Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,870
Překlad Jacqueline. Finální korekce Áďa.
www.rajasijskychserialu.blogspot.com
2
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
6. díl
3
00:00:43,870 --> 00:00:44,870
Co?
4
00:00:46,540 --> 00:00:47,670
Co to...?
5
00:00:49,840 --> 00:00:50,840
Bylo mi takový
6
00:00:53,260 --> 00:00:56,800
příjemný teplo.
7
00:00:59,550 --> 00:01:00,560
He?
8
00:01:02,970 --> 00:01:03,980
Bože.
9
00:01:04,600 --> 00:01:05,600
Je mi zima.
10
00:01:06,310 --> 00:01:07,310
Mrznu.
11
00:01:07,520 --> 00:01:09,900
Asi tu fakt umrznu.
12
00:01:09,980 --> 00:01:10,980
Taková zima.
13
00:01:14,490 --> 00:01:15,490
Zima.
14
00:01:22,330 --> 00:01:23,450
Co to bylo?
15
00:01:34,050 --> 00:01:34,920
Můj žaludek.
16
00:01:35,010 --> 00:01:37,510
Dobré ráno všem.
17
00:01:37,590 --> 00:01:38,590
Bože.
18
00:01:38,970 --> 00:01:41,680
Jste na tom stejně jako já.
19
00:01:43,060 --> 00:01:44,140
Božínku.
20
00:01:45,890 --> 00:01:49,100
Včera jsi se o nás postarala ty?
21
00:01:49,520 --> 00:01:52,570
-Cože?
-Včera jsme se všichni spili pod obraz.
22
00:01:52,650 --> 00:01:55,940
Nikdo si nepamatuje,
jak se dostal domů.
23
00:01:56,190 --> 00:01:57,780
Ty si to pamatuješ?
24
00:01:59,200 --> 00:02:01,320
Fakt nevím.
25
00:02:04,410 --> 00:02:05,410
Ale...
26
00:02:06,410 --> 00:02:08,960
Myslím, že za náma přišel šéf.
27
00:02:09,580 --> 00:02:12,790
Nemohl to být třeba on?
28
00:02:13,380 --> 00:02:15,760
Kdo? Včera to asi pořádně přehnala.
29
00:02:16,880 --> 00:02:17,880
Myslíš?
30
00:02:19,590 --> 00:02:21,050
VEDOUCÍ TÝMU EUN HWAN GI
31
00:02:21,930 --> 00:02:23,640
Kde je vlastně šéf?
32
00:02:23,720 --> 00:02:26,180
Vsadím se,
že po tý spackaný prezentaci
33
00:02:26,720 --> 00:02:28,180
se skrývá před světem.
34
00:02:28,270 --> 00:02:31,230
Vlastně... S tím zakrytým obličejem vypadá ještě děsivěji.
35
00:02:39,990 --> 00:02:43,370
Proč uvnitř nosíte sluneční brýle?
36
00:02:45,950 --> 00:02:48,000
Včera večer jste za náma přišel, že jo?
37
00:02:48,080 --> 00:02:49,580
-Ne.
-Ale jo.
38
00:02:49,660 --> 00:02:51,830
Posadil jste nás do taxíku, že?
39
00:02:53,000 --> 00:02:53,920
Ne.
40
00:02:57,420 --> 00:02:58,550
To nebyl on?
41
00:03:00,930 --> 00:03:02,390
To je divný, pamatuju si,
42
00:03:03,010 --> 00:03:06,390
že jsem cítila opravdu teplo.
43
00:03:06,470 --> 00:03:09,810
Proč by to dělal,
když se na nás nemůže ani podívat?
44
00:03:09,890 --> 00:03:11,270
Bože.
45
00:03:14,650 --> 00:03:17,030
Já si ale ten pach pamatuji.
46
00:03:17,900 --> 00:03:19,280
Jaký pach?
47
00:03:22,240 --> 00:03:23,950
Vonělo to jako mátový bonbony.
48
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
Jste v pořádku?
49
00:04:10,040 --> 00:04:12,790
Hej, ty švábe!
50
00:04:13,580 --> 00:04:17,000
-Pusťte mě.
-Obtěžoval jsi mojí sestru, co?
51
00:04:17,090 --> 00:04:18,540
-No?
-Počkejte.
52
00:04:20,380 --> 00:04:22,340
Cos to udělal?!
53
00:04:22,420 --> 00:04:25,010
Kvůli tobě to měla těžký, ty blbče!
54
00:04:25,090 --> 00:04:27,600
Ty psychopate!
55
00:04:27,680 --> 00:04:30,350
Počkejte, přestaňte s tím!
56
00:04:34,890 --> 00:04:39,270
Ty tu dneska umřeš.
57
00:04:39,360 --> 00:04:41,440
Ty parchante!
58
00:04:43,360 --> 00:04:44,360
Uklidněte se.
59
00:04:46,200 --> 00:04:47,990
Blbče.
60
00:04:48,240 --> 00:04:49,240
Ublížíte si.
61
00:04:55,080 --> 00:04:56,080
Co?
62
00:04:58,540 --> 00:04:59,540
Šéfe?
63
00:05:01,130 --> 00:05:02,920
Co tady děláte?
64
00:05:05,260 --> 00:05:06,260
Proč?
65
00:05:10,600 --> 00:05:13,390
Ty odporný švábe!
66
00:05:23,030 --> 00:05:24,030
Bolí to?!
67
00:05:35,290 --> 00:05:36,290
Bože můj!
68
00:05:38,080 --> 00:05:41,000
Šéfe, asi budu blinkat.
69
00:05:41,090 --> 00:05:42,090
Cože?
70
00:05:43,090 --> 00:05:44,920
Není mi moc dobře.
71
00:05:45,010 --> 00:05:47,590
Vážně? Už tam skoro jsme.
72
00:05:47,680 --> 00:05:49,840
Vydržte to, už tam budeme.
73
00:05:49,930 --> 00:05:52,310
Ne, to nemůžete!
74
00:05:52,390 --> 00:05:55,430
Ne, nedělejte to!
75
00:05:55,520 --> 00:05:58,980
-Je mi fakt blbě
-Ne, tady ne!
76
00:05:59,060 --> 00:06:00,860
Chvíli vydržte.
77
00:06:00,940 --> 00:06:02,520
Vydržte.
Sakra.
78
00:06:02,980 --> 00:06:04,070
Vydržte, vydržte.
79
00:06:06,740 --> 00:06:10,110
Pamatuju si, že jsem cítila něco,
co vonělo jako mátový bonbony.
80
00:06:10,200 --> 00:06:12,280
Slečno Chae Ro Un.
Nedělejte to, Chae Ro Un!
81
00:06:12,370 --> 00:06:15,040
-Přestaňte s tím!
-Netřeste mi s hlavou!
82
00:06:15,120 --> 00:06:17,040
-To bolí.
-Dobře, už to neudělám.
83
00:06:17,120 --> 00:06:18,870
-To bolí.
-Omlouvám se, omlouvám.
84
00:06:18,960 --> 00:06:21,500
-Tady to nemůžete udělat.
-Moje hlava.
85
00:06:21,580 --> 00:06:23,170
Netřeste mi s hlavou.
86
00:06:23,250 --> 00:06:24,750
Nebudu, nebudu.
87
00:06:24,840 --> 00:06:26,710
Tak.
Zapněte si pás.
88
00:06:29,680 --> 00:06:31,260
Kde to jsme?
89
00:06:31,340 --> 00:06:33,220
Už tam budem.
90
00:06:33,300 --> 00:06:35,260
Za chvíli jste doma.
91
00:06:35,350 --> 00:06:37,680
Bude dobře.
92
00:06:37,770 --> 00:06:39,980
Pospěte si trochu.
93
00:06:46,030 --> 00:06:48,150
Ona mi udělá něco takovýho,
94
00:06:49,570 --> 00:06:50,950
a pak si to ani nepamatuje.
95
00:07:09,340 --> 00:07:11,760
Chcete snad utratit více, než polovinu
96
00:07:11,840 --> 00:07:13,760
marketingového rozpočtu
97
00:07:13,850 --> 00:07:16,140
za lidi, jako je můj přítel?
98
00:07:18,060 --> 00:07:21,060
Svět změnit nemůžete.
Ani se o to nemusíte snažit.
99
00:07:21,140 --> 00:07:22,650
Není k tomu důvod.
100
00:07:22,730 --> 00:07:26,900
Vy jenom potřebujete přilákat 160.000 diváků.
101
00:07:26,980 --> 00:07:30,490
Proto se musíte co nejrychleji zbavit těchto strategií.
102
00:07:30,900 --> 00:07:34,910
Už tedy máte jasno v tom,
na koho a jak byste měli
103
00:07:35,870 --> 00:07:37,830
utratit svůj rozpočet?
104
00:07:45,000 --> 00:07:46,040
Ten je tak cool.
105
00:07:48,420 --> 00:07:49,510
Viděli jste to?
106
00:07:49,590 --> 00:07:52,720
Tohle byla prezentace pana ředitele Kanga.
107
00:07:54,010 --> 00:07:56,050
My ale tohle nedokážeme.
108
00:07:56,510 --> 00:07:58,680
Tohle dokáže jenom ředitel Kang.
109
00:07:58,760 --> 00:08:02,100
A proto bychom všichni měli na tý prezentaci
110
00:08:02,190 --> 00:08:03,810
začít pracovat.
111
00:08:05,100 --> 00:08:06,860
Vydáme z nás to nejlepší!
112
00:08:08,690 --> 00:08:09,690
Do toho!
113
00:08:09,780 --> 00:08:12,650
Najednou vypadáš tak zapáleně.
114
00:08:12,740 --> 00:08:14,660
Prostě se cítím provinile.
115
00:08:14,740 --> 00:08:17,700
Měla bych napravit
tu prezentaci pro Yong Noodles.
116
00:08:19,450 --> 00:08:20,950
Takže všichni do práce!
117
00:08:21,040 --> 00:08:22,910
-Dejte do toho všechno!
-Dokážeme to!
118
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
-Dokážeme to.
-Dokážeme to.
119
00:08:25,080 --> 00:08:26,250
PAN WOO
120
00:08:33,550 --> 00:08:34,630
Ano, pane?
121
00:08:34,970 --> 00:08:36,640
Proč jste mi to neřekla?
122
00:08:38,800 --> 00:08:40,600
To o tom videu.
123
00:08:41,600 --> 00:08:44,640
Měla jste mi to říct,
jestliže máte takový zdroj.
124
00:08:45,190 --> 00:08:46,310
Video?
125
00:08:47,480 --> 00:08:48,520
Zdroj?
126
00:08:48,610 --> 00:08:50,230
Vy jste nenahrála to video?
127
00:08:52,150 --> 00:08:54,570
-Na co to koukáte?
-Proč nic neříkal?
128
00:08:55,740 --> 00:08:58,990
Tohle je Eun Hwan Gi?
129
00:08:59,080 --> 00:09:00,410
Já jsem...
130
00:09:00,740 --> 00:09:02,410
No...
131
00:09:02,500 --> 00:09:04,120
Já jsem...
132
00:09:04,370 --> 00:09:06,080
Já... Já jsem....
133
00:09:06,170 --> 00:09:08,040
Ředitel velké PR společnosti,
134
00:09:08,130 --> 00:09:12,630
o kterým se říkalo,
že jde přes mrtvoly.
135
00:09:12,710 --> 00:09:16,010
No a teď vznikají pochybnosti o jeho kvalifikaci.
136
00:09:16,630 --> 00:09:17,720
Já jsem... Já...
137
00:09:17,800 --> 00:09:19,300
Vše, co řekl, bylo jenom
138
00:09:19,390 --> 00:09:20,430
-Já...
-"Já".
139
00:09:20,510 --> 00:09:21,600
-Já jsem.
-"Já."
140
00:09:21,680 --> 00:09:23,020
-Já...
-"Já"!
141
00:09:24,060 --> 00:09:26,140
-Já jsem...
-Dokázal říct jenom tohle.
142
00:09:26,230 --> 00:09:28,060
Žádný "my" nebo "vy".
143
00:09:28,150 --> 00:09:30,900
Vypadalo to,
jako by na celém světě byl jenom on.
144
00:09:31,320 --> 00:09:34,400
Tímhle dokázal, že je to jenom obyčejný
145
00:09:34,490 --> 00:09:37,490
egoistický narcis.
146
00:09:38,360 --> 00:09:42,950
A ten, kdo tohohle sebestředného člověka
vychoval,
147
00:09:43,790 --> 00:09:46,370
není nikdo jiný,
než kongresman Eun Bok Dong,
148
00:09:46,460 --> 00:09:50,130
-který kandiduje na starostu Soulu.
-Zatraceně!
149
00:09:50,960 --> 00:09:54,130
Mám tolik práce s přípravami na mou kandidaturu!
150
00:09:54,210 --> 00:09:57,760
Jak dlouho se musím starat
o toho zatracenýho kluka?!
151
00:10:19,860 --> 00:10:22,580
Jen do toho a konečně umři!
152
00:10:22,700 --> 00:10:25,490
Musíš jen umřít!
153
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Šéfe!
154
00:10:29,960 --> 00:10:31,920
-Umři.
-Co to děláte?!
155
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
-Umři konečně.
-Co si myslíte, že děláte?
156
00:10:35,340 --> 00:10:36,960
Kdo jste?
157
00:10:38,470 --> 00:10:39,760
Kdo jsem?
158
00:10:40,380 --> 00:10:43,930
Je mi trapný vám to říkat.
159
00:10:44,010 --> 00:10:46,390
Proč mi to děláš, tati?
160
00:10:47,060 --> 00:10:48,680
Proč ti to dělám?
161
00:10:49,810 --> 00:10:50,810
Pane Parku.
162
00:10:55,690 --> 00:10:58,940
"Já, já, já".
163
00:10:59,610 --> 00:11:02,070
To je neuvěřitelný!
164
00:11:02,530 --> 00:11:06,120
Ty zatracenej idiote!
165
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
Tati... To je... Tati...
166
00:11:08,450 --> 00:11:10,370
To...
167
00:11:10,710 --> 00:11:11,870
Bože.
168
00:11:11,960 --> 00:11:13,540
Přestaňte s tím.
169
00:11:13,630 --> 00:11:14,630
Hej!
170
00:11:17,000 --> 00:11:18,840
Ty... Sakra.
171
00:11:18,920 --> 00:11:21,680
-Jste v pořádku?
-Bože.
172
00:11:23,140 --> 00:11:24,640
-V pořádku?
-Ano.
173
00:11:25,390 --> 00:11:26,930
Jsem v pohodě.
174
00:11:27,560 --> 00:11:29,390
Bože.
175
00:11:29,480 --> 00:11:32,730
Proč jen jsi Eun Hwan Gi a ne Kang Woo Il?
176
00:11:34,610 --> 00:11:36,820
Přiměl jsem ho, aby zůstal po tvém boku,
177
00:11:36,900 --> 00:11:38,690
tak buď jako on!
178
00:11:38,780 --> 00:11:40,280
Mysli jako Woo Il
179
00:11:40,360 --> 00:11:41,650
Jez jako Woo Il
180
00:11:41,740 --> 00:11:42,910
a dýchej jako Woo Il!
181
00:11:44,320 --> 00:11:48,120
Staň se alespoň Woo Ilovou mrtvou buňkou na patě.
182
00:11:48,200 --> 00:11:51,290
Prostě buď jako on!
183
00:11:56,250 --> 00:11:58,090
Do háje.
184
00:11:58,590 --> 00:11:59,590
Bože.
185
00:12:00,300 --> 00:12:01,300
Přestaňte s tím.
186
00:12:01,380 --> 00:12:03,090
Nedělejte to, prosím!
187
00:12:03,880 --> 00:12:05,180
Zatraceně!
188
00:12:05,260 --> 00:12:07,390
Uklidněte se, pane.
189
00:12:07,680 --> 00:12:08,600
VEDOUCÍ TÝMU EUN HWAN GI
190
00:12:08,680 --> 00:12:10,350
Ty zatracenej...
191
00:12:11,560 --> 00:12:12,690
Bože.
192
00:12:18,190 --> 00:12:19,190
Co se to děje?
193
00:12:22,700 --> 00:12:25,110
Proč jen musím mít syna jako je on?
194
00:12:25,200 --> 00:12:27,370
Proč jen jsem skončil se synem jako je on?
195
00:12:34,330 --> 00:12:36,290
Kdo nahrál to video?
196
00:12:36,790 --> 00:12:39,460
Vystopujte IP adresu a dostaňte toho šmejda.
197
00:12:42,130 --> 00:12:43,510
Bylo to z anonymní stránky.
198
00:12:43,590 --> 00:12:45,340
Všechny informace jsou šifrovány.
199
00:12:45,630 --> 00:12:46,970
Není nic, jak bychom ho našli.
200
00:12:47,050 --> 00:12:48,800
Tak teda všechny,
kteří byli na prezentaci.
201
00:12:49,470 --> 00:12:50,470
Myslím tím
202
00:12:51,100 --> 00:12:53,350
všechny zaměstnance, co jsou teď tady.
203
00:13:15,080 --> 00:13:17,290
Tiché monstrum konečně nachází své místo.
204
00:13:17,370 --> 00:13:19,130
Nemůžeme dělat náhlé personální změny.
205
00:13:19,920 --> 00:13:21,340
Uklidněte se prosím.
206
00:13:24,470 --> 00:13:25,470
Mrzí mě to.
207
00:13:26,090 --> 00:13:27,640
To už je potřetí.
208
00:13:27,720 --> 00:13:29,930
Nabízíme naši upřímnou omluvu.
209
00:13:40,900 --> 00:13:43,570
Kvůli tomu, co jsem udělala.
210
00:13:51,620 --> 00:13:52,870
Totiž...
211
00:13:54,000 --> 00:13:54,870
Šéfe...
212
00:15:10,820 --> 00:15:13,160
Co? To je...
213
00:15:25,790 --> 00:15:27,340
Jste tam?
214
00:15:35,340 --> 00:15:36,340
Šéfe,
215
00:15:36,810 --> 00:15:38,680
Otevřete, prosím.
216
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Šéfe.
217
00:15:51,030 --> 00:15:53,490
Prosím, otevřete ty dveře.
218
00:15:54,410 --> 00:15:56,240
Prosím.
219
00:15:56,330 --> 00:15:57,490
Šéfe.
220
00:15:58,330 --> 00:16:00,620
Prosím, otevřete.
221
00:16:02,460 --> 00:16:03,830
-Přestaňte.
-Konečně.
222
00:16:03,920 --> 00:16:06,340
Počkejte vteřinku.
223
00:16:06,790 --> 00:16:08,500
Šéfe,
224
00:16:11,090 --> 00:16:13,220
chci vám něco důležitýho říct.
225
00:16:13,300 --> 00:16:14,970
Šéfe.
226
00:16:15,550 --> 00:16:17,430
Šéfe, podívejte se na mě.
227
00:16:21,890 --> 00:16:22,980
No tak, šéfe.
228
00:16:24,270 --> 00:16:26,020
Co naplat, takhle to nepůjde.
229
00:16:27,860 --> 00:16:31,440
Půjdu holt za vámi.
230
00:16:32,110 --> 00:16:33,570
Dobře? Vydržte.
231
00:16:33,740 --> 00:16:36,870
-A je to.
-Co to děláte?
232
00:16:37,570 --> 00:16:38,700
Co to má znamenat?
233
00:16:38,780 --> 00:16:41,700
Nemohla jsem už čekat.
234
00:16:41,790 --> 00:16:44,580
-Týká se to ředitele Kanga.
-Už toho nechte!
235
00:16:47,420 --> 00:16:48,420
To...
236
00:16:53,470 --> 00:16:55,180
Omlouvám se.
237
00:16:58,140 --> 00:16:59,140
Omlouvám.
238
00:17:10,900 --> 00:17:14,740
Myslela jsem, že nad vámi nikdo není.
239
00:17:15,360 --> 00:17:18,620
Ale kvůli vašemu příteli
máte dokonce komplex méněcennosti.
240
00:17:18,700 --> 00:17:21,330
Cože?
To takhle rozhodně není.
241
00:17:30,880 --> 00:17:34,550
Tenkrát o té opeře, to prezentoval ředitel Kang.
242
00:17:37,220 --> 00:17:40,430
Ale ve skutečnosti to byla vaše práce, že?
243
00:17:42,770 --> 00:17:45,640
Inovativní nápad s jasnými cíly.
244
00:17:46,060 --> 00:17:47,850
Na téhle kresbě jsou všechny nápady.
245
00:17:47,940 --> 00:17:49,270
Vážně?
246
00:17:50,400 --> 00:17:53,110
Potřebujeme 160.000 diváků.
247
00:17:53,190 --> 00:17:54,280
50.000 fanoušků.
248
00:17:54,360 --> 00:17:56,200
Dejme tomu, že jeden fanoušek
pozve 20 přátel.
249
00:17:56,280 --> 00:17:59,490
Na představení jich pak přijde minimálně deset.
250
00:17:59,570 --> 00:18:02,740
Budeme to muset propagovat
nejméně půl milionu lidí.
251
00:18:03,870 --> 00:18:06,580
Napsal taky celý scénář
pro prezentaci Yong Noodles.
252
00:18:07,120 --> 00:18:09,330
Myslím, že pracoval sám v pozadí.
253
00:18:15,800 --> 00:18:17,840
Měl byste se trochu ukázat.
254
00:18:18,510 --> 00:18:20,050
Také byste se tím měl pochlubit.
255
00:18:20,640 --> 00:18:24,310
Klidně i křičet tak
jako před chvílí, hm?
256
00:18:24,390 --> 00:18:26,180
Jinak o tom lidé vědět nebudou.
257
00:18:27,020 --> 00:18:29,270
Nebudou vědět, co si o nich myslíte,
258
00:18:29,520 --> 00:18:31,900
ani co k nim cítíte.
259
00:18:32,310 --> 00:18:34,360
Proč mi to dělá?
260
00:18:34,900 --> 00:18:36,990
Nemyslím si,
že je to špatnej chlap.
261
00:18:37,400 --> 00:18:39,860
Zdá se být jen zraněný.
262
00:18:52,670 --> 00:18:54,920
Mimochodem, co je to za vůni?
263
00:18:56,340 --> 00:18:57,510
Nejsou to mátový bonbony?
264
00:18:58,970 --> 00:19:01,260
Ne, to nejsou.
265
00:19:01,340 --> 00:19:03,550
Ale jo, určitě jsou.
266
00:19:05,720 --> 00:19:07,810
-Vidíte?
-No...
267
00:19:08,060 --> 00:19:09,100
To je máta.
268
00:19:09,890 --> 00:19:12,940
Takže jste za námi do toho baru přišel!
269
00:19:13,020 --> 00:19:14,820
Bylo to tak, jak jsem říkala.
270
00:19:20,900 --> 00:19:21,910
Přišel jste, že jo?
271
00:19:22,450 --> 00:19:24,030
Poslal jste pro mě auto.
272
00:19:24,160 --> 00:19:25,160
Že jo?
273
00:19:26,200 --> 00:19:28,000
Proč jdete pryč?
274
00:19:28,790 --> 00:19:29,790
Proč?
275
00:19:29,870 --> 00:19:32,750
Vždyť to přece není nic trapnýho.
276
00:19:33,540 --> 00:19:36,670
Nebo se stalo ještě něco,
než to, že jste pro nás poslal taxík?
277
00:19:37,420 --> 00:19:41,090
Bývalý generální ředitel nařídil
Tiché monstrum rozpustit,
278
00:19:41,680 --> 00:19:43,890
ale požádal jsem ho,
aby nám dal zkušební lhůtu.
279
00:19:43,970 --> 00:19:45,220
Je tu však jedna podmínka.
280
00:19:46,050 --> 00:19:47,720
Musíte Eun Hwan Giho změnit.
281
00:19:47,810 --> 00:19:48,810
Co?
282
00:19:49,640 --> 00:19:51,560
Stanete se tvůrci a společně
283
00:19:51,640 --> 00:19:53,980
uděláte z pana Euna ideálního vůdce.
284
00:19:54,060 --> 00:19:55,560
To dokážeme?
285
00:19:55,900 --> 00:19:57,070
"Ideálního vůdce"?
286
00:19:57,150 --> 00:19:59,440
To jako, že by měl být takový, jako vy?
287
00:20:00,860 --> 00:20:01,900
Je to vůbec možný?
288
00:20:01,990 --> 00:20:03,910
Jak bychom mohli někoho změnit?
289
00:20:04,620 --> 00:20:06,870
Máme nějaký konkrétní úkol?
290
00:20:06,950 --> 00:20:09,910
Prozatím začněte
s prezentací doručovací aplikace.
291
00:20:10,290 --> 00:20:12,660
Je to takový menší projekt na zahřátí.
292
00:20:12,750 --> 00:20:17,630
Máme zařídit,
aby Eun Hwan Gi znova prezentoval?
293
00:20:18,630 --> 00:20:20,710
I najít si jinou práci by bylo snažší.
294
00:20:20,800 --> 00:20:22,470
Našel jsi snad někoho,
kdo by tě přijal?
295
00:20:22,970 --> 00:20:24,380
Cítil jsem nějaké rýpnutí.
296
00:20:24,470 --> 00:20:25,590
Cítil jsi správně.
297
00:20:25,680 --> 00:20:27,140
-Cože?
-Nebo snad máš, kam jít?
298
00:20:27,220 --> 00:20:29,010
-Co mám dělat?
-Kam?
299
00:20:29,510 --> 00:20:32,520
To já jsem donutila šéfa, aby prezentoval.
300
00:20:33,270 --> 00:20:35,940
Všechno se to děje kvůli mně.
301
00:20:36,060 --> 00:20:38,860
Fajn, i když jsme teď uprostřed krize,
302
00:20:39,320 --> 00:20:40,650
musíme si najít čas na odpočinek.
303
00:20:41,070 --> 00:20:44,030
Vše, co teď potřebujeme, je týmová práce.
304
00:20:44,110 --> 00:20:46,820
Co takhle jet na soustředění mimo kancelář?
305
00:20:47,740 --> 00:20:48,780
"Na soustředění"?
306
00:20:52,120 --> 00:20:54,830
To se o něj budu starat dokonce i o víkendu?
307
00:20:54,920 --> 00:20:56,710
Chtěl jsem se učit angličtinu.
308
00:20:57,210 --> 00:21:00,380
Musím se soustředit sám na sebe,
abych si mohl najít jinou práci.
309
00:21:01,380 --> 00:21:04,260
Po dlouhé době
jsem chtěla jet na výlet s rodinou.
310
00:21:04,340 --> 00:21:06,930
Proč to musí být
zrovna tenhle víkend? Bože.
311
00:21:08,100 --> 00:21:10,510
To budu muset nakoupit a připravit nějaký hry.
312
00:21:10,600 --> 00:21:12,640
To je povinností mladších kolegů.
313
00:21:13,180 --> 00:21:15,600
Paráda,
jedu na výlet s Ro Un.
314
00:21:25,570 --> 00:21:26,570
Nikam nejedu.
315
00:21:29,700 --> 00:21:32,120
Myslí si snad, že já chci jet?
316
00:21:33,580 --> 00:21:36,830
Ano. Říkal, že nikam nepojede.
317
00:21:38,250 --> 00:21:40,420
Cože? Dobře.
318
00:21:41,460 --> 00:21:43,800
Ředitel Kang pojede s námi.
319
00:21:43,880 --> 00:21:45,340
Tak je to vyřešený.
320
00:21:45,420 --> 00:21:46,590
Pojďme.
321
00:21:46,760 --> 00:21:50,050
Mějte se,
uvidíme se později.
322
00:21:51,260 --> 00:21:52,640
Na shledanou.
323
00:21:55,520 --> 00:21:57,640
Co když, až se vrátíme,
324
00:21:57,730 --> 00:22:00,020
naše stoly budou už pryč?
325
00:22:00,110 --> 00:22:02,570
Co zmůžeme,
když se nechce změnit on sám?
326
00:22:03,070 --> 00:22:05,280
Myslím,
že tohle je naše poslední školení.
327
00:22:06,950 --> 00:22:09,280
"Ředitel Kang pojede s námi."
328
00:22:11,490 --> 00:22:13,740
-A co tví zaměstnanci?
-Ochráním je sám.
329
00:22:13,830 --> 00:22:15,080
Jak je chceš ochránit?
330
00:22:15,160 --> 00:22:17,210
Jenom pozorováním
331
00:22:17,790 --> 00:22:20,000
nikoho ochránit nedokážete.
332
00:22:35,930 --> 00:22:39,440
Mohl bych se změnit?
333
00:22:41,230 --> 00:22:43,020
Jediný, na co teď myslím, je maso.
334
00:22:43,110 --> 00:22:45,150
Správně.
Dejme si něco dobrýho.
335
00:22:45,230 --> 00:22:46,940
-Pojďme na to.
-Už jsme tady.
336
00:22:47,030 --> 00:22:48,570
Tak čerstvý vzduch...
337
00:22:48,650 --> 00:22:49,860
-Co?
-Jak to??
338
00:22:50,240 --> 00:22:53,870
Mám snad halucinace?
339
00:22:55,450 --> 00:22:56,750
Co tu dělá?
340
00:22:57,450 --> 00:22:58,460
Pojďme.
341
00:23:16,470 --> 00:23:17,850
Díky, že jsi přišel.
342
00:23:18,560 --> 00:23:20,770
Jsou to už tři roky,
kdy jsme byli někde spolu.
343
00:23:26,530 --> 00:23:29,440
No tak, pojďte sem!
344
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
Pojďte.
345
00:23:32,280 --> 00:23:33,410
Tady!
346
00:23:33,570 --> 00:23:34,570
Jdeme.
347
00:23:34,910 --> 00:23:37,580
Tak se všichni pozdravte.
348
00:23:37,910 --> 00:23:40,290
-Ráda vás poznávám.
-Rád vás poznávám.
349
00:23:40,370 --> 00:23:42,330
Podle mých divadelních zkušeností
350
00:23:42,420 --> 00:23:44,080
byste si měli před představením
351
00:23:44,170 --> 00:23:46,340
zahřát spíš tělo, než rty.
352
00:23:46,420 --> 00:23:49,510
Přesně.
Při prezentaci jsou také důležité neverbální výrazy.
353
00:23:49,590 --> 00:23:51,300
A přesně proto jsme připravili tuhle hru.
354
00:23:51,380 --> 00:23:53,550
Zahrajme si Šarády.
355
00:23:53,640 --> 00:23:55,470
Tak do toho.
356
00:23:56,510 --> 00:23:57,510
BASKETBALL
357
00:23:57,850 --> 00:23:59,430
To je přece lehký.
358
00:23:59,720 --> 00:24:01,230
Basket.
359
00:24:01,560 --> 00:24:02,390
Správně.
360
00:24:06,230 --> 00:24:07,650
-Bowling.
-To snad není pravda.
361
00:24:07,730 --> 00:24:08,980
Přesně tak!
362
00:24:09,320 --> 00:24:10,400
Správně.
363
00:24:12,530 --> 00:24:14,160
Tohle je celkem těžký.
364
00:24:14,450 --> 00:24:16,990
Nebojte, nikdy to neuhodnou.
365
00:24:17,700 --> 00:24:19,200
-Co to jen může být?
366
00:24:19,290 --> 00:24:21,370
-Honem.
-Jste nejlepší!
367
00:24:22,040 --> 00:24:23,040
No.
368
00:24:23,920 --> 00:24:25,540
-Je to houpačka.
-Správně.
369
00:24:25,630 --> 00:24:26,750
Houpačka?
370
00:24:27,880 --> 00:24:29,130
Co?
371
00:24:29,210 --> 00:24:30,510
-Tohle je co?
-Levitace?
372
00:24:30,590 --> 00:24:32,050
-Něco takovýho.
-Už vím!
373
00:24:32,130 --> 00:24:33,130
Hrazda!
374
00:24:33,220 --> 00:24:34,970
Přesně tak!
375
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
Co?
376
00:24:37,850 --> 00:24:39,310
Není to tyranosaurus?
377
00:24:39,390 --> 00:24:40,560
Mravenečník!
378
00:24:41,730 --> 00:24:42,850
Je fakt dobrý.
379
00:24:42,930 --> 00:24:44,940
-Je snad muzikálový herec?
-Velbloud.
380
00:24:45,020 --> 00:24:46,190
Ale ne.
381
00:24:46,270 --> 00:24:47,940
-Velbloud!
-Je v tom fakt dobrý.
382
00:24:48,020 --> 00:24:49,900
-Proč jste jim to řekl?
-Prostě jsem...
383
00:24:49,980 --> 00:24:51,990
-Tak poslední.
-Poslední, poslední.
384
00:24:53,240 --> 00:24:54,490
No...
385
00:24:54,570 --> 00:24:56,070
Tak na co čekáte, pospěšte!
386
00:24:56,160 --> 00:24:57,370
Rychle.
387
00:24:58,490 --> 00:24:59,620
Honem.
388
00:25:02,950 --> 00:25:03,960
Bože.
389
00:25:15,050 --> 00:25:17,470
Už to mám! Objetí zezadu!
390
00:25:17,840 --> 00:25:18,850
Správně.
391
00:25:23,430 --> 00:25:24,770
Všechno jsme měli správně.
392
00:25:26,020 --> 00:25:27,900
Úplně všechno.
393
00:25:34,070 --> 00:25:35,900
-Všechno jsme měli dobře, že?
-Jasně!
394
00:25:35,990 --> 00:25:39,030
Jako další je tým ředitele Eun Hwan Giho.
395
00:25:39,120 --> 00:25:40,580
Dobře,
půjde jako první,
396
00:25:40,660 --> 00:25:42,330
Pojďte dopředu.
397
00:25:42,410 --> 00:25:44,960
Tak můžeme začít.
398
00:25:45,040 --> 00:25:47,290
Šéfe, zvládnete to stejně, jako ředitel Kang.
399
00:25:47,500 --> 00:25:48,500
Hodně štěstí.
400
00:25:49,630 --> 00:25:51,250
Zvládnete to.
401
00:25:51,670 --> 00:25:52,670
Dobře.
402
00:25:53,590 --> 00:25:56,050
Fajn, musím jen používat gesta a žádná slova.
403
00:25:56,130 --> 00:25:57,970
Možná, že to fakt dokážu.
404
00:25:59,260 --> 00:26:00,260
Zkusím to.
405
00:26:00,930 --> 00:26:01,930
Tak jo.
406
00:26:02,970 --> 00:26:04,600
Můžeme.
407
00:26:05,180 --> 00:26:06,180
Do toho!
408
00:26:06,850 --> 00:26:08,270
-Hodně štěstí.
-Dokážete to.
409
00:26:09,440 --> 00:26:10,440
Začněte
410
00:26:11,610 --> 00:26:12,980
Orel?
411
00:26:13,440 --> 00:26:15,360
Orel je pán nebes.
412
00:26:15,690 --> 00:26:19,110
Ostatní ohrožuje
už jenom svým ostrým zrakem.
413
00:26:19,910 --> 00:26:21,700
-Psychika.
-Laser.
414
00:26:21,780 --> 00:26:22,780
Ne.
415
00:26:23,160 --> 00:26:25,500
Je to majestátný pták.
416
00:26:26,960 --> 00:26:30,750
Jeho let má důstojnost,
kterou ostatní ptáci postrádají.
417
00:26:32,000 --> 00:26:34,460
Chce snad bojovat? Co to je?
418
00:26:34,550 --> 00:26:35,920
Tak frustrující.
419
00:26:36,010 --> 00:26:39,260
Můžete zkusit dělat větší gesta?
420
00:26:39,340 --> 00:26:41,760
Měl bych asi vyjádřit ty ostré oči orla
421
00:26:41,850 --> 00:26:43,640
-a jeho majestátný let.
-Koupelna!
422
00:26:43,720 --> 00:26:45,890
-Pak to uhodnou lehce.
-No tak!
423
00:26:45,970 --> 00:26:47,060
Dejte do toho všechno.
424
00:26:47,140 --> 00:26:49,100
Ukažte nám, po čem tajně toužíte!
425
00:26:49,190 --> 00:26:50,230
Ticho už!
426
00:26:50,310 --> 00:26:52,270
Čas vypršel.
Přejděme k něčemu dalšímu.
427
00:26:52,360 --> 00:26:53,980
-Co to bylo?
-Byl to orel.
428
00:26:54,070 --> 00:26:55,820
Skoro.
429
00:26:55,900 --> 00:26:58,950
-Byl to orel.
-Orel lítá takhle.
430
00:26:59,030 --> 00:27:00,740
-Nemáme čas.
-Proč jste nedělal tohle?
431
00:27:00,820 --> 00:27:02,740
-Tak jdeme dál.
-Sedni si už.
432
00:27:02,820 --> 00:27:03,780
Tak můžete.
433
00:27:03,870 --> 00:27:05,240
Tohle je fakt těžký.
434
00:27:05,330 --> 00:27:08,910
Měl byste dělat přesná a jednoduchá gesta,
stejně jako ředitel Kang.
435
00:27:09,000 --> 00:27:10,290
Zkuste to, šéfe.
436
00:27:10,670 --> 00:27:12,080
Dokážete to.
437
00:27:12,170 --> 00:27:13,500
-Dobře.
-Vylezte z tý ulity.
438
00:27:13,590 --> 00:27:14,590
Dobře.
439
00:27:16,800 --> 00:27:18,920
Předtím jsem o tom až moc přemýšlel.
440
00:27:19,010 --> 00:27:21,300
Tady je nutný rychlý úsudek.
441
00:27:21,380 --> 00:27:22,970
Popcorn není živý, takže bych měl
442
00:27:23,050 --> 00:27:24,640
vyjádřit jeho vnitřek.
443
00:27:24,720 --> 00:27:26,890
Popcorn. Popcorn...
444
00:27:26,970 --> 00:27:29,640
Správně!
Je zalezlý uvnitř tvrdý skořápky.
445
00:27:29,730 --> 00:27:31,440
Když se ale zahřeje,
446
00:27:31,520 --> 00:27:33,230
tak prostě praskne.
447
00:27:33,310 --> 00:27:35,190
To je hlavní podstata popcornu.
448
00:27:35,270 --> 00:27:38,940
Měl bych vyjádřit jeho vášeň,
když se snaží proniknout do světa.
449
00:27:39,030 --> 00:27:40,360
VYJÁDŘIT VÁŠEŇ POPCORNU,
450
00:27:40,740 --> 00:27:42,740
-Pulec?
-Střela?
451
00:27:42,820 --> 00:27:45,450
Ach, ohňostroj.
452
00:27:47,160 --> 00:27:48,160
Vztek.
453
00:27:48,950 --> 00:27:49,950
Kadění?
454
00:27:51,160 --> 00:27:52,500
Planeta opic?
455
00:27:52,620 --> 00:27:54,710
Špatně. Už zase!
456
00:27:54,790 --> 00:27:56,800
Čas vypršel.
457
00:27:56,880 --> 00:27:58,840
-Co to bylo teď?
-Popcorn.
458
00:27:58,920 --> 00:28:01,260
Měl jste ten popcorn předvést takhle.
459
00:28:01,340 --> 00:28:02,630
On si dělá tohle...
460
00:28:02,720 --> 00:28:04,840
-Je to snad spálený?
-Bylo to hrozně těžký.
461
00:28:04,930 --> 00:28:07,140
-Nebylo to zrovna lehký.
-Bylo to fakt těžký.
462
00:28:07,220 --> 00:28:08,930
Popcorn? Tohle je kukuřice
463
00:28:09,020 --> 00:28:10,430
a pak prostě bum.
464
00:28:10,520 --> 00:28:11,770
To bylo těsný.
465
00:28:15,360 --> 00:28:16,650
Dobrá práce.
466
00:28:29,540 --> 00:28:33,080
-Na zdraví!
-Na zdraví!
467
00:28:33,160 --> 00:28:35,130
Děkuji vám, pane řediteli.
468
00:28:35,210 --> 00:28:37,250
-Děkujeme.
-Užijte si jído.
469
00:28:37,340 --> 00:28:39,170
-Je opravdu skvělý.
-Výborný.
470
00:28:39,250 --> 00:28:41,090
Tohle jsou hory a moře.
471
00:28:41,170 --> 00:28:43,090
-To pití je tak dobrý.
-Miluju moře.
472
00:28:43,170 --> 00:28:44,680
Je to nádherný, že?
473
00:28:44,760 --> 00:28:45,930
Jo, souhlas.
474
00:28:46,010 --> 00:28:47,680
Udělám to.
475
00:28:47,760 --> 00:28:48,760
Opravdu?
476
00:28:49,100 --> 00:28:50,180
Díky.
477
00:28:56,440 --> 00:28:58,730
-Tady je tolik hor.
-Vypadá to jako rajská zahrada.
478
00:28:58,820 --> 00:28:59,980
Dejme si nějaký pivo.
479
00:29:00,070 --> 00:29:01,990
-Tak jo.
-Napijme se spolu.
480
00:29:02,070 --> 00:29:03,150
-Na zdraví.
-Vydržte.
481
00:29:03,240 --> 00:29:05,990
-Na zdraví.
-Na Tiché monstrum!
482
00:29:06,070 --> 00:29:08,370
-Na zdraví!
-Na zdraví!
483
00:29:11,490 --> 00:29:14,040
Neměl bych se zkoušet změnit takhle najednou.
484
00:29:14,120 --> 00:29:17,380
Nejdřív bych měl začít
s něčím malým, jako třeba s tímhle.
485
00:29:18,000 --> 00:29:18,920
Díky tomuhle masu
486
00:29:19,000 --> 00:29:22,010
si získám srdce zaměstnanců,
kteří kvůli mně tak trpí.
487
00:29:23,170 --> 00:29:25,130
Tady máte ještě nějaké pití.
488
00:29:25,880 --> 00:29:28,800
Jakmile tohle maso ochutnají,
489
00:29:29,390 --> 00:29:31,930
lahodná šťáva jim zaplní ústa
490
00:29:32,020 --> 00:29:35,640
a zmírní jejich duševní i fyzickou únavu.
491
00:29:35,730 --> 00:29:37,650
Je to tu parádní, co?
492
00:29:38,520 --> 00:29:40,270
To rozhodně.
493
00:29:40,360 --> 00:29:41,480
Nádhera.
494
00:29:41,570 --> 00:29:43,280
Ředitel Eun přinesl nějaké maso.
495
00:29:43,360 --> 00:29:44,360
Skvělý!
496
00:29:45,740 --> 00:29:46,650
Dejte si.
497
00:29:46,740 --> 00:29:48,740
Vypadá to božsky.
498
00:29:48,820 --> 00:29:51,160
-Pojďme jíst.
-Dobrou chuť.
499
00:29:51,240 --> 00:29:53,200
Neměla jsem ani ponětí, že jste tak sladký.
500
00:29:53,290 --> 00:29:55,660
Tohle je chuť skutečnýho vůdce.
501
00:29:55,750 --> 00:29:57,960
-Přestaňte.
-Je to tak šťavnaté.
502
00:29:58,040 --> 00:29:59,130
Milujeme vás, pane.
503
00:29:59,210 --> 00:30:00,340
Eun Hwan Gi!
504
00:30:00,420 --> 00:30:02,210
-Eun Hwan Gi!
-Eun Hwan Gi!
505
00:30:02,300 --> 00:30:03,760
-Eun Hwan Gi!!
-Dejte si taky.
506
00:30:03,840 --> 00:30:05,090
-Udělejte "ááá".
-To je v pohodě.
507
00:30:05,170 --> 00:30:07,340
-Už jsem jedl.
-No tak.
508
00:30:07,430 --> 00:30:08,550
Fandím vám.
509
00:30:08,640 --> 00:30:10,300
Ááááá.
510
00:30:10,390 --> 00:30:14,270
Na skvělou budoucnost Tichého monstra!
511
00:30:14,350 --> 00:30:16,890
-Na zdraví!
-Na zdraví!
512
00:30:19,520 --> 00:30:20,520
Je to výborný.
513
00:30:20,610 --> 00:30:22,400
Opravdu skvělý.
514
00:30:22,480 --> 00:30:24,150
Není to tak?
515
00:30:24,230 --> 00:30:26,280
Jsem ráda, že jsme sem jeli.
516
00:30:26,360 --> 00:30:28,110
-Souhlasím.
-Je to tu opravdu skvělý.
517
00:30:31,120 --> 00:30:32,950
Kdo koupil to kimchi?
518
00:30:33,700 --> 00:30:35,870
-Je fakt dobrý.
-Nevím.
519
00:30:35,950 --> 00:30:37,870
Bylo už v ledničce.
520
00:30:37,960 --> 00:30:39,670
Já udělal to kimchi.
521
00:30:39,750 --> 00:30:41,290
Já udělal to kimchi.
522
00:30:41,380 --> 00:30:44,090
Já udělal to kimchi.
523
00:30:44,170 --> 00:30:45,590
Já udělal to kimchi.
524
00:30:47,170 --> 00:30:49,220
Na, dej si.
525
00:30:51,180 --> 00:30:52,930
Já nejím kimchi.
526
00:30:53,220 --> 00:30:54,760
Nesnáším ho.
527
00:30:54,850 --> 00:30:56,430
Už je to maso hotový?
528
00:30:56,520 --> 00:30:58,350
Každou chvíli bude.
529
00:30:59,730 --> 00:31:01,940
Šéf musí být taky hladový.
530
00:31:02,020 --> 00:31:03,690
Prostě sněz tohle.
531
00:31:03,980 --> 00:31:04,980
Pane řediteli.
532
00:31:06,730 --> 00:31:07,990
Pane řediteli.
533
00:31:08,780 --> 00:31:11,320
Pane řediteli, dovolte mi vás vystřídat.
534
00:31:11,410 --> 00:31:12,570
Sedněte si a najezte se.
535
00:31:12,660 --> 00:31:14,030
To je v pohodě, dodělám to.
536
00:31:14,120 --> 00:31:15,370
Pusťte mě k tomu.
537
00:31:15,450 --> 00:31:17,500
-Dodělám to.
-Ne.
538
00:31:20,330 --> 00:31:24,750
Sakra, ta šťáva vytekla.
539
00:31:30,220 --> 00:31:32,760
Myslím, že si tý šťávy cení víc, než týmu.
540
00:31:33,010 --> 00:31:34,180
Takhle ji ztrapnit.
541
00:31:34,260 --> 00:31:36,060
To je vážně super.
542
00:31:36,930 --> 00:31:38,680
Až se vrátíme, tak si sbalím věci.
543
00:32:00,410 --> 00:32:02,670
To je krásný.
544
00:32:04,250 --> 00:32:05,250
Tak.
545
00:32:07,130 --> 00:32:10,130
Co to děláš, Se Jongu?
546
00:32:10,210 --> 00:32:12,880
Pšt, to je překvápko
547
00:32:12,970 --> 00:32:13,970
pro Ro Un.
548
00:32:14,140 --> 00:32:17,350
Mezi vámi něco je?
549
00:32:17,430 --> 00:32:21,350
Chci ji udělat šťastnou.
550
00:32:22,440 --> 00:32:25,060
Pomůžeš mi to rychle dokončit?
551
00:32:25,770 --> 00:32:26,900
Dobře.
552
00:32:31,190 --> 00:32:35,410
Ale ženy nemají rády taková překvapení.
553
00:32:36,280 --> 00:32:38,700
Z drahého dárku by na zadek nespadla.
554
00:32:38,790 --> 00:32:41,290
Není moc praktická.
555
00:32:42,210 --> 00:32:45,330
Takže jsem si myslel,
že by něco takovýho mohlo fungovat.
556
00:32:45,670 --> 00:32:47,500
Co když tě ale před všemi
557
00:32:47,590 --> 00:32:49,420
nakonec odmítne?
558
00:32:49,500 --> 00:32:52,260
Oficiálně se stanu totálním lůzrem.
559
00:32:52,340 --> 00:32:55,340
Nemám čas se starat o to, coby, kdyby.
560
00:32:55,430 --> 00:32:57,510
Chci jen zkusit získat její srdce.
561
00:32:58,180 --> 00:33:00,810
Vypadá to, že ji máš opravdu rád.
562
00:33:02,600 --> 00:33:04,980
Jenom Ro Un to ještě neví.
563
00:33:05,810 --> 00:33:07,810
Doufám, že tentokrát bude dojatá.
564
00:33:09,110 --> 00:33:11,320
Myslím, že bude.
565
00:33:11,690 --> 00:33:12,690
Taky bych byla...
566
00:33:13,030 --> 00:33:14,110
Podrž to.
567
00:33:15,070 --> 00:33:16,070
Dobře.
568
00:33:21,240 --> 00:33:24,710
Budeme hotoví brzo,
když mi s tím pomůžeš.
569
00:33:24,960 --> 00:33:26,620
Myslíš, že je to tady bude dobrý?
570
00:33:26,710 --> 00:33:28,840
Ano, dejme to tam.
571
00:33:40,970 --> 00:33:42,140
Nepotřebujete pomoct?
572
00:33:42,220 --> 00:33:44,100
Zvládnu to sám, jděte si odpočinout.
573
00:33:55,780 --> 00:33:57,570
Proč jsou zase spolu?
574
00:33:59,990 --> 00:34:01,780
Copak, chcete mi něco říct?
575
00:34:05,250 --> 00:34:06,460
Totiž...
576
00:34:08,170 --> 00:34:10,460
Jde o ten projekt PI.
577
00:34:10,540 --> 00:34:11,960
PREZIDENTOVA IDENTITA
578
00:34:12,050 --> 00:34:14,630
Co bych měla udělat, aby to fungovalo?
579
00:34:15,670 --> 00:34:16,670
Myslela jsem tím...
580
00:34:17,130 --> 00:34:19,720
Myslíte si, že to dokážu?
581
00:34:20,010 --> 00:34:21,050
Opravdu?
582
00:34:26,180 --> 00:34:28,020
Myslím, že by někdo měl
583
00:34:28,770 --> 00:34:31,190
šéfovi pomoct, aby se změnil.
584
00:34:42,160 --> 00:34:43,450
Ustupte trošku.
585
00:34:49,960 --> 00:34:53,590
Myslím, že se váš přístup
k tomu všemu trochu změnil.
586
00:34:54,550 --> 00:34:56,050
Stalo se něco?
587
00:34:56,130 --> 00:34:57,340
To ne.
588
00:34:58,170 --> 00:35:00,260
Nedělám to jenom kvůli šéfovi.
589
00:35:02,390 --> 00:35:04,970
Dělám to i kvůli ostatním.
590
00:35:05,060 --> 00:35:07,680
Máte na mysli váš tým?
591
00:35:08,140 --> 00:35:10,060
Trochu se o ně bojím.
592
00:35:11,150 --> 00:35:12,360
A navíc...
593
00:35:16,480 --> 00:35:18,490
Lidi kolem šéfa
594
00:35:20,070 --> 00:35:22,700
by ho nemuseli vidět tak jako já.
595
00:35:23,530 --> 00:35:26,790
Je chladný, děsivý a je těžké s ním vyjít.
596
00:35:28,330 --> 00:35:32,630
Je to těžké pro ty nepochopené,
597
00:35:33,790 --> 00:35:35,550
Ale zároveň je to i bolestné
598
00:35:36,630 --> 00:35:38,670
pro ty, co je chápou.
599
00:35:41,260 --> 00:35:43,800
Nemyslím si, že to šéf myslí vážně.
600
00:36:00,110 --> 00:36:01,110
Hotovo.
601
00:36:15,750 --> 00:36:16,750
Jste v pořádku?
602
00:36:26,050 --> 00:36:27,890
Jsem v pohodě.
603
00:36:28,890 --> 00:36:30,850
Páni, to je oheň.
604
00:36:31,350 --> 00:36:33,940
Skoro jsem chytla.
605
00:36:37,020 --> 00:36:38,020
No...
606
00:36:40,860 --> 00:36:41,860
Měla bych jít.
607
00:37:04,010 --> 00:37:06,640
Hej, co se tady schováváš?
608
00:37:07,350 --> 00:37:09,140
Já? Neschovával jsem se.
609
00:37:12,430 --> 00:37:14,350
Měl bys zkusít jít za svými zaměstnanci.
610
00:37:14,640 --> 00:37:16,770
Nepřišel jsi až sem, abys byl sám.
611
00:37:16,850 --> 00:37:18,520
Všichni jsou tu kvůli tobě.
612
00:37:19,980 --> 00:37:22,360
Ty jsi sem taky přišel kvůli Tichému monstru.
613
00:37:24,400 --> 00:37:26,070
-Ne snad?
-Co to?
614
00:37:26,660 --> 00:37:28,570
Co se mi snažíš říct?
615
00:37:31,740 --> 00:37:32,750
Zapomeň na to.
616
00:37:34,910 --> 00:37:36,420
Hej, pojď se ohřát k ohni!
617
00:37:57,810 --> 00:37:59,150
Vzchop se.
618
00:38:01,570 --> 00:38:02,820
Vzchop se.
619
00:38:04,320 --> 00:38:07,700
Šály jsou ve druhém šuplíku vlevo.
620
00:38:08,110 --> 00:38:10,570
A roušky a spodní prádlo jsou zase v horním.
621
00:38:11,410 --> 00:38:13,040
I když to děcka budou domítat,
622
00:38:13,120 --> 00:38:15,250
tak na šály a roušky nezapomínej.
623
00:38:17,460 --> 00:38:20,210
No... Zlato.
624
00:38:21,250 --> 00:38:22,800
Myslím,
625
00:38:24,710 --> 00:38:26,800
že mě brzy vyhodí.
626
00:38:28,130 --> 00:38:31,800
Fakt mi naše děti chybí.
627
00:38:31,890 --> 00:38:35,140
Myslím to vážně!
628
00:38:36,770 --> 00:38:37,770
Ježiš.
629
00:38:39,190 --> 00:38:41,610
Potřebuju zaměstnance,
630
00:38:41,810 --> 00:38:43,110
ne matku.
631
00:38:44,440 --> 00:38:46,320
Promiň,
632
00:38:46,690 --> 00:38:47,860
musím končit.
633
00:38:47,950 --> 00:38:48,950
Měj se.
634
00:38:56,290 --> 00:38:59,540
Omlouvám se, vím,
že tu jsem kvůli práci a ne kvůli zábavě.
635
00:39:02,500 --> 00:39:06,130
Je to těžké pro ty nepochopené,
636
00:39:07,590 --> 00:39:09,430
ale je to i bolestné
637
00:39:10,470 --> 00:39:12,550
pro ty, kdo je chápou.
638
00:39:21,560 --> 00:39:22,730
Omlouvám se.
639
00:39:25,270 --> 00:39:26,280
Cože?
640
00:39:31,110 --> 00:39:32,200
Za to předtím.
641
00:39:33,280 --> 00:39:34,700
Muselo vám být trapně.
642
00:39:35,450 --> 00:39:36,580
Mrzí mě to.
643
00:39:38,790 --> 00:39:40,540
Naštvalo mě,
644
00:39:41,580 --> 00:39:44,500
že se stále snažíte chovat
645
00:39:45,290 --> 00:39:48,420
-jako matka.
-Chápu.
646
00:39:48,800 --> 00:39:51,340
Potřebujete zaměstnance a ne matku.
647
00:39:51,930 --> 00:39:54,140
Jsem jen otravná a netaktní dáma.
648
00:39:54,890 --> 00:39:56,720
Takže jsem vás zahanbila.
649
00:39:56,810 --> 00:40:00,430
Není problém to,
že jste vdaná žena a matka dvou dětí.
650
00:40:01,140 --> 00:40:02,600
Ten problém spatřuji v tom,
651
00:40:03,650 --> 00:40:05,900
že si myslíte, že být matkou a vdanou ženou,
652
00:40:08,070 --> 00:40:10,280
je vaše slabost.
653
00:40:11,150 --> 00:40:12,150
Dejte si chleba!
654
00:40:12,240 --> 00:40:14,450
Ostatním nosíte chleba,
protože jste matkou.
655
00:40:15,240 --> 00:40:16,660
Kvůli tomu, že jste vdaná
656
00:40:17,030 --> 00:40:20,250
se snažíte použít společenskou sílu
místo té vlastní.
657
00:40:23,000 --> 00:40:24,960
Vím, že existují věci, ve kterých jste dobrá,
658
00:40:25,040 --> 00:40:26,500
protože jste matka a vdaná žena.
659
00:40:27,090 --> 00:40:28,840
Tak to prosím přestaňte popírat
660
00:40:30,880 --> 00:40:32,010
a buďte na to hrdá.
661
00:40:35,640 --> 00:40:37,560
Takového zaměstnance potřebuji.
662
00:40:38,140 --> 00:40:39,270
Pane řediteli,
663
00:40:40,100 --> 00:40:42,640
moc vám děkuji za to, co jste teď řekl.
664
00:40:49,400 --> 00:40:50,400
Počkejte.
665
00:40:51,820 --> 00:40:54,820
Mohla bych vám taky něco říct?
666
00:40:57,700 --> 00:41:00,790
Tu prezentaci dělat nemusíte.
667
00:41:01,700 --> 00:41:02,710
Prosím?
668
00:41:03,000 --> 00:41:06,130
Vůdce nemusí nutně stát vepředu.
669
00:41:07,880 --> 00:41:10,130
Můžeme najít někoho,
kdo by se o to postaral.
670
00:41:10,300 --> 00:41:13,630
Nejspíš moc rád nejste,
671
00:41:14,300 --> 00:41:16,340
ale nějak se stalo,
672
00:41:17,470 --> 00:41:20,640
že jsme skončili na stejné lodi.
673
00:41:28,650 --> 00:41:30,360
Bože.
674
00:41:33,320 --> 00:41:34,320
Ale ne.
675
00:41:35,200 --> 00:41:36,530
Je to docela těžký.
676
00:41:38,450 --> 00:41:39,450
Sakra.
677
00:41:45,120 --> 00:41:48,500
Třeba taková Ro Un by na to byla perfektní.
678
00:41:48,580 --> 00:41:49,710
Proč ji o to nepožádáte?
679
00:41:50,130 --> 00:41:51,210
Slečna Chae Ro Un?
680
00:41:52,170 --> 00:41:57,510
Myslím, že se vám z nás líbí nejvíc.
681
00:41:57,590 --> 00:41:58,590
Líbí?
682
00:41:59,390 --> 00:42:01,930
Tak to není, probůh.
683
00:42:02,680 --> 00:42:04,230
I když jsem matka a vdaná žena,
684
00:42:04,310 --> 00:42:06,440
tak na tohle mám čuch.
685
00:42:14,030 --> 00:42:16,280
Mám ji snad rád?
686
00:42:17,200 --> 00:42:19,110
Jak můžu něco takovýho vůbec cítit?
687
00:42:19,490 --> 00:42:21,910
Ukázal jsem své pocity dřív,
než jsem si to uvědomil?
688
00:42:21,990 --> 00:42:23,580
Proto si toho ostatní všimli?
689
00:42:24,410 --> 00:42:25,750
Ne, tak to určitě není.
690
00:42:26,160 --> 00:42:28,080
Ve skrývání skutečných citů
691
00:42:28,330 --> 00:42:29,920
jsem jednička.
692
00:42:49,940 --> 00:42:51,520
Kam mě vedeš?
693
00:42:51,610 --> 00:42:53,070
Co to s tebou je?
694
00:42:53,150 --> 00:42:54,480
Počkej!
695
00:42:54,570 --> 00:42:57,030
Teď by sis měla zakrýt oči.
696
00:42:57,110 --> 00:42:58,530
Ježiši.
697
00:42:58,780 --> 00:43:00,780
Říkala jsem ti,
abys to na mě nezkoušel.
698
00:43:00,860 --> 00:43:02,160
Hej!
699
00:43:02,410 --> 00:43:04,200
Když už pro tebe chlap má překvapení,
700
00:43:04,290 --> 00:43:06,500
tak by ses prostě měla nechat překvapit.
701
00:43:06,580 --> 00:43:08,370
To se nemůžeš alespoň trochu snažit?
702
00:43:08,460 --> 00:43:09,620
-Bože.
-Zatraceně.
703
00:43:09,710 --> 00:43:11,380
-Bože.
-Bože.
704
00:43:12,840 --> 00:43:15,130
Co? Co to všechno je?
705
00:43:15,210 --> 00:43:16,880
Hm? Copak?
706
00:43:29,560 --> 00:43:33,310
Až do teď jsem si myslel,
707
00:43:34,020 --> 00:43:36,360
že jsem to skrýval dobře.
708
00:43:41,110 --> 00:43:42,490
Milujete mě?
709
00:43:44,330 --> 00:43:46,040
Co tady děláte?
710
00:43:46,870 --> 00:43:50,500
Jen jsem nechtěně stiskl tyhle čudlíky a pak...
711
00:43:50,580 --> 00:43:53,040
Proč jste je mačkal bez mého dovolení?!
712
00:43:53,290 --> 00:43:54,290
Vypněte to!
713
00:43:54,380 --> 00:43:56,380
Dobře, omlouvám se.
714
00:43:56,460 --> 00:43:59,050
Počkejte, už radši nic nemačkejte.
715
00:43:59,420 --> 00:44:00,880
Jen odsud jděte.
716
00:44:05,600 --> 00:44:07,390
-To ne.
-To je tak krásný.
717
00:44:07,600 --> 00:44:09,980
Ne. To snad ne!
718
00:44:16,900 --> 00:44:18,400
-Ne!
-To je boží!
719
00:44:18,480 --> 00:44:20,110
Vážně je to skvělý.
720
00:44:20,190 --> 00:44:22,150
Já vím, že je,
721
00:44:22,240 --> 00:44:24,110
ale na tohle teď nebyl pravej čas.
722
00:44:24,200 --> 00:44:27,030
Sakra, to snad není možný.
723
00:44:30,450 --> 00:44:32,330
Co je? Je to skvělý.
724
00:44:32,410 --> 00:44:34,380
-Proč jste mi to udělal?
-Nádhera.
725
00:44:35,000 --> 00:44:36,250
Omlouvám se.
726
00:44:37,420 --> 00:44:38,420
To snad...
727
00:44:38,840 --> 00:44:41,380
On všechno zničil
a pak si prostě jen tak uteče?
728
00:44:41,840 --> 00:44:43,260
Ten zatracený...
729
00:44:47,430 --> 00:44:49,810
Ne. Není to tak, že ji mám rád.
730
00:44:52,810 --> 00:44:54,850
Nemůžu tomu uvěřit.
731
00:44:55,400 --> 00:44:57,060
Ta-dá! Je po všem!
732
00:44:57,150 --> 00:44:58,570
Je po všem zatraceně!
733
00:44:58,650 --> 00:45:00,690
Ro Un, tohle všechno jsem připravil já.
734
00:45:00,780 --> 00:45:02,070
-To já.
-Dobře.
735
00:45:03,110 --> 00:45:04,780
-Tak.
-Na zdraví!
736
00:45:04,860 --> 00:45:06,120
Na zdraví!
737
00:45:06,200 --> 00:45:08,660
-Dejme si do nosu.
-Jasně.
738
00:45:09,790 --> 00:45:12,910
Yu Hui, když jsi byla na škole,
tak jsi musela být na spoustě výletů.
739
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Mohla bys nám něco zazpívat?
740
00:45:15,080 --> 00:45:16,880
Nejsem moc dobrá zpěvačka.
741
00:45:17,130 --> 00:45:18,500
-Yu Hui!
-Zazpívej!
742
00:45:18,590 --> 00:45:19,880
-Yu Hui!
-Zpívej!
743
00:45:19,960 --> 00:45:21,340
Do toho, Yu Hui.
744
00:45:43,780 --> 00:45:45,030
Jenom mi
745
00:45:46,070 --> 00:45:48,320
na ní záleží.
746
00:45:48,820 --> 00:45:49,830
To krásně hoří.
747
00:45:49,910 --> 00:45:51,870
Se Jongu, proč nám nezazpíváš ty?
748
00:45:51,990 --> 00:45:53,120
Jsem hroznej zpěvák.
749
00:45:53,200 --> 00:45:54,910
Ale jsi dobrý tanečník.
750
00:45:55,000 --> 00:45:57,420
Budu tančit, když mi k tomu Gyo Ri zazpívá.
751
00:45:57,500 --> 00:45:58,540
To ne, nezpívám dobře.
752
00:45:58,630 --> 00:46:01,250
Vypadáš jako umělkyně,
tak to alespoň zkus.
753
00:46:01,340 --> 00:46:05,010
-Vážně v tom nejsem dobrá.
-Do toho, do toho.
754
00:46:05,090 --> 00:46:06,260
Zatančím vám,
755
00:46:06,340 --> 00:46:08,970
ale musíš zazpívat můj nej song
Magic od Secret.
756
00:46:09,050 --> 00:46:10,180
Taky ho mám rád.
757
00:46:10,260 --> 00:46:12,560
-Vždyť je hrozně starej.
-Zazpívej ho!
758
00:46:12,640 --> 00:46:14,100
Zazpívej ho!
759
00:46:14,180 --> 00:46:15,640
Nevymlouvej se a zpívej.
760
00:46:21,270 --> 00:46:22,440
Wow, jsi dobrá!
761
00:46:22,520 --> 00:46:24,650
Bože, můj bože.
762
00:46:24,740 --> 00:46:27,990
To jsem nečekal,
zpíváš fakt dobře, Gyo Ri.
763
00:46:28,490 --> 00:46:30,200
To přeháníš.
764
00:46:30,280 --> 00:46:31,450
Už tady není
765
00:46:32,490 --> 00:46:35,290
kvůli té své pomstě.
766
00:47:00,440 --> 00:47:02,730
Na zdraví. Parádní den.
767
00:47:02,810 --> 00:47:04,440
Užili jsme si tolik zábavy.
768
00:47:06,150 --> 00:47:07,440
To je výborný.
769
00:47:07,530 --> 00:47:09,610
Jsem rád, že se Seon Bong dobře bavil.
770
00:47:09,700 --> 00:47:10,990
Miluju zábavu.
771
00:47:11,070 --> 00:47:13,370
-Bylo to opravdu fajn.
-To jo.
772
00:47:13,450 --> 00:47:15,040
Ro Un, co hledáš?
773
00:47:15,120 --> 00:47:17,080
Neviděli jste můj blok?
774
00:47:17,160 --> 00:47:20,460
Chtěla bych se na něco podívat.
775
00:47:20,920 --> 00:47:22,920
Proč? Proč to potřebuješ zrovna teď?
776
00:47:23,000 --> 00:47:25,670
Myslím, že nakreslila někoho,
koho má ráda.
777
00:47:26,090 --> 00:47:29,420
Ne, tak to není.
778
00:47:35,510 --> 00:47:38,480
Už jsem do sirotčince poslal váš dárek.
779
00:47:38,560 --> 00:47:40,020
Myslím, že jsem udělal dobře,
780
00:47:40,100 --> 00:47:42,100
když jsem se o to postaral, ne?
781
00:47:42,900 --> 00:47:44,610
Fakt se mi to líbí.
782
00:47:51,660 --> 00:47:55,450
Možná, že mi někde vypadl,
jdu se po něm podívat.
783
00:47:57,580 --> 00:47:59,040
Hledáte tohle?
784
00:47:59,580 --> 00:48:01,000
Dejte mi to!
785
00:48:02,790 --> 00:48:03,960
Ukaž mi to.
786
00:48:04,040 --> 00:48:05,630
Ne, vrať mi to!
787
00:48:05,710 --> 00:48:07,250
-Jsem zvědavý.
-Přestaň.
788
00:48:07,340 --> 00:48:08,840
Neotevírej to!
789
00:48:08,920 --> 00:48:10,380
-Podívám se.
-To je...
790
00:48:10,470 --> 00:48:11,720
-Ale ne.
-To je...
791
00:48:11,800 --> 00:48:13,390
-Tohle je
-Vydrž.
792
00:48:13,470 --> 00:48:15,010
-Co se děje?
-Počkejte.
793
00:48:15,550 --> 00:48:16,560
Tohle je...
794
00:48:18,770 --> 00:48:19,980
Kdo to proboha je?
795
00:48:20,890 --> 00:48:23,310
Je pěkně ošklivý.
Myslím, že vypadá jako Se Jong.
796
00:48:23,400 --> 00:48:25,020
Přál bych si,
abych to byl já,
797
00:48:25,110 --> 00:48:26,860
ale bohužel je to někdo jiný.
798
00:48:26,940 --> 00:48:29,440
Ne. Má kulatý oči.
799
00:48:29,530 --> 00:48:31,450
Jsou ostré a nerovnoměrné.
800
00:48:31,900 --> 00:48:33,030
Je to ředitel Eun.
801
00:48:33,110 --> 00:48:35,740
To není,
podívej se na ten nos.
802
00:48:35,820 --> 00:48:37,490
Na ty široké nosní dírky.
803
00:48:37,580 --> 00:48:38,910
Myslím, že jsi to ty, Seon Bongu.
804
00:48:38,990 --> 00:48:41,040
-Co to plácáš?
-Jen se na to podívej.
805
00:48:41,120 --> 00:48:44,080
Ro Un, kdo je to?
806
00:48:47,090 --> 00:48:48,460
Nikdo.
807
00:49:16,280 --> 00:49:19,160
Ach jo.
808
00:49:26,170 --> 00:49:27,630
Má snoubenku.
809
00:49:30,800 --> 00:49:32,460
O kom to mluvíte?
810
00:49:33,510 --> 00:49:34,800
Koho jste tím myslel?
811
00:49:34,880 --> 00:49:37,510
O tom muži,
kterého jste nakreslila.
812
00:49:40,390 --> 00:49:42,390
Koho jsem nakreslila?
813
00:49:43,640 --> 00:49:45,640
Nevíte to dokonce ani vy.
814
00:49:46,100 --> 00:49:47,100
Kang Woo Ila.
815
00:49:49,770 --> 00:49:50,770
Cože?
816
00:49:52,480 --> 00:49:53,940
Ne, to není on.
817
00:49:54,490 --> 00:49:57,780
To, že jsem vám řekla,
abyste byl jako on,
818
00:49:58,160 --> 00:50:01,490
ještě neznamená,
že k němu něco cítím.
819
00:50:01,910 --> 00:50:04,540
To není vůbec žádná pravda.
820
00:50:11,840 --> 00:50:12,840
Ale...
821
00:50:14,010 --> 00:50:15,550
Myslíte to vážně?
822
00:50:17,380 --> 00:50:20,100
Ředitel Kang má snoubenku?
823
00:50:24,680 --> 00:50:25,850
Chci, abyste přednesla
824
00:50:26,940 --> 00:50:28,150
tu prezentaci vy.
825
00:50:29,270 --> 00:50:31,230
Co? Prezentaci?
826
00:50:32,110 --> 00:50:33,320
Já?
827
00:50:33,860 --> 00:50:35,940
Tentokrát na to budete mít dost času.
828
00:50:41,780 --> 00:50:42,870
Takže pojďme
829
00:50:45,200 --> 00:50:46,580
na tom dělat společně.
830
00:50:48,040 --> 00:50:49,250
Společně?
831
00:50:54,840 --> 00:50:56,010
Dobře.
832
00:50:58,840 --> 00:50:59,970
Udělám to.
833
00:51:01,470 --> 00:51:03,600
Je tady,
834
00:51:05,180 --> 00:51:06,430
protože ji to mrzí.
835
00:51:11,100 --> 00:51:13,730
AKCE NA TRHU
ZMĚNA DORUČOVACÍ APLIKACE
836
00:51:15,530 --> 00:51:16,990
Tak.
837
00:51:18,200 --> 00:51:20,030
Mám to teda zkusit?
838
00:51:20,660 --> 00:51:22,200
DORUČOVACÍ APLIKACE
839
00:51:22,740 --> 00:51:23,740
Dobře.
840
00:51:27,500 --> 00:51:30,330
Dny telefonických objednávek skončily.
841
00:51:30,920 --> 00:51:33,340
Nechcete-li ztrácet čas jídlem...
842
00:51:34,170 --> 00:51:35,170
To není ono.
843
00:51:36,880 --> 00:51:38,010
Ach, takhle.
844
00:51:38,720 --> 00:51:41,510
Nechcete-li ztrácet čas návštěvou restaurace...
845
00:51:43,550 --> 00:51:45,350
Jak to bylo dál?
846
00:51:47,560 --> 00:51:50,060
Správně.
Pracujte od stolu.
847
00:51:50,770 --> 00:51:54,520
Sakra.
Co dělám špatně?
848
00:51:56,570 --> 00:51:58,400
Já si to snad nikdy nezapamatuju.
849
00:52:01,530 --> 00:52:02,530
Ne.
850
00:52:03,490 --> 00:52:06,030
Dokážu to. Dokážu to!
851
00:52:07,160 --> 00:52:09,960
Dny telefonických objednávek už skončily.
852
00:52:10,290 --> 00:52:12,540
Snaží se napravit to, co udělala
853
00:52:13,500 --> 00:52:16,250
a všechny věci vrátit tak, jak byly.
854
00:52:16,340 --> 00:52:17,800
Pro všechny moderní lidi...
855
00:52:19,300 --> 00:52:20,300
Měl bych...
856
00:52:20,380 --> 00:52:22,340
DORUČOVACÍ APLIKACE - PREZENTACE
857
00:52:22,430 --> 00:52:23,680
... jí pomoct.
858
00:52:29,180 --> 00:52:30,520
Raz, dva, tři...
859
00:52:31,600 --> 00:52:34,020
Dobrý den.
Jsme Tiché monstrum.
860
00:52:35,770 --> 00:52:38,820
Pane, vy tam, vzadu,
máte u sebe mobilní telefon?
861
00:52:39,820 --> 00:52:40,820
Ano.
862
00:52:44,490 --> 00:52:47,830
Zavolal byste do čínské restaurace
a objednat si pikantní polévku s rýží?
863
00:52:47,910 --> 00:52:48,740
Já?
864
00:52:48,830 --> 00:52:51,750
Právě teď chceme zjistit,
jestli jsou rychlejší
865
00:52:51,830 --> 00:52:55,040
telefonické objednávky,
nebo objednávky pomocí aplikace.
866
00:52:55,130 --> 00:52:56,790
Tak do toho!
867
00:53:02,590 --> 00:53:04,050
Jinak tahle panda
868
00:53:04,130 --> 00:53:08,010
si už objednala z nejbližší čínské restaurace.
869
00:53:09,310 --> 00:53:12,140
Ano, už jdu, promiňte.
870
00:53:12,230 --> 00:53:13,770
RYCHLÉ DORUČENÍ.
871
00:53:13,850 --> 00:53:14,850
Bože.
872
00:53:15,770 --> 00:53:18,270
Dobrý den,
tady čínská restaurace Great Wall.
873
00:53:18,520 --> 00:53:20,320
Totiž...
874
00:53:20,400 --> 00:53:22,070
Ano? Haló?
875
00:53:22,150 --> 00:53:23,650
Jak vám mohu pomoci?
876
00:53:24,150 --> 00:53:25,160
Pikantní polévku s rýží.
877
00:53:25,860 --> 00:53:27,280
Chtěl bych pikantní polévku s rýži.
878
00:53:27,370 --> 00:53:29,160
Pikantní nudle, jasně.
879
00:53:29,240 --> 00:53:31,580
-Ne.
-Říkal jste nudle s černou omáčkou?
880
00:53:31,660 --> 00:53:33,580
Neříkal.
881
00:53:33,660 --> 00:53:36,000
Říkal jsem pikantní polévku s rýží.
882
00:53:36,080 --> 00:53:39,250
Dobře. Pikantní nudle jsou za chvíli u vás.
883
00:53:39,340 --> 00:53:40,670
Ne, tohle jsem nechtěl.
884
00:53:40,750 --> 00:53:44,760
Nemám rád nudle,
protože se brzy promočí.
885
00:53:44,840 --> 00:53:45,840
Těžko se stravují.
886
00:53:45,930 --> 00:53:48,760
Nebojte,
udělám je rychle, aby ty nudle mokré nebyly.
887
00:53:48,850 --> 00:53:49,850
Kam je chcete?
888
00:53:49,930 --> 00:53:52,100
-To nechci.
-Haló?
889
00:53:52,180 --> 00:53:54,680
Pokud je pro vás tak těžké si vybrat jedno,
890
00:53:54,770 --> 00:53:57,310
tak si objednejte od každých půlku.
Chutnají dobře.
891
00:53:57,850 --> 00:53:59,060
Haló?
892
00:54:02,650 --> 00:54:04,190
Co to děláte, šéfe?
893
00:54:06,610 --> 00:54:09,620
Proč tohle děláte během prezentace?
894
00:54:09,700 --> 00:54:10,870
Je to propagační akce,
895
00:54:10,950 --> 00:54:13,950
abychom ukázali,
že objednat si z aplikace, je rychlejší.
896
00:54:14,580 --> 00:54:18,380
No, ale myslím si, šéfe,
897
00:54:18,460 --> 00:54:21,340
že jste si nikdy jídlo z čínské restaurace neobjednával.
898
00:54:22,380 --> 00:54:23,300
Máte pravdu.
899
00:54:23,380 --> 00:54:25,260
Vážně jste to nezkusil?
900
00:54:25,340 --> 00:54:26,880
Ani jednou?
901
00:54:26,970 --> 00:54:28,390
I tohle se stát může.
902
00:54:28,470 --> 00:54:29,930
Já mu tak závidím.
903
00:54:30,350 --> 00:54:31,600
Má vystříbřený vkus.
904
00:54:31,680 --> 00:54:34,060
Proč by si objednával jídlo z čínské restaurace?
905
00:54:38,230 --> 00:54:39,230
Zapomeňte na to.
906
00:54:40,360 --> 00:54:42,610
Tohle není žádný vtip,
ani talentová show.
907
00:54:42,690 --> 00:54:44,030
Co má tohle být za prezentaci?
908
00:54:44,110 --> 00:54:45,940
A tohle? Vycpaný zvíře?
909
00:54:46,030 --> 00:54:47,820
Panda?
Chceš snad předvádět kung fu?
910
00:54:47,900 --> 00:54:50,160
Měla jsi ukázat
něco krátkého a působivého.
911
00:54:50,240 --> 00:54:52,370
Kdo by předváděl něco takovýho?!
912
00:54:54,660 --> 00:54:57,080
Kdo na světě jí to vůbec mohl dovolit?
913
00:54:59,670 --> 00:55:01,210
Omlouvám se.
914
00:55:02,250 --> 00:55:03,550
Vážně mě to mrzí.
915
00:55:04,000 --> 00:55:05,420
Proč se omlouváš?
916
00:55:28,280 --> 00:55:29,280
Máte
917
00:55:30,570 --> 00:55:31,870
nějaký nápad?
918
00:55:34,200 --> 00:55:35,540
Co bylo špatného
919
00:55:37,250 --> 00:55:38,660
na mé prezentaci?
920
00:55:43,500 --> 00:55:45,210
Říkal jste,
že na tom budeme dělat společně.
921
00:55:55,850 --> 00:55:56,970
Řekněme,
922
00:55:59,310 --> 00:56:00,980
že ta prezentace má vyjadřovat lásku.
923
00:56:02,270 --> 00:56:05,020
Připravila byste si nějaký krásný romantický proslov
924
00:56:05,900 --> 00:56:07,440
a všechno byste si zapamatovala.
925
00:56:08,070 --> 00:56:11,950
Řekla byste si,
že neexistuje nic, co byste pro něj neudělala.
926
00:56:12,280 --> 00:56:13,450
Znělo by to pak upřímně?
927
00:56:14,280 --> 00:56:15,700
Chcete-li ho zaujmout,
928
00:56:16,200 --> 00:56:19,160
obléknete se do něčeho,
co obvykle nenosíte.
929
00:56:20,620 --> 00:56:21,870
Jak byste vypadala?
930
00:56:25,000 --> 00:56:28,710
Plány se vždy mohou pokazit.
931
00:56:29,260 --> 00:56:31,510
Závod mezi telefonem a doručovací aplikací?
932
00:56:33,260 --> 00:56:37,720
Co kdyby porota u sebe mobilní telefon neměla?
933
00:56:39,720 --> 00:56:41,850
Co kdyby měli z telefonů fóbii?
934
00:56:45,020 --> 00:56:46,650
Existuje to vůbec?
935
00:56:47,570 --> 00:56:48,900
Fóbie z telefonů?
936
00:56:50,150 --> 00:56:53,110
Není to spíš tak,
že se bojíte rozvozu jídla?
937
00:56:53,360 --> 00:56:57,030
Neřekl bych, že je to strach.
938
00:56:59,120 --> 00:57:00,410
Jen mi je to nepříjemné.
939
00:57:01,040 --> 00:57:02,660
Chápu.
940
00:57:03,000 --> 00:57:05,710
Sotva navážete oční kontakt s jinými lidmi
941
00:57:05,790 --> 00:57:08,460
a telefonování vám není příjemné.
942
00:57:08,550 --> 00:57:11,380
Ale teď mi tu říkáte,
jak vyznat lásku.
943
00:57:12,970 --> 00:57:14,050
Takže?
944
00:57:15,220 --> 00:57:17,720
Jak bych to měla co nejlépe vyjádřit?
945
00:57:25,850 --> 00:57:26,940
Mám vás rád.
946
00:57:28,860 --> 00:57:29,860
Cože?
947
00:57:34,200 --> 00:57:37,030
Měla byste říct jen tohle.
948
00:57:37,120 --> 00:57:38,070
Totiž...
949
00:57:38,580 --> 00:57:40,580
Pokud jde...
950
00:57:41,200 --> 00:57:42,540
Pokud jde o to vyznání.
951
00:57:44,660 --> 00:57:48,590
Tohle je jen obyčejné a banální vyznání.
952
00:57:50,210 --> 00:57:51,750
Myslíte si, že to bude fungovat?
953
00:57:52,550 --> 00:57:55,470
O kolik rychlejší je doručovací aplikace,
než telefon?
954
00:57:56,090 --> 00:57:57,260
Je o dost rychlejší.
955
00:57:57,590 --> 00:57:59,600
Posledně to byl rozdíl dvou až tří minut.
956
00:57:59,680 --> 00:58:02,430
A opravdu vám na těch pár minutách záleží?
957
00:58:03,060 --> 00:58:05,190
Co byste dělala s těma minutama navíc?
958
00:58:08,230 --> 00:58:11,020
Opravdu chcete klást na čas takový důraz?
959
00:58:12,070 --> 00:58:13,070
Vážně?
960
00:58:17,160 --> 00:58:18,950
Prostě vyjádřete vaše skutečné myšlenky.
961
00:58:19,660 --> 00:58:21,990
Nepřemýšlejte o tom, co říct.
962
00:58:22,580 --> 00:58:24,200
Prostě to řekněte.
963
00:58:25,290 --> 00:58:28,000
To je vše, co musíte udělat.
964
00:58:29,130 --> 00:58:31,340
Vyznání, které je drsné, ale upřímné,
965
00:58:35,630 --> 00:58:36,760
zní víc, jak vy.
966
00:59:03,330 --> 00:59:05,750
-Myslím, že jsou teď zaneprázdněni.
-Ano.
967
00:59:09,370 --> 00:59:10,290
Jedla jsi?
968
00:59:10,380 --> 00:59:12,790
Pokud ne, tak si dej s námi jajangmyeon.
969
00:59:12,880 --> 00:59:14,630
Právě si ho chystáme objednat.
970
00:59:14,960 --> 00:59:16,130
Jedla jsem.
971
00:59:19,840 --> 00:59:21,340
Dobrý den.
972
00:59:21,430 --> 00:59:23,720
Tady je holičství New York.
973
00:59:23,810 --> 00:59:26,430
Chtěl bych si objednat
974
00:59:26,520 --> 00:59:30,650
dvakrát jjamppong.
975
00:59:30,850 --> 00:59:33,940
A taky bych chtěl...
976
00:59:34,730 --> 00:59:36,990
Co to jen bylo?
977
00:59:37,070 --> 00:59:40,150
Bože, nemohl byste být rychlejší?
978
00:59:40,320 --> 00:59:44,030
-Pospěšte si.
-Tak teda ještě jeden jjamppong.
979
00:59:44,120 --> 00:59:46,950
Doneste nám třikrát jjamppong.
980
00:59:47,540 --> 00:59:48,540
Dobře.
981
00:59:49,160 --> 00:59:50,790
Vždyť nemáš rád pálivý.
982
00:59:51,170 --> 00:59:54,250
-Měli toho moc.
-Ale i tak.
983
00:59:55,090 --> 00:59:56,920
Pokáždé z pálivého brečíš.
984
00:59:57,420 --> 00:59:59,720
To je jen pot.
985
00:59:59,800 --> 01:00:02,390
Existuje jedna osoba,
která je stejná, jako on.
986
01:00:03,470 --> 01:00:05,140
Fóbie z telefonů.
987
01:00:05,930 --> 01:00:08,640
Touto nemocí trpí mnoho lidí.
988
01:00:08,730 --> 01:00:09,730
POROTA
989
01:00:09,810 --> 01:00:13,610
Někteří odborníci tvrdí,
že tuto fóbii způsobují
990
01:00:13,690 --> 01:00:16,270
především smartphony.
991
01:00:16,360 --> 01:00:18,650
Ale já bych se na to ráda podívala trochu jinak.
992
01:00:20,780 --> 01:00:22,360
Tak teda ještě jeden jjamppong.
993
01:00:22,450 --> 01:00:24,450
Doneste nám třikrát jjamppong.
994
01:00:25,070 --> 01:00:26,080
Dobře.
995
01:00:26,740 --> 01:00:28,330
Vždyť nemáš rád pálivý.
996
01:00:28,580 --> 01:00:29,830
Měli hodně práce.
997
01:00:29,910 --> 01:00:33,790
Myslím, že tito lidé
jsou jen přehnaně ohleduplní.
998
01:00:40,630 --> 01:00:41,970
Bože.
999
01:00:42,130 --> 01:00:45,470
Můžete na chvíli nechat ty telefony?
1000
01:00:45,550 --> 01:00:47,600
Pojďme si raději místo toho povídat.
1001
01:00:49,180 --> 01:00:51,270
Dneska platí ten,
1002
01:00:51,390 --> 01:00:52,980
kdo se telefonu jenom dotkne.
1003
01:00:53,060 --> 01:00:54,730
-Dobře.
-Položte je.
1004
01:00:54,810 --> 01:00:56,020
Dáme je sem.
1005
01:00:57,900 --> 01:01:00,030
Myslíte si, že ty telefony nemohli odložit,
1006
01:01:00,110 --> 01:01:02,200
protože jsou na nich závislí?
1007
01:01:02,280 --> 01:01:04,610
-Jak se má vaše máma?
-Má se dobře.
1008
01:01:04,700 --> 01:01:06,700
-Tohle je fakt dobrý.
-Chutná vám to?
1009
01:01:06,780 --> 01:01:08,160
-Zvoní vám telefon.
-Hej.
1010
01:01:11,620 --> 01:01:13,620
-Co je?
-To je klient.
1011
01:01:13,710 --> 01:01:15,540
Bude naštvaný, když to nezvednu.
1012
01:01:15,630 --> 01:01:17,290
Tak si to vemte.
1013
01:01:18,540 --> 01:01:19,880
Dobrý den, pane.
1014
01:01:19,960 --> 01:01:21,710
Ježiš.
1015
01:01:22,420 --> 01:01:23,840
To je reportér.
1016
01:01:25,050 --> 01:01:28,100
-Haló?
-Bože můj.
1017
01:01:29,060 --> 01:01:30,140
EX PŘÍTEL
1018
01:01:31,970 --> 01:01:33,850
-Co se děje?
-To je můj ex.
1019
01:01:33,940 --> 01:01:34,940
Chcete to zvednout?
1020
01:01:36,560 --> 01:01:38,980
Říká se, že volající je nad vším ostatním
1021
01:01:39,070 --> 01:01:41,570
a příjemce hovoru je prostě smolař.
1022
01:01:41,650 --> 01:01:43,900
Takže dnešní oběd je na vás.
1023
01:01:43,990 --> 01:01:46,360
Je od vás tak hezký, že mě zvete na jídlo.
1024
01:01:47,410 --> 01:01:49,490
Osvobodit se od telefonu?
1025
01:01:50,330 --> 01:01:53,120
To chce značné úsilí.
1026
01:01:53,290 --> 01:01:56,580
ŘEDITEL KANG WOO IL
1027
01:01:59,920 --> 01:02:01,000
Ano, pane řediteli?
1028
01:02:02,000 --> 01:02:03,010
Rozumím.
1029
01:02:04,300 --> 01:02:05,550
Dobře, zatím.
1030
01:02:07,090 --> 01:02:09,260
Nezbývá jim nic jiného, než ten telefon
1031
01:02:09,350 --> 01:02:10,930
-prostě položit.
-Díky za oběd.
1032
01:02:11,010 --> 01:02:12,470
Aby přežili.
1033
01:02:12,970 --> 01:02:14,600
Zbavit se nepříjemností
1034
01:02:14,680 --> 01:02:17,440
a stresu spojených s telefonem.
1035
01:02:17,520 --> 01:02:19,980
To jsou klíčová slova Tichého monstra,
díky kterému
1036
01:02:20,060 --> 01:02:22,980
se uleví všem těm,
kteří jsou z neustálého vyzvánění již unaveni.
1037
01:02:23,780 --> 01:02:24,990
Děkuji vám.
1038
01:02:25,070 --> 01:02:27,820
PREZENTACE NÁVRHU
1039
01:02:31,620 --> 01:02:32,620
Skvělé.
1040
01:02:32,700 --> 01:02:33,830
POROTA
1041
01:02:36,870 --> 01:02:38,040
Dobrá práce.
1042
01:03:07,360 --> 01:03:12,120
VEDOUCÍ TÝMU EUN HWAN GI
1043
01:03:18,830 --> 01:03:19,750
Omlouvám se.
1044
01:03:31,680 --> 01:03:33,850
Haló?
Ano, tady Tiché monstrum.
1045
01:03:35,970 --> 01:03:38,520
Děkuji vám za tak milá slova.
1046
01:04:11,970 --> 01:04:13,260
Prý to nedopadlo dobře.
1047
01:04:17,470 --> 01:04:19,600
Mně osobně se ten nápad líbil,
1048
01:04:20,020 --> 01:04:22,060
ale něco tomu chybělo.
1049
01:04:22,140 --> 01:04:26,110
Obávám se,
že by bylo těžké s tímhle zapůsobit na širokou veřejnost.
1050
01:04:26,440 --> 01:04:30,070
Každopádně bych rád řekl,
že ta prezentace se mi opravdu líbila.
1051
01:04:32,200 --> 01:04:33,490
Byla jste dobrá.
1052
01:04:34,240 --> 01:04:35,950
Obvykle se tyhle věci neříkají.
1053
01:04:37,790 --> 01:04:39,080
Bylo to jen zahřívací kolo.
1054
01:04:39,160 --> 01:04:40,580
Nebuďte na sebe příliš tvrdá.
1055
01:04:41,870 --> 01:04:43,750
Nemělo by vás to trápit.
1056
01:05:01,810 --> 01:05:02,810
Oppa.
1057
01:05:04,690 --> 01:05:05,810
Ahoj, Yi Soo.
1058
01:05:10,150 --> 01:05:12,400
No, tohle je...
1059
01:05:12,490 --> 01:05:14,700
Chae Ro Un z Tichého monstra.
1060
01:05:15,950 --> 01:05:19,410
Dobrý den.
Jsem mladší sestra Eun Hwan Giho.
1061
01:05:19,490 --> 01:05:20,750
Jmenuji se Eun Yi Soo.
1062
01:05:20,830 --> 01:05:23,250
Šéf má mladší sestru?
1063
01:05:23,750 --> 01:05:25,960
Navíc takovou krásku?
1064
01:05:26,130 --> 01:05:28,130
Jmenuji se Chae Ro Un.
1065
01:05:28,210 --> 01:05:30,130
Co tu děláš? Ani jsi nezavolala.
1066
01:05:30,210 --> 01:05:33,050
Jen jsem Hwan Gimu
chtěla přinést vánoční dárek.
1067
01:05:33,550 --> 01:05:35,680
Tobě ho dám později.
1068
01:05:35,760 --> 01:05:37,180
Nezapomněl jsi na dnešek, ne?
1069
01:05:37,970 --> 01:05:38,970
Ne.
1070
01:05:39,390 --> 01:05:40,930
Má snoubenku.
1071
01:05:51,280 --> 01:05:52,690
Už chápu.
1072
01:05:54,150 --> 01:05:55,150
Prosím?
1073
01:05:55,780 --> 01:05:57,950
Ale nic.
1074
01:05:58,530 --> 01:06:00,580
Jenom, že vám to spolu hrozně sluší.
1075
01:06:00,660 --> 01:06:02,500
Nemohla jsem z vás spustit oči.
1076
01:06:13,340 --> 01:06:14,340
Ahoj.
1077
01:06:15,170 --> 01:06:16,430
Ta-dá!
1078
01:06:18,050 --> 01:06:19,050
Co to je?
1079
01:06:20,810 --> 01:06:24,270
Promiň, já nic pro tebe nemám.
1080
01:06:24,350 --> 01:06:27,810
Tak mi můžeš něco uvařit.
1081
01:06:28,230 --> 01:06:31,070
Chtěla bych ten tvůj guláš z kimchi.
1082
01:06:31,440 --> 01:06:33,070
Vždyť jdeš dnes na večeři.
1083
01:06:33,150 --> 01:06:35,030
Ty ale nejdeš.
1084
01:06:36,950 --> 01:06:40,700
Prostě jen chci,
abys v takový den nebyl sám.
1085
01:06:44,080 --> 01:06:45,290
Budu v pořádku.
1086
01:06:48,750 --> 01:06:51,130
Dej si večeři s Woo Ilem a našimi rodiči.
1087
01:06:51,750 --> 01:06:54,760
Ale moje nejoblíbenější jídlo
je ten tvůj kimchi guláš.
1088
01:06:55,010 --> 01:06:56,670
Nebuď takový a uvař mi ho.
1089
01:06:56,760 --> 01:06:59,430
Dám si ho jako předkrm, hm?
1090
01:07:01,260 --> 01:07:02,970
-Prosím.
-Prosíš?
1091
01:07:06,770 --> 01:07:07,980
Popřemýšlím o tom.
1092
01:07:16,650 --> 01:07:18,820
Budeš ho vařit i pro své zaměstnance?
1093
01:07:18,900 --> 01:07:20,240
Pro zaměstnance?
1094
01:07:20,320 --> 01:07:22,410
Mohli by se po tom utlouct.
1095
01:07:22,490 --> 01:07:25,410
Kdepak.
Oni neví, že umím vařit.
1096
01:07:25,490 --> 01:07:27,830
-Vážně?
-Neřekl jsem jim to.
1097
01:07:28,460 --> 01:07:31,710
-Ty jsi nejedla?
-Ještě ne.
1098
01:07:31,790 --> 01:07:35,090
Páni, voní to božsky.
1099
01:07:36,260 --> 01:07:38,510
Hwan Gi, udělal bys mi i rolovanou omeletu?
1100
01:07:38,590 --> 01:07:39,880
-Omeletu?
-Hm.
1101
01:07:39,970 --> 01:07:41,430
Pěkně tlustou.
1102
01:07:41,510 --> 01:07:42,850
Dobře, vydrž.
1103
01:07:43,350 --> 01:07:44,760
A taky smažené mořské řasy.
1104
01:07:45,140 --> 01:07:48,270
Řasy od tebe jsou tak dobré,
že už nechci jíst nic jiného.
1105
01:07:50,230 --> 01:07:52,020
Chvíli vydrž.
1106
01:07:52,100 --> 01:07:53,150
Honem.
1107
01:07:53,230 --> 01:07:54,520
Vteřinku.
1108
01:07:55,440 --> 01:07:56,730
Nemůžu dál čekat.
1109
01:07:58,400 --> 01:08:00,450
-Ochutnám to.
-Ještě to není hotový.
1110
01:08:00,530 --> 01:08:02,160
Musí to být dokonalý.
1111
01:08:02,820 --> 01:08:03,820
Dobře.
1112
01:08:04,990 --> 01:08:06,120
Tak.
1113
01:08:06,870 --> 01:08:08,660
Vypadá to skvěle.
1114
01:08:09,960 --> 01:08:11,580
Vydrž.
1115
01:08:17,510 --> 01:08:18,510
Tak co myslíš?
1116
01:08:19,380 --> 01:08:20,380
Je to zlý?
1117
01:08:21,760 --> 01:08:23,300
Něco tomu chybí.
1118
01:08:23,390 --> 01:08:25,050
Není to málo výrazný?
1119
01:08:25,140 --> 01:08:26,140
Vydrž ještě.
1120
01:08:29,680 --> 01:08:32,440
Šéf se o svou sestřičku stará
1121
01:08:33,810 --> 01:08:35,270
jako nikdo jiný.
1122
01:08:36,020 --> 01:08:37,270
Chceš pomoct?
1123
01:08:38,150 --> 01:08:40,030
Potřebuju pánvičku.
1124
01:08:44,570 --> 01:08:46,240
TÁTA
1125
01:08:49,540 --> 01:08:50,660
Nevím.
1126
01:08:52,250 --> 01:08:53,580
Haló?
1127
01:08:53,790 --> 01:08:54,790
Už jsi jedla?
1128
01:08:58,300 --> 01:08:59,300
TICHÉ MONSTRUM DO TOHO!
1129
01:09:03,590 --> 01:09:05,800
Máš moc práce?
1130
01:09:07,050 --> 01:09:08,180
Dneska...
1131
01:09:08,260 --> 01:09:09,850
Dobře, zavolám později.
1132
01:09:20,780 --> 01:09:22,530
I NĚCO MALÉHO MŮŽE MÍT
OBROVSKÝ VÝKON.
1133
01:09:24,740 --> 01:09:26,410
Co to dělám?
1134
01:09:26,870 --> 01:09:28,830
Chtěla jsem pomstít mou sestru,
1135
01:09:29,240 --> 01:09:31,200
ale jenom jsem způsobila problémy.
1136
01:09:39,880 --> 01:09:40,880
Tak.
1137
01:10:16,920 --> 01:10:20,380
Proč tu není žádný taxík?
1138
01:10:29,000 --> 01:10:30,000
Šéfe?
1139
01:10:37,770 --> 01:10:38,900
Tak jedete?
1140
01:10:39,230 --> 01:10:41,610
Jasně, díky.
1141
01:10:41,860 --> 01:10:42,860
Vydržte.
1142
01:10:49,200 --> 01:10:50,990
-Jen si nastoupím.
-Vystupte.
1143
01:10:52,620 --> 01:10:54,870
Co? Říkal jste, že mě vezmete.
1144
01:10:54,950 --> 01:10:56,210
Neřekl jsem, že máte sedět tady.
1145
01:11:35,410 --> 01:11:37,910
Je to v pohodě, když dnešek trávíte takhle?
1146
01:11:39,710 --> 01:11:41,880
Nejsem Eun Yi Soo.
1147
01:11:47,460 --> 01:11:48,970
Abych byla upřímná,
1148
01:11:49,050 --> 01:11:51,930
trochu jsem panu Kangovi propadla.
1149
01:11:52,010 --> 01:11:53,550
Ale to je vše.
1150
01:11:55,430 --> 01:11:56,850
Nemusíte mi to říkat.
1151
01:11:57,850 --> 01:11:59,640
Řekl jste,
1152
01:11:59,980 --> 01:12:02,900
že mám učinit drsné, ale upřímné, vyznání.
1153
01:12:02,980 --> 01:12:04,650
Mluvil jsem o té prezentaci.
1154
01:12:05,270 --> 01:12:06,940
Učil jsem vás, jak pracovat.
1155
01:12:07,230 --> 01:12:09,650
Učil jste mě, jak pracovat,
1156
01:12:13,120 --> 01:12:15,950
a proto mě mrzí, že tohle je vše,
co s mou upřímností dokážu.
1157
01:12:17,910 --> 01:12:21,330
Jde jenom o malou upřímnost,
která nikoho neláká...
1158
01:12:22,670 --> 01:12:25,960
Je pravda, že ti, kteří se bojí volat,
1159
01:12:26,880 --> 01:12:28,460
jsou v menšině.
1160
01:12:28,800 --> 01:12:30,340
Připadám si frustrovaně.
1161
01:12:31,510 --> 01:12:33,590
Chápu, jak by se cítili ostatní.
1162
01:12:44,610 --> 01:12:46,440
Díky za odvoz.
1163
01:12:47,190 --> 01:12:48,690
Měl byste už jít.
1164
01:12:53,280 --> 01:12:55,070
Můžete jít.
1165
01:12:57,240 --> 01:12:58,370
Totiž...
1166
01:12:59,080 --> 01:13:01,210
Nepotřebujete pomoc?
1167
01:13:01,910 --> 01:13:03,870
Ptáte se, protože je Štědrý den?
1168
01:13:03,960 --> 01:13:06,040
Jste divný.
1169
01:13:06,130 --> 01:13:08,500
Chováte se jako ředitel Kang.
1170
01:13:10,550 --> 01:13:12,470
-Budete v pořádku?
-Bez obav.
1171
01:13:12,550 --> 01:13:13,970
Prostě byste měl jít.
1172
01:13:15,090 --> 01:13:16,850
Nejsem sice Yi Soo,
1173
01:13:17,760 --> 01:13:19,970
ale mohl byste mi to zapnout?
1174
01:13:29,190 --> 01:13:32,240
Moje sestra se o mě starala tak,
jako jste se vy staral o tu svou.
1175
01:13:33,610 --> 01:13:34,820
Vlastně...
1176
01:13:35,570 --> 01:13:38,700
Jdu do sirotčince,
kde moje sestra pracovala jako dobrovolník.
1177
01:13:39,240 --> 01:13:42,160
V tento den tam vždycky chodila.
1178
01:13:43,370 --> 01:13:46,880
Ona je teď ale pryč,
1179
01:13:48,210 --> 01:13:49,630
takže tam jdu místo ní.
1180
01:13:52,210 --> 01:13:55,010
Chybí mi moje starostlivá sestřička.
1181
01:13:55,880 --> 01:13:59,100
A nejvíc mi chybí právě dnes.
1182
01:14:03,230 --> 01:14:04,430
Co to děláte?
1183
01:14:05,350 --> 01:14:07,100
Děti čekají!
1184
01:14:12,860 --> 01:14:13,860
No...
1185
01:14:14,490 --> 01:14:17,450
To nic není.
1186
01:14:19,030 --> 01:14:20,660
To je dobrý.
1187
01:14:21,870 --> 01:14:22,870
Sundejte to.
1188
01:14:25,080 --> 01:14:26,080
Cože?
1189
01:14:28,630 --> 01:14:30,880
Co to děláte?
1190
01:14:30,960 --> 01:14:32,340
-Prostě si to sundejte.
-Ale...
1191
01:14:32,420 --> 01:14:35,840
Co to...?
1192
01:14:38,640 --> 01:14:41,600
Vy to chcete udělat sám, šéfe?
1193
01:14:42,430 --> 01:14:45,430
To nezní jako dobrej nápad.
1194
01:14:46,770 --> 01:14:48,560
Poč... Počkejte.
1195
01:14:49,310 --> 01:14:50,310
Proč...
1196
01:14:51,400 --> 01:14:53,280
Co si myslíte, že děláte?
1197
01:14:53,900 --> 01:14:57,280
Ani vám to nesedí.
Vážně se to k vám nehodí.
1198
01:14:57,910 --> 01:14:58,910
To snad...
1199
01:15:01,240 --> 01:15:03,160
Dneska se chováte opravdu divně.
1200
01:15:03,700 --> 01:15:05,700
Proč se chcete tak moc změnit?
1201
01:15:09,170 --> 01:15:10,380
Protože jste Chae Ro Un.
1202
01:15:11,540 --> 01:15:12,540
Cože?
1203
01:15:12,840 --> 01:15:14,250
Protože jste Chae Ro Un,
1204
01:15:15,300 --> 01:15:16,720
žádná Eun Yi Soo.
1205
01:15:25,520 --> 01:15:27,600
Po... Počkejte.
1206
01:15:27,680 --> 01:15:30,270
Šéfe, vydržte!
1207
01:15:30,650 --> 01:15:33,440
Počkejte chvíli!
1208
01:15:37,860 --> 01:15:39,820
Čekejte na mě!
1209
01:15:39,910 --> 01:15:42,280
Nemůžete to udělat!
1210
01:15:43,160 --> 01:15:44,160
VESELÉ VÁNOCE
1211
01:15:45,330 --> 01:15:47,250
Hezky pozdravte.
1212
01:15:47,330 --> 01:15:48,960
-Ahooj.
-Velký potlesk!
1213
01:15:50,960 --> 01:15:51,830
Zatleskejte jí!
1214
01:15:52,710 --> 01:15:54,090
No není roztomilá?
1215
01:15:54,170 --> 01:15:56,380
-Je!
-Je!
1216
01:15:57,130 --> 01:15:58,920
VESELÉ VÁNOCE
SIROTČINEC WHITE COULD
1217
01:15:59,970 --> 01:16:02,470
Můj obličej je schovaný,
takže to bude v pohodě.
1218
01:16:07,390 --> 01:16:10,060
Je to v pohodě,
protože to jsou jen malý děti.
1219
01:16:15,900 --> 01:16:18,940
Dokonce i dospělí nadšeně reagují!
1220
01:16:28,500 --> 01:16:31,080
Změnil jsem se!
76239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.