All language subtitles for Not Going Out S07E11 The Out-takes 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-ViSUM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,520 # We're not going out 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,480 # Not staying in 3 00:00:06,480 --> 00:00:09,080 # Just hanging around with my head in a spin 4 00:00:09,080 --> 00:00:12,280 # But there is no need to scream and shout 5 00:00:12,280 --> 00:00:15,480 # We're not going out 6 00:00:22,400 --> 00:00:24,960 Well, that's it for another series of Not Going Out. 7 00:00:24,960 --> 00:00:27,160 The audience has gone home, the doors are locked, 8 00:00:27,160 --> 00:00:30,240 Bobby Ball has been frozen and put back into storage for another year, 9 00:00:30,240 --> 00:00:32,120 and the cameras have stopped rolling. 10 00:00:32,120 --> 00:00:33,800 Apart from this one, obviously. 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 And this one. 12 00:00:35,760 --> 00:00:38,280 And - oh, no, that one is actually off. 13 00:00:38,280 --> 00:00:41,280 But, since we're here, let's have a look at some of the moments 14 00:00:41,280 --> 00:00:43,440 that haven't made it into the final shows, 15 00:00:43,440 --> 00:00:45,600 the bits of Not Going Out that didn't go out. 16 00:00:45,600 --> 00:00:47,120 The Not Going Outtakes. 17 00:00:47,120 --> 00:00:50,200 The It'll Not Be Going All Right Out On The Nighttakes - 18 00:00:50,200 --> 00:00:53,240 is it any wonder I make mistakes when people write stuff like this? 19 00:00:53,240 --> 00:00:54,560 Play the bloopers. 20 00:00:54,560 --> 00:00:56,400 DIRECTOR: And action! 21 00:00:56,400 --> 00:00:57,680 LEE: Did you say action? 22 00:00:57,680 --> 00:01:00,240 LAUGHTER 23 00:01:02,920 --> 00:01:06,040 Did you say action? I did. Right. 24 00:01:07,480 --> 00:01:09,960 Well, at least I'm not a great, big knitter, 25 00:01:09,960 --> 00:01:13,160 followed by a huge plate of excessive freezer-defrosting 26 00:01:13,160 --> 00:01:16,400 complaints, all topped off with a massive bowl of chocolate 27 00:01:16,400 --> 00:01:21,760 chip traffa - I almost got it. You so nearly did. You nearly did! 28 00:01:21,760 --> 00:01:23,280 BLEEP hell, I was close. 29 00:01:23,280 --> 00:01:25,200 Oh, you're laughing now - buckle in. 30 00:01:25,200 --> 00:01:27,960 LAUGHTER 31 00:01:27,960 --> 00:01:31,920 If you've got any flasks and rugs, now's the time to get 'em out. 32 00:01:31,920 --> 00:01:33,480 It's going to be a long journey 33 00:01:33,480 --> 00:01:35,880 and we're going to go through it together. 34 00:01:35,880 --> 00:01:39,200 So, um, you've not been here since you were a little boy? 35 00:01:39,200 --> 00:01:42,400 No. Not since Auntie Maureen went away for Christmas and me and me dad 36 00:01:42,400 --> 00:01:44,440 came up here, just the two of us. 37 00:01:44,440 --> 00:01:47,320 Although I didn't see much of him. He left me to entertain myself. 38 00:01:47,320 --> 00:01:49,360 I wouldn't have minded... BLEEP! 39 00:01:49,360 --> 00:01:52,680 No. Not since Auntie Maureen went away for Christmas and... 40 00:01:52,680 --> 00:01:54,600 LAUGHTER 41 00:01:54,600 --> 00:01:57,440 Yeah, Auntie Maureen went away for Christmas and it was just me 42 00:01:57,440 --> 00:01:59,840 and me dad came up here, on our own, just the two of us - 43 00:01:59,840 --> 00:02:01,640 can I start this whole scene again? 44 00:02:01,640 --> 00:02:04,480 Yeah, not since Auntie Maureen came up... Oh. BLEEP. 45 00:02:04,480 --> 00:02:06,760 Yeah, Auntie Maureen went away for Christmas and me 46 00:02:06,760 --> 00:02:08,840 and me dad came up here, just the two of us. 47 00:02:08,840 --> 00:02:10,280 Although I hardly ever saw him. 48 00:02:10,280 --> 00:02:12,560 Left me to entertain myself in front of the box. 49 00:02:12,560 --> 00:02:15,560 I wouldn't have minded if we had a television, but you could only... 50 00:02:15,560 --> 00:02:16,840 BLEEP! 51 00:02:16,840 --> 00:02:20,720 LAUGHTER AND APPLAUSE 52 00:02:20,720 --> 00:02:23,360 Yeah, Auntie Maureen went away for Christmas, so me and me dad 53 00:02:23,360 --> 00:02:26,240 came up here, just the two of us. Although I hardly ever saw him. 54 00:02:26,240 --> 00:02:28,680 Left me to entertain myself in front of the box. 55 00:02:28,680 --> 00:02:30,640 I wouldn't have minded if we had a television, 56 00:02:30,640 --> 00:02:32,520 but there's only so much entertainment... 57 00:02:32,520 --> 00:02:34,440 Phwoar, I was close. 58 00:02:32,520 --> 00:02:34,440 LAUGHTER 59 00:02:39,360 --> 00:02:41,960 Yeah, not since Auntie Maureen went away for Christmas and me 60 00:02:41,960 --> 00:02:44,240 and me dad came up here, just the two of us. 61 00:02:44,240 --> 00:02:47,280 Although I didn't see much of him. Left me to entertain myself. 62 00:02:47,280 --> 00:02:50,040 I don't know this line, I've decided. 63 00:02:50,040 --> 00:02:53,080 Last Of The Summer Wine, take seven. 64 00:02:53,080 --> 00:02:56,480 LAUGHTER 65 00:02:56,480 --> 00:02:59,480 If you were with me, it'd give me the confidence to face my fear. 66 00:03:02,480 --> 00:03:04,640 I've got another line, haven't I? Sorry. 67 00:03:04,640 --> 00:03:07,520 The numbskulls in me brain were so busy celebrating that line 68 00:03:07,520 --> 00:03:11,800 they forgot to carry on. They're going, "PAAAAARTY!" 69 00:03:11,800 --> 00:03:15,520 And then one of them went, "BLEEP, it's us again! Quick! 70 00:03:15,520 --> 00:03:17,920 "Back to your positions!" 71 00:03:17,920 --> 00:03:21,960 I mean, I will do the actual removal of the baby if I - no. 72 00:03:21,960 --> 00:03:25,080 I mean, I mean - oh, BLEEP, just have the baby, I don't care. 73 00:03:25,080 --> 00:03:26,760 LAUGHTER 74 00:03:26,760 --> 00:03:29,520 I'm washing me hands of it, I don't care, it's not my problem. 75 00:03:29,520 --> 00:03:31,840 I'm off skiing. BLEEP it, no, I'm skiing. 76 00:03:31,840 --> 00:03:33,520 "I mean, if you do..." What? 77 00:03:33,520 --> 00:03:35,960 I mean, if you actually do the removal of the baby... 78 00:03:35,960 --> 00:03:40,320 "I'll do everything else." Oh, good, I don't have to get involved, then? 79 00:03:40,320 --> 00:03:42,640 I mean, if you do the actual removal of the baby, I'll do 80 00:03:42,640 --> 00:03:45,400 everything else. I mean, if you do the actual removal of the baby, 81 00:03:45,400 --> 00:03:48,200 I'll do everything else. I mean, if you do the actual removal 82 00:03:48,200 --> 00:03:51,040 of the baby, I'll do everything else. And action! Fish and chips. 83 00:03:54,480 --> 00:03:56,840 LAUGHTER 84 00:04:03,480 --> 00:04:07,080 LAUGHTER CONTINUES 85 00:04:07,080 --> 00:04:09,480 Lucy, give me some credit. I'm his best mate. 86 00:04:09,480 --> 00:04:11,560 I'll just offer words of encouragement. 87 00:04:13,200 --> 00:04:17,240 SUSTAINED LAUGHTER 88 00:04:32,840 --> 00:04:35,120 Stay there, stay there. 89 00:04:35,120 --> 00:04:39,160 I can't do it if they're going to laugh every time. Sorry. 90 00:04:39,160 --> 00:04:41,560 I didn't think they were going to laugh every time. 91 00:04:41,560 --> 00:04:43,960 It's making me laugh. Right, here we go. 92 00:04:50,640 --> 00:04:52,600 OK, I've got it this time. 93 00:04:52,600 --> 00:04:54,080 HE LAUGHS 94 00:04:54,080 --> 00:04:55,440 Action! 95 00:04:55,440 --> 00:04:56,920 Good God. Ozzy... 96 00:04:56,920 --> 00:04:59,680 LAUGHTER 97 00:05:01,280 --> 00:05:03,400 OK, just give us a minute. Right... 98 00:05:03,400 --> 00:05:05,880 THEY LAUGH 99 00:05:05,880 --> 00:05:08,880 Here we go. Go! And action! 100 00:05:08,880 --> 00:05:12,240 Good God, Ozzy Osbourne's been tangoed. 101 00:05:12,240 --> 00:05:14,800 The type that made him grow an extra penis on his back. 102 00:05:16,400 --> 00:05:19,200 Anabolic? No, just the penis. 103 00:05:19,200 --> 00:05:23,240 SUSTAINED LAUGHTER 104 00:05:33,240 --> 00:05:35,640 So you're not worried he'll come after you? 105 00:05:35,640 --> 00:05:37,960 No. The police reckon he'll be banged up for years. 106 00:05:37,960 --> 00:05:40,440 Apparently, they've been trying to pin something... 107 00:05:40,440 --> 00:05:41,880 HE SPEAKS GIBBERISH 108 00:05:41,880 --> 00:05:43,880 LAUGHTER 109 00:05:47,120 --> 00:05:48,720 That's why he does that. 110 00:05:48,720 --> 00:05:51,280 He's forgetting his line, that's all he's doing. 111 00:05:51,280 --> 00:05:54,160 So you're not worried he'll come after you? 112 00:05:54,160 --> 00:05:56,560 No. The police reckon he'll be banged up for years. 113 00:05:56,560 --> 00:05:59,480 Apparently, they've been trying to pin something on him for years. 114 00:06:03,440 --> 00:06:05,040 No. Apparently... 115 00:06:05,040 --> 00:06:07,120 Oh, for God's sake. 116 00:06:07,120 --> 00:06:09,320 So you're not worried he'll come after you? 117 00:06:09,320 --> 00:06:10,840 Yes, I'm worried. 118 00:06:10,840 --> 00:06:12,360 LAUGHTER 119 00:06:12,360 --> 00:06:15,120 So, what's the plan now, Mr No-Gadgets-Allowed? 120 00:06:15,120 --> 00:06:19,520 We're going to use a map, Mrs...Tits. 121 00:06:19,520 --> 00:06:22,600 I'll get us to that campsite... HE LAUGHS 122 00:06:22,600 --> 00:06:24,240 THEY LAUGH 123 00:06:24,240 --> 00:06:27,040 Give me one more chance. Sorry. 124 00:06:27,040 --> 00:06:30,200 So, what's the plan now, Mr No-Gadgets-Allowed? 125 00:06:30,200 --> 00:06:34,520 We're going to use a map, Mrs...Tits. 126 00:06:34,520 --> 00:06:36,320 HE LAUGHS 127 00:06:36,320 --> 00:06:38,440 It's very difficult to do, this. 128 00:06:38,440 --> 00:06:41,200 So, what's the plan now, Mr No-Gadgets-Allowed? 129 00:06:42,880 --> 00:06:44,760 Right, go, say it again, I'm ready. 130 00:06:44,760 --> 00:06:47,840 So, what's the plan now, Mr No-Gadgets-Allowed? 131 00:06:47,840 --> 00:06:51,800 We're going to use a map, Mrs...Tits. 132 00:06:51,800 --> 00:06:54,080 I'll get us to that campsite and have the barbecue... 133 00:06:54,080 --> 00:06:55,560 HE LAUGHS 134 00:06:55,560 --> 00:06:57,800 LAUGHTER 135 00:06:57,800 --> 00:06:59,200 I've got words... 136 00:06:59,200 --> 00:07:02,600 I've taken the words out, I'm not going to read the words out. 137 00:07:02,600 --> 00:07:05,920 Tim, it's not washing powder, it's drugs. And you need to... 138 00:07:11,200 --> 00:07:13,800 look at my lines, which I've cheated on that newspaper... 139 00:07:13,800 --> 00:07:17,720 LAUGHTER 140 00:07:17,720 --> 00:07:21,040 I'm just sticking me notes on that I'm pretending I've learned. 141 00:07:27,480 --> 00:07:29,680 LAUGHTER 142 00:07:29,680 --> 00:07:31,360 Picking up from your line, "You..." 143 00:07:31,360 --> 00:07:33,480 I think my character would be reading a magazine. 144 00:07:33,480 --> 00:07:36,240 LAUGHTER 145 00:07:36,240 --> 00:07:39,480 Look, OK, we have to tell someone. 146 00:07:39,480 --> 00:07:41,080 Yes, but who? 147 00:07:42,560 --> 00:07:44,720 Yes, but who? There must be other... 148 00:07:44,720 --> 00:07:46,280 SHE LAUGHS 149 00:07:46,280 --> 00:07:49,200 "There must be..." I know! It's written all over the thing, 150 00:07:49,200 --> 00:07:51,520 I've just trying to find which BLEEP line! 151 00:07:51,520 --> 00:07:54,840 Every time I look up I've got a different scene looking back at me. 152 00:07:54,840 --> 00:07:56,800 I'm having a breakdown on here. 153 00:08:02,720 --> 00:08:05,400 Don't need that - that's her lines, sorry! 154 00:08:07,320 --> 00:08:10,200 OK, look, we have to tell someone. 155 00:08:10,200 --> 00:08:14,080 Yeah, but who? There must be more people involved than just them two. 156 00:08:14,080 --> 00:08:17,440 Think about it, they managed to smuggle a gun in a bag. 157 00:08:17,440 --> 00:08:19,520 There must be other peo...ple... 158 00:08:19,520 --> 00:08:21,920 AS MICHAEL CAINE: They must have someone on the inside. 159 00:08:21,920 --> 00:08:24,720 LAUGHTER 160 00:08:24,720 --> 00:08:28,080 Told you not to blow the bloody window out! 161 00:08:28,080 --> 00:08:31,200 OK, look, we have to tell someone. 162 00:08:31,200 --> 00:08:34,480 Yeah, but who? There must be more people involved than just them two! 163 00:08:34,480 --> 00:08:36,720 HE LAUGHS 164 00:08:34,480 --> 00:08:36,720 Stop it! 165 00:08:36,720 --> 00:08:39,480 Yeah, but who? Just go from my line. DIRECTOR: OK. She's rubbish. 166 00:08:48,640 --> 00:08:50,200 Or something. 167 00:08:50,200 --> 00:08:53,120 Something about fannies and vaginas and width and tape measure. 168 00:08:53,120 --> 00:08:56,200 Put 'em together however you want those words. 169 00:09:01,280 --> 00:09:03,040 LAUGHTER 170 00:09:03,040 --> 00:09:05,680 Oh, I'm sorry, I appear to have come on this skiing holiday 171 00:09:05,680 --> 00:09:07,240 without packing my tape measure. 172 00:09:07,240 --> 00:09:09,920 I was going to pack it on the off chance I had to measure the width 173 00:09:09,920 --> 00:09:12,720 of a stranger's fanny in a cable car, but, no, I seem to have 174 00:09:12,720 --> 00:09:16,440 forgotten it and left it at home and I've done it wrong again. 175 00:09:16,440 --> 00:09:18,760 Oh... Oh, I'm sorry, 176 00:09:18,760 --> 00:09:21,840 Oh, I'm sorry, I appear to have come on this skiing holiday without... 177 00:09:21,840 --> 00:09:24,440 What am I doing? I'm having a breakdown! Wait! 178 00:09:24,440 --> 00:09:26,440 Genuinely think I'm having a breakdown. 179 00:09:26,440 --> 00:09:29,640 Oh, I'm sorry - are you recording this? 180 00:09:29,640 --> 00:09:33,280 Oh, I'm... Oh, I'm sorry, I appear to have left my tape... 181 00:09:33,280 --> 00:09:36,440 Oh, I'm sorry, I appear to have come on this skiing holiday... 182 00:09:36,440 --> 00:09:39,040 LAUGHTER 183 00:09:39,040 --> 00:09:40,840 I'm losing it now. 184 00:09:40,840 --> 00:09:43,480 Oh, I'm sorry, I appear to have left my tape measure at home. 185 00:09:43,480 --> 00:09:44,880 I was going to pack it. 186 00:09:44,880 --> 00:09:46,840 Oh, I'm sorry, I appear to be... 187 00:09:46,840 --> 00:09:49,160 SHE GROANS 188 00:09:46,840 --> 00:09:49,160 Shush. 189 00:09:54,360 --> 00:09:56,080 Stop laughing at me! 190 00:09:56,080 --> 00:09:59,120 Stop it! She's not in shot, can she not look at me? 191 00:10:01,360 --> 00:10:03,880 Tell the actress to stop looking at me. 192 00:10:05,240 --> 00:10:08,160 It's amazing how different people look in their passport photos, 193 00:10:08,160 --> 00:10:09,480 isn't it? 194 00:10:09,480 --> 00:10:12,560 "Some people", innit? I'll say it again. 195 00:10:12,560 --> 00:10:15,760 WOMAN: "How different people..." 196 00:10:15,760 --> 00:10:17,840 OK, so I got it right, then. Yeah. 197 00:10:17,840 --> 00:10:20,840 LAUGHTER AND APPLAUSE 198 00:10:20,840 --> 00:10:24,040 Right, those clips made it look like I'm always the one getting it wrong. 199 00:10:24,040 --> 00:10:26,480 Not true. One of the worst people for messing things up 200 00:10:32,520 --> 00:10:35,320 I thought you'd gone out. Gone out? 201 00:10:35,320 --> 00:10:38,080 I don't live here, Lee. This isn't a real flat. 202 00:10:38,080 --> 00:10:40,800 The light switches don't actually work. I know. 203 00:10:40,800 --> 00:10:43,920 The phone's not really connected. Yes, I know that, too. 204 00:10:43,920 --> 00:10:45,880 The toilet's not plumbed in. 205 00:10:47,120 --> 00:10:50,120 Excuse me a minute, I just need to go and sort something out. 206 00:10:51,320 --> 00:10:54,120 So, here are all the mistakes I've made. All the mistakes? 207 00:10:54,120 --> 00:10:57,400 We only get half an hour. Just play the VT. 208 00:10:57,400 --> 00:10:59,920 OK, enjoy your trip, Thailand. 209 00:10:59,920 --> 00:11:01,560 "Enjoy your trip, Thailand"? 210 00:11:01,560 --> 00:11:03,680 LAUGHTER 211 00:11:04,920 --> 00:11:07,840 A pregnancy test? Yeah. 212 00:11:11,480 --> 00:11:14,040 LAUGHTER 213 00:11:19,520 --> 00:11:21,400 LAUGHTER 214 00:11:26,560 --> 00:11:30,760 Did you go on screensaver again? I did. 215 00:11:30,760 --> 00:11:33,200 What was he doing? Throwing eggs at people. 216 00:11:33,200 --> 00:11:35,440 The clown in the woods! 217 00:11:35,440 --> 00:11:37,120 I don't know, he ran off. 218 00:11:40,360 --> 00:11:43,440 "Oh, God, do you reckon he's a psychopath?" 219 00:11:43,440 --> 00:11:46,120 Oh, God, do you reckon he's a psychopath? 220 00:11:46,120 --> 00:11:48,920 LAUGHTER AND APPLAUSE 221 00:11:48,920 --> 00:11:51,240 God. 222 00:11:51,240 --> 00:11:55,240 It's like when I was working with bloody Keith Harris and Orville. 223 00:11:55,240 --> 00:11:58,240 Brilliant. Until now we could have handed the plate over 224 00:11:58,240 --> 00:11:59,840 and acted all casual about it, 225 00:11:59,840 --> 00:12:03,040 like we hadn't even noticed the extra toe, but now as soon as we... 226 00:12:06,800 --> 00:12:10,320 MAN: Lee? Yeah? Oh, it's my fault, where I was stood, yeah? Yeah. 227 00:12:10,320 --> 00:12:14,280 LAUGHTER 228 00:12:14,280 --> 00:12:16,720 Brilliant. 229 00:12:16,720 --> 00:12:19,040 Until now we could have... 230 00:12:19,040 --> 00:12:24,360 LAUGHTER 231 00:12:24,360 --> 00:12:25,880 Sorry. 232 00:12:25,880 --> 00:12:27,480 OK. 233 00:12:27,480 --> 00:12:31,920 LAUGHTER 234 00:12:31,920 --> 00:12:34,480 Scary knowing the only thing separating me from death 235 00:12:34,480 --> 00:12:36,800 is one single plank. 236 00:12:45,400 --> 00:12:47,800 SHE LAUGHS 237 00:12:47,800 --> 00:12:50,320 You know, have a... 238 00:12:50,320 --> 00:12:53,360 thingy and see if there's any wotsits or anything. 239 00:12:53,360 --> 00:12:56,680 LAUGHING: They're struggling with a tag line for the campaign... 240 00:12:58,880 --> 00:13:03,560 They're struggling with a tag line for the campaign. Can we use that? 241 00:13:03,560 --> 00:13:06,480 I'll you exactly what you need to do. 242 00:13:06,480 --> 00:13:09,840 "First, you need to have a bath, which will soften the scrotum. 243 00:13:09,840 --> 00:13:12,480 LAUGHING: "Then roll each testicle between..." Sorry. 244 00:13:12,480 --> 00:13:15,040 LAUGHTER 245 00:13:15,040 --> 00:13:18,040 "First, you need to have a bath, which will soften the scrotum. 246 00:13:18,040 --> 00:13:21,080 LAUGHING: "Then roll each testicle between..." 247 00:13:23,280 --> 00:13:25,960 LAUGHTER 248 00:13:28,960 --> 00:13:31,320 LAUGHING: "First, you need to have a bath..." 249 00:13:31,320 --> 00:13:33,360 LAUGHTER 250 00:13:36,960 --> 00:13:39,680 Sorry, I'm not going to be able to do it. 251 00:13:42,200 --> 00:13:43,600 God. 252 00:13:43,600 --> 00:13:45,080 "First, you need to have a bath, 253 00:13:45,080 --> 00:13:47,920 "which will soften the skin of the scrotum." 254 00:13:47,920 --> 00:13:49,280 SHE LAUGHS 255 00:13:49,280 --> 00:13:51,800 LAUGHTER 256 00:13:51,800 --> 00:13:53,080 So sorry. 257 00:13:56,280 --> 00:13:58,400 LAUGHTER 258 00:14:01,760 --> 00:14:03,480 You are so immature. 259 00:14:03,480 --> 00:14:05,920 LAUGHTER 260 00:14:15,040 --> 00:14:17,080 SHE LAUGHS 261 00:14:15,040 --> 00:14:17,080 Sorry. 262 00:14:17,080 --> 00:14:18,560 Where did that come from? 263 00:14:18,560 --> 00:14:22,280 LAUGHTER 264 00:14:24,800 --> 00:14:26,280 Here, let me do that. 265 00:14:40,640 --> 00:14:41,920 Bloody hell! 266 00:14:43,960 --> 00:14:46,720 Of course, Sally Bretton isn't the only half-competent, 267 00:14:46,720 --> 00:14:49,200 semi-literate chancer I'm forced to work with. 268 00:14:54,040 --> 00:14:56,120 Your name's not Sharon Stone. 269 00:14:56,120 --> 00:14:58,920 Yeah, I know. So why did you say it? 270 00:14:58,920 --> 00:15:01,440 Cos I thought we were supposed to be making mistakes. 271 00:15:01,440 --> 00:15:04,640 No, we're just introducing the real mistakes you made during the show. 272 00:15:04,640 --> 00:15:08,280 Oh, right, well, that was a waste of an hour, then, wasn't it? What was? 273 00:15:08,280 --> 00:15:11,400 Well, I made this prop mug, so when you pick it up the handle comes off. 274 00:15:11,400 --> 00:15:13,040 Look. 275 00:15:19,040 --> 00:15:21,920 CUP SMASHES 276 00:15:19,040 --> 00:15:21,920 Oh, it was that one. 277 00:15:21,920 --> 00:15:23,760 DIRECTOR: And action! 278 00:15:25,040 --> 00:15:27,280 KATY: Oh, is it for me? Yes, please. Oh, sorry. 279 00:15:27,280 --> 00:15:29,040 LAUGHTER 280 00:15:29,040 --> 00:15:32,200 Told you it wasn't an act. 281 00:15:32,200 --> 00:15:35,720 Oh, OK, sorry. Whose go is it? It's me. "Whose go is it?" 282 00:15:35,720 --> 00:15:37,480 LAUGHTER 283 00:15:37,480 --> 00:15:41,240 Don't worry, Sal - oh, I just called you by your real name. 284 00:15:41,240 --> 00:15:43,760 LAUGHTER AND APPLAUSE 285 00:15:43,760 --> 00:15:46,040 Oh, get Bear Grylls. 286 00:15:46,040 --> 00:15:48,320 No, they're definitely not allowed. 287 00:15:48,320 --> 00:15:52,360 SUSTAINED LAUGHTER 288 00:15:56,840 --> 00:15:59,440 THEY LAUGH 289 00:15:59,440 --> 00:16:02,040 I hope you have more luck than Ronnie Barker. 290 00:16:04,200 --> 00:16:06,320 Was he one of the Krays? 291 00:16:09,800 --> 00:16:11,280 Talking of... 292 00:16:11,280 --> 00:16:13,880 THEY LAUGH 293 00:16:13,880 --> 00:16:16,080 Oh, is this about his ears again? 294 00:16:16,080 --> 00:16:18,200 You know he's sensitive. 295 00:16:18,200 --> 00:16:21,320 It's not like he keeps going on about you and your big nose. 296 00:16:21,320 --> 00:16:24,160 SHE SNIGGERS 297 00:16:24,160 --> 00:16:27,560 Oh, is this about his ears again? You know he's sensitive. 298 00:16:27,560 --> 00:16:31,040 It's not like he keeps going on about you and your big nose. 299 00:16:31,040 --> 00:16:33,120 I haven't got a big nose. All right. 300 00:16:39,480 --> 00:16:41,880 Oh, is this about... 301 00:16:39,480 --> 00:16:41,880 SHE LAUGHS 302 00:16:41,880 --> 00:16:44,480 LAUGHTER 303 00:16:44,480 --> 00:16:47,080 SHE LAUGHS 304 00:16:44,480 --> 00:16:47,080 Sorry. 305 00:16:47,080 --> 00:16:48,600 She said, 306 00:16:48,600 --> 00:16:51,680 "But your friend Lee, I think he might be the one. 307 00:16:51,680 --> 00:16:53,480 "And if he isn't... 308 00:16:53,480 --> 00:16:56,560 "And if he ever does anything to hurt me, 309 00:16:56,560 --> 00:16:59,600 "I will make sure that his life isn't worth..." 310 00:16:59,600 --> 00:17:01,160 SHE LAUGHS 311 00:17:01,160 --> 00:17:05,320 LAUGHTER 312 00:17:05,320 --> 00:17:08,680 Oh, no, the bird's back. 313 00:17:08,680 --> 00:17:10,840 Well, let's hope it's not a stork. 314 00:17:12,160 --> 00:17:16,120 Oh, I've got to get him away from the menech - the "menechamism." 315 00:17:16,120 --> 00:17:20,800 LAUGHTER AND APPLAUSE 316 00:17:20,800 --> 00:17:24,520 But she was just upset because the dog hit one of the - no! 317 00:17:24,520 --> 00:17:26,320 LAUGHTER 318 00:17:26,320 --> 00:17:29,520 No, not that. Sorry. Not that. 319 00:17:29,520 --> 00:17:32,200 Not what I said. Not what she said. 320 00:17:32,200 --> 00:17:35,040 Daisy, do you mind if I have a little talk with Lucy? 321 00:17:35,040 --> 00:17:36,360 No, that's fine. 322 00:17:40,640 --> 00:17:44,680 SUSTAINED LAUGHTER 323 00:17:50,880 --> 00:17:54,440 Daisy, do you mind if I have a little talk with Lucy? 324 00:17:54,440 --> 00:17:56,160 No, that's fine. 325 00:18:01,280 --> 00:18:02,800 Alone. 326 00:18:02,800 --> 00:18:05,880 SUSTAINED LAUGHTER 327 00:18:05,880 --> 00:18:10,600 APPLAUSE 328 00:18:10,600 --> 00:18:13,840 OK...we'll give up, that'll do. 329 00:18:13,840 --> 00:18:16,800 Daisy, do you mind if I have a little talk with Lucy? 330 00:18:16,800 --> 00:18:18,240 No, that's fine. 331 00:18:20,560 --> 00:18:23,480 SUSTAINED LAUGHTER 332 00:18:23,480 --> 00:18:26,080 Just keep going, keep going, keep going. 333 00:18:29,840 --> 00:18:32,640 LAUGHTER 334 00:18:32,640 --> 00:18:36,280 You have to come up with answers that no-one... Uh-oh. 335 00:18:36,280 --> 00:18:37,960 LAUGHTER 336 00:18:37,960 --> 00:18:39,680 My turn. 337 00:18:39,680 --> 00:18:42,440 Over the years, lots of famous faces have made guest appearances 338 00:18:42,440 --> 00:18:43,800 in Not Going Out. 339 00:18:43,800 --> 00:18:48,360 Timothy West, Miranda Hart, and Hugh Dennis to name...all of them. 340 00:18:48,360 --> 00:18:51,040 Of course, even the best actors in the world can make mistakes, 341 00:18:51,040 --> 00:18:53,560 so you can just imagine what this lot were capable of. 342 00:18:53,560 --> 00:18:54,840 I didn't hire a cleaner. 343 00:18:56,560 --> 00:18:57,960 No idea. 344 00:18:57,960 --> 00:18:59,920 LAUGHTER 345 00:18:59,920 --> 00:19:02,400 You really have got the most... 346 00:19:02,400 --> 00:19:04,920 You really have got the most middle class... 347 00:19:04,920 --> 00:19:07,120 You really have got massive ears. 348 00:19:13,320 --> 00:19:15,320 Is it time for this? 349 00:19:15,320 --> 00:19:17,520 LAUGHTER 350 00:19:24,680 --> 00:19:26,960 Who needs a warm-up man when we've got Tim's ears? 351 00:19:26,960 --> 00:19:30,640 LAUGHTER 352 00:19:30,640 --> 00:19:34,640 I know it says on that mat "Welcome" but - what you laughing at? 353 00:19:34,640 --> 00:19:37,160 LAUGHTER 354 00:19:37,160 --> 00:19:39,720 They didn't have... 355 00:19:37,160 --> 00:19:39,720 HE TALKS GIBBERISH 356 00:19:39,720 --> 00:19:42,080 LAUGHTER 357 00:19:50,880 --> 00:19:54,800 And the keys were on a overnight mail plane - train - plane. 358 00:19:54,800 --> 00:19:57,200 LAUGHTER 359 00:19:57,200 --> 00:19:59,880 It's OK, Lucy. He's right to say these things. 360 00:19:59,880 --> 00:20:04,200 I've been a terrible dad. Carry on. 361 00:20:04,200 --> 00:20:06,480 I wish I could remember me lines. 362 00:20:06,480 --> 00:20:09,520 LAUGHTER 363 00:20:09,520 --> 00:20:11,560 It's always at the start for me, isn't it? 364 00:20:11,560 --> 00:20:14,440 Yeah, the middle and the end isn't great either, to be honest. 365 00:20:14,440 --> 00:20:16,760 LAUGHTER 366 00:20:16,760 --> 00:20:19,960 Get me Russ Abbot. Russ Abbot. 367 00:20:19,960 --> 00:20:23,640 LAUGHTER AND APPLAUSE 368 00:20:23,640 --> 00:20:25,800 Right, well, this is easily fixed. 369 00:20:25,800 --> 00:20:27,800 Give it here. Dad! 370 00:20:27,800 --> 00:20:29,840 For goodness' sake, Timothy. 371 00:20:31,640 --> 00:20:33,160 Hmm... 372 00:20:33,160 --> 00:20:34,640 LAUGHTER 373 00:20:34,640 --> 00:20:36,920 You knew? I thought only I knew. 374 00:20:36,920 --> 00:20:39,400 You knew? I know. 375 00:20:39,400 --> 00:20:41,520 I know you knew? 376 00:20:44,560 --> 00:20:47,960 You knew I knew. No. No... 377 00:20:47,960 --> 00:20:52,320 Go easy, Lee, his mum just died. 378 00:20:52,320 --> 00:20:55,680 She died in 19... What was it? 379 00:20:55,680 --> 00:20:58,560 LAUGHTER 380 00:20:58,560 --> 00:21:01,480 Look, Geoffrey, I know what you think of me. But me... 381 00:21:01,480 --> 00:21:03,240 Look, Jul - Julie? 382 00:21:03,240 --> 00:21:06,280 LAUGHTER 383 00:21:09,280 --> 00:21:11,560 It is Julie, isn't it? Yeah. 384 00:21:18,440 --> 00:21:20,200 Look, J... oh, God. 385 00:21:20,200 --> 00:21:23,160 LAUGHTER AND APPLAUSE 386 00:21:23,160 --> 00:21:26,800 LEE MUTTERS TO HIMSELF 387 00:21:26,800 --> 00:21:30,760 Marrying her makes me want to be a better person. 388 00:21:30,760 --> 00:21:32,880 Do you know what time the bus is coming, mate? 389 00:21:32,880 --> 00:21:34,600 LAUGHTER 390 00:21:34,600 --> 00:21:38,440 Hello. Anna was just saying how lovely it was to get your... 391 00:21:38,440 --> 00:21:40,240 No, I've cocked that up. 392 00:21:41,600 --> 00:21:43,800 We've just asked each other what scene this is 393 00:21:43,800 --> 00:21:45,520 and neither of us know. 394 00:21:45,520 --> 00:21:48,320 After the first three words, we could be going anywhere. 395 00:21:48,320 --> 00:21:51,280 Let's see what happens. SLURRING: But it's fine cos we're in a bar. 396 00:21:51,280 --> 00:21:53,520 LAUGHTER 397 00:21:53,520 --> 00:21:56,520 These are his bits and pieces. 398 00:21:56,520 --> 00:21:59,920 Blimey, we're going into - no, we're not going in... 399 00:21:59,920 --> 00:22:03,640 Is he? The pram got jammed in the doorway and it threw me. 400 00:22:03,640 --> 00:22:05,600 Oh, yeah, blame it on me. 401 00:22:05,600 --> 00:22:08,960 I was worried about the safety of the child. I say "child"... 402 00:22:08,960 --> 00:22:10,840 Look at that horrible thing! 403 00:22:10,840 --> 00:22:12,640 LAUGHTER 404 00:22:12,640 --> 00:22:14,400 Look at that. 405 00:22:19,840 --> 00:22:22,560 LAUGHTER AND APPLAUSE 406 00:22:22,560 --> 00:22:24,360 The things that go wrong on the show 407 00:22:24,360 --> 00:22:27,280 fall into lots of different categories. There are missed cues... 408 00:22:27,280 --> 00:22:30,760 Technical mishaps... ..continuity errors... Fluffed lines... 409 00:22:30,760 --> 00:22:32,280 ..and continuity errors. 410 00:22:32,280 --> 00:22:35,360 ..and some that fall into no category at all. Take a look at these. 411 00:22:35,360 --> 00:22:36,960 Continuity errors. 412 00:22:38,600 --> 00:22:40,120 Oh, BLEEP! 413 00:22:44,120 --> 00:22:48,040 Don't laugh. Do not laugh. I can't get up. 414 00:22:52,320 --> 00:22:54,600 LAUGHTER 415 00:22:54,600 --> 00:22:56,240 ..pick up from there, please. 416 00:22:58,440 --> 00:23:01,360 There's no... I see it. What? 417 00:23:02,960 --> 00:23:07,040 WOMAN: ..your shirt? Oh, sorry. 418 00:23:07,040 --> 00:23:09,760 LAUGHTER 419 00:23:11,760 --> 00:23:15,800 SUSTAINED LAUGHTER 420 00:23:27,480 --> 00:23:30,200 .."one thing we know is that Geoffrey's not a thief." 421 00:23:30,200 --> 00:23:33,880 So you can start there and you're moving round. OK. 422 00:23:33,880 --> 00:23:36,520 Start there. Look, we need to sort this out. 423 00:23:36,520 --> 00:23:38,040 SHE LAUGHS 424 00:23:40,040 --> 00:23:43,280 Pick it up, please. Carry on. I'll tell you when you get something wrong 425 00:23:43,280 --> 00:23:45,840 and then it's you, Lee. 426 00:23:45,840 --> 00:23:47,480 LAUGHTER 427 00:23:57,720 --> 00:23:59,080 Ah, here he is. 428 00:23:59,080 --> 00:24:00,720 LAUGHTER AND CHEERING 429 00:24:00,720 --> 00:24:02,680 What statistics? 430 00:24:07,960 --> 00:24:12,840 LAUGHTER 431 00:24:12,840 --> 00:24:14,280 What are you doing?! 432 00:24:14,280 --> 00:24:17,080 I think you need a breath of fresh air. 433 00:24:17,080 --> 00:24:20,600 I don't need a... The bloody brakes are on! 434 00:24:20,600 --> 00:24:22,440 Get off. 435 00:24:22,440 --> 00:24:24,600 Woman aren't as good at map reading. 436 00:24:24,600 --> 00:24:27,680 What? It's not sexist. 437 00:24:27,680 --> 00:24:30,200 Sorry, can we turn the indicator off? 438 00:24:30,200 --> 00:24:36,160 LAUGHTER AND APPLAUSE 439 00:24:36,160 --> 00:24:38,840 The hazard. Oh, it's me. Sorry. 440 00:24:38,840 --> 00:24:41,360 I turned the hazard lights on with me knees, I'm sorry. 441 00:24:41,360 --> 00:24:43,520 He kneed the hazards. I panicked. 442 00:24:43,520 --> 00:24:46,160 A woman attacked me from behind, I hit hazard lights. 443 00:24:46,160 --> 00:24:48,720 And if you keep treating me like the cuckold husband 444 00:24:48,720 --> 00:24:51,360 while you flirt with other men, I will keep turning up. 445 00:24:51,360 --> 00:24:54,320 Fine, do you know what? 446 00:24:54,320 --> 00:24:57,360 You win. I now declare this marriage... 447 00:24:57,360 --> 00:24:59,200 Get the ring off. 448 00:24:59,200 --> 00:25:03,840 Oh, God. I'm swelling. Can we get an actress with less chubby fingers? 449 00:25:05,200 --> 00:25:08,680 Oh, do you know what? Fine. You win, then. 450 00:25:08,680 --> 00:25:10,840 Oh! Hang on. Sorry. 451 00:25:12,200 --> 00:25:14,240 Extra pastie at lunch. 452 00:25:16,600 --> 00:25:18,880 We've changed the ring, we're all right. 453 00:25:18,880 --> 00:25:22,360 Luckily, somebody had a bulldog's collar and we're going to try it. 454 00:25:22,360 --> 00:25:27,920 SUSTAINED LAUGHTER 455 00:25:27,920 --> 00:25:30,560 Well, that was pretty stupid of me, wasn't it? 456 00:25:30,560 --> 00:25:34,800 Can't believe I was even having a bath. It's not even my birthday. 457 00:25:40,320 --> 00:25:42,800 See if you can work out what was wrong with that. 458 00:25:42,800 --> 00:25:45,040 LAUGHTER 459 00:25:45,040 --> 00:25:48,640 There's a camera there on my face, love. 460 00:25:52,240 --> 00:25:56,280 LAUGHTER AND APPLAUSE 461 00:26:00,640 --> 00:26:02,840 People ask me a lot of questions about the show. 462 00:26:02,840 --> 00:26:04,720 Like, "Where do you get your ideas from?" 463 00:26:04,720 --> 00:26:06,600 "How long does it take to write an episode?" 464 00:26:06,600 --> 00:26:08,920 "Is it true Sally Bretton is rented from a prop store 465 00:26:08,920 --> 00:26:12,120 "and wheeled around on castors?" WHISPERING: Yes. 466 00:26:12,120 --> 00:26:14,440 But the question I'm asked most often is, 467 00:26:14,440 --> 00:26:16,840 "Can you show a package of outtakes where people swear?" 468 00:26:16,840 --> 00:26:20,080 And the answer to that one is, "BLEEP yeah." 469 00:26:20,080 --> 00:26:22,840 I once... BLEEP! 470 00:26:22,840 --> 00:26:24,760 LAUGHTER 471 00:26:24,760 --> 00:26:27,600 "Pizza delivery boy"? You've got to be joking. 472 00:26:27,600 --> 00:26:31,360 Well, there is another option, if you want. Involving sex. 473 00:26:31,360 --> 00:26:33,120 What? 474 00:26:33,120 --> 00:26:37,280 Take the pizza delivery job or you can go and get BLEEP! 475 00:26:37,280 --> 00:26:39,640 THEY LAUGH 476 00:26:39,640 --> 00:26:42,440 It feels so wrong coming out of her mouth, doesn't it? 477 00:26:42,440 --> 00:26:45,240 Out of my mouth, no-one bats an eyelid. 478 00:26:45,240 --> 00:26:47,840 I've got an alternate way of doing this. Watch this. 479 00:26:47,840 --> 00:26:49,440 BLEEP off. 480 00:26:49,440 --> 00:26:51,200 LAUGHTER 481 00:26:51,200 --> 00:26:53,920 APPLAUSE 482 00:26:53,920 --> 00:26:55,720 Have you been wanking in the bath? 483 00:26:55,720 --> 00:26:58,760 SUSTAINED LAUGHTER 484 00:27:09,040 --> 00:27:13,240 No, there's nothing else as good for ages. Toby should feel bad. 485 00:27:13,240 --> 00:27:15,120 I'm glad we're in... 486 00:27:15,120 --> 00:27:17,440 Piddle, poo, fart, pants. 487 00:27:17,440 --> 00:27:19,600 LAUGHTER 488 00:27:19,600 --> 00:27:22,520 What do you want? I've got a favour to ask. Go on. 489 00:27:22,520 --> 00:27:26,040 But you've got to promise not to just say no straightaway. OK. 490 00:27:30,360 --> 00:27:34,840 LAUGHTER AND APPLAUSE 491 00:27:40,720 --> 00:27:43,120 LAUGHTER 492 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 That was the Not Going Out bloopers show - 493 00:27:45,120 --> 00:27:48,200 my chance to show you some of the moments I'd rather you didn't see. 494 00:27:48,200 --> 00:27:50,880 Well, obviously that's not true because you showed them. 495 00:27:57,040 --> 00:27:59,720 coaxed down from the lighting rig with a packet of Bourbons. 496 00:27:59,720 --> 00:28:02,640 Yeah, or the time you bought your "girlfriend" in but she threatened 497 00:28:02,640 --> 00:28:05,840 to go to the newspapers when you ended paying her in loose change. 498 00:28:05,840 --> 00:28:08,880 Or the time that... Can you go away? 499 00:28:08,880 --> 00:28:11,760 So, until next time. I've got a good one this time. 500 00:28:11,760 --> 00:28:14,640 The show is finished. But I spent ages setting this one up. 501 00:28:14,640 --> 00:28:17,520 I've loosened the bolts on that spotlight to make it fall 502 00:28:17,520 --> 00:28:20,240 on your head. It's a classic blooper. They'll love it. 503 00:28:21,680 --> 00:28:23,480 CRASHING AND SCREAMING 504 00:28:24,640 --> 00:28:26,200 Sorry, Sal. 505 00:28:28,200 --> 00:28:30,240 # We're not going out 506 00:28:30,240 --> 00:28:31,960 # Not staying in 507 00:28:31,960 --> 00:28:34,720 # Just hanging around with my head in a spin 508 00:28:34,720 --> 00:28:37,680 # But there is no need to scream and shout 37969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.