All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S19E12.WEB.H264-RBB.TR1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:02,270 Higgins. 2 00:00:06,170 --> 00:00:07,740 B�yle ya�ayamam. 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,640 Vay can�na! 4 00:00:09,740 --> 00:00:11,910 �ki tane daha olsa o yeni av botlar�n� alabilirdim. 5 00:00:14,110 --> 00:00:15,110 Ne oldu? 6 00:00:15,150 --> 00:00:17,290 Zam istedim. 7 00:00:17,380 --> 00:00:19,020 San�r�m reddettiler. 8 00:00:19,120 --> 00:00:21,320 �a��rd�n m�? - �nanam�yorum! 9 00:00:21,420 --> 00:00:23,120 Hayat�m� buraya adad�m. 10 00:00:24,460 --> 00:00:26,266 Gelecek y�la kadar zam yap�lmayaca��n� duymu�tum. 11 00:00:26,290 --> 00:00:28,290 Benim bir ailem var. Beslemem gereken a��zlar. 12 00:00:28,400 --> 00:00:29,400 Ne fark eder ki? 13 00:00:29,500 --> 00:00:30,870 Kar�n bir sinema y�ld�z�. 14 00:00:30,960 --> 00:00:33,276 Ailesi i�in kendi paras�n� harcamamas� gerekti�ini d���n�yor. 15 00:00:33,300 --> 00:00:35,540 Ben erke�im diyor. 16 00:00:35,640 --> 00:00:37,880 Anl�yorum. - Hay�r, Roberts, anlam�yorsun. 17 00:00:41,070 --> 00:00:42,440 Y�llard�r buraday�m 18 00:00:42,540 --> 00:00:45,340 ama senden sadece haftada 50 sent fazla kazan�yorum. 19 00:00:45,450 --> 00:00:47,820 �kinci bir i� bulmay� d���nd�n m�? 20 00:00:48,920 --> 00:00:51,660 Kabuslar�mda g�rd�m ama evet, d���nd�m. 21 00:00:51,750 --> 00:00:53,050 D���nmeye devam edelim. 22 00:00:53,150 --> 00:00:55,390 Burada bir s�r� se�enek var. Bir bak. 23 00:00:57,490 --> 00:00:59,590 Gece topra�� toplay�c�s�. Bunu yapabilirsin. 24 00:00:59,690 --> 00:01:04,560 Hay�r m�? �zle... - Roberts, l�tfen. 25 00:01:05,430 --> 00:01:06,970 Sadece yard�m etmeye �al���yorum. 26 00:01:19,210 --> 00:01:21,880 G�venli oldu�undan emin misin? - San�r�m �yle. 27 00:01:21,980 --> 00:01:24,320 D���nmek i�in para alm�yorsun. G�venli mi de�il mi? 28 00:01:25,520 --> 00:01:26,720 G�venli. 29 00:01:26,820 --> 00:01:28,320 Umar�m... - Tamam, atla. 30 00:01:46,670 --> 00:01:48,010 Bu gecelik bu kadar. 31 00:01:49,910 --> 00:01:51,680 Pek konu�mazs�n, de�il mi? 32 00:01:53,850 --> 00:01:55,120 Bu iyi. 33 00:01:57,850 --> 00:01:59,450 �stersen yar�n gel. 34 00:02:00,720 --> 00:02:02,920 Yani testi ge�tim mi? 35 00:02:03,020 --> 00:02:04,790 Bana g�re �yle. 36 00:02:06,060 --> 00:02:07,606 Hey, bir �eyler i�meye gitmek ister misin? 37 00:02:07,630 --> 00:02:10,970 Yak�nlarda k���k bir yer biliyorum. Adamlarla tan��, bo�az�n� �slat? 38 00:02:11,060 --> 00:02:13,400 Bir tane i�ebilirim. - Tamam. Henry, de�il mi? 39 00:02:13,500 --> 00:02:16,200 �yle. Cee-cil? - Ceh-cil Briar. 40 00:02:16,300 --> 00:02:17,640 Ho� geldin, Henry. 41 00:02:17,740 --> 00:02:19,586 �imdi, sana i�meyi de ��retmek zorunda kalmayaca��m, de�il mi? 42 00:02:19,610 --> 00:02:21,546 i�meyi de ��retmek zorunda kalmayaca��m, de�il mi? 43 00:02:21,570 --> 00:02:23,170 Bunun bir sorun olaca��n� sanm�yorum. 44 00:02:24,610 --> 00:02:25,780 Yard�m edin. 45 00:02:54,910 --> 00:02:58,580 Her �ey yolunda m�? - �imdilik olays�z. 46 00:02:58,680 --> 00:03:00,920 Ger�i Alexander Graham Bell ile konu�uyordum. 47 00:03:01,010 --> 00:03:03,380 Nas�l? - Birlikte �al���yorduk. 48 00:03:03,480 --> 00:03:07,560 k�talararas� telefon g�r��melerini m�mk�n k�lacak bir yenilik �zerinde. 49 00:03:07,650 --> 00:03:09,490 Evet, evet, evet. Yeter bu kadar. 50 00:03:09,590 --> 00:03:12,190 Az �nce Alderman Atkins'ten bir s�r� laf i�ittim. 51 00:03:12,290 --> 00:03:13,990 Otomobili d�n gece �al�nm��. 52 00:03:14,090 --> 00:03:16,060 Bu karakoldan iki sokak �tede. 53 00:03:16,160 --> 00:03:18,900 Otomobil h�rs�zl�klar�nda bir art�� oldu. 54 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Bir�ok telefon ald�k. 55 00:03:21,100 --> 00:03:23,570 Ama adamlar ara�t�r�yor. - Daha fazla adam g�revlendirin. 56 00:03:23,670 --> 00:03:25,140 Ger�i, bana kal�rsa, 57 00:03:25,240 --> 00:03:26,710 hepsi �al�nabilir. 58 00:03:26,810 --> 00:03:28,710 Hala otomobil hayran� de�ilsiniz, efendim. 59 00:03:28,810 --> 00:03:31,080 Hay�r. Sadece bir s�r� lanet olas� ge�irici. 60 00:03:31,180 --> 00:03:33,550 Efendim. Efendim. - Ne var? 61 00:03:33,650 --> 00:03:35,720 Rathnelly'deki bir evin arka bah�esinde bir ceset. 62 00:03:35,820 --> 00:03:37,820 Bu, �al�nan arabalardan daha �ncelikli. 63 00:03:37,920 --> 00:03:40,320 Hadi, Murdoch. 64 00:03:51,800 --> 00:03:54,100 Kahretsin. Cennette s�radan bir g�n daha. 65 00:03:54,200 --> 00:03:56,770 Bunu kim bildirdi? - Kom�u. 66 00:03:56,870 --> 00:03:58,610 K�pe�i �itten atlam��. 67 00:03:58,710 --> 00:04:01,050 Bay Fisk'in k�pekleri sevmedi�ini biliyormu�, 68 00:04:01,140 --> 00:04:02,910 hayvan� almak i�in gelmi� ve bunu bulmu�. 69 00:04:07,680 --> 00:04:11,550 �aka��nda barut yan�klar� var; yak�n mesafeden vurulmu�. 70 00:04:11,650 --> 00:04:15,050 Bir infaz m�? - M�mk�n. 71 00:04:15,150 --> 00:04:17,090 Bir silah g�rebildiniz mi? 72 00:04:17,190 --> 00:04:19,066 Murdoch, ben de seninle ayn� anda �imdi geldim. 73 00:04:19,090 --> 00:04:21,290 Ne aptalca bir soru. - Do�ru. 74 00:04:26,500 --> 00:04:28,940 Haberleri vermeye gidelim mi? 75 00:04:34,140 --> 00:04:36,280 Archibald'a ne oldu? 76 00:04:36,380 --> 00:04:38,980 Onu belirlemeye �al���yoruz. 77 00:04:39,080 --> 00:04:40,820 Uzakta m�yd�n�z? 78 00:04:40,910 --> 00:04:43,750 Son �� g�nd�r k�z karde�im Edith'in yan�ndayd�m. 79 00:04:43,850 --> 00:04:45,590 Bay Fisk iyi mi? 80 00:04:45,690 --> 00:04:47,260 Korkar�m vurulmu�. 81 00:04:47,350 --> 00:04:48,950 Art�k aram�zda de�il. 82 00:04:49,060 --> 00:04:50,930 Aman Tanr�m. - Oturun l�tfen. 83 00:04:51,020 --> 00:04:54,420 Oturun. Oturun. 84 00:04:54,530 --> 00:04:56,400 Bir dakika, efendim. 85 00:04:57,260 --> 00:04:59,830 Elbette. Sherman Woodley. 86 00:04:59,930 --> 00:05:02,970 Dedektif Murdoch, Toronto Polis Te�kilat�. 87 00:05:03,070 --> 00:05:04,940 Ne kadar s�redir onlar�n hizmetindesiniz? 88 00:05:05,040 --> 00:05:06,610 �� y�la yakla��yor. 89 00:05:06,710 --> 00:05:08,850 Bilmem gereken bir �ey var m�? 90 00:05:08,940 --> 00:05:10,940 Aralar�nda m�? Hay�r. 91 00:05:11,680 --> 00:05:13,020 Yak�n zamanda bir anla�mazl�k? 92 00:05:13,110 --> 00:05:14,650 Ne oldu�unu ��renmeye �al���yoruz. 93 00:05:14,750 --> 00:05:17,650 Akl�ma bir adam geliyor, Derrick Alston. 94 00:05:18,950 --> 00:05:20,896 Bay Fisk, Alston'�n giri�ti�i bir madencilik i�ine 95 00:05:20,920 --> 00:05:22,566 yat�r�m yapmaya s�z vermi�ti ama son anda vazge�ti. 96 00:05:22,590 --> 00:05:23,990 son anda vazge�ti. 97 00:05:24,090 --> 00:05:26,290 Yani ikisi aras�nda k�t� duygular olabilir mi? 98 00:05:26,390 --> 00:05:30,130 Bay Fisk'ten de�il ama Bay Alston �ok �zg�nd�. 99 00:05:30,230 --> 00:05:32,500 Birka� kez eve �fkeli geldi. 100 00:05:33,770 --> 00:05:36,070 �ld�recek kadar m� sinirli? - Onu bilemem ama 101 00:05:36,170 --> 00:05:38,370 Bay Fisk korkmu�tu. 102 00:05:38,470 --> 00:05:40,470 Hatta eski tabancas�n� yan�nda ta��maya ba�lam��t�. 103 00:05:51,650 --> 00:05:53,890 �ehrin yanl�� taraf�, Briar. 104 00:05:53,990 --> 00:05:55,160 Bunu bilmelisin. 105 00:05:55,250 --> 00:05:57,390 Don Nehri'nin do�u taraf� bizde. 106 00:05:57,490 --> 00:05:59,990 Art�k de�il. - Neden bahsediyorsun? 107 00:06:00,090 --> 00:06:01,706 Benim patronum senin patronunla konu�uyordu. 108 00:06:01,730 --> 00:06:03,870 Yeni kurallar, yeni s�n�rlar. 109 00:06:07,870 --> 00:06:09,340 B�rak onu! - Tamam. 110 00:06:09,440 --> 00:06:11,780 Bunu yapmamal�yd�n. 111 00:06:12,740 --> 00:06:16,880 Hey! Hey! Geri �ekilin! Uzakla��n! 112 00:06:19,010 --> 00:06:21,910 Bir sorun mu var burada? - Sorun yok memur bey. 113 00:06:22,010 --> 00:06:25,280 Sadece k���k bir anla�mazl�k ama bitti. De�il mi? 114 00:06:26,790 --> 00:06:27,820 Aynen �yle. 115 00:06:29,320 --> 00:06:31,360 Hepinizi yazmadan �nce buradan defolun. 116 00:06:31,460 --> 00:06:33,500 Hareket edin! �imdi! H�zlan�n! 117 00:06:34,660 --> 00:06:36,800 Patronunla konu�. - Sana durumu anlat�r. 118 00:06:36,900 --> 00:06:38,740 Tamam, tamam. 119 00:06:49,580 --> 00:06:52,150 Lastik demirini ondan �ocuktan �eker al�r gibi ald�. 120 00:06:52,250 --> 00:06:55,790 Hi� korku yok. - �lk kavgam de�il. 121 00:06:55,880 --> 00:06:57,580 Ger�ekten sert bir adams�n, ha? 122 00:06:58,680 --> 00:07:01,780 Gerekirse. - Gerekirse. Bu �ok komik. 123 00:07:08,460 --> 00:07:10,380 Yani benimle ba�a ��kabilece�ini mi d���n�yorsun? 124 00:07:11,600 --> 00:07:13,000 Gerekirse. 125 00:07:20,140 --> 00:07:22,940 Aram�za ho� geldin. Milton Scruggs. 126 00:07:23,040 --> 00:07:25,510 Ne yap�yorsunuz siz b�yle oyalan�p duruyorsunuz? 127 00:07:26,680 --> 00:07:28,850 Bu gece d��ar�da bir �ey yoktu, patron. 128 00:07:31,580 --> 00:07:33,050 Bir sorunla kar��la�t�n�z m�? 129 00:07:33,150 --> 00:07:34,650 Birka� Graves'in adam�. 130 00:07:34,750 --> 00:07:36,150 Anla�t���m�z� san�yordum? 131 00:07:36,260 --> 00:07:38,060 Yukar�daki adam anla�t���m�z� s�yledi. 132 00:07:38,160 --> 00:07:40,200 San�r�m haber a�a��ya ula�mad�. 133 00:07:40,290 --> 00:07:41,990 Her �ey yolunda gitti mi? 134 00:07:42,090 --> 00:07:43,490 Kesinlikle. 135 00:07:43,600 --> 00:07:45,606 Henry burada onlardan birini yumu�ak bir simit gibi b�kt�. 136 00:07:45,630 --> 00:07:48,000 Bize her �eyi anlat�yordu. 137 00:07:48,700 --> 00:07:49,770 Seni tan�yor muyum? 138 00:07:51,070 --> 00:07:53,970 Sanm�yorum. - Aya�a kalk. 139 00:08:01,180 --> 00:08:04,050 Hay�r, seni tan�yorum. Henry, de�il mi? 140 00:08:05,120 --> 00:08:06,520 Do�ru. - Soyad�n�z ne? 141 00:08:06,620 --> 00:08:10,220 Higgins. - Seni oradan tan�yorum. 142 00:08:10,320 --> 00:08:12,290 St. Anne Akademisi mi? 143 00:08:12,390 --> 00:08:13,930 Evet. Nereden biliyorsun? 144 00:08:18,130 --> 00:08:19,930 Floyd Griswold. 145 00:08:21,930 --> 00:08:23,830 Floyd mu? 146 00:08:23,940 --> 00:08:27,780 Ne oldu? - 30 y�l oldu. 147 00:08:27,870 --> 00:08:30,670 Ne, ikiniz birbirinizi tan�yor musunuz? - Tan�d���m�zdan eminiz. 148 00:08:30,780 --> 00:08:34,220 Gasp'de b�y�yen iki �ngiliz �ocuk. 149 00:08:34,310 --> 00:08:36,110 Buraya nas�l geldin? 150 00:08:36,220 --> 00:08:37,720 Ben de sana ayn�s�n� sorabilirim. 151 00:08:37,820 --> 00:08:40,920 Ben her zaman daha iyi �eyler i�in yarat�ld���n� d���n�rd�m. 152 00:08:41,020 --> 00:08:43,160 Kusura bakmay�n beyler. 153 00:08:43,260 --> 00:08:44,900 Sadece biraz paraya ihtiyac�m var. 154 00:08:46,060 --> 00:08:48,106 O iyi bir adam, Floyd. - Bunu bana s�ylemene gerek yok. 155 00:08:48,130 --> 00:08:52,870 O zamanlar biraz c�l�zd�m ve buradaki Henry her zaman arkamdayd�. 156 00:08:54,930 --> 00:08:57,830 Burada bir i� istiyorsan, ald�n. 157 00:08:57,940 --> 00:09:00,110 Te�ekk�r ederim. 158 00:09:00,210 --> 00:09:02,410 G�r�n��e g�re i� sahibi olarak iyi gidiyorsun. 159 00:09:02,510 --> 00:09:04,510 Sahibi ben de�ilim. Sadece i�letiyorum. 160 00:09:04,610 --> 00:09:06,550 Evet, harika bir patron. 161 00:09:06,650 --> 00:09:08,220 Zaten bir i�in var, Scruggs. 162 00:09:08,310 --> 00:09:10,580 Bana yalan s�ylemene gerek yok. 163 00:09:10,680 --> 00:09:12,080 Ama yapacak bir �ey ar�yorsan, 164 00:09:12,180 --> 00:09:14,050 bize i�ki doldurabilirsin. 165 00:09:14,150 --> 00:09:16,890 Otur Henry. 166 00:09:16,990 --> 00:09:18,760 Otur. 167 00:09:24,260 --> 00:09:26,230 Bu ne? - Bir te�ekk�r. 168 00:09:26,330 --> 00:09:27,400 D�n gece i�in. 169 00:09:29,940 --> 00:09:31,580 Lanet olsun. - Ne oldu? 170 00:09:31,670 --> 00:09:33,840 Cep saatim. 171 00:09:33,940 --> 00:09:36,040 �ekicide b�rakm�� olmal�y�m. 172 00:09:36,140 --> 00:09:38,210 Beni idare eder misin? Hemen d�nece�im. 173 00:09:39,850 --> 00:09:42,650 Bay Alston o s�rada �ehir d���ndayd�. 174 00:09:42,750 --> 00:09:45,290 Ve ba�ka bir yat�r�mc� buldu�unu iddia ediyor. 175 00:09:45,380 --> 00:09:47,550 �kisi de do�ru mu? - Olabilir. 176 00:09:47,650 --> 00:09:50,820 Ve Bay Fisk'in �ld���ne ger�ekten �a��rm�� g�r�n�yordu. 177 00:09:50,920 --> 00:09:52,990 �ocuklar bir silah izi buldu mu? 178 00:09:53,090 --> 00:09:55,630 Hi�bir iz yok. - Anl�yorum. 179 00:09:55,730 --> 00:09:57,170 Dul Fisk. 180 00:09:57,260 --> 00:09:59,230 Ondan �ok daha gen�, de�il mi? 181 00:09:59,330 --> 00:10:01,670 Efendim? - �ey, 182 00:10:01,770 --> 00:10:04,410 zengin ya�l� adam, g�zel gen� kar�s�. 183 00:10:04,500 --> 00:10:05,716 Do�ay� h�zland�rmak istemesi beni �a��rtmazd�. 184 00:10:05,740 --> 00:10:07,110 Do�ay� h�zland�rmak istemesi. 185 00:10:07,210 --> 00:10:09,310 K�z karde�iyle birlikte oldu�unu s�yl�yor. 186 00:10:09,410 --> 00:10:11,556 Peki, k�z karde�inin hikayesini destekleyip desteklemedi�ine bakal�m. 187 00:10:11,580 --> 00:10:13,380 Onu getirin. Sohbet edelim. 188 00:10:13,480 --> 00:10:15,420 Biz mi? - Bu konuda seninleyim, 189 00:10:15,510 --> 00:10:18,980 Murdoch. Masa ba�� i�i beni ya�l� hissettiriyor. 190 00:10:19,090 --> 00:10:20,860 Ve bu hissi sevmiyorum. 191 00:11:05,130 --> 00:11:06,930 Bu korkun� bir haber. 192 00:11:07,030 --> 00:11:09,100 Archibald sad�k bir kocayd�. 193 00:11:09,200 --> 00:11:10,800 �yle mi? 194 00:11:10,900 --> 00:11:12,870 Peki k�z karde�iniz sad�k bir e� miydi? 195 00:11:14,370 --> 00:11:16,340 Kocas� �ld��� g�n benimleydi. 196 00:11:16,440 --> 00:11:18,010 Bu soruyu cevaplam�yor. 197 00:11:20,750 --> 00:11:23,250 L�tfen. Ger�e�i bilmemiz gerekiyor. 198 00:11:26,290 --> 00:11:27,560 O ak�am d��ar� ��kt�. 199 00:11:28,820 --> 00:11:30,220 Bilmedi�imi sand�. 200 00:11:30,320 --> 00:11:31,890 Nereye gitti? 201 00:11:37,660 --> 00:11:39,400 Dedektifin dedi�i gibi, 202 00:11:39,500 --> 00:11:41,670 san�r�m ger�ekleri ��renme zaman� geldi. 203 00:11:45,870 --> 00:11:47,370 Bunu duydu�uma �z�ld�m. 204 00:11:47,470 --> 00:11:49,370 Kocan�z kaybolal� ne kadar oldu? 205 00:11:49,480 --> 00:11:51,050 �� g�n oldu. 206 00:11:51,140 --> 00:11:53,340 Anl�yorum. Bir foto�raf verebilir misiniz? 207 00:11:53,450 --> 00:11:56,720 Veremem. Ben... 208 00:11:56,820 --> 00:12:01,260 Onu �l� ilan etmek i�in ne kadar beklemem gerekiyor? 209 00:12:03,220 --> 00:12:05,390 Affedersiniz? - Onu �l� ilan etmek istiyorum 210 00:12:05,490 --> 00:12:07,460 ki hayat�ma devam edebileyim. 211 00:12:09,200 --> 00:12:12,140 Ne yapabilece�ime bakaca��m. - Te�ekk�r ederim. 212 00:12:12,870 --> 00:12:15,710 Roberts. - Henry. 213 00:12:15,800 --> 00:12:18,870 �ifte hayat nas�l gidiyor? - Gittik�e karma��kla��yor. 214 00:12:18,970 --> 00:12:20,510 Dedektif Murdoch nerede? 215 00:12:20,610 --> 00:12:22,310 Ofisinde, Ba�komiserle birlikte. 216 00:12:25,180 --> 00:12:27,280 G�r�n��e g�re Bayan Fisk pek sad�k de�ilmi�. 217 00:12:27,380 --> 00:12:28,920 K�z karde�ine inanacaksak. 218 00:12:29,010 --> 00:12:30,580 Ben inanmaya meyilliyim. - Ben de. 219 00:12:32,350 --> 00:12:33,920 Ne diye oyalan�yorsun, Higgins? 220 00:12:35,690 --> 00:12:36,990 Ba�ka bir i�e girdim. 221 00:12:38,090 --> 00:12:39,530 Hala buraya zaman�nda m� geliyorsun? 222 00:12:39,590 --> 00:12:41,560 Geliyorum. - O zaman benim i�in 223 00:12:41,660 --> 00:12:44,560 bir sorun yok. Hatta bu giri�imi alk��l�yorum. 224 00:12:44,660 --> 00:12:46,130 Ama ba�ka bir �ey var, 225 00:12:46,230 --> 00:12:47,500 baylar. 226 00:12:50,470 --> 00:12:51,940 San�r�m bir cinayet g�rd�m. 227 00:12:52,040 --> 00:12:54,040 San�yorsun? 228 00:12:54,140 --> 00:12:57,280 Peki, i�inde b��ak sapl� bir ceset buldum. 229 00:12:57,380 --> 00:12:59,820 Nerede? - G��s�nde, efendim. 230 00:12:59,910 --> 00:13:01,280 Ceset, Higgins, ceset nerede? 231 00:13:01,380 --> 00:13:04,380 �ey. Bir depoda, bir araban�n bagaj�nda. 232 00:13:04,480 --> 00:13:05,780 Beni oraya g�t�r. - Ben... 233 00:13:05,890 --> 00:13:07,290 ��te sorun da bu, efendim. 234 00:13:07,390 --> 00:13:09,090 Polis oldu�umu bilmiyorlar. 235 00:13:09,190 --> 00:13:11,196 ��in ne? - Bir oto �ekici �irketinde �al���yorum, 236 00:13:11,220 --> 00:13:13,120 ama uygulamalar�n�n 237 00:13:13,230 --> 00:13:15,000 tamamen yasal oldu�unu sanm�yorum. 238 00:13:16,430 --> 00:13:19,970 Henry, bize kanunlar� �i�nedi�ini mi s�yl�yorsun? 239 00:13:21,330 --> 00:13:23,970 Ben buna gizli g�revde olmak demeyi tercih ederim. 240 00:13:24,070 --> 00:13:26,470 Gizli g�revde mi? - Kimin yetkisiyle? 241 00:13:26,570 --> 00:13:28,210 Benim. - Senin mi? 242 00:13:28,310 --> 00:13:29,880 �lk ba�ta de�il, 243 00:13:29,980 --> 00:13:32,520 ama bir �eylerin ters gitti�ini d���nd���mde... 244 00:13:32,610 --> 00:13:34,510 Pekala, orada �al��an herkesi getirelim. 245 00:13:34,610 --> 00:13:36,610 Bunu yapmazd�m, efendim. 246 00:13:36,720 --> 00:13:39,660 �yle mi? - O zaman tam olarak ne yapard�n? 247 00:13:39,750 --> 00:13:43,420 Bu �rg�t�n ba��nda biri var, efendim. 248 00:13:43,520 --> 00:13:45,360 B�rak�n orada kalay�m ve kim oldu�unu bulay�m. 249 00:13:45,420 --> 00:13:47,220 Ve t�m bunlar� nereden biliyorsun, Henry? 250 00:13:47,330 --> 00:13:48,800 Depoda �al��an adamlardan biri 251 00:13:48,890 --> 00:13:51,236 eski bir arkada��m. Orada kimsenin katil oldu�una inanm�yorum, 252 00:13:51,260 --> 00:13:53,730 ama kimin i�in �al��t�klar�n� bulabilirim. 253 00:13:54,830 --> 00:13:56,900 S�ylemekten nefret ediyorum ama hakl�. 254 00:13:57,000 --> 00:14:00,240 Ve i�eride bir adam�m�z var. 255 00:14:00,340 --> 00:14:02,680 �kinize de hat�rlatmam gerekir mi 256 00:14:02,780 --> 00:14:05,850 Memur Tucker'�n bizim i�in gizli g�revde �al��t���n� 257 00:14:05,950 --> 00:14:07,490 ve sonunda �ld���n�. 258 00:14:07,580 --> 00:14:09,850 Buna haz�r oldu�undan emin misin, Higgins? 259 00:14:09,950 --> 00:14:12,020 Eminim. - G�zel. 260 00:14:12,120 --> 00:14:14,066 �u anda el konulmu� t�m otomobillerin bir listesini 261 00:14:14,090 --> 00:14:15,330 de alabilirsin. 262 00:14:15,420 --> 00:14:17,536 Belediye Meclisi �yesi Atkins bundan �ikayet ediyordu. 263 00:14:17,560 --> 00:14:20,230 Ve Henry, o cesedi g�rmem gerekecek. 264 00:14:20,330 --> 00:14:22,090 Adamlar�n hi�biri karanl�k ��kmeden gelmez. 265 00:14:22,130 --> 00:14:25,500 Efendim, Bay Anderson geldi. - Tamam. Te�ekk�r ederim. 266 00:14:25,600 --> 00:14:29,470 Efendim, e�er bunu ba�ar�rsam, zam yapmay� d���n�r m�s�n�z? 267 00:14:29,570 --> 00:14:32,140 Konu�uruz. E�er �lmezsen. 268 00:14:34,940 --> 00:14:38,710 Dedektif Murdoch. - Wilmer Anderson, Elmridge Oteli. 269 00:14:38,810 --> 00:14:40,350 Benimle konu�mak istemi�siniz. 270 00:14:40,450 --> 00:14:42,450 Evet. L�tfen, i�eri gel. Otur. 271 00:14:47,690 --> 00:14:49,260 Sizin i�in ne yapabilirim? 272 00:14:49,360 --> 00:14:51,300 S�k s�k gelen misafirlerinizden biri hakk�nda 273 00:14:51,390 --> 00:14:54,030 birka� soru sormak istedik. 274 00:14:54,130 --> 00:14:56,970 Bayan Prunella Fisk. 275 00:14:57,060 --> 00:14:59,200 �zg�n�m ama otelin politikas� gere�i 276 00:14:59,300 --> 00:15:01,700 otel misafirleri hakk�nda �zel bilgi veremeyiz. 277 00:15:01,800 --> 00:15:03,900 Ve benim politikam, insanlar� hapse atmak. 278 00:15:04,000 --> 00:15:05,940 Polisle i�birli�i yapmayanlar�. 279 00:15:06,040 --> 00:15:08,910 Her iki haftada bir kocas�yla gelir. 280 00:15:09,010 --> 00:15:11,880 Kocas� m�? - O �yle diyor. 281 00:15:11,980 --> 00:15:14,220 Peki bu kocas�, nas�l birine benziyor? 282 00:15:14,310 --> 00:15:17,280 Uzun boylu, siyahi bir adam. �ok yak���kl�. 283 00:15:24,020 --> 00:15:26,320 Ne yap�yorsun burada? 284 00:15:26,430 --> 00:15:28,330 Vardiya iki saat sonra ba�l�yor. 285 00:15:31,360 --> 00:15:33,500 Sadece arabalara bak�yorum. 286 00:15:35,170 --> 00:15:36,610 Neden? 287 00:15:36,700 --> 00:15:38,400 Bir tane almay� d���n�yorum. 288 00:15:38,500 --> 00:15:40,800 Belki oradaki seninkine benzer bir tane. 289 00:15:43,210 --> 00:15:44,810 Sen neden bu kadar erken buradas�n? 290 00:15:44,910 --> 00:15:46,650 Patron ofisten bir �ey istedi. 291 00:15:48,250 --> 00:15:50,090 Hala �ok araba var burada. 292 00:15:50,180 --> 00:15:51,580 �nsanlar gelip alm�yorlar m�? 293 00:15:51,680 --> 00:15:53,280 Hi�bir �eye de�meyen hurda arabalar, 294 00:15:53,390 --> 00:15:55,630 sahiplerine haber veriyoruz ama... 295 00:15:55,720 --> 00:15:59,190 Cilal� olanlar, ne diyebilirim ki? 296 00:16:00,390 --> 00:16:01,790 Kayboluyorlar. 297 00:16:03,430 --> 00:16:04,670 Sen mi �al�yorsun? 298 00:16:06,230 --> 00:16:08,130 �almaya de�erlerse. 299 00:16:10,200 --> 00:16:11,900 Bak, bununla gurur duymuyorum, Henry, 300 00:16:12,000 --> 00:16:15,440 ama evde alt� bo�az var ve bir tane de yolda. 301 00:16:15,540 --> 00:16:17,910 Ayr�ca, g�zel bir araba i�in paran varsa, 302 00:16:18,010 --> 00:16:19,680 bir tane daha alacak paran da vard�r. 303 00:16:21,080 --> 00:16:25,320 Bak, e�er ho�una gitmediyse, 304 00:16:25,420 --> 00:16:27,660 anlar�m. 305 00:16:27,750 --> 00:16:29,350 Ama �imdi ��ksam iyi olur. 306 00:16:30,190 --> 00:16:32,290 Kar�m�n biftek zevkleri var. 307 00:16:33,690 --> 00:16:35,430 Ve benim sadece sosis b�t�em var. 308 00:16:37,760 --> 00:16:40,030 Biz ge�imini sa�layanlar�z. 309 00:16:40,130 --> 00:16:42,300 Ge�inmek i�in ne gerekiyorsa yapar�z. 310 00:16:43,100 --> 00:16:44,700 Birka� saate g�r���r�z. 311 00:16:46,070 --> 00:16:48,210 Henry? - Evet? 312 00:16:48,310 --> 00:16:51,480 Bu canavarlar� �alman�n ne kadar kolay oldu�unu g�rd�n. 313 00:16:51,580 --> 00:16:54,420 Neden bir tane almak isteyesin ki? 314 00:17:02,150 --> 00:17:04,320 Biftek zevkleri ve sosis b�t�esi mi? 315 00:17:05,520 --> 00:17:07,000 Akl�ma gelen ilk �ey oydu, efendim. 316 00:17:07,090 --> 00:17:09,730 Ceset nerede? - Hemen �urada. 317 00:17:14,500 --> 00:17:16,640 Buradayd� efendim. 318 00:17:16,740 --> 00:17:19,010 Pekala, bu kesinlikle kan. 319 00:17:19,100 --> 00:17:20,700 Ben size s�ylemi�tim. 320 00:17:20,810 --> 00:17:22,810 Bu bagaj �ama��r suyu kokuyor. 321 00:17:24,010 --> 00:17:25,580 Efendim, cesede ne oldu�unu ��renece�im. 322 00:17:25,680 --> 00:17:26,710 Size s�z veriyorum. 323 00:17:32,280 --> 00:17:34,020 Emniyet M�d�r�. 324 00:17:34,120 --> 00:17:37,890 Bay Fisk'in benden sadece 15 ya� b�y�k oldu�unu biliyor muydunuz? 325 00:17:37,990 --> 00:17:39,930 Ve sa�l��� k�t�yd�. 326 00:17:40,030 --> 00:17:43,000 Ne diyorsunuz efendim? - Sa�l��� k�t�yd�, 327 00:17:43,100 --> 00:17:45,140 kar�s� hizmet�iyle oyna��yordu, 328 00:17:45,230 --> 00:17:47,330 �aka��na bir kur�un. 329 00:17:47,430 --> 00:17:49,570 Belki de kendini �ld�rd�? Onu su�layamazd�m. 330 00:17:49,670 --> 00:17:51,070 Pekala efendim, bu m�mk�n, 331 00:17:51,170 --> 00:17:53,010 ama e�er kendi can�na k�ym�� olsayd�, 332 00:17:53,110 --> 00:17:55,250 silah� cesetle birlikte bulmaz m�yd�k? 333 00:17:55,340 --> 00:17:56,910 San�r�m �yle. 334 00:17:57,010 --> 00:17:59,710 Higgins'in buldu�u zavall� adam�n hikayesi ne? 335 00:17:59,810 --> 00:18:01,610 Ceset gitmi�ti efendim. 336 00:18:01,710 --> 00:18:04,780 Ama araban�n i�inde kan buldum. 337 00:18:04,880 --> 00:18:07,580 Yani ceset oradayd�. - Harika. 338 00:18:07,690 --> 00:18:10,290 �imdi orada olmad���na g�re ne i�imize yarayacak? 339 00:18:10,390 --> 00:18:12,690 Efendim, ideal de�il ama Henry bana s�z verdi. 340 00:18:12,790 --> 00:18:14,130 Her �eyi yoluna koyacak. 341 00:18:14,230 --> 00:18:16,800 Bu beni iyimserlikle dolduruyor. 342 00:18:16,900 --> 00:18:19,100 Zavall� ya�l� adam. 343 00:18:19,200 --> 00:18:21,140 Kar�s�na do�um g�n� partisi veriyor. 344 00:18:21,230 --> 00:18:23,500 Bir hafta sonra kad�n onu �ld�r�yor. - �ddiaya g�re. 345 00:18:23,600 --> 00:18:25,970 Pekala, Murdoch, bunu de�i�tirebilir miyiz bakal�m. 346 00:18:26,070 --> 00:18:27,610 Onu i�eri getirin. 347 00:18:28,710 --> 00:18:31,150 Dedektif. - Burada kar��la�t���m�za bak sen. 348 00:18:32,480 --> 00:18:33,650 �ey... 349 00:18:35,750 --> 00:18:36,850 Bill Watson. 350 00:18:38,720 --> 00:18:40,820 Y�llar �nce beni tutuklam��t�n�z. 351 00:18:40,920 --> 00:18:43,390 Silahl� soygun. - Ba�ka �eylerin yan� s�ra. 352 00:18:43,490 --> 00:18:45,890 �imdi �zg�r bir adam�m. Cezam� �ektim. Hayat�m� de�i�tirdim. 353 00:18:45,960 --> 00:18:48,200 �yi! Ne g�zel. 354 00:18:48,290 --> 00:18:50,590 �yi! Senin i�in iyi. 355 00:18:50,700 --> 00:18:55,040 Snoochie-boochie'lerle i�imin bitti�ini bilmeni isterim. 356 00:18:56,440 --> 00:18:57,940 M�kemmel. 357 00:18:59,510 --> 00:19:01,380 Snoochie-boochie'ler mi? 358 00:19:05,180 --> 00:19:08,250 Gasp'den �ok uzak, de�il mi Henry? 359 00:19:09,250 --> 00:19:10,556 Kim bilebilirdi ki buraya d��ece�imizi? 360 00:19:10,580 --> 00:19:12,020 Bu pisli�in i�ine? 361 00:19:12,120 --> 00:19:14,360 �yi gidiyorsun. 362 00:19:14,450 --> 00:19:16,790 Pislik demi�ken, burada ne oldu? 363 00:19:16,890 --> 00:19:19,360 Biri buray� temizledi mi? - Tyler'a s�rekli s�yl�yorum 364 00:19:19,460 --> 00:19:21,760 i�e sardalya getirmeyi b�rakmas�n�. 365 00:19:21,860 --> 00:19:23,360 Sardalyay� severim. 366 00:19:24,260 --> 00:19:25,700 Ba�ka kimse sevmez. 367 00:19:26,770 --> 00:19:29,440 Graves'in adamlar�yla daha �nce bir sorun oldu mu? 368 00:19:29,540 --> 00:19:31,380 Hay�r, patron haberi yaym�� gibi g�r�n�yor. 369 00:19:32,570 --> 00:19:35,240 Hi� buraya geldi mi? - Kim? 370 00:19:35,340 --> 00:19:37,710 Bu patron. - Onunla tan��mak isterim. 371 00:19:39,280 --> 00:19:40,780 Bunu istemezsin. 372 00:19:40,880 --> 00:19:42,720 Tamam, burada �al��mak istiyorsan, i�ini yap, 373 00:19:42,810 --> 00:19:45,310 maa��n� al, soru sorma. 374 00:19:45,420 --> 00:19:47,890 Do�ru mu Floyd? - O kadar da k�t� de�il. 375 00:19:47,990 --> 00:19:49,730 Ama do�ru, de�il mi? 376 00:19:50,990 --> 00:19:52,266 Sahibi gelip o arabay� geri istedi. 377 00:19:52,290 --> 00:19:54,330 �lk gecemde ald���m�z arabay� m�? 378 00:19:54,430 --> 00:19:57,100 �yle bir �ey. - Sana ne bundan? 379 00:19:58,260 --> 00:20:00,830 Ne dedi�ini duydun. Sorular hakk�nda. 380 00:20:04,970 --> 00:20:08,070 �nkar etmenin anlam� yok, de�il mi? 381 00:20:09,370 --> 00:20:12,410 Archibald'� sevdim ama bir �eyler... 382 00:20:12,510 --> 00:20:13,610 eksikti. 383 00:20:13,710 --> 00:20:15,410 Eski bir ayakkab� gibi eskimi� miydi? 384 00:20:15,510 --> 00:20:17,350 �yi ve d�r�st bir adamd�. 385 00:20:17,450 --> 00:20:20,050 Sen ve sevgilin Bay Woodley, onu �ld�rmeye karar verdiniz. 386 00:20:20,150 --> 00:20:23,120 Yapmad�k. Yemin ederim. 387 00:20:24,160 --> 00:20:25,900 Aldatt���m� itiraf ettim, 388 00:20:25,990 --> 00:20:28,230 ama hem Sherman hem de ben, Archibald'�n �ld�r�ld��� gece 389 00:20:28,260 --> 00:20:29,860 oteldeydik. - Biriniz di�erini 390 00:20:29,960 --> 00:20:32,360 koruyor olabilir. - Do�ruyu s�yl�yorum. 391 00:20:32,460 --> 00:20:34,860 Archibald ve ben art�k yak�nla�m�yor olabilirdik, 392 00:20:34,970 --> 00:20:37,970 ama o beni d�nyadaki her �eyden �ok seviyordu. 393 00:20:38,070 --> 00:20:39,140 Neden sana inanal�m? 394 00:20:42,640 --> 00:20:44,580 Onu sevdin mi? 395 00:20:47,410 --> 00:20:48,750 Hala �yle. 396 00:20:50,820 --> 00:20:52,290 Hep �yle olacak. 397 00:20:57,990 --> 00:21:00,460 Hey, seni b�rakay�m m�? - Y�r�r�m. 398 00:21:00,560 --> 00:21:03,630 Eve sa� salim varmak istiyorum. - Benim s�r���me g�venmiyorsun. 399 00:21:03,730 --> 00:21:05,000 Senin i�mene g�venmiyorum. 400 00:21:05,100 --> 00:21:08,600 Hafif. Bu hi�bir �ey. 401 00:21:10,340 --> 00:21:12,540 Emin misin? - Merak etme. 402 00:21:12,640 --> 00:21:13,980 Sorun de�il. Sakin olaca��m. 403 00:21:22,010 --> 00:21:23,140 Briar. 404 00:21:23,250 --> 00:21:24,380 Briar?! 405 00:21:25,220 --> 00:21:26,290 Briar? 406 00:21:27,220 --> 00:21:28,720 Briar, iyi misin? 407 00:21:36,400 --> 00:21:39,000 Yard�m edin! Yard�m edin! 408 00:21:40,130 --> 00:21:42,130 Hay�r, hay�r. 409 00:21:42,230 --> 00:21:43,670 Yard�m edin! 410 00:21:49,070 --> 00:21:51,070 Henry d�n gece bildirdi. 411 00:21:52,310 --> 00:21:54,780 Bir haftada iki ceset, ikisi de Higgins'in n�betinde. 412 00:21:54,880 --> 00:21:56,640 Belki de buna son vermenin zaman� gelmi�tir. 413 00:21:56,680 --> 00:21:58,680 Ama efendim, Henry hen�z kimlik tespiti yapmad�. 414 00:21:58,780 --> 00:22:01,420 bu �rg�t�n ba��ndaki kimse. 415 00:22:01,520 --> 00:22:04,390 O gruptaki herkes h�rs�zl�ktan su�lu. 416 00:22:04,490 --> 00:22:06,430 Belki onu ��kar�r�z ve kimi yakalayabilirsek 417 00:22:06,530 --> 00:22:07,730 �ans�m�z varken tutuklar�z. 418 00:22:07,830 --> 00:22:09,150 - Belki de. - Ya da Henry'ye arkada��n�... 419 00:22:09,170 --> 00:22:11,276 ...patronunu ele vermesi i�in ikna etmesine izin verebiliriz. 420 00:22:11,300 --> 00:22:13,006 arkada��n� patronunu ele vermesi i�in ikna etmesine izin verebiliriz. 421 00:22:13,030 --> 00:22:14,570 �eytan� an. 422 00:22:14,670 --> 00:22:17,740 L�tfen, beyler. Ben... - Bunu sonuna kadar g�rmek istiyorum. 423 00:22:17,840 --> 00:22:20,040 Neredeyse vuruluyordun. 424 00:22:20,140 --> 00:22:21,546 Bir grup katille i�birli�i yap�yorsun. 425 00:22:21,570 --> 00:22:23,140 ��te bu, efendim. Floyd'un 426 00:22:23,240 --> 00:22:24,656 bu �iddetin arkas�nda oldu�unu sanm�yorum. 427 00:22:24,680 --> 00:22:26,220 Onun bir katil oldu�unu sanm�yorum. 428 00:22:26,310 --> 00:22:27,810 Yumu�ad�n m� Higgins, 429 00:22:27,910 --> 00:22:29,950 sadece yedi ya��ndayken el ele tutu�tu�un i�in mi? 430 00:22:30,050 --> 00:22:32,356 Efendim, zaman� gelirse ve Floyd'u i�eri atmak zorunda kal�rsam, 431 00:22:32,380 --> 00:22:35,080 yapaca��m. Ama i�lemedi�i bir cinayet i�in de�il. 432 00:22:35,190 --> 00:22:39,090 Efendim, e�er Henry kendini idare edebilece�ine inan�yorsa, 433 00:22:39,190 --> 00:22:41,230 o zaman ona bu i�in arkas�ndaki herkesi 434 00:22:41,330 --> 00:22:43,370 tutuklamas� i�in bir �ans vermeliyiz. 435 00:22:43,460 --> 00:22:46,560 Pekala. Ama o senin vicdan�nda, Murdoch. 436 00:22:46,670 --> 00:22:48,370 T�m bunlar hakk�nda k�t� bir hissim var. 437 00:22:48,470 --> 00:22:51,110 Te�ekk�r ederim beyler. - Sizi hayal k�r�kl���na u�ratmayaca��m. 438 00:22:53,470 --> 00:22:54,770 Te�ekk�r ederim. 439 00:22:54,870 --> 00:22:57,110 Bay Fisk'in mali kay�tlar�. 440 00:22:58,480 --> 00:22:59,650 Aman Tanr�m. 441 00:22:59,750 --> 00:23:01,590 Archibald iflas m� etti? 442 00:23:01,680 --> 00:23:03,420 Evet. 443 00:23:03,520 --> 00:23:05,960 Ve g�r�n��e g�re banka, 444 00:23:06,050 --> 00:23:08,420 evine haciz koymak �zereydi... gelecek ay. 445 00:23:09,650 --> 00:23:11,150 Yani, e�er iki a��k, ya�l� adam� 446 00:23:11,260 --> 00:23:14,500 serveti i�in �ld�rd�yse, k�t� bir s�rprizle kar��la�acaklar. 447 00:23:14,590 --> 00:23:16,490 �kisini de getirmek istiyorum, 448 00:23:16,600 --> 00:23:19,470 bu habere nas�l tepki vereceklerini g�rmek i�in. 449 00:23:48,230 --> 00:23:49,700 Bayan Fisk, 450 00:23:49,800 --> 00:23:52,040 bana ger�e�i s�ylemeye haz�r m�s�n�z? 451 00:23:52,130 --> 00:23:54,300 Zaten s�yledim Dedektif. 452 00:23:54,400 --> 00:23:56,470 Ne benim ne de Sherman'�n 453 00:23:56,570 --> 00:23:58,570 Archibald'�n cinayetiyle bir ilgisi yoktu. 454 00:23:58,670 --> 00:24:02,170 Bay Woodley. Size bir �ey olup olmad���n� sormu�tum 455 00:24:02,270 --> 00:24:04,010 Bay ve Bayan Fisk aras�nda, 456 00:24:04,110 --> 00:24:05,550 ve bana yalan s�yledin. 457 00:24:06,680 --> 00:24:08,580 �kiniz de bir ili�ki ya��yordunuz. 458 00:24:08,680 --> 00:24:11,226 T�m bunlar hakk�nda a��k s�zl� olmad���m i�in beni su�layabilir misin? 459 00:24:11,250 --> 00:24:12,720 Bu �nemsiz. 460 00:24:12,820 --> 00:24:14,990 Ve ��phelerimi azaltmak i�in hi�bir �ey yapm�yor. 461 00:24:15,090 --> 00:24:17,690 Otel personeli bunu teyit edebilmeli. 462 00:24:19,020 --> 00:24:22,520 Resepsiyonist otele giri� yapt���n�z� do�rulad�. 463 00:24:22,630 --> 00:24:25,330 Ama biriniz ya da ikiniz de eve d�nm�� 464 00:24:25,430 --> 00:24:27,700 ve Archibald Fisk'i �ld�rm�� olabilirdiniz. 465 00:24:27,800 --> 00:24:30,370 Neden b�yle bir �ey yapal�m ki? - Paras�na eri�mek i�in. 466 00:24:30,470 --> 00:24:32,870 Hay�r, Archibald her zaman �ok c�mertti. 467 00:24:32,970 --> 00:24:34,740 Bana reddedece�i hi�bir �ey yoktu. 468 00:24:34,840 --> 00:24:37,180 Ge�mi�te do�ru olabilir, 469 00:24:37,280 --> 00:24:39,220 ama �l�m an�nda verilecek �ok az �ey kalm��t�. 470 00:24:39,310 --> 00:24:40,910 �l�m an�nda. 471 00:24:42,150 --> 00:24:46,090 Bir dizi k�t� yat�r�m onu yoksul b�rakm��t�. 472 00:24:46,990 --> 00:24:48,560 ��te bu a��kl�yor. 473 00:24:49,250 --> 00:24:50,420 Affedersiniz? 474 00:24:50,520 --> 00:24:53,920 Archibald'�n neden �yle davrand���n� a��kl�yor. 475 00:24:54,030 --> 00:24:57,370 Somurtkan ve �zg�n, teselli edilemez. 476 00:24:57,460 --> 00:24:59,760 Bununla ne kadar da y�klenmi� olmal�. 477 00:24:59,870 --> 00:25:01,840 Do�ru. - Cinayetinden aylar �nce 478 00:25:01,930 --> 00:25:03,430 morali bozuktu. 479 00:25:03,540 --> 00:25:06,880 Bu y�zden en ba�ta Sherman'la birlikte oldum. 480 00:25:06,970 --> 00:25:09,240 Archibald art�k evlendi�im adam de�ildi, 481 00:25:09,340 --> 00:25:11,140 ama bu onu �ld�rd���m�z anlam�na gelmez. 482 00:25:12,640 --> 00:25:14,710 Polisler �imdi evinizi 483 00:25:14,810 --> 00:25:17,310 cinayet silah� i�in ar�yor. 484 00:25:17,420 --> 00:25:20,090 Bulunana kadar h�crelerimizde kalacaks�n�z. 485 00:25:26,190 --> 00:25:27,260 Efendim. 486 00:25:28,630 --> 00:25:29,800 Efendim? 487 00:25:31,400 --> 00:25:35,400 �ef! - N-n-ne oldu?! 488 00:25:35,500 --> 00:25:37,900 Kimse size bir �st�n�z�n odas�na girmeden �nce 489 00:25:38,000 --> 00:25:40,400 kap�y� �alman�z� s�ylemedi mi? 490 00:25:40,510 --> 00:25:43,110 �zg�n�m efendim. - Sizi i�te uyurken 491 00:25:43,210 --> 00:25:45,480 g�rmeyi beklemiyordum. - Dikkat et evlat. 492 00:25:45,580 --> 00:25:47,680 Sadece g�zlerimi dinlendiriyordum. 493 00:25:47,780 --> 00:25:50,620 Elbette efendim. - Tipik. 494 00:25:50,720 --> 00:25:52,790 Dekant�r�m� de�i�tirmemi�. 495 00:25:52,880 --> 00:25:55,820 Eminim berbat bir �ayd�r. Ne istiyorsun? 496 00:25:55,920 --> 00:25:58,020 Bir kay�p �ah�s davas� �zerinde �al���yordum. 497 00:25:58,120 --> 00:26:00,290 Ve san�r�m Henry'nin yapt�klar�yla ilgili olabilir. 498 00:26:00,390 --> 00:26:01,930 Nas�l yani? - Kay�p adam�n 499 00:26:02,030 --> 00:26:04,636 birka� y�l �nce araba h�rs�zl���ndan h�crelerimizde yatt��� ortaya ��kt�. 500 00:26:04,660 --> 00:26:06,360 Efendim. 501 00:26:06,460 --> 00:26:08,430 Bu adam� tan�yorum. 502 00:26:08,530 --> 00:26:10,130 Tan�yor musun? - Evet. 503 00:26:10,240 --> 00:26:12,840 Depoda bagajda buldu�um �l� adam buydu. 504 00:26:12,940 --> 00:26:15,780 Bu Aldous Graves. - Bir nakliye �irketi i�letiyor. 505 00:26:15,870 --> 00:26:18,140 �ey... eskiden i�letiyordu. - Orada ne var? 506 00:26:19,480 --> 00:26:21,450 Onu �ld�ren b��ak, efendim. 507 00:26:21,550 --> 00:26:23,990 Griswold'un arabas�nda buldum. - Ver �unu. 508 00:26:24,080 --> 00:26:27,950 Yani arkada��n g�c� peki�tirmek i�in rakibini �ld�rd�. 509 00:26:28,050 --> 00:26:29,466 Efendim, �yle g�r�nd���n� biliyorum, ama... 510 00:26:29,490 --> 00:26:31,590 �yle g�r�n�yor ��nk� �yle! 511 00:26:31,690 --> 00:26:33,436 Graves'in �etesinin Cecil Briar'�n cinayetinin 512 00:26:33,460 --> 00:26:35,930 arkas�nda bir misilleme olarak oldu�una �a��rmam. 513 00:26:36,030 --> 00:26:37,670 Floyd'la konu�mama izin verin, efendim. 514 00:26:37,700 --> 00:26:40,200 Ben Floyd'la konu�aca��m. Roberts, onu i�eri getirin. 515 00:26:40,300 --> 00:26:42,400 Graves'�n �etesini de bulmaya �al���n. 516 00:26:42,500 --> 00:26:43,870 Emredersiniz. 517 00:26:43,970 --> 00:26:46,310 Higgins, patronu bulmak i�in 12 saatin var. 518 00:26:47,540 --> 00:26:49,680 Senin de ceset olman� istemiyorum. 519 00:26:56,480 --> 00:26:58,380 Aldous Graves hakk�nda ne biliyorsun, anlat. 520 00:27:02,320 --> 00:27:05,220 Graves mi? Ne olmu� ona? 521 00:27:05,320 --> 00:27:08,320 Sen s�yle bakal�m, g�ne� �����. Onu �ld�ren sendin. 522 00:27:09,460 --> 00:27:12,300 Tan�d�k geliyor, de�il mi? 523 00:27:12,400 --> 00:27:14,970 Bu b��ak araban�zda bulundu. 524 00:27:15,070 --> 00:27:20,040 Rakibiniz Aldous Graves'in v�cudunda da g�r�ld�. 525 00:27:20,140 --> 00:27:22,540 �al�nm�� bir araban�n arkas�nda bulunmu�tu. 526 00:27:22,640 --> 00:27:26,210 Hem de sizin otopark�n�zda. - Ne sa�mal�yorsunuz? 527 00:27:26,310 --> 00:27:28,980 Cecil Briar hakk�nda konu�mak istedi�inizi sanm��t�m. 528 00:27:29,080 --> 00:27:32,550 Sokakta vurulan iyi bir adam. 529 00:27:33,850 --> 00:27:36,220 Muhtemelen Bay Graves ile �al��an biri taraf�ndan. 530 00:27:36,320 --> 00:27:38,560 Muhtemelen patronlar�n� �ld�rd���n�z i�in intikam. 531 00:27:38,660 --> 00:27:40,230 Hayat�mda o b��a�� hi� g�rmedim. 532 00:27:40,330 --> 00:27:41,670 Graves'i ben �ld�rmedim. 533 00:27:41,760 --> 00:27:43,560 Anonim bir ihbar ald�k. 534 00:27:43,660 --> 00:27:46,060 Graves ile g�r�len son ki�i sizmi�siniz. 535 00:27:46,160 --> 00:27:49,230 araba galerinde �l� bulunmadan �nce. 536 00:27:49,330 --> 00:27:50,930 Bu bir komplo. 537 00:27:52,440 --> 00:27:54,040 Evet, bana komplo kuruluyor. 538 00:27:54,140 --> 00:27:56,010 Buna inanmakta zorlan�yorum. 539 00:27:56,110 --> 00:27:59,280 Ve san�r�m bir yarg�� da bu sa�mal��� yutmaz. 540 00:27:59,380 --> 00:28:01,480 �imdi, e�er o kadar masumsan, 541 00:28:01,580 --> 00:28:03,120 bize patronundan bahset. 542 00:28:04,450 --> 00:28:06,650 Onun hakk�nda hi�bir �ey bilmiyorum. 543 00:28:16,190 --> 00:28:18,490 Dara�ac�na gidiyorsun, Griswold. 544 00:28:18,600 --> 00:28:21,070 Tavsiyemi dinle, konu�maya ba�la. 545 00:28:34,610 --> 00:28:36,980 Henry. 546 00:28:37,080 --> 00:28:38,420 Tanr�'ya ��k�r buradas�n. 547 00:28:38,520 --> 00:28:40,520 Bana cinayet y�kmaya �al���yorlar. 548 00:28:40,620 --> 00:28:41,750 Seni sorgulad�lar m�? 549 00:28:43,520 --> 00:28:46,490 Floyd, ben burada �al���yorum. Karakolda. 550 00:28:47,830 --> 00:28:50,300 Bekle, sen ne? - Ben bir polisim. 551 00:28:51,830 --> 00:28:53,370 Sen bir polissin. 552 00:28:54,970 --> 00:28:56,440 Nas�l yapabildin? 553 00:28:58,500 --> 00:29:01,800 Seni yan�ma ald�m. Sana i� verdim. 554 00:29:01,910 --> 00:29:03,810 Sana kefil oldum! 555 00:29:03,910 --> 00:29:06,850 �imdi de beni i�lemedi�im bir cinayetle su�luyorsunuz. 556 00:29:06,950 --> 00:29:09,490 Ne bi�im eski dostmu�! 557 00:29:09,580 --> 00:29:12,280 E�er sen yapmad�ysan, o zaman bildiklerini bize anlatmal�s�n. 558 00:29:12,380 --> 00:29:14,450 Ne kadar da y�zs�zs�n, biliyor musun? 559 00:29:17,520 --> 00:29:20,890 Tek bildi�im, Graves'le kayboldu�u gece tan��t���md�. 560 00:29:22,330 --> 00:29:24,770 Bir anla�ma yapt�k. 561 00:29:24,860 --> 00:29:27,100 �kimiz de daha fazla kan d�kmeye hevesli de�ildik, 562 00:29:27,200 --> 00:29:30,700 bu y�zden o biraz b�lgeyi b�rakt�, ben de birka� kamyonu teslim ettim. 563 00:29:30,800 --> 00:29:33,900 Sonra ne oldu? - Sonra bu kadard�! 564 00:29:34,010 --> 00:29:36,810 El s�k��t�k ve yollar�m�z� ay�rd�k. 565 00:29:36,910 --> 00:29:38,780 Adam� �ld�rmek i�in hi�bir nedenim yoktu. 566 00:29:38,880 --> 00:29:41,920 Seni h�rs�zl�ktan �m�r boyu hapse atmak istemiyoruz. 567 00:29:42,010 --> 00:29:44,850 Sadece cinayetlerle ilgileniyoruz. L�tfen. 568 00:29:46,080 --> 00:29:47,720 Dedektif Murdoch'la konu�may� d���n. 569 00:29:54,830 --> 00:29:56,500 Biliyor musun, Briar beni uyarm��t�. 570 00:29:57,900 --> 00:29:59,876 M�rettebattaki herkese g�venemeyece�imizi s�ylemi�ti. 571 00:29:59,900 --> 00:30:01,870 Bir fare olabilece�ini s�ylemi�ti. 572 00:30:03,700 --> 00:30:06,440 Ama bir an bile senin oldu�unu d���nmedim. 573 00:30:15,650 --> 00:30:17,750 Efendim. - Roberts. 574 00:30:17,850 --> 00:30:19,520 Graves'in adamlar�n� aramaya gittim, 575 00:30:19,620 --> 00:30:22,823 ama �� g�nd�r 1 Numaral� Karakol'un h�crelerindeler. 576 00:30:22,843 --> 00:30:25,630 - Ne i�in? - Logan's Inn'de sarho� kavgas�na kar��m��lar. 577 00:30:25,690 --> 00:30:27,930 Yani Cecil Briar'� vuranlar onlar de�ildi. 578 00:30:28,030 --> 00:30:29,930 Korkar�m ki hay�r. 579 00:30:30,030 --> 00:30:31,200 Murdoch. 580 00:30:31,300 --> 00:30:33,440 Gen� Bayan Fisk ve �of�r. Bir geli�me var m�? 581 00:30:33,530 --> 00:30:36,430 Olabilir. - G�r�n��e g�re Archibald Fisk'in 582 00:30:36,530 --> 00:30:39,030 �nemli bir hayat sigortas� poli�esi varm��. 583 00:30:39,140 --> 00:30:40,916 Yani iflas etti�ini biliyorlard� ve poli�eyi almak i�in onu �ld�rd�ler. 584 00:30:40,940 --> 00:30:42,780 ve poli�eyi almak i�in onu �ld�rd�ler. 585 00:30:42,870 --> 00:30:44,240 Bu bana bir sebep gibi geliyor. 586 00:30:44,340 --> 00:30:46,640 Hala emin de�ilim, efendim. 587 00:30:46,740 --> 00:30:51,320 Bayan Fisk, kocas�n�n �l�m haberine ger�ekten �z�lm�� g�r�n�yordu. 588 00:30:51,420 --> 00:30:53,920 Ve paras�z kald���n� bildi�ini sanm�yorum. 589 00:30:54,020 --> 00:30:56,460 Ayr�ca, silah�n nerede oldu�unu bilmiyoruz. 590 00:30:59,060 --> 00:31:03,430 Yine b�y�k dedektif. Tam da arad���m adam. 591 00:31:03,530 --> 00:31:05,230 Bu adam� tan�yor musun, Murdoch? 592 00:31:05,330 --> 00:31:06,870 Beni i�eri att�. 593 00:31:06,970 --> 00:31:08,910 �� ayr� zamanda, ekleyeyim. 594 00:31:09,000 --> 00:31:12,070 Efendim, bu Kaygan Bill Watson, 595 00:31:12,170 --> 00:31:13,570 kariyer su�lusu. 596 00:31:13,670 --> 00:31:14,970 Vay can�na, ne referans ama. 597 00:31:15,070 --> 00:31:16,440 Art�k kaygan de�il. 598 00:31:16,540 --> 00:31:18,240 Dilsiz Robert ile yollar�m�z� ay�rd�k. 599 00:31:18,340 --> 00:31:20,080 Dilsiz Robert m�? 600 00:31:20,180 --> 00:31:22,220 Evet, benim �i�man bir su� orta��md�. 601 00:31:22,310 --> 00:31:24,580 Ama �imdi do�ru yolda y�r�yorum 602 00:31:24,680 --> 00:31:26,150 ��nk� �sa'y� buldum. 603 00:31:27,720 --> 00:31:29,690 Sizin i�in ne yapabiliriz, Bay Watson? 604 00:31:31,090 --> 00:31:32,766 Vay can�na! - Dolu de�il, tamam m�? Komik bir hikaye bu. 605 00:31:32,790 --> 00:31:35,430 Dolu de�il, tamam m�? Komik bir hikaye bu. 606 00:31:35,530 --> 00:31:38,100 �zg�rl���m�n ilk ad�mlar�n� at�yorum 607 00:31:38,200 --> 00:31:40,140 ve ayartma g�kten d���yor 608 00:31:40,230 --> 00:31:42,030 ve kafama �arp�yor. 609 00:31:43,100 --> 00:31:44,770 Korkar�m anlam�yorum. 610 00:31:44,870 --> 00:31:46,676 - �kimiz de. - Yani, bir silah nas�l g�kten d��er? Ve neden? 611 00:31:46,700 --> 00:31:48,240 g�kten mi d���yor? Ve neden? 612 00:31:48,340 --> 00:31:49,710 Dinle, tatl�m, do�ruyu s�yle. 613 00:31:49,810 --> 00:31:51,480 Ger�ekten ne oldu? - Dedektif, 614 00:31:51,580 --> 00:31:53,120 siz inan�l� bir adams�n�z, de�il mi? 615 00:31:53,210 --> 00:31:54,810 Evet. - O zaman bilirsiniz, 616 00:31:54,910 --> 00:31:56,180 Kutsal Kitap der ki: 617 00:31:56,280 --> 00:31:59,450 "Ay�k olun, uyan�k olun; 618 00:31:59,550 --> 00:32:01,820 ��nk� d��man�n�z �blis, k�kreyen bir aslan gibi, 619 00:32:01,920 --> 00:32:05,520 yutacak birini arayarak dola��yor." 620 00:32:05,620 --> 00:32:07,590 1. Petrus, 5. b�l�m, 8. ayet. 621 00:32:07,690 --> 00:32:09,666 Evet, ama Kutsal Kitap yalan s�yleyen kariyer su�lular�na 622 00:32:09,690 --> 00:32:11,206 sa�ma sapan hikayeler anlatanlara inanmay�n demez, de�il mi? 623 00:32:11,230 --> 00:32:13,376 Sa�ma sapan hikayeler anlatanlara inanmay�n demez, de�il mi? 624 00:32:13,400 --> 00:32:16,270 Efendim, �ey... 625 00:32:16,370 --> 00:32:18,170 �una bak�n. 626 00:32:18,270 --> 00:32:19,440 "AF." 627 00:32:20,810 --> 00:32:24,510 San�r�m bu silah Archibald Fisk'e ait olabilir. 628 00:32:24,610 --> 00:32:26,650 Kahretsin, Murdoch. Bu nas�l m�mk�n olabilir? 629 00:32:26,740 --> 00:32:28,380 A��k de�il mi? 630 00:32:32,480 --> 00:32:34,050 Tanr� bana ula�t�rd�. 631 00:32:41,260 --> 00:32:42,390 Tanr� m� ula�t�rd�? 632 00:32:42,490 --> 00:32:43,830 Ve e�er bu sa�mal��a inan�yorsan, 633 00:32:43,930 --> 00:32:46,200 sana Timbuktu'da 20 d�n�m arazi satabilirim. 634 00:32:46,300 --> 00:32:48,400 Yalan olsa bile, neden buraya gelip 635 00:32:48,500 --> 00:32:50,040 silah� bize teslim etti? 636 00:32:50,130 --> 00:32:52,930 Ve neden g�kten d��t���yle ilgili bu abart�l� hikaye? 637 00:32:53,040 --> 00:32:55,040 Adam �atlak! - �ok fazla cop 638 00:32:55,140 --> 00:32:56,540 kafas�na yemi�. 639 00:32:56,640 --> 00:32:58,410 Ve e�er bu sa�ma sapan hikayeye devam ederse, 640 00:32:58,510 --> 00:32:59,750 bir tane daha yiyecek. 641 00:32:59,840 --> 00:33:02,126 Don'daki m�d�rle konu�tum ve Bay Watson, Archibald Fisk'i 642 00:33:02,150 --> 00:33:05,090 �ld�rm�� olamazd� ��nk� cinayet s�ras�nda 643 00:33:05,180 --> 00:33:07,650 g�zalt�ndayd�. 644 00:33:07,750 --> 00:33:10,450 Yani bir ba�ka ��kmaz sokak, kelime oyunu yapm�yorum. 645 00:33:13,090 --> 00:33:15,990 Zaman ay�rd���n�z i�in te�ekk�rler, Bay Watson. Serbestsiniz. 646 00:33:17,300 --> 00:33:19,340 Huzur sizinle olsun, Dedektif. - Ve sizinle de. 647 00:33:20,930 --> 00:33:23,170 Ve �zellikle sizinle. 648 00:33:23,270 --> 00:33:26,670 �imdi hepimiz iyi, s�cak ve arkada� canl�s�y�z. 649 00:33:26,770 --> 00:33:30,070 Ama bu hala o silah�n g�kten nas�l d��t���n� a��klam�yor. 650 00:33:31,680 --> 00:33:33,456 D��t���n� iddia etti�i yere daha yak�ndan bakal�m. 651 00:33:33,480 --> 00:33:35,780 �zerine d��t���n� iddia etti�i yere. 652 00:33:41,650 --> 00:33:43,120 Emirler a��k. 653 00:33:43,220 --> 00:33:45,390 ��ler yoluna girene kadar �al��maya devam edece�iz. 654 00:33:45,490 --> 00:33:47,760 Burada olmamal�yd�k bile. 655 00:33:47,860 --> 00:33:49,500 Briar �ld�, Griswold parmakl�klar ard�nda. 656 00:33:49,530 --> 00:33:50,660 Yani, kim bilir? 657 00:33:50,760 --> 00:33:52,330 Belki de polisler bizi �u an izliyor. 658 00:33:52,430 --> 00:33:53,700 Kapa �eneni, Tyler! 659 00:33:53,800 --> 00:33:56,081 Patrona �al��maktan �ok korktu�unu mu s�ylemek istiyorsun? 660 00:33:56,670 --> 00:33:58,570 Ben de �yle d���nm��t�m. 661 00:33:58,670 --> 00:34:02,010 Bizimle patron aras�ndaki t�m mesajlar� ben halledece�im. 662 00:34:02,110 --> 00:34:04,250 Henry, bu gece soka�a ��k�yorsun. 663 00:34:04,340 --> 00:34:06,540 Tyler, sen d�kkndas�n. 664 00:34:06,640 --> 00:34:10,080 Peki neden senden emir al�yoruz? 665 00:34:10,180 --> 00:34:12,780 �ki adam kaybettik, evet. 666 00:34:12,880 --> 00:34:14,096 Bu sadece paylar�n riskle birlikte 667 00:34:14,120 --> 00:34:15,296 artmas� gerekti�i anlam�na gelmeli. 668 00:34:15,320 --> 00:34:16,966 Burada bir fincan kahve i�ecek kadar bile kalmad�n. 669 00:34:16,990 --> 00:34:18,760 �stedi�im �ey, bu patronunla tan��mak. 670 00:34:18,860 --> 00:34:21,930 Ve ben, sizin gibi di�er korkaklardan farkl� olarak ondan korkmuyorum. 671 00:34:22,030 --> 00:34:24,600 Ve ben ondan korkmuyorum, sizin gibi di�er Sally'ler gibi. 672 00:34:24,700 --> 00:34:26,470 Senin birka� vidas� gev�ek olmal�. 673 00:34:26,560 --> 00:34:27,930 �imdi, Tyler, 674 00:34:28,030 --> 00:34:31,300 e�er bu sert adam patronla tan��mak istiyorsa, 675 00:34:31,400 --> 00:34:33,300 arkadaki binada. 676 00:34:33,400 --> 00:34:34,600 Ben ona g�steririm. 677 00:34:34,710 --> 00:34:36,780 Hadi, y�r�y��e ��kal�m, Henry. 678 00:34:48,350 --> 00:34:51,450 Biliyor musun, Henry, burnunu temiz tutmak isteyebilirsin 679 00:34:51,560 --> 00:34:52,930 ve a�z�n� kapal� tut. 680 00:34:53,020 --> 00:34:55,120 Briar gibi bir sorun olman� istemem. 681 00:34:55,230 --> 00:34:56,970 Bir sorun mu? Ne demek istiyorsun? 682 00:34:57,060 --> 00:34:58,860 Bir general emir verdi�inde, 683 00:34:58,960 --> 00:35:00,660 bir asker onlar� takip eder. 684 00:35:00,770 --> 00:35:03,070 Briar ve Griswold, �ok zeki olduklar�n� d���nd�ler. 685 00:35:03,170 --> 00:35:04,810 Peki Griswold ne yapt�? 686 00:35:04,900 --> 00:35:07,100 Emir almad�. Patron, 687 00:35:07,210 --> 00:35:08,346 Graves'i ortadan kald�rmak istedi. 688 00:35:08,370 --> 00:35:10,216 Bunun yerine Griswold ve Graves bir anla�ma yapt�lar. 689 00:35:10,240 --> 00:35:11,880 Peki bunda ne sorun var? 690 00:35:11,980 --> 00:35:13,820 Patron bir bar�� anla�mas� istemedi. 691 00:35:13,910 --> 00:35:16,180 Graves'�n ortadan kald�r�lmas�n� istedi. 692 00:35:16,280 --> 00:35:17,980 Ben de yap�lmas� gerekeni yapt�m. 693 00:35:18,080 --> 00:35:20,950 Ya Briar? Ona ne oldu? 694 00:35:21,050 --> 00:35:23,320 Patron diyor ki Griswold ve yanda�lar�na, 695 00:35:23,420 --> 00:35:25,390 art�k g�venilemez. 696 00:35:28,660 --> 00:35:30,660 Gitmeliler. 697 00:35:31,300 --> 00:35:33,000 Ve �zg�n�m. 698 00:35:34,470 --> 00:35:36,270 Bu senin i�in de ge�erli, Henry. 699 00:35:46,140 --> 00:35:48,010 Benim i�in neyin var, Murdoch? 700 00:35:49,010 --> 00:35:51,780 Bir teori. - Bir ��z�m tercih ederim. 701 00:35:51,880 --> 00:35:54,320 San�r�m ikisi de ayn� �ey olabilir. 702 00:35:54,420 --> 00:35:57,020 Peki t�m bunlar ne? - Bu e�yalar, Bay Watson'�n 703 00:35:57,120 --> 00:35:59,320 bu silah�n g�kten d��t���n� s�yledi�i yerin 704 00:35:59,420 --> 00:36:01,820 yak�n�nda bulundu. 705 00:36:01,930 --> 00:36:03,060 Ne kan�tl�yorlar? 706 00:36:03,160 --> 00:36:06,130 Hakl� olabilece�inizi, efendim. 707 00:36:06,230 --> 00:36:07,870 Elbette hakl�yd�m. 708 00:36:07,970 --> 00:36:09,470 Neyde hakl�yd�m? 709 00:36:09,570 --> 00:36:13,170 Efendim, Archibald Fisk'in intihar etti�ine inan�yorum. 710 00:36:14,910 --> 00:36:17,750 �u �in fenerlerine bir bak�n. 711 00:36:25,650 --> 00:36:30,760 Archibald Fisk hastayd�, �l�yordu ve be� paras�zd�. 712 00:36:31,660 --> 00:36:34,000 Ama kar�s�n� �ok seviyordu. 713 00:36:35,990 --> 00:36:39,090 B�y�k bir sigorta poli�esi vard�, 714 00:36:39,200 --> 00:36:43,100 Prunella'ya ya�l�l���na kadar yetecek kadar. 715 00:36:46,270 --> 00:36:49,040 Ama sigorta �deme yapmazd� 716 00:36:49,140 --> 00:36:51,180 e�er kendi can�na k�yarsa. 717 00:36:51,280 --> 00:36:54,820 Bu y�zden cinayet gibi g�stermesi gerekiyordu. 718 00:37:00,150 --> 00:37:02,390 Silah ate�lendikten sonra, 719 00:37:02,490 --> 00:37:04,130 fener kalkt� 720 00:37:04,220 --> 00:37:06,390 ve t�m kan�tlar� g�t�rd� 721 00:37:06,490 --> 00:37:08,890 �l�m�n�n kendi kendine oldu�unu. 722 00:37:14,170 --> 00:37:17,710 Pekala, o zaman bu kadar. Hakl� oldu�umu biliyordum. 723 00:37:24,110 --> 00:37:25,780 Patronla bu gece bulu�mayacaks�n. 724 00:37:26,640 --> 00:37:28,010 Yarat�c�nla bulu�acaks�n. 725 00:38:35,980 --> 00:38:37,480 Scruggs! 726 00:38:37,580 --> 00:38:39,380 Scruggs, �l�yorsun. 727 00:38:39,480 --> 00:38:42,450 Kaybedecek hi�bir �eyin kalmad�! Patronun kim oldu�unu s�yle bana! 728 00:38:43,720 --> 00:38:45,490 Scruggs, patronun kim oldu�unu s�yle bana! 729 00:38:48,830 --> 00:38:50,000 Kahretsin! 730 00:39:07,280 --> 00:39:09,650 Beni dara�ac�na teslim etmeye mi geldin? 731 00:39:10,780 --> 00:39:12,150 Hay�r. 732 00:39:12,250 --> 00:39:14,190 Dara�ac� yok, Floyd. 733 00:39:14,290 --> 00:39:17,090 Scruggs, Graves ve Briar'� �ld�rd�. Seni tuza�a d���rd�. 734 00:39:21,530 --> 00:39:23,830 T�pk� dedi�im gibi. 735 00:39:23,930 --> 00:39:26,000 Sana her zaman inand�m. 736 00:39:26,100 --> 00:39:27,740 Katil olmad���n� biliyordum. 737 00:39:27,830 --> 00:39:31,530 Ben senin arkada��n�m ama �nce bir polis memuruyum. 738 00:39:34,270 --> 00:39:36,410 Sadece patronunun kim oldu�unu s�yle. 739 00:39:36,510 --> 00:39:38,250 Bilmiyorum. 740 00:39:38,340 --> 00:39:42,280 Sadece param� al�r�m. Ve bu do�ru. 741 00:39:43,210 --> 00:39:45,610 Tanr�m, ne berbat bir �niforma. 742 00:39:46,550 --> 00:39:48,450 Ama yine de, giysili bir fare 743 00:39:48,550 --> 00:39:50,990 zaten sa�ma bir ihtimal. 744 00:39:51,090 --> 00:39:53,430 �stersen bana fare diyebilirsin. 745 00:39:53,520 --> 00:39:56,660 Ama bu fare seni ipten kurtard�. 746 00:39:56,760 --> 00:39:58,760 Ve �ansl�ysan, 747 00:39:58,860 --> 00:40:00,260 �ocuklar�n�n b�y�d���n� g�rmek i�in 748 00:40:00,300 --> 00:40:02,240 bu yerden zaman�nda serbest b�rak�lacaks�n. 749 00:40:03,270 --> 00:40:05,470 E�er bir te�ekk�r bekliyorsan, 750 00:40:05,570 --> 00:40:07,370 Pek umutlanma. 751 00:40:08,610 --> 00:40:11,650 Sorun de�il. ��imi yapt�m. Bu yeterli bir te�ekk�r. 752 00:40:13,910 --> 00:40:16,750 Floyd, patron hakk�nda bir �ey biliyorsan... 753 00:40:16,850 --> 00:40:18,120 Henry. 754 00:40:18,220 --> 00:40:21,360 Her erke�in bir kural� olmal�. 755 00:40:21,450 --> 00:40:23,750 Bu hayat� ben se�tim. 756 00:40:23,850 --> 00:40:25,790 Cezam� �ekece�im. 757 00:40:29,060 --> 00:40:30,190 Henry. 758 00:40:31,860 --> 00:40:33,860 Ge�inmek i�in ne gerekiyorsa onu yapar�z, de�il mi? 759 00:40:35,070 --> 00:40:36,470 Aynen �yle, Floyd. 760 00:40:43,370 --> 00:40:44,870 Kendi can�na m� k�yd�? 761 00:40:46,180 --> 00:40:47,550 Korkar�m �yle. 762 00:40:50,510 --> 00:40:51,780 Neden bu hile? 763 00:40:53,920 --> 00:40:57,420 Kocan�z�n �nemli bir hayat sigortas� vard�, 764 00:40:57,520 --> 00:41:00,920 siz de lehtard�n�z. 765 00:41:01,030 --> 00:41:03,400 Ama �l�m� intihar olarak kabul edilseydi 766 00:41:03,490 --> 00:41:05,130 asla �deme yap�lmazd�. 767 00:41:07,100 --> 00:41:09,540 Yani cinayet gibi g�sterdi. 768 00:41:09,630 --> 00:41:11,000 Evet. 769 00:41:12,300 --> 00:41:16,640 Ve bu konuda ger�e�i a��klamakla y�k�ml�y�m. 770 00:41:19,640 --> 00:41:21,040 Elbette. 771 00:41:23,710 --> 00:41:27,450 Ke�ke onun sevgisine lay�k olsayd�m. Affedersiniz. 772 00:41:46,800 --> 00:41:48,370 Hey, Higgins! 773 00:41:48,470 --> 00:41:49,970 Aferin sana, evlat. 774 00:41:50,070 --> 00:41:53,570 �iddet durdu, araba h�rs�zl�klar� da �yle. 775 00:41:53,680 --> 00:41:55,880 Sadece i�imi yap�yorum, efendim. 776 00:41:55,980 --> 00:41:57,480 Onurlu bir adam olarak, 777 00:41:57,580 --> 00:42:01,250 saatlik �cretine 15 sent zam yapaca��m. 778 00:42:01,350 --> 00:42:03,890 Bunu s�yleyece�imi hi� d���nmezdim ama hak ettin. 779 00:42:05,190 --> 00:42:06,796 Te�ekk�r ederim, efendim. Ruth benimle �ok gurur duyacak. 780 00:42:06,820 --> 00:42:09,790 Biliyor musunuz, efendim, Floyd'la patronu hakk�nda konu�tum 781 00:42:09,890 --> 00:42:12,006 ve Dedektif Murdoch ona tam dokunulmazl�k teklif etti, 782 00:42:12,030 --> 00:42:13,930 ama yine de konu�mad�. 783 00:42:14,030 --> 00:42:16,230 Demek h�rs�zlar aras�nda da onur varm��. 784 00:42:16,330 --> 00:42:19,000 Arkada��n� konu�maya ikna edemedi�in i�in yaz�k oldu, 785 00:42:19,100 --> 00:42:21,040 ��nk� zamm� saatte 20 sente ��kar�rd�m. 786 00:42:21,140 --> 00:42:23,040 Peki, efendim, bir kadeh i�ki ister misiniz? 787 00:42:23,140 --> 00:42:24,740 �ok ge�! 788 00:42:24,840 --> 00:42:26,116 Bunu konu�abiliriz, efendim! Benden olsun. 789 00:42:26,140 --> 00:42:28,210 �ok ge�! 790 00:42:49,370 --> 00:42:51,210 Polis bizi kapatt�. 791 00:42:51,300 --> 00:42:54,640 Anl�yorum. Ne oldu? 792 00:42:55,940 --> 00:42:58,980 Griswold'un eski arkada�� D�rd�nc� Karakol'da 793 00:42:59,080 --> 00:43:01,020 bir polis memuru ��kt�. 794 00:43:01,880 --> 00:43:03,920 O lanet yer. 795 00:43:05,680 --> 00:43:08,250 Ba�ka bir yerde d�kkan a��yor muyuz? 796 00:43:08,350 --> 00:43:10,750 Birka� adam toplayabilirim. 797 00:43:10,850 --> 00:43:12,990 Buna gerek kalmayacak. 798 00:43:14,560 --> 00:43:19,100 G�r�n��e g�re bu gelir kap�s� bana kapal�. 799 00:43:20,200 --> 00:43:22,270 Yani, 800 00:43:22,370 --> 00:43:27,570 o lanet karakoldan sonsuza dek kurtulana kadar. 801 00:43:30,040 --> 00:43:34,480 Ve s�zlerimi unutmay�n: Niyetim var.63078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.