Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
This breakthrough in nuclear navigation technology, by order of the president, she is awarded the Department of Defense's Distinguished Science Service Award.
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
You might be right forever.
3
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Dr. Carter!
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Richie, watch out!
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Who's that girl?
6
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Did she seriously fall asleep at the party?
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Where...
8
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Where am I?
9
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
That's Vivian, Mr. Carter's daughter from his first marriage.
10
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
Eighteen years in some small town and won't move back to Bay City about two months ago after her mom died.
11
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
So I'm possessing this girl?
12
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Same name in everything.
13
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Vivian!
14
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Vivian!
15
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
There you are!
16
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Sis!
17
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
You should try some.
18
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Butterfingers!
19
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Butterfingers!
20
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Oh well.
21
00:01:22,000 --> 00:01:41,000
It's important anyway and I don't expect a hick from the country to know how to appreciate it.
22
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Sorry.
23
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Butterfingers too.
24
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
W-T-F.
25
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Are you insane?
26
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Enjoy the drink.
27
00:01:46,000 --> 00:01:54,000
Though I suppose you city folk are much more used to simpler tastes.
28
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Now you want more?
29
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Oh my god.
30
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
How trashy.
31
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
I can't believe Mr. Carter raised such a daughter.
32
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Funny how none of you had anything to say when she was messing with me.
33
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
I can't believe Mr. Carter raised such a daughter.
34
00:02:04,000 --> 00:02:09,000
Funny how none of you had anything to say when she was messing with me.
35
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
And now you're all Emily Post experts on me.
36
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
How much sterling is here?
37
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
I can't believe Mr. Carter raised such a daughter.
38
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
I can't believe Mr. Carter raised such a daughter.
39
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Funny how none of you had anything to say when she was messing with me.
40
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
And now you're all Emily Post experts on me.
41
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
How much sterling is here.
42
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
How much sterling is here?
43
00:02:39,000 --> 00:02:46,000
He looks just like Buddy.
44
00:03:02,000 --> 00:03:07,000
How... how does this Alex look exactly like my husband?
45
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
If Jonathan hadn't died before I did, I would swear.
46
00:03:10,000 --> 00:03:14,000
Alex, the heir to the Sterling Empire.
47
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Catch.
48
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
Sterling? The same last name?
49
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Dear God, is he my family?
50
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
Hey, what is your relationship to Richard Sterling?
51
00:03:28,000 --> 00:03:33,000
Did you just address him by his grandfather's name? How inappropriate.
52
00:03:33,000 --> 00:03:45,000
Mr. Sterling, oh please forgive her. She comes from a small town. She doesn't have many manners. She meant no offense. How dare you use the head of the board's first name? Apologize to Mr. Sterling now.
53
00:03:45,000 --> 00:03:57,000
Head of the board? Richie? So can this young man be my great-grandson? Is Richard still alive?
54
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
How dare you be so disrespectful?
55
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
My grandfather is in excellent health. Thank you.
56
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
Mr. Carter, it seems you've raised quite the bold daughter.
57
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
Oh, well, Mr. Sterling, she's still just a child. She doesn't know him.
58
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
My son. He's alive. I have to see him.
59
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
How did your mother raise you? You are a disgrace to the Carter family.
60
00:04:26,000 --> 00:04:37,000
Did he just knock her out? That's excessive, Mr. Carter.
61
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Yeah, that's your own daughter. That's going too far.
62
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
What? I didn't even touch her.
63
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Get up. Come on.
64
00:04:43,000 --> 00:04:55,000
I guess I'm still getting used to this body.
65
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
Richard, patriarch of the Sterling family, has been battling health issues
66
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
and receiving treatment abroad for years.
67
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Oh, that birthmark.
68
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
It's really my Richie.
69
00:05:14,000 --> 00:05:20,000
But how did my sweet little boy turn into a 70-year-old man in what seems like the blink of an eye?
70
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Will you hurry up?
71
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
Ashley's been ready for ages, and you're just sitting here, lounging around.
72
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Dad, don't be so hard on her.
73
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
She's just a dick from the sticks.
74
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
After all, her upbringing was so simple.
75
00:05:37,000 --> 00:05:43,000
I worked so hard to get us invited to the Sterling banquet, and you just go on and insult Alex.
76
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
I wonder how they're going to retaliate.
77
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Well, from what I remember, the Sterling family is very forgiving.
78
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Now, please leave. I need to change.
79
00:05:54,000 --> 00:05:58,000
I'm not done talking with you. Do you hear me?
80
00:05:58,000 --> 00:06:15,000
That look in her eyes. It was terrifying.
81
00:06:15,000 --> 00:06:27,000
I know, I know. Not just for you. I was even scared. There's something in her eyes like experience, authority. Seems way beyond her years. She seems like a different person.
82
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
What the hell is going on?
83
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
High school physics? This is child's play.
84
00:06:40,000 --> 00:06:52,000
Wow. Look at this. Still doing homework after class? What a nerd.
85
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
Hey everyone, look. NASA's next chief scientist is right here.
86
00:06:56,000 --> 00:07:03,000
And her only friends are textbooks and calculators.
87
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Stop.
88
00:07:05,000 --> 00:07:10,000
At least textbooks have substance, unlike what's between your ears.
89
00:07:10,000 --> 00:07:17,000
You just wait until I tell my dad to send you back to the farm you crawled out of.
90
00:07:19,000 --> 00:07:24,000
Keep running to daddy cause it's literally all you're good at.
91
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Whatever.
92
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
That Leo coming through!
93
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Oh my God, it's Leo!
94
00:07:36,000 --> 00:07:43,000
He's so hot!
95
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Oh!
96
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Pick it up.
97
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Oh! Oh!
98
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Sorry, are you giving me orders?
99
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Hey, uh, new girl. Reality check.
100
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
This incredible man right here is Liam.
101
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
I, campus king!
102
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Sterling? He couldn't be. No way.
103
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
He's a smug jerk.
104
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
This trust fund punk couldn't be in our family.
105
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
She's cute but she's feisty.
106
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Show her who runs this face, Liam!
107
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Whoever you are, I said, pick it up.
108
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
And what if I don't?
109
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Oh!
110
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Oh my God!
111
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Bro?
112
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Four, three, four.
113
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
So, are you still feeling tough?
114
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
Like I said, pick it up.
115
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Pick it up.
116
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
I just got taken down by a girl?
117
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
We cannot let her get away with that, bro.
118
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Oh my God!
119
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Oh my God!
120
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Oh my God!
121
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Oh!
122
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Oh!
123
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Bro?
124
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Four, three, four.
125
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
So, are you still feeling tough?
126
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Like I said, pick it up.
127
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Pick.
128
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Pick.
129
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
It.
130
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Up.
131
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
I just got taken down by a girl?
132
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
We cannot let her get away with that, bro.
133
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
You've been nothing but trouble.
134
00:09:14,000 --> 00:09:19,000
Skipping class, showing zero respect, and now you're picking on girls?
135
00:09:19,000 --> 00:09:26,000
It seems like it's time someone teaches girls.
136
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Okay, okay, okay, okay, we're gonna pick up the books.
137
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Why does a girly like you sound like some cranky grandma?
138
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
It's called respect.
139
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
Your grandma, or mom, should have disciplined you years ago.
140
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Consider it a lesson long overdue.
141
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
I lost my parents.
142
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
Well, lucky for them, because if they were still around,
143
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
we would have given them heart attacks by now.
144
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Whatever.
145
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Hey!
146
00:10:06,000 --> 00:10:18,000
Richard Sterling, head of the Sterling family, returned home today to recuperate.
147
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
This estate was our wedding gift.
148
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Old money territory.
149
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
You really know the people who live here?
150
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Just tell me if Richard Rock is back.
151
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Word is he's back for treatment.
152
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Get out of the way!
153
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Just put your questions.
154
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Just put your questions, sir.
155
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Sir, can we get a statement about your help, sir?
156
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Sir!
157
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Sir!
158
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Please!
159
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Ritchie!
160
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Did someone just call me Ritchie?
161
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Who are you?
162
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
The interviews are over.
163
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Please leave.
164
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
I heard Mr. Sterling.
165
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
He was seriously ill.
166
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Came to pay my respects.
167
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
I hope you'll allow me to visit.
168
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Look, it's late.
169
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Okay?
170
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
That's not possible.
171
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Please leave.
172
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
It's not possible.
173
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Please leave.
174
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
It's not possible.
175
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Please leave.
176
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
It's not possible.
177
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
It's not possible.
178
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
It's not possible.
179
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
You can't just call me Ritchie.
180
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Just call me Ritchie.
181
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Who are you?
182
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
The interviews are over.
183
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Please leave.
184
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
I heard Mr. Sterling.
185
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
He was seriously ill.
186
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Came to pay my respects.
187
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
I hope you'll allow me to visit.
188
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Look, it's late.
189
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Okay?
190
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
That's not possible.
191
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Please leave.
192
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
If I'm correct,
193
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
the combination
194
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
to your family's most secure vault
195
00:11:30,000 --> 00:11:35,000
should be 694-OMEGA-71-ZB-30-J.
196
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
How did you know that password?
197
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
That's our family's security code
198
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
for everything.
199
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Only me and my grandfather know that.
200
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
We change it monthly.
201
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
I don't understand how I got leaked.
202
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Do you want to tell me who you really are?
203
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
You'll find out once Mr. Sterling wakes up.
204
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Now may I please visit?
205
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
I designed that encryption system.
206
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Looks random, but actually date-based offsets.
207
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Elementary.
208
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Okay.
209
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Head to the side of the house.
210
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
I'll let you in.
211
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Could Grandpa have told her?
212
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
But what's her connection to him?
213
00:12:27,000 --> 00:12:40,000
Mom, look at this bubble.
214
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
It's so pretty.
215
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
The house is this way.
216
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
I'm sorry.
217
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Richie.
218
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Richie, I'm here, sweetie.
219
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
When did you become so fragile?
220
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
She called him...
221
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Richie.
222
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Sir.
223
00:13:17,000 --> 00:13:31,000
I've taken the liberty of compiling some background information on Ms. Carter.
224
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
City in the 80s.
225
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
But have no business connections to the Sterling family whatsoever.
226
00:13:37,000 --> 00:13:41,000
Her mother worked on a local farm, but once again has no connections to us.
227
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
At all.
228
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
So then who is she?
229
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
And why does she know so much about us?
230
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
I'm afraid I can't answer that, sir.
231
00:13:53,000 --> 00:13:58,000
I'll come visit him, same time every day.
232
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Can I get your number?
233
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Your attitude.
234
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
You think Alex Sterling is going to take orders from you?
235
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
I'll see you tomorrow, Lexi.
236
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
She called me Lexi.
237
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
She called me Lexi.
238
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Strange.
239
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
It feels...
240
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
natural.
241
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
But what's even stranger is part of me thinks she should call me that.
242
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
What's up?
243
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Hey.
244
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Didn't expect you to be the new girl in our class.
245
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
First, you want my attention, and then you give me the cold shoulder.
246
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Is this how you flirt?
247
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
All right, everyone.
248
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Leo, put that away.
249
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
If you don't like it, you can just leave, sir.
250
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Oh, girl.
251
00:15:14,000 --> 00:15:25,000
Liam was going easy on you before.
252
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Don't push it.
253
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Okay.
254
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Two options.
255
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
One, get out.
256
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Or two, shut up and stop stinking up the place.
257
00:15:36,000 --> 00:15:41,000
Or else, you remember our little baseball game yesterday?
258
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Time for a nap.
259
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
What?
260
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
What?
261
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
What?
262
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
What?
263
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
What?
264
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Liam?
265
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Liam!
266
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Are you really going to take shit for me?
267
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
You might say you're just being a gentleman, okay?
268
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Keep running your mouth and your out.
269
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
What did the doctor say about Richie's condition?
270
00:15:53,000 --> 00:15:59,000
Mr. Sterling's previous episodes in a coma lasted anywhere from three days to three months.
271
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Their duration is impossible to predict.
272
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Mr. Smith, more tea, please.
273
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Right away.
274
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Miss?
275
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
What?
276
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
What did the doctor say about Richie's condition?
277
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Mr. Sterling's previous episodes in a coma lasted anywhere from three days to three months.
278
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Their duration is impossible to predict.
279
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Mr. Smith, more tea, please.
280
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Mr. Smith, more tea, please.
281
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Right away.
282
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Miss?
283
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Why did I just go along with her?
284
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Like she's the one running this house?
285
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
What?
286
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
What?
287
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
What?
288
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
What?
289
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
What?
290
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
What?
291
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
What?
292
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
What?
293
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
What?
294
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
What?
295
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
What?
296
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
What?
297
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
What?
298
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
What?
299
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
What?
300
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
What?
301
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
What?
302
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
What?
303
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
What?
304
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
What?
305
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
What?
306
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
What?
307
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
What?
308
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
What?
309
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
What?
310
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Last one thing in this house?
311
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
This is Carter.
312
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
I have arranged for a car to take you home.
313
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
Thanks, but I'm actually going to take a walk.
314
00:16:49,000 --> 00:16:54,000
I want to go to the local library to check out the latest physics research.
315
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Wait.
316
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Isn't that Vivian?
317
00:16:56,000 --> 00:17:01,000
She must be stalking me.
318
00:17:01,000 --> 00:17:07,000
I cannot believe that one thingGoing from twenty.
319
00:17:07,000 --> 00:17:09,660
I knew it. She's totally into me.
320
00:17:11,420 --> 00:17:12,860
What are you smiling about?
321
00:17:15,360 --> 00:17:17,660
Nothing. You wouldn't understand.
322
00:17:25,960 --> 00:17:28,600
You're home late. Where have you been?
323
00:17:29,300 --> 00:17:30,820
And don't cause me any trouble.
324
00:17:31,460 --> 00:17:35,160
Exactly. Don't embarrass our Carter family name.
325
00:17:35,840 --> 00:17:36,780
Spoiled brat.
326
00:17:37,000 --> 00:17:39,080
Her obnoxious mother.
327
00:17:40,220 --> 00:17:42,940
Stop. What is with that attitude?
328
00:17:43,600 --> 00:17:46,220
Relax. You should focus on Ashley.
329
00:17:46,700 --> 00:17:48,920
She's entering the Miss USA contest.
330
00:17:49,600 --> 00:17:51,620
Sponsored by Sterling's.
331
00:17:52,180 --> 00:17:56,460
That's right. Say, Ashley, how is that going?
332
00:17:57,180 --> 00:17:59,740
Well, I passed the auditions.
333
00:18:00,580 --> 00:18:03,860
But for the preliminaries, we have to cook a special soup.
334
00:18:03,860 --> 00:18:04,920
Don't know why.
335
00:18:04,920 --> 00:18:10,200
I heard from an insider that Richard Sterling's old boss loves this.
336
00:18:10,860 --> 00:18:14,720
Now that he's sick, maybe Sterling's designed this to fulfill the old man's wish.
337
00:18:14,720 --> 00:18:17,180
I used to make soup for Richie.
338
00:18:18,180 --> 00:18:19,820
And he never got tired of it.
339
00:18:20,340 --> 00:18:21,480
My Richie misses me.
340
00:18:21,880 --> 00:18:24,980
The show has a billion dollar budget. It's a great opportunity.
341
00:18:24,980 --> 00:18:26,180
How do I sign up?
342
00:18:32,400 --> 00:18:33,760
Oh, sis.
343
00:18:34,300 --> 00:18:36,740
This is a national competition.
344
00:18:37,920 --> 00:18:39,720
The whole country will be watching.
345
00:18:39,720 --> 00:18:45,520
What a great way to humiliate yourself on live TV.
346
00:18:47,400 --> 00:18:48,440
Here's the entry form.
347
00:18:49,340 --> 00:18:50,360
Mom, no.
348
00:18:50,920 --> 00:18:51,380
Go ahead.
349
00:18:51,480 --> 00:18:52,180
What are you doing?
350
00:18:52,180 --> 00:18:56,440
No worries.
351
00:18:57,340 --> 00:19:00,360
She will just make you look even better.
352
00:19:04,740 --> 00:19:05,260
What?
353
00:19:05,720 --> 00:19:07,500
You said Vivian has a question on you?
354
00:19:07,620 --> 00:19:07,860
Yeah.
355
00:19:08,240 --> 00:19:08,600
For real?
356
00:19:09,040 --> 00:19:10,700
Dude, of course it's real.
357
00:19:10,700 --> 00:19:13,420
I mean, she's been doling my attention all along, right?
358
00:19:14,000 --> 00:19:14,440
Dude?
359
00:19:15,360 --> 00:19:16,640
You're exactly right.
360
00:19:17,280 --> 00:19:18,800
You should use it to get back at her.
361
00:19:19,780 --> 00:19:20,040
Oh.
362
00:19:20,540 --> 00:19:20,940
Okay.
363
00:19:21,680 --> 00:19:23,020
Pretend to be into her.
364
00:19:23,260 --> 00:19:23,820
Chase her.
365
00:19:24,120 --> 00:19:25,980
Make her fall in love with you.
366
00:19:26,060 --> 00:19:29,260
And then dump her in front of the entire school.
367
00:19:31,280 --> 00:19:31,720
Genius!
368
00:19:31,900 --> 00:19:32,520
She's done!
369
00:19:32,520 --> 00:19:33,900
That's totally fair.
370
00:19:34,020 --> 00:19:35,480
I mean, she embarrassed me.
371
00:19:35,540 --> 00:19:36,080
So bad.
372
00:19:36,280 --> 00:19:37,540
And now I get her back.
373
00:19:37,680 --> 00:19:38,460
Even worse.
374
00:19:39,060 --> 00:19:41,080
She'll be crying her eyes out in front of everyone.
375
00:19:42,700 --> 00:19:43,620
R.I.P.
376
00:19:43,880 --> 00:19:46,180
I can't wait to see what her face looks like.
377
00:19:46,200 --> 00:19:46,720
Me neither.
378
00:19:51,780 --> 00:19:53,020
Oh, I look good.
379
00:19:58,420 --> 00:19:58,900
Vivian.
380
00:20:00,260 --> 00:20:01,160
This is for you.
381
00:20:02,520 --> 00:20:04,400
I don't have time for this.
382
00:20:04,500 --> 00:20:05,040
What do you want?
383
00:20:06,060 --> 00:20:06,760
Can't you tell?
384
00:20:08,400 --> 00:20:09,600
I'm asking you out.
385
00:20:11,380 --> 00:20:13,660
What makes you think I'd be interested in you?
386
00:20:13,960 --> 00:20:15,000
Stop pretending.
387
00:20:15,200 --> 00:20:16,380
I know you have feelings for me.
388
00:20:16,780 --> 00:20:17,320
Don't be shy.
389
00:20:21,020 --> 00:20:21,420
What?
390
00:20:21,560 --> 00:20:22,600
You looking for something?
391
00:20:27,900 --> 00:20:28,300
Ow!
392
00:20:28,460 --> 00:20:29,320
What the hell?
393
00:20:31,860 --> 00:20:32,500
I'm...
394
00:20:32,500 --> 00:20:33,780
Waking you up, dumbass.
395
00:20:34,240 --> 00:20:36,280
Don't start with this playboy shit.
396
00:20:37,180 --> 00:20:37,580
Dude.
397
00:20:37,960 --> 00:20:38,260
Dude.
398
00:20:38,960 --> 00:20:40,340
I don't think she has feelings for you.
399
00:20:40,540 --> 00:20:41,380
What do you know?
400
00:20:42,260 --> 00:20:43,240
She's just playing her together.
401
00:20:43,240 --> 00:20:43,640
Hmm.
402
00:20:44,180 --> 00:20:44,500
Hmm.
403
00:20:44,800 --> 00:20:45,080
Hmm.
404
00:20:45,320 --> 00:20:45,700
Wait.
405
00:20:45,940 --> 00:20:46,220
Hmm.
406
00:20:46,220 --> 00:20:46,440
Hmm.
407
00:20:46,440 --> 00:20:47,320
Is this your brother?
408
00:20:48,120 --> 00:20:49,300
You're a Stodian, too?
409
00:20:49,300 --> 00:20:49,500
Hmm.
410
00:20:49,500 --> 00:20:49,600
Hmm.
411
00:20:49,600 --> 00:20:49,680
Hmm.
412
00:20:49,680 --> 00:20:49,720
Hmm.
413
00:20:49,720 --> 00:20:50,220
Hmm.
414
00:20:50,220 --> 00:20:50,720
Hmm.
415
00:20:50,720 --> 00:20:51,220
Hmm.
416
00:20:51,220 --> 00:20:51,280
Hmm.
417
00:20:51,280 --> 00:20:51,620
Hmm.
418
00:20:51,620 --> 00:20:51,720
Hmm.
419
00:20:51,720 --> 00:20:52,220
Hmm.
420
00:20:52,220 --> 00:20:52,280
Hmm.
421
00:20:52,280 --> 00:20:52,780
Hmm.
422
00:20:52,780 --> 00:20:53,280
Hmm.
423
00:20:53,280 --> 00:20:53,780
Hmm.
424
00:20:53,780 --> 00:20:54,280
Hmm.
425
00:20:54,280 --> 00:20:54,780
Hmm.
426
00:20:54,780 --> 00:20:55,220
Hmm.
427
00:20:55,220 --> 00:20:55,280
Hmm.
428
00:20:55,280 --> 00:20:55,780
Hmm.
429
00:20:55,780 --> 00:20:56,280
Hmm.
430
00:20:56,280 --> 00:20:56,920
Hmm.
431
00:20:56,920 --> 00:20:57,280
Hmm.
432
00:20:57,280 --> 00:20:57,340
Hmm.
433
00:20:57,340 --> 00:20:58,280
Hmm.
434
00:20:58,280 --> 00:20:59,280
Hmm.
435
00:20:59,280 --> 00:20:59,340
Hmm.
436
00:20:59,340 --> 00:20:59,840
Hmm.
437
00:20:59,840 --> 00:21:00,280
Hmm.
438
00:21:00,280 --> 00:21:02,400
Don't tell anyone.
439
00:21:02,840 --> 00:21:04,520
He told me to keep a low profile at school.
440
00:21:05,640 --> 00:21:07,980
Some classy family we are.
441
00:21:08,760 --> 00:21:09,640
Look at this.
442
00:21:10,460 --> 00:21:12,300
My own flesh and blood.
443
00:21:13,460 --> 00:21:14,800
Christ, what went wrong?
444
00:21:14,800 --> 00:21:16,580
You're staring at me like that.
445
00:21:16,580 --> 00:21:18,880
You must be blown away by my charm.
446
00:21:18,880 --> 00:21:19,220
Hmm.
447
00:21:19,220 --> 00:21:19,720
Hmm.
448
00:21:19,720 --> 00:21:20,220
Hmm.
449
00:21:20,220 --> 00:21:20,720
Hmm.
450
00:21:20,720 --> 00:21:21,220
Hmm.
451
00:21:21,220 --> 00:21:23,340
Stay away from me.
452
00:21:23,340 --> 00:21:23,840
Hmm.
453
00:21:23,840 --> 00:21:24,340
Hmm.
454
00:21:24,340 --> 00:21:26,720
You make me sick just looking at you.
455
00:21:26,720 --> 00:21:29,080
Vivian, you country slut.
456
00:21:29,080 --> 00:21:31,500
I know all your tricks to seduce guys.
457
00:21:31,500 --> 00:21:33,700
I won't let you succeed.
458
00:21:33,700 --> 00:21:36,040
Oh, Vivian.
459
00:21:36,040 --> 00:21:36,440
Hmm.
460
00:21:36,440 --> 00:21:37,440
Excuse me.
461
00:21:37,440 --> 00:21:38,440
Hi.
462
00:21:38,440 --> 00:21:39,180
Oh, yeah.
463
00:21:39,180 --> 00:21:42,300
Mr. Anderson, well, yeah, he's looking for you, so.
464
00:21:42,300 --> 00:21:44,300
Okay.
465
00:21:45,300 --> 00:21:48,860
Uh, Vivian, can I speak to you for a moment?
466
00:21:48,860 --> 00:21:55,060
So you got every answer correct on yesterday's test, but there's no work shown.
467
00:21:55,060 --> 00:21:57,060
How is that possible?
468
00:21:57,060 --> 00:21:58,240
I can do the work in my head.
469
00:21:58,240 --> 00:22:00,240
I don't need to show my work.
470
00:22:00,240 --> 00:22:01,240
No.
471
00:22:01,240 --> 00:22:02,240
That's impossible.
472
00:22:02,240 --> 00:22:03,240
The PhDs.
473
00:22:03,240 --> 00:22:05,240
I'll tell you what I'm going to do.
474
00:22:05,240 --> 00:22:08,240
I'm going to give you a competition problem.
475
00:22:08,240 --> 00:22:11,240
Let's see.
476
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
Right here.
477
00:22:12,240 --> 00:22:15,240
And I'll be back to check your levels.
478
00:22:15,240 --> 00:22:16,240
Sound good?
479
00:22:16,240 --> 00:22:31,240
Uh-oh.
480
00:22:31,240 --> 00:22:37,240
I think I just gave Vivian the latest questions the top academics are working on.
481
00:22:37,240 --> 00:22:40,240
She won't get that one, that's for sure.
482
00:22:40,240 --> 00:22:51,240
How is this possible?
483
00:22:51,240 --> 00:22:55,240
You solved it this quickly?
484
00:22:55,240 --> 00:23:00,240
It's really not that hard.
485
00:23:00,240 --> 00:23:03,240
Oh, not that hard.
486
00:23:03,240 --> 00:23:07,240
Vivian, there's some physics professors that cannot solve this.
487
00:23:07,240 --> 00:23:11,240
Well, then, next time you get problems like this, just give them to me.
488
00:23:11,240 --> 00:23:12,240
Okay?
489
00:23:12,240 --> 00:23:14,240
Give them to you.
490
00:23:14,240 --> 00:23:16,240
Give them to you.
491
00:23:16,240 --> 00:23:19,240
I got a physics genius in my class.
492
00:23:19,240 --> 00:23:20,240
Woo!
493
00:23:20,240 --> 00:23:22,240
Brother, I'm going to be honest.
494
00:23:22,240 --> 00:23:24,240
You look so hot with those flowers right now.
495
00:23:24,240 --> 00:23:27,240
Vivian is going to lose it when she sees you.
496
00:23:27,240 --> 00:23:28,240
I'll teach her a lesson.
497
00:23:28,240 --> 00:23:31,240
When I ask Vivian out, she'll definitely say yes.
498
00:23:31,240 --> 00:23:32,240
Definitely.
499
00:23:32,240 --> 00:23:36,240
Then, I'll reject her in front of the whole school, saying it all was a joke.
500
00:23:36,240 --> 00:23:40,240
We are going to make her the laughing stock of this whole school.
501
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
Yes!
502
00:23:41,240 --> 00:23:43,240
Attention, everyone!
503
00:23:43,240 --> 00:23:46,240
Oh, my God, Ashley, is he going to ask you out?
504
00:23:46,240 --> 00:23:47,240
Move.
505
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Oh!
506
00:23:48,240 --> 00:23:49,240
Oh!
507
00:23:53,240 --> 00:23:57,240
Vivian, this is a gift I got especially for you.
508
00:23:57,240 --> 00:24:03,240
Oh, my God, she must have sexually manipulated him.
509
00:24:03,240 --> 00:24:05,240
That slut!
510
00:24:09,240 --> 00:24:11,240
Vivian, will you be my girlfriend?
511
00:24:11,240 --> 00:24:12,240
Oh!
512
00:24:16,240 --> 00:24:20,240
Public confession, and a rose attack, and a crystal necklace.
513
00:24:20,240 --> 00:24:22,240
My boy is not getting denied.
514
00:24:22,240 --> 00:24:23,240
Good night.
515
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
You little punk.
516
00:24:29,240 --> 00:24:32,240
I'll teach you a lesson to my grandpa today.
517
00:24:40,240 --> 00:24:41,240
Shut up!
518
00:24:41,240 --> 00:24:42,240
All of you, shut up!
519
00:24:42,240 --> 00:24:43,240
What is this?
520
00:24:43,240 --> 00:24:44,240
Oh.
521
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
My gosh.
522
00:24:45,240 --> 00:24:47,240
This is one of those luxury MS pieces.
523
00:24:47,240 --> 00:24:48,240
It's worth like a million dollars.
524
00:24:48,240 --> 00:24:49,240
Liam, must be rich.
525
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
Don't touch it!
526
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
Wow, look at you.
527
00:24:51,240 --> 00:24:52,240
You look like a pretty princess now.
528
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
Isn't it nice?
529
00:24:53,240 --> 00:24:54,240
You like it?
530
00:24:54,240 --> 00:24:55,240
Yeah?
531
00:24:55,240 --> 00:24:56,240
It's pretty cool.
532
00:24:56,240 --> 00:24:57,240
Daddy, who is this lady?
533
00:24:57,240 --> 00:24:59,240
Father, don't call him that. Come on, come sit with Mommy.
534
00:24:59,240 --> 00:25:00,240
No, it's fine.
535
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
She's like a little girl.
536
00:25:01,240 --> 00:25:02,240
It's like a million dollars.
537
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
It's like a million dollars.
538
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
Liam, must be rich.
539
00:25:04,240 --> 00:25:05,240
Don't touch it!
540
00:25:05,240 --> 00:25:06,240
Wow, look at you.
541
00:25:06,240 --> 00:25:07,240
You look like a pretty princess now.
542
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
Isn't it nice?
543
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
You like it?
544
00:25:09,240 --> 00:25:10,240
Yeah?
545
00:25:10,240 --> 00:25:11,240
It's pretty cool.
546
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
Daddy?
547
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
Who is this lady?
548
00:25:13,240 --> 00:25:25,240
Father, don't call him that. Come on, come sit with Mommy.
549
00:25:25,240 --> 00:25:26,240
No, it's fine.
550
00:25:26,240 --> 00:25:27,240
She can call me whatever.
551
00:25:27,240 --> 00:25:30,240
Um, this is, uh, Miss Carter.
552
00:25:34,240 --> 00:25:37,240
I'm Sabrina Monroe, Mr. Sterling's secretary.
553
00:25:37,240 --> 00:25:39,240
I'm here with my daughter, visiting him today.
554
00:25:39,240 --> 00:25:43,240
Please prepare the ingredients.
555
00:25:43,240 --> 00:25:45,240
I'll leave this later.
556
00:25:47,240 --> 00:25:49,240
She doesn't act like a guest.
557
00:25:49,240 --> 00:25:51,240
More like the lady of the house.
558
00:25:53,240 --> 00:25:54,240
Alex?
559
00:25:54,240 --> 00:25:56,240
Who is this Miss Carter?
560
00:25:56,240 --> 00:26:00,240
Uh, she's a high school senior.
561
00:26:00,240 --> 00:26:02,240
It's complicated.
562
00:26:04,240 --> 00:26:06,240
Why can't he tell me?
563
00:26:06,240 --> 00:26:10,240
She can get between me and Alex and ruin my chance to marry into this family.
564
00:26:11,240 --> 00:26:13,240
Bella, go get Miss Carter some tea.
565
00:26:20,240 --> 00:26:22,240
Here, Miss Carter. Have some tea.
566
00:26:26,240 --> 00:26:28,240
Sorry, Miss Carter. Are you okay?
567
00:26:28,240 --> 00:26:35,240
I'll let this go this time.
568
00:26:36,240 --> 00:26:39,240
But if you keep being so clumsy, you'll need to be disciplined better.
569
00:26:41,240 --> 00:26:46,240
Or, I'll splash this tea in your mom's face.
570
00:26:47,240 --> 00:26:48,240
Mommy!
571
00:26:49,240 --> 00:26:50,240
Bella, what's wrong? Come here, come here.
572
00:26:51,240 --> 00:26:52,240
Are you okay?
573
00:26:52,240 --> 00:26:53,240
What's going on?
574
00:26:53,240 --> 00:26:57,240
Miss Carter's scary. She was mean to me.
575
00:26:57,240 --> 00:27:01,240
Mom! Daddy!
576
00:27:02,240 --> 00:27:04,240
Oh, hey, hey, hey, hey. Come on. Let's go.
577
00:27:06,240 --> 00:27:07,240
Can you explain Miss Carter?
578
00:27:08,240 --> 00:27:14,240
Alex, if you can't run a family well, how could you expect to run a company one day?
579
00:27:15,240 --> 00:27:16,240
You...
580
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
Everyone out!
581
00:27:18,240 --> 00:27:19,240
The patient needs rest.
582
00:27:19,240 --> 00:27:20,240
Fine.
583
00:27:20,240 --> 00:27:30,240
Alex, you're the CEO. How could you take orders from her?
584
00:27:31,240 --> 00:27:32,240
I don't know.
585
00:27:33,240 --> 00:27:34,240
Just...
586
00:27:34,240 --> 00:27:36,240
Some kind of weird feeling. I can't explain it.
587
00:27:37,240 --> 00:27:39,240
But I just want to do everything she tells me to do.
588
00:27:39,240 --> 00:27:46,240
Oh, the noisy people are gone, Richie.
589
00:27:46,240 --> 00:27:51,240
You always wanted me to cook for you again. Right?
590
00:27:52,240 --> 00:27:56,240
Well, I entered the Miss USA competition.
591
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
Which means...
592
00:27:57,240 --> 00:28:02,240
I'll practice hard.
593
00:28:02,240 --> 00:28:05,240
I'll cook for you again.
594
00:28:05,240 --> 00:28:06,240
Then maybe...
595
00:28:06,240 --> 00:28:11,240
When the time comes...
596
00:28:11,240 --> 00:28:15,240
You can cheer me on.
597
00:28:17,240 --> 00:28:20,240
Alright.
598
00:28:20,240 --> 00:28:22,240
Now, let's do it.
599
00:28:22,240 --> 00:28:25,240
After the time comes, you can cheer me on.
600
00:28:26,240 --> 00:28:29,240
Now, if the time comes, you can cheer me on.
601
00:28:29,240 --> 00:28:44,460
Pidgey, it's ready.
602
00:28:45,520 --> 00:28:47,280
I wish you could wake up and eat this.
603
00:28:59,240 --> 00:29:02,580
Doctor, the patient moved.
604
00:29:12,860 --> 00:29:14,800
These are signs that he will wake up.
605
00:29:15,600 --> 00:29:17,780
It could be tomorrow or next week.
606
00:29:18,500 --> 00:29:19,420
We just can't be sure.
607
00:29:24,080 --> 00:29:27,600
It's Carter.
608
00:29:27,600 --> 00:29:30,120
Alex has some business he's handling.
609
00:29:30,460 --> 00:29:31,220
I'll walk you out.
610
00:29:32,080 --> 00:29:32,540
It's fine.
611
00:29:32,620 --> 00:29:34,460
I don't need an escort from his secretary.
612
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
Alex, help!
613
00:29:38,420 --> 00:29:39,240
She's hurt!
614
00:29:40,740 --> 00:29:41,420
What happened?
615
00:29:41,760 --> 00:29:42,200
Are you okay?
616
00:29:43,840 --> 00:29:45,560
Miss Carter pushed me.
617
00:29:45,980 --> 00:29:47,300
She made me fall.
618
00:29:48,940 --> 00:29:49,900
She pushed you?
619
00:29:54,320 --> 00:29:55,160
What do you think?
620
00:29:55,220 --> 00:29:56,400
Do you believe me or them?
621
00:29:57,600 --> 00:29:58,180
How could you?
622
00:29:58,900 --> 00:29:59,940
She's just a child.
623
00:30:01,080 --> 00:30:02,620
You're not welcome in our home anymore.
624
00:30:03,260 --> 00:30:06,540
Being this blind and you still want to be the Sterling Air.
625
00:30:09,060 --> 00:30:12,500
If you can't figure this out, you might as well just give up being the CEO.
626
00:30:12,500 --> 00:30:15,080
Oh, gee.
627
00:30:18,040 --> 00:30:22,220
Since when does some random teenage girl decide my family matters?
628
00:30:22,220 --> 00:30:26,840
Sir, your grandfather is awake.
629
00:30:26,840 --> 00:30:27,260
What?
630
00:30:33,100 --> 00:30:34,620
He's out of danger now.
631
00:30:39,380 --> 00:30:40,100
Grandfather.
632
00:30:41,760 --> 00:30:42,960
How are you feeling?
633
00:30:43,460 --> 00:30:44,100
You're awake.
634
00:30:44,960 --> 00:30:45,920
Can I get you anything?
635
00:30:45,920 --> 00:31:01,080
I smelled a familiar dish when I was thinking.
636
00:31:01,080 --> 00:31:06,380
Sir, I believe you're referring to Miss Vivian Carter's special soup.
637
00:31:07,160 --> 00:31:07,640
Vivian?
638
00:31:08,500 --> 00:31:10,060
That's my mother's name.
639
00:31:10,580 --> 00:31:10,980
What?
640
00:31:11,620 --> 00:31:12,940
Yes, she made it just for you.
641
00:31:15,080 --> 00:31:15,840
Where is she?
642
00:31:17,080 --> 00:31:17,900
If I bring her here.
643
00:31:18,480 --> 00:31:20,500
Grandpa, she'll come back in a couple days.
644
00:31:20,760 --> 00:31:20,980
No.
645
00:31:21,780 --> 00:31:22,980
No, no, no, no, no.
646
00:31:23,020 --> 00:31:23,440
Get her now.
647
00:31:23,440 --> 00:31:23,680
Grandpa.
648
00:31:23,940 --> 00:31:24,880
Get her now.
649
00:31:26,500 --> 00:31:27,140
Miss Carter.
650
00:31:28,060 --> 00:31:30,020
Mr. Sterling's awake and wants to see you.
651
00:31:30,020 --> 00:31:57,260
How could two people be so identical?
652
00:31:57,260 --> 00:32:01,860
My mom has been dead for years.
653
00:32:02,640 --> 00:32:03,760
She can't be.
654
00:32:05,640 --> 00:32:06,240
Richie.
655
00:32:07,760 --> 00:32:08,360
Richie.
656
00:32:09,040 --> 00:32:10,540
You know my nickname.
657
00:32:12,680 --> 00:32:18,140
Oh, nobody's called me Richie since my mom passed.
658
00:32:19,560 --> 00:32:20,240
Richie.
659
00:32:22,000 --> 00:32:22,980
It's Mom.
660
00:32:25,780 --> 00:32:26,880
Miss, please.
661
00:32:27,260 --> 00:32:31,920
Don't make a joke out of this.
662
00:32:32,560 --> 00:32:33,000
Richie.
663
00:32:34,480 --> 00:32:35,660
Do you remember Max?
664
00:32:36,660 --> 00:32:37,740
Your first puppy.
665
00:32:37,740 --> 00:32:42,200
He died of illness and you were so heartbroken.
666
00:32:43,400 --> 00:32:44,240
Little Max.
667
00:32:45,220 --> 00:32:48,240
How do you know about this?
668
00:32:48,240 --> 00:33:02,380
I promised you that I would never let you feel such painful loss again.
669
00:33:02,380 --> 00:33:04,120
But I'm sorry.
670
00:33:04,120 --> 00:33:06,500
I broke my promise.
671
00:33:06,500 --> 00:33:09,120
I left you too early.
672
00:33:10,120 --> 00:33:13,900
God, you must have been so lonely without me.
673
00:33:13,900 --> 00:33:14,640
Mom.
674
00:33:14,640 --> 00:33:14,900
Mom.
675
00:33:25,180 --> 00:33:25,720
Mom.
676
00:33:27,440 --> 00:33:28,260
Come here.
677
00:33:28,940 --> 00:33:29,480
Richie.
678
00:33:31,540 --> 00:33:32,300
It's Mom.
679
00:33:33,200 --> 00:33:34,480
Mom's back.
680
00:33:35,480 --> 00:33:37,540
And I'm never going to leave you again.
681
00:33:37,540 --> 00:33:38,920
Mom.
682
00:33:38,920 --> 00:33:50,220
This is a little crazy.
683
00:33:50,480 --> 00:33:53,940
I don't want to please think this over still.
684
00:33:55,660 --> 00:33:58,820
Don't bother me when I'm talking to my mother.
685
00:33:58,820 --> 00:34:05,700
But Mom, what's going on here?
686
00:34:09,480 --> 00:34:10,700
I don't know.
687
00:34:12,140 --> 00:34:14,140
I thought I died that day.
688
00:34:15,200 --> 00:34:19,740
But when I opened my eyes, I was here 70 years later.
689
00:34:19,740 --> 00:34:23,820
The same name, same face.
690
00:34:24,120 --> 00:34:25,960
This is ridiculous, Miss Carter.
691
00:34:26,780 --> 00:34:27,220
Shh.
692
00:34:27,420 --> 00:34:27,640
No.
693
00:34:30,720 --> 00:34:33,540
This is your great grandmother.
694
00:34:33,740 --> 00:34:35,560
How dare you talk like that?
695
00:34:36,480 --> 00:34:38,740
Maybe this is just a fate.
696
00:34:40,060 --> 00:34:41,000
Maybe it's a miracle.
697
00:34:41,000 --> 00:34:42,560
Maybe, maybe, maybe.
698
00:34:43,600 --> 00:34:49,300
Oh, the universe has just finally answered my prayer from all these years.
699
00:34:49,300 --> 00:34:54,480
And she, she's brought my mom back to me.
700
00:34:56,440 --> 00:34:57,980
Now we're back together.
701
00:34:58,800 --> 00:34:59,300
Mom.
702
00:35:00,980 --> 00:35:03,300
Grandma, she can't even provide any evidence.
703
00:35:03,800 --> 00:35:07,060
Or, this is my mother.
704
00:35:11,400 --> 00:35:12,780
This is insane.
705
00:35:13,120 --> 00:35:13,580
You know that?
706
00:35:13,580 --> 00:35:16,100
So stubborn.
707
00:35:17,860 --> 00:35:20,260
Just like you, when you were younger, Richie.
708
00:35:23,540 --> 00:35:28,120
But from what I've seen today, I don't think you can run our family's company.
709
00:35:29,800 --> 00:35:32,380
Richie, do you really think Lexi's fit to be the heir?
710
00:35:32,800 --> 00:35:34,220
I've got another grandson.
711
00:35:34,220 --> 00:35:37,080
Maybe I should call him.
712
00:35:38,120 --> 00:35:40,740
Mom, you choose the heir.
713
00:35:46,120 --> 00:35:47,280
Lexi's still young.
714
00:35:48,040 --> 00:35:48,960
We should teach him.
715
00:35:49,480 --> 00:35:50,340
Step by step.
716
00:35:53,740 --> 00:35:54,340
Lexi.
717
00:35:58,040 --> 00:36:00,680
Meet your great-grandma.
718
00:36:00,680 --> 00:36:05,160
I've never seen Grandpa this happy.
719
00:36:05,680 --> 00:36:09,520
Maybe this, uh, great-grandma might not be such a bad thing.
720
00:36:10,520 --> 00:36:10,960
All right.
721
00:36:12,400 --> 00:36:13,340
Great-grandma.
722
00:36:15,500 --> 00:36:16,900
That's my great-grandson.
723
00:36:18,740 --> 00:36:20,220
Now, Richie.
724
00:36:20,640 --> 00:36:21,260
You know, Mom?
725
00:36:21,540 --> 00:36:22,480
You should get some rest.
726
00:36:22,960 --> 00:36:23,760
Let's be a little bit.
727
00:36:24,960 --> 00:36:26,260
I think I'll move back in.
728
00:36:27,400 --> 00:36:29,460
And Lexi, clean my room.
729
00:36:29,940 --> 00:36:30,460
Sure.
730
00:36:33,300 --> 00:36:35,460
Now tell me everything, Chris.
731
00:36:40,740 --> 00:36:42,000
Good morning, sir.
732
00:36:42,960 --> 00:36:43,680
With her?
733
00:36:44,680 --> 00:36:48,860
Smith, from now on, I would like you to treat Miss Carter as you would be.
734
00:36:49,360 --> 00:36:49,800
What?
735
00:36:50,460 --> 00:36:55,800
Well, if I give you an order and it conflicts with hers, then we'll follow her in order first.
736
00:36:55,800 --> 00:36:59,400
Did I hear that right?
737
00:37:02,280 --> 00:37:03,120
I'll get Mom.
738
00:37:04,120 --> 00:37:04,640
Thanks.
739
00:37:04,640 --> 00:37:18,600
Master Liam is back.
740
00:37:19,120 --> 00:37:19,560
Oh.
741
00:37:20,340 --> 00:37:22,240
My young grandson, Liam.
742
00:37:22,240 --> 00:37:28,460
I, uh, bought him a villa by his school.
743
00:37:28,840 --> 00:37:30,560
He has a wonderful personality.
744
00:37:30,820 --> 00:37:31,620
You'll like him.
745
00:37:34,840 --> 00:37:36,640
Grandpa, I'm home.
746
00:37:37,080 --> 00:37:37,560
Leo.
747
00:37:39,760 --> 00:37:44,860
No freaking way.
748
00:37:44,980 --> 00:37:45,460
Vivian?
749
00:37:47,120 --> 00:37:48,400
You just rejected me.
750
00:37:48,460 --> 00:37:50,300
Now you're sitting at my grandpa's breakfast table?
751
00:37:50,940 --> 00:37:52,240
How do you know each other?
752
00:37:52,780 --> 00:37:53,500
We're classmates.
753
00:37:53,500 --> 00:38:00,700
So, you came chasing after me, huh?
754
00:38:03,100 --> 00:38:04,460
Smith, ring everyone.
755
00:38:05,980 --> 00:38:07,980
Grandpa, but what did I do wrong?
756
00:38:07,980 --> 00:38:10,240
Oh, you arrogant fool.
757
00:38:11,700 --> 00:38:16,220
This lady, lovely lady, is your great-grandmother.
758
00:38:17,040 --> 00:38:17,460
Wait.
759
00:38:18,000 --> 00:38:18,820
Wait, what?
760
00:38:19,220 --> 00:38:20,160
Great-grandmother.
761
00:38:21,280 --> 00:38:22,300
My mother.
762
00:38:22,880 --> 00:38:23,180
All right?
763
00:38:23,480 --> 00:38:25,020
And don't make me say it again, though.
764
00:38:25,780 --> 00:38:26,580
Your what?
765
00:38:27,400 --> 00:38:28,440
You know the answer.
766
00:38:28,900 --> 00:38:29,120
All right?
767
00:38:29,180 --> 00:38:30,520
What do you call my mother?
768
00:38:34,020 --> 00:38:35,220
Great-grandma.
769
00:38:35,220 --> 00:38:37,160
Oh, yeah.
770
00:38:37,340 --> 00:38:37,980
That's better.
771
00:38:50,360 --> 00:38:52,920
Rose is disrespecting our family's history.
772
00:38:58,640 --> 00:39:01,620
Our great-grandmother was the rock this family was built on.
773
00:39:01,740 --> 00:39:02,580
All right, enough, Liam.
774
00:39:02,580 --> 00:39:07,640
You'd praise me one second, then you'd trash me the next.
775
00:39:08,380 --> 00:39:10,240
I don't know whether we'd be mad at you or not.
776
00:39:11,860 --> 00:39:17,160
Look, uh, great-grandma, this is kind of a unusual situation.
777
00:39:17,600 --> 00:39:21,780
I think that's why Liam is having so much trouble accepting it right now.
778
00:39:22,300 --> 00:39:24,220
What did you call her, bro?
779
00:39:24,600 --> 00:39:25,740
Look, listen to me, little bro.
780
00:39:25,740 --> 00:39:29,040
She truly is your great-grandmother.
781
00:39:29,100 --> 00:39:30,500
Are you all insane?
782
00:39:30,500 --> 00:39:31,360
What do you mean, Lisa?
783
00:39:32,360 --> 00:39:36,340
Liam, I would like you to meet Vivian, my mother.
784
00:39:37,760 --> 00:39:41,660
And, uh, you will respect her as such, all right?
785
00:39:42,060 --> 00:39:45,320
Or you will not deserve a sterling name.
786
00:39:46,700 --> 00:39:47,340
Seriously.
787
00:39:48,200 --> 00:39:48,880
Seriously.
788
00:39:48,880 --> 00:39:53,800
Look, we-we understand, grandfather.
789
00:39:55,020 --> 00:39:55,940
Don't we, Liam?
790
00:39:58,160 --> 00:39:58,720
Fine.
791
00:39:59,520 --> 00:40:01,100
I trust you, bro.
792
00:40:04,220 --> 00:40:04,980
That's better.
793
00:40:08,980 --> 00:40:11,440
Sir, I brought you this daisy bag.
794
00:40:11,440 --> 00:40:23,360
Well, there she is.
795
00:40:24,080 --> 00:40:24,720
Daisy.
796
00:40:25,520 --> 00:40:26,460
This is Alex's daughter.
797
00:40:27,180 --> 00:40:29,160
And she's going to boarding school, right?
798
00:40:30,160 --> 00:40:30,480
Right.
799
00:40:31,480 --> 00:40:31,980
Hi.
800
00:40:32,780 --> 00:40:34,880
Are you my family?
801
00:40:34,880 --> 00:40:37,380
You can call me Vivian.
802
00:40:38,300 --> 00:40:39,160
But-
803
00:40:39,160 --> 00:40:40,740
It's fine.
804
00:40:41,380 --> 00:40:41,960
Vivian works.
805
00:40:43,620 --> 00:40:46,280
Well, uh, well, uh, Vivian.
806
00:40:47,140 --> 00:40:52,580
Um, her mother had an amniotism during her delivery.
807
00:40:53,060 --> 00:40:57,540
And now, Alex has raised her all by himself these years.
808
00:40:57,540 --> 00:41:07,720
Boarding school.
809
00:41:08,720 --> 00:41:11,280
Isn't she kind of young for that?
810
00:41:12,280 --> 00:41:14,240
No, that was Alex's call.
811
00:41:14,840 --> 00:41:17,800
You know, it's top-notch curriculum and facilities, right?
812
00:41:18,740 --> 00:41:20,820
And Sabrina's daughter, Bella?
813
00:41:22,040 --> 00:41:23,580
Boarding school that young, too?
814
00:41:25,260 --> 00:41:26,720
No, she doesn't have a father.
815
00:41:27,540 --> 00:41:33,260
Uh, she's always been, um, insecure.
816
00:41:34,540 --> 00:41:35,560
Boarding school's not for her.
817
00:41:36,240 --> 00:41:38,600
Your secretary, Miss Monroe, and Miss Bell are here.
818
00:41:44,300 --> 00:41:44,780
Daddy!
819
00:41:47,660 --> 00:41:48,700
Hey, come here.
820
00:41:53,380 --> 00:41:54,220
Take a seat.
821
00:41:57,540 --> 00:42:00,480
Great, Grandma, take care.
822
00:42:00,620 --> 00:42:02,660
I'll be sad if you get sick again.
823
00:42:03,180 --> 00:42:04,720
Oh, that's so sweet.
824
00:42:05,600 --> 00:42:07,120
Will you stay for dinner, all right?
825
00:42:09,000 --> 00:42:09,720
Have a seat.
826
00:42:10,720 --> 00:42:11,340
We should pass.
827
00:42:11,800 --> 00:42:15,280
Well, uh, Sabrina, would you pass that salad up here, please?
828
00:42:15,800 --> 00:42:16,780
Let me taste this.
829
00:42:17,640 --> 00:42:20,700
How does Richard know what this young upstart likes to eat?
830
00:42:20,700 --> 00:42:30,040
Wait, Dad, I want some fruit.
831
00:42:30,720 --> 00:42:31,340
You want some?
832
00:42:32,680 --> 00:42:33,200
Okay.
833
00:42:33,760 --> 00:42:34,800
Here, you can have some, sweetheart.
834
00:42:35,380 --> 00:42:37,280
Some kiwi and some pineapple.
835
00:42:38,160 --> 00:42:38,640
Dad?
836
00:42:39,300 --> 00:42:39,740
Yeah?
837
00:42:39,740 --> 00:42:43,320
I want some fruit, too.
838
00:42:44,160 --> 00:42:47,840
Oh, honey, you know you're old enough to get it yourself, okay?
839
00:42:48,560 --> 00:42:49,480
Daisy's old enough?
840
00:42:50,340 --> 00:42:53,820
From what I recall, Bella's a few months older, isn't she?
841
00:42:55,740 --> 00:42:55,940
Hmm?
842
00:42:57,460 --> 00:42:58,420
You want some fruit?
843
00:43:00,420 --> 00:43:01,700
Please make Daisy a plate.
844
00:43:02,240 --> 00:43:03,920
Is she responsible for her harsh treatment?
845
00:43:03,920 --> 00:43:29,580
I want you to cancel all your appointments this afternoon, all right?
846
00:43:29,580 --> 00:43:33,360
And I want you to take Ms. Carter and Daisy shopping.
847
00:43:33,360 --> 00:43:34,220
How about that?
848
00:43:35,580 --> 00:43:39,320
Is this Ms. Carter, the wife that old man picked out for Alex?
849
00:43:41,180 --> 00:43:44,880
But, Dad, he promised to buy that.
850
00:43:47,220 --> 00:43:48,340
Oh, my God.
851
00:43:48,620 --> 00:43:51,460
Is grandpa's plan less important than yours?
852
00:43:57,940 --> 00:44:01,280
Bella, sweetie, let's not make things difficult for Daddy, okay?
853
00:44:01,280 --> 00:44:03,880
How about Mommy takes you to the amusement park?
854
00:44:06,940 --> 00:44:07,300
There?
855
00:44:07,640 --> 00:44:07,960
Okay.
856
00:44:12,540 --> 00:44:13,500
I'll drive you.
857
00:44:19,000 --> 00:44:22,060
Mom, I've been thinking about what you said, and you're right.
858
00:44:22,560 --> 00:44:24,120
Bella, she's not simple.
859
00:44:24,120 --> 00:44:29,600
She's just trying to compete for everyone's attention against Daisy.
860
00:44:30,180 --> 00:44:32,780
And Alex doesn't even see it.
861
00:44:37,780 --> 00:44:41,180
Mom, I want you to take all of these black cards.
862
00:44:41,920 --> 00:44:45,320
I want you to go and use it to buy anything for as long as you can.
863
00:44:45,320 --> 00:44:49,640
So many black cards.
864
00:44:49,840 --> 00:44:51,860
You don't mind if I just take one, right?
865
00:44:51,860 --> 00:44:53,660
I mean, I don't even think about it.
866
00:44:53,780 --> 00:44:56,540
But a hundred grand a month is not enough for you.
867
00:44:57,300 --> 00:44:59,760
I just bought a million dollar necklace the other day.
868
00:45:01,000 --> 00:45:01,880
I'll take them.
869
00:45:02,420 --> 00:45:05,660
And from now on, I'll be monitoring all of these expenses.
870
00:45:05,660 --> 00:45:09,960
Yeah, I like that.
871
00:45:10,960 --> 00:45:11,660
That's right.
872
00:45:11,940 --> 00:45:17,180
From now on, you are going to watch over your great-grandmother in school every day.
873
00:45:17,760 --> 00:45:21,120
You listen to her, you watch her, you take care of her.
874
00:45:21,480 --> 00:45:21,920
You got it?
875
00:45:22,340 --> 00:45:22,620
What?
876
00:45:22,720 --> 00:45:24,460
So I'm her personal assistant?
877
00:45:27,400 --> 00:45:28,160
Oh, hey.
878
00:45:28,800 --> 00:45:30,060
Watch your step, great-grandma.
879
00:45:30,060 --> 00:45:34,260
Damn, she looks amazing today.
880
00:45:34,840 --> 00:45:35,360
Seriously?
881
00:45:36,020 --> 00:45:37,460
I think she's smarter than Ashley.
882
00:45:39,020 --> 00:45:40,520
Leo, for real?
883
00:45:41,420 --> 00:45:43,180
Dude, shut up.
884
00:45:45,520 --> 00:45:48,760
Hey, look, I gotta take care of something.
885
00:45:49,720 --> 00:45:52,160
You're not going to go sneak away and smoke again, are you?
886
00:45:55,220 --> 00:45:55,720
Here.
887
00:45:56,720 --> 00:45:57,640
Made you a plan.
888
00:46:00,060 --> 00:46:02,540
Rules for Liam.
889
00:46:03,720 --> 00:46:05,640
Skip class, $100 fine.
890
00:46:05,960 --> 00:46:07,760
Late, $200 fine.
891
00:46:07,980 --> 00:46:09,500
Smoke break, $1,000.
892
00:46:10,700 --> 00:46:12,080
$1,000?
893
00:46:12,840 --> 00:46:13,240
Whoa.
894
00:46:14,460 --> 00:46:15,640
What is this?
895
00:46:16,100 --> 00:46:16,860
Mafia tax?
896
00:46:18,860 --> 00:46:20,840
I can't handle this torture.
897
00:46:20,840 --> 00:46:21,400
God!
898
00:46:21,400 --> 00:46:21,580
God!
899
00:46:30,060 --> 00:46:43,060
I just heard that you entered a Miss USA family sponsor.
900
00:46:43,840 --> 00:46:44,860
You're incredible.
901
00:46:47,060 --> 00:46:50,240
Well, now that you're awake, I don't need to do it anymore.
902
00:46:51,840 --> 00:46:52,360
Mom.
903
00:46:52,360 --> 00:46:58,520
Look, the universe is giving you a chance to live again.
904
00:47:00,740 --> 00:47:02,560
I'm so proud of you, bro.
905
00:47:04,020 --> 00:47:07,500
You go and shine on that stage.
906
00:47:12,700 --> 00:47:15,660
Alex had too much to drink, so I'm just going to take him up to his room.
907
00:47:15,660 --> 00:47:16,260
I'm sorry.
908
00:47:18,260 --> 00:47:18,820
Weesh.
909
00:47:26,060 --> 00:47:26,500
Grandpa.
910
00:47:30,180 --> 00:47:32,300
Isn't that where the old man's mother lived?
911
00:47:32,760 --> 00:47:35,100
Does he want Vivian to marry into the Sterling family?
912
00:47:35,660 --> 00:47:36,340
What about me?
913
00:47:36,340 --> 00:47:43,340
What?
914
00:47:44,440 --> 00:47:44,720
What?
915
00:47:45,500 --> 00:47:48,040
What's going on?
916
00:47:48,120 --> 00:47:48,380
What are you?
917
00:47:49,440 --> 00:47:51,260
Just tell me the truth.
918
00:47:51,380 --> 00:47:53,380
Okay, what is Miss Carter's role here?
919
00:47:54,280 --> 00:47:54,760
Her?
920
00:47:55,600 --> 00:47:56,780
Well, she...
921
00:47:56,780 --> 00:47:58,120
She's, uh...
922
00:47:58,120 --> 00:48:00,420
She's family.
923
00:48:01,140 --> 00:48:01,420
You know?
924
00:48:03,220 --> 00:48:03,740
Henry?
925
00:48:04,100 --> 00:48:04,400
Yeah.
926
00:48:06,340 --> 00:48:09,080
What about me?
927
00:48:09,360 --> 00:48:09,580
Wait.
928
00:48:09,720 --> 00:48:11,720
After all this time, just...
929
00:48:11,720 --> 00:48:12,900
What am I to you?
930
00:48:13,360 --> 00:48:15,340
Well, honey, honey, you're...
931
00:48:15,340 --> 00:48:18,060
She's family, and you...
932
00:48:18,060 --> 00:48:19,540
You're my girlfriend.
933
00:48:20,580 --> 00:48:20,980
There's...
934
00:48:20,980 --> 00:48:23,080
There's no conflict.
935
00:48:23,200 --> 00:48:23,660
Why are you...
936
00:48:23,660 --> 00:48:27,580
Honey, baby.
937
00:48:28,260 --> 00:48:29,200
Baby, don't cry.
938
00:48:29,320 --> 00:48:29,640
Come here.
939
00:48:30,780 --> 00:48:31,820
Baby, don't cry.
940
00:48:32,120 --> 00:48:32,720
Oh, God.
941
00:48:33,420 --> 00:48:34,060
Just...
942
00:48:34,060 --> 00:48:34,200
Just...
943
00:48:34,200 --> 00:48:36,060
Just dance with me.
944
00:48:36,340 --> 00:48:36,760
Come on.
945
00:48:37,880 --> 00:48:39,220
Vivian, you bitch.
946
00:48:39,740 --> 00:48:42,100
I'm gonna make your life a living hell.
947
00:48:47,540 --> 00:48:48,440
Hey, Richie.
948
00:48:48,600 --> 00:48:49,680
I'm heading out to the competition.
949
00:48:51,820 --> 00:48:52,700
Okay, Mom.
950
00:48:54,620 --> 00:48:55,560
Listen, Mom.
951
00:48:56,020 --> 00:48:57,820
I talked to the person in charge,
952
00:48:58,140 --> 00:49:00,000
and you can compete confidently.
953
00:49:00,000 --> 00:49:04,760
Didn't I teach you to be honest?
954
00:49:06,000 --> 00:49:07,020
Well, yeah, sure.
955
00:49:07,340 --> 00:49:09,420
But I just want to help you, Mom.
956
00:49:12,140 --> 00:49:14,520
If I cut corners and use your connections,
957
00:49:14,860 --> 00:49:16,620
then how could I be your role model?
958
00:49:18,200 --> 00:49:18,600
Wow.
959
00:49:18,980 --> 00:49:20,040
You're right, Mom.
960
00:49:21,260 --> 00:49:22,020
You're right.
961
00:49:22,020 --> 00:49:24,200
I'm sorry.
962
00:49:24,200 --> 00:49:31,800
Hey, Alex.
963
00:49:31,880 --> 00:49:33,060
Can you get me a ticket for today?
964
00:49:33,640 --> 00:49:36,380
Now, you and I are both going to cheer Mom on.
965
00:49:36,380 --> 00:49:43,760
Oh, my God.
966
00:49:44,560 --> 00:49:47,300
Vivian and Ashley both entered Miss USA.
967
00:49:47,980 --> 00:49:49,940
What do y'all think is going to make the finals?
968
00:49:50,640 --> 00:49:52,360
I think it's going to be Vivian.
969
00:49:53,700 --> 00:49:54,220
Agreed.
970
00:49:54,700 --> 00:49:56,600
Vivian's beautiful and multi-talented.
971
00:49:56,980 --> 00:49:59,120
She totally fits in the current Miss USA train.
972
00:49:59,120 --> 00:50:03,140
My mom's the best.
973
00:50:04,260 --> 00:50:07,000
How can it be Vivian, that country bumpkin?
974
00:50:09,240 --> 00:50:10,420
Hey, hey, don't.
975
00:50:10,560 --> 00:50:11,180
Hey, come on.
976
00:50:11,380 --> 00:50:12,860
Just focus on the show.
977
00:50:12,860 --> 00:50:14,000
I don't like it.
978
00:50:14,000 --> 00:50:14,580
It's not a thing.
979
00:50:14,580 --> 00:50:14,900
It's not a thing.
980
00:50:17,040 --> 00:50:18,080
It's not a thing.
981
00:50:21,680 --> 00:50:23,200
Hello, everyone.
982
00:50:23,760 --> 00:50:24,800
I'm Sabrina Monroe,
983
00:50:24,980 --> 00:50:26,680
representing our competition sponsor,
984
00:50:26,880 --> 00:50:28,040
the Sterling Foundation.
985
00:50:29,120 --> 00:50:33,840
The competition will start in 10 minutes,
986
00:50:34,020 --> 00:50:35,580
and then the live stream will begin.
987
00:50:35,940 --> 00:50:38,080
Now, let's hear what our director has to say about the rules.
988
00:50:38,480 --> 00:50:39,140
Yes, Miss Monroe.
989
00:50:42,380 --> 00:50:44,780
My father tried every connection to meet Monroe
990
00:50:44,780 --> 00:50:46,440
and couldn't even get close.
991
00:50:46,880 --> 00:50:48,760
And I met her so easily.
992
00:50:50,280 --> 00:50:52,540
You really need to get on the big stage to level up.
993
00:50:55,160 --> 00:50:56,780
You've got 45 minutes.
994
00:50:57,040 --> 00:50:58,780
After cooking, you'll bring your dish to the stage.
995
00:50:58,780 --> 00:50:59,900
Got it, got it.
996
00:50:59,900 --> 00:51:00,180
Got it, got it.
997
00:51:03,680 --> 00:51:05,400
Vivian Carter's here, too?
998
00:51:06,180 --> 00:51:08,720
Get me all the info you can on that Vivian,
999
00:51:09,040 --> 00:51:10,800
and do me another favor.
1000
00:51:10,800 --> 00:51:22,660
Copy that.
1001
00:51:25,480 --> 00:51:26,360
Sorry, Vivian.
1002
00:51:27,040 --> 00:51:29,780
The director says no branded ingredients on camera.
1003
00:51:30,360 --> 00:51:31,400
Your spices have logos.
1004
00:51:32,140 --> 00:51:32,700
Put them away.
1005
00:51:32,700 --> 00:51:44,120
And now she doesn't even have basic seasonings.
1006
00:51:44,300 --> 00:51:45,540
Oh, this is going to be good.
1007
00:51:46,000 --> 00:51:47,060
Let's go, Ashley!
1008
00:51:47,600 --> 00:51:48,000
Woo-hoo!
1009
00:51:48,600 --> 00:51:49,040
Ashley!
1010
00:51:50,420 --> 00:51:52,200
Everybody has signs but us.
1011
00:51:52,400 --> 00:51:53,940
Now, where's Vivian's sign?
1012
00:51:54,020 --> 00:51:56,320
I want you to make a big, big sign for your brain.
1013
00:51:56,320 --> 00:51:57,360
Yeah, okay, I will.
1014
00:51:57,600 --> 00:51:58,020
I promise.
1015
00:51:58,240 --> 00:51:58,920
We'll get a sign.
1016
00:51:58,980 --> 00:52:00,220
The biggest of signs.
1017
00:52:00,400 --> 00:52:00,680
All right?
1018
00:52:00,840 --> 00:52:01,220
All right.
1019
00:52:01,300 --> 00:52:01,460
Okay.
1020
00:52:01,580 --> 00:52:03,100
Ashley, you're the queen!
1021
00:52:04,160 --> 00:52:05,760
Vivian, you're the real queen!
1022
00:52:08,140 --> 00:52:10,740
Honestly, did not expect Vivian to have fans.
1023
00:52:11,280 --> 00:52:12,020
No way.
1024
00:52:12,160 --> 00:52:14,520
Vivian can't compete with Ashley.
1025
00:52:14,520 --> 00:52:16,800
Is that old guy her relative?
1026
00:52:17,800 --> 00:52:18,700
That's hilarious.
1027
00:52:20,440 --> 00:52:20,800
What?
1028
00:52:21,060 --> 00:52:21,180
What?
1029
00:52:22,180 --> 00:52:24,080
Can we please just kick out a couple of these people?
1030
00:52:24,080 --> 00:52:24,380
Hey, hey!
1031
00:52:24,600 --> 00:52:25,460
No, I was so...
1032
00:52:25,460 --> 00:52:26,640
Hey, don't fight with the kids.
1033
00:52:26,720 --> 00:52:27,000
Come on.
1034
00:52:27,760 --> 00:52:28,160
Stop.
1035
00:52:28,260 --> 00:52:28,900
You're making a scene.
1036
00:52:29,280 --> 00:52:31,360
I don't want your grandma to lose momentum.
1037
00:52:31,360 --> 00:52:32,180
I don't even know this.
1038
00:52:40,940 --> 00:52:42,160
Um, Mr. Rector?
1039
00:52:42,740 --> 00:52:43,400
I'm done.
1040
00:52:43,400 --> 00:52:47,040
Ashley, please bring your food to the judges for judging.
1041
00:52:47,640 --> 00:52:48,280
Gladly.
1042
00:52:54,800 --> 00:52:55,360
Ashley!
1043
00:52:55,880 --> 00:52:56,260
Yes!
1044
00:52:56,620 --> 00:52:57,440
Here you go, girls!
1045
00:53:04,960 --> 00:53:05,520
Delicious.
1046
00:53:06,420 --> 00:53:07,140
Really good.
1047
00:53:07,740 --> 00:53:08,180
Amazing.
1048
00:53:09,460 --> 00:53:15,500
Congratulations to Ashley for scoring 97 points.
1049
00:53:17,100 --> 00:53:18,380
Let's go, Ashley!
1050
00:53:19,240 --> 00:53:19,440
Woo!
1051
00:53:19,960 --> 00:53:20,280
Yeah!
1052
00:53:21,120 --> 00:53:21,280
Woo!
1053
00:53:21,760 --> 00:53:22,320
Yeah, yeah, yeah.
1054
00:53:23,140 --> 00:53:23,500
Shh.
1055
00:53:25,340 --> 00:53:26,320
No spices.
1056
00:53:27,920 --> 00:53:28,300
Fun.
1057
00:53:29,620 --> 00:53:30,340
I'm like a work.
1058
00:53:30,340 --> 00:53:30,380
I'm like a work.
1059
00:53:30,380 --> 00:53:30,420
I'm like a work.
1060
00:53:30,420 --> 00:53:31,340
I'm like a work.
1061
00:53:31,340 --> 00:53:32,420
I'm like a work.
1062
00:53:32,420 --> 00:53:34,420
I'm like a work.
1063
00:53:34,420 --> 00:53:34,920
I'm like a work.
1064
00:53:34,920 --> 00:53:49,000
All of these girls brought their own spices, but where are Vivian's spices?
1065
00:53:49,000 --> 00:53:50,000
In fact, where is she?
1066
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Where is your great-great?
1067
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Okay, hold on.
1068
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
We'll figure this out.
1069
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
Go check it out.
1070
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
All right, I'm sure there's an explanation, all right?
1071
00:53:55,000 --> 00:53:56,000
Oh, wait.
1072
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
I'm like a work.
1073
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
I'll work.
1074
00:53:58,000 --> 00:53:59,140
I'm going to go check it out.
1075
00:53:59,140 --> 00:54:01,140
All of these girls brought their own spices.
1076
00:54:01,720 --> 00:54:03,060
But where are Vivian's spices?
1077
00:54:03,060 --> 00:54:04,060
In fact, where is she?
1078
00:54:04,060 --> 00:54:05,660
Where is your great-great?
1079
00:54:05,660 --> 00:54:06,480
Okay, hold on.
1080
00:54:06,820 --> 00:54:07,800
We'll figure this out.
1081
00:54:07,940 --> 00:54:08,840
Go check it out.
1082
00:54:09,700 --> 00:54:09,920
All right.
1083
00:54:10,000 --> 00:54:11,360
I'm sure there's an explanation, all right?
1084
00:54:11,500 --> 00:54:11,760
Whoa.
1085
00:54:11,760 --> 00:54:12,060
Whoa.
1086
00:54:12,440 --> 00:54:12,660
Whoa.
1087
00:54:12,660 --> 00:54:22,740
That was incredible.
1088
00:54:22,740 --> 00:54:23,380
I want a bite.
1089
00:54:23,380 --> 00:54:47,140
This brings out the food's natural flavors, the most delicious dish I've tasted today.
1090
00:54:47,140 --> 00:54:52,060
Judges have given their scores, and wow, the highest score so far, 99.
1091
00:54:52,060 --> 00:55:04,100
Thank you, thank you, thank you.
1092
00:55:04,100 --> 00:55:10,140
This dish I made for the person I love most in the world.
1093
00:55:10,140 --> 00:55:14,820
His smile is what gives this dish its true meaning.
1094
00:55:14,820 --> 00:55:22,020
What's so special about Vivian?
1095
00:55:22,020 --> 00:55:24,320
You mean the country bumpkin?
1096
00:55:24,320 --> 00:55:26,860
She's just better than your girl all around.
1097
00:55:26,860 --> 00:55:33,060
See, I told you, our family's the strongest.
1098
00:55:33,060 --> 00:55:40,860
Chairman, President, I heard Secretary Monroe had the staff remove Miss Carter's spice bag.
1099
00:55:40,860 --> 00:55:41,860
What?
1100
00:55:41,860 --> 00:55:52,560
What's your relationship with the Sterlings?
1101
00:55:52,560 --> 00:55:56,560
How could your dish have won?
1102
00:55:56,560 --> 00:56:01,320
Is this why you pulled that little stunt today?
1103
00:56:01,320 --> 00:56:05,200
If you can't keep your personal drama out of the workplace, then I don't think you're qualified
1104
00:56:05,200 --> 00:56:08,820
for this position.
1105
00:56:08,820 --> 00:56:09,820
Fire me?
1106
00:56:09,820 --> 00:56:11,820
I graduated from Harvard.
1107
00:56:11,820 --> 00:56:12,820
Okay?
1108
00:56:12,820 --> 00:56:16,360
The Sterling Group's chief HR officer personally invited me here today.
1109
00:56:16,360 --> 00:56:18,360
Nobody fires me.
1110
00:56:18,360 --> 00:56:19,360
Hmm.
1111
00:56:19,360 --> 00:56:20,360
Well.
1112
00:56:20,360 --> 00:56:21,360
Resign.
1113
00:56:21,360 --> 00:56:24,360
Or be fired.
1114
00:56:24,360 --> 00:56:25,360
Your choice.
1115
00:56:25,360 --> 00:56:26,360
Okay.
1116
00:56:26,360 --> 00:56:31,360
You are way out of line, Miss Scarlet.
1117
00:56:31,360 --> 00:56:34,360
Don't think just because Richard likes you that means that you're somebody.
1118
00:56:34,360 --> 00:56:35,360
Okay?
1119
00:56:35,360 --> 00:56:40,360
I am Alex's girlfriend and I'm the future CFO.
1120
00:56:40,360 --> 00:56:44,360
So what gives you the right to tell me to leave?
1121
00:56:44,360 --> 00:57:00,360
Well, just wait for the text you're about to receive.
1122
00:57:00,360 --> 00:57:07,360
Sabrina, due to the violation of our regulations, you are fired?
1123
00:57:07,360 --> 00:57:18,360
Oh, Mom!
1124
00:57:18,360 --> 00:57:22,360
You totally cooked on stage.
1125
00:57:22,360 --> 00:57:25,360
So, so slang.
1126
00:57:25,360 --> 00:57:27,360
Totally iconic.
1127
00:57:27,360 --> 00:57:28,360
I'm obsessed now.
1128
00:57:28,360 --> 00:57:30,360
Of course.
1129
00:57:30,360 --> 00:57:32,360
Where did you learn all of that?
1130
00:57:32,360 --> 00:57:36,360
Well, I figured if I'm the number one fan, I got that.
1131
00:57:36,360 --> 00:57:39,360
Walk the walk and talk the talk.
1132
00:57:43,360 --> 00:57:44,360
Alex?
1133
00:57:46,360 --> 00:57:47,360
This is about Monroe.
1134
00:57:49,360 --> 00:57:50,360
I had her fired.
1135
00:57:52,360 --> 00:57:53,360
What?
1136
00:57:53,360 --> 00:57:54,360
How?
1137
00:57:55,360 --> 00:57:59,360
I hacked into the company's internal database and I sent her a termination notice.
1138
00:57:59,360 --> 00:58:00,360
Wait, wait, wait.
1139
00:58:00,360 --> 00:58:03,360
Our system firewall of state of the art.
1140
00:58:03,360 --> 00:58:07,360
How did you manage to breach it so quickly?
1141
00:58:07,360 --> 00:58:11,360
I've been teaching myself IT.
1142
00:58:11,360 --> 00:58:15,360
Although I'm surprised I cracked it in under a minute.
1143
00:58:15,360 --> 00:58:20,360
Grandma, um, look, Sabrina definitely didn't do that on purpose.
1144
00:58:20,360 --> 00:58:23,360
Oh, come on, really, huh?
1145
00:58:23,360 --> 00:58:24,360
Yes, really.
1146
00:58:24,360 --> 00:58:28,360
Don't, don't, don't you think firing her is a little extreme?
1147
00:58:28,360 --> 00:58:29,360
You're defending her.
1148
00:58:29,360 --> 00:58:30,360
I'm just saying.
1149
00:58:30,360 --> 00:58:31,360
No, no, no, no, no, no.
1150
00:58:31,360 --> 00:58:35,360
Because if you can't judge things properly, how can I trust you to run the company, son?
1151
00:58:35,360 --> 00:58:36,360
Grandpa.
1152
00:58:36,360 --> 00:58:37,360
Huh?
1153
00:58:37,360 --> 00:58:39,360
That's not even fair to say.
1154
00:58:40,360 --> 00:58:41,360
Jack.
1155
00:58:43,360 --> 00:58:45,360
Bring me the equity transfer document.
1156
00:58:46,360 --> 00:58:48,360
I'm reassigning my heir.
1157
00:58:59,360 --> 00:59:00,360
Please sign here, sir.
1158
00:59:00,360 --> 00:59:02,360
No, no, no, no, no, Jack.
1159
00:59:02,360 --> 00:59:03,360
Not for him.
1160
00:59:03,360 --> 00:59:07,360
I am transferring all my equity in the company, too.
1161
00:59:09,360 --> 00:59:10,360
Miss Vivian.
1162
00:59:13,360 --> 00:59:15,360
Uh, understood.
1163
00:59:19,360 --> 00:59:22,360
Richie is already 78 years old.
1164
00:59:22,360 --> 00:59:28,360
As his mother, how could I bear to watch him work himself to death running an entire company?
1165
00:59:34,360 --> 00:59:37,360
Ma'am, from now on I will serve you wholeheartedly.
1166
00:59:37,360 --> 00:59:39,360
Should we announce it to the media?
1167
00:59:39,360 --> 00:59:40,360
No.
1168
00:59:40,360 --> 00:59:41,360
I don't want to make a big scene.
1169
00:59:43,360 --> 00:59:50,360
Now your great-grandma is the CEO, so she doesn't need to report to you before she fires some errant employee.
1170
00:59:50,360 --> 00:59:52,360
Understand?
1171
00:59:52,360 --> 01:00:09,360
I know all about great-grandma's history, but shouldn't a legend like this be a, I don't know, a little bit more, uh, magnanimous?
1172
01:00:09,360 --> 01:00:12,360
Why do you have to target my innocent Supreme?
1173
01:00:13,360 --> 01:00:14,360
Innocent?
1174
01:00:15,360 --> 01:00:18,360
Why can't you see the truth here?
1175
01:00:19,360 --> 01:00:24,360
You're gonna force me to make some adjustments I don't wanna make if you keep doing this.
1176
01:00:24,360 --> 01:00:25,360
I'm not breaking up.
1177
01:00:25,360 --> 01:00:35,360
As of right now, no more family trust, no more personal funds, no more reserve accounts.
1178
01:00:36,360 --> 01:00:39,360
You will remain as president of the company and that's your salary.
1179
01:00:40,360 --> 01:00:41,360
But that's all.
1180
01:00:41,360 --> 01:00:42,360
Understood.
1181
01:00:51,360 --> 01:00:52,360
Jack?
1182
01:00:52,360 --> 01:00:53,360
I'm here.
1183
01:00:54,360 --> 01:00:55,360
Can we speed this up?
1184
01:00:55,360 --> 01:00:56,360
I have homework to do.
1185
01:00:56,360 --> 01:00:57,360
Sure, ma'am.
1186
01:00:57,360 --> 01:00:58,360
I'll come down right away to get you.
1187
01:00:58,360 --> 01:00:59,360
Hey, watch out.
1188
01:00:59,360 --> 01:01:00,360
Girl, what are you even doing here?
1189
01:01:00,360 --> 01:01:01,360
This isn't the place for you.
1190
01:01:01,360 --> 01:01:02,360
Get lost.
1191
01:01:02,360 --> 01:01:03,360
Leaving?
1192
01:01:03,360 --> 01:01:04,360
Yeah, so what?
1193
01:01:05,360 --> 01:01:06,360
There's still 15 more minutes.
1194
01:01:06,360 --> 01:01:07,360
Do you know who I am?
1195
01:01:07,360 --> 01:01:08,360
Not even the president can tell me what to do.
1196
01:01:08,360 --> 01:01:11,360
Oh, so the president doesn't control you.
1197
01:01:11,360 --> 01:01:12,360
Does that make you the CEO?
1198
01:01:12,360 --> 01:01:13,360
Not yet.
1199
01:01:13,360 --> 01:01:14,360
I'm sorry.
1200
01:01:14,360 --> 01:01:15,360
I'm sorry.
1201
01:01:15,360 --> 01:01:16,360
I'm sorry.
1202
01:01:16,360 --> 01:01:17,360
I'm sorry.
1203
01:01:17,360 --> 01:01:18,360
I'm sorry.
1204
01:01:18,360 --> 01:01:19,360
I'm sorry.
1205
01:01:19,360 --> 01:01:20,360
I'm sorry.
1206
01:01:20,360 --> 01:01:21,360
I'm sorry.
1207
01:01:21,360 --> 01:01:22,360
I'm sorry.
1208
01:01:22,360 --> 01:01:23,360
I'm sorry.
1209
01:01:23,360 --> 01:01:24,360
I'm sorry.
1210
01:01:24,360 --> 01:01:25,360
I'm sorry.
1211
01:01:25,360 --> 01:01:26,360
I'm sorry.
1212
01:01:26,360 --> 01:01:27,360
I'm sorry.
1213
01:01:27,360 --> 01:01:28,360
I'm sorry.
1214
01:01:28,360 --> 01:01:32,360
But my sister's fiance is the president.
1215
01:01:32,360 --> 01:01:35,360
So once they get married, I'll be the president's brother-in-law.
1216
01:01:35,360 --> 01:01:44,360
Oh, I thought you owned the company.
1217
01:01:44,360 --> 01:01:46,360
Hey, watch your mouth.
1218
01:01:46,360 --> 01:01:48,360
I'm head of procurement, all right?
1219
01:01:48,360 --> 01:01:50,360
I made hundreds of thousands of dollars this month.
1220
01:01:50,360 --> 01:01:53,360
That's more money than your family's seen in ten years.
1221
01:01:53,360 --> 01:01:56,360
So you're embezzling?
1222
01:01:56,360 --> 01:01:58,360
Do you know who I am?
1223
01:01:58,360 --> 01:01:59,360
You're some intern.
1224
01:01:59,360 --> 01:02:00,360
Who cares?
1225
01:02:00,360 --> 01:02:03,360
I'm the current CEO.
1226
01:02:03,360 --> 01:02:09,360
If you're the CEO, what does that make me?
1227
01:02:09,360 --> 01:02:10,360
The Pope?
1228
01:02:10,360 --> 01:02:11,360
Hey, CEO.
1229
01:02:11,360 --> 01:02:18,360
There are indeed problems with the procurement accounts, Monroe.
1230
01:02:18,360 --> 01:02:22,360
You're quite the bragger, but this time you were spot on.
1231
01:02:22,360 --> 01:02:23,360
Please.
1232
01:02:23,360 --> 01:02:24,360
I'm sorry.
1233
01:02:24,360 --> 01:02:26,360
I was just out of my mind.
1234
01:02:26,360 --> 01:02:27,360
Please just give me another chance.
1235
01:02:27,360 --> 01:02:28,360
I'll fix the accounts.
1236
01:02:28,360 --> 01:02:29,360
I promise.
1237
01:02:29,360 --> 01:02:30,360
Save it for the judge.
1238
01:02:30,360 --> 01:02:33,360
Jack, call the police.
1239
01:02:33,360 --> 01:02:34,360
You can't do this.
1240
01:02:34,360 --> 01:02:36,360
Alex won't let you get away with this.
1241
01:02:36,360 --> 01:02:39,360
I don't need Alex's permission.
1242
01:02:39,360 --> 01:02:42,360
Call security and get him out.
1243
01:02:42,360 --> 01:02:43,360
Please, no.
1244
01:02:43,360 --> 01:02:44,360
No, no, no, no.
1245
01:02:44,360 --> 01:02:45,360
I need this job.
1246
01:02:45,360 --> 01:02:46,360
Please.
1247
01:02:46,360 --> 01:02:47,360
Please.
1248
01:02:47,360 --> 01:02:48,360
No, no.
1249
01:02:48,360 --> 01:02:49,360
I was wrong.
1250
01:02:49,360 --> 01:02:50,360
I can fix this.
1251
01:02:50,360 --> 01:02:51,360
I can fix this.
1252
01:02:51,360 --> 01:02:52,360
I can fix this.
1253
01:02:52,360 --> 01:02:53,360
No.
1254
01:02:53,360 --> 01:02:54,360
Please.
1255
01:03:02,360 --> 01:03:04,360
Dylan is Sabrina's brother.
1256
01:03:04,360 --> 01:03:11,360
He's only been with us for six months, so it's understandable that there's going to be
1257
01:03:11,360 --> 01:03:14,360
some mistakes, but we don't have to call the police.
1258
01:03:14,360 --> 01:03:18,360
He stole 2.8 million in just six months.
1259
01:03:18,360 --> 01:03:23,360
Why should we turn a blind eye?
1260
01:03:23,360 --> 01:03:27,360
Sabrina lost her parents.
1261
01:03:27,360 --> 01:03:29,360
Her brother is all that she has left.
1262
01:03:29,360 --> 01:03:32,360
I can't believe I raised this kid.
1263
01:03:32,360 --> 01:03:33,360
Dylan.
1264
01:03:33,360 --> 01:03:35,360
He's a parasite.
1265
01:03:35,360 --> 01:03:38,360
And you keep making excuses for him?
1266
01:03:38,360 --> 01:03:39,360
It's okay.
1267
01:03:39,360 --> 01:03:40,360
No, it's...
1268
01:03:40,360 --> 01:03:41,360
Don't get so worked up.
1269
01:03:41,360 --> 01:03:47,360
If Dylan can pay five times the compensation within three days, we'll drop the case.
1270
01:03:47,360 --> 01:03:48,360
Five times?
1271
01:03:48,360 --> 01:03:49,360
That's...
1272
01:03:49,360 --> 01:03:50,360
That's like...
1273
01:03:50,360 --> 01:03:53,360
Fourteen million dollars.
1274
01:03:54,360 --> 01:03:56,360
You can't be serious.
1275
01:03:56,360 --> 01:03:58,360
I have to sell my house.
1276
01:03:58,360 --> 01:04:01,360
And don't even think about using...
1277
01:04:01,360 --> 01:04:06,360
I've had Jack freeze your assets.
1278
01:04:06,360 --> 01:04:07,360
Sorry about that.
1279
01:04:07,360 --> 01:04:08,360
Really?
1280
01:04:08,360 --> 01:04:09,360
This...
1281
01:04:09,360 --> 01:04:10,360
This is...
1282
01:04:10,360 --> 01:04:12,360
This is absolutely ruthless.
1283
01:04:12,360 --> 01:04:15,360
I don't care if Dylan goes to prison.
1284
01:04:15,360 --> 01:04:20,360
I just want you to see what these people are really like.
1285
01:04:20,360 --> 01:04:21,360
And...
1286
01:04:21,360 --> 01:04:23,360
Forget about borrow money from your friends.
1287
01:04:23,360 --> 01:04:25,360
Because we already spoke to them.
1288
01:04:25,360 --> 01:04:27,360
See, you are on your own eyes.
1289
01:04:27,360 --> 01:04:29,360
Thank you for nothing.
1290
01:04:29,360 --> 01:04:30,360
Sorry.
1291
01:04:30,360 --> 01:04:31,360
Dad said he isn't eating.
1292
01:04:31,360 --> 01:04:32,360
He said go ahead.
1293
01:04:32,360 --> 01:04:35,360
I heard Master Alex took on a job himself.
1294
01:04:35,360 --> 01:04:36,360
Was working crazy amounts of overtime.
1295
01:04:36,360 --> 01:04:38,360
Probably trying to make up that 10 million.
1296
01:04:38,360 --> 01:04:39,360
Damn.
1297
01:04:39,360 --> 01:04:40,360
Big Brother's really working hard for Sabrina.
1298
01:04:40,360 --> 01:04:41,360
Well, that's good.
1299
01:04:41,360 --> 01:04:42,360
And she's worth it.
1300
01:04:42,360 --> 01:04:43,360
He, uh...
1301
01:04:43,360 --> 01:04:44,360
Spent 20 million dollars to buy her a mansion.
1302
01:04:44,360 --> 01:04:45,360
Millions more for George.
1303
01:04:45,360 --> 01:04:46,360
And then when she...
1304
01:04:46,360 --> 01:04:47,360
Fell into trouble, she refused to buy her a mansion.
1305
01:04:47,360 --> 01:04:48,360
And she refused to buy her a mansion.
1306
01:04:48,360 --> 01:04:49,360
And she refused to buy her a mansion.
1307
01:04:49,360 --> 01:04:50,360
All right.
1308
01:04:50,360 --> 01:04:51,360
Dad said he isn't eating.
1309
01:04:51,360 --> 01:04:52,360
He said go ahead.
1310
01:04:52,360 --> 01:04:53,360
Oh, damn.
1311
01:04:53,360 --> 01:04:56,360
Big Brother's really working hard for Sabrina.
1312
01:04:56,360 --> 01:04:57,360
Well, that's good.
1313
01:04:57,360 --> 01:04:59,360
Yeah, she's worth it.
1314
01:04:59,360 --> 01:05:01,360
He, uh...
1315
01:05:01,360 --> 01:05:04,360
Spent 20 million dollars to buy her a mansion.
1316
01:05:04,360 --> 01:05:06,360
Millions more for George.
1317
01:05:06,360 --> 01:05:08,360
And then when she fell into trouble,
1318
01:05:08,360 --> 01:05:10,360
She refused to sell anything...
1319
01:05:11,360 --> 01:05:12,360
To save herself.
1320
01:05:12,360 --> 01:05:15,360
Alex will never truly become the head of the Sterling family
1321
01:05:15,360 --> 01:05:18,360
Unless he takes a major fall.
1322
01:05:22,360 --> 01:05:25,360
Daisy, I'm working.
1323
01:05:25,360 --> 01:05:26,360
Leave me alone.
1324
01:05:26,360 --> 01:05:31,360
But if you don't eat, you'll be hungry.
1325
01:05:31,360 --> 01:05:41,360
I heard that daddy needs money lately.
1326
01:05:41,360 --> 01:05:44,360
This is my allowance.
1327
01:05:44,360 --> 01:05:47,360
Dad, you can take all of it.
1328
01:05:47,360 --> 01:05:51,360
Honey, daddy's not broke.
1329
01:05:51,360 --> 01:05:54,360
You keep it, okay?
1330
01:05:54,360 --> 01:05:55,360
Really?
1331
01:06:02,360 --> 01:06:03,360
Yes.
1332
01:06:03,360 --> 01:06:04,360
Really.
1333
01:06:05,360 --> 01:06:06,360
But thank you.
1334
01:06:11,360 --> 01:06:12,360
Oh!
1335
01:06:12,360 --> 01:06:14,360
Great Grandma, there's gonna be a dance at our school tomorrow.
1336
01:06:14,360 --> 01:06:16,360
They're gonna crown a prom queen.
1337
01:06:16,360 --> 01:06:17,360
You wanna come?
1338
01:06:17,360 --> 01:06:21,360
Why would I take part in such childish games?
1339
01:06:22,360 --> 01:06:23,360
Come on, Mom.
1340
01:06:23,360 --> 01:06:24,360
Hey, hey.
1341
01:06:24,360 --> 01:06:26,360
You have to enjoy your life now.
1342
01:06:26,360 --> 01:06:27,360
What?
1343
01:06:27,360 --> 01:06:29,360
Go get yourself that prom queen.
1344
01:06:29,360 --> 01:06:31,360
I mean, you don't have to be queen.
1345
01:06:31,360 --> 01:06:32,360
Just go for fun.
1346
01:06:32,360 --> 01:06:35,360
Plus, it'd be awesome if you were there to support me,
1347
01:06:35,360 --> 01:06:38,360
because I'm obviously a lot.
1348
01:06:38,360 --> 01:06:39,360
Brother.
1349
01:06:43,360 --> 01:06:44,360
All right.
1350
01:06:44,360 --> 01:06:49,360
Welcome to Brentmore's Academy's 2025 Senior Prom.
1351
01:06:49,360 --> 01:06:50,360
Tonight's a special night.
1352
01:06:50,360 --> 01:06:54,360
We will crown our prom our king and our queen.
1353
01:06:54,360 --> 01:06:55,360
Ashley!
1354
01:06:55,360 --> 01:06:56,360
You look incredible.
1355
01:06:56,360 --> 01:06:57,360
You're gonna be queen.
1356
01:06:57,360 --> 01:06:58,360
No, seriously.
1357
01:06:58,360 --> 01:07:01,360
Literally no one else that looks as pretty as you do.
1358
01:07:01,360 --> 01:07:02,360
Wow.
1359
01:07:02,360 --> 01:07:03,360
Liam looks so hot in that succeed.
1360
01:07:03,360 --> 01:07:04,360
You two are like meant to be.
1361
01:07:04,360 --> 01:07:05,360
You guys, stop.
1362
01:07:05,360 --> 01:07:09,360
Everybody has a chance.
1363
01:07:09,360 --> 01:07:10,360
Where's Vivian?
1364
01:07:10,360 --> 01:07:24,360
That little bitch isn't too embarrassed to show up, is she?
1365
01:07:24,360 --> 01:07:27,360
Vivian, you're not stealing my thunder tonight.
1366
01:07:27,360 --> 01:07:28,360
I'm gonna be queen.
1367
01:07:28,360 --> 01:07:32,360
And when Liam sees that I'm queen, he'll be...
1368
01:07:32,360 --> 01:07:33,360
Who.
1369
01:07:35,360 --> 01:07:36,360
I'm absolutely老.
1370
01:07:36,360 --> 01:07:38,360
I'll keep the 그�itu.
1371
01:07:38,360 --> 01:07:39,360
gerade in 2003.
1372
01:07:39,360 --> 01:07:40,360
I'm sorry.
1373
01:07:40,360 --> 01:07:41,360
Are you the better?
1374
01:07:41,360 --> 01:07:42,360
Yeah.
1375
01:07:42,360 --> 01:07:43,360
Okay.
1376
01:07:43,360 --> 01:07:44,360
Yeah.
1377
01:07:44,360 --> 01:07:45,360
Alright.
1378
01:07:45,360 --> 01:07:46,360
Let's go.
1379
01:07:46,360 --> 01:07:47,360
Okay.
1380
01:07:47,360 --> 01:07:48,360
Any business?
1381
01:07:48,360 --> 01:07:50,360
Any business yet,
1382
01:07:50,360 --> 01:07:51,360
any 그렇지?
1383
01:07:51,360 --> 01:07:52,340
I'll talk to you later,
1384
01:07:52,340 --> 01:08:22,320
To be continued...
1385
01:08:22,340 --> 01:08:24,100
Dude, she looks gorgeous.
1386
01:08:26,240 --> 01:08:28,520
She looks way better than Ashley.
1387
01:08:29,040 --> 01:08:31,980
Great-grandma, you look incredible.
1388
01:08:32,940 --> 01:08:35,640
Thanks. Richard picked out everything.
1389
01:08:36,500 --> 01:08:39,440
I didn't know my old stick-in-the-mud grandpa had such great taste.
1390
01:08:40,260 --> 01:08:42,520
You really think of your grandfather like that?
1391
01:08:43,040 --> 01:08:45,520
She's sexy, even when she's mad.
1392
01:08:46,560 --> 01:08:47,760
I'm gonna go get you a cupcake.
1393
01:08:49,920 --> 01:08:51,560
Dare to steal my spotlight?
1394
01:08:51,560 --> 01:08:53,860
Wait. Vivian, you're gonna pay for this.
1395
01:09:05,120 --> 01:09:06,060
Oh, Vivian.
1396
01:09:07,220 --> 01:09:11,360
I just wanted to say that you look so beautiful tonight.
1397
01:09:12,140 --> 01:09:14,320
You wouldn't deny me a drink, would you?
1398
01:09:14,320 --> 01:09:16,980
Of course not.
1399
01:09:22,160 --> 01:09:24,340
Ashley, you actually look good today.
1400
01:09:24,860 --> 01:09:25,340
Want a cupcake?
1401
01:09:25,340 --> 01:09:30,860
Um, you know, actually, Liam, no, thank you.
1402
01:09:32,200 --> 01:09:34,140
Ashley, you're not even in Vivian's league.
1403
01:09:35,000 --> 01:09:35,800
Where were we?
1404
01:09:37,560 --> 01:09:38,040
Cheers.
1405
01:09:42,140 --> 01:09:43,840
There's a laxative in that drink.
1406
01:09:43,840 --> 01:09:48,080
I'd love to see you try being prom queen while shitting yourself.
1407
01:09:50,580 --> 01:09:58,720
Redwood students, it is now time to crown our prom king is Liam Sterling.
1408
01:09:58,720 --> 01:09:59,900
Yes.
1409
01:09:59,900 --> 01:10:06,400
All right, next is our selection of the prom queen.
1410
01:10:06,520 --> 01:10:10,440
Let's meet our two candidates, uh, Vivian and Ashley.
1411
01:10:10,440 --> 01:10:16,680
You're about to be humiliated.
1412
01:10:18,360 --> 01:10:18,880
Really?
1413
01:10:24,520 --> 01:10:28,940
Oh my god, my stomach.
1414
01:10:29,600 --> 01:10:31,100
Oh, what's wrong? Are you okay?
1415
01:10:31,100 --> 01:10:34,900
Hey, you don't think she has diarrhea, do you?
1416
01:10:35,960 --> 01:10:37,260
Oh my gosh.
1417
01:10:37,700 --> 01:10:39,680
It looks like Ashley's having an explosion.
1418
01:10:42,100 --> 01:10:45,220
Oh, Ashley just, just chivers.
1419
01:10:46,060 --> 01:10:47,840
Ew, it stinks.
1420
01:10:48,400 --> 01:10:49,320
In actual poop.
1421
01:10:50,220 --> 01:10:51,100
How did this happen?
1422
01:10:51,460 --> 01:10:52,960
That's what I like to call it.
1423
01:10:53,000 --> 01:10:53,940
I gotta post this.
1424
01:10:56,380 --> 01:10:56,940
Revenge.
1425
01:10:58,140 --> 01:10:59,900
This doesn't smell race.
1426
01:10:59,900 --> 01:11:01,240
Is there something else in here?
1427
01:11:01,580 --> 01:11:03,600
Ashley, you actually look good tonight.
1428
01:11:04,380 --> 01:11:05,160
You want a cupcake?
1429
01:11:08,920 --> 01:11:11,120
Just wait to make a fool of yourself, Vivian.
1430
01:11:11,800 --> 01:11:14,340
You switch the drinks, you give me the one with the laxatives.
1431
01:11:15,000 --> 01:11:15,280
Laxatives?
1432
01:11:15,600 --> 01:11:17,800
How did you know there were laxatives in my drink?
1433
01:11:18,100 --> 01:11:20,240
Oh, I, I, uh...
1434
01:11:20,240 --> 01:11:21,520
You're the one who drugged her.
1435
01:11:21,720 --> 01:11:23,140
You deserve this. I saw it.
1436
01:11:24,760 --> 01:11:25,080
Disgusting.
1437
01:11:25,400 --> 01:11:27,460
You're so sick, you don't deserve to be prom queen.
1438
01:11:27,620 --> 01:11:29,000
Get out of here, you bitch.
1439
01:11:29,900 --> 01:11:33,260
I will not get away with this mark.
1440
01:11:33,580 --> 01:11:35,180
I have to go crack my things, crack my things.
1441
01:11:35,320 --> 01:11:39,120
Oh, it smells, it smells so good.
1442
01:11:40,220 --> 01:11:41,280
It's getting too cold.
1443
01:11:42,760 --> 01:11:45,140
Very unfortunate, but let's move on.
1444
01:11:45,280 --> 01:11:47,240
Our prom queen is...
1445
01:11:47,240 --> 01:11:48,380
Vivian!
1446
01:11:48,380 --> 01:12:12,020
Mom, you are amazing.
1447
01:12:12,020 --> 01:12:16,180
I knew that you would win prom queen.
1448
01:12:16,300 --> 01:12:18,200
It's because of the dress you picked out for me.
1449
01:12:18,480 --> 01:12:21,900
No, you're just naturally stunning, mommy.
1450
01:12:21,900 --> 01:12:26,320
Well, listen.
1451
01:12:28,760 --> 01:12:32,000
Alex finally scraped up all the money he needed.
1452
01:12:32,720 --> 01:12:36,620
Now he's waiting for, uh, Miss Sabrina to come to get the money to her.
1453
01:12:36,620 --> 01:12:43,340
Bella, why don't you go play with Daisy, yeah?
1454
01:12:47,820 --> 01:12:49,180
I was wrong before.
1455
01:12:49,580 --> 01:12:51,080
She must be his mistress.
1456
01:12:51,540 --> 01:12:56,440
No, I have to find a way to get Richard to transfer all his stock and property to Alex.
1457
01:12:56,440 --> 01:12:59,220
It's a bit better, because you had some more milk and sugar.
1458
01:12:59,440 --> 01:13:00,240
Yeah, sure, mom.
1459
01:13:01,900 --> 01:13:05,640
Sir, my brother was confused, and he made a mistake.
1460
01:13:06,040 --> 01:13:11,420
And after suffering for a few days in jail, he's learned his lesson, and he'll never do such a thing again.
1461
01:13:12,800 --> 01:13:16,300
Well, now, hang on now, hang on now.
1462
01:13:17,940 --> 01:13:19,380
I'm going to go get some fresh air.
1463
01:13:19,380 --> 01:13:20,580
Oh, pretty.
1464
01:13:44,420 --> 01:13:45,960
Bella, what brings you here?
1465
01:13:46,460 --> 01:13:47,900
Of course, I'll play with you.
1466
01:13:47,900 --> 01:13:49,320
Oh, these dresses.
1467
01:13:49,680 --> 01:13:53,120
Why don't you try one on so I can see how pretty it looks on you?
1468
01:13:53,500 --> 01:13:53,820
Okay.
1469
01:14:06,960 --> 01:14:07,400
Bella!
1470
01:14:07,980 --> 01:14:08,700
Honey, what happened?
1471
01:14:09,140 --> 01:14:10,160
How did you fall?
1472
01:14:10,400 --> 01:14:10,760
Are you okay?
1473
01:14:10,760 --> 01:14:11,880
Tell mommy when it hurts.
1474
01:14:13,740 --> 01:14:15,120
Daisy, mommy.
1475
01:14:15,980 --> 01:14:17,680
I touched one of her dresses.
1476
01:14:17,900 --> 01:14:20,820
She said, I'm dirty.
1477
01:14:21,120 --> 01:14:25,460
She pushed me and called me a dress dirty without a father.
1478
01:14:26,820 --> 01:14:27,640
Daisy, is this true?
1479
01:14:28,800 --> 01:14:29,440
Apologize.
1480
01:14:29,680 --> 01:14:30,500
I didn't.
1481
01:14:30,820 --> 01:14:32,360
Daisy, apologize right now.
1482
01:14:32,360 --> 01:14:50,440
I was just passing by, and I saw you two girls talking.
1483
01:14:50,720 --> 01:14:52,740
It was so cute, I had to take a video.
1484
01:14:52,740 --> 01:14:53,960
A video?
1485
01:14:53,960 --> 01:14:54,020
A video?
1486
01:15:12,960 --> 01:15:15,160
Bella, you set Daisy up on purpose.
1487
01:15:15,160 --> 01:15:16,800
You're eight years old.
1488
01:15:16,800 --> 01:15:18,520
How could you be so manipulative?
1489
01:15:23,240 --> 01:15:24,720
Daddy, I was wrong.
1490
01:15:25,220 --> 01:15:26,340
I was just jealous.
1491
01:15:26,540 --> 01:15:27,660
Daisy has all this.
1492
01:15:28,360 --> 01:15:30,300
You're mad I'm not really your daughter.
1493
01:15:30,300 --> 01:15:33,900
I'm so lonely without daddy's love.
1494
01:15:34,220 --> 01:15:34,520
Oh.
1495
01:15:37,260 --> 01:15:39,300
Alex, please forgive her.
1496
01:15:39,940 --> 01:15:42,660
Bella grew up without a father, and she just wanted your attention.
1497
01:15:45,860 --> 01:15:50,560
Miss Monroe, you are so good at spinning this.
1498
01:15:50,560 --> 01:15:57,580
So, if Bella were to kill someone, as long as she says she's fatherless, she won't go to jail?
1499
01:16:00,360 --> 01:16:00,760
Alex.
1500
01:16:04,160 --> 01:16:04,780
We're done.
1501
01:16:06,040 --> 01:16:07,500
Ask for that money for your brother?
1502
01:16:07,500 --> 01:16:09,780
You can go ahead and figure that out yourself.
1503
01:16:10,360 --> 01:16:10,580
No.
1504
01:16:11,740 --> 01:16:12,140
Stop.
1505
01:16:12,420 --> 01:16:13,360
No, I don't want to hear it.
1506
01:16:13,560 --> 01:16:13,820
Smith.
1507
01:16:14,860 --> 01:16:15,940
Take him out of my seat.
1508
01:16:16,360 --> 01:16:16,720
Now.
1509
01:16:27,720 --> 01:16:28,200
Alex.
1510
01:16:28,840 --> 01:16:31,260
You don't trust your own child?
1511
01:16:31,700 --> 01:16:33,460
Do you think that makes you a good dad?
1512
01:16:34,380 --> 01:16:35,180
Apologize to her.
1513
01:16:35,180 --> 01:16:38,180
Daisy, I am so sorry.
1514
01:16:38,660 --> 01:16:42,260
How many times has this happened to a child?
1515
01:16:42,720 --> 01:16:44,480
You're her entire world.
1516
01:16:45,280 --> 01:16:49,460
When you hurt her, her entire world hurts.
1517
01:16:54,860 --> 01:16:56,420
Daddy really messed up.
1518
01:16:57,560 --> 01:16:58,540
I'm so sorry.
1519
01:16:59,540 --> 01:17:00,280
Will you forgive me?
1520
01:17:02,220 --> 01:17:05,160
Daisy, someone apologizes to her.
1521
01:17:05,180 --> 01:17:07,300
We have the right not to forgive them.
1522
01:17:08,660 --> 01:17:09,460
Let's go.
1523
01:17:10,560 --> 01:17:11,140
Wait, Vivian.
1524
01:17:12,480 --> 01:17:13,080
Daisy!
1525
01:17:13,080 --> 01:17:20,300
All right.
1526
01:17:20,300 --> 01:17:24,620
To celebrate Vivian winning gold at the physics competition, I'm throwing a party.
1527
01:17:25,060 --> 01:17:26,140
Let's get crazy.
1528
01:17:27,420 --> 01:17:28,020
Vivian!
1529
01:17:28,860 --> 01:17:29,460
Vivian!
1530
01:17:30,460 --> 01:17:30,980
Vivian!
1531
01:17:31,040 --> 01:17:31,820
All right, all right, everybody.
1532
01:17:32,480 --> 01:17:32,940
Vivian?
1533
01:17:33,480 --> 01:17:34,360
You're my hero.
1534
01:17:34,360 --> 01:17:34,980
Vivian!
1535
01:17:34,980 --> 01:17:37,760
Oh my god.
1536
01:17:37,860 --> 01:17:39,700
Who cares about this?
1537
01:17:39,960 --> 01:17:40,980
Money talks.
1538
01:17:41,500 --> 01:17:41,960
Exactly.
1539
01:17:42,780 --> 01:17:45,780
The Hayes and the Carters just signed a $10 billion deal.
1540
01:17:46,320 --> 01:17:48,360
So Ashley's family just skyrocketed.
1541
01:17:49,340 --> 01:17:54,560
Meaning that from now on, Vivian's only good enough to work for Ashley.
1542
01:17:55,740 --> 01:17:57,320
And this family?
1543
01:17:57,320 --> 01:17:59,320
Our old friends?
1544
01:17:59,320 --> 01:17:59,940
Our old friends?
1545
01:17:59,940 --> 01:18:15,320
Very nice.
1546
01:18:15,320 --> 01:18:15,360
Very nice.
1547
01:18:15,420 --> 01:18:16,360
Very nice.
1548
01:18:18,540 --> 01:18:23,860
Uh, sis?
1549
01:18:24,560 --> 01:18:26,360
Do you even know where you are?
1550
01:18:26,640 --> 01:18:27,800
And you just waltz in here?
1551
01:18:27,800 --> 01:18:29,420
Vivian, you little brat.
1552
01:18:29,700 --> 01:18:30,120
Get on!
1553
01:18:33,880 --> 01:18:35,900
I think you're the ones who should leave.
1554
01:18:36,700 --> 01:18:40,180
Vivian, the Sterling family is a very elite family.
1555
01:18:40,720 --> 01:18:43,580
And you just don't belong.
1556
01:18:45,000 --> 01:18:45,700
Oh, really?
1557
01:18:46,040 --> 01:18:46,620
Yeah.
1558
01:18:47,440 --> 01:18:51,040
So how are you three qualified to be here?
1559
01:18:51,680 --> 01:18:55,480
Oh, we just signed a $10 billion deal with Hayes.
1560
01:18:55,820 --> 01:18:57,100
Friends of the Sterlings?
1561
01:18:57,100 --> 01:19:05,200
Oh, you don't want to listen to me, do you?
1562
01:19:05,600 --> 01:19:07,080
Maybe you'll want to listen to this.
1563
01:19:07,940 --> 01:19:08,360
Stop!
1564
01:19:13,220 --> 01:19:13,740
Stop!
1565
01:19:19,380 --> 01:19:21,220
Oh, Mr. Sterling.
1566
01:19:22,000 --> 01:19:23,400
What a surprise.
1567
01:19:23,400 --> 01:19:24,900
Don't pleasure me.
1568
01:19:26,100 --> 01:19:34,900
Well, my daughter, Vivian, she doesn't know how to act around people, well, people like you.
1569
01:19:35,280 --> 01:19:37,320
So I will escort her out immediately.
1570
01:19:37,860 --> 01:19:38,600
I don't think so.
1571
01:19:38,600 --> 01:19:43,320
The only person who's leaving is you.
1572
01:19:44,580 --> 01:19:47,280
Mr. Sterling, you can't be serious right now.
1573
01:19:47,680 --> 01:19:48,780
Oh, I'm dead serious.
1574
01:19:49,520 --> 01:19:49,900
It's me!
1575
01:19:51,980 --> 01:19:54,280
Take these three idiots out of my sight.
1576
01:19:54,380 --> 01:19:54,940
Yes, sir.
1577
01:19:55,200 --> 01:19:56,080
Wait, wait, wait, wait, wait.
1578
01:19:56,140 --> 01:19:57,840
Mr. Sterling, you can't do this.
1579
01:19:58,140 --> 01:19:59,180
Hayes invited us here.
1580
01:19:59,520 --> 01:19:59,940
Hayes?
1581
01:20:00,300 --> 01:20:00,600
Yeah.
1582
01:20:00,780 --> 01:20:00,940
Wait.
1583
01:20:00,940 --> 01:20:05,960
Mr. Hayes, thank God you're here.
1584
01:20:06,400 --> 01:20:07,640
I'm William Carter, remember?
1585
01:20:08,240 --> 01:20:11,480
We just signed the Sunshine City deal.
1586
01:20:12,240 --> 01:20:13,820
You want to know why I deal with you?
1587
01:20:15,260 --> 01:20:18,240
Because of my daughter.
1588
01:20:18,600 --> 01:20:19,640
You said she was exceptional.
1589
01:20:21,220 --> 01:20:22,220
Hi, Mr. Hayes.
1590
01:20:22,220 --> 01:20:22,940
It's me, Ashley.
1591
01:20:23,320 --> 01:20:25,200
Keep your filthy hands off me.
1592
01:20:31,000 --> 01:20:35,100
If not for Vivian, your pathetic family would have nothing.
1593
01:20:35,780 --> 01:20:37,600
How dare you treat her like garbage?
1594
01:20:38,260 --> 01:20:39,140
Bring me that contract.
1595
01:20:46,520 --> 01:20:46,960
Wow.
1596
01:20:46,960 --> 01:20:58,060
Effective immediately, the Hayes family are cutting all ties with the Carter family.
1597
01:20:58,680 --> 01:20:59,580
You can't do it.
1598
01:20:59,600 --> 01:21:00,460
That's what we're going to do.
1599
01:21:01,420 --> 01:21:01,980
Don't worry.
1600
01:21:02,320 --> 01:21:04,100
I demand to talk to the old chairman.
1601
01:21:04,280 --> 01:21:04,760
Don't worry.
1602
01:21:04,840 --> 01:21:05,860
He will sell everything.
1603
01:21:07,080 --> 01:21:07,460
Where?
1604
01:21:08,900 --> 01:21:10,440
Who exactly wants to?
1605
01:21:11,940 --> 01:21:12,420
Sammy.
1606
01:21:12,420 --> 01:21:12,520
Sammy.
1607
01:21:16,960 --> 01:21:19,480
Chairman Sterling, I am William Carter.
1608
01:21:19,920 --> 01:21:23,120
Your grandson is trying to kick me out.
1609
01:21:25,540 --> 01:21:26,180
Grandfather.
1610
01:21:27,060 --> 01:21:29,400
These idiots are disrespecting me to you.
1611
01:21:31,520 --> 01:21:31,960
I...
1612
01:21:31,960 --> 01:21:34,320
Security, stand by.
1613
01:21:35,060 --> 01:21:38,680
The Sterling group will never, and I repeat,
1614
01:21:39,280 --> 01:21:42,140
never do business with the Carter family.
1615
01:21:42,780 --> 01:21:45,980
Furthermore, any of you will always do business with Mr. Hayes,
1616
01:21:45,980 --> 01:21:49,820
myself, you are prohibited from any association whatsoever
1617
01:21:49,820 --> 01:21:51,760
with the Carter's.
1618
01:21:53,140 --> 01:21:53,660
Understood?
1619
01:22:10,240 --> 01:22:11,540
It's been like a week.
1620
01:22:11,640 --> 01:22:13,180
Why isn't Alex texting me back?
1621
01:22:13,180 --> 01:22:24,740
Long time no see, babe.
1622
01:22:25,660 --> 01:22:26,400
What do you want?
1623
01:22:26,800 --> 01:22:27,420
We're divorced.
1624
01:22:29,100 --> 01:22:31,500
Did you know your boyfriend isn't the heir anymore?
1625
01:22:33,880 --> 01:22:35,840
Richard gave all his shares to Vivian.
1626
01:22:36,940 --> 01:22:37,340
What?
1627
01:22:38,040 --> 01:22:38,960
That's impossible.
1628
01:22:38,960 --> 01:22:41,400
You know, it's funny.
1629
01:22:42,360 --> 01:22:44,380
You married me when you thought Alex was broke,
1630
01:22:44,880 --> 01:22:46,920
and divorced me when you found out he wasn't.
1631
01:22:48,000 --> 01:22:49,260
Looks like you played yourself.
1632
01:22:51,440 --> 01:22:52,760
So what, you're here to rub it in?
1633
01:22:53,200 --> 01:22:53,580
No.
1634
01:22:54,660 --> 01:22:56,300
Actually, I'm here to take you back
1635
01:22:56,300 --> 01:22:58,100
and crush his family.
1636
01:22:59,120 --> 01:23:00,120
So what's the catch?
1637
01:23:02,120 --> 01:23:03,240
Steal something for me.
1638
01:23:03,240 --> 01:23:22,260
What the hell are you doing?
1639
01:23:25,840 --> 01:23:26,520
Get out.
1640
01:23:26,520 --> 01:23:31,440
I really miss you, Alex.
1641
01:23:33,000 --> 01:23:35,660
Just please don't kick me out.
1642
01:23:37,220 --> 01:23:38,640
Can we please just try again?
1643
01:23:42,680 --> 01:23:44,080
It's going to be fine, okay?
1644
01:23:44,560 --> 01:23:45,040
Yeah.
1645
01:23:45,260 --> 01:23:46,300
You gave me a more show.
1646
01:23:47,200 --> 01:23:47,700
Yeah.
1647
01:23:50,320 --> 01:23:50,800
Alex.
1648
01:23:50,800 --> 01:23:50,920
Alex.
1649
01:23:50,920 --> 01:23:54,800
Do you know what you're doing?
1650
01:23:56,000 --> 01:23:56,840
Of course I do.
1651
01:24:08,400 --> 01:24:09,080
Closing me.
1652
01:24:09,980 --> 01:24:12,240
Could you please just go get me a tissue?
1653
01:24:12,740 --> 01:24:14,620
It's just tears that were in my makeup.
1654
01:24:15,620 --> 01:24:16,620
Of course I could do that.
1655
01:24:17,620 --> 01:24:18,520
Stay right here, okay?
1656
01:24:18,720 --> 01:24:18,940
Okay.
1657
01:24:19,840 --> 01:24:20,660
It's going to be fine.
1658
01:24:20,980 --> 01:24:21,440
Yes.
1659
01:24:23,820 --> 01:24:24,180
Yes.
1660
01:24:24,180 --> 01:24:26,280
Yes.
1661
01:24:27,080 --> 01:24:27,460
Yes.
1662
01:24:31,460 --> 01:24:31,980
Yes.
1663
01:24:48,080 --> 01:24:48,980
Yes.
1664
01:24:48,980 --> 01:24:51,140
Perfect.
1665
01:24:52,780 --> 01:24:56,500
I'm sending this to our product team right now.
1666
01:24:58,040 --> 01:25:02,360
And to crush the Sterling Empire, you'll be the richest woman in town.
1667
01:25:03,120 --> 01:25:05,220
And we'll be the most powerful couple in the city.
1668
01:25:10,600 --> 01:25:11,480
Talk to me.
1669
01:25:12,280 --> 01:25:13,780
Boss, we have a major problem.
1670
01:25:14,360 --> 01:25:15,660
The files are loaded with Trojan.
1671
01:25:16,300 --> 01:25:17,480
Our entire system is compromised.
1672
01:25:18,980 --> 01:25:19,620
Trojans?
1673
01:25:22,680 --> 01:25:24,200
Stupid bitch!
1674
01:25:25,340 --> 01:25:26,840
You've ruined everything!
1675
01:25:30,560 --> 01:25:31,280
Alex!
1676
01:25:33,420 --> 01:25:35,400
Did you print Trojans on me?
1677
01:25:36,320 --> 01:25:37,560
You came after me.
1678
01:25:38,560 --> 01:25:39,700
I had to protect myself.
1679
01:25:41,580 --> 01:25:47,900
Great-grandma, I need you to remotely install Trojans
1680
01:25:47,900 --> 01:25:50,340
in these files.
1681
01:25:52,220 --> 01:25:52,840
And...
1682
01:25:54,260 --> 01:25:54,900
Send.
1683
01:25:57,380 --> 01:25:59,640
You are so cruel.
1684
01:25:59,800 --> 01:26:02,100
All of this just because Bella isn't your real daughter?
1685
01:26:02,100 --> 01:26:11,600
If he were actually cruel, he would be suffering way worse consequences.
1686
01:26:13,460 --> 01:26:14,060
Dad!
1687
01:26:14,460 --> 01:26:16,520
I'm so nervous, Daddy!
1688
01:26:21,800 --> 01:26:22,400
Stop.
1689
01:26:22,460 --> 01:26:25,340
Bella, I'm not your real father.
1690
01:26:25,520 --> 01:26:26,140
Come here.
1691
01:26:26,140 --> 01:26:30,900
The most important thing is teaching your kids right from wrong.
1692
01:26:31,860 --> 01:26:33,640
Why don't you start doing that with your daughter?
1693
01:26:35,840 --> 01:26:36,280
Alex.
1694
01:26:37,540 --> 01:26:38,360
Come on, please.
1695
01:26:38,600 --> 01:26:39,300
Don't touch me.
1696
01:26:40,900 --> 01:26:41,500
We're done.
1697
01:26:42,460 --> 01:26:43,040
Mr. Smith!
1698
01:26:43,040 --> 01:26:47,100
Hey, my lawyers will be in touch with you about the money in the house.
1699
01:26:48,780 --> 01:26:50,480
Ms. Monroe, please.
1700
01:26:50,800 --> 01:26:51,540
You're not the one here.
1701
01:26:57,320 --> 01:27:00,180
We're better off without toxic people like that.
1702
01:27:00,680 --> 01:27:01,500
Don't beat yourself up.
1703
01:27:01,500 --> 01:27:03,060
It's not about them.
1704
01:27:04,020 --> 01:27:05,820
I regret letting my daughter down.
1705
01:27:06,640 --> 01:27:08,040
I need to make this right.
1706
01:27:09,960 --> 01:27:11,060
You think, uh...
1707
01:27:12,060 --> 01:27:14,340
theme parks and jewelry will help?
1708
01:27:15,820 --> 01:27:17,840
Nice gifts won't fix this.
1709
01:27:19,360 --> 01:27:21,560
You need to earn her love back.
1710
01:27:21,560 --> 01:27:31,900
Well, today's Thanksgiving.
1711
01:27:33,100 --> 01:27:35,560
And I'm grateful for...
1712
01:27:35,560 --> 01:27:38,060
Well, I'm grateful to have my mom back with us.
1713
01:27:38,300 --> 01:27:39,100
Mom, Vivian.
1714
01:27:42,560 --> 01:27:44,120
And I thank the universe.
1715
01:27:45,800 --> 01:27:48,060
That you're back for all of us.
1716
01:27:48,060 --> 01:27:53,120
I want to thank Great Grandma
1717
01:27:53,120 --> 01:27:58,460
for bringing me and my daughter
1718
01:27:58,460 --> 01:28:00,140
back together again
1719
01:28:00,140 --> 01:28:02,120
closer than ever.
1720
01:28:04,200 --> 01:28:05,120
My turn.
1721
01:28:06,980 --> 01:28:09,960
I'm grateful Great Grandma is our school superstar.
1722
01:28:10,620 --> 01:28:12,460
We all benefit wherever she goes.
1723
01:28:14,380 --> 01:28:16,040
You're a lovable goofball.
1724
01:28:16,040 --> 01:28:18,760
I've actually changed a lot.
1725
01:28:19,480 --> 01:28:20,960
The teachers are praising my progress.
1726
01:28:21,740 --> 01:28:22,100
Right?
1727
01:28:22,600 --> 01:28:23,200
Great Grandma?
1728
01:28:23,880 --> 01:28:24,400
Yes.
1729
01:28:25,600 --> 01:28:27,700
But did you finish your biology homework yet?
1730
01:28:27,900 --> 01:28:28,740
Come on.
1731
01:28:28,840 --> 01:28:30,280
Don't kill the vibe on Thanksgiving.
1732
01:28:30,680 --> 01:28:31,400
I know.
1733
01:28:33,440 --> 01:28:34,480
What about you, honey?
1734
01:28:36,180 --> 01:28:37,580
I'm grateful, too.
1735
01:28:37,900 --> 01:28:39,440
I'm grateful for Vivian.
1736
01:28:39,660 --> 01:28:40,940
I'm grateful for Dad.
1737
01:28:40,940 --> 01:28:42,880
I'm grateful for Grandpa.
1738
01:28:43,280 --> 01:28:44,880
I'm grateful for Liam.
1739
01:28:45,380 --> 01:28:46,640
I love you all.
1740
01:28:51,940 --> 01:28:52,900
It's a family.
1741
01:28:54,180 --> 01:28:54,940
It's a family.
1742
01:28:54,940 --> 01:28:55,000
It's a family.
1743
01:28:55,000 --> 01:28:55,020
It's a family.
1744
01:28:56,300 --> 01:28:56,680
Woo!
1745
01:28:56,680 --> 01:28:58,600
There you go.
1746
01:28:58,600 --> 01:28:59,600
It's a family.
1747
01:28:59,600 --> 01:29:00,600
It's a family.
1748
01:29:00,600 --> 01:29:01,600
It's a family.
1749
01:29:01,600 --> 01:29:02,600
It's a family.
1750
01:29:02,600 --> 01:29:03,600
It's a family.
1751
01:29:03,600 --> 01:29:04,600
It's a family.
1752
01:29:04,600 --> 01:29:05,600
It's a family.
1753
01:29:05,600 --> 01:29:06,600
It's a family.
1754
01:29:06,600 --> 01:29:07,600
It's a family.
1755
01:29:07,600 --> 01:29:08,600
It's a family.
1756
01:29:08,600 --> 01:29:09,600
It's a family.
1757
01:29:09,600 --> 01:29:10,600
It's a family.
1758
01:29:10,600 --> 01:29:11,600
It's a family.
1759
01:29:11,600 --> 01:29:12,600
It's a family.
1760
01:29:12,600 --> 01:29:13,600
It's a family.
1761
01:29:13,600 --> 01:29:14,600
It's a family.
1762
01:29:14,600 --> 01:29:15,600
It's a family.
1763
01:29:15,600 --> 01:29:16,600
It's a family.
1764
01:29:16,600 --> 01:29:17,600
It's a family.
1765
01:29:17,600 --> 01:29:18,600
It's a family.
1766
01:29:18,600 --> 01:29:19,600
It's a family.
1767
01:29:19,600 --> 01:29:20,600
It's a family.
1768
01:29:20,600 --> 01:29:21,600
It's a family.
1769
01:29:21,600 --> 01:29:22,600
It's a family.
1770
01:29:22,600 --> 01:29:23,600
It's a family.
1771
01:29:23,600 --> 01:29:24,600
It's a family.109976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.