All language subtitles for My Classmate Is My Grandson - Full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 This breakthrough in nuclear navigation technology, by order of the president, she is awarded the Department of Defense's Distinguished Science Service Award. 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 You might be right forever. 3 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Dr. Carter! 4 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Richie, watch out! 5 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Who's that girl? 6 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Did she seriously fall asleep at the party? 7 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Where... 8 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Where am I? 9 00:00:51,000 --> 00:00:56,000 That's Vivian, Mr. Carter's daughter from his first marriage. 10 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 Eighteen years in some small town and won't move back to Bay City about two months ago after her mom died. 11 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 So I'm possessing this girl? 12 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Same name in everything. 13 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Vivian! 14 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Vivian! 15 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 There you are! 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Sis! 17 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 You should try some. 18 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Butterfingers! 19 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Butterfingers! 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Oh well. 21 00:01:22,000 --> 00:01:41,000 It's important anyway and I don't expect a hick from the country to know how to appreciate it. 22 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Sorry. 23 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Butterfingers too. 24 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 W-T-F. 25 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Are you insane? 26 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Enjoy the drink. 27 00:01:46,000 --> 00:01:54,000 Though I suppose you city folk are much more used to simpler tastes. 28 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Now you want more? 29 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Oh my god. 30 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 How trashy. 31 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 I can't believe Mr. Carter raised such a daughter. 32 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Funny how none of you had anything to say when she was messing with me. 33 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 I can't believe Mr. Carter raised such a daughter. 34 00:02:04,000 --> 00:02:09,000 Funny how none of you had anything to say when she was messing with me. 35 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 And now you're all Emily Post experts on me. 36 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 How much sterling is here? 37 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 I can't believe Mr. Carter raised such a daughter. 38 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 I can't believe Mr. Carter raised such a daughter. 39 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Funny how none of you had anything to say when she was messing with me. 40 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 And now you're all Emily Post experts on me. 41 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 How much sterling is here. 42 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 How much sterling is here? 43 00:02:39,000 --> 00:02:46,000 He looks just like Buddy. 44 00:03:02,000 --> 00:03:07,000 How... how does this Alex look exactly like my husband? 45 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 If Jonathan hadn't died before I did, I would swear. 46 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Alex, the heir to the Sterling Empire. 47 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Catch. 48 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 Sterling? The same last name? 49 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Dear God, is he my family? 50 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 Hey, what is your relationship to Richard Sterling? 51 00:03:28,000 --> 00:03:33,000 Did you just address him by his grandfather's name? How inappropriate. 52 00:03:33,000 --> 00:03:45,000 Mr. Sterling, oh please forgive her. She comes from a small town. She doesn't have many manners. She meant no offense. How dare you use the head of the board's first name? Apologize to Mr. Sterling now. 53 00:03:45,000 --> 00:03:57,000 Head of the board? Richie? So can this young man be my great-grandson? Is Richard still alive? 54 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 How dare you be so disrespectful? 55 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 My grandfather is in excellent health. Thank you. 56 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 Mr. Carter, it seems you've raised quite the bold daughter. 57 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 Oh, well, Mr. Sterling, she's still just a child. She doesn't know him. 58 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 My son. He's alive. I have to see him. 59 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 How did your mother raise you? You are a disgrace to the Carter family. 60 00:04:26,000 --> 00:04:37,000 Did he just knock her out? That's excessive, Mr. Carter. 61 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Yeah, that's your own daughter. That's going too far. 62 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 What? I didn't even touch her. 63 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Get up. Come on. 64 00:04:43,000 --> 00:04:55,000 I guess I'm still getting used to this body. 65 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 Richard, patriarch of the Sterling family, has been battling health issues 66 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 and receiving treatment abroad for years. 67 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Oh, that birthmark. 68 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 It's really my Richie. 69 00:05:14,000 --> 00:05:20,000 But how did my sweet little boy turn into a 70-year-old man in what seems like the blink of an eye? 70 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Will you hurry up? 71 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 Ashley's been ready for ages, and you're just sitting here, lounging around. 72 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Dad, don't be so hard on her. 73 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 She's just a dick from the sticks. 74 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 After all, her upbringing was so simple. 75 00:05:37,000 --> 00:05:43,000 I worked so hard to get us invited to the Sterling banquet, and you just go on and insult Alex. 76 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 I wonder how they're going to retaliate. 77 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Well, from what I remember, the Sterling family is very forgiving. 78 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Now, please leave. I need to change. 79 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 I'm not done talking with you. Do you hear me? 80 00:05:58,000 --> 00:06:15,000 That look in her eyes. It was terrifying. 81 00:06:15,000 --> 00:06:27,000 I know, I know. Not just for you. I was even scared. There's something in her eyes like experience, authority. Seems way beyond her years. She seems like a different person. 82 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 What the hell is going on? 83 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 High school physics? This is child's play. 84 00:06:40,000 --> 00:06:52,000 Wow. Look at this. Still doing homework after class? What a nerd. 85 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Hey everyone, look. NASA's next chief scientist is right here. 86 00:06:56,000 --> 00:07:03,000 And her only friends are textbooks and calculators. 87 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Stop. 88 00:07:05,000 --> 00:07:10,000 At least textbooks have substance, unlike what's between your ears. 89 00:07:10,000 --> 00:07:17,000 You just wait until I tell my dad to send you back to the farm you crawled out of. 90 00:07:19,000 --> 00:07:24,000 Keep running to daddy cause it's literally all you're good at. 91 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Whatever. 92 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 That Leo coming through! 93 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Oh my God, it's Leo! 94 00:07:36,000 --> 00:07:43,000 He's so hot! 95 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Oh! 96 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Pick it up. 97 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Oh! Oh! 98 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Sorry, are you giving me orders? 99 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Hey, uh, new girl. Reality check. 100 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 This incredible man right here is Liam. 101 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 I, campus king! 102 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Sterling? He couldn't be. No way. 103 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 He's a smug jerk. 104 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 This trust fund punk couldn't be in our family. 105 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 She's cute but she's feisty. 106 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Show her who runs this face, Liam! 107 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Whoever you are, I said, pick it up. 108 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 And what if I don't? 109 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Oh! 110 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Oh my God! 111 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Bro? 112 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Four, three, four. 113 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 So, are you still feeling tough? 114 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 Like I said, pick it up. 115 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Pick it up. 116 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 I just got taken down by a girl? 117 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 We cannot let her get away with that, bro. 118 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Oh my God! 119 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Oh my God! 120 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Oh my God! 121 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Oh! 122 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Oh! 123 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Bro? 124 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Four, three, four. 125 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 So, are you still feeling tough? 126 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Like I said, pick it up. 127 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Pick. 128 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Pick. 129 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 It. 130 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Up. 131 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 I just got taken down by a girl? 132 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 We cannot let her get away with that, bro. 133 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 You've been nothing but trouble. 134 00:09:14,000 --> 00:09:19,000 Skipping class, showing zero respect, and now you're picking on girls? 135 00:09:19,000 --> 00:09:26,000 It seems like it's time someone teaches girls. 136 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Okay, okay, okay, okay, we're gonna pick up the books. 137 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Why does a girly like you sound like some cranky grandma? 138 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 It's called respect. 139 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 Your grandma, or mom, should have disciplined you years ago. 140 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Consider it a lesson long overdue. 141 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 I lost my parents. 142 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Well, lucky for them, because if they were still around, 143 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 we would have given them heart attacks by now. 144 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Whatever. 145 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Hey! 146 00:10:06,000 --> 00:10:18,000 Richard Sterling, head of the Sterling family, returned home today to recuperate. 147 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 This estate was our wedding gift. 148 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Old money territory. 149 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 You really know the people who live here? 150 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Just tell me if Richard Rock is back. 151 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Word is he's back for treatment. 152 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Get out of the way! 153 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Just put your questions. 154 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Just put your questions, sir. 155 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Sir, can we get a statement about your help, sir? 156 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Sir! 157 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Sir! 158 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Please! 159 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Ritchie! 160 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Did someone just call me Ritchie? 161 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Who are you? 162 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 The interviews are over. 163 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Please leave. 164 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 I heard Mr. Sterling. 165 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 He was seriously ill. 166 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Came to pay my respects. 167 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 I hope you'll allow me to visit. 168 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Look, it's late. 169 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Okay? 170 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 That's not possible. 171 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Please leave. 172 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 It's not possible. 173 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Please leave. 174 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 It's not possible. 175 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Please leave. 176 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 It's not possible. 177 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 It's not possible. 178 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 It's not possible. 179 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 You can't just call me Ritchie. 180 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Just call me Ritchie. 181 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Who are you? 182 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 The interviews are over. 183 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 Please leave. 184 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 I heard Mr. Sterling. 185 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 He was seriously ill. 186 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Came to pay my respects. 187 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 I hope you'll allow me to visit. 188 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Look, it's late. 189 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Okay? 190 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 That's not possible. 191 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Please leave. 192 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 If I'm correct, 193 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 the combination 194 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 to your family's most secure vault 195 00:11:30,000 --> 00:11:35,000 should be 694-OMEGA-71-ZB-30-J. 196 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 How did you know that password? 197 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 That's our family's security code 198 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 for everything. 199 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Only me and my grandfather know that. 200 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 We change it monthly. 201 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 I don't understand how I got leaked. 202 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Do you want to tell me who you really are? 203 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 You'll find out once Mr. Sterling wakes up. 204 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Now may I please visit? 205 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 I designed that encryption system. 206 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Looks random, but actually date-based offsets. 207 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Elementary. 208 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Okay. 209 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Head to the side of the house. 210 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 I'll let you in. 211 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Could Grandpa have told her? 212 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 But what's her connection to him? 213 00:12:27,000 --> 00:12:40,000 Mom, look at this bubble. 214 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 It's so pretty. 215 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 The house is this way. 216 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 I'm sorry. 217 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Richie. 218 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Richie, I'm here, sweetie. 219 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 When did you become so fragile? 220 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 She called him... 221 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Richie. 222 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Sir. 223 00:13:17,000 --> 00:13:31,000 I've taken the liberty of compiling some background information on Ms. Carter. 224 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 City in the 80s. 225 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 But have no business connections to the Sterling family whatsoever. 226 00:13:37,000 --> 00:13:41,000 Her mother worked on a local farm, but once again has no connections to us. 227 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 At all. 228 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 So then who is she? 229 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 And why does she know so much about us? 230 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 I'm afraid I can't answer that, sir. 231 00:13:53,000 --> 00:13:58,000 I'll come visit him, same time every day. 232 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Can I get your number? 233 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Your attitude. 234 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 You think Alex Sterling is going to take orders from you? 235 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 I'll see you tomorrow, Lexi. 236 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 She called me Lexi. 237 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 She called me Lexi. 238 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Strange. 239 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 It feels... 240 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 natural. 241 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 But what's even stranger is part of me thinks she should call me that. 242 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 What's up? 243 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Hey. 244 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Didn't expect you to be the new girl in our class. 245 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 First, you want my attention, and then you give me the cold shoulder. 246 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Is this how you flirt? 247 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 All right, everyone. 248 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Leo, put that away. 249 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 If you don't like it, you can just leave, sir. 250 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Oh, girl. 251 00:15:14,000 --> 00:15:25,000 Liam was going easy on you before. 252 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Don't push it. 253 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Okay. 254 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Two options. 255 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 One, get out. 256 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Or two, shut up and stop stinking up the place. 257 00:15:36,000 --> 00:15:41,000 Or else, you remember our little baseball game yesterday? 258 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Time for a nap. 259 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 What? 260 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 What? 261 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 What? 262 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 What? 263 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 What? 264 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Liam? 265 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Liam! 266 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Are you really going to take shit for me? 267 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 You might say you're just being a gentleman, okay? 268 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Keep running your mouth and your out. 269 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 What did the doctor say about Richie's condition? 270 00:15:53,000 --> 00:15:59,000 Mr. Sterling's previous episodes in a coma lasted anywhere from three days to three months. 271 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Their duration is impossible to predict. 272 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Mr. Smith, more tea, please. 273 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Right away. 274 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Miss? 275 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 What? 276 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 What did the doctor say about Richie's condition? 277 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Mr. Sterling's previous episodes in a coma lasted anywhere from three days to three months. 278 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Their duration is impossible to predict. 279 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Mr. Smith, more tea, please. 280 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Mr. Smith, more tea, please. 281 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Right away. 282 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Miss? 283 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Why did I just go along with her? 284 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Like she's the one running this house? 285 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 What? 286 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 What? 287 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 What? 288 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 What? 289 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 What? 290 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 What? 291 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 What? 292 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 What? 293 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 What? 294 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 What? 295 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 What? 296 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 What? 297 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 What? 298 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 What? 299 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 What? 300 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 What? 301 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 What? 302 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 What? 303 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 What? 304 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 What? 305 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 What? 306 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 What? 307 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 What? 308 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 What? 309 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 What? 310 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Last one thing in this house? 311 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 This is Carter. 312 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 I have arranged for a car to take you home. 313 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Thanks, but I'm actually going to take a walk. 314 00:16:49,000 --> 00:16:54,000 I want to go to the local library to check out the latest physics research. 315 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Wait. 316 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Isn't that Vivian? 317 00:16:56,000 --> 00:17:01,000 She must be stalking me. 318 00:17:01,000 --> 00:17:07,000 I cannot believe that one thingGoing from twenty. 319 00:17:07,000 --> 00:17:09,660 I knew it. She's totally into me. 320 00:17:11,420 --> 00:17:12,860 What are you smiling about? 321 00:17:15,360 --> 00:17:17,660 Nothing. You wouldn't understand. 322 00:17:25,960 --> 00:17:28,600 You're home late. Where have you been? 323 00:17:29,300 --> 00:17:30,820 And don't cause me any trouble. 324 00:17:31,460 --> 00:17:35,160 Exactly. Don't embarrass our Carter family name. 325 00:17:35,840 --> 00:17:36,780 Spoiled brat. 326 00:17:37,000 --> 00:17:39,080 Her obnoxious mother. 327 00:17:40,220 --> 00:17:42,940 Stop. What is with that attitude? 328 00:17:43,600 --> 00:17:46,220 Relax. You should focus on Ashley. 329 00:17:46,700 --> 00:17:48,920 She's entering the Miss USA contest. 330 00:17:49,600 --> 00:17:51,620 Sponsored by Sterling's. 331 00:17:52,180 --> 00:17:56,460 That's right. Say, Ashley, how is that going? 332 00:17:57,180 --> 00:17:59,740 Well, I passed the auditions. 333 00:18:00,580 --> 00:18:03,860 But for the preliminaries, we have to cook a special soup. 334 00:18:03,860 --> 00:18:04,920 Don't know why. 335 00:18:04,920 --> 00:18:10,200 I heard from an insider that Richard Sterling's old boss loves this. 336 00:18:10,860 --> 00:18:14,720 Now that he's sick, maybe Sterling's designed this to fulfill the old man's wish. 337 00:18:14,720 --> 00:18:17,180 I used to make soup for Richie. 338 00:18:18,180 --> 00:18:19,820 And he never got tired of it. 339 00:18:20,340 --> 00:18:21,480 My Richie misses me. 340 00:18:21,880 --> 00:18:24,980 The show has a billion dollar budget. It's a great opportunity. 341 00:18:24,980 --> 00:18:26,180 How do I sign up? 342 00:18:32,400 --> 00:18:33,760 Oh, sis. 343 00:18:34,300 --> 00:18:36,740 This is a national competition. 344 00:18:37,920 --> 00:18:39,720 The whole country will be watching. 345 00:18:39,720 --> 00:18:45,520 What a great way to humiliate yourself on live TV. 346 00:18:47,400 --> 00:18:48,440 Here's the entry form. 347 00:18:49,340 --> 00:18:50,360 Mom, no. 348 00:18:50,920 --> 00:18:51,380 Go ahead. 349 00:18:51,480 --> 00:18:52,180 What are you doing? 350 00:18:52,180 --> 00:18:56,440 No worries. 351 00:18:57,340 --> 00:19:00,360 She will just make you look even better. 352 00:19:04,740 --> 00:19:05,260 What? 353 00:19:05,720 --> 00:19:07,500 You said Vivian has a question on you? 354 00:19:07,620 --> 00:19:07,860 Yeah. 355 00:19:08,240 --> 00:19:08,600 For real? 356 00:19:09,040 --> 00:19:10,700 Dude, of course it's real. 357 00:19:10,700 --> 00:19:13,420 I mean, she's been doling my attention all along, right? 358 00:19:14,000 --> 00:19:14,440 Dude? 359 00:19:15,360 --> 00:19:16,640 You're exactly right. 360 00:19:17,280 --> 00:19:18,800 You should use it to get back at her. 361 00:19:19,780 --> 00:19:20,040 Oh. 362 00:19:20,540 --> 00:19:20,940 Okay. 363 00:19:21,680 --> 00:19:23,020 Pretend to be into her. 364 00:19:23,260 --> 00:19:23,820 Chase her. 365 00:19:24,120 --> 00:19:25,980 Make her fall in love with you. 366 00:19:26,060 --> 00:19:29,260 And then dump her in front of the entire school. 367 00:19:31,280 --> 00:19:31,720 Genius! 368 00:19:31,900 --> 00:19:32,520 She's done! 369 00:19:32,520 --> 00:19:33,900 That's totally fair. 370 00:19:34,020 --> 00:19:35,480 I mean, she embarrassed me. 371 00:19:35,540 --> 00:19:36,080 So bad. 372 00:19:36,280 --> 00:19:37,540 And now I get her back. 373 00:19:37,680 --> 00:19:38,460 Even worse. 374 00:19:39,060 --> 00:19:41,080 She'll be crying her eyes out in front of everyone. 375 00:19:42,700 --> 00:19:43,620 R.I.P. 376 00:19:43,880 --> 00:19:46,180 I can't wait to see what her face looks like. 377 00:19:46,200 --> 00:19:46,720 Me neither. 378 00:19:51,780 --> 00:19:53,020 Oh, I look good. 379 00:19:58,420 --> 00:19:58,900 Vivian. 380 00:20:00,260 --> 00:20:01,160 This is for you. 381 00:20:02,520 --> 00:20:04,400 I don't have time for this. 382 00:20:04,500 --> 00:20:05,040 What do you want? 383 00:20:06,060 --> 00:20:06,760 Can't you tell? 384 00:20:08,400 --> 00:20:09,600 I'm asking you out. 385 00:20:11,380 --> 00:20:13,660 What makes you think I'd be interested in you? 386 00:20:13,960 --> 00:20:15,000 Stop pretending. 387 00:20:15,200 --> 00:20:16,380 I know you have feelings for me. 388 00:20:16,780 --> 00:20:17,320 Don't be shy. 389 00:20:21,020 --> 00:20:21,420 What? 390 00:20:21,560 --> 00:20:22,600 You looking for something? 391 00:20:27,900 --> 00:20:28,300 Ow! 392 00:20:28,460 --> 00:20:29,320 What the hell? 393 00:20:31,860 --> 00:20:32,500 I'm... 394 00:20:32,500 --> 00:20:33,780 Waking you up, dumbass. 395 00:20:34,240 --> 00:20:36,280 Don't start with this playboy shit. 396 00:20:37,180 --> 00:20:37,580 Dude. 397 00:20:37,960 --> 00:20:38,260 Dude. 398 00:20:38,960 --> 00:20:40,340 I don't think she has feelings for you. 399 00:20:40,540 --> 00:20:41,380 What do you know? 400 00:20:42,260 --> 00:20:43,240 She's just playing her together. 401 00:20:43,240 --> 00:20:43,640 Hmm. 402 00:20:44,180 --> 00:20:44,500 Hmm. 403 00:20:44,800 --> 00:20:45,080 Hmm. 404 00:20:45,320 --> 00:20:45,700 Wait. 405 00:20:45,940 --> 00:20:46,220 Hmm. 406 00:20:46,220 --> 00:20:46,440 Hmm. 407 00:20:46,440 --> 00:20:47,320 Is this your brother? 408 00:20:48,120 --> 00:20:49,300 You're a Stodian, too? 409 00:20:49,300 --> 00:20:49,500 Hmm. 410 00:20:49,500 --> 00:20:49,600 Hmm. 411 00:20:49,600 --> 00:20:49,680 Hmm. 412 00:20:49,680 --> 00:20:49,720 Hmm. 413 00:20:49,720 --> 00:20:50,220 Hmm. 414 00:20:50,220 --> 00:20:50,720 Hmm. 415 00:20:50,720 --> 00:20:51,220 Hmm. 416 00:20:51,220 --> 00:20:51,280 Hmm. 417 00:20:51,280 --> 00:20:51,620 Hmm. 418 00:20:51,620 --> 00:20:51,720 Hmm. 419 00:20:51,720 --> 00:20:52,220 Hmm. 420 00:20:52,220 --> 00:20:52,280 Hmm. 421 00:20:52,280 --> 00:20:52,780 Hmm. 422 00:20:52,780 --> 00:20:53,280 Hmm. 423 00:20:53,280 --> 00:20:53,780 Hmm. 424 00:20:53,780 --> 00:20:54,280 Hmm. 425 00:20:54,280 --> 00:20:54,780 Hmm. 426 00:20:54,780 --> 00:20:55,220 Hmm. 427 00:20:55,220 --> 00:20:55,280 Hmm. 428 00:20:55,280 --> 00:20:55,780 Hmm. 429 00:20:55,780 --> 00:20:56,280 Hmm. 430 00:20:56,280 --> 00:20:56,920 Hmm. 431 00:20:56,920 --> 00:20:57,280 Hmm. 432 00:20:57,280 --> 00:20:57,340 Hmm. 433 00:20:57,340 --> 00:20:58,280 Hmm. 434 00:20:58,280 --> 00:20:59,280 Hmm. 435 00:20:59,280 --> 00:20:59,340 Hmm. 436 00:20:59,340 --> 00:20:59,840 Hmm. 437 00:20:59,840 --> 00:21:00,280 Hmm. 438 00:21:00,280 --> 00:21:02,400 Don't tell anyone. 439 00:21:02,840 --> 00:21:04,520 He told me to keep a low profile at school. 440 00:21:05,640 --> 00:21:07,980 Some classy family we are. 441 00:21:08,760 --> 00:21:09,640 Look at this. 442 00:21:10,460 --> 00:21:12,300 My own flesh and blood. 443 00:21:13,460 --> 00:21:14,800 Christ, what went wrong? 444 00:21:14,800 --> 00:21:16,580 You're staring at me like that. 445 00:21:16,580 --> 00:21:18,880 You must be blown away by my charm. 446 00:21:18,880 --> 00:21:19,220 Hmm. 447 00:21:19,220 --> 00:21:19,720 Hmm. 448 00:21:19,720 --> 00:21:20,220 Hmm. 449 00:21:20,220 --> 00:21:20,720 Hmm. 450 00:21:20,720 --> 00:21:21,220 Hmm. 451 00:21:21,220 --> 00:21:23,340 Stay away from me. 452 00:21:23,340 --> 00:21:23,840 Hmm. 453 00:21:23,840 --> 00:21:24,340 Hmm. 454 00:21:24,340 --> 00:21:26,720 You make me sick just looking at you. 455 00:21:26,720 --> 00:21:29,080 Vivian, you country slut. 456 00:21:29,080 --> 00:21:31,500 I know all your tricks to seduce guys. 457 00:21:31,500 --> 00:21:33,700 I won't let you succeed. 458 00:21:33,700 --> 00:21:36,040 Oh, Vivian. 459 00:21:36,040 --> 00:21:36,440 Hmm. 460 00:21:36,440 --> 00:21:37,440 Excuse me. 461 00:21:37,440 --> 00:21:38,440 Hi. 462 00:21:38,440 --> 00:21:39,180 Oh, yeah. 463 00:21:39,180 --> 00:21:42,300 Mr. Anderson, well, yeah, he's looking for you, so. 464 00:21:42,300 --> 00:21:44,300 Okay. 465 00:21:45,300 --> 00:21:48,860 Uh, Vivian, can I speak to you for a moment? 466 00:21:48,860 --> 00:21:55,060 So you got every answer correct on yesterday's test, but there's no work shown. 467 00:21:55,060 --> 00:21:57,060 How is that possible? 468 00:21:57,060 --> 00:21:58,240 I can do the work in my head. 469 00:21:58,240 --> 00:22:00,240 I don't need to show my work. 470 00:22:00,240 --> 00:22:01,240 No. 471 00:22:01,240 --> 00:22:02,240 That's impossible. 472 00:22:02,240 --> 00:22:03,240 The PhDs. 473 00:22:03,240 --> 00:22:05,240 I'll tell you what I'm going to do. 474 00:22:05,240 --> 00:22:08,240 I'm going to give you a competition problem. 475 00:22:08,240 --> 00:22:11,240 Let's see. 476 00:22:11,240 --> 00:22:12,240 Right here. 477 00:22:12,240 --> 00:22:15,240 And I'll be back to check your levels. 478 00:22:15,240 --> 00:22:16,240 Sound good? 479 00:22:16,240 --> 00:22:31,240 Uh-oh. 480 00:22:31,240 --> 00:22:37,240 I think I just gave Vivian the latest questions the top academics are working on. 481 00:22:37,240 --> 00:22:40,240 She won't get that one, that's for sure. 482 00:22:40,240 --> 00:22:51,240 How is this possible? 483 00:22:51,240 --> 00:22:55,240 You solved it this quickly? 484 00:22:55,240 --> 00:23:00,240 It's really not that hard. 485 00:23:00,240 --> 00:23:03,240 Oh, not that hard. 486 00:23:03,240 --> 00:23:07,240 Vivian, there's some physics professors that cannot solve this. 487 00:23:07,240 --> 00:23:11,240 Well, then, next time you get problems like this, just give them to me. 488 00:23:11,240 --> 00:23:12,240 Okay? 489 00:23:12,240 --> 00:23:14,240 Give them to you. 490 00:23:14,240 --> 00:23:16,240 Give them to you. 491 00:23:16,240 --> 00:23:19,240 I got a physics genius in my class. 492 00:23:19,240 --> 00:23:20,240 Woo! 493 00:23:20,240 --> 00:23:22,240 Brother, I'm going to be honest. 494 00:23:22,240 --> 00:23:24,240 You look so hot with those flowers right now. 495 00:23:24,240 --> 00:23:27,240 Vivian is going to lose it when she sees you. 496 00:23:27,240 --> 00:23:28,240 I'll teach her a lesson. 497 00:23:28,240 --> 00:23:31,240 When I ask Vivian out, she'll definitely say yes. 498 00:23:31,240 --> 00:23:32,240 Definitely. 499 00:23:32,240 --> 00:23:36,240 Then, I'll reject her in front of the whole school, saying it all was a joke. 500 00:23:36,240 --> 00:23:40,240 We are going to make her the laughing stock of this whole school. 501 00:23:40,240 --> 00:23:41,240 Yes! 502 00:23:41,240 --> 00:23:43,240 Attention, everyone! 503 00:23:43,240 --> 00:23:46,240 Oh, my God, Ashley, is he going to ask you out? 504 00:23:46,240 --> 00:23:47,240 Move. 505 00:23:47,240 --> 00:23:48,240 Oh! 506 00:23:48,240 --> 00:23:49,240 Oh! 507 00:23:53,240 --> 00:23:57,240 Vivian, this is a gift I got especially for you. 508 00:23:57,240 --> 00:24:03,240 Oh, my God, she must have sexually manipulated him. 509 00:24:03,240 --> 00:24:05,240 That slut! 510 00:24:09,240 --> 00:24:11,240 Vivian, will you be my girlfriend? 511 00:24:11,240 --> 00:24:12,240 Oh! 512 00:24:16,240 --> 00:24:20,240 Public confession, and a rose attack, and a crystal necklace. 513 00:24:20,240 --> 00:24:22,240 My boy is not getting denied. 514 00:24:22,240 --> 00:24:23,240 Good night. 515 00:24:27,240 --> 00:24:28,240 You little punk. 516 00:24:29,240 --> 00:24:32,240 I'll teach you a lesson to my grandpa today. 517 00:24:40,240 --> 00:24:41,240 Shut up! 518 00:24:41,240 --> 00:24:42,240 All of you, shut up! 519 00:24:42,240 --> 00:24:43,240 What is this? 520 00:24:43,240 --> 00:24:44,240 Oh. 521 00:24:44,240 --> 00:24:45,240 My gosh. 522 00:24:45,240 --> 00:24:47,240 This is one of those luxury MS pieces. 523 00:24:47,240 --> 00:24:48,240 It's worth like a million dollars. 524 00:24:48,240 --> 00:24:49,240 Liam, must be rich. 525 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 Don't touch it! 526 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 Wow, look at you. 527 00:24:51,240 --> 00:24:52,240 You look like a pretty princess now. 528 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 Isn't it nice? 529 00:24:53,240 --> 00:24:54,240 You like it? 530 00:24:54,240 --> 00:24:55,240 Yeah? 531 00:24:55,240 --> 00:24:56,240 It's pretty cool. 532 00:24:56,240 --> 00:24:57,240 Daddy, who is this lady? 533 00:24:57,240 --> 00:24:59,240 Father, don't call him that. Come on, come sit with Mommy. 534 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 No, it's fine. 535 00:25:00,240 --> 00:25:01,240 She's like a little girl. 536 00:25:01,240 --> 00:25:02,240 It's like a million dollars. 537 00:25:02,240 --> 00:25:03,240 It's like a million dollars. 538 00:25:03,240 --> 00:25:04,240 Liam, must be rich. 539 00:25:04,240 --> 00:25:05,240 Don't touch it! 540 00:25:05,240 --> 00:25:06,240 Wow, look at you. 541 00:25:06,240 --> 00:25:07,240 You look like a pretty princess now. 542 00:25:07,240 --> 00:25:08,240 Isn't it nice? 543 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 You like it? 544 00:25:09,240 --> 00:25:10,240 Yeah? 545 00:25:10,240 --> 00:25:11,240 It's pretty cool. 546 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 Daddy? 547 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 Who is this lady? 548 00:25:13,240 --> 00:25:25,240 Father, don't call him that. Come on, come sit with Mommy. 549 00:25:25,240 --> 00:25:26,240 No, it's fine. 550 00:25:26,240 --> 00:25:27,240 She can call me whatever. 551 00:25:27,240 --> 00:25:30,240 Um, this is, uh, Miss Carter. 552 00:25:34,240 --> 00:25:37,240 I'm Sabrina Monroe, Mr. Sterling's secretary. 553 00:25:37,240 --> 00:25:39,240 I'm here with my daughter, visiting him today. 554 00:25:39,240 --> 00:25:43,240 Please prepare the ingredients. 555 00:25:43,240 --> 00:25:45,240 I'll leave this later. 556 00:25:47,240 --> 00:25:49,240 She doesn't act like a guest. 557 00:25:49,240 --> 00:25:51,240 More like the lady of the house. 558 00:25:53,240 --> 00:25:54,240 Alex? 559 00:25:54,240 --> 00:25:56,240 Who is this Miss Carter? 560 00:25:56,240 --> 00:26:00,240 Uh, she's a high school senior. 561 00:26:00,240 --> 00:26:02,240 It's complicated. 562 00:26:04,240 --> 00:26:06,240 Why can't he tell me? 563 00:26:06,240 --> 00:26:10,240 She can get between me and Alex and ruin my chance to marry into this family. 564 00:26:11,240 --> 00:26:13,240 Bella, go get Miss Carter some tea. 565 00:26:20,240 --> 00:26:22,240 Here, Miss Carter. Have some tea. 566 00:26:26,240 --> 00:26:28,240 Sorry, Miss Carter. Are you okay? 567 00:26:28,240 --> 00:26:35,240 I'll let this go this time. 568 00:26:36,240 --> 00:26:39,240 But if you keep being so clumsy, you'll need to be disciplined better. 569 00:26:41,240 --> 00:26:46,240 Or, I'll splash this tea in your mom's face. 570 00:26:47,240 --> 00:26:48,240 Mommy! 571 00:26:49,240 --> 00:26:50,240 Bella, what's wrong? Come here, come here. 572 00:26:51,240 --> 00:26:52,240 Are you okay? 573 00:26:52,240 --> 00:26:53,240 What's going on? 574 00:26:53,240 --> 00:26:57,240 Miss Carter's scary. She was mean to me. 575 00:26:57,240 --> 00:27:01,240 Mom! Daddy! 576 00:27:02,240 --> 00:27:04,240 Oh, hey, hey, hey, hey. Come on. Let's go. 577 00:27:06,240 --> 00:27:07,240 Can you explain Miss Carter? 578 00:27:08,240 --> 00:27:14,240 Alex, if you can't run a family well, how could you expect to run a company one day? 579 00:27:15,240 --> 00:27:16,240 You... 580 00:27:16,240 --> 00:27:17,240 Everyone out! 581 00:27:18,240 --> 00:27:19,240 The patient needs rest. 582 00:27:19,240 --> 00:27:20,240 Fine. 583 00:27:20,240 --> 00:27:30,240 Alex, you're the CEO. How could you take orders from her? 584 00:27:31,240 --> 00:27:32,240 I don't know. 585 00:27:33,240 --> 00:27:34,240 Just... 586 00:27:34,240 --> 00:27:36,240 Some kind of weird feeling. I can't explain it. 587 00:27:37,240 --> 00:27:39,240 But I just want to do everything she tells me to do. 588 00:27:39,240 --> 00:27:46,240 Oh, the noisy people are gone, Richie. 589 00:27:46,240 --> 00:27:51,240 You always wanted me to cook for you again. Right? 590 00:27:52,240 --> 00:27:56,240 Well, I entered the Miss USA competition. 591 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 Which means... 592 00:27:57,240 --> 00:28:02,240 I'll practice hard. 593 00:28:02,240 --> 00:28:05,240 I'll cook for you again. 594 00:28:05,240 --> 00:28:06,240 Then maybe... 595 00:28:06,240 --> 00:28:11,240 When the time comes... 596 00:28:11,240 --> 00:28:15,240 You can cheer me on. 597 00:28:17,240 --> 00:28:20,240 Alright. 598 00:28:20,240 --> 00:28:22,240 Now, let's do it. 599 00:28:22,240 --> 00:28:25,240 After the time comes, you can cheer me on. 600 00:28:26,240 --> 00:28:29,240 Now, if the time comes, you can cheer me on. 601 00:28:29,240 --> 00:28:44,460 Pidgey, it's ready. 602 00:28:45,520 --> 00:28:47,280 I wish you could wake up and eat this. 603 00:28:59,240 --> 00:29:02,580 Doctor, the patient moved. 604 00:29:12,860 --> 00:29:14,800 These are signs that he will wake up. 605 00:29:15,600 --> 00:29:17,780 It could be tomorrow or next week. 606 00:29:18,500 --> 00:29:19,420 We just can't be sure. 607 00:29:24,080 --> 00:29:27,600 It's Carter. 608 00:29:27,600 --> 00:29:30,120 Alex has some business he's handling. 609 00:29:30,460 --> 00:29:31,220 I'll walk you out. 610 00:29:32,080 --> 00:29:32,540 It's fine. 611 00:29:32,620 --> 00:29:34,460 I don't need an escort from his secretary. 612 00:29:37,360 --> 00:29:38,360 Alex, help! 613 00:29:38,420 --> 00:29:39,240 She's hurt! 614 00:29:40,740 --> 00:29:41,420 What happened? 615 00:29:41,760 --> 00:29:42,200 Are you okay? 616 00:29:43,840 --> 00:29:45,560 Miss Carter pushed me. 617 00:29:45,980 --> 00:29:47,300 She made me fall. 618 00:29:48,940 --> 00:29:49,900 She pushed you? 619 00:29:54,320 --> 00:29:55,160 What do you think? 620 00:29:55,220 --> 00:29:56,400 Do you believe me or them? 621 00:29:57,600 --> 00:29:58,180 How could you? 622 00:29:58,900 --> 00:29:59,940 She's just a child. 623 00:30:01,080 --> 00:30:02,620 You're not welcome in our home anymore. 624 00:30:03,260 --> 00:30:06,540 Being this blind and you still want to be the Sterling Air. 625 00:30:09,060 --> 00:30:12,500 If you can't figure this out, you might as well just give up being the CEO. 626 00:30:12,500 --> 00:30:15,080 Oh, gee. 627 00:30:18,040 --> 00:30:22,220 Since when does some random teenage girl decide my family matters? 628 00:30:22,220 --> 00:30:26,840 Sir, your grandfather is awake. 629 00:30:26,840 --> 00:30:27,260 What? 630 00:30:33,100 --> 00:30:34,620 He's out of danger now. 631 00:30:39,380 --> 00:30:40,100 Grandfather. 632 00:30:41,760 --> 00:30:42,960 How are you feeling? 633 00:30:43,460 --> 00:30:44,100 You're awake. 634 00:30:44,960 --> 00:30:45,920 Can I get you anything? 635 00:30:45,920 --> 00:31:01,080 I smelled a familiar dish when I was thinking. 636 00:31:01,080 --> 00:31:06,380 Sir, I believe you're referring to Miss Vivian Carter's special soup. 637 00:31:07,160 --> 00:31:07,640 Vivian? 638 00:31:08,500 --> 00:31:10,060 That's my mother's name. 639 00:31:10,580 --> 00:31:10,980 What? 640 00:31:11,620 --> 00:31:12,940 Yes, she made it just for you. 641 00:31:15,080 --> 00:31:15,840 Where is she? 642 00:31:17,080 --> 00:31:17,900 If I bring her here. 643 00:31:18,480 --> 00:31:20,500 Grandpa, she'll come back in a couple days. 644 00:31:20,760 --> 00:31:20,980 No. 645 00:31:21,780 --> 00:31:22,980 No, no, no, no, no. 646 00:31:23,020 --> 00:31:23,440 Get her now. 647 00:31:23,440 --> 00:31:23,680 Grandpa. 648 00:31:23,940 --> 00:31:24,880 Get her now. 649 00:31:26,500 --> 00:31:27,140 Miss Carter. 650 00:31:28,060 --> 00:31:30,020 Mr. Sterling's awake and wants to see you. 651 00:31:30,020 --> 00:31:57,260 How could two people be so identical? 652 00:31:57,260 --> 00:32:01,860 My mom has been dead for years. 653 00:32:02,640 --> 00:32:03,760 She can't be. 654 00:32:05,640 --> 00:32:06,240 Richie. 655 00:32:07,760 --> 00:32:08,360 Richie. 656 00:32:09,040 --> 00:32:10,540 You know my nickname. 657 00:32:12,680 --> 00:32:18,140 Oh, nobody's called me Richie since my mom passed. 658 00:32:19,560 --> 00:32:20,240 Richie. 659 00:32:22,000 --> 00:32:22,980 It's Mom. 660 00:32:25,780 --> 00:32:26,880 Miss, please. 661 00:32:27,260 --> 00:32:31,920 Don't make a joke out of this. 662 00:32:32,560 --> 00:32:33,000 Richie. 663 00:32:34,480 --> 00:32:35,660 Do you remember Max? 664 00:32:36,660 --> 00:32:37,740 Your first puppy. 665 00:32:37,740 --> 00:32:42,200 He died of illness and you were so heartbroken. 666 00:32:43,400 --> 00:32:44,240 Little Max. 667 00:32:45,220 --> 00:32:48,240 How do you know about this? 668 00:32:48,240 --> 00:33:02,380 I promised you that I would never let you feel such painful loss again. 669 00:33:02,380 --> 00:33:04,120 But I'm sorry. 670 00:33:04,120 --> 00:33:06,500 I broke my promise. 671 00:33:06,500 --> 00:33:09,120 I left you too early. 672 00:33:10,120 --> 00:33:13,900 God, you must have been so lonely without me. 673 00:33:13,900 --> 00:33:14,640 Mom. 674 00:33:14,640 --> 00:33:14,900 Mom. 675 00:33:25,180 --> 00:33:25,720 Mom. 676 00:33:27,440 --> 00:33:28,260 Come here. 677 00:33:28,940 --> 00:33:29,480 Richie. 678 00:33:31,540 --> 00:33:32,300 It's Mom. 679 00:33:33,200 --> 00:33:34,480 Mom's back. 680 00:33:35,480 --> 00:33:37,540 And I'm never going to leave you again. 681 00:33:37,540 --> 00:33:38,920 Mom. 682 00:33:38,920 --> 00:33:50,220 This is a little crazy. 683 00:33:50,480 --> 00:33:53,940 I don't want to please think this over still. 684 00:33:55,660 --> 00:33:58,820 Don't bother me when I'm talking to my mother. 685 00:33:58,820 --> 00:34:05,700 But Mom, what's going on here? 686 00:34:09,480 --> 00:34:10,700 I don't know. 687 00:34:12,140 --> 00:34:14,140 I thought I died that day. 688 00:34:15,200 --> 00:34:19,740 But when I opened my eyes, I was here 70 years later. 689 00:34:19,740 --> 00:34:23,820 The same name, same face. 690 00:34:24,120 --> 00:34:25,960 This is ridiculous, Miss Carter. 691 00:34:26,780 --> 00:34:27,220 Shh. 692 00:34:27,420 --> 00:34:27,640 No. 693 00:34:30,720 --> 00:34:33,540 This is your great grandmother. 694 00:34:33,740 --> 00:34:35,560 How dare you talk like that? 695 00:34:36,480 --> 00:34:38,740 Maybe this is just a fate. 696 00:34:40,060 --> 00:34:41,000 Maybe it's a miracle. 697 00:34:41,000 --> 00:34:42,560 Maybe, maybe, maybe. 698 00:34:43,600 --> 00:34:49,300 Oh, the universe has just finally answered my prayer from all these years. 699 00:34:49,300 --> 00:34:54,480 And she, she's brought my mom back to me. 700 00:34:56,440 --> 00:34:57,980 Now we're back together. 701 00:34:58,800 --> 00:34:59,300 Mom. 702 00:35:00,980 --> 00:35:03,300 Grandma, she can't even provide any evidence. 703 00:35:03,800 --> 00:35:07,060 Or, this is my mother. 704 00:35:11,400 --> 00:35:12,780 This is insane. 705 00:35:13,120 --> 00:35:13,580 You know that? 706 00:35:13,580 --> 00:35:16,100 So stubborn. 707 00:35:17,860 --> 00:35:20,260 Just like you, when you were younger, Richie. 708 00:35:23,540 --> 00:35:28,120 But from what I've seen today, I don't think you can run our family's company. 709 00:35:29,800 --> 00:35:32,380 Richie, do you really think Lexi's fit to be the heir? 710 00:35:32,800 --> 00:35:34,220 I've got another grandson. 711 00:35:34,220 --> 00:35:37,080 Maybe I should call him. 712 00:35:38,120 --> 00:35:40,740 Mom, you choose the heir. 713 00:35:46,120 --> 00:35:47,280 Lexi's still young. 714 00:35:48,040 --> 00:35:48,960 We should teach him. 715 00:35:49,480 --> 00:35:50,340 Step by step. 716 00:35:53,740 --> 00:35:54,340 Lexi. 717 00:35:58,040 --> 00:36:00,680 Meet your great-grandma. 718 00:36:00,680 --> 00:36:05,160 I've never seen Grandpa this happy. 719 00:36:05,680 --> 00:36:09,520 Maybe this, uh, great-grandma might not be such a bad thing. 720 00:36:10,520 --> 00:36:10,960 All right. 721 00:36:12,400 --> 00:36:13,340 Great-grandma. 722 00:36:15,500 --> 00:36:16,900 That's my great-grandson. 723 00:36:18,740 --> 00:36:20,220 Now, Richie. 724 00:36:20,640 --> 00:36:21,260 You know, Mom? 725 00:36:21,540 --> 00:36:22,480 You should get some rest. 726 00:36:22,960 --> 00:36:23,760 Let's be a little bit. 727 00:36:24,960 --> 00:36:26,260 I think I'll move back in. 728 00:36:27,400 --> 00:36:29,460 And Lexi, clean my room. 729 00:36:29,940 --> 00:36:30,460 Sure. 730 00:36:33,300 --> 00:36:35,460 Now tell me everything, Chris. 731 00:36:40,740 --> 00:36:42,000 Good morning, sir. 732 00:36:42,960 --> 00:36:43,680 With her? 733 00:36:44,680 --> 00:36:48,860 Smith, from now on, I would like you to treat Miss Carter as you would be. 734 00:36:49,360 --> 00:36:49,800 What? 735 00:36:50,460 --> 00:36:55,800 Well, if I give you an order and it conflicts with hers, then we'll follow her in order first. 736 00:36:55,800 --> 00:36:59,400 Did I hear that right? 737 00:37:02,280 --> 00:37:03,120 I'll get Mom. 738 00:37:04,120 --> 00:37:04,640 Thanks. 739 00:37:04,640 --> 00:37:18,600 Master Liam is back. 740 00:37:19,120 --> 00:37:19,560 Oh. 741 00:37:20,340 --> 00:37:22,240 My young grandson, Liam. 742 00:37:22,240 --> 00:37:28,460 I, uh, bought him a villa by his school. 743 00:37:28,840 --> 00:37:30,560 He has a wonderful personality. 744 00:37:30,820 --> 00:37:31,620 You'll like him. 745 00:37:34,840 --> 00:37:36,640 Grandpa, I'm home. 746 00:37:37,080 --> 00:37:37,560 Leo. 747 00:37:39,760 --> 00:37:44,860 No freaking way. 748 00:37:44,980 --> 00:37:45,460 Vivian? 749 00:37:47,120 --> 00:37:48,400 You just rejected me. 750 00:37:48,460 --> 00:37:50,300 Now you're sitting at my grandpa's breakfast table? 751 00:37:50,940 --> 00:37:52,240 How do you know each other? 752 00:37:52,780 --> 00:37:53,500 We're classmates. 753 00:37:53,500 --> 00:38:00,700 So, you came chasing after me, huh? 754 00:38:03,100 --> 00:38:04,460 Smith, ring everyone. 755 00:38:05,980 --> 00:38:07,980 Grandpa, but what did I do wrong? 756 00:38:07,980 --> 00:38:10,240 Oh, you arrogant fool. 757 00:38:11,700 --> 00:38:16,220 This lady, lovely lady, is your great-grandmother. 758 00:38:17,040 --> 00:38:17,460 Wait. 759 00:38:18,000 --> 00:38:18,820 Wait, what? 760 00:38:19,220 --> 00:38:20,160 Great-grandmother. 761 00:38:21,280 --> 00:38:22,300 My mother. 762 00:38:22,880 --> 00:38:23,180 All right? 763 00:38:23,480 --> 00:38:25,020 And don't make me say it again, though. 764 00:38:25,780 --> 00:38:26,580 Your what? 765 00:38:27,400 --> 00:38:28,440 You know the answer. 766 00:38:28,900 --> 00:38:29,120 All right? 767 00:38:29,180 --> 00:38:30,520 What do you call my mother? 768 00:38:34,020 --> 00:38:35,220 Great-grandma. 769 00:38:35,220 --> 00:38:37,160 Oh, yeah. 770 00:38:37,340 --> 00:38:37,980 That's better. 771 00:38:50,360 --> 00:38:52,920 Rose is disrespecting our family's history. 772 00:38:58,640 --> 00:39:01,620 Our great-grandmother was the rock this family was built on. 773 00:39:01,740 --> 00:39:02,580 All right, enough, Liam. 774 00:39:02,580 --> 00:39:07,640 You'd praise me one second, then you'd trash me the next. 775 00:39:08,380 --> 00:39:10,240 I don't know whether we'd be mad at you or not. 776 00:39:11,860 --> 00:39:17,160 Look, uh, great-grandma, this is kind of a unusual situation. 777 00:39:17,600 --> 00:39:21,780 I think that's why Liam is having so much trouble accepting it right now. 778 00:39:22,300 --> 00:39:24,220 What did you call her, bro? 779 00:39:24,600 --> 00:39:25,740 Look, listen to me, little bro. 780 00:39:25,740 --> 00:39:29,040 She truly is your great-grandmother. 781 00:39:29,100 --> 00:39:30,500 Are you all insane? 782 00:39:30,500 --> 00:39:31,360 What do you mean, Lisa? 783 00:39:32,360 --> 00:39:36,340 Liam, I would like you to meet Vivian, my mother. 784 00:39:37,760 --> 00:39:41,660 And, uh, you will respect her as such, all right? 785 00:39:42,060 --> 00:39:45,320 Or you will not deserve a sterling name. 786 00:39:46,700 --> 00:39:47,340 Seriously. 787 00:39:48,200 --> 00:39:48,880 Seriously. 788 00:39:48,880 --> 00:39:53,800 Look, we-we understand, grandfather. 789 00:39:55,020 --> 00:39:55,940 Don't we, Liam? 790 00:39:58,160 --> 00:39:58,720 Fine. 791 00:39:59,520 --> 00:40:01,100 I trust you, bro. 792 00:40:04,220 --> 00:40:04,980 That's better. 793 00:40:08,980 --> 00:40:11,440 Sir, I brought you this daisy bag. 794 00:40:11,440 --> 00:40:23,360 Well, there she is. 795 00:40:24,080 --> 00:40:24,720 Daisy. 796 00:40:25,520 --> 00:40:26,460 This is Alex's daughter. 797 00:40:27,180 --> 00:40:29,160 And she's going to boarding school, right? 798 00:40:30,160 --> 00:40:30,480 Right. 799 00:40:31,480 --> 00:40:31,980 Hi. 800 00:40:32,780 --> 00:40:34,880 Are you my family? 801 00:40:34,880 --> 00:40:37,380 You can call me Vivian. 802 00:40:38,300 --> 00:40:39,160 But- 803 00:40:39,160 --> 00:40:40,740 It's fine. 804 00:40:41,380 --> 00:40:41,960 Vivian works. 805 00:40:43,620 --> 00:40:46,280 Well, uh, well, uh, Vivian. 806 00:40:47,140 --> 00:40:52,580 Um, her mother had an amniotism during her delivery. 807 00:40:53,060 --> 00:40:57,540 And now, Alex has raised her all by himself these years. 808 00:40:57,540 --> 00:41:07,720 Boarding school. 809 00:41:08,720 --> 00:41:11,280 Isn't she kind of young for that? 810 00:41:12,280 --> 00:41:14,240 No, that was Alex's call. 811 00:41:14,840 --> 00:41:17,800 You know, it's top-notch curriculum and facilities, right? 812 00:41:18,740 --> 00:41:20,820 And Sabrina's daughter, Bella? 813 00:41:22,040 --> 00:41:23,580 Boarding school that young, too? 814 00:41:25,260 --> 00:41:26,720 No, she doesn't have a father. 815 00:41:27,540 --> 00:41:33,260 Uh, she's always been, um, insecure. 816 00:41:34,540 --> 00:41:35,560 Boarding school's not for her. 817 00:41:36,240 --> 00:41:38,600 Your secretary, Miss Monroe, and Miss Bell are here. 818 00:41:44,300 --> 00:41:44,780 Daddy! 819 00:41:47,660 --> 00:41:48,700 Hey, come here. 820 00:41:53,380 --> 00:41:54,220 Take a seat. 821 00:41:57,540 --> 00:42:00,480 Great, Grandma, take care. 822 00:42:00,620 --> 00:42:02,660 I'll be sad if you get sick again. 823 00:42:03,180 --> 00:42:04,720 Oh, that's so sweet. 824 00:42:05,600 --> 00:42:07,120 Will you stay for dinner, all right? 825 00:42:09,000 --> 00:42:09,720 Have a seat. 826 00:42:10,720 --> 00:42:11,340 We should pass. 827 00:42:11,800 --> 00:42:15,280 Well, uh, Sabrina, would you pass that salad up here, please? 828 00:42:15,800 --> 00:42:16,780 Let me taste this. 829 00:42:17,640 --> 00:42:20,700 How does Richard know what this young upstart likes to eat? 830 00:42:20,700 --> 00:42:30,040 Wait, Dad, I want some fruit. 831 00:42:30,720 --> 00:42:31,340 You want some? 832 00:42:32,680 --> 00:42:33,200 Okay. 833 00:42:33,760 --> 00:42:34,800 Here, you can have some, sweetheart. 834 00:42:35,380 --> 00:42:37,280 Some kiwi and some pineapple. 835 00:42:38,160 --> 00:42:38,640 Dad? 836 00:42:39,300 --> 00:42:39,740 Yeah? 837 00:42:39,740 --> 00:42:43,320 I want some fruit, too. 838 00:42:44,160 --> 00:42:47,840 Oh, honey, you know you're old enough to get it yourself, okay? 839 00:42:48,560 --> 00:42:49,480 Daisy's old enough? 840 00:42:50,340 --> 00:42:53,820 From what I recall, Bella's a few months older, isn't she? 841 00:42:55,740 --> 00:42:55,940 Hmm? 842 00:42:57,460 --> 00:42:58,420 You want some fruit? 843 00:43:00,420 --> 00:43:01,700 Please make Daisy a plate. 844 00:43:02,240 --> 00:43:03,920 Is she responsible for her harsh treatment? 845 00:43:03,920 --> 00:43:29,580 I want you to cancel all your appointments this afternoon, all right? 846 00:43:29,580 --> 00:43:33,360 And I want you to take Ms. Carter and Daisy shopping. 847 00:43:33,360 --> 00:43:34,220 How about that? 848 00:43:35,580 --> 00:43:39,320 Is this Ms. Carter, the wife that old man picked out for Alex? 849 00:43:41,180 --> 00:43:44,880 But, Dad, he promised to buy that. 850 00:43:47,220 --> 00:43:48,340 Oh, my God. 851 00:43:48,620 --> 00:43:51,460 Is grandpa's plan less important than yours? 852 00:43:57,940 --> 00:44:01,280 Bella, sweetie, let's not make things difficult for Daddy, okay? 853 00:44:01,280 --> 00:44:03,880 How about Mommy takes you to the amusement park? 854 00:44:06,940 --> 00:44:07,300 There? 855 00:44:07,640 --> 00:44:07,960 Okay. 856 00:44:12,540 --> 00:44:13,500 I'll drive you. 857 00:44:19,000 --> 00:44:22,060 Mom, I've been thinking about what you said, and you're right. 858 00:44:22,560 --> 00:44:24,120 Bella, she's not simple. 859 00:44:24,120 --> 00:44:29,600 She's just trying to compete for everyone's attention against Daisy. 860 00:44:30,180 --> 00:44:32,780 And Alex doesn't even see it. 861 00:44:37,780 --> 00:44:41,180 Mom, I want you to take all of these black cards. 862 00:44:41,920 --> 00:44:45,320 I want you to go and use it to buy anything for as long as you can. 863 00:44:45,320 --> 00:44:49,640 So many black cards. 864 00:44:49,840 --> 00:44:51,860 You don't mind if I just take one, right? 865 00:44:51,860 --> 00:44:53,660 I mean, I don't even think about it. 866 00:44:53,780 --> 00:44:56,540 But a hundred grand a month is not enough for you. 867 00:44:57,300 --> 00:44:59,760 I just bought a million dollar necklace the other day. 868 00:45:01,000 --> 00:45:01,880 I'll take them. 869 00:45:02,420 --> 00:45:05,660 And from now on, I'll be monitoring all of these expenses. 870 00:45:05,660 --> 00:45:09,960 Yeah, I like that. 871 00:45:10,960 --> 00:45:11,660 That's right. 872 00:45:11,940 --> 00:45:17,180 From now on, you are going to watch over your great-grandmother in school every day. 873 00:45:17,760 --> 00:45:21,120 You listen to her, you watch her, you take care of her. 874 00:45:21,480 --> 00:45:21,920 You got it? 875 00:45:22,340 --> 00:45:22,620 What? 876 00:45:22,720 --> 00:45:24,460 So I'm her personal assistant? 877 00:45:27,400 --> 00:45:28,160 Oh, hey. 878 00:45:28,800 --> 00:45:30,060 Watch your step, great-grandma. 879 00:45:30,060 --> 00:45:34,260 Damn, she looks amazing today. 880 00:45:34,840 --> 00:45:35,360 Seriously? 881 00:45:36,020 --> 00:45:37,460 I think she's smarter than Ashley. 882 00:45:39,020 --> 00:45:40,520 Leo, for real? 883 00:45:41,420 --> 00:45:43,180 Dude, shut up. 884 00:45:45,520 --> 00:45:48,760 Hey, look, I gotta take care of something. 885 00:45:49,720 --> 00:45:52,160 You're not going to go sneak away and smoke again, are you? 886 00:45:55,220 --> 00:45:55,720 Here. 887 00:45:56,720 --> 00:45:57,640 Made you a plan. 888 00:46:00,060 --> 00:46:02,540 Rules for Liam. 889 00:46:03,720 --> 00:46:05,640 Skip class, $100 fine. 890 00:46:05,960 --> 00:46:07,760 Late, $200 fine. 891 00:46:07,980 --> 00:46:09,500 Smoke break, $1,000. 892 00:46:10,700 --> 00:46:12,080 $1,000? 893 00:46:12,840 --> 00:46:13,240 Whoa. 894 00:46:14,460 --> 00:46:15,640 What is this? 895 00:46:16,100 --> 00:46:16,860 Mafia tax? 896 00:46:18,860 --> 00:46:20,840 I can't handle this torture. 897 00:46:20,840 --> 00:46:21,400 God! 898 00:46:21,400 --> 00:46:21,580 God! 899 00:46:30,060 --> 00:46:43,060 I just heard that you entered a Miss USA family sponsor. 900 00:46:43,840 --> 00:46:44,860 You're incredible. 901 00:46:47,060 --> 00:46:50,240 Well, now that you're awake, I don't need to do it anymore. 902 00:46:51,840 --> 00:46:52,360 Mom. 903 00:46:52,360 --> 00:46:58,520 Look, the universe is giving you a chance to live again. 904 00:47:00,740 --> 00:47:02,560 I'm so proud of you, bro. 905 00:47:04,020 --> 00:47:07,500 You go and shine on that stage. 906 00:47:12,700 --> 00:47:15,660 Alex had too much to drink, so I'm just going to take him up to his room. 907 00:47:15,660 --> 00:47:16,260 I'm sorry. 908 00:47:18,260 --> 00:47:18,820 Weesh. 909 00:47:26,060 --> 00:47:26,500 Grandpa. 910 00:47:30,180 --> 00:47:32,300 Isn't that where the old man's mother lived? 911 00:47:32,760 --> 00:47:35,100 Does he want Vivian to marry into the Sterling family? 912 00:47:35,660 --> 00:47:36,340 What about me? 913 00:47:36,340 --> 00:47:43,340 What? 914 00:47:44,440 --> 00:47:44,720 What? 915 00:47:45,500 --> 00:47:48,040 What's going on? 916 00:47:48,120 --> 00:47:48,380 What are you? 917 00:47:49,440 --> 00:47:51,260 Just tell me the truth. 918 00:47:51,380 --> 00:47:53,380 Okay, what is Miss Carter's role here? 919 00:47:54,280 --> 00:47:54,760 Her? 920 00:47:55,600 --> 00:47:56,780 Well, she... 921 00:47:56,780 --> 00:47:58,120 She's, uh... 922 00:47:58,120 --> 00:48:00,420 She's family. 923 00:48:01,140 --> 00:48:01,420 You know? 924 00:48:03,220 --> 00:48:03,740 Henry? 925 00:48:04,100 --> 00:48:04,400 Yeah. 926 00:48:06,340 --> 00:48:09,080 What about me? 927 00:48:09,360 --> 00:48:09,580 Wait. 928 00:48:09,720 --> 00:48:11,720 After all this time, just... 929 00:48:11,720 --> 00:48:12,900 What am I to you? 930 00:48:13,360 --> 00:48:15,340 Well, honey, honey, you're... 931 00:48:15,340 --> 00:48:18,060 She's family, and you... 932 00:48:18,060 --> 00:48:19,540 You're my girlfriend. 933 00:48:20,580 --> 00:48:20,980 There's... 934 00:48:20,980 --> 00:48:23,080 There's no conflict. 935 00:48:23,200 --> 00:48:23,660 Why are you... 936 00:48:23,660 --> 00:48:27,580 Honey, baby. 937 00:48:28,260 --> 00:48:29,200 Baby, don't cry. 938 00:48:29,320 --> 00:48:29,640 Come here. 939 00:48:30,780 --> 00:48:31,820 Baby, don't cry. 940 00:48:32,120 --> 00:48:32,720 Oh, God. 941 00:48:33,420 --> 00:48:34,060 Just... 942 00:48:34,060 --> 00:48:34,200 Just... 943 00:48:34,200 --> 00:48:36,060 Just dance with me. 944 00:48:36,340 --> 00:48:36,760 Come on. 945 00:48:37,880 --> 00:48:39,220 Vivian, you bitch. 946 00:48:39,740 --> 00:48:42,100 I'm gonna make your life a living hell. 947 00:48:47,540 --> 00:48:48,440 Hey, Richie. 948 00:48:48,600 --> 00:48:49,680 I'm heading out to the competition. 949 00:48:51,820 --> 00:48:52,700 Okay, Mom. 950 00:48:54,620 --> 00:48:55,560 Listen, Mom. 951 00:48:56,020 --> 00:48:57,820 I talked to the person in charge, 952 00:48:58,140 --> 00:49:00,000 and you can compete confidently. 953 00:49:00,000 --> 00:49:04,760 Didn't I teach you to be honest? 954 00:49:06,000 --> 00:49:07,020 Well, yeah, sure. 955 00:49:07,340 --> 00:49:09,420 But I just want to help you, Mom. 956 00:49:12,140 --> 00:49:14,520 If I cut corners and use your connections, 957 00:49:14,860 --> 00:49:16,620 then how could I be your role model? 958 00:49:18,200 --> 00:49:18,600 Wow. 959 00:49:18,980 --> 00:49:20,040 You're right, Mom. 960 00:49:21,260 --> 00:49:22,020 You're right. 961 00:49:22,020 --> 00:49:24,200 I'm sorry. 962 00:49:24,200 --> 00:49:31,800 Hey, Alex. 963 00:49:31,880 --> 00:49:33,060 Can you get me a ticket for today? 964 00:49:33,640 --> 00:49:36,380 Now, you and I are both going to cheer Mom on. 965 00:49:36,380 --> 00:49:43,760 Oh, my God. 966 00:49:44,560 --> 00:49:47,300 Vivian and Ashley both entered Miss USA. 967 00:49:47,980 --> 00:49:49,940 What do y'all think is going to make the finals? 968 00:49:50,640 --> 00:49:52,360 I think it's going to be Vivian. 969 00:49:53,700 --> 00:49:54,220 Agreed. 970 00:49:54,700 --> 00:49:56,600 Vivian's beautiful and multi-talented. 971 00:49:56,980 --> 00:49:59,120 She totally fits in the current Miss USA train. 972 00:49:59,120 --> 00:50:03,140 My mom's the best. 973 00:50:04,260 --> 00:50:07,000 How can it be Vivian, that country bumpkin? 974 00:50:09,240 --> 00:50:10,420 Hey, hey, don't. 975 00:50:10,560 --> 00:50:11,180 Hey, come on. 976 00:50:11,380 --> 00:50:12,860 Just focus on the show. 977 00:50:12,860 --> 00:50:14,000 I don't like it. 978 00:50:14,000 --> 00:50:14,580 It's not a thing. 979 00:50:14,580 --> 00:50:14,900 It's not a thing. 980 00:50:17,040 --> 00:50:18,080 It's not a thing. 981 00:50:21,680 --> 00:50:23,200 Hello, everyone. 982 00:50:23,760 --> 00:50:24,800 I'm Sabrina Monroe, 983 00:50:24,980 --> 00:50:26,680 representing our competition sponsor, 984 00:50:26,880 --> 00:50:28,040 the Sterling Foundation. 985 00:50:29,120 --> 00:50:33,840 The competition will start in 10 minutes, 986 00:50:34,020 --> 00:50:35,580 and then the live stream will begin. 987 00:50:35,940 --> 00:50:38,080 Now, let's hear what our director has to say about the rules. 988 00:50:38,480 --> 00:50:39,140 Yes, Miss Monroe. 989 00:50:42,380 --> 00:50:44,780 My father tried every connection to meet Monroe 990 00:50:44,780 --> 00:50:46,440 and couldn't even get close. 991 00:50:46,880 --> 00:50:48,760 And I met her so easily. 992 00:50:50,280 --> 00:50:52,540 You really need to get on the big stage to level up. 993 00:50:55,160 --> 00:50:56,780 You've got 45 minutes. 994 00:50:57,040 --> 00:50:58,780 After cooking, you'll bring your dish to the stage. 995 00:50:58,780 --> 00:50:59,900 Got it, got it. 996 00:50:59,900 --> 00:51:00,180 Got it, got it. 997 00:51:03,680 --> 00:51:05,400 Vivian Carter's here, too? 998 00:51:06,180 --> 00:51:08,720 Get me all the info you can on that Vivian, 999 00:51:09,040 --> 00:51:10,800 and do me another favor. 1000 00:51:10,800 --> 00:51:22,660 Copy that. 1001 00:51:25,480 --> 00:51:26,360 Sorry, Vivian. 1002 00:51:27,040 --> 00:51:29,780 The director says no branded ingredients on camera. 1003 00:51:30,360 --> 00:51:31,400 Your spices have logos. 1004 00:51:32,140 --> 00:51:32,700 Put them away. 1005 00:51:32,700 --> 00:51:44,120 And now she doesn't even have basic seasonings. 1006 00:51:44,300 --> 00:51:45,540 Oh, this is going to be good. 1007 00:51:46,000 --> 00:51:47,060 Let's go, Ashley! 1008 00:51:47,600 --> 00:51:48,000 Woo-hoo! 1009 00:51:48,600 --> 00:51:49,040 Ashley! 1010 00:51:50,420 --> 00:51:52,200 Everybody has signs but us. 1011 00:51:52,400 --> 00:51:53,940 Now, where's Vivian's sign? 1012 00:51:54,020 --> 00:51:56,320 I want you to make a big, big sign for your brain. 1013 00:51:56,320 --> 00:51:57,360 Yeah, okay, I will. 1014 00:51:57,600 --> 00:51:58,020 I promise. 1015 00:51:58,240 --> 00:51:58,920 We'll get a sign. 1016 00:51:58,980 --> 00:52:00,220 The biggest of signs. 1017 00:52:00,400 --> 00:52:00,680 All right? 1018 00:52:00,840 --> 00:52:01,220 All right. 1019 00:52:01,300 --> 00:52:01,460 Okay. 1020 00:52:01,580 --> 00:52:03,100 Ashley, you're the queen! 1021 00:52:04,160 --> 00:52:05,760 Vivian, you're the real queen! 1022 00:52:08,140 --> 00:52:10,740 Honestly, did not expect Vivian to have fans. 1023 00:52:11,280 --> 00:52:12,020 No way. 1024 00:52:12,160 --> 00:52:14,520 Vivian can't compete with Ashley. 1025 00:52:14,520 --> 00:52:16,800 Is that old guy her relative? 1026 00:52:17,800 --> 00:52:18,700 That's hilarious. 1027 00:52:20,440 --> 00:52:20,800 What? 1028 00:52:21,060 --> 00:52:21,180 What? 1029 00:52:22,180 --> 00:52:24,080 Can we please just kick out a couple of these people? 1030 00:52:24,080 --> 00:52:24,380 Hey, hey! 1031 00:52:24,600 --> 00:52:25,460 No, I was so... 1032 00:52:25,460 --> 00:52:26,640 Hey, don't fight with the kids. 1033 00:52:26,720 --> 00:52:27,000 Come on. 1034 00:52:27,760 --> 00:52:28,160 Stop. 1035 00:52:28,260 --> 00:52:28,900 You're making a scene. 1036 00:52:29,280 --> 00:52:31,360 I don't want your grandma to lose momentum. 1037 00:52:31,360 --> 00:52:32,180 I don't even know this. 1038 00:52:40,940 --> 00:52:42,160 Um, Mr. Rector? 1039 00:52:42,740 --> 00:52:43,400 I'm done. 1040 00:52:43,400 --> 00:52:47,040 Ashley, please bring your food to the judges for judging. 1041 00:52:47,640 --> 00:52:48,280 Gladly. 1042 00:52:54,800 --> 00:52:55,360 Ashley! 1043 00:52:55,880 --> 00:52:56,260 Yes! 1044 00:52:56,620 --> 00:52:57,440 Here you go, girls! 1045 00:53:04,960 --> 00:53:05,520 Delicious. 1046 00:53:06,420 --> 00:53:07,140 Really good. 1047 00:53:07,740 --> 00:53:08,180 Amazing. 1048 00:53:09,460 --> 00:53:15,500 Congratulations to Ashley for scoring 97 points. 1049 00:53:17,100 --> 00:53:18,380 Let's go, Ashley! 1050 00:53:19,240 --> 00:53:19,440 Woo! 1051 00:53:19,960 --> 00:53:20,280 Yeah! 1052 00:53:21,120 --> 00:53:21,280 Woo! 1053 00:53:21,760 --> 00:53:22,320 Yeah, yeah, yeah. 1054 00:53:23,140 --> 00:53:23,500 Shh. 1055 00:53:25,340 --> 00:53:26,320 No spices. 1056 00:53:27,920 --> 00:53:28,300 Fun. 1057 00:53:29,620 --> 00:53:30,340 I'm like a work. 1058 00:53:30,340 --> 00:53:30,380 I'm like a work. 1059 00:53:30,380 --> 00:53:30,420 I'm like a work. 1060 00:53:30,420 --> 00:53:31,340 I'm like a work. 1061 00:53:31,340 --> 00:53:32,420 I'm like a work. 1062 00:53:32,420 --> 00:53:34,420 I'm like a work. 1063 00:53:34,420 --> 00:53:34,920 I'm like a work. 1064 00:53:34,920 --> 00:53:49,000 All of these girls brought their own spices, but where are Vivian's spices? 1065 00:53:49,000 --> 00:53:50,000 In fact, where is she? 1066 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 Where is your great-great? 1067 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Okay, hold on. 1068 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 We'll figure this out. 1069 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 Go check it out. 1070 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 All right, I'm sure there's an explanation, all right? 1071 00:53:55,000 --> 00:53:56,000 Oh, wait. 1072 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 I'm like a work. 1073 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 I'll work. 1074 00:53:58,000 --> 00:53:59,140 I'm going to go check it out. 1075 00:53:59,140 --> 00:54:01,140 All of these girls brought their own spices. 1076 00:54:01,720 --> 00:54:03,060 But where are Vivian's spices? 1077 00:54:03,060 --> 00:54:04,060 In fact, where is she? 1078 00:54:04,060 --> 00:54:05,660 Where is your great-great? 1079 00:54:05,660 --> 00:54:06,480 Okay, hold on. 1080 00:54:06,820 --> 00:54:07,800 We'll figure this out. 1081 00:54:07,940 --> 00:54:08,840 Go check it out. 1082 00:54:09,700 --> 00:54:09,920 All right. 1083 00:54:10,000 --> 00:54:11,360 I'm sure there's an explanation, all right? 1084 00:54:11,500 --> 00:54:11,760 Whoa. 1085 00:54:11,760 --> 00:54:12,060 Whoa. 1086 00:54:12,440 --> 00:54:12,660 Whoa. 1087 00:54:12,660 --> 00:54:22,740 That was incredible. 1088 00:54:22,740 --> 00:54:23,380 I want a bite. 1089 00:54:23,380 --> 00:54:47,140 This brings out the food's natural flavors, the most delicious dish I've tasted today. 1090 00:54:47,140 --> 00:54:52,060 Judges have given their scores, and wow, the highest score so far, 99. 1091 00:54:52,060 --> 00:55:04,100 Thank you, thank you, thank you. 1092 00:55:04,100 --> 00:55:10,140 This dish I made for the person I love most in the world. 1093 00:55:10,140 --> 00:55:14,820 His smile is what gives this dish its true meaning. 1094 00:55:14,820 --> 00:55:22,020 What's so special about Vivian? 1095 00:55:22,020 --> 00:55:24,320 You mean the country bumpkin? 1096 00:55:24,320 --> 00:55:26,860 She's just better than your girl all around. 1097 00:55:26,860 --> 00:55:33,060 See, I told you, our family's the strongest. 1098 00:55:33,060 --> 00:55:40,860 Chairman, President, I heard Secretary Monroe had the staff remove Miss Carter's spice bag. 1099 00:55:40,860 --> 00:55:41,860 What? 1100 00:55:41,860 --> 00:55:52,560 What's your relationship with the Sterlings? 1101 00:55:52,560 --> 00:55:56,560 How could your dish have won? 1102 00:55:56,560 --> 00:56:01,320 Is this why you pulled that little stunt today? 1103 00:56:01,320 --> 00:56:05,200 If you can't keep your personal drama out of the workplace, then I don't think you're qualified 1104 00:56:05,200 --> 00:56:08,820 for this position. 1105 00:56:08,820 --> 00:56:09,820 Fire me? 1106 00:56:09,820 --> 00:56:11,820 I graduated from Harvard. 1107 00:56:11,820 --> 00:56:12,820 Okay? 1108 00:56:12,820 --> 00:56:16,360 The Sterling Group's chief HR officer personally invited me here today. 1109 00:56:16,360 --> 00:56:18,360 Nobody fires me. 1110 00:56:18,360 --> 00:56:19,360 Hmm. 1111 00:56:19,360 --> 00:56:20,360 Well. 1112 00:56:20,360 --> 00:56:21,360 Resign. 1113 00:56:21,360 --> 00:56:24,360 Or be fired. 1114 00:56:24,360 --> 00:56:25,360 Your choice. 1115 00:56:25,360 --> 00:56:26,360 Okay. 1116 00:56:26,360 --> 00:56:31,360 You are way out of line, Miss Scarlet. 1117 00:56:31,360 --> 00:56:34,360 Don't think just because Richard likes you that means that you're somebody. 1118 00:56:34,360 --> 00:56:35,360 Okay? 1119 00:56:35,360 --> 00:56:40,360 I am Alex's girlfriend and I'm the future CFO. 1120 00:56:40,360 --> 00:56:44,360 So what gives you the right to tell me to leave? 1121 00:56:44,360 --> 00:57:00,360 Well, just wait for the text you're about to receive. 1122 00:57:00,360 --> 00:57:07,360 Sabrina, due to the violation of our regulations, you are fired? 1123 00:57:07,360 --> 00:57:18,360 Oh, Mom! 1124 00:57:18,360 --> 00:57:22,360 You totally cooked on stage. 1125 00:57:22,360 --> 00:57:25,360 So, so slang. 1126 00:57:25,360 --> 00:57:27,360 Totally iconic. 1127 00:57:27,360 --> 00:57:28,360 I'm obsessed now. 1128 00:57:28,360 --> 00:57:30,360 Of course. 1129 00:57:30,360 --> 00:57:32,360 Where did you learn all of that? 1130 00:57:32,360 --> 00:57:36,360 Well, I figured if I'm the number one fan, I got that. 1131 00:57:36,360 --> 00:57:39,360 Walk the walk and talk the talk. 1132 00:57:43,360 --> 00:57:44,360 Alex? 1133 00:57:46,360 --> 00:57:47,360 This is about Monroe. 1134 00:57:49,360 --> 00:57:50,360 I had her fired. 1135 00:57:52,360 --> 00:57:53,360 What? 1136 00:57:53,360 --> 00:57:54,360 How? 1137 00:57:55,360 --> 00:57:59,360 I hacked into the company's internal database and I sent her a termination notice. 1138 00:57:59,360 --> 00:58:00,360 Wait, wait, wait. 1139 00:58:00,360 --> 00:58:03,360 Our system firewall of state of the art. 1140 00:58:03,360 --> 00:58:07,360 How did you manage to breach it so quickly? 1141 00:58:07,360 --> 00:58:11,360 I've been teaching myself IT. 1142 00:58:11,360 --> 00:58:15,360 Although I'm surprised I cracked it in under a minute. 1143 00:58:15,360 --> 00:58:20,360 Grandma, um, look, Sabrina definitely didn't do that on purpose. 1144 00:58:20,360 --> 00:58:23,360 Oh, come on, really, huh? 1145 00:58:23,360 --> 00:58:24,360 Yes, really. 1146 00:58:24,360 --> 00:58:28,360 Don't, don't, don't you think firing her is a little extreme? 1147 00:58:28,360 --> 00:58:29,360 You're defending her. 1148 00:58:29,360 --> 00:58:30,360 I'm just saying. 1149 00:58:30,360 --> 00:58:31,360 No, no, no, no, no, no. 1150 00:58:31,360 --> 00:58:35,360 Because if you can't judge things properly, how can I trust you to run the company, son? 1151 00:58:35,360 --> 00:58:36,360 Grandpa. 1152 00:58:36,360 --> 00:58:37,360 Huh? 1153 00:58:37,360 --> 00:58:39,360 That's not even fair to say. 1154 00:58:40,360 --> 00:58:41,360 Jack. 1155 00:58:43,360 --> 00:58:45,360 Bring me the equity transfer document. 1156 00:58:46,360 --> 00:58:48,360 I'm reassigning my heir. 1157 00:58:59,360 --> 00:59:00,360 Please sign here, sir. 1158 00:59:00,360 --> 00:59:02,360 No, no, no, no, no, Jack. 1159 00:59:02,360 --> 00:59:03,360 Not for him. 1160 00:59:03,360 --> 00:59:07,360 I am transferring all my equity in the company, too. 1161 00:59:09,360 --> 00:59:10,360 Miss Vivian. 1162 00:59:13,360 --> 00:59:15,360 Uh, understood. 1163 00:59:19,360 --> 00:59:22,360 Richie is already 78 years old. 1164 00:59:22,360 --> 00:59:28,360 As his mother, how could I bear to watch him work himself to death running an entire company? 1165 00:59:34,360 --> 00:59:37,360 Ma'am, from now on I will serve you wholeheartedly. 1166 00:59:37,360 --> 00:59:39,360 Should we announce it to the media? 1167 00:59:39,360 --> 00:59:40,360 No. 1168 00:59:40,360 --> 00:59:41,360 I don't want to make a big scene. 1169 00:59:43,360 --> 00:59:50,360 Now your great-grandma is the CEO, so she doesn't need to report to you before she fires some errant employee. 1170 00:59:50,360 --> 00:59:52,360 Understand? 1171 00:59:52,360 --> 01:00:09,360 I know all about great-grandma's history, but shouldn't a legend like this be a, I don't know, a little bit more, uh, magnanimous? 1172 01:00:09,360 --> 01:00:12,360 Why do you have to target my innocent Supreme? 1173 01:00:13,360 --> 01:00:14,360 Innocent? 1174 01:00:15,360 --> 01:00:18,360 Why can't you see the truth here? 1175 01:00:19,360 --> 01:00:24,360 You're gonna force me to make some adjustments I don't wanna make if you keep doing this. 1176 01:00:24,360 --> 01:00:25,360 I'm not breaking up. 1177 01:00:25,360 --> 01:00:35,360 As of right now, no more family trust, no more personal funds, no more reserve accounts. 1178 01:00:36,360 --> 01:00:39,360 You will remain as president of the company and that's your salary. 1179 01:00:40,360 --> 01:00:41,360 But that's all. 1180 01:00:41,360 --> 01:00:42,360 Understood. 1181 01:00:51,360 --> 01:00:52,360 Jack? 1182 01:00:52,360 --> 01:00:53,360 I'm here. 1183 01:00:54,360 --> 01:00:55,360 Can we speed this up? 1184 01:00:55,360 --> 01:00:56,360 I have homework to do. 1185 01:00:56,360 --> 01:00:57,360 Sure, ma'am. 1186 01:00:57,360 --> 01:00:58,360 I'll come down right away to get you. 1187 01:00:58,360 --> 01:00:59,360 Hey, watch out. 1188 01:00:59,360 --> 01:01:00,360 Girl, what are you even doing here? 1189 01:01:00,360 --> 01:01:01,360 This isn't the place for you. 1190 01:01:01,360 --> 01:01:02,360 Get lost. 1191 01:01:02,360 --> 01:01:03,360 Leaving? 1192 01:01:03,360 --> 01:01:04,360 Yeah, so what? 1193 01:01:05,360 --> 01:01:06,360 There's still 15 more minutes. 1194 01:01:06,360 --> 01:01:07,360 Do you know who I am? 1195 01:01:07,360 --> 01:01:08,360 Not even the president can tell me what to do. 1196 01:01:08,360 --> 01:01:11,360 Oh, so the president doesn't control you. 1197 01:01:11,360 --> 01:01:12,360 Does that make you the CEO? 1198 01:01:12,360 --> 01:01:13,360 Not yet. 1199 01:01:13,360 --> 01:01:14,360 I'm sorry. 1200 01:01:14,360 --> 01:01:15,360 I'm sorry. 1201 01:01:15,360 --> 01:01:16,360 I'm sorry. 1202 01:01:16,360 --> 01:01:17,360 I'm sorry. 1203 01:01:17,360 --> 01:01:18,360 I'm sorry. 1204 01:01:18,360 --> 01:01:19,360 I'm sorry. 1205 01:01:19,360 --> 01:01:20,360 I'm sorry. 1206 01:01:20,360 --> 01:01:21,360 I'm sorry. 1207 01:01:21,360 --> 01:01:22,360 I'm sorry. 1208 01:01:22,360 --> 01:01:23,360 I'm sorry. 1209 01:01:23,360 --> 01:01:24,360 I'm sorry. 1210 01:01:24,360 --> 01:01:25,360 I'm sorry. 1211 01:01:25,360 --> 01:01:26,360 I'm sorry. 1212 01:01:26,360 --> 01:01:27,360 I'm sorry. 1213 01:01:27,360 --> 01:01:28,360 I'm sorry. 1214 01:01:28,360 --> 01:01:32,360 But my sister's fiance is the president. 1215 01:01:32,360 --> 01:01:35,360 So once they get married, I'll be the president's brother-in-law. 1216 01:01:35,360 --> 01:01:44,360 Oh, I thought you owned the company. 1217 01:01:44,360 --> 01:01:46,360 Hey, watch your mouth. 1218 01:01:46,360 --> 01:01:48,360 I'm head of procurement, all right? 1219 01:01:48,360 --> 01:01:50,360 I made hundreds of thousands of dollars this month. 1220 01:01:50,360 --> 01:01:53,360 That's more money than your family's seen in ten years. 1221 01:01:53,360 --> 01:01:56,360 So you're embezzling? 1222 01:01:56,360 --> 01:01:58,360 Do you know who I am? 1223 01:01:58,360 --> 01:01:59,360 You're some intern. 1224 01:01:59,360 --> 01:02:00,360 Who cares? 1225 01:02:00,360 --> 01:02:03,360 I'm the current CEO. 1226 01:02:03,360 --> 01:02:09,360 If you're the CEO, what does that make me? 1227 01:02:09,360 --> 01:02:10,360 The Pope? 1228 01:02:10,360 --> 01:02:11,360 Hey, CEO. 1229 01:02:11,360 --> 01:02:18,360 There are indeed problems with the procurement accounts, Monroe. 1230 01:02:18,360 --> 01:02:22,360 You're quite the bragger, but this time you were spot on. 1231 01:02:22,360 --> 01:02:23,360 Please. 1232 01:02:23,360 --> 01:02:24,360 I'm sorry. 1233 01:02:24,360 --> 01:02:26,360 I was just out of my mind. 1234 01:02:26,360 --> 01:02:27,360 Please just give me another chance. 1235 01:02:27,360 --> 01:02:28,360 I'll fix the accounts. 1236 01:02:28,360 --> 01:02:29,360 I promise. 1237 01:02:29,360 --> 01:02:30,360 Save it for the judge. 1238 01:02:30,360 --> 01:02:33,360 Jack, call the police. 1239 01:02:33,360 --> 01:02:34,360 You can't do this. 1240 01:02:34,360 --> 01:02:36,360 Alex won't let you get away with this. 1241 01:02:36,360 --> 01:02:39,360 I don't need Alex's permission. 1242 01:02:39,360 --> 01:02:42,360 Call security and get him out. 1243 01:02:42,360 --> 01:02:43,360 Please, no. 1244 01:02:43,360 --> 01:02:44,360 No, no, no, no. 1245 01:02:44,360 --> 01:02:45,360 I need this job. 1246 01:02:45,360 --> 01:02:46,360 Please. 1247 01:02:46,360 --> 01:02:47,360 Please. 1248 01:02:47,360 --> 01:02:48,360 No, no. 1249 01:02:48,360 --> 01:02:49,360 I was wrong. 1250 01:02:49,360 --> 01:02:50,360 I can fix this. 1251 01:02:50,360 --> 01:02:51,360 I can fix this. 1252 01:02:51,360 --> 01:02:52,360 I can fix this. 1253 01:02:52,360 --> 01:02:53,360 No. 1254 01:02:53,360 --> 01:02:54,360 Please. 1255 01:03:02,360 --> 01:03:04,360 Dylan is Sabrina's brother. 1256 01:03:04,360 --> 01:03:11,360 He's only been with us for six months, so it's understandable that there's going to be 1257 01:03:11,360 --> 01:03:14,360 some mistakes, but we don't have to call the police. 1258 01:03:14,360 --> 01:03:18,360 He stole 2.8 million in just six months. 1259 01:03:18,360 --> 01:03:23,360 Why should we turn a blind eye? 1260 01:03:23,360 --> 01:03:27,360 Sabrina lost her parents. 1261 01:03:27,360 --> 01:03:29,360 Her brother is all that she has left. 1262 01:03:29,360 --> 01:03:32,360 I can't believe I raised this kid. 1263 01:03:32,360 --> 01:03:33,360 Dylan. 1264 01:03:33,360 --> 01:03:35,360 He's a parasite. 1265 01:03:35,360 --> 01:03:38,360 And you keep making excuses for him? 1266 01:03:38,360 --> 01:03:39,360 It's okay. 1267 01:03:39,360 --> 01:03:40,360 No, it's... 1268 01:03:40,360 --> 01:03:41,360 Don't get so worked up. 1269 01:03:41,360 --> 01:03:47,360 If Dylan can pay five times the compensation within three days, we'll drop the case. 1270 01:03:47,360 --> 01:03:48,360 Five times? 1271 01:03:48,360 --> 01:03:49,360 That's... 1272 01:03:49,360 --> 01:03:50,360 That's like... 1273 01:03:50,360 --> 01:03:53,360 Fourteen million dollars. 1274 01:03:54,360 --> 01:03:56,360 You can't be serious. 1275 01:03:56,360 --> 01:03:58,360 I have to sell my house. 1276 01:03:58,360 --> 01:04:01,360 And don't even think about using... 1277 01:04:01,360 --> 01:04:06,360 I've had Jack freeze your assets. 1278 01:04:06,360 --> 01:04:07,360 Sorry about that. 1279 01:04:07,360 --> 01:04:08,360 Really? 1280 01:04:08,360 --> 01:04:09,360 This... 1281 01:04:09,360 --> 01:04:10,360 This is... 1282 01:04:10,360 --> 01:04:12,360 This is absolutely ruthless. 1283 01:04:12,360 --> 01:04:15,360 I don't care if Dylan goes to prison. 1284 01:04:15,360 --> 01:04:20,360 I just want you to see what these people are really like. 1285 01:04:20,360 --> 01:04:21,360 And... 1286 01:04:21,360 --> 01:04:23,360 Forget about borrow money from your friends. 1287 01:04:23,360 --> 01:04:25,360 Because we already spoke to them. 1288 01:04:25,360 --> 01:04:27,360 See, you are on your own eyes. 1289 01:04:27,360 --> 01:04:29,360 Thank you for nothing. 1290 01:04:29,360 --> 01:04:30,360 Sorry. 1291 01:04:30,360 --> 01:04:31,360 Dad said he isn't eating. 1292 01:04:31,360 --> 01:04:32,360 He said go ahead. 1293 01:04:32,360 --> 01:04:35,360 I heard Master Alex took on a job himself. 1294 01:04:35,360 --> 01:04:36,360 Was working crazy amounts of overtime. 1295 01:04:36,360 --> 01:04:38,360 Probably trying to make up that 10 million. 1296 01:04:38,360 --> 01:04:39,360 Damn. 1297 01:04:39,360 --> 01:04:40,360 Big Brother's really working hard for Sabrina. 1298 01:04:40,360 --> 01:04:41,360 Well, that's good. 1299 01:04:41,360 --> 01:04:42,360 And she's worth it. 1300 01:04:42,360 --> 01:04:43,360 He, uh... 1301 01:04:43,360 --> 01:04:44,360 Spent 20 million dollars to buy her a mansion. 1302 01:04:44,360 --> 01:04:45,360 Millions more for George. 1303 01:04:45,360 --> 01:04:46,360 And then when she... 1304 01:04:46,360 --> 01:04:47,360 Fell into trouble, she refused to buy her a mansion. 1305 01:04:47,360 --> 01:04:48,360 And she refused to buy her a mansion. 1306 01:04:48,360 --> 01:04:49,360 And she refused to buy her a mansion. 1307 01:04:49,360 --> 01:04:50,360 All right. 1308 01:04:50,360 --> 01:04:51,360 Dad said he isn't eating. 1309 01:04:51,360 --> 01:04:52,360 He said go ahead. 1310 01:04:52,360 --> 01:04:53,360 Oh, damn. 1311 01:04:53,360 --> 01:04:56,360 Big Brother's really working hard for Sabrina. 1312 01:04:56,360 --> 01:04:57,360 Well, that's good. 1313 01:04:57,360 --> 01:04:59,360 Yeah, she's worth it. 1314 01:04:59,360 --> 01:05:01,360 He, uh... 1315 01:05:01,360 --> 01:05:04,360 Spent 20 million dollars to buy her a mansion. 1316 01:05:04,360 --> 01:05:06,360 Millions more for George. 1317 01:05:06,360 --> 01:05:08,360 And then when she fell into trouble, 1318 01:05:08,360 --> 01:05:10,360 She refused to sell anything... 1319 01:05:11,360 --> 01:05:12,360 To save herself. 1320 01:05:12,360 --> 01:05:15,360 Alex will never truly become the head of the Sterling family 1321 01:05:15,360 --> 01:05:18,360 Unless he takes a major fall. 1322 01:05:22,360 --> 01:05:25,360 Daisy, I'm working. 1323 01:05:25,360 --> 01:05:26,360 Leave me alone. 1324 01:05:26,360 --> 01:05:31,360 But if you don't eat, you'll be hungry. 1325 01:05:31,360 --> 01:05:41,360 I heard that daddy needs money lately. 1326 01:05:41,360 --> 01:05:44,360 This is my allowance. 1327 01:05:44,360 --> 01:05:47,360 Dad, you can take all of it. 1328 01:05:47,360 --> 01:05:51,360 Honey, daddy's not broke. 1329 01:05:51,360 --> 01:05:54,360 You keep it, okay? 1330 01:05:54,360 --> 01:05:55,360 Really? 1331 01:06:02,360 --> 01:06:03,360 Yes. 1332 01:06:03,360 --> 01:06:04,360 Really. 1333 01:06:05,360 --> 01:06:06,360 But thank you. 1334 01:06:11,360 --> 01:06:12,360 Oh! 1335 01:06:12,360 --> 01:06:14,360 Great Grandma, there's gonna be a dance at our school tomorrow. 1336 01:06:14,360 --> 01:06:16,360 They're gonna crown a prom queen. 1337 01:06:16,360 --> 01:06:17,360 You wanna come? 1338 01:06:17,360 --> 01:06:21,360 Why would I take part in such childish games? 1339 01:06:22,360 --> 01:06:23,360 Come on, Mom. 1340 01:06:23,360 --> 01:06:24,360 Hey, hey. 1341 01:06:24,360 --> 01:06:26,360 You have to enjoy your life now. 1342 01:06:26,360 --> 01:06:27,360 What? 1343 01:06:27,360 --> 01:06:29,360 Go get yourself that prom queen. 1344 01:06:29,360 --> 01:06:31,360 I mean, you don't have to be queen. 1345 01:06:31,360 --> 01:06:32,360 Just go for fun. 1346 01:06:32,360 --> 01:06:35,360 Plus, it'd be awesome if you were there to support me, 1347 01:06:35,360 --> 01:06:38,360 because I'm obviously a lot. 1348 01:06:38,360 --> 01:06:39,360 Brother. 1349 01:06:43,360 --> 01:06:44,360 All right. 1350 01:06:44,360 --> 01:06:49,360 Welcome to Brentmore's Academy's 2025 Senior Prom. 1351 01:06:49,360 --> 01:06:50,360 Tonight's a special night. 1352 01:06:50,360 --> 01:06:54,360 We will crown our prom our king and our queen. 1353 01:06:54,360 --> 01:06:55,360 Ashley! 1354 01:06:55,360 --> 01:06:56,360 You look incredible. 1355 01:06:56,360 --> 01:06:57,360 You're gonna be queen. 1356 01:06:57,360 --> 01:06:58,360 No, seriously. 1357 01:06:58,360 --> 01:07:01,360 Literally no one else that looks as pretty as you do. 1358 01:07:01,360 --> 01:07:02,360 Wow. 1359 01:07:02,360 --> 01:07:03,360 Liam looks so hot in that succeed. 1360 01:07:03,360 --> 01:07:04,360 You two are like meant to be. 1361 01:07:04,360 --> 01:07:05,360 You guys, stop. 1362 01:07:05,360 --> 01:07:09,360 Everybody has a chance. 1363 01:07:09,360 --> 01:07:10,360 Where's Vivian? 1364 01:07:10,360 --> 01:07:24,360 That little bitch isn't too embarrassed to show up, is she? 1365 01:07:24,360 --> 01:07:27,360 Vivian, you're not stealing my thunder tonight. 1366 01:07:27,360 --> 01:07:28,360 I'm gonna be queen. 1367 01:07:28,360 --> 01:07:32,360 And when Liam sees that I'm queen, he'll be... 1368 01:07:32,360 --> 01:07:33,360 Who. 1369 01:07:35,360 --> 01:07:36,360 I'm absolutely老. 1370 01:07:36,360 --> 01:07:38,360 I'll keep the 그�itu. 1371 01:07:38,360 --> 01:07:39,360 gerade in 2003. 1372 01:07:39,360 --> 01:07:40,360 I'm sorry. 1373 01:07:40,360 --> 01:07:41,360 Are you the better? 1374 01:07:41,360 --> 01:07:42,360 Yeah. 1375 01:07:42,360 --> 01:07:43,360 Okay. 1376 01:07:43,360 --> 01:07:44,360 Yeah. 1377 01:07:44,360 --> 01:07:45,360 Alright. 1378 01:07:45,360 --> 01:07:46,360 Let's go. 1379 01:07:46,360 --> 01:07:47,360 Okay. 1380 01:07:47,360 --> 01:07:48,360 Any business? 1381 01:07:48,360 --> 01:07:50,360 Any business yet, 1382 01:07:50,360 --> 01:07:51,360 any 그렇지? 1383 01:07:51,360 --> 01:07:52,340 I'll talk to you later, 1384 01:07:52,340 --> 01:08:22,320 To be continued... 1385 01:08:22,340 --> 01:08:24,100 Dude, she looks gorgeous. 1386 01:08:26,240 --> 01:08:28,520 She looks way better than Ashley. 1387 01:08:29,040 --> 01:08:31,980 Great-grandma, you look incredible. 1388 01:08:32,940 --> 01:08:35,640 Thanks. Richard picked out everything. 1389 01:08:36,500 --> 01:08:39,440 I didn't know my old stick-in-the-mud grandpa had such great taste. 1390 01:08:40,260 --> 01:08:42,520 You really think of your grandfather like that? 1391 01:08:43,040 --> 01:08:45,520 She's sexy, even when she's mad. 1392 01:08:46,560 --> 01:08:47,760 I'm gonna go get you a cupcake. 1393 01:08:49,920 --> 01:08:51,560 Dare to steal my spotlight? 1394 01:08:51,560 --> 01:08:53,860 Wait. Vivian, you're gonna pay for this. 1395 01:09:05,120 --> 01:09:06,060 Oh, Vivian. 1396 01:09:07,220 --> 01:09:11,360 I just wanted to say that you look so beautiful tonight. 1397 01:09:12,140 --> 01:09:14,320 You wouldn't deny me a drink, would you? 1398 01:09:14,320 --> 01:09:16,980 Of course not. 1399 01:09:22,160 --> 01:09:24,340 Ashley, you actually look good today. 1400 01:09:24,860 --> 01:09:25,340 Want a cupcake? 1401 01:09:25,340 --> 01:09:30,860 Um, you know, actually, Liam, no, thank you. 1402 01:09:32,200 --> 01:09:34,140 Ashley, you're not even in Vivian's league. 1403 01:09:35,000 --> 01:09:35,800 Where were we? 1404 01:09:37,560 --> 01:09:38,040 Cheers. 1405 01:09:42,140 --> 01:09:43,840 There's a laxative in that drink. 1406 01:09:43,840 --> 01:09:48,080 I'd love to see you try being prom queen while shitting yourself. 1407 01:09:50,580 --> 01:09:58,720 Redwood students, it is now time to crown our prom king is Liam Sterling. 1408 01:09:58,720 --> 01:09:59,900 Yes. 1409 01:09:59,900 --> 01:10:06,400 All right, next is our selection of the prom queen. 1410 01:10:06,520 --> 01:10:10,440 Let's meet our two candidates, uh, Vivian and Ashley. 1411 01:10:10,440 --> 01:10:16,680 You're about to be humiliated. 1412 01:10:18,360 --> 01:10:18,880 Really? 1413 01:10:24,520 --> 01:10:28,940 Oh my god, my stomach. 1414 01:10:29,600 --> 01:10:31,100 Oh, what's wrong? Are you okay? 1415 01:10:31,100 --> 01:10:34,900 Hey, you don't think she has diarrhea, do you? 1416 01:10:35,960 --> 01:10:37,260 Oh my gosh. 1417 01:10:37,700 --> 01:10:39,680 It looks like Ashley's having an explosion. 1418 01:10:42,100 --> 01:10:45,220 Oh, Ashley just, just chivers. 1419 01:10:46,060 --> 01:10:47,840 Ew, it stinks. 1420 01:10:48,400 --> 01:10:49,320 In actual poop. 1421 01:10:50,220 --> 01:10:51,100 How did this happen? 1422 01:10:51,460 --> 01:10:52,960 That's what I like to call it. 1423 01:10:53,000 --> 01:10:53,940 I gotta post this. 1424 01:10:56,380 --> 01:10:56,940 Revenge. 1425 01:10:58,140 --> 01:10:59,900 This doesn't smell race. 1426 01:10:59,900 --> 01:11:01,240 Is there something else in here? 1427 01:11:01,580 --> 01:11:03,600 Ashley, you actually look good tonight. 1428 01:11:04,380 --> 01:11:05,160 You want a cupcake? 1429 01:11:08,920 --> 01:11:11,120 Just wait to make a fool of yourself, Vivian. 1430 01:11:11,800 --> 01:11:14,340 You switch the drinks, you give me the one with the laxatives. 1431 01:11:15,000 --> 01:11:15,280 Laxatives? 1432 01:11:15,600 --> 01:11:17,800 How did you know there were laxatives in my drink? 1433 01:11:18,100 --> 01:11:20,240 Oh, I, I, uh... 1434 01:11:20,240 --> 01:11:21,520 You're the one who drugged her. 1435 01:11:21,720 --> 01:11:23,140 You deserve this. I saw it. 1436 01:11:24,760 --> 01:11:25,080 Disgusting. 1437 01:11:25,400 --> 01:11:27,460 You're so sick, you don't deserve to be prom queen. 1438 01:11:27,620 --> 01:11:29,000 Get out of here, you bitch. 1439 01:11:29,900 --> 01:11:33,260 I will not get away with this mark. 1440 01:11:33,580 --> 01:11:35,180 I have to go crack my things, crack my things. 1441 01:11:35,320 --> 01:11:39,120 Oh, it smells, it smells so good. 1442 01:11:40,220 --> 01:11:41,280 It's getting too cold. 1443 01:11:42,760 --> 01:11:45,140 Very unfortunate, but let's move on. 1444 01:11:45,280 --> 01:11:47,240 Our prom queen is... 1445 01:11:47,240 --> 01:11:48,380 Vivian! 1446 01:11:48,380 --> 01:12:12,020 Mom, you are amazing. 1447 01:12:12,020 --> 01:12:16,180 I knew that you would win prom queen. 1448 01:12:16,300 --> 01:12:18,200 It's because of the dress you picked out for me. 1449 01:12:18,480 --> 01:12:21,900 No, you're just naturally stunning, mommy. 1450 01:12:21,900 --> 01:12:26,320 Well, listen. 1451 01:12:28,760 --> 01:12:32,000 Alex finally scraped up all the money he needed. 1452 01:12:32,720 --> 01:12:36,620 Now he's waiting for, uh, Miss Sabrina to come to get the money to her. 1453 01:12:36,620 --> 01:12:43,340 Bella, why don't you go play with Daisy, yeah? 1454 01:12:47,820 --> 01:12:49,180 I was wrong before. 1455 01:12:49,580 --> 01:12:51,080 She must be his mistress. 1456 01:12:51,540 --> 01:12:56,440 No, I have to find a way to get Richard to transfer all his stock and property to Alex. 1457 01:12:56,440 --> 01:12:59,220 It's a bit better, because you had some more milk and sugar. 1458 01:12:59,440 --> 01:13:00,240 Yeah, sure, mom. 1459 01:13:01,900 --> 01:13:05,640 Sir, my brother was confused, and he made a mistake. 1460 01:13:06,040 --> 01:13:11,420 And after suffering for a few days in jail, he's learned his lesson, and he'll never do such a thing again. 1461 01:13:12,800 --> 01:13:16,300 Well, now, hang on now, hang on now. 1462 01:13:17,940 --> 01:13:19,380 I'm going to go get some fresh air. 1463 01:13:19,380 --> 01:13:20,580 Oh, pretty. 1464 01:13:44,420 --> 01:13:45,960 Bella, what brings you here? 1465 01:13:46,460 --> 01:13:47,900 Of course, I'll play with you. 1466 01:13:47,900 --> 01:13:49,320 Oh, these dresses. 1467 01:13:49,680 --> 01:13:53,120 Why don't you try one on so I can see how pretty it looks on you? 1468 01:13:53,500 --> 01:13:53,820 Okay. 1469 01:14:06,960 --> 01:14:07,400 Bella! 1470 01:14:07,980 --> 01:14:08,700 Honey, what happened? 1471 01:14:09,140 --> 01:14:10,160 How did you fall? 1472 01:14:10,400 --> 01:14:10,760 Are you okay? 1473 01:14:10,760 --> 01:14:11,880 Tell mommy when it hurts. 1474 01:14:13,740 --> 01:14:15,120 Daisy, mommy. 1475 01:14:15,980 --> 01:14:17,680 I touched one of her dresses. 1476 01:14:17,900 --> 01:14:20,820 She said, I'm dirty. 1477 01:14:21,120 --> 01:14:25,460 She pushed me and called me a dress dirty without a father. 1478 01:14:26,820 --> 01:14:27,640 Daisy, is this true? 1479 01:14:28,800 --> 01:14:29,440 Apologize. 1480 01:14:29,680 --> 01:14:30,500 I didn't. 1481 01:14:30,820 --> 01:14:32,360 Daisy, apologize right now. 1482 01:14:32,360 --> 01:14:50,440 I was just passing by, and I saw you two girls talking. 1483 01:14:50,720 --> 01:14:52,740 It was so cute, I had to take a video. 1484 01:14:52,740 --> 01:14:53,960 A video? 1485 01:14:53,960 --> 01:14:54,020 A video? 1486 01:15:12,960 --> 01:15:15,160 Bella, you set Daisy up on purpose. 1487 01:15:15,160 --> 01:15:16,800 You're eight years old. 1488 01:15:16,800 --> 01:15:18,520 How could you be so manipulative? 1489 01:15:23,240 --> 01:15:24,720 Daddy, I was wrong. 1490 01:15:25,220 --> 01:15:26,340 I was just jealous. 1491 01:15:26,540 --> 01:15:27,660 Daisy has all this. 1492 01:15:28,360 --> 01:15:30,300 You're mad I'm not really your daughter. 1493 01:15:30,300 --> 01:15:33,900 I'm so lonely without daddy's love. 1494 01:15:34,220 --> 01:15:34,520 Oh. 1495 01:15:37,260 --> 01:15:39,300 Alex, please forgive her. 1496 01:15:39,940 --> 01:15:42,660 Bella grew up without a father, and she just wanted your attention. 1497 01:15:45,860 --> 01:15:50,560 Miss Monroe, you are so good at spinning this. 1498 01:15:50,560 --> 01:15:57,580 So, if Bella were to kill someone, as long as she says she's fatherless, she won't go to jail? 1499 01:16:00,360 --> 01:16:00,760 Alex. 1500 01:16:04,160 --> 01:16:04,780 We're done. 1501 01:16:06,040 --> 01:16:07,500 Ask for that money for your brother? 1502 01:16:07,500 --> 01:16:09,780 You can go ahead and figure that out yourself. 1503 01:16:10,360 --> 01:16:10,580 No. 1504 01:16:11,740 --> 01:16:12,140 Stop. 1505 01:16:12,420 --> 01:16:13,360 No, I don't want to hear it. 1506 01:16:13,560 --> 01:16:13,820 Smith. 1507 01:16:14,860 --> 01:16:15,940 Take him out of my seat. 1508 01:16:16,360 --> 01:16:16,720 Now. 1509 01:16:27,720 --> 01:16:28,200 Alex. 1510 01:16:28,840 --> 01:16:31,260 You don't trust your own child? 1511 01:16:31,700 --> 01:16:33,460 Do you think that makes you a good dad? 1512 01:16:34,380 --> 01:16:35,180 Apologize to her. 1513 01:16:35,180 --> 01:16:38,180 Daisy, I am so sorry. 1514 01:16:38,660 --> 01:16:42,260 How many times has this happened to a child? 1515 01:16:42,720 --> 01:16:44,480 You're her entire world. 1516 01:16:45,280 --> 01:16:49,460 When you hurt her, her entire world hurts. 1517 01:16:54,860 --> 01:16:56,420 Daddy really messed up. 1518 01:16:57,560 --> 01:16:58,540 I'm so sorry. 1519 01:16:59,540 --> 01:17:00,280 Will you forgive me? 1520 01:17:02,220 --> 01:17:05,160 Daisy, someone apologizes to her. 1521 01:17:05,180 --> 01:17:07,300 We have the right not to forgive them. 1522 01:17:08,660 --> 01:17:09,460 Let's go. 1523 01:17:10,560 --> 01:17:11,140 Wait, Vivian. 1524 01:17:12,480 --> 01:17:13,080 Daisy! 1525 01:17:13,080 --> 01:17:20,300 All right. 1526 01:17:20,300 --> 01:17:24,620 To celebrate Vivian winning gold at the physics competition, I'm throwing a party. 1527 01:17:25,060 --> 01:17:26,140 Let's get crazy. 1528 01:17:27,420 --> 01:17:28,020 Vivian! 1529 01:17:28,860 --> 01:17:29,460 Vivian! 1530 01:17:30,460 --> 01:17:30,980 Vivian! 1531 01:17:31,040 --> 01:17:31,820 All right, all right, everybody. 1532 01:17:32,480 --> 01:17:32,940 Vivian? 1533 01:17:33,480 --> 01:17:34,360 You're my hero. 1534 01:17:34,360 --> 01:17:34,980 Vivian! 1535 01:17:34,980 --> 01:17:37,760 Oh my god. 1536 01:17:37,860 --> 01:17:39,700 Who cares about this? 1537 01:17:39,960 --> 01:17:40,980 Money talks. 1538 01:17:41,500 --> 01:17:41,960 Exactly. 1539 01:17:42,780 --> 01:17:45,780 The Hayes and the Carters just signed a $10 billion deal. 1540 01:17:46,320 --> 01:17:48,360 So Ashley's family just skyrocketed. 1541 01:17:49,340 --> 01:17:54,560 Meaning that from now on, Vivian's only good enough to work for Ashley. 1542 01:17:55,740 --> 01:17:57,320 And this family? 1543 01:17:57,320 --> 01:17:59,320 Our old friends? 1544 01:17:59,320 --> 01:17:59,940 Our old friends? 1545 01:17:59,940 --> 01:18:15,320 Very nice. 1546 01:18:15,320 --> 01:18:15,360 Very nice. 1547 01:18:15,420 --> 01:18:16,360 Very nice. 1548 01:18:18,540 --> 01:18:23,860 Uh, sis? 1549 01:18:24,560 --> 01:18:26,360 Do you even know where you are? 1550 01:18:26,640 --> 01:18:27,800 And you just waltz in here? 1551 01:18:27,800 --> 01:18:29,420 Vivian, you little brat. 1552 01:18:29,700 --> 01:18:30,120 Get on! 1553 01:18:33,880 --> 01:18:35,900 I think you're the ones who should leave. 1554 01:18:36,700 --> 01:18:40,180 Vivian, the Sterling family is a very elite family. 1555 01:18:40,720 --> 01:18:43,580 And you just don't belong. 1556 01:18:45,000 --> 01:18:45,700 Oh, really? 1557 01:18:46,040 --> 01:18:46,620 Yeah. 1558 01:18:47,440 --> 01:18:51,040 So how are you three qualified to be here? 1559 01:18:51,680 --> 01:18:55,480 Oh, we just signed a $10 billion deal with Hayes. 1560 01:18:55,820 --> 01:18:57,100 Friends of the Sterlings? 1561 01:18:57,100 --> 01:19:05,200 Oh, you don't want to listen to me, do you? 1562 01:19:05,600 --> 01:19:07,080 Maybe you'll want to listen to this. 1563 01:19:07,940 --> 01:19:08,360 Stop! 1564 01:19:13,220 --> 01:19:13,740 Stop! 1565 01:19:19,380 --> 01:19:21,220 Oh, Mr. Sterling. 1566 01:19:22,000 --> 01:19:23,400 What a surprise. 1567 01:19:23,400 --> 01:19:24,900 Don't pleasure me. 1568 01:19:26,100 --> 01:19:34,900 Well, my daughter, Vivian, she doesn't know how to act around people, well, people like you. 1569 01:19:35,280 --> 01:19:37,320 So I will escort her out immediately. 1570 01:19:37,860 --> 01:19:38,600 I don't think so. 1571 01:19:38,600 --> 01:19:43,320 The only person who's leaving is you. 1572 01:19:44,580 --> 01:19:47,280 Mr. Sterling, you can't be serious right now. 1573 01:19:47,680 --> 01:19:48,780 Oh, I'm dead serious. 1574 01:19:49,520 --> 01:19:49,900 It's me! 1575 01:19:51,980 --> 01:19:54,280 Take these three idiots out of my sight. 1576 01:19:54,380 --> 01:19:54,940 Yes, sir. 1577 01:19:55,200 --> 01:19:56,080 Wait, wait, wait, wait, wait. 1578 01:19:56,140 --> 01:19:57,840 Mr. Sterling, you can't do this. 1579 01:19:58,140 --> 01:19:59,180 Hayes invited us here. 1580 01:19:59,520 --> 01:19:59,940 Hayes? 1581 01:20:00,300 --> 01:20:00,600 Yeah. 1582 01:20:00,780 --> 01:20:00,940 Wait. 1583 01:20:00,940 --> 01:20:05,960 Mr. Hayes, thank God you're here. 1584 01:20:06,400 --> 01:20:07,640 I'm William Carter, remember? 1585 01:20:08,240 --> 01:20:11,480 We just signed the Sunshine City deal. 1586 01:20:12,240 --> 01:20:13,820 You want to know why I deal with you? 1587 01:20:15,260 --> 01:20:18,240 Because of my daughter. 1588 01:20:18,600 --> 01:20:19,640 You said she was exceptional. 1589 01:20:21,220 --> 01:20:22,220 Hi, Mr. Hayes. 1590 01:20:22,220 --> 01:20:22,940 It's me, Ashley. 1591 01:20:23,320 --> 01:20:25,200 Keep your filthy hands off me. 1592 01:20:31,000 --> 01:20:35,100 If not for Vivian, your pathetic family would have nothing. 1593 01:20:35,780 --> 01:20:37,600 How dare you treat her like garbage? 1594 01:20:38,260 --> 01:20:39,140 Bring me that contract. 1595 01:20:46,520 --> 01:20:46,960 Wow. 1596 01:20:46,960 --> 01:20:58,060 Effective immediately, the Hayes family are cutting all ties with the Carter family. 1597 01:20:58,680 --> 01:20:59,580 You can't do it. 1598 01:20:59,600 --> 01:21:00,460 That's what we're going to do. 1599 01:21:01,420 --> 01:21:01,980 Don't worry. 1600 01:21:02,320 --> 01:21:04,100 I demand to talk to the old chairman. 1601 01:21:04,280 --> 01:21:04,760 Don't worry. 1602 01:21:04,840 --> 01:21:05,860 He will sell everything. 1603 01:21:07,080 --> 01:21:07,460 Where? 1604 01:21:08,900 --> 01:21:10,440 Who exactly wants to? 1605 01:21:11,940 --> 01:21:12,420 Sammy. 1606 01:21:12,420 --> 01:21:12,520 Sammy. 1607 01:21:16,960 --> 01:21:19,480 Chairman Sterling, I am William Carter. 1608 01:21:19,920 --> 01:21:23,120 Your grandson is trying to kick me out. 1609 01:21:25,540 --> 01:21:26,180 Grandfather. 1610 01:21:27,060 --> 01:21:29,400 These idiots are disrespecting me to you. 1611 01:21:31,520 --> 01:21:31,960 I... 1612 01:21:31,960 --> 01:21:34,320 Security, stand by. 1613 01:21:35,060 --> 01:21:38,680 The Sterling group will never, and I repeat, 1614 01:21:39,280 --> 01:21:42,140 never do business with the Carter family. 1615 01:21:42,780 --> 01:21:45,980 Furthermore, any of you will always do business with Mr. Hayes, 1616 01:21:45,980 --> 01:21:49,820 myself, you are prohibited from any association whatsoever 1617 01:21:49,820 --> 01:21:51,760 with the Carter's. 1618 01:21:53,140 --> 01:21:53,660 Understood? 1619 01:22:10,240 --> 01:22:11,540 It's been like a week. 1620 01:22:11,640 --> 01:22:13,180 Why isn't Alex texting me back? 1621 01:22:13,180 --> 01:22:24,740 Long time no see, babe. 1622 01:22:25,660 --> 01:22:26,400 What do you want? 1623 01:22:26,800 --> 01:22:27,420 We're divorced. 1624 01:22:29,100 --> 01:22:31,500 Did you know your boyfriend isn't the heir anymore? 1625 01:22:33,880 --> 01:22:35,840 Richard gave all his shares to Vivian. 1626 01:22:36,940 --> 01:22:37,340 What? 1627 01:22:38,040 --> 01:22:38,960 That's impossible. 1628 01:22:38,960 --> 01:22:41,400 You know, it's funny. 1629 01:22:42,360 --> 01:22:44,380 You married me when you thought Alex was broke, 1630 01:22:44,880 --> 01:22:46,920 and divorced me when you found out he wasn't. 1631 01:22:48,000 --> 01:22:49,260 Looks like you played yourself. 1632 01:22:51,440 --> 01:22:52,760 So what, you're here to rub it in? 1633 01:22:53,200 --> 01:22:53,580 No. 1634 01:22:54,660 --> 01:22:56,300 Actually, I'm here to take you back 1635 01:22:56,300 --> 01:22:58,100 and crush his family. 1636 01:22:59,120 --> 01:23:00,120 So what's the catch? 1637 01:23:02,120 --> 01:23:03,240 Steal something for me. 1638 01:23:03,240 --> 01:23:22,260 What the hell are you doing? 1639 01:23:25,840 --> 01:23:26,520 Get out. 1640 01:23:26,520 --> 01:23:31,440 I really miss you, Alex. 1641 01:23:33,000 --> 01:23:35,660 Just please don't kick me out. 1642 01:23:37,220 --> 01:23:38,640 Can we please just try again? 1643 01:23:42,680 --> 01:23:44,080 It's going to be fine, okay? 1644 01:23:44,560 --> 01:23:45,040 Yeah. 1645 01:23:45,260 --> 01:23:46,300 You gave me a more show. 1646 01:23:47,200 --> 01:23:47,700 Yeah. 1647 01:23:50,320 --> 01:23:50,800 Alex. 1648 01:23:50,800 --> 01:23:50,920 Alex. 1649 01:23:50,920 --> 01:23:54,800 Do you know what you're doing? 1650 01:23:56,000 --> 01:23:56,840 Of course I do. 1651 01:24:08,400 --> 01:24:09,080 Closing me. 1652 01:24:09,980 --> 01:24:12,240 Could you please just go get me a tissue? 1653 01:24:12,740 --> 01:24:14,620 It's just tears that were in my makeup. 1654 01:24:15,620 --> 01:24:16,620 Of course I could do that. 1655 01:24:17,620 --> 01:24:18,520 Stay right here, okay? 1656 01:24:18,720 --> 01:24:18,940 Okay. 1657 01:24:19,840 --> 01:24:20,660 It's going to be fine. 1658 01:24:20,980 --> 01:24:21,440 Yes. 1659 01:24:23,820 --> 01:24:24,180 Yes. 1660 01:24:24,180 --> 01:24:26,280 Yes. 1661 01:24:27,080 --> 01:24:27,460 Yes. 1662 01:24:31,460 --> 01:24:31,980 Yes. 1663 01:24:48,080 --> 01:24:48,980 Yes. 1664 01:24:48,980 --> 01:24:51,140 Perfect. 1665 01:24:52,780 --> 01:24:56,500 I'm sending this to our product team right now. 1666 01:24:58,040 --> 01:25:02,360 And to crush the Sterling Empire, you'll be the richest woman in town. 1667 01:25:03,120 --> 01:25:05,220 And we'll be the most powerful couple in the city. 1668 01:25:10,600 --> 01:25:11,480 Talk to me. 1669 01:25:12,280 --> 01:25:13,780 Boss, we have a major problem. 1670 01:25:14,360 --> 01:25:15,660 The files are loaded with Trojan. 1671 01:25:16,300 --> 01:25:17,480 Our entire system is compromised. 1672 01:25:18,980 --> 01:25:19,620 Trojans? 1673 01:25:22,680 --> 01:25:24,200 Stupid bitch! 1674 01:25:25,340 --> 01:25:26,840 You've ruined everything! 1675 01:25:30,560 --> 01:25:31,280 Alex! 1676 01:25:33,420 --> 01:25:35,400 Did you print Trojans on me? 1677 01:25:36,320 --> 01:25:37,560 You came after me. 1678 01:25:38,560 --> 01:25:39,700 I had to protect myself. 1679 01:25:41,580 --> 01:25:47,900 Great-grandma, I need you to remotely install Trojans 1680 01:25:47,900 --> 01:25:50,340 in these files. 1681 01:25:52,220 --> 01:25:52,840 And... 1682 01:25:54,260 --> 01:25:54,900 Send. 1683 01:25:57,380 --> 01:25:59,640 You are so cruel. 1684 01:25:59,800 --> 01:26:02,100 All of this just because Bella isn't your real daughter? 1685 01:26:02,100 --> 01:26:11,600 If he were actually cruel, he would be suffering way worse consequences. 1686 01:26:13,460 --> 01:26:14,060 Dad! 1687 01:26:14,460 --> 01:26:16,520 I'm so nervous, Daddy! 1688 01:26:21,800 --> 01:26:22,400 Stop. 1689 01:26:22,460 --> 01:26:25,340 Bella, I'm not your real father. 1690 01:26:25,520 --> 01:26:26,140 Come here. 1691 01:26:26,140 --> 01:26:30,900 The most important thing is teaching your kids right from wrong. 1692 01:26:31,860 --> 01:26:33,640 Why don't you start doing that with your daughter? 1693 01:26:35,840 --> 01:26:36,280 Alex. 1694 01:26:37,540 --> 01:26:38,360 Come on, please. 1695 01:26:38,600 --> 01:26:39,300 Don't touch me. 1696 01:26:40,900 --> 01:26:41,500 We're done. 1697 01:26:42,460 --> 01:26:43,040 Mr. Smith! 1698 01:26:43,040 --> 01:26:47,100 Hey, my lawyers will be in touch with you about the money in the house. 1699 01:26:48,780 --> 01:26:50,480 Ms. Monroe, please. 1700 01:26:50,800 --> 01:26:51,540 You're not the one here. 1701 01:26:57,320 --> 01:27:00,180 We're better off without toxic people like that. 1702 01:27:00,680 --> 01:27:01,500 Don't beat yourself up. 1703 01:27:01,500 --> 01:27:03,060 It's not about them. 1704 01:27:04,020 --> 01:27:05,820 I regret letting my daughter down. 1705 01:27:06,640 --> 01:27:08,040 I need to make this right. 1706 01:27:09,960 --> 01:27:11,060 You think, uh... 1707 01:27:12,060 --> 01:27:14,340 theme parks and jewelry will help? 1708 01:27:15,820 --> 01:27:17,840 Nice gifts won't fix this. 1709 01:27:19,360 --> 01:27:21,560 You need to earn her love back. 1710 01:27:21,560 --> 01:27:31,900 Well, today's Thanksgiving. 1711 01:27:33,100 --> 01:27:35,560 And I'm grateful for... 1712 01:27:35,560 --> 01:27:38,060 Well, I'm grateful to have my mom back with us. 1713 01:27:38,300 --> 01:27:39,100 Mom, Vivian. 1714 01:27:42,560 --> 01:27:44,120 And I thank the universe. 1715 01:27:45,800 --> 01:27:48,060 That you're back for all of us. 1716 01:27:48,060 --> 01:27:53,120 I want to thank Great Grandma 1717 01:27:53,120 --> 01:27:58,460 for bringing me and my daughter 1718 01:27:58,460 --> 01:28:00,140 back together again 1719 01:28:00,140 --> 01:28:02,120 closer than ever. 1720 01:28:04,200 --> 01:28:05,120 My turn. 1721 01:28:06,980 --> 01:28:09,960 I'm grateful Great Grandma is our school superstar. 1722 01:28:10,620 --> 01:28:12,460 We all benefit wherever she goes. 1723 01:28:14,380 --> 01:28:16,040 You're a lovable goofball. 1724 01:28:16,040 --> 01:28:18,760 I've actually changed a lot. 1725 01:28:19,480 --> 01:28:20,960 The teachers are praising my progress. 1726 01:28:21,740 --> 01:28:22,100 Right? 1727 01:28:22,600 --> 01:28:23,200 Great Grandma? 1728 01:28:23,880 --> 01:28:24,400 Yes. 1729 01:28:25,600 --> 01:28:27,700 But did you finish your biology homework yet? 1730 01:28:27,900 --> 01:28:28,740 Come on. 1731 01:28:28,840 --> 01:28:30,280 Don't kill the vibe on Thanksgiving. 1732 01:28:30,680 --> 01:28:31,400 I know. 1733 01:28:33,440 --> 01:28:34,480 What about you, honey? 1734 01:28:36,180 --> 01:28:37,580 I'm grateful, too. 1735 01:28:37,900 --> 01:28:39,440 I'm grateful for Vivian. 1736 01:28:39,660 --> 01:28:40,940 I'm grateful for Dad. 1737 01:28:40,940 --> 01:28:42,880 I'm grateful for Grandpa. 1738 01:28:43,280 --> 01:28:44,880 I'm grateful for Liam. 1739 01:28:45,380 --> 01:28:46,640 I love you all. 1740 01:28:51,940 --> 01:28:52,900 It's a family. 1741 01:28:54,180 --> 01:28:54,940 It's a family. 1742 01:28:54,940 --> 01:28:55,000 It's a family. 1743 01:28:55,000 --> 01:28:55,020 It's a family. 1744 01:28:56,300 --> 01:28:56,680 Woo! 1745 01:28:56,680 --> 01:28:58,600 There you go. 1746 01:28:58,600 --> 01:28:59,600 It's a family. 1747 01:28:59,600 --> 01:29:00,600 It's a family. 1748 01:29:00,600 --> 01:29:01,600 It's a family. 1749 01:29:01,600 --> 01:29:02,600 It's a family. 1750 01:29:02,600 --> 01:29:03,600 It's a family. 1751 01:29:03,600 --> 01:29:04,600 It's a family. 1752 01:29:04,600 --> 01:29:05,600 It's a family. 1753 01:29:05,600 --> 01:29:06,600 It's a family. 1754 01:29:06,600 --> 01:29:07,600 It's a family. 1755 01:29:07,600 --> 01:29:08,600 It's a family. 1756 01:29:08,600 --> 01:29:09,600 It's a family. 1757 01:29:09,600 --> 01:29:10,600 It's a family. 1758 01:29:10,600 --> 01:29:11,600 It's a family. 1759 01:29:11,600 --> 01:29:12,600 It's a family. 1760 01:29:12,600 --> 01:29:13,600 It's a family. 1761 01:29:13,600 --> 01:29:14,600 It's a family. 1762 01:29:14,600 --> 01:29:15,600 It's a family. 1763 01:29:15,600 --> 01:29:16,600 It's a family. 1764 01:29:16,600 --> 01:29:17,600 It's a family. 1765 01:29:17,600 --> 01:29:18,600 It's a family. 1766 01:29:18,600 --> 01:29:19,600 It's a family. 1767 01:29:19,600 --> 01:29:20,600 It's a family. 1768 01:29:20,600 --> 01:29:21,600 It's a family. 1769 01:29:21,600 --> 01:29:22,600 It's a family. 1770 01:29:22,600 --> 01:29:23,600 It's a family. 1771 01:29:23,600 --> 01:29:24,600 It's a family.109976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.