All language subtitles for My shy boss 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,870 Překlad Jacqueline. Finální korekce Áďa. www.rajasijskychserialu.blogspot.com 2 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 6. díl 3 00:00:43,870 --> 00:00:44,870 Co? 4 00:00:46,540 --> 00:00:47,670 Co to...? 5 00:00:49,840 --> 00:00:50,840 Bylo mi takový 6 00:00:53,260 --> 00:00:56,800 příjemný teplo. 7 00:00:59,550 --> 00:01:00,560 He? 8 00:01:02,970 --> 00:01:03,980 Bože. 9 00:01:04,600 --> 00:01:05,600 Je mi zima. 10 00:01:06,310 --> 00:01:07,310 Mrznu. 11 00:01:07,520 --> 00:01:09,900 Asi tu fakt umrznu. 12 00:01:09,980 --> 00:01:10,980 Taková zima. 13 00:01:14,490 --> 00:01:15,490 Zima. 14 00:01:22,330 --> 00:01:23,450 Co to bylo? 15 00:01:34,050 --> 00:01:34,920 Můj žaludek. 16 00:01:35,010 --> 00:01:37,510 Dobré ráno všem. 17 00:01:37,590 --> 00:01:38,590 Bože. 18 00:01:38,970 --> 00:01:41,680 Jste na tom stejně jako já. 19 00:01:43,060 --> 00:01:44,140 Božínku. 20 00:01:45,890 --> 00:01:49,100 Včera jsi se o nás postarala ty? 21 00:01:49,520 --> 00:01:52,570 -Cože? -Včera jsme se všichni spili pod obraz. 22 00:01:52,650 --> 00:01:55,940 Nikdo si nepamatuje, jak se dostal domů. 23 00:01:56,190 --> 00:01:57,780 Ty si to pamatuješ? 24 00:01:59,200 --> 00:02:01,320 Fakt nevím. 25 00:02:04,410 --> 00:02:05,410 Ale... 26 00:02:06,410 --> 00:02:08,960 Myslím, že za náma přišel šéf. 27 00:02:09,580 --> 00:02:12,790 Nemohl to být třeba on? 28 00:02:13,380 --> 00:02:15,760 Kdo? Včera to asi pořádně přehnala. 29 00:02:16,880 --> 00:02:17,880 Myslíš? 30 00:02:19,590 --> 00:02:21,050 VEDOUCÍ TÝMU EUN HWAN GI 31 00:02:21,930 --> 00:02:23,640 Kde je vlastně šéf? 32 00:02:23,720 --> 00:02:26,180 Vsadím se, že po tý spackaný prezentaci 33 00:02:26,720 --> 00:02:28,180 se skrývá před světem. 34 00:02:28,270 --> 00:02:31,230 Vlastně... S tím zakrytým obličejem vypadá ještě děsivěji. 35 00:02:39,990 --> 00:02:43,370 Proč uvnitř nosíte sluneční brýle? 36 00:02:45,950 --> 00:02:48,000 Včera večer jste za náma přišel, že jo? 37 00:02:48,080 --> 00:02:49,580 -Ne. -Ale jo. 38 00:02:49,660 --> 00:02:51,830 Posadil jste nás do taxíku, že? 39 00:02:53,000 --> 00:02:53,920 Ne. 40 00:02:57,420 --> 00:02:58,550 To nebyl on? 41 00:03:00,930 --> 00:03:02,390 To je divný, pamatuju si, 42 00:03:03,010 --> 00:03:06,390 že jsem cítila opravdu teplo. 43 00:03:06,470 --> 00:03:09,810 Proč by to dělal, když se na nás nemůže ani podívat? 44 00:03:09,890 --> 00:03:11,270 Bože. 45 00:03:14,650 --> 00:03:17,030 Já si ale ten pach pamatuji. 46 00:03:17,900 --> 00:03:19,280 Jaký pach? 47 00:03:22,240 --> 00:03:23,950 Vonělo to jako mátový bonbony. 48 00:04:07,120 --> 00:04:08,120 Jste v pořádku? 49 00:04:10,040 --> 00:04:12,790 Hej, ty švábe! 50 00:04:13,580 --> 00:04:17,000 -Pusťte mě. -Obtěžoval jsi mojí sestru, co? 51 00:04:17,090 --> 00:04:18,540 -No? -Počkejte. 52 00:04:20,380 --> 00:04:22,340 Cos to udělal?! 53 00:04:22,420 --> 00:04:25,010 Kvůli tobě to měla těžký, ty blbče! 54 00:04:25,090 --> 00:04:27,600 Ty psychopate! 55 00:04:27,680 --> 00:04:30,350 Počkejte, přestaňte s tím! 56 00:04:34,890 --> 00:04:39,270 Ty tu dneska umřeš. 57 00:04:39,360 --> 00:04:41,440 Ty parchante! 58 00:04:43,360 --> 00:04:44,360 Uklidněte se. 59 00:04:46,200 --> 00:04:47,990 Blbče. 60 00:04:48,240 --> 00:04:49,240 Ublížíte si. 61 00:04:55,080 --> 00:04:56,080 Co? 62 00:04:58,540 --> 00:04:59,540 Šéfe? 63 00:05:01,130 --> 00:05:02,920 Co tady děláte? 64 00:05:05,260 --> 00:05:06,260 Proč? 65 00:05:10,600 --> 00:05:13,390 Ty odporný švábe! 66 00:05:23,030 --> 00:05:24,030 Bolí to?! 67 00:05:35,290 --> 00:05:36,290 Bože můj! 68 00:05:38,080 --> 00:05:41,000 Šéfe, asi budu blinkat. 69 00:05:41,090 --> 00:05:42,090 Cože? 70 00:05:43,090 --> 00:05:44,920 Není mi moc dobře. 71 00:05:45,010 --> 00:05:47,590 Vážně? Už tam skoro jsme. 72 00:05:47,680 --> 00:05:49,840 Vydržte to, už tam budeme. 73 00:05:49,930 --> 00:05:52,310 Ne, to nemůžete! 74 00:05:52,390 --> 00:05:55,430 Ne, nedělejte to! 75 00:05:55,520 --> 00:05:58,980 -Je mi fakt blbě -Ne, tady ne! 76 00:05:59,060 --> 00:06:00,860 Chvíli vydržte. 77 00:06:00,940 --> 00:06:02,520 Vydržte. Sakra. 78 00:06:02,980 --> 00:06:04,070 Vydržte, vydržte. 79 00:06:06,740 --> 00:06:10,110 Pamatuju si, že jsem cítila něco, co vonělo jako mátový bonbony. 80 00:06:10,200 --> 00:06:12,280 Slečno Chae Ro Un. Nedělejte to, Chae Ro Un! 81 00:06:12,370 --> 00:06:15,040 -Přestaňte s tím! -Netřeste mi s hlavou! 82 00:06:15,120 --> 00:06:17,040 -To bolí. -Dobře, už to neudělám. 83 00:06:17,120 --> 00:06:18,870 -To bolí. -Omlouvám se, omlouvám. 84 00:06:18,960 --> 00:06:21,500 -Tady to nemůžete udělat. -Moje hlava. 85 00:06:21,580 --> 00:06:23,170 Netřeste mi s hlavou. 86 00:06:23,250 --> 00:06:24,750 Nebudu, nebudu. 87 00:06:24,840 --> 00:06:26,710 Tak. Zapněte si pás. 88 00:06:29,680 --> 00:06:31,260 Kde to jsme? 89 00:06:31,340 --> 00:06:33,220 Už tam budem. 90 00:06:33,300 --> 00:06:35,260 Za chvíli jste doma. 91 00:06:35,350 --> 00:06:37,680 Bude dobře. 92 00:06:37,770 --> 00:06:39,980 Pospěte si trochu. 93 00:06:46,030 --> 00:06:48,150 Ona mi udělá něco takovýho, 94 00:06:49,570 --> 00:06:50,950 a pak si to ani nepamatuje. 95 00:07:09,340 --> 00:07:11,760 Chcete snad utratit více, než polovinu 96 00:07:11,840 --> 00:07:13,760 marketingového rozpočtu 97 00:07:13,850 --> 00:07:16,140 za lidi, jako je můj přítel? 98 00:07:18,060 --> 00:07:21,060 Svět změnit nemůžete. Ani se o to nemusíte snažit. 99 00:07:21,140 --> 00:07:22,650 Není k tomu důvod. 100 00:07:22,730 --> 00:07:26,900 Vy jenom potřebujete přilákat 160.000 diváků. 101 00:07:26,980 --> 00:07:30,490 Proto se musíte co nejrychleji zbavit těchto strategií. 102 00:07:30,900 --> 00:07:34,910 Už tedy máte jasno v tom, na koho a jak byste měli 103 00:07:35,870 --> 00:07:37,830 utratit svůj rozpočet? 104 00:07:45,000 --> 00:07:46,040 Ten je tak cool. 105 00:07:48,420 --> 00:07:49,510 Viděli jste to? 106 00:07:49,590 --> 00:07:52,720 Tohle byla prezentace pana ředitele Kanga. 107 00:07:54,010 --> 00:07:56,050 My ale tohle nedokážeme. 108 00:07:56,510 --> 00:07:58,680 Tohle dokáže jenom ředitel Kang. 109 00:07:58,760 --> 00:08:02,100 A proto bychom všichni měli na tý prezentaci 110 00:08:02,190 --> 00:08:03,810 začít pracovat. 111 00:08:05,100 --> 00:08:06,860 Vydáme z nás to nejlepší! 112 00:08:08,690 --> 00:08:09,690 Do toho! 113 00:08:09,780 --> 00:08:12,650 Najednou vypadáš tak zapáleně. 114 00:08:12,740 --> 00:08:14,660 Prostě se cítím provinile. 115 00:08:14,740 --> 00:08:17,700 Měla bych napravit tu prezentaci pro Yong Noodles. 116 00:08:19,450 --> 00:08:20,950 Takže všichni do práce! 117 00:08:21,040 --> 00:08:22,910 -Dejte do toho všechno! -Dokážeme to! 118 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 -Dokážeme to. -Dokážeme to. 119 00:08:25,080 --> 00:08:26,250 PAN WOO 120 00:08:33,550 --> 00:08:34,630 Ano, pane? 121 00:08:34,970 --> 00:08:36,640 Proč jste mi to neřekla? 122 00:08:38,800 --> 00:08:40,600 To o tom videu. 123 00:08:41,600 --> 00:08:44,640 Měla jste mi to říct, jestliže máte takový zdroj. 124 00:08:45,190 --> 00:08:46,310 Video? 125 00:08:47,480 --> 00:08:48,520 Zdroj? 126 00:08:48,610 --> 00:08:50,230 Vy jste nenahrála to video? 127 00:08:52,150 --> 00:08:54,570 -Na co to koukáte? -Proč nic neříkal? 128 00:08:55,740 --> 00:08:58,990 Tohle je Eun Hwan Gi? 129 00:08:59,080 --> 00:09:00,410 Já jsem... 130 00:09:00,740 --> 00:09:02,410 No... 131 00:09:02,500 --> 00:09:04,120 Já jsem... 132 00:09:04,370 --> 00:09:06,080 Já... Já jsem.... 133 00:09:06,170 --> 00:09:08,040 Ředitel velké PR společnosti, 134 00:09:08,130 --> 00:09:12,630 o kterým se říkalo, že jde přes mrtvoly. 135 00:09:12,710 --> 00:09:16,010 No a teď vznikají pochybnosti o jeho kvalifikaci. 136 00:09:16,630 --> 00:09:17,720 Já jsem... Já... 137 00:09:17,800 --> 00:09:19,300 Vše, co řekl, bylo jenom 138 00:09:19,390 --> 00:09:20,430 -Já... -"Já". 139 00:09:20,510 --> 00:09:21,600 -Já jsem. -"Já." 140 00:09:21,680 --> 00:09:23,020 -Já... -"Já"! 141 00:09:24,060 --> 00:09:26,140 -Já jsem... -Dokázal říct jenom tohle. 142 00:09:26,230 --> 00:09:28,060 Žádný "my" nebo "vy". 143 00:09:28,150 --> 00:09:30,900 Vypadalo to, jako by na celém světě byl jenom on. 144 00:09:31,320 --> 00:09:34,400 Tímhle dokázal, že je to jenom obyčejný 145 00:09:34,490 --> 00:09:37,490 egoistický narcis. 146 00:09:38,360 --> 00:09:42,950 A ten, kdo tohohle sebestředného člověka vychoval, 147 00:09:43,790 --> 00:09:46,370 není nikdo jiný, než kongresman Eun Bok Dong, 148 00:09:46,460 --> 00:09:50,130 -který kandiduje na starostu Soulu. -Zatraceně! 149 00:09:50,960 --> 00:09:54,130 Mám tolik práce s přípravami na mou kandidaturu! 150 00:09:54,210 --> 00:09:57,760 Jak dlouho se musím starat o toho zatracenýho kluka?! 151 00:10:19,860 --> 00:10:22,580 Jen do toho a konečně umři! 152 00:10:22,700 --> 00:10:25,490 Musíš jen umřít! 153 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Šéfe! 154 00:10:29,960 --> 00:10:31,920 -Umři. -Co to děláte?! 155 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 -Umři konečně. -Co si myslíte, že děláte? 156 00:10:35,340 --> 00:10:36,960 Kdo jste? 157 00:10:38,470 --> 00:10:39,760 Kdo jsem? 158 00:10:40,380 --> 00:10:43,930 Je mi trapný vám to říkat. 159 00:10:44,010 --> 00:10:46,390 Proč mi to děláš, tati? 160 00:10:47,060 --> 00:10:48,680 Proč ti to dělám? 161 00:10:49,810 --> 00:10:50,810 Pane Parku. 162 00:10:55,690 --> 00:10:58,940 "Já, já, já". 163 00:10:59,610 --> 00:11:02,070 To je neuvěřitelný! 164 00:11:02,530 --> 00:11:06,120 Ty zatracenej idiote! 165 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 Tati... To je... Tati... 166 00:11:08,450 --> 00:11:10,370 To... 167 00:11:10,710 --> 00:11:11,870 Bože. 168 00:11:11,960 --> 00:11:13,540 Přestaňte s tím. 169 00:11:13,630 --> 00:11:14,630 Hej! 170 00:11:17,000 --> 00:11:18,840 Ty... Sakra. 171 00:11:18,920 --> 00:11:21,680 -Jste v pořádku? -Bože. 172 00:11:23,140 --> 00:11:24,640 -V pořádku? -Ano. 173 00:11:25,390 --> 00:11:26,930 Jsem v pohodě. 174 00:11:27,560 --> 00:11:29,390 Bože. 175 00:11:29,480 --> 00:11:32,730 Proč jen jsi Eun Hwan Gi a ne Kang Woo Il? 176 00:11:34,610 --> 00:11:36,820 Přiměl jsem ho, aby zůstal po tvém boku, 177 00:11:36,900 --> 00:11:38,690 tak buď jako on! 178 00:11:38,780 --> 00:11:40,280 Mysli jako Woo Il 179 00:11:40,360 --> 00:11:41,650 Jez jako Woo Il 180 00:11:41,740 --> 00:11:42,910 a dýchej jako Woo Il! 181 00:11:44,320 --> 00:11:48,120 Staň se alespoň Woo Ilovou mrtvou buňkou na patě. 182 00:11:48,200 --> 00:11:51,290 Prostě buď jako on! 183 00:11:56,250 --> 00:11:58,090 Do háje. 184 00:11:58,590 --> 00:11:59,590 Bože. 185 00:12:00,300 --> 00:12:01,300 Přestaňte s tím. 186 00:12:01,380 --> 00:12:03,090 Nedělejte to, prosím! 187 00:12:03,880 --> 00:12:05,180 Zatraceně! 188 00:12:05,260 --> 00:12:07,390 Uklidněte se, pane. 189 00:12:07,680 --> 00:12:08,600 VEDOUCÍ TÝMU EUN HWAN GI 190 00:12:08,680 --> 00:12:10,350 Ty zatracenej... 191 00:12:11,560 --> 00:12:12,690 Bože. 192 00:12:18,190 --> 00:12:19,190 Co se to děje? 193 00:12:22,700 --> 00:12:25,110 Proč jen musím mít syna jako je on? 194 00:12:25,200 --> 00:12:27,370 Proč jen jsem skončil se synem jako je on? 195 00:12:34,330 --> 00:12:36,290 Kdo nahrál to video? 196 00:12:36,790 --> 00:12:39,460 Vystopujte IP adresu a dostaňte toho šmejda. 197 00:12:42,130 --> 00:12:43,510 Bylo to z anonymní stránky. 198 00:12:43,590 --> 00:12:45,340 Všechny informace jsou šifrovány. 199 00:12:45,630 --> 00:12:46,970 Není nic, jak bychom ho našli. 200 00:12:47,050 --> 00:12:48,800 Tak teda všechny, kteří byli na prezentaci. 201 00:12:49,470 --> 00:12:50,470 Myslím tím 202 00:12:51,100 --> 00:12:53,350 všechny zaměstnance, co jsou teď tady. 203 00:13:15,080 --> 00:13:17,290 Tiché monstrum konečně nachází své místo. 204 00:13:17,370 --> 00:13:19,130 Nemůžeme dělat náhlé personální změny. 205 00:13:19,920 --> 00:13:21,340 Uklidněte se prosím. 206 00:13:24,470 --> 00:13:25,470 Mrzí mě to. 207 00:13:26,090 --> 00:13:27,640 To už je potřetí. 208 00:13:27,720 --> 00:13:29,930 Nabízíme naši upřímnou omluvu. 209 00:13:40,900 --> 00:13:43,570 Kvůli tomu, co jsem udělala. 210 00:13:51,620 --> 00:13:52,870 Totiž... 211 00:13:54,000 --> 00:13:54,870 Šéfe... 212 00:15:10,820 --> 00:15:13,160 Co? To je... 213 00:15:25,790 --> 00:15:27,340 Jste tam? 214 00:15:35,340 --> 00:15:36,340 Šéfe, 215 00:15:36,810 --> 00:15:38,680 Otevřete, prosím. 216 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Šéfe. 217 00:15:51,030 --> 00:15:53,490 Prosím, otevřete ty dveře. 218 00:15:54,410 --> 00:15:56,240 Prosím. 219 00:15:56,330 --> 00:15:57,490 Šéfe. 220 00:15:58,330 --> 00:16:00,620 Prosím, otevřete. 221 00:16:02,460 --> 00:16:03,830 -Přestaňte. -Konečně. 222 00:16:03,920 --> 00:16:06,340 Počkejte vteřinku. 223 00:16:06,790 --> 00:16:08,500 Šéfe, 224 00:16:11,090 --> 00:16:13,220 chci vám něco důležitýho říct. 225 00:16:13,300 --> 00:16:14,970 Šéfe. 226 00:16:15,550 --> 00:16:17,430 Šéfe, podívejte se na mě. 227 00:16:21,890 --> 00:16:22,980 No tak, šéfe. 228 00:16:24,270 --> 00:16:26,020 Co naplat, takhle to nepůjde. 229 00:16:27,860 --> 00:16:31,440 Půjdu holt za vámi. 230 00:16:32,110 --> 00:16:33,570 Dobře? Vydržte. 231 00:16:33,740 --> 00:16:36,870 -A je to. -Co to děláte? 232 00:16:37,570 --> 00:16:38,700 Co to má znamenat? 233 00:16:38,780 --> 00:16:41,700 Nemohla jsem už čekat. 234 00:16:41,790 --> 00:16:44,580 -Týká se to ředitele Kanga. -Už toho nechte! 235 00:16:47,420 --> 00:16:48,420 To... 236 00:16:53,470 --> 00:16:55,180 Omlouvám se. 237 00:16:58,140 --> 00:16:59,140 Omlouvám. 238 00:17:10,900 --> 00:17:14,740 Myslela jsem, že nad vámi nikdo není. 239 00:17:15,360 --> 00:17:18,620 Ale kvůli vašemu příteli máte dokonce komplex méněcennosti. 240 00:17:18,700 --> 00:17:21,330 Cože? To takhle rozhodně není. 241 00:17:30,880 --> 00:17:34,550 Tenkrát o té opeře, to prezentoval ředitel Kang. 242 00:17:37,220 --> 00:17:40,430 Ale ve skutečnosti to byla vaše práce, že? 243 00:17:42,770 --> 00:17:45,640 Inovativní nápad s jasnými cíly. 244 00:17:46,060 --> 00:17:47,850 Na téhle kresbě jsou všechny nápady. 245 00:17:47,940 --> 00:17:49,270 Vážně? 246 00:17:50,400 --> 00:17:53,110 Potřebujeme 160.000 diváků. 247 00:17:53,190 --> 00:17:54,280 50.000 fanoušků. 248 00:17:54,360 --> 00:17:56,200 Dejme tomu, že jeden fanoušek pozve 20 přátel. 249 00:17:56,280 --> 00:17:59,490 Na představení jich pak přijde minimálně deset. 250 00:17:59,570 --> 00:18:02,740 Budeme to muset propagovat nejméně půl milionu lidí. 251 00:18:03,870 --> 00:18:06,580 Napsal taky celý scénář pro prezentaci Yong Noodles. 252 00:18:07,120 --> 00:18:09,330 Myslím, že pracoval sám v pozadí. 253 00:18:15,800 --> 00:18:17,840 Měl byste se trochu ukázat. 254 00:18:18,510 --> 00:18:20,050 Také byste se tím měl pochlubit. 255 00:18:20,640 --> 00:18:24,310 Klidně i křičet tak jako před chvílí, hm? 256 00:18:24,390 --> 00:18:26,180 Jinak o tom lidé vědět nebudou. 257 00:18:27,020 --> 00:18:29,270 Nebudou vědět, co si o nich myslíte, 258 00:18:29,520 --> 00:18:31,900 ani co k nim cítíte. 259 00:18:32,310 --> 00:18:34,360 Proč mi to dělá? 260 00:18:34,900 --> 00:18:36,990 Nemyslím si, že je to špatnej chlap. 261 00:18:37,400 --> 00:18:39,860 Zdá se být jen zraněný. 262 00:18:52,670 --> 00:18:54,920 Mimochodem, co je to za vůni? 263 00:18:56,340 --> 00:18:57,510 Nejsou to mátový bonbony? 264 00:18:58,970 --> 00:19:01,260 Ne, to nejsou. 265 00:19:01,340 --> 00:19:03,550 Ale jo, určitě jsou. 266 00:19:05,720 --> 00:19:07,810 -Vidíte? -No... 267 00:19:08,060 --> 00:19:09,100 To je máta. 268 00:19:09,890 --> 00:19:12,940 Takže jste za námi do toho baru přišel! 269 00:19:13,020 --> 00:19:14,820 Bylo to tak, jak jsem říkala. 270 00:19:20,900 --> 00:19:21,910 Přišel jste, že jo? 271 00:19:22,450 --> 00:19:24,030 Poslal jste pro mě auto. 272 00:19:24,160 --> 00:19:25,160 Že jo? 273 00:19:26,200 --> 00:19:28,000 Proč jdete pryč? 274 00:19:28,790 --> 00:19:29,790 Proč? 275 00:19:29,870 --> 00:19:32,750 Vždyť to přece není nic trapnýho. 276 00:19:33,540 --> 00:19:36,670 Nebo se stalo ještě něco, než to, že jste pro nás poslal taxík? 277 00:19:37,420 --> 00:19:41,090 Bývalý generální ředitel nařídil Tiché monstrum rozpustit, 278 00:19:41,680 --> 00:19:43,890 ale požádal jsem ho, aby nám dal zkušební lhůtu. 279 00:19:43,970 --> 00:19:45,220 Je tu však jedna podmínka. 280 00:19:46,050 --> 00:19:47,720 Musíte Eun Hwan Giho změnit. 281 00:19:47,810 --> 00:19:48,810 Co? 282 00:19:49,640 --> 00:19:51,560 Stanete se tvůrci a společně 283 00:19:51,640 --> 00:19:53,980 uděláte z pana Euna ideálního vůdce. 284 00:19:54,060 --> 00:19:55,560 To dokážeme? 285 00:19:55,900 --> 00:19:57,070 "Ideálního vůdce"? 286 00:19:57,150 --> 00:19:59,440 To jako, že by měl být takový, jako vy? 287 00:20:00,860 --> 00:20:01,900 Je to vůbec možný? 288 00:20:01,990 --> 00:20:03,910 Jak bychom mohli někoho změnit? 289 00:20:04,620 --> 00:20:06,870 Máme nějaký konkrétní úkol? 290 00:20:06,950 --> 00:20:09,910 Prozatím začněte s prezentací doručovací aplikace. 291 00:20:10,290 --> 00:20:12,660 Je to takový menší projekt na zahřátí. 292 00:20:12,750 --> 00:20:17,630 Máme zařídit, aby Eun Hwan Gi znova prezentoval? 293 00:20:18,630 --> 00:20:20,710 I najít si jinou práci by bylo snažší. 294 00:20:20,800 --> 00:20:22,470 Našel jsi snad někoho, kdo by tě přijal? 295 00:20:22,970 --> 00:20:24,380 Cítil jsem nějaké rýpnutí. 296 00:20:24,470 --> 00:20:25,590 Cítil jsi správně. 297 00:20:25,680 --> 00:20:27,140 -Cože? -Nebo snad máš, kam jít? 298 00:20:27,220 --> 00:20:29,010 -Co mám dělat? -Kam? 299 00:20:29,510 --> 00:20:32,520 To já jsem donutila šéfa, aby prezentoval. 300 00:20:33,270 --> 00:20:35,940 Všechno se to děje kvůli mně. 301 00:20:36,060 --> 00:20:38,860 Fajn, i když jsme teď uprostřed krize, 302 00:20:39,320 --> 00:20:40,650 musíme si najít čas na odpočinek. 303 00:20:41,070 --> 00:20:44,030 Vše, co teď potřebujeme, je týmová práce. 304 00:20:44,110 --> 00:20:46,820 Co takhle jet na soustředění mimo kancelář? 305 00:20:47,740 --> 00:20:48,780 "Na soustředění"? 306 00:20:52,120 --> 00:20:54,830 To se o něj budu starat dokonce i o víkendu? 307 00:20:54,920 --> 00:20:56,710 Chtěl jsem se učit angličtinu. 308 00:20:57,210 --> 00:21:00,380 Musím se soustředit sám na sebe, abych si mohl najít jinou práci. 309 00:21:01,380 --> 00:21:04,260 Po dlouhé době jsem chtěla jet na výlet s rodinou. 310 00:21:04,340 --> 00:21:06,930 Proč to musí být zrovna tenhle víkend? Bože. 311 00:21:08,100 --> 00:21:10,510 To budu muset nakoupit a připravit nějaký hry. 312 00:21:10,600 --> 00:21:12,640 To je povinností mladších kolegů. 313 00:21:13,180 --> 00:21:15,600 Paráda, jedu na výlet s Ro Un. 314 00:21:25,570 --> 00:21:26,570 Nikam nejedu. 315 00:21:29,700 --> 00:21:32,120 Myslí si snad, že já chci jet? 316 00:21:33,580 --> 00:21:36,830 Ano. Říkal, že nikam nepojede. 317 00:21:38,250 --> 00:21:40,420 Cože? Dobře. 318 00:21:41,460 --> 00:21:43,800 Ředitel Kang pojede s námi. 319 00:21:43,880 --> 00:21:45,340 Tak je to vyřešený. 320 00:21:45,420 --> 00:21:46,590 Pojďme. 321 00:21:46,760 --> 00:21:50,050 Mějte se, uvidíme se později. 322 00:21:51,260 --> 00:21:52,640 Na shledanou. 323 00:21:55,520 --> 00:21:57,640 Co když, až se vrátíme, 324 00:21:57,730 --> 00:22:00,020 naše stoly budou už pryč? 325 00:22:00,110 --> 00:22:02,570 Co zmůžeme, když se nechce změnit on sám? 326 00:22:03,070 --> 00:22:05,280 Myslím, že tohle je naše poslední školení. 327 00:22:06,950 --> 00:22:09,280 "Ředitel Kang pojede s námi." 328 00:22:11,490 --> 00:22:13,740 -A co tví zaměstnanci? -Ochráním je sám. 329 00:22:13,830 --> 00:22:15,080 Jak je chceš ochránit? 330 00:22:15,160 --> 00:22:17,210 Jenom pozorováním 331 00:22:17,790 --> 00:22:20,000 nikoho ochránit nedokážete. 332 00:22:35,930 --> 00:22:39,440 Mohl bych se změnit? 333 00:22:41,230 --> 00:22:43,020 Jediný, na co teď myslím, je maso. 334 00:22:43,110 --> 00:22:45,150 Správně. Dejme si něco dobrýho. 335 00:22:45,230 --> 00:22:46,940 -Pojďme na to. -Už jsme tady. 336 00:22:47,030 --> 00:22:48,570 Tak čerstvý vzduch... 337 00:22:48,650 --> 00:22:49,860 -Co? -Jak to?? 338 00:22:50,240 --> 00:22:53,870 Mám snad halucinace? 339 00:22:55,450 --> 00:22:56,750 Co tu dělá? 340 00:22:57,450 --> 00:22:58,460 Pojďme. 341 00:23:16,470 --> 00:23:17,850 Díky, že jsi přišel. 342 00:23:18,560 --> 00:23:20,770 Jsou to už tři roky, kdy jsme byli někde spolu. 343 00:23:26,530 --> 00:23:29,440 No tak, pojďte sem! 344 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 Pojďte. 345 00:23:32,280 --> 00:23:33,410 Tady! 346 00:23:33,570 --> 00:23:34,570 Jdeme. 347 00:23:34,910 --> 00:23:37,580 Tak se všichni pozdravte. 348 00:23:37,910 --> 00:23:40,290 -Ráda vás poznávám. -Rád vás poznávám. 349 00:23:40,370 --> 00:23:42,330 Podle mých divadelních zkušeností 350 00:23:42,420 --> 00:23:44,080 byste si měli před představením 351 00:23:44,170 --> 00:23:46,340 zahřát spíš tělo, než rty. 352 00:23:46,420 --> 00:23:49,510 Přesně. Při prezentaci jsou také důležité neverbální výrazy. 353 00:23:49,590 --> 00:23:51,300 A přesně proto jsme připravili tuhle hru. 354 00:23:51,380 --> 00:23:53,550 Zahrajme si Šarády. 355 00:23:53,640 --> 00:23:55,470 Tak do toho. 356 00:23:56,510 --> 00:23:57,510 BASKETBALL 357 00:23:57,850 --> 00:23:59,430 To je přece lehký. 358 00:23:59,720 --> 00:24:01,230 Basket. 359 00:24:01,560 --> 00:24:02,390 Správně. 360 00:24:06,230 --> 00:24:07,650 -Bowling. -To snad není pravda. 361 00:24:07,730 --> 00:24:08,980 Přesně tak! 362 00:24:09,320 --> 00:24:10,400 Správně. 363 00:24:12,530 --> 00:24:14,160 Tohle je celkem těžký. 364 00:24:14,450 --> 00:24:16,990 Nebojte, nikdy to neuhodnou. 365 00:24:17,700 --> 00:24:19,200 -Co to jen může být? 366 00:24:19,290 --> 00:24:21,370 -Honem. -Jste nejlepší! 367 00:24:22,040 --> 00:24:23,040 No. 368 00:24:23,920 --> 00:24:25,540 -Je to houpačka. -Správně. 369 00:24:25,630 --> 00:24:26,750 Houpačka? 370 00:24:27,880 --> 00:24:29,130 Co? 371 00:24:29,210 --> 00:24:30,510 -Tohle je co? -Levitace? 372 00:24:30,590 --> 00:24:32,050 -Něco takovýho. -Už vím! 373 00:24:32,130 --> 00:24:33,130 Hrazda! 374 00:24:33,220 --> 00:24:34,970 Přesně tak! 375 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 Co? 376 00:24:37,850 --> 00:24:39,310 Není to tyranosaurus? 377 00:24:39,390 --> 00:24:40,560 Mravenečník! 378 00:24:41,730 --> 00:24:42,850 Je fakt dobrý. 379 00:24:42,930 --> 00:24:44,940 -Je snad muzikálový herec? -Velbloud. 380 00:24:45,020 --> 00:24:46,190 Ale ne. 381 00:24:46,270 --> 00:24:47,940 -Velbloud! -Je v tom fakt dobrý. 382 00:24:48,020 --> 00:24:49,900 -Proč jste jim to řekl? -Prostě jsem... 383 00:24:49,980 --> 00:24:51,990 -Tak poslední. -Poslední, poslední. 384 00:24:53,240 --> 00:24:54,490 No... 385 00:24:54,570 --> 00:24:56,070 Tak na co čekáte, pospěšte! 386 00:24:56,160 --> 00:24:57,370 Rychle. 387 00:24:58,490 --> 00:24:59,620 Honem. 388 00:25:02,950 --> 00:25:03,960 Bože. 389 00:25:15,050 --> 00:25:17,470 Už to mám! Objetí zezadu! 390 00:25:17,840 --> 00:25:18,850 Správně. 391 00:25:23,430 --> 00:25:24,770 Všechno jsme měli správně. 392 00:25:26,020 --> 00:25:27,900 Úplně všechno. 393 00:25:34,070 --> 00:25:35,900 -Všechno jsme měli dobře, že? -Jasně! 394 00:25:35,990 --> 00:25:39,030 Jako další je tým ředitele Eun Hwan Giho. 395 00:25:39,120 --> 00:25:40,580 Dobře, půjde jako první, 396 00:25:40,660 --> 00:25:42,330 Pojďte dopředu. 397 00:25:42,410 --> 00:25:44,960 Tak můžeme začít. 398 00:25:45,040 --> 00:25:47,290 Šéfe, zvládnete to stejně, jako ředitel Kang. 399 00:25:47,500 --> 00:25:48,500 Hodně štěstí. 400 00:25:49,630 --> 00:25:51,250 Zvládnete to. 401 00:25:51,670 --> 00:25:52,670 Dobře. 402 00:25:53,590 --> 00:25:56,050 Fajn, musím jen používat gesta a žádná slova. 403 00:25:56,130 --> 00:25:57,970 Možná, že to fakt dokážu. 404 00:25:59,260 --> 00:26:00,260 Zkusím to. 405 00:26:00,930 --> 00:26:01,930 Tak jo. 406 00:26:02,970 --> 00:26:04,600 Můžeme. 407 00:26:05,180 --> 00:26:06,180 Do toho! 408 00:26:06,850 --> 00:26:08,270 -Hodně štěstí. -Dokážete to. 409 00:26:09,440 --> 00:26:10,440 Začněte 410 00:26:11,610 --> 00:26:12,980 Orel? 411 00:26:13,440 --> 00:26:15,360 Orel je pán nebes. 412 00:26:15,690 --> 00:26:19,110 Ostatní ohrožuje už jenom svým ostrým zrakem. 413 00:26:19,910 --> 00:26:21,700 -Psychika. -Laser. 414 00:26:21,780 --> 00:26:22,780 Ne. 415 00:26:23,160 --> 00:26:25,500 Je to majestátný pták. 416 00:26:26,960 --> 00:26:30,750 Jeho let má důstojnost, kterou ostatní ptáci postrádají. 417 00:26:32,000 --> 00:26:34,460 Chce snad bojovat? Co to je? 418 00:26:34,550 --> 00:26:35,920 Tak frustrující. 419 00:26:36,010 --> 00:26:39,260 Můžete zkusit dělat větší gesta? 420 00:26:39,340 --> 00:26:41,760 Měl bych asi vyjádřit ty ostré oči orla 421 00:26:41,850 --> 00:26:43,640 -a jeho majestátný let. -Koupelna! 422 00:26:43,720 --> 00:26:45,890 -Pak to uhodnou lehce. -No tak! 423 00:26:45,970 --> 00:26:47,060 Dejte do toho všechno. 424 00:26:47,140 --> 00:26:49,100 Ukažte nám, po čem tajně toužíte! 425 00:26:49,190 --> 00:26:50,230 Ticho už! 426 00:26:50,310 --> 00:26:52,270 Čas vypršel. Přejděme k něčemu dalšímu. 427 00:26:52,360 --> 00:26:53,980 -Co to bylo? -Byl to orel. 428 00:26:54,070 --> 00:26:55,820 Skoro. 429 00:26:55,900 --> 00:26:58,950 -Byl to orel. -Orel lítá takhle. 430 00:26:59,030 --> 00:27:00,740 -Nemáme čas. -Proč jste nedělal tohle? 431 00:27:00,820 --> 00:27:02,740 -Tak jdeme dál. -Sedni si už. 432 00:27:02,820 --> 00:27:03,780 Tak můžete. 433 00:27:03,870 --> 00:27:05,240 Tohle je fakt těžký. 434 00:27:05,330 --> 00:27:08,910 Měl byste dělat přesná a jednoduchá gesta, stejně jako ředitel Kang. 435 00:27:09,000 --> 00:27:10,290 Zkuste to, šéfe. 436 00:27:10,670 --> 00:27:12,080 Dokážete to. 437 00:27:12,170 --> 00:27:13,500 -Dobře. -Vylezte z tý ulity. 438 00:27:13,590 --> 00:27:14,590 Dobře. 439 00:27:16,800 --> 00:27:18,920 Předtím jsem o tom až moc přemýšlel. 440 00:27:19,010 --> 00:27:21,300 Tady je nutný rychlý úsudek. 441 00:27:21,380 --> 00:27:22,970 Popcorn není živý, takže bych měl 442 00:27:23,050 --> 00:27:24,640 vyjádřit jeho vnitřek. 443 00:27:24,720 --> 00:27:26,890 Popcorn. Popcorn... 444 00:27:26,970 --> 00:27:29,640 Správně! Je zalezlý uvnitř tvrdý skořápky. 445 00:27:29,730 --> 00:27:31,440 Když se ale zahřeje, 446 00:27:31,520 --> 00:27:33,230 tak prostě praskne. 447 00:27:33,310 --> 00:27:35,190 To je hlavní podstata popcornu. 448 00:27:35,270 --> 00:27:38,940 Měl bych vyjádřit jeho vášeň, když se snaží proniknout do světa. 449 00:27:39,030 --> 00:27:40,360 VYJÁDŘIT VÁŠEŇ POPCORNU, 450 00:27:40,740 --> 00:27:42,740 -Pulec? -Střela? 451 00:27:42,820 --> 00:27:45,450 Ach, ohňostroj. 452 00:27:47,160 --> 00:27:48,160 Vztek. 453 00:27:48,950 --> 00:27:49,950 Kadění? 454 00:27:51,160 --> 00:27:52,500 Planeta opic? 455 00:27:52,620 --> 00:27:54,710 Špatně. Už zase! 456 00:27:54,790 --> 00:27:56,800 Čas vypršel. 457 00:27:56,880 --> 00:27:58,840 -Co to bylo teď? -Popcorn. 458 00:27:58,920 --> 00:28:01,260 Měl jste ten popcorn předvést takhle. 459 00:28:01,340 --> 00:28:02,630 On si dělá tohle... 460 00:28:02,720 --> 00:28:04,840 -Je to snad spálený? -Bylo to hrozně těžký. 461 00:28:04,930 --> 00:28:07,140 -Nebylo to zrovna lehký. -Bylo to fakt těžký. 462 00:28:07,220 --> 00:28:08,930 Popcorn? Tohle je kukuřice 463 00:28:09,020 --> 00:28:10,430 a pak prostě bum. 464 00:28:10,520 --> 00:28:11,770 To bylo těsný. 465 00:28:15,360 --> 00:28:16,650 Dobrá práce. 466 00:28:29,540 --> 00:28:33,080 -Na zdraví! -Na zdraví! 467 00:28:33,160 --> 00:28:35,130 Děkuji vám, pane řediteli. 468 00:28:35,210 --> 00:28:37,250 -Děkujeme. -Užijte si jído. 469 00:28:37,340 --> 00:28:39,170 -Je opravdu skvělý. -Výborný. 470 00:28:39,250 --> 00:28:41,090 Tohle jsou hory a moře. 471 00:28:41,170 --> 00:28:43,090 -To pití je tak dobrý. -Miluju moře. 472 00:28:43,170 --> 00:28:44,680 Je to nádherný, že? 473 00:28:44,760 --> 00:28:45,930 Jo, souhlas. 474 00:28:46,010 --> 00:28:47,680 Udělám to. 475 00:28:47,760 --> 00:28:48,760 Opravdu? 476 00:28:49,100 --> 00:28:50,180 Díky. 477 00:28:56,440 --> 00:28:58,730 -Tady je tolik hor. -Vypadá to jako rajská zahrada. 478 00:28:58,820 --> 00:28:59,980 Dejme si nějaký pivo. 479 00:29:00,070 --> 00:29:01,990 -Tak jo. -Napijme se spolu. 480 00:29:02,070 --> 00:29:03,150 -Na zdraví. -Vydržte. 481 00:29:03,240 --> 00:29:05,990 -Na zdraví. -Na Tiché monstrum! 482 00:29:06,070 --> 00:29:08,370 -Na zdraví! -Na zdraví! 483 00:29:11,490 --> 00:29:14,040 Neměl bych se zkoušet změnit takhle najednou. 484 00:29:14,120 --> 00:29:17,380 Nejdřív bych měl začít s něčím malým, jako třeba s tímhle. 485 00:29:18,000 --> 00:29:18,920 Díky tomuhle masu 486 00:29:19,000 --> 00:29:22,010 si získám srdce zaměstnanců, kteří kvůli mně tak trpí. 487 00:29:23,170 --> 00:29:25,130 Tady máte ještě nějaké pití. 488 00:29:25,880 --> 00:29:28,800 Jakmile tohle maso ochutnají, 489 00:29:29,390 --> 00:29:31,930 lahodná šťáva jim zaplní ústa 490 00:29:32,020 --> 00:29:35,640 a zmírní jejich duševní i fyzickou únavu. 491 00:29:35,730 --> 00:29:37,650 Je to tu parádní, co? 492 00:29:38,520 --> 00:29:40,270 To rozhodně. 493 00:29:40,360 --> 00:29:41,480 Nádhera. 494 00:29:41,570 --> 00:29:43,280 Ředitel Eun přinesl nějaké maso. 495 00:29:43,360 --> 00:29:44,360 Skvělý! 496 00:29:45,740 --> 00:29:46,650 Dejte si. 497 00:29:46,740 --> 00:29:48,740 Vypadá to božsky. 498 00:29:48,820 --> 00:29:51,160 -Pojďme jíst. -Dobrou chuť. 499 00:29:51,240 --> 00:29:53,200 Neměla jsem ani ponětí, že jste tak sladký. 500 00:29:53,290 --> 00:29:55,660 Tohle je chuť skutečnýho vůdce. 501 00:29:55,750 --> 00:29:57,960 -Přestaňte. -Je to tak šťavnaté. 502 00:29:58,040 --> 00:29:59,130 Milujeme vás, pane. 503 00:29:59,210 --> 00:30:00,340 Eun Hwan Gi! 504 00:30:00,420 --> 00:30:02,210 -Eun Hwan Gi! -Eun Hwan Gi! 505 00:30:02,300 --> 00:30:03,760 -Eun Hwan Gi!! -Dejte si taky. 506 00:30:03,840 --> 00:30:05,090 -Udělejte "ááá". -To je v pohodě. 507 00:30:05,170 --> 00:30:07,340 -Už jsem jedl. -No tak. 508 00:30:07,430 --> 00:30:08,550 Fandím vám. 509 00:30:08,640 --> 00:30:10,300 Ááááá. 510 00:30:10,390 --> 00:30:14,270 Na skvělou budoucnost Tichého monstra! 511 00:30:14,350 --> 00:30:16,890 -Na zdraví! -Na zdraví! 512 00:30:19,520 --> 00:30:20,520 Je to výborný. 513 00:30:20,610 --> 00:30:22,400 Opravdu skvělý. 514 00:30:22,480 --> 00:30:24,150 Není to tak? 515 00:30:24,230 --> 00:30:26,280 Jsem ráda, že jsme sem jeli. 516 00:30:26,360 --> 00:30:28,110 -Souhlasím. -Je to tu opravdu skvělý. 517 00:30:31,120 --> 00:30:32,950 Kdo koupil to kimchi? 518 00:30:33,700 --> 00:30:35,870 -Je fakt dobrý. -Nevím. 519 00:30:35,950 --> 00:30:37,870 Bylo už v ledničce. 520 00:30:37,960 --> 00:30:39,670 Já udělal to kimchi. 521 00:30:39,750 --> 00:30:41,290 Já udělal to kimchi. 522 00:30:41,380 --> 00:30:44,090 Já udělal to kimchi. 523 00:30:44,170 --> 00:30:45,590 Já udělal to kimchi. 524 00:30:47,170 --> 00:30:49,220 Na, dej si. 525 00:30:51,180 --> 00:30:52,930 Já nejím kimchi. 526 00:30:53,220 --> 00:30:54,760 Nesnáším ho. 527 00:30:54,850 --> 00:30:56,430 Už je to maso hotový? 528 00:30:56,520 --> 00:30:58,350 Každou chvíli bude. 529 00:30:59,730 --> 00:31:01,940 Šéf musí být taky hladový. 530 00:31:02,020 --> 00:31:03,690 Prostě sněz tohle. 531 00:31:03,980 --> 00:31:04,980 Pane řediteli. 532 00:31:06,730 --> 00:31:07,990 Pane řediteli. 533 00:31:08,780 --> 00:31:11,320 Pane řediteli, dovolte mi vás vystřídat. 534 00:31:11,410 --> 00:31:12,570 Sedněte si a najezte se. 535 00:31:12,660 --> 00:31:14,030 To je v pohodě, dodělám to. 536 00:31:14,120 --> 00:31:15,370 Pusťte mě k tomu. 537 00:31:15,450 --> 00:31:17,500 -Dodělám to. -Ne. 538 00:31:20,330 --> 00:31:24,750 Sakra, ta šťáva vytekla. 539 00:31:30,220 --> 00:31:32,760 Myslím, že si tý šťávy cení víc, než týmu. 540 00:31:33,010 --> 00:31:34,180 Takhle ji ztrapnit. 541 00:31:34,260 --> 00:31:36,060 To je vážně super. 542 00:31:36,930 --> 00:31:38,680 Až se vrátíme, tak si sbalím věci. 543 00:32:00,410 --> 00:32:02,670 To je krásný. 544 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 Tak. 545 00:32:07,130 --> 00:32:10,130 Co to děláš, Se Jongu? 546 00:32:10,210 --> 00:32:12,880 Pšt, to je překvápko 547 00:32:12,970 --> 00:32:13,970 pro Ro Un. 548 00:32:14,140 --> 00:32:17,350 Mezi vámi něco je? 549 00:32:17,430 --> 00:32:21,350 Chci ji udělat šťastnou. 550 00:32:22,440 --> 00:32:25,060 Pomůžeš mi to rychle dokončit? 551 00:32:25,770 --> 00:32:26,900 Dobře. 552 00:32:31,190 --> 00:32:35,410 Ale ženy nemají rády taková překvapení. 553 00:32:36,280 --> 00:32:38,700 Z drahého dárku by na zadek nespadla. 554 00:32:38,790 --> 00:32:41,290 Není moc praktická. 555 00:32:42,210 --> 00:32:45,330 Takže jsem si myslel, že by něco takovýho mohlo fungovat. 556 00:32:45,670 --> 00:32:47,500 Co když tě ale před všemi 557 00:32:47,590 --> 00:32:49,420 nakonec odmítne? 558 00:32:49,500 --> 00:32:52,260 Oficiálně se stanu totálním lůzrem. 559 00:32:52,340 --> 00:32:55,340 Nemám čas se starat o to, coby, kdyby. 560 00:32:55,430 --> 00:32:57,510 Chci jen zkusit získat její srdce. 561 00:32:58,180 --> 00:33:00,810 Vypadá to, že ji máš opravdu rád. 562 00:33:02,600 --> 00:33:04,980 Jenom Ro Un to ještě neví. 563 00:33:05,810 --> 00:33:07,810 Doufám, že tentokrát bude dojatá. 564 00:33:09,110 --> 00:33:11,320 Myslím, že bude. 565 00:33:11,690 --> 00:33:12,690 Taky bych byla... 566 00:33:13,030 --> 00:33:14,110 Podrž to. 567 00:33:15,070 --> 00:33:16,070 Dobře. 568 00:33:21,240 --> 00:33:24,710 Budeme hotoví brzo, když mi s tím pomůžeš. 569 00:33:24,960 --> 00:33:26,620 Myslíš, že je to tady bude dobrý? 570 00:33:26,710 --> 00:33:28,840 Ano, dejme to tam. 571 00:33:40,970 --> 00:33:42,140 Nepotřebujete pomoct? 572 00:33:42,220 --> 00:33:44,100 Zvládnu to sám, jděte si odpočinout. 573 00:33:55,780 --> 00:33:57,570 Proč jsou zase spolu? 574 00:33:59,990 --> 00:34:01,780 Copak, chcete mi něco říct? 575 00:34:05,250 --> 00:34:06,460 Totiž... 576 00:34:08,170 --> 00:34:10,460 Jde o ten projekt PI. 577 00:34:10,540 --> 00:34:11,960 PREZIDENTOVA IDENTITA 578 00:34:12,050 --> 00:34:14,630 Co bych měla udělat, aby to fungovalo? 579 00:34:15,670 --> 00:34:16,670 Myslela jsem tím... 580 00:34:17,130 --> 00:34:19,720 Myslíte si, že to dokážu? 581 00:34:20,010 --> 00:34:21,050 Opravdu? 582 00:34:26,180 --> 00:34:28,020 Myslím, že by někdo měl 583 00:34:28,770 --> 00:34:31,190 šéfovi pomoct, aby se změnil. 584 00:34:42,160 --> 00:34:43,450 Ustupte trošku. 585 00:34:49,960 --> 00:34:53,590 Myslím, že se váš přístup k tomu všemu trochu změnil. 586 00:34:54,550 --> 00:34:56,050 Stalo se něco? 587 00:34:56,130 --> 00:34:57,340 To ne. 588 00:34:58,170 --> 00:35:00,260 Nedělám to jenom kvůli šéfovi. 589 00:35:02,390 --> 00:35:04,970 Dělám to i kvůli ostatním. 590 00:35:05,060 --> 00:35:07,680 Máte na mysli váš tým? 591 00:35:08,140 --> 00:35:10,060 Trochu se o ně bojím. 592 00:35:11,150 --> 00:35:12,360 A navíc... 593 00:35:16,480 --> 00:35:18,490 Lidi kolem šéfa 594 00:35:20,070 --> 00:35:22,700 by ho nemuseli vidět tak jako já. 595 00:35:23,530 --> 00:35:26,790 Je chladný, děsivý a je těžké s ním vyjít. 596 00:35:28,330 --> 00:35:32,630 Je to těžké pro ty nepochopené, 597 00:35:33,790 --> 00:35:35,550 Ale zároveň je to i bolestné 598 00:35:36,630 --> 00:35:38,670 pro ty, co je chápou. 599 00:35:41,260 --> 00:35:43,800 Nemyslím si, že to šéf myslí vážně. 600 00:36:00,110 --> 00:36:01,110 Hotovo. 601 00:36:15,750 --> 00:36:16,750 Jste v pořádku? 602 00:36:26,050 --> 00:36:27,890 Jsem v pohodě. 603 00:36:28,890 --> 00:36:30,850 Páni, to je oheň. 604 00:36:31,350 --> 00:36:33,940 Skoro jsem chytla. 605 00:36:37,020 --> 00:36:38,020 No... 606 00:36:40,860 --> 00:36:41,860 Měla bych jít. 607 00:37:04,010 --> 00:37:06,640 Hej, co se tady schováváš? 608 00:37:07,350 --> 00:37:09,140 Já? Neschovával jsem se. 609 00:37:12,430 --> 00:37:14,350 Měl bys zkusít jít za svými zaměstnanci. 610 00:37:14,640 --> 00:37:16,770 Nepřišel jsi až sem, abys byl sám. 611 00:37:16,850 --> 00:37:18,520 Všichni jsou tu kvůli tobě. 612 00:37:19,980 --> 00:37:22,360 Ty jsi sem taky přišel kvůli Tichému monstru. 613 00:37:24,400 --> 00:37:26,070 -Ne snad? -Co to? 614 00:37:26,660 --> 00:37:28,570 Co se mi snažíš říct? 615 00:37:31,740 --> 00:37:32,750 Zapomeň na to. 616 00:37:34,910 --> 00:37:36,420 Hej, pojď se ohřát k ohni! 617 00:37:57,810 --> 00:37:59,150 Vzchop se. 618 00:38:01,570 --> 00:38:02,820 Vzchop se. 619 00:38:04,320 --> 00:38:07,700 Šály jsou ve druhém šuplíku vlevo. 620 00:38:08,110 --> 00:38:10,570 A roušky a spodní prádlo jsou zase v horním. 621 00:38:11,410 --> 00:38:13,040 I když to děcka budou domítat, 622 00:38:13,120 --> 00:38:15,250 tak na šály a roušky nezapomínej. 623 00:38:17,460 --> 00:38:20,210 No... Zlato. 624 00:38:21,250 --> 00:38:22,800 Myslím, 625 00:38:24,710 --> 00:38:26,800 že mě brzy vyhodí. 626 00:38:28,130 --> 00:38:31,800 Fakt mi naše děti chybí. 627 00:38:31,890 --> 00:38:35,140 Myslím to vážně! 628 00:38:36,770 --> 00:38:37,770 Ježiš. 629 00:38:39,190 --> 00:38:41,610 Potřebuju zaměstnance, 630 00:38:41,810 --> 00:38:43,110 ne matku. 631 00:38:44,440 --> 00:38:46,320 Promiň, 632 00:38:46,690 --> 00:38:47,860 musím končit. 633 00:38:47,950 --> 00:38:48,950 Měj se. 634 00:38:56,290 --> 00:38:59,540 Omlouvám se, vím, že tu jsem kvůli práci a ne kvůli zábavě. 635 00:39:02,500 --> 00:39:06,130 Je to těžké pro ty nepochopené, 636 00:39:07,590 --> 00:39:09,430 ale je to i bolestné 637 00:39:10,470 --> 00:39:12,550 pro ty, kdo je chápou. 638 00:39:21,560 --> 00:39:22,730 Omlouvám se. 639 00:39:25,270 --> 00:39:26,280 Cože? 640 00:39:31,110 --> 00:39:32,200 Za to předtím. 641 00:39:33,280 --> 00:39:34,700 Muselo vám být trapně. 642 00:39:35,450 --> 00:39:36,580 Mrzí mě to. 643 00:39:38,790 --> 00:39:40,540 Naštvalo mě, 644 00:39:41,580 --> 00:39:44,500 že se stále snažíte chovat 645 00:39:45,290 --> 00:39:48,420 -jako matka. -Chápu. 646 00:39:48,800 --> 00:39:51,340 Potřebujete zaměstnance a ne matku. 647 00:39:51,930 --> 00:39:54,140 Jsem jen otravná a netaktní dáma. 648 00:39:54,890 --> 00:39:56,720 Takže jsem vás zahanbila. 649 00:39:56,810 --> 00:40:00,430 Není problém to, že jste vdaná žena a matka dvou dětí. 650 00:40:01,140 --> 00:40:02,600 Ten problém spatřuji v tom, 651 00:40:03,650 --> 00:40:05,900 že si myslíte, že být matkou a vdanou ženou, 652 00:40:08,070 --> 00:40:10,280 je vaše slabost. 653 00:40:11,150 --> 00:40:12,150 Dejte si chleba! 654 00:40:12,240 --> 00:40:14,450 Ostatním nosíte chleba, protože jste matkou. 655 00:40:15,240 --> 00:40:16,660 Kvůli tomu, že jste vdaná 656 00:40:17,030 --> 00:40:20,250 se snažíte použít společenskou sílu místo té vlastní. 657 00:40:23,000 --> 00:40:24,960 Vím, že existují věci, ve kterých jste dobrá, 658 00:40:25,040 --> 00:40:26,500 protože jste matka a vdaná žena. 659 00:40:27,090 --> 00:40:28,840 Tak to prosím přestaňte popírat 660 00:40:30,880 --> 00:40:32,010 a buďte na to hrdá. 661 00:40:35,640 --> 00:40:37,560 Takového zaměstnance potřebuji. 662 00:40:38,140 --> 00:40:39,270 Pane řediteli, 663 00:40:40,100 --> 00:40:42,640 moc vám děkuji za to, co jste teď řekl. 664 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Počkejte. 665 00:40:51,820 --> 00:40:54,820 Mohla bych vám taky něco říct? 666 00:40:57,700 --> 00:41:00,790 Tu prezentaci dělat nemusíte. 667 00:41:01,700 --> 00:41:02,710 Prosím? 668 00:41:03,000 --> 00:41:06,130 Vůdce nemusí nutně stát vepředu. 669 00:41:07,880 --> 00:41:10,130 Můžeme najít někoho, kdo by se o to postaral. 670 00:41:10,300 --> 00:41:13,630 Nejspíš moc rád nejste, 671 00:41:14,300 --> 00:41:16,340 ale nějak se stalo, 672 00:41:17,470 --> 00:41:20,640 že jsme skončili na stejné lodi. 673 00:41:28,650 --> 00:41:30,360 Bože. 674 00:41:33,320 --> 00:41:34,320 Ale ne. 675 00:41:35,200 --> 00:41:36,530 Je to docela těžký. 676 00:41:38,450 --> 00:41:39,450 Sakra. 677 00:41:45,120 --> 00:41:48,500 Třeba taková Ro Un by na to byla perfektní. 678 00:41:48,580 --> 00:41:49,710 Proč ji o to nepožádáte? 679 00:41:50,130 --> 00:41:51,210 Slečna Chae Ro Un? 680 00:41:52,170 --> 00:41:57,510 Myslím, že se vám z nás líbí nejvíc. 681 00:41:57,590 --> 00:41:58,590 Líbí? 682 00:41:59,390 --> 00:42:01,930 Tak to není, probůh. 683 00:42:02,680 --> 00:42:04,230 I když jsem matka a vdaná žena, 684 00:42:04,310 --> 00:42:06,440 tak na tohle mám čuch. 685 00:42:14,030 --> 00:42:16,280 Mám ji snad rád? 686 00:42:17,200 --> 00:42:19,110 Jak můžu něco takovýho vůbec cítit? 687 00:42:19,490 --> 00:42:21,910 Ukázal jsem své pocity dřív, než jsem si to uvědomil? 688 00:42:21,990 --> 00:42:23,580 Proto si toho ostatní všimli? 689 00:42:24,410 --> 00:42:25,750 Ne, tak to určitě není. 690 00:42:26,160 --> 00:42:28,080 Ve skrývání skutečných citů 691 00:42:28,330 --> 00:42:29,920 jsem jednička. 692 00:42:49,940 --> 00:42:51,520 Kam mě vedeš? 693 00:42:51,610 --> 00:42:53,070 Co to s tebou je? 694 00:42:53,150 --> 00:42:54,480 Počkej! 695 00:42:54,570 --> 00:42:57,030 Teď by sis měla zakrýt oči. 696 00:42:57,110 --> 00:42:58,530 Ježiši. 697 00:42:58,780 --> 00:43:00,780 Říkala jsem ti, abys to na mě nezkoušel. 698 00:43:00,860 --> 00:43:02,160 Hej! 699 00:43:02,410 --> 00:43:04,200 Když už pro tebe chlap má překvapení, 700 00:43:04,290 --> 00:43:06,500 tak by ses prostě měla nechat překvapit. 701 00:43:06,580 --> 00:43:08,370 To se nemůžeš alespoň trochu snažit? 702 00:43:08,460 --> 00:43:09,620 -Bože. -Zatraceně. 703 00:43:09,710 --> 00:43:11,380 -Bože. -Bože. 704 00:43:12,840 --> 00:43:15,130 Co? Co to všechno je? 705 00:43:15,210 --> 00:43:16,880 Hm? Copak? 706 00:43:29,560 --> 00:43:33,310 Až do teď jsem si myslel, 707 00:43:34,020 --> 00:43:36,360 že jsem to skrýval dobře. 708 00:43:41,110 --> 00:43:42,490 Milujete mě? 709 00:43:44,330 --> 00:43:46,040 Co tady děláte? 710 00:43:46,870 --> 00:43:50,500 Jen jsem nechtěně stiskl tyhle čudlíky a pak... 711 00:43:50,580 --> 00:43:53,040 Proč jste je mačkal bez mého dovolení?! 712 00:43:53,290 --> 00:43:54,290 Vypněte to! 713 00:43:54,380 --> 00:43:56,380 Dobře, omlouvám se. 714 00:43:56,460 --> 00:43:59,050 Počkejte, už radši nic nemačkejte. 715 00:43:59,420 --> 00:44:00,880 Jen odsud jděte. 716 00:44:05,600 --> 00:44:07,390 -To ne. -To je tak krásný. 717 00:44:07,600 --> 00:44:09,980 Ne. To snad ne! 718 00:44:16,900 --> 00:44:18,400 -Ne! -To je boží! 719 00:44:18,480 --> 00:44:20,110 Vážně je to skvělý. 720 00:44:20,190 --> 00:44:22,150 Já vím, že je, 721 00:44:22,240 --> 00:44:24,110 ale na tohle teď nebyl pravej čas. 722 00:44:24,200 --> 00:44:27,030 Sakra, to snad není možný. 723 00:44:30,450 --> 00:44:32,330 Co je? Je to skvělý. 724 00:44:32,410 --> 00:44:34,380 -Proč jste mi to udělal? -Nádhera. 725 00:44:35,000 --> 00:44:36,250 Omlouvám se. 726 00:44:37,420 --> 00:44:38,420 To snad... 727 00:44:38,840 --> 00:44:41,380 On všechno zničil a pak si prostě jen tak uteče? 728 00:44:41,840 --> 00:44:43,260 Ten zatracený... 729 00:44:47,430 --> 00:44:49,810 Ne. Není to tak, že ji mám rád. 730 00:44:52,810 --> 00:44:54,850 Nemůžu tomu uvěřit. 731 00:44:55,400 --> 00:44:57,060 Ta-dá! Je po všem! 732 00:44:57,150 --> 00:44:58,570 Je po všem zatraceně! 733 00:44:58,650 --> 00:45:00,690 Ro Un, tohle všechno jsem připravil já. 734 00:45:00,780 --> 00:45:02,070 -To já. -Dobře. 735 00:45:03,110 --> 00:45:04,780 -Tak. -Na zdraví! 736 00:45:04,860 --> 00:45:06,120 Na zdraví! 737 00:45:06,200 --> 00:45:08,660 -Dejme si do nosu. -Jasně. 738 00:45:09,790 --> 00:45:12,910 Yu Hui, když jsi byla na škole, tak jsi musela být na spoustě výletů. 739 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Mohla bys nám něco zazpívat? 740 00:45:15,080 --> 00:45:16,880 Nejsem moc dobrá zpěvačka. 741 00:45:17,130 --> 00:45:18,500 -Yu Hui! -Zazpívej! 742 00:45:18,590 --> 00:45:19,880 -Yu Hui! -Zpívej! 743 00:45:19,960 --> 00:45:21,340 Do toho, Yu Hui. 744 00:45:43,780 --> 00:45:45,030 Jenom mi 745 00:45:46,070 --> 00:45:48,320 na ní záleží. 746 00:45:48,820 --> 00:45:49,830 To krásně hoří. 747 00:45:49,910 --> 00:45:51,870 Se Jongu, proč nám nezazpíváš ty? 748 00:45:51,990 --> 00:45:53,120 Jsem hroznej zpěvák. 749 00:45:53,200 --> 00:45:54,910 Ale jsi dobrý tanečník. 750 00:45:55,000 --> 00:45:57,420 Budu tančit, když mi k tomu Gyo Ri zazpívá. 751 00:45:57,500 --> 00:45:58,540 To ne, nezpívám dobře. 752 00:45:58,630 --> 00:46:01,250 Vypadáš jako umělkyně, tak to alespoň zkus. 753 00:46:01,340 --> 00:46:05,010 -Vážně v tom nejsem dobrá. -Do toho, do toho. 754 00:46:05,090 --> 00:46:06,260 Zatančím vám, 755 00:46:06,340 --> 00:46:08,970 ale musíš zazpívat můj nej song Magic od Secret. 756 00:46:09,050 --> 00:46:10,180 Taky ho mám rád. 757 00:46:10,260 --> 00:46:12,560 -Vždyť je hrozně starej. -Zazpívej ho! 758 00:46:12,640 --> 00:46:14,100 Zazpívej ho! 759 00:46:14,180 --> 00:46:15,640 Nevymlouvej se a zpívej. 760 00:46:21,270 --> 00:46:22,440 Wow, jsi dobrá! 761 00:46:22,520 --> 00:46:24,650 Bože, můj bože. 762 00:46:24,740 --> 00:46:27,990 To jsem nečekal, zpíváš fakt dobře, Gyo Ri. 763 00:46:28,490 --> 00:46:30,200 To přeháníš. 764 00:46:30,280 --> 00:46:31,450 Už tady není 765 00:46:32,490 --> 00:46:35,290 kvůli té své pomstě. 766 00:47:00,440 --> 00:47:02,730 Na zdraví. Parádní den. 767 00:47:02,810 --> 00:47:04,440 Užili jsme si tolik zábavy. 768 00:47:06,150 --> 00:47:07,440 To je výborný. 769 00:47:07,530 --> 00:47:09,610 Jsem rád, že se Seon Bong dobře bavil. 770 00:47:09,700 --> 00:47:10,990 Miluju zábavu. 771 00:47:11,070 --> 00:47:13,370 -Bylo to opravdu fajn. -To jo. 772 00:47:13,450 --> 00:47:15,040 Ro Un, co hledáš? 773 00:47:15,120 --> 00:47:17,080 Neviděli jste můj blok? 774 00:47:17,160 --> 00:47:20,460 Chtěla bych se na něco podívat. 775 00:47:20,920 --> 00:47:22,920 Proč? Proč to potřebuješ zrovna teď? 776 00:47:23,000 --> 00:47:25,670 Myslím, že nakreslila někoho, koho má ráda. 777 00:47:26,090 --> 00:47:29,420 Ne, tak to není. 778 00:47:35,510 --> 00:47:38,480 Už jsem do sirotčince poslal váš dárek. 779 00:47:38,560 --> 00:47:40,020 Myslím, že jsem udělal dobře, 780 00:47:40,100 --> 00:47:42,100 když jsem se o to postaral, ne? 781 00:47:42,900 --> 00:47:44,610 Fakt se mi to líbí. 782 00:47:51,660 --> 00:47:55,450 Možná, že mi někde vypadl, jdu se po něm podívat. 783 00:47:57,580 --> 00:47:59,040 Hledáte tohle? 784 00:47:59,580 --> 00:48:01,000 Dejte mi to! 785 00:48:02,790 --> 00:48:03,960 Ukaž mi to. 786 00:48:04,040 --> 00:48:05,630 Ne, vrať mi to! 787 00:48:05,710 --> 00:48:07,250 -Jsem zvědavý. -Přestaň. 788 00:48:07,340 --> 00:48:08,840 Neotevírej to! 789 00:48:08,920 --> 00:48:10,380 -Podívám se. -To je... 790 00:48:10,470 --> 00:48:11,720 -Ale ne. -To je... 791 00:48:11,800 --> 00:48:13,390 -Tohle je -Vydrž. 792 00:48:13,470 --> 00:48:15,010 -Co se děje? -Počkejte. 793 00:48:15,550 --> 00:48:16,560 Tohle je... 794 00:48:18,770 --> 00:48:19,980 Kdo to proboha je? 795 00:48:20,890 --> 00:48:23,310 Je pěkně ošklivý. Myslím, že vypadá jako Se Jong. 796 00:48:23,400 --> 00:48:25,020 Přál bych si, abych to byl já, 797 00:48:25,110 --> 00:48:26,860 ale bohužel je to někdo jiný. 798 00:48:26,940 --> 00:48:29,440 Ne. Má kulatý oči. 799 00:48:29,530 --> 00:48:31,450 Jsou ostré a nerovnoměrné. 800 00:48:31,900 --> 00:48:33,030 Je to ředitel Eun. 801 00:48:33,110 --> 00:48:35,740 To není, podívej se na ten nos. 802 00:48:35,820 --> 00:48:37,490 Na ty široké nosní dírky. 803 00:48:37,580 --> 00:48:38,910 Myslím, že jsi to ty, Seon Bongu. 804 00:48:38,990 --> 00:48:41,040 -Co to plácáš? -Jen se na to podívej. 805 00:48:41,120 --> 00:48:44,080 Ro Un, kdo je to? 806 00:48:47,090 --> 00:48:48,460 Nikdo. 807 00:49:16,280 --> 00:49:19,160 Ach jo. 808 00:49:26,170 --> 00:49:27,630 Má snoubenku. 809 00:49:30,800 --> 00:49:32,460 O kom to mluvíte? 810 00:49:33,510 --> 00:49:34,800 Koho jste tím myslel? 811 00:49:34,880 --> 00:49:37,510 O tom muži, kterého jste nakreslila. 812 00:49:40,390 --> 00:49:42,390 Koho jsem nakreslila? 813 00:49:43,640 --> 00:49:45,640 Nevíte to dokonce ani vy. 814 00:49:46,100 --> 00:49:47,100 Kang Woo Ila. 815 00:49:49,770 --> 00:49:50,770 Cože? 816 00:49:52,480 --> 00:49:53,940 Ne, to není on. 817 00:49:54,490 --> 00:49:57,780 To, že jsem vám řekla, abyste byl jako on, 818 00:49:58,160 --> 00:50:01,490 ještě neznamená, že k němu něco cítím. 819 00:50:01,910 --> 00:50:04,540 To není vůbec žádná pravda. 820 00:50:11,840 --> 00:50:12,840 Ale... 821 00:50:14,010 --> 00:50:15,550 Myslíte to vážně? 822 00:50:17,380 --> 00:50:20,100 Ředitel Kang má snoubenku? 823 00:50:24,680 --> 00:50:25,850 Chci, abyste přednesla 824 00:50:26,940 --> 00:50:28,150 tu prezentaci vy. 825 00:50:29,270 --> 00:50:31,230 Co? Prezentaci? 826 00:50:32,110 --> 00:50:33,320 Já? 827 00:50:33,860 --> 00:50:35,940 Tentokrát na to budete mít dost času. 828 00:50:41,780 --> 00:50:42,870 Takže pojďme 829 00:50:45,200 --> 00:50:46,580 na tom dělat společně. 830 00:50:48,040 --> 00:50:49,250 Společně? 831 00:50:54,840 --> 00:50:56,010 Dobře. 832 00:50:58,840 --> 00:50:59,970 Udělám to. 833 00:51:01,470 --> 00:51:03,600 Je tady, 834 00:51:05,180 --> 00:51:06,430 protože ji to mrzí. 835 00:51:11,100 --> 00:51:13,730 AKCE NA TRHU ZMĚNA DORUČOVACÍ APLIKACE 836 00:51:15,530 --> 00:51:16,990 Tak. 837 00:51:18,200 --> 00:51:20,030 Mám to teda zkusit? 838 00:51:20,660 --> 00:51:22,200 DORUČOVACÍ APLIKACE 839 00:51:22,740 --> 00:51:23,740 Dobře. 840 00:51:27,500 --> 00:51:30,330 Dny telefonických objednávek skončily. 841 00:51:30,920 --> 00:51:33,340 Nechcete-li ztrácet čas jídlem... 842 00:51:34,170 --> 00:51:35,170 To není ono. 843 00:51:36,880 --> 00:51:38,010 Ach, takhle. 844 00:51:38,720 --> 00:51:41,510 Nechcete-li ztrácet čas návštěvou restaurace... 845 00:51:43,550 --> 00:51:45,350 Jak to bylo dál? 846 00:51:47,560 --> 00:51:50,060 Správně. Pracujte od stolu. 847 00:51:50,770 --> 00:51:54,520 Sakra. Co dělám špatně? 848 00:51:56,570 --> 00:51:58,400 Já si to snad nikdy nezapamatuju. 849 00:52:01,530 --> 00:52:02,530 Ne. 850 00:52:03,490 --> 00:52:06,030 Dokážu to. Dokážu to! 851 00:52:07,160 --> 00:52:09,960 Dny telefonických objednávek už skončily. 852 00:52:10,290 --> 00:52:12,540 Snaží se napravit to, co udělala 853 00:52:13,500 --> 00:52:16,250 a všechny věci vrátit tak, jak byly. 854 00:52:16,340 --> 00:52:17,800 Pro všechny moderní lidi... 855 00:52:19,300 --> 00:52:20,300 Měl bych... 856 00:52:20,380 --> 00:52:22,340 DORUČOVACÍ APLIKACE - PREZENTACE 857 00:52:22,430 --> 00:52:23,680 ... jí pomoct. 858 00:52:29,180 --> 00:52:30,520 Raz, dva, tři... 859 00:52:31,600 --> 00:52:34,020 Dobrý den. Jsme Tiché monstrum. 860 00:52:35,770 --> 00:52:38,820 Pane, vy tam, vzadu, máte u sebe mobilní telefon? 861 00:52:39,820 --> 00:52:40,820 Ano. 862 00:52:44,490 --> 00:52:47,830 Zavolal byste do čínské restaurace a objednat si pikantní polévku s rýží? 863 00:52:47,910 --> 00:52:48,740 Já? 864 00:52:48,830 --> 00:52:51,750 Právě teď chceme zjistit, jestli jsou rychlejší 865 00:52:51,830 --> 00:52:55,040 telefonické objednávky, nebo objednávky pomocí aplikace. 866 00:52:55,130 --> 00:52:56,790 Tak do toho! 867 00:53:02,590 --> 00:53:04,050 Jinak tahle panda 868 00:53:04,130 --> 00:53:08,010 si už objednala z nejbližší čínské restaurace. 869 00:53:09,310 --> 00:53:12,140 Ano, už jdu, promiňte. 870 00:53:12,230 --> 00:53:13,770 RYCHLÉ DORUČENÍ. 871 00:53:13,850 --> 00:53:14,850 Bože. 872 00:53:15,770 --> 00:53:18,270 Dobrý den, tady čínská restaurace Great Wall. 873 00:53:18,520 --> 00:53:20,320 Totiž... 874 00:53:20,400 --> 00:53:22,070 Ano? Haló? 875 00:53:22,150 --> 00:53:23,650 Jak vám mohu pomoci? 876 00:53:24,150 --> 00:53:25,160 Pikantní polévku s rýží. 877 00:53:25,860 --> 00:53:27,280 Chtěl bych pikantní polévku s rýži. 878 00:53:27,370 --> 00:53:29,160 Pikantní nudle, jasně. 879 00:53:29,240 --> 00:53:31,580 -Ne. -Říkal jste nudle s černou omáčkou? 880 00:53:31,660 --> 00:53:33,580 Neříkal. 881 00:53:33,660 --> 00:53:36,000 Říkal jsem pikantní polévku s rýží. 882 00:53:36,080 --> 00:53:39,250 Dobře. Pikantní nudle jsou za chvíli u vás. 883 00:53:39,340 --> 00:53:40,670 Ne, tohle jsem nechtěl. 884 00:53:40,750 --> 00:53:44,760 Nemám rád nudle, protože se brzy promočí. 885 00:53:44,840 --> 00:53:45,840 Těžko se stravují. 886 00:53:45,930 --> 00:53:48,760 Nebojte, udělám je rychle, aby ty nudle mokré nebyly. 887 00:53:48,850 --> 00:53:49,850 Kam je chcete? 888 00:53:49,930 --> 00:53:52,100 -To nechci. -Haló? 889 00:53:52,180 --> 00:53:54,680 Pokud je pro vás tak těžké si vybrat jedno, 890 00:53:54,770 --> 00:53:57,310 tak si objednejte od každých půlku. Chutnají dobře. 891 00:53:57,850 --> 00:53:59,060 Haló? 892 00:54:02,650 --> 00:54:04,190 Co to děláte, šéfe? 893 00:54:06,610 --> 00:54:09,620 Proč tohle děláte během prezentace? 894 00:54:09,700 --> 00:54:10,870 Je to propagační akce, 895 00:54:10,950 --> 00:54:13,950 abychom ukázali, že objednat si z aplikace, je rychlejší. 896 00:54:14,580 --> 00:54:18,380 No, ale myslím si, šéfe, 897 00:54:18,460 --> 00:54:21,340 že jste si nikdy jídlo z čínské restaurace neobjednával. 898 00:54:22,380 --> 00:54:23,300 Máte pravdu. 899 00:54:23,380 --> 00:54:25,260 Vážně jste to nezkusil? 900 00:54:25,340 --> 00:54:26,880 Ani jednou? 901 00:54:26,970 --> 00:54:28,390 I tohle se stát může. 902 00:54:28,470 --> 00:54:29,930 Já mu tak závidím. 903 00:54:30,350 --> 00:54:31,600 Má vystříbřený vkus. 904 00:54:31,680 --> 00:54:34,060 Proč by si objednával jídlo z čínské restaurace? 905 00:54:38,230 --> 00:54:39,230 Zapomeňte na to. 906 00:54:40,360 --> 00:54:42,610 Tohle není žádný vtip, ani talentová show. 907 00:54:42,690 --> 00:54:44,030 Co má tohle být za prezentaci? 908 00:54:44,110 --> 00:54:45,940 A tohle? Vycpaný zvíře? 909 00:54:46,030 --> 00:54:47,820 Panda? Chceš snad předvádět kung fu? 910 00:54:47,900 --> 00:54:50,160 Měla jsi ukázat něco krátkého a působivého. 911 00:54:50,240 --> 00:54:52,370 Kdo by předváděl něco takovýho?! 912 00:54:54,660 --> 00:54:57,080 Kdo na světě jí to vůbec mohl dovolit? 913 00:54:59,670 --> 00:55:01,210 Omlouvám se. 914 00:55:02,250 --> 00:55:03,550 Vážně mě to mrzí. 915 00:55:04,000 --> 00:55:05,420 Proč se omlouváš? 916 00:55:28,280 --> 00:55:29,280 Máte 917 00:55:30,570 --> 00:55:31,870 nějaký nápad? 918 00:55:34,200 --> 00:55:35,540 Co bylo špatného 919 00:55:37,250 --> 00:55:38,660 na mé prezentaci? 920 00:55:43,500 --> 00:55:45,210 Říkal jste, že na tom budeme dělat společně. 921 00:55:55,850 --> 00:55:56,970 Řekněme, 922 00:55:59,310 --> 00:56:00,980 že ta prezentace má vyjadřovat lásku. 923 00:56:02,270 --> 00:56:05,020 Připravila byste si nějaký krásný romantický proslov 924 00:56:05,900 --> 00:56:07,440 a všechno byste si zapamatovala. 925 00:56:08,070 --> 00:56:11,950 Řekla byste si, že neexistuje nic, co byste pro něj neudělala. 926 00:56:12,280 --> 00:56:13,450 Znělo by to pak upřímně? 927 00:56:14,280 --> 00:56:15,700 Chcete-li ho zaujmout, 928 00:56:16,200 --> 00:56:19,160 obléknete se do něčeho, co obvykle nenosíte. 929 00:56:20,620 --> 00:56:21,870 Jak byste vypadala? 930 00:56:25,000 --> 00:56:28,710 Plány se vždy mohou pokazit. 931 00:56:29,260 --> 00:56:31,510 Závod mezi telefonem a doručovací aplikací? 932 00:56:33,260 --> 00:56:37,720 Co kdyby porota u sebe mobilní telefon neměla? 933 00:56:39,720 --> 00:56:41,850 Co kdyby měli z telefonů fóbii? 934 00:56:45,020 --> 00:56:46,650 Existuje to vůbec? 935 00:56:47,570 --> 00:56:48,900 Fóbie z telefonů? 936 00:56:50,150 --> 00:56:53,110 Není to spíš tak, že se bojíte rozvozu jídla? 937 00:56:53,360 --> 00:56:57,030 Neřekl bych, že je to strach. 938 00:56:59,120 --> 00:57:00,410 Jen mi je to nepříjemné. 939 00:57:01,040 --> 00:57:02,660 Chápu. 940 00:57:03,000 --> 00:57:05,710 Sotva navážete oční kontakt s jinými lidmi 941 00:57:05,790 --> 00:57:08,460 a telefonování vám není příjemné. 942 00:57:08,550 --> 00:57:11,380 Ale teď mi tu říkáte, jak vyznat lásku. 943 00:57:12,970 --> 00:57:14,050 Takže? 944 00:57:15,220 --> 00:57:17,720 Jak bych to měla co nejlépe vyjádřit? 945 00:57:25,850 --> 00:57:26,940 Mám vás rád. 946 00:57:28,860 --> 00:57:29,860 Cože? 947 00:57:34,200 --> 00:57:37,030 Měla byste říct jen tohle. 948 00:57:37,120 --> 00:57:38,070 Totiž... 949 00:57:38,580 --> 00:57:40,580 Pokud jde... 950 00:57:41,200 --> 00:57:42,540 Pokud jde o to vyznání. 951 00:57:44,660 --> 00:57:48,590 Tohle je jen obyčejné a banální vyznání. 952 00:57:50,210 --> 00:57:51,750 Myslíte si, že to bude fungovat? 953 00:57:52,550 --> 00:57:55,470 O kolik rychlejší je doručovací aplikace, než telefon? 954 00:57:56,090 --> 00:57:57,260 Je o dost rychlejší. 955 00:57:57,590 --> 00:57:59,600 Posledně to byl rozdíl dvou až tří minut. 956 00:57:59,680 --> 00:58:02,430 A opravdu vám na těch pár minutách záleží? 957 00:58:03,060 --> 00:58:05,190 Co byste dělala s těma minutama navíc? 958 00:58:08,230 --> 00:58:11,020 Opravdu chcete klást na čas takový důraz? 959 00:58:12,070 --> 00:58:13,070 Vážně? 960 00:58:17,160 --> 00:58:18,950 Prostě vyjádřete vaše skutečné myšlenky. 961 00:58:19,660 --> 00:58:21,990 Nepřemýšlejte o tom, co říct. 962 00:58:22,580 --> 00:58:24,200 Prostě to řekněte. 963 00:58:25,290 --> 00:58:28,000 To je vše, co musíte udělat. 964 00:58:29,130 --> 00:58:31,340 Vyznání, které je drsné, ale upřímné, 965 00:58:35,630 --> 00:58:36,760 zní víc, jak vy. 966 00:59:03,330 --> 00:59:05,750 -Myslím, že jsou teď zaneprázdněni. -Ano. 967 00:59:09,370 --> 00:59:10,290 Jedla jsi? 968 00:59:10,380 --> 00:59:12,790 Pokud ne, tak si dej s námi jajangmyeon. 969 00:59:12,880 --> 00:59:14,630 Právě si ho chystáme objednat. 970 00:59:14,960 --> 00:59:16,130 Jedla jsem. 971 00:59:19,840 --> 00:59:21,340 Dobrý den. 972 00:59:21,430 --> 00:59:23,720 Tady je holičství New York. 973 00:59:23,810 --> 00:59:26,430 Chtěl bych si objednat 974 00:59:26,520 --> 00:59:30,650 dvakrát jjamppong. 975 00:59:30,850 --> 00:59:33,940 A taky bych chtěl... 976 00:59:34,730 --> 00:59:36,990 Co to jen bylo? 977 00:59:37,070 --> 00:59:40,150 Bože, nemohl byste být rychlejší? 978 00:59:40,320 --> 00:59:44,030 -Pospěšte si. -Tak teda ještě jeden jjamppong. 979 00:59:44,120 --> 00:59:46,950 Doneste nám třikrát jjamppong. 980 00:59:47,540 --> 00:59:48,540 Dobře. 981 00:59:49,160 --> 00:59:50,790 Vždyť nemáš rád pálivý. 982 00:59:51,170 --> 00:59:54,250 -Měli toho moc. -Ale i tak. 983 00:59:55,090 --> 00:59:56,920 Pokáždé z pálivého brečíš. 984 00:59:57,420 --> 00:59:59,720 To je jen pot. 985 00:59:59,800 --> 01:00:02,390 Existuje jedna osoba, která je stejná, jako on. 986 01:00:03,470 --> 01:00:05,140 Fóbie z telefonů. 987 01:00:05,930 --> 01:00:08,640 Touto nemocí trpí mnoho lidí. 988 01:00:08,730 --> 01:00:09,730 POROTA 989 01:00:09,810 --> 01:00:13,610 Někteří odborníci tvrdí, že tuto fóbii způsobují 990 01:00:13,690 --> 01:00:16,270 především smartphony. 991 01:00:16,360 --> 01:00:18,650 Ale já bych se na to ráda podívala trochu jinak. 992 01:00:20,780 --> 01:00:22,360 Tak teda ještě jeden jjamppong. 993 01:00:22,450 --> 01:00:24,450 Doneste nám třikrát jjamppong. 994 01:00:25,070 --> 01:00:26,080 Dobře. 995 01:00:26,740 --> 01:00:28,330 Vždyť nemáš rád pálivý. 996 01:00:28,580 --> 01:00:29,830 Měli hodně práce. 997 01:00:29,910 --> 01:00:33,790 Myslím, že tito lidé jsou jen přehnaně ohleduplní. 998 01:00:40,630 --> 01:00:41,970 Bože. 999 01:00:42,130 --> 01:00:45,470 Můžete na chvíli nechat ty telefony? 1000 01:00:45,550 --> 01:00:47,600 Pojďme si raději místo toho povídat. 1001 01:00:49,180 --> 01:00:51,270 Dneska platí ten, 1002 01:00:51,390 --> 01:00:52,980 kdo se telefonu jenom dotkne. 1003 01:00:53,060 --> 01:00:54,730 -Dobře. -Položte je. 1004 01:00:54,810 --> 01:00:56,020 Dáme je sem. 1005 01:00:57,900 --> 01:01:00,030 Myslíte si, že ty telefony nemohli odložit, 1006 01:01:00,110 --> 01:01:02,200 protože jsou na nich závislí? 1007 01:01:02,280 --> 01:01:04,610 -Jak se má vaše máma? -Má se dobře. 1008 01:01:04,700 --> 01:01:06,700 -Tohle je fakt dobrý. -Chutná vám to? 1009 01:01:06,780 --> 01:01:08,160 -Zvoní vám telefon. -Hej. 1010 01:01:11,620 --> 01:01:13,620 -Co je? -To je klient. 1011 01:01:13,710 --> 01:01:15,540 Bude naštvaný, když to nezvednu. 1012 01:01:15,630 --> 01:01:17,290 Tak si to vemte. 1013 01:01:18,540 --> 01:01:19,880 Dobrý den, pane. 1014 01:01:19,960 --> 01:01:21,710 Ježiš. 1015 01:01:22,420 --> 01:01:23,840 To je reportér. 1016 01:01:25,050 --> 01:01:28,100 -Haló? -Bože můj. 1017 01:01:29,060 --> 01:01:30,140 EX PŘÍTEL 1018 01:01:31,970 --> 01:01:33,850 -Co se děje? -To je můj ex. 1019 01:01:33,940 --> 01:01:34,940 Chcete to zvednout? 1020 01:01:36,560 --> 01:01:38,980 Říká se, že volající je nad vším ostatním 1021 01:01:39,070 --> 01:01:41,570 a příjemce hovoru je prostě smolař. 1022 01:01:41,650 --> 01:01:43,900 Takže dnešní oběd je na vás. 1023 01:01:43,990 --> 01:01:46,360 Je od vás tak hezký, že mě zvete na jídlo. 1024 01:01:47,410 --> 01:01:49,490 Osvobodit se od telefonu? 1025 01:01:50,330 --> 01:01:53,120 To chce značné úsilí. 1026 01:01:53,290 --> 01:01:56,580 ŘEDITEL KANG WOO IL 1027 01:01:59,920 --> 01:02:01,000 Ano, pane řediteli? 1028 01:02:02,000 --> 01:02:03,010 Rozumím. 1029 01:02:04,300 --> 01:02:05,550 Dobře, zatím. 1030 01:02:07,090 --> 01:02:09,260 Nezbývá jim nic jiného, než ten telefon 1031 01:02:09,350 --> 01:02:10,930 -prostě položit. -Díky za oběd. 1032 01:02:11,010 --> 01:02:12,470 Aby přežili. 1033 01:02:12,970 --> 01:02:14,600 Zbavit se nepříjemností 1034 01:02:14,680 --> 01:02:17,440 a stresu spojených s telefonem. 1035 01:02:17,520 --> 01:02:19,980 To jsou klíčová slova Tichého monstra, díky kterému 1036 01:02:20,060 --> 01:02:22,980 se uleví všem těm, kteří jsou z neustálého vyzvánění již unaveni. 1037 01:02:23,780 --> 01:02:24,990 Děkuji vám. 1038 01:02:25,070 --> 01:02:27,820 PREZENTACE NÁVRHU 1039 01:02:31,620 --> 01:02:32,620 Skvělé. 1040 01:02:32,700 --> 01:02:33,830 POROTA 1041 01:02:36,870 --> 01:02:38,040 Dobrá práce. 1042 01:03:07,360 --> 01:03:12,120 VEDOUCÍ TÝMU EUN HWAN GI 1043 01:03:18,830 --> 01:03:19,750 Omlouvám se. 1044 01:03:31,680 --> 01:03:33,850 Haló? Ano, tady Tiché monstrum. 1045 01:03:35,970 --> 01:03:38,520 Děkuji vám za tak milá slova. 1046 01:04:11,970 --> 01:04:13,260 Prý to nedopadlo dobře. 1047 01:04:17,470 --> 01:04:19,600 Mně osobně se ten nápad líbil, 1048 01:04:20,020 --> 01:04:22,060 ale něco tomu chybělo. 1049 01:04:22,140 --> 01:04:26,110 Obávám se, že by bylo těžké s tímhle zapůsobit na širokou veřejnost. 1050 01:04:26,440 --> 01:04:30,070 Každopádně bych rád řekl, že ta prezentace se mi opravdu líbila. 1051 01:04:32,200 --> 01:04:33,490 Byla jste dobrá. 1052 01:04:34,240 --> 01:04:35,950 Obvykle se tyhle věci neříkají. 1053 01:04:37,790 --> 01:04:39,080 Bylo to jen zahřívací kolo. 1054 01:04:39,160 --> 01:04:40,580 Nebuďte na sebe příliš tvrdá. 1055 01:04:41,870 --> 01:04:43,750 Nemělo by vás to trápit. 1056 01:05:01,810 --> 01:05:02,810 Oppa. 1057 01:05:04,690 --> 01:05:05,810 Ahoj, Yi Soo. 1058 01:05:10,150 --> 01:05:12,400 No, tohle je... 1059 01:05:12,490 --> 01:05:14,700 Chae Ro Un z Tichého monstra. 1060 01:05:15,950 --> 01:05:19,410 Dobrý den. Jsem mladší sestra Eun Hwan Giho. 1061 01:05:19,490 --> 01:05:20,750 Jmenuji se Eun Yi Soo. 1062 01:05:20,830 --> 01:05:23,250 Šéf má mladší sestru? 1063 01:05:23,750 --> 01:05:25,960 Navíc takovou krásku? 1064 01:05:26,130 --> 01:05:28,130 Jmenuji se Chae Ro Un. 1065 01:05:28,210 --> 01:05:30,130 Co tu děláš? Ani jsi nezavolala. 1066 01:05:30,210 --> 01:05:33,050 Jen jsem Hwan Gimu chtěla přinést vánoční dárek. 1067 01:05:33,550 --> 01:05:35,680 Tobě ho dám později. 1068 01:05:35,760 --> 01:05:37,180 Nezapomněl jsi na dnešek, ne? 1069 01:05:37,970 --> 01:05:38,970 Ne. 1070 01:05:39,390 --> 01:05:40,930 Má snoubenku. 1071 01:05:51,280 --> 01:05:52,690 Už chápu. 1072 01:05:54,150 --> 01:05:55,150 Prosím? 1073 01:05:55,780 --> 01:05:57,950 Ale nic. 1074 01:05:58,530 --> 01:06:00,580 Jenom, že vám to spolu hrozně sluší. 1075 01:06:00,660 --> 01:06:02,500 Nemohla jsem z vás spustit oči. 1076 01:06:13,340 --> 01:06:14,340 Ahoj. 1077 01:06:15,170 --> 01:06:16,430 Ta-dá! 1078 01:06:18,050 --> 01:06:19,050 Co to je? 1079 01:06:20,810 --> 01:06:24,270 Promiň, já nic pro tebe nemám. 1080 01:06:24,350 --> 01:06:27,810 Tak mi můžeš něco uvařit. 1081 01:06:28,230 --> 01:06:31,070 Chtěla bych ten tvůj guláš z kimchi. 1082 01:06:31,440 --> 01:06:33,070 Vždyť jdeš dnes na večeři. 1083 01:06:33,150 --> 01:06:35,030 Ty ale nejdeš. 1084 01:06:36,950 --> 01:06:40,700 Prostě jen chci, abys v takový den nebyl sám. 1085 01:06:44,080 --> 01:06:45,290 Budu v pořádku. 1086 01:06:48,750 --> 01:06:51,130 Dej si večeři s Woo Ilem a našimi rodiči. 1087 01:06:51,750 --> 01:06:54,760 Ale moje nejoblíbenější jídlo je ten tvůj kimchi guláš. 1088 01:06:55,010 --> 01:06:56,670 Nebuď takový a uvař mi ho. 1089 01:06:56,760 --> 01:06:59,430 Dám si ho jako předkrm, hm? 1090 01:07:01,260 --> 01:07:02,970 -Prosím. -Prosíš? 1091 01:07:06,770 --> 01:07:07,980 Popřemýšlím o tom. 1092 01:07:16,650 --> 01:07:18,820 Budeš ho vařit i pro své zaměstnance? 1093 01:07:18,900 --> 01:07:20,240 Pro zaměstnance? 1094 01:07:20,320 --> 01:07:22,410 Mohli by se po tom utlouct. 1095 01:07:22,490 --> 01:07:25,410 Kdepak. Oni neví, že umím vařit. 1096 01:07:25,490 --> 01:07:27,830 -Vážně? -Neřekl jsem jim to. 1097 01:07:28,460 --> 01:07:31,710 -Ty jsi nejedla? -Ještě ne. 1098 01:07:31,790 --> 01:07:35,090 Páni, voní to božsky. 1099 01:07:36,260 --> 01:07:38,510 Hwan Gi, udělal bys mi i rolovanou omeletu? 1100 01:07:38,590 --> 01:07:39,880 -Omeletu? -Hm. 1101 01:07:39,970 --> 01:07:41,430 Pěkně tlustou. 1102 01:07:41,510 --> 01:07:42,850 Dobře, vydrž. 1103 01:07:43,350 --> 01:07:44,760 A taky smažené mořské řasy. 1104 01:07:45,140 --> 01:07:48,270 Řasy od tebe jsou tak dobré, že už nechci jíst nic jiného. 1105 01:07:50,230 --> 01:07:52,020 Chvíli vydrž. 1106 01:07:52,100 --> 01:07:53,150 Honem. 1107 01:07:53,230 --> 01:07:54,520 Vteřinku. 1108 01:07:55,440 --> 01:07:56,730 Nemůžu dál čekat. 1109 01:07:58,400 --> 01:08:00,450 -Ochutnám to. -Ještě to není hotový. 1110 01:08:00,530 --> 01:08:02,160 Musí to být dokonalý. 1111 01:08:02,820 --> 01:08:03,820 Dobře. 1112 01:08:04,990 --> 01:08:06,120 Tak. 1113 01:08:06,870 --> 01:08:08,660 Vypadá to skvěle. 1114 01:08:09,960 --> 01:08:11,580 Vydrž. 1115 01:08:17,510 --> 01:08:18,510 Tak co myslíš? 1116 01:08:19,380 --> 01:08:20,380 Je to zlý? 1117 01:08:21,760 --> 01:08:23,300 Něco tomu chybí. 1118 01:08:23,390 --> 01:08:25,050 Není to málo výrazný? 1119 01:08:25,140 --> 01:08:26,140 Vydrž ještě. 1120 01:08:29,680 --> 01:08:32,440 Šéf se o svou sestřičku stará 1121 01:08:33,810 --> 01:08:35,270 jako nikdo jiný. 1122 01:08:36,020 --> 01:08:37,270 Chceš pomoct? 1123 01:08:38,150 --> 01:08:40,030 Potřebuju pánvičku. 1124 01:08:44,570 --> 01:08:46,240 TÁTA 1125 01:08:49,540 --> 01:08:50,660 Nevím. 1126 01:08:52,250 --> 01:08:53,580 Haló? 1127 01:08:53,790 --> 01:08:54,790 Už jsi jedla? 1128 01:08:58,300 --> 01:08:59,300 TICHÉ MONSTRUM DO TOHO! 1129 01:09:03,590 --> 01:09:05,800 Máš moc práce? 1130 01:09:07,050 --> 01:09:08,180 Dneska... 1131 01:09:08,260 --> 01:09:09,850 Dobře, zavolám později. 1132 01:09:20,780 --> 01:09:22,530 I NĚCO MALÉHO MŮŽE MÍT OBROVSKÝ VÝKON. 1133 01:09:24,740 --> 01:09:26,410 Co to dělám? 1134 01:09:26,870 --> 01:09:28,830 Chtěla jsem pomstít mou sestru, 1135 01:09:29,240 --> 01:09:31,200 ale jenom jsem způsobila problémy. 1136 01:09:39,880 --> 01:09:40,880 Tak. 1137 01:10:16,920 --> 01:10:20,380 Proč tu není žádný taxík? 1138 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 Šéfe? 1139 01:10:37,770 --> 01:10:38,900 Tak jedete? 1140 01:10:39,230 --> 01:10:41,610 Jasně, díky. 1141 01:10:41,860 --> 01:10:42,860 Vydržte. 1142 01:10:49,200 --> 01:10:50,990 -Jen si nastoupím. -Vystupte. 1143 01:10:52,620 --> 01:10:54,870 Co? Říkal jste, že mě vezmete. 1144 01:10:54,950 --> 01:10:56,210 Neřekl jsem, že máte sedět tady. 1145 01:11:35,410 --> 01:11:37,910 Je to v pohodě, když dnešek trávíte takhle? 1146 01:11:39,710 --> 01:11:41,880 Nejsem Eun Yi Soo. 1147 01:11:47,460 --> 01:11:48,970 Abych byla upřímná, 1148 01:11:49,050 --> 01:11:51,930 trochu jsem panu Kangovi propadla. 1149 01:11:52,010 --> 01:11:53,550 Ale to je vše. 1150 01:11:55,430 --> 01:11:56,850 Nemusíte mi to říkat. 1151 01:11:57,850 --> 01:11:59,640 Řekl jste, 1152 01:11:59,980 --> 01:12:02,900 že mám učinit drsné, ale upřímné, vyznání. 1153 01:12:02,980 --> 01:12:04,650 Mluvil jsem o té prezentaci. 1154 01:12:05,270 --> 01:12:06,940 Učil jsem vás, jak pracovat. 1155 01:12:07,230 --> 01:12:09,650 Učil jste mě, jak pracovat, 1156 01:12:13,120 --> 01:12:15,950 a proto mě mrzí, že tohle je vše, co s mou upřímností dokážu. 1157 01:12:17,910 --> 01:12:21,330 Jde jenom o malou upřímnost, která nikoho neláká... 1158 01:12:22,670 --> 01:12:25,960 Je pravda, že ti, kteří se bojí volat, 1159 01:12:26,880 --> 01:12:28,460 jsou v menšině. 1160 01:12:28,800 --> 01:12:30,340 Připadám si frustrovaně. 1161 01:12:31,510 --> 01:12:33,590 Chápu, jak by se cítili ostatní. 1162 01:12:44,610 --> 01:12:46,440 Díky za odvoz. 1163 01:12:47,190 --> 01:12:48,690 Měl byste už jít. 1164 01:12:53,280 --> 01:12:55,070 Můžete jít. 1165 01:12:57,240 --> 01:12:58,370 Totiž... 1166 01:12:59,080 --> 01:13:01,210 Nepotřebujete pomoc? 1167 01:13:01,910 --> 01:13:03,870 Ptáte se, protože je Štědrý den? 1168 01:13:03,960 --> 01:13:06,040 Jste divný. 1169 01:13:06,130 --> 01:13:08,500 Chováte se jako ředitel Kang. 1170 01:13:10,550 --> 01:13:12,470 -Budete v pořádku? -Bez obav. 1171 01:13:12,550 --> 01:13:13,970 Prostě byste měl jít. 1172 01:13:15,090 --> 01:13:16,850 Nejsem sice Yi Soo, 1173 01:13:17,760 --> 01:13:19,970 ale mohl byste mi to zapnout? 1174 01:13:29,190 --> 01:13:32,240 Moje sestra se o mě starala tak, jako jste se vy staral o tu svou. 1175 01:13:33,610 --> 01:13:34,820 Vlastně... 1176 01:13:35,570 --> 01:13:38,700 Jdu do sirotčince, kde moje sestra pracovala jako dobrovolník. 1177 01:13:39,240 --> 01:13:42,160 V tento den tam vždycky chodila. 1178 01:13:43,370 --> 01:13:46,880 Ona je teď ale pryč, 1179 01:13:48,210 --> 01:13:49,630 takže tam jdu místo ní. 1180 01:13:52,210 --> 01:13:55,010 Chybí mi moje starostlivá sestřička. 1181 01:13:55,880 --> 01:13:59,100 A nejvíc mi chybí právě dnes. 1182 01:14:03,230 --> 01:14:04,430 Co to děláte? 1183 01:14:05,350 --> 01:14:07,100 Děti čekají! 1184 01:14:12,860 --> 01:14:13,860 No... 1185 01:14:14,490 --> 01:14:17,450 To nic není. 1186 01:14:19,030 --> 01:14:20,660 To je dobrý. 1187 01:14:21,870 --> 01:14:22,870 Sundejte to. 1188 01:14:25,080 --> 01:14:26,080 Cože? 1189 01:14:28,630 --> 01:14:30,880 Co to děláte? 1190 01:14:30,960 --> 01:14:32,340 -Prostě si to sundejte. -Ale... 1191 01:14:32,420 --> 01:14:35,840 Co to...? 1192 01:14:38,640 --> 01:14:41,600 Vy to chcete udělat sám, šéfe? 1193 01:14:42,430 --> 01:14:45,430 To nezní jako dobrej nápad. 1194 01:14:46,770 --> 01:14:48,560 Poč... Počkejte. 1195 01:14:49,310 --> 01:14:50,310 Proč... 1196 01:14:51,400 --> 01:14:53,280 Co si myslíte, že děláte? 1197 01:14:53,900 --> 01:14:57,280 Ani vám to nesedí. Vážně se to k vám nehodí. 1198 01:14:57,910 --> 01:14:58,910 To snad... 1199 01:15:01,240 --> 01:15:03,160 Dneska se chováte opravdu divně. 1200 01:15:03,700 --> 01:15:05,700 Proč se chcete tak moc změnit? 1201 01:15:09,170 --> 01:15:10,380 Protože jste Chae Ro Un. 1202 01:15:11,540 --> 01:15:12,540 Cože? 1203 01:15:12,840 --> 01:15:14,250 Protože jste Chae Ro Un, 1204 01:15:15,300 --> 01:15:16,720 žádná Eun Yi Soo. 1205 01:15:25,520 --> 01:15:27,600 Po... Počkejte. 1206 01:15:27,680 --> 01:15:30,270 Šéfe, vydržte! 1207 01:15:30,650 --> 01:15:33,440 Počkejte chvíli! 1208 01:15:37,860 --> 01:15:39,820 Čekejte na mě! 1209 01:15:39,910 --> 01:15:42,280 Nemůžete to udělat! 1210 01:15:43,160 --> 01:15:44,160 VESELÉ VÁNOCE 1211 01:15:45,330 --> 01:15:47,250 Hezky pozdravte. 1212 01:15:47,330 --> 01:15:48,960 -Ahooj. -Velký potlesk! 1213 01:15:50,960 --> 01:15:51,830 Zatleskejte jí! 1214 01:15:52,710 --> 01:15:54,090 No není roztomilá? 1215 01:15:54,170 --> 01:15:56,380 -Je! -Je! 1216 01:15:57,130 --> 01:15:58,920 VESELÉ VÁNOCE SIROTČINEC WHITE COULD 1217 01:15:59,970 --> 01:16:02,470 Můj obličej je schovaný, takže to bude v pohodě. 1218 01:16:07,390 --> 01:16:10,060 Je to v pohodě, protože to jsou jen malý děti. 1219 01:16:15,900 --> 01:16:18,940 Dokonce i dospělí nadšeně reagují! 1220 01:16:28,500 --> 01:16:31,080 Změnil jsem se! 76239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.