio i neka prvenstva
451
00:38:23,800 --> 00:38:24,866
Držite me kod kuće
452
00:38:29,500 --> 00:38:31,100
Završimo ovu igru sutra. Stvarno sam umorna sada.
453
00:38:34,000 --> 00:38:34,800
ozbiljan
454
00:38:36,600 --> 00:38:37,400
Nije bitno
455
00:38:47,900 --> 00:38:48,700
Laku noć
456
00:38:48,900 --> 00:38:49,766
Laku noć
457
00:39:12,700 --> 00:39:14,366
Stvarno ne možete ostati ovdje sa mnom nekoliko dana
458
00:39:17,366 --> 00:39:18,700
Ne, ne mogu, Julia se mora vratiti
459
00:39:21,466 --> 00:39:22,566
moj brak je sranje
460
00:39:28,266 --> 00:39:30,133
Uvjeren sam da me Keck vara
461
00:39:34,500 --> 00:39:35,300
Šta ćeš raditi
462
00:39:38,733 --> 00:39:40,900
Pitam se ima li mudrosti.
463
00:39:42,866 --> 00:39:43,666
otkriti
464
00:39:44,100 --> 00:39:45,200
1 skok preko ograde
465
00:39:46,700 --> 00:39:48,466
Nakon 10 godina braka
466
00:39:49,500 --> 00:39:50,533
Prevari i njega
467
00:39:51,966 --> 00:39:53,200
Ali uništit ću svoj brak
468
00:39:56,966 --> 00:39:59,400
Zidovi lojalnosti i kuća 1
469
00:39:59,400 --> 00:40:01,100
Isto je i sa penetracijom, kad se počne, širi se
470
00:40:01,133 --> 00:40:02,566
Sve je slomljeno
471
00:40:04,900 --> 00:40:07,200
Gledaj, mirno mislite o tome, ok?
472
00:40:08,266 --> 00:40:09,066
Volim te
473
00:40:11,400 --> 00:40:13,333
Ti, biće ti dobro
474
00:40:15,200 --> 00:40:17,166
Mogu te uvjeriti
475
00:40:18,500 --> 00:40:20,166
Ostavio sam krilo svog oca i došao pod Cassiovo krilo
476
00:40:22,933 --> 00:40:23,733
Pogledaj me
477
00:40:24,466 --> 00:40:25,466
Nemam posao
478
00:40:26,366 --> 00:40:27,266
1 prihod
479
00:40:27,400 --> 00:40:28,200
1 funkcija
480
00:40:29,533 --> 00:40:30,933
Mogu biti moja žena
481
00:40:31,333 --> 00:40:32,200
O ne, Julija.
482
00:40:33,100 --> 00:40:35,000
Žene nisu rođene da se brinu o svojim muževima, posebno onima koji se loše ponašaju prema vama
483
00:40:36,666 --> 00:40:37,866
Ali udala sam se za njega
484
00:40:38,700 --> 00:40:39,333
Šta je žena koja napušta muškarca nakon što nešto pođe po zlu?
485
00:40:44,666 --> 00:40:46,333
Moram naučiti da volim, znaš
486
00:40:47,466 --> 00:40:48,733
Uprkos patnji
487
00:40:51,600 --> 00:40:53,133
Oh, imao sam intenzivnu drenažu trbuha.
488
00:40:56,266 --> 00:40:57,100
Ja sam higijena
489
00:40:57,300 --> 00:40:58,166
Igrao sam šah
490
00:40:58,566 --> 00:40:59,533
Tarot karte
491
00:41:00,133 --> 00:41:01,533
Sigurno ste primijetili da ne voli da gubi, zar ne?
492
00:41:03,666 --> 00:41:05,800
Da, ali generalno ga pustim da pobijedi
493
00:41:06,133 --> 00:41:07,800
Naravno, bez njega, ne primjećuje.
494
00:41:09,066 --> 00:41:09,933
Pogledajte floru
495
00:41:11,100 --> 00:41:14,000
Ja sam puno zahvalan za sve što si učinio za Cassio, Watch
496
00:41:14,266 --> 00:41:15,066
Uopšte ne
497
00:41:15,800 --> 00:41:17,266
Samo ne dajte signal ispred vremena, ok?
498
00:41:23,400 --> 00:41:24,266
Šta radiš
499
00:41:28,166 --> 00:41:29,133
Učim
500
00:41:29,766 --> 00:41:30,733
Ukrašavanje životne sredine
501
00:41:32,766 --> 00:41:34,133
Júlia, ako želiš pobjeći od dosade jer ne prihvaćaš
502
00:41:35,133 --> 00:41:36,666
Savet za trudnoću
503
00:41:37,500 --> 00:41:39,333
Majica je najplemenitija profesija
504
00:41:42,466 --> 00:41:44,466
Nisam odlučio da li bih ili ne imao decu.
505
00:41:46,300 --> 00:41:47,666
Naš prvi korak je pronaći osobu koja je dala gene
506
00:41:50,300 --> 00:41:51,100
Ali ako je tako, već sam
507
00:41:53,066 --> 00:41:53,866
TKATI
508
00:41:54,700 --> 00:41:55,500
Sandro
509
00:41:58,300 --> 00:41:59,100
Jebena pomoć
510
00:41:59,400 --> 00:42:00,266
Sandro je gej.
511
00:42:03,933 --> 00:42:05,900
Iako je na istom društvenom nivou kao i mi, vrlo je važno
512
00:42:06,666 --> 00:42:07,733
Kakve to veze ima sa bilo čim?
513
00:42:11,266 --> 00:42:12,533
Genetika određuje dob
514
00:42:13,366 --> 00:42:16,066
Postoji dobro obrazovanje koje mljevi od generacije na generaciju.
515
00:42:16,933 --> 00:42:17,733
Dobra stimulacija
516
00:42:29,800 --> 00:42:31,466
Vau, toliko smeća
517
00:42:32,866 --> 00:42:34,733
Puno ustajale energije Julia
518
00:42:35,666 --> 00:42:37,000
Ova kuća zaista treba
519
00:42:37,100 --> 00:42:38,366
1 Intervencija žena
520
00:42:44,200 --> 00:42:45,000
Osam
521
00:42:45,700 --> 00:42:46,966
Pogledajte ovu posebnu kutiju
522
00:42:50,166 --> 00:42:52,166
Jako mi se sviđa
523
00:42:53,366 --> 00:42:54,366
Ostati za tebe
524
00:42:55,200 --> 00:42:56,000
ozbiljan
525
00:42:58,466 --> 00:42:59,400
Hvala
526
00:43:17,966 --> 00:43:18,766
Ahhh
527
00:43:29,266 --> 00:43:31,200
Vau, kako lijepi krevetići.
528
00:43:34,133 --> 00:43:35,333
Da li planirate zatrudnjeti
529
00:43:36,900 --> 00:43:37,900
Mi razmišljamo
530
00:43:56,133 --> 00:43:57,100
moj prijatelj
531
00:44:00,100 --> 00:44:01,133
Prekrasan
532
00:44:03,800 --> 00:44:04,866
Ti si majka
533
00:44:05,800 --> 00:44:06,600
Ovo je princeza
534
00:44:07,566 --> 00:44:08,766
Prošla su tri tjedna.
535
00:44:10,466 --> 00:44:13,000
Ljepota mi pomaže da se povećam
536
00:44:21,000 --> 00:44:21,733
Moramo favorizirati najslabije za sve.
537
00:44:29,066 --> 00:44:30,200
Oprosti Lucas
538
00:44:31,900 --> 00:44:33,100
Mislim da imam pms, možeš li me zagrliti?
539
00:44:50,800 --> 00:44:53,100
Ne brinite, doneću vam vodu odmah
540
00:44:56,666 --> 00:44:57,466
imati
541
00:44:58,333 --> 00:45:00,266
hahaha
542
00:45:25,000 --> 00:45:26,333
Otvoriš me
543
00:45:27,200 --> 00:45:28,466
i držite ga ravno
544
00:45:33,700 --> 00:45:36,133
Koliko nevjerojatnih fraza ima ovdje?
545
00:45:37,533 --> 00:45:40,166
Ovo su odlomci iz nekih romana, razdvojio sam ih jer
546
00:45:41,400 --> 00:45:45,466
Mislim da ako rečenice u knjizi ostanu zatvorene
547
00:45:46,533 --> 00:45:47,766
na kraju izgubljen
548
00:45:50,866 --> 00:45:52,066
Mogu li ostati malo duže
549
00:45:55,766 --> 00:45:57,066
Oprostiš mi
550
00:45:58,266 --> 00:45:59,566
Ali mislim da bi bilo bolje smiriti se
551
00:46:00,900 --> 00:46:02,500
Ne, jer je neprikladno
552
00:46:03,300 --> 00:46:03,800
Razumijem, ali osjećam se kao da više nisam sama
553
00:46:13,966 --> 00:46:14,800
Igrate
554
00:46:17,800 --> 00:46:18,600
1 je imao
555
00:46:19,500 --> 00:46:20,300
Račun
556
00:46:21,600 --> 00:46:22,533
1 čovjek za ponudu
557
00:46:28,566 --> 00:46:29,366
Pjevaj mi pjesmu
558
00:46:32,366 --> 00:46:33,300
Samo 1 kopiju
559
00:46:45,800 --> 00:46:46,600
bilo koji 1
560
00:47:33,266 --> 00:47:34,200
moj život moja smrt
561
00:47:35,333 --> 00:47:37,600
Moj pogrešan put
562
00:47:41,566 --> 00:47:42,733
Krv je urlikajući
563
00:47:52,400 --> 00:47:53,600
Bilo je tada.
564
00:48:06,700 --> 00:48:08,733
Casio sam to riješio
565
00:48:09,966 --> 00:48:11,000
Želim 1 dijete
566
00:48:18,066 --> 00:48:21,866
Sada idem na São Paulo na nekoliko dana, ko zna?
567
00:48:22,200 --> 00:48:23,266
Trudna sam opet
568
00:48:28,700 --> 00:48:29,700
previše desno
569
00:48:33,266 --> 00:48:34,133
Zbog toga
570
00:48:35,500 --> 00:48:35,866
Jer iznenada
571
00:48:41,800 --> 00:48:42,600
Zašto ne
572
00:48:53,266 --> 00:48:54,600
prijatelj kako si
573
00:48:56,400 --> 00:48:58,266
Ove sedmice smo večerali u Sapi
574
00:48:59,000 --> 00:48:59,666
Zvao me je
575
00:48:59,666 --> 00:49:01,100
Želim razgovarati s tobom
576
00:49:02,333 --> 00:49:03,666
Daj ti prijedlog
577
00:49:07,666 --> 00:49:08,466
AA
578
00:49:17,933 --> 00:49:19,933
Zdravo
579
00:49:44,733 --> 00:49:45,533
Tvoja sestra AA
580
00:49:50,200 --> 00:49:51,600
UPS AA
581
00:50:16,066 --> 00:50:16,866
AA
582
00:50:39,066 --> 00:50:40,000
Žao mi je
583
00:50:42,866 --> 00:50:43,666
Ne za to
584
00:50:45,366 --> 00:50:46,300
Ali ima još
585
00:50:48,366 --> 00:50:49,166
što je ostalo
586
00:50:52,066 --> 00:50:53,600
Casio drugi
587
00:50:54,366 --> 00:50:55,966
Sve komplikacije
588
00:50:57,300 --> 00:50:59,100
Komplikacije
589
00:51:00,466 --> 00:51:01,700
To će postojati zauvijek
590
00:51:03,533 --> 00:51:05,300
Ako u svijetu nema nikoga
591
00:51:07,400 --> 00:51:08,866
Koliko biste bili dosadni?
592
00:51:15,066 --> 00:51:15,800
Ako vam je žao što možete razgovarati o tome
593
00:51:16,500 --> 00:51:18,200
Pomalo da, jer
594
00:51:23,166 --> 00:51:25,266
Mislila sam da je za mene gotovo
595
00:51:28,166 --> 00:51:29,466
Sada počinje ponovo
596
00:51:30,733 --> 00:51:32,066
Šta je ponovo počelo
597
00:51:35,500 --> 00:51:36,533
Počinjem da živim
598
00:51:40,200 --> 00:51:41,133
Život
599
00:51:49,466 --> 00:51:51,500
Mislim da bolje zaboravimo sve što se dogodilo
600
00:51:53,900 --> 00:51:55,366
Morate me mrziti, zar ne?
601
00:51:59,133 --> 00:52:00,066
Ovo je jako dobro za mene
602
00:52:01,533 --> 00:52:02,533
za tebe
603
00:52:05,000 --> 00:52:05,800
povratak
604
00:52:07,666 --> 00:52:08,466
super
605
00:52:08,866 --> 00:52:09,666
gospođice Julije
606
00:52:11,533 --> 00:52:13,400
Pa hajde da zadržimo ovu prekrasnu memoriju
607
00:52:15,500 --> 00:52:17,100
Ja takođe verujem u ljubav
608
00:52:19,000 --> 00:52:20,100
To nije pravi cvijet
609
00:52:20,600 --> 00:52:23,333
Iako postoji, mora se prikupiti i postojati
610
00:52:26,866 --> 00:52:28,700
Ne minut više
611
00:52:32,100 --> 00:52:33,400
Ne minut manje
612
00:52:57,900 --> 00:52:58,700
biti
613
00:53:13,466 --> 00:53:15,100
haha
614
00:53:21,100 --> 00:53:22,300
Šta je ovo
615
00:53:23,000 --> 00:53:24,000
Pratiš me, kako to misliš?
616
00:53:26,700 --> 00:53:27,500
ne bi trebalo
617
00:53:32,500 --> 00:53:33,933
Nije bilo ništa posebno u onome što nam se dogodilo juče, ok?
618
00:53:38,266 --> 00:53:39,066
Nisam primijetio
619
00:53:42,500 --> 00:53:43,533
Ali za mene je to posebno, gospođo Julia
620
00:53:44,800 --> 00:53:45,766
Nazovite me damom
621
00:53:46,333 --> 00:53:47,166
Nisam tvoj gospodar
622
00:54:12,366 --> 00:54:13,166
haha
623
00:54:22,000 --> 00:54:23,600
haha
624
00:54:38,100 --> 00:54:43,966
AA
625
00:54:57,000 --> 00:55:02,133
AA
626
00:55:09,933 --> 00:55:12,766
Doktor Cassio vas pita, gospođo, je li Cassio
627
00:55:14,100 --> 00:55:14,966
Julija Julija Julija
628
00:55:18,666 --> 00:55:19,466
Martin
629
00:55:25,466 --> 00:55:26,966
Imate 1 slučaj.
630
00:55:27,866 --> 00:55:28,800
s vrtlarom
631
00:55:30,200 --> 00:55:31,800
Odlično sam, ali ne mogu ništa učiniti
632
00:55:35,300 --> 00:55:37,466
Znate, kad je muškarac nježan, postaje deo vaše krvi
633
00:55:39,900 --> 00:55:40,966
Sa senzualnošću
634
00:55:44,066 --> 00:55:44,866
I
635
00:55:46,700 --> 00:55:47,566
Mislim da to nikad nisam imao
636
00:55:50,800 --> 00:55:53,200
Ovaj čovjek se ne bi toliko ponašao
637
00:55:57,366 --> 00:55:59,500
Mislila sam da si i Keck dobro snašao.
638
00:56:01,500 --> 00:56:03,700
Bilo je neljudljivo da ništa ne bi moglo podržati moj brak sa keckom i mojom željom da postanem majka
639
00:56:06,766 --> 00:56:08,700
U svakom slučaju, mislim da bi Keck bio sjajan otac
640
00:56:10,533 --> 00:56:12,500
Ali nikad mi nije ponudio ovakvu seks a da nisam sebičan
641
00:56:15,366 --> 00:56:17,900
Nikad se nisam osjećao ovako prije Lucasa.
642
00:56:18,900 --> 00:56:20,466
Znate, ponekad se pitam da li se razlikujemo od njih u tom smislu
643
00:56:25,733 --> 00:56:28,100
Postoje li trenuci kada nismo sebični, lijeni i mi mislimo da samo dajemo svoje tijelo?
644
00:56:32,266 --> 00:56:34,066
dovoljno
645
00:56:35,300 --> 00:56:36,766
Da možda možda
646
00:56:37,733 --> 00:56:40,300
Ali ovo je jedna od najvećih utopija, zar ne?
647
00:56:41,566 --> 00:56:42,600
je čovjek
648
00:56:43,200 --> 00:56:44,300
Prestani biti sebičan
649
00:57:31,900 --> 00:57:33,300
Želiš li me jebati, Cassia?
650
00:57:36,166 --> 00:57:36,966
Zašto
651
00:57:40,333 --> 00:57:41,133
Još hladan
652
00:57:41,566 --> 00:57:42,066
Čekaj, zatvorim vrata
653
00:57:50,133 --> 00:57:50,933
Šta je to
654
00:57:53,000 --> 00:57:53,800
Nema ništa
655
00:57:55,200 --> 00:57:57,466
Samo sam mislio kako da izađem iz igre
656
00:57:59,933 --> 00:58:00,333
Zaboravi i nećeš ga naći
657
00:58:04,600 --> 00:58:05,400
Ovo će biti
658
00:58:06,733 --> 00:58:08,766
Postoji mnogo šaha varijanti
659
00:58:20,133 --> 00:58:21,100
Pješački jede damu
660
00:58:27,100 --> 00:58:27,900
I
661
00:59:23,566 --> 00:59:24,400
Dobro jutro Lucas
662
00:59:24,733 --> 00:59:25,566
Dobro jutro gospođice Amelia
663
00:59:27,000 --> 00:59:27,966
Zamisli za mene
664
00:59:29,066 --> 00:59:29,933
Šalim se
665
00:59:32,900 --> 00:59:34,900
i misao koja cvjeta iz zemlje
666
00:59:35,466 --> 00:59:36,700
Kao davor sunca
667
00:59:38,500 --> 00:59:40,066
Prihvati 1 sok
668
00:59:40,566 --> 00:59:41,266
Izvini, ali danas ću pristojno odbiti
669
00:59:43,366 --> 00:59:45,566
Jer sam danas stvarno zauzet
670
00:59:48,100 --> 00:59:49,700
Danas je moj posljednji dan rada ovdje
671
00:59:50,933 --> 00:59:52,600
Pitao sam Cassia za račune
672
00:59:53,100 --> 00:59:55,933
Jer ne razumijem njegovu metodu
673
00:59:57,700 --> 00:59:59,666
Jer je zamolio mog oca da sječe drvo, koji je zasadio drvo?
674
01:00:01,566 --> 01:00:03,566
Da mi je kruška veoma važna
675
01:00:04,700 --> 01:00:06,600
Ali cijeli vrt ostaje
676
01:00:06,600 --> 01:00:10,400
Lucase, ovde si posadio puno drugih drveća
677
01:00:11,333 --> 01:00:11,866
Pa ko će sve to dogovoriti?
678
01:00:13,300 --> 01:00:14,100
Jeremija
679
01:00:14,366 --> 01:00:15,000
Moj prijatelj ga je kontaktirao
680
01:00:17,400 --> 01:00:19,666
Ima super sposobni tim
681
01:00:19,966 --> 01:00:21,400
Imate i slobodnog vremena
682
01:00:22,333 --> 01:00:24,100
Gledajte, donesena je odluka, jeste li vidjeli gospođicu Amelius?
683
01:00:25,000 --> 01:00:26,133
Nema povratka
684
01:00:27,400 --> 01:00:28,800
Oslobodit ću sobu kasnije i ostaviti ključ na vratima
685
01:00:34,700 --> 01:00:35,566
Mogu samo
686
01:00:36,266 --> 01:00:37,733
duboko žaljenje
687
01:00:45,366 --> 01:00:46,766
Nedostajaće mi
688
01:00:57,466 --> 01:00:59,900
Lucas ima šta da kaže o biljkama, zar ne?
689
01:01:01,566 --> 01:01:02,366
tako lijepo
690
01:01:04,300 --> 01:01:05,533
Zamolili ste ga da ga pokupi
691
01:01:06,866 --> 01:01:09,200
Ne donosi ga s vremena na vrijeme
692
01:01:12,100 --> 01:01:13,566
Lucas je dobar momak, ali usamljen
693
01:01:16,766 --> 01:01:18,566
Znate da su ukinute brakove
694
01:01:19,933 --> 01:01:20,866
Žena ga je napustila i pobjegao je s drugim
695
01:01:22,766 --> 01:01:24,400
Sada, pet godina kasnije, evo
696
01:01:26,966 --> 01:01:28,500
Ko zna, dvoje ljudi će razumjeti.
697
01:01:30,133 --> 01:01:32,466
O tome da Julia šuti
698
01:01:33,066 --> 01:01:34,666
i radije pogledajte vraga
699
01:01:35,500 --> 01:01:36,533
Potpuno sam u pravu
700
01:01:38,666 --> 01:01:39,333
Znate, vrlo komplicirana karta, znate.
701
01:01:43,266 --> 01:01:44,066
Iznad u Iznad u Iznad
702
01:01:45,133 --> 01:01:46,100
puno vatre
703
01:01:47,133 --> 01:01:48,700
Oh, ako postoji
704
01:01:49,400 --> 01:01:50,333
Oh, na primjer, kad je imala
705
01:01:51,066 --> 01:01:51,900
Možda 1
706
01:01:51,966 --> 01:01:53,166
1 Venera ili Ribe
707
01:02:14,066 --> 01:02:14,866
Luka
708
01:02:17,266 --> 01:02:17,766
Gospođo Amelia, jeste li upoznali Lucasa?
709
01:02:19,500 --> 01:02:21,800
Danas mi je držao perad u vrtu
710
01:02:22,700 --> 01:02:23,800
Lucas podlijepljen
711
01:02:24,866 --> 01:02:26,366
otišao juče
712
01:02:27,700 --> 01:02:29,200
Zbog drveta kako izgleda
713
01:02:31,366 --> 01:02:32,700
Dr. Castro je naredio uklanjanje
714
01:02:37,566 --> 01:02:39,100
Trebali biste ga slušati, ne razumijem ovaj skandal koji ste napravili
715
01:02:41,566 --> 01:02:41,766
Šta je ovo, ovo je moja kuća
716
01:02:42,900 --> 01:02:44,966
Ne želim da neko radi za mene, čak ni Julia.
717
01:02:45,733 --> 01:02:46,533
Prekasno je, ne mogu da verujem
718
01:02:47,200 --> 01:02:49,133
Ja sam osoba koja ne vjeruje u toj gluposti
719
01:02:50,800 --> 01:02:52,733
U stvari, zašto ovdje stavljate toliko naglasak na Lucasovo djelo?
720
01:02:54,766 --> 01:02:56,300
Nauči me o vrtovima.
721
01:02:57,766 --> 01:03:00,500
Ima nešto uzbudljivo u ovoj kući
722
01:03:01,566 --> 01:03:02,766
Ovo je veliki problem
723
01:03:29,466 --> 01:03:30,400
Zašto si se vratio
724
01:03:38,800 --> 01:03:39,600
Briga o vrtu
725
01:03:42,733 --> 01:03:43,733
od mog oca
726
01:03:50,900 --> 01:03:52,300
Ponosni ste na njega, zar ne, tata?
727
01:03:55,800 --> 01:03:56,600
Vrlo
728
01:03:59,133 --> 01:04:00,366
Puno mi je naučio
729
01:04:01,400 --> 01:04:02,733
Naučite me gledati
730
01:04:03,766 --> 01:04:04,600
posmatrati
731
01:04:06,766 --> 01:04:08,000
promatrati prirodu
732
01:04:08,200 --> 01:04:09,600
Mi smo dio svega toga, ali mislimo da nismo
733
01:04:13,200 --> 01:04:16,000
Jako mi se sviđa 1 prolaz iz knjige poput ove
734
01:04:18,200 --> 01:04:19,533
Ja sam dio sunca kao i oči
735
01:04:20,366 --> 01:04:21,200
dio mene
736
01:04:22,666 --> 01:04:24,200
Ja sam dio zemlje moja stopala
737
01:04:25,533 --> 01:04:27,400
noge ih znam
738
01:04:28,000 --> 01:04:29,300
Savršen
739
01:04:30,766 --> 01:04:33,800
Kako mi je krv dio okeana
740
01:04:36,266 --> 01:04:37,066
Prekrasan
741
01:04:42,866 --> 01:04:45,066
Vrlo dobro recitiv, znaš
742
01:04:48,966 --> 01:04:49,966
Bio sam mucao
743
01:04:53,866 --> 01:04:55,400
Riječi s dušom
744
01:04:59,900 --> 01:05:04,266
Kada je započela vaša strast prema knjigama? Odakle je to entuzijazam?
745
01:05:12,166 --> 01:05:13,000
Onda kad sam shvatio
746
01:05:13,000 --> 01:05:14,600
Zaljubila sam se u njih
747
01:05:20,566 --> 01:05:21,566
Uvek sam
748
01:05:24,533 --> 01:05:25,333
singl
749
01:05:27,300 --> 01:05:28,100
I
750
01:05:30,133 --> 01:05:31,700
Imao sam vjenčanje tamo
751
01:05:32,733 --> 01:05:34,800
Znate pogrešne stvari o mladima
752
01:05:37,133 --> 01:05:37,933
Zašto
753
01:05:38,600 --> 01:05:40,566
Jer mislimo da nešto želimo
754
01:05:42,300 --> 01:05:44,500
I želite nekoliko
755
01:05:46,366 --> 01:05:47,800
Takav je bio moj bivši
756
01:05:48,600 --> 01:05:49,733
Želiš biti sa mnom
757
01:05:50,733 --> 01:05:53,500
Takođe sa drugima
758
01:05:56,733 --> 01:05:57,533
tvoj
759
01:05:59,966 --> 01:06:02,666
Želite li živjeti negdje drugdje?
760
01:06:04,900 --> 01:06:05,700
I
761
01:06:07,100 --> 01:06:08,533
Moja nekretnina je u blizini mog vrta
762
01:06:10,866 --> 01:06:11,733
ja više
763
01:06:19,333 --> 01:06:20,533
Da li mi se sviđaš
764
01:06:53,266 --> 01:06:54,800
Vi ste vetar koji mi se izlazi u mojoj srcu Julia
765
01:07:10,500 --> 01:07:11,300
Dobro jutro
766
01:07:12,866 --> 01:07:13,666
Dobro jutro
767
01:07:17,100 --> 01:07:17,966
Moram požuriti jer se moram vratiti na posao
768
01:07:21,966 --> 01:07:24,800
Ne dozvolite da Amelia brine
769
01:07:32,200 --> 01:07:33,700
Lucas, jesi li razveden?
770
01:07:37,533 --> 01:07:38,333
I
771
01:07:39,100 --> 01:07:40,500
Nikad ga nisam progonio
772
01:07:41,900 --> 01:07:42,700
Zašto
773
01:07:45,100 --> 01:07:46,166
Vjenčaćemo se
774
01:07:50,366 --> 01:07:51,466
Osjetite 1 ton
775
01:07:51,933 --> 01:07:52,800
ironičan
776
01:07:55,566 --> 01:07:56,400
Oprosti
777
01:07:57,366 --> 01:07:58,400
Ne šalim se.
778
01:07:59,700 --> 01:08:00,500
Julija
779
01:08:01,866 --> 01:08:02,666
Nisam se zavarao
780
01:08:03,933 --> 01:08:07,900
Seksualno ponašanje ljudi iz različitih društvenih klasa
781
01:08:08,100 --> 01:08:09,000
Uvek postoje uvek postoje
782
01:08:09,966 --> 01:08:11,333
Udati se sada
783
01:08:11,866 --> 01:08:12,666
Postoji samo u ljubavnim pričama
784
01:08:16,466 --> 01:08:17,266
naš
785
01:08:17,933 --> 01:08:19,300
Toliko se razlikuje od jučer
786
01:08:20,533 --> 01:08:23,866
Ovo je genetski defekt kod muškaraca
787
01:08:25,066 --> 01:08:26,066
Nisam se promijenio.
788
01:08:28,300 --> 01:08:30,200
Ne pokajem se čak ni za ono što sam rekao
789
01:08:31,333 --> 01:08:31,700
Ali ne daje mi nikakvu nadu da ću imati bilo šta s vama.
790
01:08:34,600 --> 01:08:36,066
1 žena iz bogate porodice želi podići svoju djecu izvan Brazila
791
01:08:45,533 --> 01:08:47,333
Čovjek hrani štene
792
01:08:49,900 --> 01:08:53,166
Što mi je mjeri ovu zemlju sa kopnom koju znate
793
01:08:54,733 --> 01:08:55,800
Uzgoj zemljanih glista
794
01:08:58,666 --> 01:08:59,800
oženit ću se za mene
795
01:09:01,900 --> 01:09:02,700
naš
796
01:09:03,500 --> 01:09:05,133
Ko je to pitao?
797
01:09:06,733 --> 01:09:09,066
Udat ćeš se.
798
01:09:10,366 --> 01:09:11,166
Bojim se da se bojim ljudi
799
01:09:18,000 --> 01:09:18,566
Ljudske životinje mislim da je to jedina životinja koju trebamo bojati
800
01:09:22,266 --> 01:09:23,266
Ne odbijaj me
801
01:09:24,300 --> 01:09:25,400
ostati duže
802
01:09:28,666 --> 01:09:29,466
Moram ići
803
01:09:31,933 --> 01:09:32,966
Sunce izašlo
804
01:09:39,600 --> 01:09:40,400
Jeste li upoznali Juliju?
805
01:09:41,266 --> 01:09:43,000
Sigurno je hodala rano kad sam prešao njenu sobu
806
01:09:44,800 --> 01:09:45,700
Prazan je
807
01:09:46,100 --> 01:09:47,466
Samo neuredan krevet
808
01:09:50,566 --> 01:09:51,466
A vi vas flora nikada niste pitali
809
01:09:52,566 --> 01:09:53,366
Vjenčali ste se
810
01:09:55,500 --> 01:09:56,300
udovica
811
01:09:57,300 --> 01:09:57,933
Oprosti
812
01:09:57,933 --> 01:09:59,100
Ne želim biti nepristojan
813
01:10:02,200 --> 01:10:03,466
Nikad više nisam razmišljao o braku
814
01:10:05,300 --> 01:10:07,766
Mislim da sam previše zauzet
815
01:10:08,366 --> 01:10:09,100
radna studija
816
01:10:11,766 --> 01:10:13,533
Mislim da je Carlosova smrt i mene malo traumatizirani
817
01:10:31,600 --> 01:10:32,566
Mislim da je dobro
818
01:10:34,366 --> 01:10:35,266
Mislim da jeste
819
01:10:39,100 --> 01:10:40,066
Dobro jutro
820
01:10:41,000 --> 01:10:41,333
Dobro jutro, gospođo Julia
821
01:10:42,366 --> 01:10:43,666
Drago mi je Lucas se vratio, ali ne
822
01:10:45,933 --> 01:10:46,733
Nemam pojma
823
01:10:47,000 --> 01:10:50,266
Ali jutros sam te vidio kako napuštaš žensku sobu
824
01:10:52,666 --> 01:10:53,800
Znate šta dama Julia?
825
01:10:54,800 --> 01:10:57,133
Znam kasio dalje
826
01:10:57,766 --> 01:10:58,900
Došao sam da se rodim
827
01:11:00,366 --> 01:11:01,566
On je sladak i pričvršćeni dječak
828
01:11:04,266 --> 01:11:04,966
Nije fer da on mora da pati više od njegovog života mu je već dao
829
01:11:07,266 --> 01:11:08,066
do sada
830
01:11:18,366 --> 01:11:19,200
može razgovarati
831
01:11:20,100 --> 01:11:22,000
Ne želim jebati taj čoveka
832
01:11:24,600 --> 01:11:25,733
O čemu pričaš i Sandro?
833
01:11:27,100 --> 01:11:27,533
Ne znam šta sam mislio kad sam ovo predložio
834
01:11:29,933 --> 01:11:31,666
Mislio sam da je to podnošljivo, ali ne
835
01:11:37,300 --> 01:11:40,933
Nisam mislio da će te učiniti ljubomorom
836
01:11:42,600 --> 01:11:44,000
Odbacimo ovu ideju.
837
01:11:46,366 --> 01:11:47,933
Želim ovo dijete
838
01:11:48,866 --> 01:11:49,733
Stvarno to želim
839
01:11:50,866 --> 01:11:51,700
Ali inače
840
01:11:53,566 --> 01:11:54,566
Ali ne želim
841
01:11:59,300 --> 01:12:00,100
Ne sada
842
01:12:03,733 --> 01:12:04,866
Danas moram požuriti jer me Amelia gleda
843
01:12:07,766 --> 01:12:08,566
U redu
844
01:12:22,466 --> 01:12:23,366
stupanj
845
01:12:34,666 --> 01:12:35,866
Imaću 1 dijete sa sobom
846
01:12:41,300 --> 01:12:42,333
Želim biti majka
847
01:12:48,900 --> 01:12:49,866
Casio ne može
848
01:12:50,666 --> 01:12:51,733
Kakve to veze ima sa vama?
849
01:12:53,533 --> 01:12:55,733
Neću se igrati sa tvojim mužem, ne.
850
01:12:56,700 --> 01:12:58,133
Ako je moja majka moja želja
851
01:12:58,800 --> 01:13:01,000
Ovo je moje trenutno putovanje u Sao Paulo
852
01:13:01,766 --> 01:13:03,300
upoznati starog prijatelja i
853
01:13:07,266 --> 01:13:08,333
pokušavajući zatrudnjeti
854
01:13:08,766 --> 01:13:09,733
Što mislite o ovome?
855
01:13:11,466 --> 01:13:13,600
Ne pokušavaj razumjeti stvari koje ni ja ne mogu razumjeti.
856
01:13:17,200 --> 01:13:18,566
čežnja da budem majka
857
01:13:23,666 --> 01:13:24,133
Znate da si ne mogu priuštiti da odgajam svoju djecu kao i ja.
858
01:13:25,933 --> 01:13:26,766
Šta želiš
859
01:13:28,933 --> 01:13:30,266
skupa škola
860
01:13:30,566 --> 01:13:31,600
putovanje u inostranstvo
861
01:13:36,766 --> 01:13:37,766
Mogu raditi
862
01:13:38,933 --> 01:13:41,566
Tada su rekli da će dijete donijeti novac, prije nego što se beba rodila
863
01:13:45,466 --> 01:13:47,133
Svi ispita
864
01:13:47,933 --> 01:13:50,500
Posavjetujte se s skupim ljekarom
865
01:13:53,566 --> 01:13:54,666
1 sat morate prestati
866
01:13:55,700 --> 01:13:57,300
Trebat ćete prekinuti svoj posao
867
01:13:58,100 --> 01:13:59,866
Majčinstvo i sve
868
01:14:00,366 --> 01:14:01,700
Kako će vaš otac platiti za ovo?
869
01:14:04,766 --> 01:14:05,600
Nikad
870
01:14:05,900 --> 01:14:06,933
Neću to prihvatiti
871
01:14:10,566 --> 01:14:11,800
Nema šanse, Julia
872
01:14:14,966 --> 01:14:16,733
Društvene klase se ne miješaju
873
01:14:17,100 --> 01:14:17,900
Znaš
874
01:14:18,600 --> 01:14:20,000
Ne znamo ništa
875
01:14:28,600 --> 01:14:29,500
Ali ako odete i ostanete jedne noći sa mnom
876
01:14:34,333 --> 01:14:35,133
1 noćenje
877
01:14:37,866 --> 01:14:39,400
Želim se zamotati u istom listu
878
01:14:42,466 --> 01:14:43,266
Samo spavaj
879
01:14:51,600 --> 01:14:52,566
Voliš me
880
01:14:56,533 --> 01:14:58,200
Znate li odgovor?
881
01:15:08,066 --> 01:15:09,533
Držite me ovdje
882
01:15:10,933 --> 01:15:11,733
Pusti me
883
01:15:24,700 --> 01:15:26,400
Ova odgovornost je vaša
884
01:15:52,666 --> 01:15:53,366
Julia, kako si?
885
01:15:56,933 --> 01:15:57,733
Nemam pojma
886
01:15:59,400 --> 01:16:00,266
Ne bi trebalo biti problema
887
01:16:00,600 --> 01:16:01,733
Nisi me zvao do sada.
888
01:16:03,266 --> 01:16:04,466
Ne želim ni ometati ni tebi
889
01:16:09,333 --> 01:16:10,766
Divim se vašem načinu života
890
01:16:13,266 --> 01:16:14,333
slobodan
891
01:16:16,400 --> 01:16:17,400
Nema ljubomore
892
01:16:21,333 --> 01:16:23,000
Imamo druge koncepte
893
01:16:28,966 --> 01:16:29,766
Učini
894
01:16:39,700 --> 01:16:40,866
nevidljivo za oči
895
01:16:41,533 --> 01:16:42,933
A pamet ne zna
896
01:16:47,100 --> 01:16:47,900
Ali ovo
897
01:17:52,166 --> 01:17:54,133
AA
898
01:18:02,200 --> 01:18:11,100
Oh
899
01:18:14,266 --> 01:18:27,466
AA
900
01:18:47,900 --> 01:18:52,400
Oh
901
01:19:03,733 --> 01:19:04,533
hahaha
902
01:19:06,400 --> 01:19:10,200
hahaha
903
01:19:30,266 --> 01:19:33,866
Moj prijatelju, ti si kulturna divlja mačka
904
01:19:34,766 --> 01:19:35,966
pametan
905
01:19:38,100 --> 01:19:39,366
Ali nikad me seksualno ne privlačiš, moraš me osvojiti
906
01:19:41,733 --> 01:19:42,566
Moraš me zavesti.
907
01:19:57,766 --> 01:19:59,333
nezaboravan jebote
908
01:20:00,700 --> 01:20:03,733
Trebamo li to učiniti?
909
01:20:05,400 --> 01:20:06,966
Prijateljstvo su u velikoj opasnosti kada dovedemo seks u miks
910
01:20:11,366 --> 01:20:12,566
Zašto se ne vjenčate
911
01:20:14,933 --> 01:20:18,133
Svakodnevno ćete imati hranu da biste udovoljili svojoj seksualnom želji
912
01:20:21,400 --> 01:20:24,466
Brak će na kraju ubiti moj duh
913
01:20:25,533 --> 01:20:26,733
Znate me Julie
914
01:20:27,500 --> 01:20:29,666
Želim živjeti svoj život na način na koji se ne žalim svake noći
915
01:20:30,666 --> 01:20:31,400
Za ono što nisam učinio
916
01:20:33,266 --> 01:20:34,900
Znate da nisam lažna
917
01:20:35,933 --> 01:20:36,800
Za monogamiju
918
01:20:38,100 --> 01:20:39,800
Niko nije monogaman ovaj glupi izum
919
01:20:43,166 --> 01:20:43,966
izgled
920
01:20:44,666 --> 01:20:46,133
Od davnina su i muškarci i žene željeli imati više seksualnih partnera
921
01:20:49,333 --> 01:20:50,866
I iz različitih razloga
922
01:20:51,200 --> 01:20:52,000
To je činjenica
923
01:20:52,966 --> 01:20:54,466
Ovo je poziv gena
924
01:20:54,800 --> 01:20:56,933
Geni žele prvo kopirati
925
01:21:05,466 --> 01:21:07,700
Trčite s nama i kopirajte
926
01:21:08,766 --> 01:21:09,566
Samo pogledati
927
01:21:10,100 --> 01:21:12,066
Počinje me premještati
928
01:21:28,700 --> 01:21:29,533
I njen muž
929
01:21:32,700 --> 01:21:33,700
On je zidar
930
01:21:35,500 --> 01:21:37,400
umro mladi
931
01:21:40,333 --> 01:21:41,766
Njegovo tijelo nedostaje
932
01:21:44,500 --> 01:21:45,300
Učini
933
01:21:47,800 --> 01:21:48,766
Ja mislim
934
01:21:50,066 --> 01:21:51,733
Postoje neke stvari koje nikad ne zaboravljamo, zar ne?
935
01:21:53,933 --> 01:21:55,800
Malo mi je žao za žene koje nikada nisu zaista voljene, znate?
936
01:21:59,366 --> 01:22:01,933
Mislim da Ze Carlos i ja
937
01:22:02,300 --> 01:22:03,966
Možda ćemo jednog dana biti razdvojeni
938
01:22:04,400 --> 01:22:05,366
Ali koža
939
01:22:05,900 --> 01:22:08,100
Imamo ali
940
01:22:09,333 --> 01:22:11,133
Vi ste žene tako smiješne.
941
01:22:11,666 --> 01:22:13,600
Izgleda kao kobila kad jašeš konja
942
01:22:14,966 --> 01:22:17,533
U vi koegzistiju dvije suprotne želje
943
01:22:18,600 --> 01:22:21,000
puna predanost
944
01:22:22,133 --> 01:22:23,200
Drugi je pobjeći i baciti vitez u paklu
945
01:22:30,533 --> 01:22:32,266
Slažem se s vama, ali mislim da postoji treća želja
946
01:22:36,666 --> 01:22:37,566
postati vitez
947
01:22:42,100 --> 01:22:43,733
Reći ću ti da nisam donio majicu
948
01:23:45,966 --> 01:23:46,766
Oprosti
949
01:23:48,966 --> 01:23:49,766
Ne mogu
950
01:23:52,600 --> 01:23:53,400
Zbogom
951
01:23:55,900 --> 01:23:56,700
ali ne mogu
952
01:24:01,766 --> 01:24:02,666
Kakvo olakšanje
953
01:24:04,600 --> 01:24:06,966
Proslavimo prijateljstvo bez seksa
954
01:24:13,966 --> 01:24:15,400
I moj usvojeni sin.
955
01:25:07,066 --> 01:25:09,100
Mogu ostati ovdje nekoliko noći
956
01:25:14,066 --> 01:25:15,866
Imam neke probleme koje treba riješiti
957
01:25:19,100 --> 01:25:19,900
1 noćenje
958
01:25:55,966 --> 01:25:57,966
Previše sam popio seksa sa Sandrama, o, moj Bože
959
01:26:00,600 --> 01:26:02,066
Oh zašto
960
01:26:03,066 --> 01:26:06,266
Moramo popiti ove stvari
961
01:26:07,166 --> 01:26:07,333
Julia, mislim da Cassio će vam dopustiti razvod.
962
01:26:09,533 --> 01:26:10,333
poljubi mu ruke
963
01:26:18,600 --> 01:26:20,266
Osjećam se sa Casia
964
01:26:21,533 --> 01:26:24,333
Nikad ne mogu biti tvoj, znaš
965
01:26:24,700 --> 01:26:25,400
S Lucasom mislite li da je ovo moguće?
966
01:26:27,333 --> 01:26:29,900
Lucasov 10 -godišnji plan
967
01:26:32,333 --> 01:26:35,866
Znam da mi instinkt to govori
968
01:26:37,366 --> 01:26:38,600
Može biti ta osoba
969
01:26:39,000 --> 01:26:41,166
Možda jedina osoba na svijetu koja se može uistinu kombinirati
970
01:26:44,300 --> 01:26:45,700
Imam to lice da
971
01:26:47,733 --> 01:26:49,400
Sam na ovom svijetu
972
01:26:50,000 --> 01:26:50,800
Baš kao lucas
973
01:26:51,466 --> 01:26:53,766
Ne volimo se igrati đavoljeg odvjetnika, znaš?
974
01:26:55,133 --> 01:26:56,466
Znate li koliko košta beba?
975
01:26:56,800 --> 01:26:57,866
Tata je novac
976
01:26:58,366 --> 01:26:59,700
Naravno, zar ne?
977
01:27:00,100 --> 01:27:00,600
Rekao je da te briše iz svoje volje
978
01:27:01,600 --> 01:27:03,133
Onda ne uzimaj novac
979
01:27:10,966 --> 01:27:12,733
Kakva neovisna žena želim biti, još uvijek ima podršku njenog oca?
980
01:27:16,966 --> 01:27:17,766
Jebi ovo
981
01:27:19,500 --> 01:27:21,200
Jebi ga novac od Cassi
982
01:27:21,566 --> 01:27:22,533
Okrenuću se
983
01:27:27,100 --> 01:27:28,600
Tačno, Julia
984
01:27:30,700 --> 01:27:32,666
Žene moraju živjeti svoj život
985
01:27:34,566 --> 01:27:36,533
Ili žali što ne žive
986
01:28:02,766 --> 01:28:03,566
AA
987
01:28:45,133 --> 01:28:47,566
U to vrijeme manje nalog manje
988
01:29:45,900 --> 01:29:46,700
Vrlo
989
01:29:48,966 --> 01:29:50,466
Iznenađen sam što to radim ovdje.
990
01:29:52,266 --> 01:29:53,766
To je iznenađenje
991
01:30:03,366 --> 01:30:04,533
Deset godina?
992
01:30:05,966 --> 01:30:06,366
Band je osnovan prije deset godina
993
01:30:08,266 --> 01:30:09,133
Studirao sam
994
01:30:10,266 --> 01:30:11,700
Cink je čudan
995
01:30:14,700 --> 01:30:15,500
proučavan
996
01:30:38,666 --> 01:30:39,466
biti
997
01:30:44,900 --> 01:30:45,700
imam
998
01:30:51,366 --> 01:30:52,733
Da vam dam iznenađenje
999
01:30:53,533 --> 01:30:54,400
Ovo je prsten 1
1000
01:31:01,300 --> 01:31:02,100
Šta
1001
01:31:02,900 --> 01:31:03,700
Šta je ovo za
1002
01:31:05,200 --> 01:31:06,600
Dodavanje simulacije
1003
01:31:08,566 --> 01:31:10,500
Ako nam treba vaša stimulacija, trebat ćemo nam
1004
01:31:20,866 --> 01:31:21,666
jedan od onih
1005
01:31:22,200 --> 01:31:24,400
I
1006
01:31:26,066 --> 01:31:26,866
I
1007
01:31:30,266 --> 01:31:31,066
I
1008
01:31:41,766 --> 01:31:42,366
Ukusno je ukusno
1009
01:31:43,133 --> 01:31:43,933
Bilo je ukusno
1010
01:31:58,733 --> 01:32:00,566
1 divovski čuperak kose
1011
01:32:01,533 --> 01:32:02,866
Unutar tog cvijeta
1012
01:32:03,300 --> 01:32:05,000
u našoj kući
1013
01:32:06,333 --> 01:32:08,400
To se događa sa čovjekom kokoši
1014
01:32:09,566 --> 01:32:09,900
Sad ćete tamo kuhati dok ne budete laiko
1015
01:32:14,700 --> 01:32:15,966
Viče glasno Keck viče glasno da vas susjede čuju
1016
01:32:18,533 --> 01:32:20,266
Teško nam je shvatiti zašto ste vezali tu torbu
1017
01:32:23,666 --> 01:32:24,466
Blight torba
1018
01:32:28,533 --> 01:32:29,333
Ne znate
1019
01:32:29,566 --> 01:32:30,366
Ne znate
1020
01:32:58,300 --> 01:33:00,400
Ko je drolja koju ste ovdje stavili?
1021
01:33:00,666 --> 01:33:01,466
Jesi li lud? Ko si lud?
1022
01:33:02,800 --> 01:33:03,700
Samo želim znati ime. Neću raditi ništa lucas
1023
01:33:05,500 --> 01:33:07,133
Samo želim da mi kažeš jedno ime
1024
01:33:07,133 --> 01:33:08,300
Ne dugujem vam zadovoljstvo, a ne dugujete mi ni zadovoljstvo.
1025
01:33:09,400 --> 01:33:10,966
Ne, ja sam tvoja žena, zaboravili ste
1026
01:33:11,666 --> 01:33:13,500
Jebeni bivši lucas
1027
01:33:13,600 --> 01:33:15,700
Imam vjerodajnice da to dokažem, pa bih te trebao pustiti kroz ta vrata.
1028
01:33:18,300 --> 01:33:19,266
Niste uravnoteženi, neću otići
1029
01:33:20,133 --> 01:33:21,333
Nisam uravnotežen, a nisi ti.
1030
01:33:22,700 --> 01:33:24,166
Samo želim znati ime
1031
01:33:24,500 --> 01:33:27,566
Ja sam drolja i to nije tvoja stvar da to ignorišeš
1032
01:33:27,900 --> 01:33:29,566
Kad se vratim, izaći ću na ta vrata. Ne želim vidjeti tvoju sjenu.
1033
01:33:30,466 --> 01:33:32,300
Ne idem odavde dok mi ne kažete njeno ime
1034
01:33:32,500 --> 01:33:33,866
Već sam ti rekao da ne učinim ništa ako mi ne kažeš
1035
01:33:34,766 --> 01:33:35,600
Pitaću Ameli jer imam puno priča o njoj
1036
01:33:36,733 --> 01:33:38,133
Amelia nema nikakve veze s tim. Nemate nikakve veze s tim.
1037
01:33:39,533 --> 01:33:40,566
Pazi na svoje poslove, kopile jedan
1038
01:33:40,933 --> 01:33:42,333
Kako se usuđuješ izvući odavde
1039
01:33:42,700 --> 01:33:44,133
Dakle, vidite šta neću učiniti u tvom životu, ne usuđujete se?
1040
01:33:46,466 --> 01:33:47,266
Nije bitno
1041
01:33:48,800 --> 01:33:49,600
napustiti
1042
01:33:49,966 --> 01:33:50,866
Izvadi njegovu zmiju
1043
01:33:51,933 --> 01:33:53,900
Umjetna inteligencija Intelligencecre
1044
01:33:54,600 --> 01:33:55,400
Izađite odavde
1045
01:33:55,800 --> 01:33:56,800
Lucas je to znao iz zatvora.
1046
01:33:58,366 --> 01:33:59,566
Udario si me
1047
01:34:02,000 --> 01:34:03,200
Pazi na posao, ne poznaješ me
1048
01:34:05,366 --> 01:34:07,566
Imate dobar razred od mene
1049
01:34:10,300 --> 01:34:12,133
Dakle, ne želim više da vidim tvoje lice
1050
01:34:13,166 --> 01:34:13,933
Izlazi odavde i pazi na svoje poslove
1051
01:34:16,733 --> 01:34:18,200
Jesam li ti rekao da se bojiš sudjelovati u ovoj priči?
1052
01:34:19,266 --> 01:34:22,066
Plašni zarobljenici, ostanite tu da vidite šta ću učiniti
1053
01:34:24,200 --> 01:34:25,000
Tvoj casio
1054
01:34:25,366 --> 01:34:25,900
Molitve te voze ludim
1055
01:34:26,766 --> 01:34:27,733
Ostanite s vama Amelia
1056
01:34:28,133 --> 01:34:28,933
Tvoj casio
1057
01:34:29,666 --> 01:34:30,533
dozvola
1058
01:34:34,333 --> 01:34:35,133
Knjiga Carlos
1059
01:34:36,133 --> 01:34:36,700
U redu je, drago mi je što smo se upoznali, ja sam kćerka -U
1060
01:34:38,300 --> 01:34:39,266
Lucasova supruga, vrtlar koji je jebao tvoju ženu
1061
01:34:47,100 --> 01:34:48,266
Ne znam, zar ne?
1062
01:34:49,466 --> 01:34:49,900
Vidimo se Amelia
1063
01:34:49,900 --> 01:34:51,800
Rekao sam ti da će ova horny stranka biti dobra
1064
01:34:55,866 --> 01:34:57,200
Želite li mi reći nešto drugo?
1065
01:34:58,700 --> 01:34:59,666
Ovo se ne tiče
1066
01:35:01,166 --> 01:35:02,000
Izlazi odavde
1067
01:35:03,500 --> 01:35:04,300
Shvatio sam
1068
01:35:05,266 --> 01:35:06,366
To je u Disneyu, zar ne?
1069
01:35:07,800 --> 01:35:08,600
dozvola
1070
01:35:12,066 --> 01:35:13,133
Dinora prijeti
1071
01:35:13,333 --> 01:35:14,133
Ucijeni me, ucijeni me.
1072
01:35:14,733 --> 01:35:16,400
Moram reći šta znam
1073
01:35:17,100 --> 01:35:17,866
Nema problema, gospođo Mary
1074
01:35:18,766 --> 01:35:21,666
De Nora ima moć uništavanja života drugih ljudi.
1075
01:35:23,000 --> 01:35:24,133
Pa, upravo sam se pozdravio zbogom.
1076
01:35:25,200 --> 01:35:25,800
Ovog puta nema povratka
1077
01:35:28,366 --> 01:35:30,866
Mislim da je tvoja situacija u ovoj kući
1078
01:35:31,866 --> 01:35:32,766
doći do granice
1079
01:35:34,333 --> 01:35:37,066
Uvijek sam gajio osjećaje prema tebi, Lucas.
1080
01:35:38,533 --> 01:35:39,966
Baš kao što sam i ja učinio za tvog oca
1081
01:35:41,933 --> 01:35:43,100
Više od tebe
1082
01:35:43,666 --> 01:35:44,733
Možete li zamisliti
1083
01:35:45,133 --> 01:35:46,133
Mogu li pitati 1 pitanje
1084
01:35:54,333 --> 01:35:55,133
vodeni
1085
01:35:56,800 --> 01:35:57,800
Znate li
1086
01:35:58,500 --> 01:36:00,566
Jednom sam je vidio kako izlazi iz svoje sobe, ali ona
1087
01:36:02,133 --> 01:36:03,933
Rekla je da čita knjigu o umjetnosti
1088
01:36:04,266 --> 01:36:05,600
Vi žene
1089
01:36:05,800 --> 01:36:07,700
Dopuštate sebi da vas nacrtate svaki osmijeh
1090
01:36:08,533 --> 01:36:10,000
bilo koje obećanje bilo kojeg buketa
1091
01:36:11,166 --> 01:36:12,133
Moj cvijet
1092
01:36:13,100 --> 01:36:13,900
Moj cvijet
1093
01:36:15,100 --> 01:36:16,333
Želiš sastankom?
1094
01:36:16,333 --> 01:36:19,066
Želim da nazovete to izbočene Lucas
1095
01:36:19,366 --> 01:36:19,800
Pozovite ga. Nazovite ga sada.
1096
01:36:21,600 --> 01:36:22,333
Ići na floru
1097
01:36:22,333 --> 01:36:24,733
Vidio sam ga kako odlazi s koferom punim kofera.
1098
01:36:27,366 --> 01:36:28,166
Otišao je
1099
01:36:30,166 --> 01:36:30,966
kukavica
1100
01:36:59,966 --> 01:37:00,766
Casio
1101
01:37:06,666 --> 01:37:07,800
Ne kaže ništa, Julia
1102
01:37:10,000 --> 01:37:11,900
Sad mogu razgovarati i slušati me
1103
01:37:20,666 --> 01:37:21,600
vrtlar
1104
01:37:26,166 --> 01:37:28,133
Zaslužujem ovo, u svom domu Júlia
1105
01:37:34,200 --> 01:37:34,800
Jeste li izdali moje povjerenje?
1106
01:37:38,400 --> 01:37:40,666
To radite svaki put kada preuzmete
1107
01:37:42,366 --> 01:37:43,400
Otišao si u njegovu sobu
1108
01:37:44,366 --> 01:37:45,166
Uradi ovo
1109
01:37:47,166 --> 01:37:47,966
Uradi to i nemojte ništa biti gore
1110
01:37:50,200 --> 01:37:52,600
Ovi detalji nas samo smetaju
1111
01:37:57,766 --> 01:37:58,566
Volim te
1112
01:38:03,500 --> 01:38:05,466
gaje duboke osjećaje prema vama
1113
01:38:11,066 --> 01:38:13,366
Ali nisam sretan u vašoj blizini
1114
01:38:17,400 --> 01:38:18,200
Julija
1115
01:38:20,866 --> 01:38:22,166
Čak i nakon svega toga
1116
01:38:23,000 --> 01:38:24,133
Opraštam ti
1117
01:38:24,800 --> 01:38:26,666
Čak sam izbacio iz Lucasa iz kuće
1118
01:38:27,533 --> 01:38:29,366
Upravo sam došao razgovarati s tobom
1119
01:38:30,866 --> 01:38:31,766
Želim razvod
1120
01:38:34,333 --> 01:38:35,133
Zašto
1121
01:38:39,600 --> 01:38:40,466
udati se za njega
1122
01:38:45,200 --> 01:38:47,200
To je upravo ono što želim
1123
01:38:57,266 --> 01:38:58,466
Treba ti psihijatar
1124
01:38:59,200 --> 01:39:00,166
Čak sam poslao nekoga koga sam vjerovao
1125
01:39:02,566 --> 01:39:03,866
Vratite se u svoju sobu i pričekajte. Trebali biste uskoro stići.
1126
01:39:18,666 --> 01:39:21,466
Niko mi neće reći šta da radim
1127
01:39:33,933 --> 01:39:34,733
Ahhh
1128
01:39:53,066 --> 01:39:53,866
glavni u
1129
01:40:22,400 --> 01:40:23,200
biti
1130
01:40:59,266 --> 01:41:00,166
Elektronski inženjering
1131
01:41:07,466 --> 01:41:08,266
Ahhh
1132
01:41:25,300 --> 01:41:26,100
i
1133
01:41:37,200 --> 01:41:38,766
Ovo je tvoj život
1134
01:41:39,766 --> 01:41:41,533
Želim vezati
1135
01:41:42,100 --> 01:41:43,366
u mom
1136
01:41:48,533 --> 01:41:53,100
Kao da sam platna i navoja
1137
01:41:56,333 --> 01:41:57,933
I prave igle
1138
01:42:07,333 --> 01:42:09,900
Malo po malo
1139
01:42:28,066 --> 01:42:30,466
Naši ludi osjećaji
1140
01:42:38,500 --> 01:42:40,466
bolno mučenje
1141
01:42:58,600 --> 01:43:01,600
Formiranje latica ruže
1142
01:43:23,533 --> 01:43:24,866
Naša ljubav
1143
01:43:37,933 --> 01:43:39,900
Reprodukcija odnosa
1144
01:44:38,066 --> 01:44:39,800
Kao da sam platno
1145
01:44:45,666 --> 01:44:47,366
I prave igle
1146
01:44:47,966 --> 01:44:50,566
U rukama fanova
1147
01:44:56,133 --> 01:44:57,266
Vrijeme
1148
01:45:10,766 --> 01:45:11,900
Naša ljubav
1149
01:45:20,300 --> 01:45:21,666
Naša ljubav
1150
01:45:25,266 --> 01:45:27,800
bolno mučenje
1151
01:45:28,700 --> 01:45:29,500
stići76378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.