All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S19E12.WEB.H264-RBB.TR1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:02,270
Higgins.
2
00:00:06,170 --> 00:00:07,740
B�yle ya�ayamam.
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,640
Vay can�na!
4
00:00:09,740 --> 00:00:11,910
�ki tane daha olsa o yeni
av botlar�n� alabilirdim.
5
00:00:14,110 --> 00:00:15,110
Ne oldu?
6
00:00:15,150 --> 00:00:17,290
Zam istedim.
7
00:00:17,380 --> 00:00:19,020
San�r�m reddettiler.
8
00:00:19,120 --> 00:00:21,320
�a��rd�n m�?
- �nanam�yorum!
9
00:00:21,420 --> 00:00:23,120
Hayat�m� buraya adad�m.
10
00:00:24,460 --> 00:00:26,266
Gelecek y�la kadar zam
yap�lmayaca��n� duymu�tum.
11
00:00:26,290 --> 00:00:28,290
Benim bir ailem var.
Beslemem gereken a��zlar.
12
00:00:28,400 --> 00:00:29,400
Ne fark eder ki?
13
00:00:29,500 --> 00:00:30,870
Kar�n bir sinema y�ld�z�.
14
00:00:30,960 --> 00:00:33,276
Ailesi i�in kendi paras�n�
harcamamas� gerekti�ini d���n�yor.
15
00:00:33,300 --> 00:00:35,540
Ben erke�im diyor.
16
00:00:35,640 --> 00:00:37,880
Anl�yorum.
- Hay�r, Roberts, anlam�yorsun.
17
00:00:41,070 --> 00:00:42,440
Y�llard�r buraday�m
18
00:00:42,540 --> 00:00:45,340
ama senden sadece haftada
50 sent fazla kazan�yorum.
19
00:00:45,450 --> 00:00:47,820
�kinci bir i� bulmay� d���nd�n m�?
20
00:00:48,920 --> 00:00:51,660
Kabuslar�mda g�rd�m ama evet, d���nd�m.
21
00:00:51,750 --> 00:00:53,050
D���nmeye devam edelim.
22
00:00:53,150 --> 00:00:55,390
Burada bir s�r� se�enek var.
Bir bak.
23
00:00:57,490 --> 00:00:59,590
Gece topra�� toplay�c�s�.
Bunu yapabilirsin.
24
00:00:59,690 --> 00:01:04,560
Hay�r m�? �zle...
- Roberts, l�tfen.
25
00:01:05,430 --> 00:01:06,970
Sadece yard�m etmeye �al���yorum.
26
00:01:19,210 --> 00:01:21,880
G�venli oldu�undan emin misin?
- San�r�m �yle.
27
00:01:21,980 --> 00:01:24,320
D���nmek i�in para alm�yorsun.
G�venli mi de�il mi?
28
00:01:25,520 --> 00:01:26,720
G�venli.
29
00:01:26,820 --> 00:01:28,320
Umar�m...
- Tamam, atla.
30
00:01:46,670 --> 00:01:48,010
Bu gecelik bu kadar.
31
00:01:49,910 --> 00:01:51,680
Pek konu�mazs�n, de�il mi?
32
00:01:53,850 --> 00:01:55,120
Bu iyi.
33
00:01:57,850 --> 00:01:59,450
�stersen yar�n gel.
34
00:02:00,720 --> 00:02:02,920
Yani testi ge�tim mi?
35
00:02:03,020 --> 00:02:04,790
Bana g�re �yle.
36
00:02:06,060 --> 00:02:07,606
Hey, bir �eyler i�meye gitmek ister misin?
37
00:02:07,630 --> 00:02:10,970
Yak�nlarda k���k bir yer biliyorum.
Adamlarla tan��, bo�az�n� �slat?
38
00:02:11,060 --> 00:02:13,400
Bir tane i�ebilirim.
- Tamam. Henry, de�il mi?
39
00:02:13,500 --> 00:02:16,200
�yle. Cee-cil?
- Ceh-cil Briar.
40
00:02:16,300 --> 00:02:17,640
Ho� geldin, Henry.
41
00:02:17,740 --> 00:02:19,586
�imdi, sana i�meyi de
��retmek zorunda kalmayaca��m, de�il mi?
42
00:02:19,610 --> 00:02:21,546
i�meyi de ��retmek zorunda
kalmayaca��m, de�il mi?
43
00:02:21,570 --> 00:02:23,170
Bunun bir sorun olaca��n�
sanm�yorum.
44
00:02:24,610 --> 00:02:25,780
Yard�m edin.
45
00:02:54,910 --> 00:02:58,580
Her �ey yolunda m�?
- �imdilik olays�z.
46
00:02:58,680 --> 00:03:00,920
Ger�i Alexander Graham Bell ile
konu�uyordum.
47
00:03:01,010 --> 00:03:03,380
Nas�l?
- Birlikte �al���yorduk.
48
00:03:03,480 --> 00:03:07,560
k�talararas� telefon g�r��melerini
m�mk�n k�lacak bir yenilik �zerinde.
49
00:03:07,650 --> 00:03:09,490
Evet, evet, evet. Yeter bu kadar.
50
00:03:09,590 --> 00:03:12,190
Az �nce Alderman Atkins'ten
bir s�r� laf i�ittim.
51
00:03:12,290 --> 00:03:13,990
Otomobili d�n gece �al�nm��.
52
00:03:14,090 --> 00:03:16,060
Bu karakoldan iki sokak �tede.
53
00:03:16,160 --> 00:03:18,900
Otomobil h�rs�zl�klar�nda
bir art�� oldu.
54
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Bir�ok telefon ald�k.
55
00:03:21,100 --> 00:03:23,570
Ama adamlar ara�t�r�yor.
- Daha fazla adam g�revlendirin.
56
00:03:23,670 --> 00:03:25,140
Ger�i, bana kal�rsa,
57
00:03:25,240 --> 00:03:26,710
hepsi �al�nabilir.
58
00:03:26,810 --> 00:03:28,710
Hala otomobil hayran� de�ilsiniz,
efendim.
59
00:03:28,810 --> 00:03:31,080
Hay�r. Sadece bir s�r�
lanet olas� ge�irici.
60
00:03:31,180 --> 00:03:33,550
Efendim. Efendim.
- Ne var?
61
00:03:33,650 --> 00:03:35,720
Rathnelly'deki bir evin
arka bah�esinde bir ceset.
62
00:03:35,820 --> 00:03:37,820
Bu, �al�nan arabalardan
daha �ncelikli.
63
00:03:37,920 --> 00:03:40,320
Hadi, Murdoch.
64
00:03:51,800 --> 00:03:54,100
Kahretsin.
Cennette s�radan bir g�n daha.
65
00:03:54,200 --> 00:03:56,770
Bunu kim bildirdi?
- Kom�u.
66
00:03:56,870 --> 00:03:58,610
K�pe�i �itten atlam��.
67
00:03:58,710 --> 00:04:01,050
Bay Fisk'in k�pekleri sevmedi�ini
biliyormu�,
68
00:04:01,140 --> 00:04:02,910
hayvan� almak i�in gelmi�
ve bunu bulmu�.
69
00:04:07,680 --> 00:04:11,550
�aka��nda barut yan�klar� var;
yak�n mesafeden vurulmu�.
70
00:04:11,650 --> 00:04:15,050
Bir infaz m�?
- M�mk�n.
71
00:04:15,150 --> 00:04:17,090
Bir silah g�rebildiniz mi?
72
00:04:17,190 --> 00:04:19,066
Murdoch, ben de seninle ayn� anda
�imdi geldim.
73
00:04:19,090 --> 00:04:21,290
Ne aptalca bir soru.
- Do�ru.
74
00:04:26,500 --> 00:04:28,940
Haberleri vermeye gidelim mi?
75
00:04:34,140 --> 00:04:36,280
Archibald'a ne oldu?
76
00:04:36,380 --> 00:04:38,980
Onu belirlemeye �al���yoruz.
77
00:04:39,080 --> 00:04:40,820
Uzakta m�yd�n�z?
78
00:04:40,910 --> 00:04:43,750
Son �� g�nd�r k�z karde�im
Edith'in yan�ndayd�m.
79
00:04:43,850 --> 00:04:45,590
Bay Fisk iyi mi?
80
00:04:45,690 --> 00:04:47,260
Korkar�m vurulmu�.
81
00:04:47,350 --> 00:04:48,950
Art�k aram�zda de�il.
82
00:04:49,060 --> 00:04:50,930
Aman Tanr�m.
- Oturun l�tfen.
83
00:04:51,020 --> 00:04:54,420
Oturun. Oturun.
84
00:04:54,530 --> 00:04:56,400
Bir dakika, efendim.
85
00:04:57,260 --> 00:04:59,830
Elbette. Sherman Woodley.
86
00:04:59,930 --> 00:05:02,970
Dedektif Murdoch,
Toronto Polis Te�kilat�.
87
00:05:03,070 --> 00:05:04,940
Ne kadar s�redir
onlar�n hizmetindesiniz?
88
00:05:05,040 --> 00:05:06,610
�� y�la yakla��yor.
89
00:05:06,710 --> 00:05:08,850
Bilmem gereken bir �ey var m�?
90
00:05:08,940 --> 00:05:10,940
Aralar�nda m�? Hay�r.
91
00:05:11,680 --> 00:05:13,020
Yak�n zamanda bir anla�mazl�k?
92
00:05:13,110 --> 00:05:14,650
Ne oldu�unu ��renmeye �al���yoruz.
93
00:05:14,750 --> 00:05:17,650
Akl�ma bir adam geliyor,
Derrick Alston.
94
00:05:18,950 --> 00:05:20,896
Bay Fisk, Alston'�n giri�ti�i
bir madencilik i�ine
95
00:05:20,920 --> 00:05:22,566
yat�r�m yapmaya s�z vermi�ti
ama son anda vazge�ti.
96
00:05:22,590 --> 00:05:23,990
son anda vazge�ti.
97
00:05:24,090 --> 00:05:26,290
Yani ikisi aras�nda
k�t� duygular olabilir mi?
98
00:05:26,390 --> 00:05:30,130
Bay Fisk'ten de�il ama
Bay Alston �ok �zg�nd�.
99
00:05:30,230 --> 00:05:32,500
Birka� kez eve �fkeli geldi.
100
00:05:33,770 --> 00:05:36,070
�ld�recek kadar m� sinirli?
- Onu bilemem ama
101
00:05:36,170 --> 00:05:38,370
Bay Fisk korkmu�tu.
102
00:05:38,470 --> 00:05:40,470
Hatta eski tabancas�n�
yan�nda ta��maya ba�lam��t�.
103
00:05:51,650 --> 00:05:53,890
�ehrin yanl�� taraf�, Briar.
104
00:05:53,990 --> 00:05:55,160
Bunu bilmelisin.
105
00:05:55,250 --> 00:05:57,390
Don Nehri'nin do�u taraf� bizde.
106
00:05:57,490 --> 00:05:59,990
Art�k de�il.
- Neden bahsediyorsun?
107
00:06:00,090 --> 00:06:01,706
Benim patronum senin patronunla
konu�uyordu.
108
00:06:01,730 --> 00:06:03,870
Yeni kurallar, yeni s�n�rlar.
109
00:06:07,870 --> 00:06:09,340
B�rak onu!
- Tamam.
110
00:06:09,440 --> 00:06:11,780
Bunu yapmamal�yd�n.
111
00:06:12,740 --> 00:06:16,880
Hey! Hey! Geri �ekilin! Uzakla��n!
112
00:06:19,010 --> 00:06:21,910
Bir sorun mu var burada?
- Sorun yok memur bey.
113
00:06:22,010 --> 00:06:25,280
Sadece k���k bir anla�mazl�k ama
bitti. De�il mi?
114
00:06:26,790 --> 00:06:27,820
Aynen �yle.
115
00:06:29,320 --> 00:06:31,360
Hepinizi yazmadan �nce
buradan defolun.
116
00:06:31,460 --> 00:06:33,500
Hareket edin! �imdi! H�zlan�n!
117
00:06:34,660 --> 00:06:36,800
Patronunla konu�.
- Sana durumu anlat�r.
118
00:06:36,900 --> 00:06:38,740
Tamam, tamam.
119
00:06:49,580 --> 00:06:52,150
Lastik demirini ondan
�ocuktan �eker al�r gibi ald�.
120
00:06:52,250 --> 00:06:55,790
Hi� korku yok.
- �lk kavgam de�il.
121
00:06:55,880 --> 00:06:57,580
Ger�ekten sert bir adams�n, ha?
122
00:06:58,680 --> 00:07:01,780
Gerekirse.
- Gerekirse. Bu �ok komik.
123
00:07:08,460 --> 00:07:10,380
Yani benimle ba�a ��kabilece�ini mi
d���n�yorsun?
124
00:07:11,600 --> 00:07:13,000
Gerekirse.
125
00:07:20,140 --> 00:07:22,940
Aram�za ho� geldin.
Milton Scruggs.
126
00:07:23,040 --> 00:07:25,510
Ne yap�yorsunuz siz
b�yle oyalan�p duruyorsunuz?
127
00:07:26,680 --> 00:07:28,850
Bu gece d��ar�da bir �ey yoktu, patron.
128
00:07:31,580 --> 00:07:33,050
Bir sorunla kar��la�t�n�z m�?
129
00:07:33,150 --> 00:07:34,650
Birka� Graves'in adam�.
130
00:07:34,750 --> 00:07:36,150
Anla�t���m�z� san�yordum?
131
00:07:36,260 --> 00:07:38,060
Yukar�daki adam
anla�t���m�z� s�yledi.
132
00:07:38,160 --> 00:07:40,200
San�r�m haber
a�a��ya ula�mad�.
133
00:07:40,290 --> 00:07:41,990
Her �ey yolunda gitti mi?
134
00:07:42,090 --> 00:07:43,490
Kesinlikle.
135
00:07:43,600 --> 00:07:45,606
Henry burada onlardan birini
yumu�ak bir simit gibi b�kt�.
136
00:07:45,630 --> 00:07:48,000
Bize her �eyi anlat�yordu.
137
00:07:48,700 --> 00:07:49,770
Seni tan�yor muyum?
138
00:07:51,070 --> 00:07:53,970
Sanm�yorum.
- Aya�a kalk.
139
00:08:01,180 --> 00:08:04,050
Hay�r, seni tan�yorum. Henry, de�il mi?
140
00:08:05,120 --> 00:08:06,520
Do�ru.
- Soyad�n�z ne?
141
00:08:06,620 --> 00:08:10,220
Higgins.
- Seni oradan tan�yorum.
142
00:08:10,320 --> 00:08:12,290
St. Anne Akademisi mi?
143
00:08:12,390 --> 00:08:13,930
Evet. Nereden biliyorsun?
144
00:08:18,130 --> 00:08:19,930
Floyd Griswold.
145
00:08:21,930 --> 00:08:23,830
Floyd mu?
146
00:08:23,940 --> 00:08:27,780
Ne oldu?
- 30 y�l oldu.
147
00:08:27,870 --> 00:08:30,670
Ne, ikiniz birbirinizi tan�yor musunuz?
- Tan�d���m�zdan eminiz.
148
00:08:30,780 --> 00:08:34,220
Gasp'de b�y�yen iki �ngiliz �ocuk.
149
00:08:34,310 --> 00:08:36,110
Buraya nas�l geldin?
150
00:08:36,220 --> 00:08:37,720
Ben de sana ayn�s�n� sorabilirim.
151
00:08:37,820 --> 00:08:40,920
Ben her zaman daha iyi �eyler
i�in yarat�ld���n� d���n�rd�m.
152
00:08:41,020 --> 00:08:43,160
Kusura bakmay�n beyler.
153
00:08:43,260 --> 00:08:44,900
Sadece biraz paraya ihtiyac�m var.
154
00:08:46,060 --> 00:08:48,106
O iyi bir adam, Floyd.
- Bunu bana s�ylemene gerek yok.
155
00:08:48,130 --> 00:08:52,870
O zamanlar biraz c�l�zd�m ve
buradaki Henry her zaman arkamdayd�.
156
00:08:54,930 --> 00:08:57,830
Burada bir i� istiyorsan, ald�n.
157
00:08:57,940 --> 00:09:00,110
Te�ekk�r ederim.
158
00:09:00,210 --> 00:09:02,410
G�r�n��e g�re i� sahibi
olarak iyi gidiyorsun.
159
00:09:02,510 --> 00:09:04,510
Sahibi ben de�ilim. Sadece i�letiyorum.
160
00:09:04,610 --> 00:09:06,550
Evet, harika bir patron.
161
00:09:06,650 --> 00:09:08,220
Zaten bir i�in var, Scruggs.
162
00:09:08,310 --> 00:09:10,580
Bana yalan s�ylemene gerek yok.
163
00:09:10,680 --> 00:09:12,080
Ama yapacak bir �ey ar�yorsan,
164
00:09:12,180 --> 00:09:14,050
bize i�ki doldurabilirsin.
165
00:09:14,150 --> 00:09:16,890
Otur Henry.
166
00:09:16,990 --> 00:09:18,760
Otur.
167
00:09:24,260 --> 00:09:26,230
Bu ne?
- Bir te�ekk�r.
168
00:09:26,330 --> 00:09:27,400
D�n gece i�in.
169
00:09:29,940 --> 00:09:31,580
Lanet olsun.
- Ne oldu?
170
00:09:31,670 --> 00:09:33,840
Cep saatim.
171
00:09:33,940 --> 00:09:36,040
�ekicide b�rakm�� olmal�y�m.
172
00:09:36,140 --> 00:09:38,210
Beni idare eder misin? Hemen d�nece�im.
173
00:09:39,850 --> 00:09:42,650
Bay Alston o s�rada �ehir d���ndayd�.
174
00:09:42,750 --> 00:09:45,290
Ve ba�ka bir yat�r�mc�
buldu�unu iddia ediyor.
175
00:09:45,380 --> 00:09:47,550
�kisi de do�ru mu?
- Olabilir.
176
00:09:47,650 --> 00:09:50,820
Ve Bay Fisk'in �ld���ne
ger�ekten �a��rm�� g�r�n�yordu.
177
00:09:50,920 --> 00:09:52,990
�ocuklar bir silah izi buldu mu?
178
00:09:53,090 --> 00:09:55,630
Hi�bir iz yok.
- Anl�yorum.
179
00:09:55,730 --> 00:09:57,170
Dul Fisk.
180
00:09:57,260 --> 00:09:59,230
Ondan �ok daha gen�, de�il mi?
181
00:09:59,330 --> 00:10:01,670
Efendim?
- �ey,
182
00:10:01,770 --> 00:10:04,410
zengin ya�l� adam, g�zel gen� kar�s�.
183
00:10:04,500 --> 00:10:05,716
Do�ay� h�zland�rmak istemesi
beni �a��rtmazd�.
184
00:10:05,740 --> 00:10:07,110
Do�ay� h�zland�rmak istemesi.
185
00:10:07,210 --> 00:10:09,310
K�z karde�iyle birlikte oldu�unu s�yl�yor.
186
00:10:09,410 --> 00:10:11,556
Peki, k�z karde�inin hikayesini
destekleyip desteklemedi�ine bakal�m.
187
00:10:11,580 --> 00:10:13,380
Onu getirin. Sohbet edelim.
188
00:10:13,480 --> 00:10:15,420
Biz mi?
- Bu konuda seninleyim,
189
00:10:15,510 --> 00:10:18,980
Murdoch. Masa ba�� i�i
beni ya�l� hissettiriyor.
190
00:10:19,090 --> 00:10:20,860
Ve bu hissi sevmiyorum.
191
00:11:05,130 --> 00:11:06,930
Bu korkun� bir haber.
192
00:11:07,030 --> 00:11:09,100
Archibald sad�k bir kocayd�.
193
00:11:09,200 --> 00:11:10,800
�yle mi?
194
00:11:10,900 --> 00:11:12,870
Peki k�z karde�iniz sad�k bir e� miydi?
195
00:11:14,370 --> 00:11:16,340
Kocas� �ld��� g�n benimleydi.
196
00:11:16,440 --> 00:11:18,010
Bu soruyu cevaplam�yor.
197
00:11:20,750 --> 00:11:23,250
L�tfen. Ger�e�i bilmemiz gerekiyor.
198
00:11:26,290 --> 00:11:27,560
O ak�am d��ar� ��kt�.
199
00:11:28,820 --> 00:11:30,220
Bilmedi�imi sand�.
200
00:11:30,320 --> 00:11:31,890
Nereye gitti?
201
00:11:37,660 --> 00:11:39,400
Dedektifin dedi�i gibi,
202
00:11:39,500 --> 00:11:41,670
san�r�m ger�ekleri ��renme zaman� geldi.
203
00:11:45,870 --> 00:11:47,370
Bunu duydu�uma �z�ld�m.
204
00:11:47,470 --> 00:11:49,370
Kocan�z kaybolal� ne kadar oldu?
205
00:11:49,480 --> 00:11:51,050
�� g�n oldu.
206
00:11:51,140 --> 00:11:53,340
Anl�yorum. Bir foto�raf verebilir misiniz?
207
00:11:53,450 --> 00:11:56,720
Veremem. Ben...
208
00:11:56,820 --> 00:12:01,260
Onu �l� ilan etmek i�in ne
kadar beklemem gerekiyor?
209
00:12:03,220 --> 00:12:05,390
Affedersiniz?
- Onu �l� ilan etmek istiyorum
210
00:12:05,490 --> 00:12:07,460
ki hayat�ma devam edebileyim.
211
00:12:09,200 --> 00:12:12,140
Ne yapabilece�ime bakaca��m.
- Te�ekk�r ederim.
212
00:12:12,870 --> 00:12:15,710
Roberts.
- Henry.
213
00:12:15,800 --> 00:12:18,870
�ifte hayat nas�l gidiyor?
- Gittik�e karma��kla��yor.
214
00:12:18,970 --> 00:12:20,510
Dedektif Murdoch nerede?
215
00:12:20,610 --> 00:12:22,310
Ofisinde, Ba�komiserle birlikte.
216
00:12:25,180 --> 00:12:27,280
G�r�n��e g�re Bayan
Fisk pek sad�k de�ilmi�.
217
00:12:27,380 --> 00:12:28,920
K�z karde�ine inanacaksak.
218
00:12:29,010 --> 00:12:30,580
Ben inanmaya meyilliyim.
- Ben de.
219
00:12:32,350 --> 00:12:33,920
Ne diye oyalan�yorsun, Higgins?
220
00:12:35,690 --> 00:12:36,990
Ba�ka bir i�e girdim.
221
00:12:38,090 --> 00:12:39,530
Hala buraya zaman�nda m� geliyorsun?
222
00:12:39,590 --> 00:12:41,560
Geliyorum.
- O zaman benim i�in
223
00:12:41,660 --> 00:12:44,560
bir sorun yok.
Hatta bu giri�imi alk��l�yorum.
224
00:12:44,660 --> 00:12:46,130
Ama ba�ka bir �ey var,
225
00:12:46,230 --> 00:12:47,500
baylar.
226
00:12:50,470 --> 00:12:51,940
San�r�m bir cinayet g�rd�m.
227
00:12:52,040 --> 00:12:54,040
San�yorsun?
228
00:12:54,140 --> 00:12:57,280
Peki, i�inde b��ak sapl� bir ceset buldum.
229
00:12:57,380 --> 00:12:59,820
Nerede?
- G��s�nde, efendim.
230
00:12:59,910 --> 00:13:01,280
Ceset, Higgins, ceset nerede?
231
00:13:01,380 --> 00:13:04,380
�ey. Bir depoda, bir araban�n bagaj�nda.
232
00:13:04,480 --> 00:13:05,780
Beni oraya g�t�r.
- Ben...
233
00:13:05,890 --> 00:13:07,290
��te sorun da bu, efendim.
234
00:13:07,390 --> 00:13:09,090
Polis oldu�umu bilmiyorlar.
235
00:13:09,190 --> 00:13:11,196
��in ne?
- Bir oto �ekici �irketinde �al���yorum,
236
00:13:11,220 --> 00:13:13,120
ama uygulamalar�n�n
237
00:13:13,230 --> 00:13:15,000
tamamen yasal oldu�unu sanm�yorum.
238
00:13:16,430 --> 00:13:19,970
Henry, bize kanunlar�
�i�nedi�ini mi s�yl�yorsun?
239
00:13:21,330 --> 00:13:23,970
Ben buna gizli g�revde
olmak demeyi tercih ederim.
240
00:13:24,070 --> 00:13:26,470
Gizli g�revde mi?
- Kimin yetkisiyle?
241
00:13:26,570 --> 00:13:28,210
Benim.
- Senin mi?
242
00:13:28,310 --> 00:13:29,880
�lk ba�ta de�il,
243
00:13:29,980 --> 00:13:32,520
ama bir �eylerin ters
gitti�ini d���nd���mde...
244
00:13:32,610 --> 00:13:34,510
Pekala, orada �al��an herkesi getirelim.
245
00:13:34,610 --> 00:13:36,610
Bunu yapmazd�m, efendim.
246
00:13:36,720 --> 00:13:39,660
�yle mi?
- O zaman tam olarak ne yapard�n?
247
00:13:39,750 --> 00:13:43,420
Bu �rg�t�n ba��nda biri var, efendim.
248
00:13:43,520 --> 00:13:45,360
B�rak�n orada kalay�m
ve kim oldu�unu bulay�m.
249
00:13:45,420 --> 00:13:47,220
Ve t�m bunlar� nereden biliyorsun, Henry?
250
00:13:47,330 --> 00:13:48,800
Depoda �al��an adamlardan biri
251
00:13:48,890 --> 00:13:51,236
eski bir arkada��m.
Orada kimsenin katil oldu�una inanm�yorum,
252
00:13:51,260 --> 00:13:53,730
ama kimin i�in �al��t�klar�n� bulabilirim.
253
00:13:54,830 --> 00:13:56,900
S�ylemekten nefret ediyorum ama hakl�.
254
00:13:57,000 --> 00:14:00,240
Ve i�eride bir adam�m�z var.
255
00:14:00,340 --> 00:14:02,680
�kinize de hat�rlatmam gerekir mi
256
00:14:02,780 --> 00:14:05,850
Memur Tucker'�n bizim i�in
gizli g�revde �al��t���n�
257
00:14:05,950 --> 00:14:07,490
ve sonunda �ld���n�.
258
00:14:07,580 --> 00:14:09,850
Buna haz�r oldu�undan
emin misin, Higgins?
259
00:14:09,950 --> 00:14:12,020
Eminim.
- G�zel.
260
00:14:12,120 --> 00:14:14,066
�u anda el konulmu�
t�m otomobillerin bir listesini
261
00:14:14,090 --> 00:14:15,330
de alabilirsin.
262
00:14:15,420 --> 00:14:17,536
Belediye Meclisi �yesi Atkins
bundan �ikayet ediyordu.
263
00:14:17,560 --> 00:14:20,230
Ve Henry, o cesedi g�rmem gerekecek.
264
00:14:20,330 --> 00:14:22,090
Adamlar�n hi�biri
karanl�k ��kmeden gelmez.
265
00:14:22,130 --> 00:14:25,500
Efendim, Bay Anderson geldi.
- Tamam. Te�ekk�r ederim.
266
00:14:25,600 --> 00:14:29,470
Efendim, e�er bunu ba�ar�rsam,
zam yapmay� d���n�r m�s�n�z?
267
00:14:29,570 --> 00:14:32,140
Konu�uruz.
E�er �lmezsen.
268
00:14:34,940 --> 00:14:38,710
Dedektif Murdoch.
- Wilmer Anderson, Elmridge Oteli.
269
00:14:38,810 --> 00:14:40,350
Benimle konu�mak istemi�siniz.
270
00:14:40,450 --> 00:14:42,450
Evet. L�tfen, i�eri gel.
Otur.
271
00:14:47,690 --> 00:14:49,260
Sizin i�in ne yapabilirim?
272
00:14:49,360 --> 00:14:51,300
S�k s�k gelen misafirlerinizden
biri hakk�nda
273
00:14:51,390 --> 00:14:54,030
birka� soru sormak istedik.
274
00:14:54,130 --> 00:14:56,970
Bayan Prunella Fisk.
275
00:14:57,060 --> 00:14:59,200
�zg�n�m ama otelin politikas�
gere�i
276
00:14:59,300 --> 00:15:01,700
otel misafirleri hakk�nda
�zel bilgi veremeyiz.
277
00:15:01,800 --> 00:15:03,900
Ve benim politikam,
insanlar� hapse atmak.
278
00:15:04,000 --> 00:15:05,940
Polisle i�birli�i yapmayanlar�.
279
00:15:06,040 --> 00:15:08,910
Her iki haftada bir kocas�yla gelir.
280
00:15:09,010 --> 00:15:11,880
Kocas� m�?
- O �yle diyor.
281
00:15:11,980 --> 00:15:14,220
Peki bu kocas�,
nas�l birine benziyor?
282
00:15:14,310 --> 00:15:17,280
Uzun boylu, siyahi bir adam.
�ok yak���kl�.
283
00:15:24,020 --> 00:15:26,320
Ne yap�yorsun burada?
284
00:15:26,430 --> 00:15:28,330
Vardiya iki saat sonra ba�l�yor.
285
00:15:31,360 --> 00:15:33,500
Sadece arabalara bak�yorum.
286
00:15:35,170 --> 00:15:36,610
Neden?
287
00:15:36,700 --> 00:15:38,400
Bir tane almay� d���n�yorum.
288
00:15:38,500 --> 00:15:40,800
Belki oradaki seninkine benzer bir tane.
289
00:15:43,210 --> 00:15:44,810
Sen neden bu kadar erken buradas�n?
290
00:15:44,910 --> 00:15:46,650
Patron ofisten bir �ey istedi.
291
00:15:48,250 --> 00:15:50,090
Hala �ok araba var burada.
292
00:15:50,180 --> 00:15:51,580
�nsanlar gelip alm�yorlar m�?
293
00:15:51,680 --> 00:15:53,280
Hi�bir �eye de�meyen hurda arabalar,
294
00:15:53,390 --> 00:15:55,630
sahiplerine haber veriyoruz ama...
295
00:15:55,720 --> 00:15:59,190
Cilal� olanlar, ne diyebilirim ki?
296
00:16:00,390 --> 00:16:01,790
Kayboluyorlar.
297
00:16:03,430 --> 00:16:04,670
Sen mi �al�yorsun?
298
00:16:06,230 --> 00:16:08,130
�almaya de�erlerse.
299
00:16:10,200 --> 00:16:11,900
Bak, bununla gurur duymuyorum, Henry,
300
00:16:12,000 --> 00:16:15,440
ama evde alt� bo�az var
ve bir tane de yolda.
301
00:16:15,540 --> 00:16:17,910
Ayr�ca, g�zel bir araba i�in
paran varsa,
302
00:16:18,010 --> 00:16:19,680
bir tane daha alacak
paran da vard�r.
303
00:16:21,080 --> 00:16:25,320
Bak, e�er ho�una gitmediyse,
304
00:16:25,420 --> 00:16:27,660
anlar�m.
305
00:16:27,750 --> 00:16:29,350
Ama �imdi ��ksam iyi olur.
306
00:16:30,190 --> 00:16:32,290
Kar�m�n biftek zevkleri var.
307
00:16:33,690 --> 00:16:35,430
Ve benim sadece
sosis b�t�em var.
308
00:16:37,760 --> 00:16:40,030
Biz ge�imini sa�layanlar�z.
309
00:16:40,130 --> 00:16:42,300
Ge�inmek i�in ne gerekiyorsa yapar�z.
310
00:16:43,100 --> 00:16:44,700
Birka� saate g�r���r�z.
311
00:16:46,070 --> 00:16:48,210
Henry?
- Evet?
312
00:16:48,310 --> 00:16:51,480
Bu canavarlar� �alman�n ne
kadar kolay oldu�unu g�rd�n.
313
00:16:51,580 --> 00:16:54,420
Neden bir tane almak isteyesin ki?
314
00:17:02,150 --> 00:17:04,320
Biftek zevkleri
ve sosis b�t�esi mi?
315
00:17:05,520 --> 00:17:07,000
Akl�ma gelen ilk �ey oydu, efendim.
316
00:17:07,090 --> 00:17:09,730
Ceset nerede?
- Hemen �urada.
317
00:17:14,500 --> 00:17:16,640
Buradayd� efendim.
318
00:17:16,740 --> 00:17:19,010
Pekala, bu kesinlikle kan.
319
00:17:19,100 --> 00:17:20,700
Ben size s�ylemi�tim.
320
00:17:20,810 --> 00:17:22,810
Bu bagaj �ama��r suyu kokuyor.
321
00:17:24,010 --> 00:17:25,580
Efendim, cesede ne oldu�unu
��renece�im.
322
00:17:25,680 --> 00:17:26,710
Size s�z veriyorum.
323
00:17:32,280 --> 00:17:34,020
Emniyet M�d�r�.
324
00:17:34,120 --> 00:17:37,890
Bay Fisk'in benden sadece 15 ya�
b�y�k oldu�unu biliyor muydunuz?
325
00:17:37,990 --> 00:17:39,930
Ve sa�l��� k�t�yd�.
326
00:17:40,030 --> 00:17:43,000
Ne diyorsunuz efendim?
- Sa�l��� k�t�yd�,
327
00:17:43,100 --> 00:17:45,140
kar�s� hizmet�iyle oyna��yordu,
328
00:17:45,230 --> 00:17:47,330
�aka��na bir kur�un.
329
00:17:47,430 --> 00:17:49,570
Belki de kendini �ld�rd�?
Onu su�layamazd�m.
330
00:17:49,670 --> 00:17:51,070
Pekala efendim, bu m�mk�n,
331
00:17:51,170 --> 00:17:53,010
ama e�er kendi can�na
k�ym�� olsayd�,
332
00:17:53,110 --> 00:17:55,250
silah� cesetle birlikte
bulmaz m�yd�k?
333
00:17:55,340 --> 00:17:56,910
San�r�m �yle.
334
00:17:57,010 --> 00:17:59,710
Higgins'in buldu�u zavall�
adam�n hikayesi ne?
335
00:17:59,810 --> 00:18:01,610
Ceset gitmi�ti efendim.
336
00:18:01,710 --> 00:18:04,780
Ama araban�n i�inde kan buldum.
337
00:18:04,880 --> 00:18:07,580
Yani ceset oradayd�.
- Harika.
338
00:18:07,690 --> 00:18:10,290
�imdi orada olmad���na
g�re ne i�imize yarayacak?
339
00:18:10,390 --> 00:18:12,690
Efendim, ideal de�il ama
Henry bana s�z verdi.
340
00:18:12,790 --> 00:18:14,130
Her �eyi yoluna koyacak.
341
00:18:14,230 --> 00:18:16,800
Bu beni iyimserlikle dolduruyor.
342
00:18:16,900 --> 00:18:19,100
Zavall� ya�l� adam.
343
00:18:19,200 --> 00:18:21,140
Kar�s�na do�um g�n� partisi veriyor.
344
00:18:21,230 --> 00:18:23,500
Bir hafta sonra kad�n onu �ld�r�yor.
- �ddiaya g�re.
345
00:18:23,600 --> 00:18:25,970
Pekala, Murdoch,
bunu de�i�tirebilir miyiz bakal�m.
346
00:18:26,070 --> 00:18:27,610
Onu i�eri getirin.
347
00:18:28,710 --> 00:18:31,150
Dedektif.
- Burada kar��la�t���m�za bak sen.
348
00:18:32,480 --> 00:18:33,650
�ey...
349
00:18:35,750 --> 00:18:36,850
Bill Watson.
350
00:18:38,720 --> 00:18:40,820
Y�llar �nce beni tutuklam��t�n�z.
351
00:18:40,920 --> 00:18:43,390
Silahl� soygun.
- Ba�ka �eylerin yan� s�ra.
352
00:18:43,490 --> 00:18:45,890
�imdi �zg�r bir adam�m. Cezam� �ektim.
Hayat�m� de�i�tirdim.
353
00:18:45,960 --> 00:18:48,200
�yi! Ne g�zel.
354
00:18:48,290 --> 00:18:50,590
�yi! Senin i�in iyi.
355
00:18:50,700 --> 00:18:55,040
Snoochie-boochie'lerle i�imin
bitti�ini bilmeni isterim.
356
00:18:56,440 --> 00:18:57,940
M�kemmel.
357
00:18:59,510 --> 00:19:01,380
Snoochie-boochie'ler mi?
358
00:19:05,180 --> 00:19:08,250
Gasp'den �ok uzak,
de�il mi Henry?
359
00:19:09,250 --> 00:19:10,556
Kim bilebilirdi ki
buraya d��ece�imizi?
360
00:19:10,580 --> 00:19:12,020
Bu pisli�in i�ine?
361
00:19:12,120 --> 00:19:14,360
�yi gidiyorsun.
362
00:19:14,450 --> 00:19:16,790
Pislik demi�ken,
burada ne oldu?
363
00:19:16,890 --> 00:19:19,360
Biri buray� temizledi mi?
- Tyler'a s�rekli s�yl�yorum
364
00:19:19,460 --> 00:19:21,760
i�e sardalya getirmeyi
b�rakmas�n�.
365
00:19:21,860 --> 00:19:23,360
Sardalyay� severim.
366
00:19:24,260 --> 00:19:25,700
Ba�ka kimse sevmez.
367
00:19:26,770 --> 00:19:29,440
Graves'in adamlar�yla
daha �nce bir sorun oldu mu?
368
00:19:29,540 --> 00:19:31,380
Hay�r, patron haberi
yaym�� gibi g�r�n�yor.
369
00:19:32,570 --> 00:19:35,240
Hi� buraya geldi mi?
- Kim?
370
00:19:35,340 --> 00:19:37,710
Bu patron.
- Onunla tan��mak isterim.
371
00:19:39,280 --> 00:19:40,780
Bunu istemezsin.
372
00:19:40,880 --> 00:19:42,720
Tamam, burada �al��mak istiyorsan,
i�ini yap,
373
00:19:42,810 --> 00:19:45,310
maa��n� al, soru sorma.
374
00:19:45,420 --> 00:19:47,890
Do�ru mu Floyd?
- O kadar da k�t� de�il.
375
00:19:47,990 --> 00:19:49,730
Ama do�ru, de�il mi?
376
00:19:50,990 --> 00:19:52,266
Sahibi gelip o arabay�
geri istedi.
377
00:19:52,290 --> 00:19:54,330
�lk gecemde ald���m�z arabay� m�?
378
00:19:54,430 --> 00:19:57,100
�yle bir �ey.
- Sana ne bundan?
379
00:19:58,260 --> 00:20:00,830
Ne dedi�ini duydun.
Sorular hakk�nda.
380
00:20:04,970 --> 00:20:08,070
�nkar etmenin anlam� yok, de�il mi?
381
00:20:09,370 --> 00:20:12,410
Archibald'� sevdim ama bir �eyler...
382
00:20:12,510 --> 00:20:13,610
eksikti.
383
00:20:13,710 --> 00:20:15,410
Eski bir ayakkab� gibi eskimi� miydi?
384
00:20:15,510 --> 00:20:17,350
�yi ve d�r�st bir adamd�.
385
00:20:17,450 --> 00:20:20,050
Sen ve sevgilin Bay Woodley,
onu �ld�rmeye karar verdiniz.
386
00:20:20,150 --> 00:20:23,120
Yapmad�k. Yemin ederim.
387
00:20:24,160 --> 00:20:25,900
Aldatt���m� itiraf ettim,
388
00:20:25,990 --> 00:20:28,230
ama hem Sherman hem de ben,
Archibald'�n �ld�r�ld��� gece
389
00:20:28,260 --> 00:20:29,860
oteldeydik.
- Biriniz di�erini
390
00:20:29,960 --> 00:20:32,360
koruyor olabilir.
- Do�ruyu s�yl�yorum.
391
00:20:32,460 --> 00:20:34,860
Archibald ve ben art�k
yak�nla�m�yor olabilirdik,
392
00:20:34,970 --> 00:20:37,970
ama o beni d�nyadaki her �eyden
�ok seviyordu.
393
00:20:38,070 --> 00:20:39,140
Neden sana inanal�m?
394
00:20:42,640 --> 00:20:44,580
Onu sevdin mi?
395
00:20:47,410 --> 00:20:48,750
Hala �yle.
396
00:20:50,820 --> 00:20:52,290
Hep �yle olacak.
397
00:20:57,990 --> 00:21:00,460
Hey, seni b�rakay�m m�?
- Y�r�r�m.
398
00:21:00,560 --> 00:21:03,630
Eve sa� salim varmak istiyorum.
- Benim s�r���me g�venmiyorsun.
399
00:21:03,730 --> 00:21:05,000
Senin i�mene g�venmiyorum.
400
00:21:05,100 --> 00:21:08,600
Hafif.
Bu hi�bir �ey.
401
00:21:10,340 --> 00:21:12,540
Emin misin?
- Merak etme.
402
00:21:12,640 --> 00:21:13,980
Sorun de�il.
Sakin olaca��m.
403
00:21:22,010 --> 00:21:23,140
Briar.
404
00:21:23,250 --> 00:21:24,380
Briar?!
405
00:21:25,220 --> 00:21:26,290
Briar?
406
00:21:27,220 --> 00:21:28,720
Briar, iyi misin?
407
00:21:36,400 --> 00:21:39,000
Yard�m edin! Yard�m edin!
408
00:21:40,130 --> 00:21:42,130
Hay�r, hay�r.
409
00:21:42,230 --> 00:21:43,670
Yard�m edin!
410
00:21:49,070 --> 00:21:51,070
Henry d�n gece bildirdi.
411
00:21:52,310 --> 00:21:54,780
Bir haftada iki ceset,
ikisi de Higgins'in n�betinde.
412
00:21:54,880 --> 00:21:56,640
Belki de buna son vermenin zaman� gelmi�tir.
413
00:21:56,680 --> 00:21:58,680
Ama efendim, Henry hen�z
kimlik tespiti yapmad�.
414
00:21:58,780 --> 00:22:01,420
bu �rg�t�n ba��ndaki kimse.
415
00:22:01,520 --> 00:22:04,390
O gruptaki herkes h�rs�zl�ktan su�lu.
416
00:22:04,490 --> 00:22:06,430
Belki onu ��kar�r�z ve kimi yakalayabilirsek
417
00:22:06,530 --> 00:22:07,730
�ans�m�z varken tutuklar�z.
418
00:22:07,830 --> 00:22:09,150
- Belki de.
- Ya da Henry'ye arkada��n�...
419
00:22:09,170 --> 00:22:11,276
...patronunu ele vermesi i�in
ikna etmesine izin verebiliriz.
420
00:22:11,300 --> 00:22:13,006
arkada��n� patronunu ele vermesi
i�in ikna etmesine izin verebiliriz.
421
00:22:13,030 --> 00:22:14,570
�eytan� an.
422
00:22:14,670 --> 00:22:17,740
L�tfen, beyler. Ben...
- Bunu sonuna kadar g�rmek istiyorum.
423
00:22:17,840 --> 00:22:20,040
Neredeyse vuruluyordun.
424
00:22:20,140 --> 00:22:21,546
Bir grup katille i�birli�i yap�yorsun.
425
00:22:21,570 --> 00:22:23,140
��te bu, efendim. Floyd'un
426
00:22:23,240 --> 00:22:24,656
bu �iddetin arkas�nda oldu�unu sanm�yorum.
427
00:22:24,680 --> 00:22:26,220
Onun bir katil oldu�unu sanm�yorum.
428
00:22:26,310 --> 00:22:27,810
Yumu�ad�n m� Higgins,
429
00:22:27,910 --> 00:22:29,950
sadece yedi ya��ndayken
el ele tutu�tu�un i�in mi?
430
00:22:30,050 --> 00:22:32,356
Efendim, zaman� gelirse ve Floyd'u
i�eri atmak zorunda kal�rsam,
431
00:22:32,380 --> 00:22:35,080
yapaca��m. Ama i�lemedi�i
bir cinayet i�in de�il.
432
00:22:35,190 --> 00:22:39,090
Efendim, e�er Henry kendini
idare edebilece�ine inan�yorsa,
433
00:22:39,190 --> 00:22:41,230
o zaman ona bu i�in arkas�ndaki herkesi
434
00:22:41,330 --> 00:22:43,370
tutuklamas� i�in bir �ans vermeliyiz.
435
00:22:43,460 --> 00:22:46,560
Pekala. Ama o senin vicdan�nda, Murdoch.
436
00:22:46,670 --> 00:22:48,370
T�m bunlar hakk�nda k�t� bir hissim var.
437
00:22:48,470 --> 00:22:51,110
Te�ekk�r ederim beyler.
- Sizi hayal k�r�kl���na u�ratmayaca��m.
438
00:22:53,470 --> 00:22:54,770
Te�ekk�r ederim.
439
00:22:54,870 --> 00:22:57,110
Bay Fisk'in mali kay�tlar�.
440
00:22:58,480 --> 00:22:59,650
Aman Tanr�m.
441
00:22:59,750 --> 00:23:01,590
Archibald iflas m� etti?
442
00:23:01,680 --> 00:23:03,420
Evet.
443
00:23:03,520 --> 00:23:05,960
Ve g�r�n��e g�re banka,
444
00:23:06,050 --> 00:23:08,420
evine haciz koymak �zereydi... gelecek ay.
445
00:23:09,650 --> 00:23:11,150
Yani, e�er iki a��k, ya�l� adam�
446
00:23:11,260 --> 00:23:14,500
serveti i�in �ld�rd�yse,
k�t� bir s�rprizle kar��la�acaklar.
447
00:23:14,590 --> 00:23:16,490
�kisini de getirmek istiyorum,
448
00:23:16,600 --> 00:23:19,470
bu habere nas�l tepki
vereceklerini g�rmek i�in.
449
00:23:48,230 --> 00:23:49,700
Bayan Fisk,
450
00:23:49,800 --> 00:23:52,040
bana ger�e�i s�ylemeye haz�r m�s�n�z?
451
00:23:52,130 --> 00:23:54,300
Zaten s�yledim Dedektif.
452
00:23:54,400 --> 00:23:56,470
Ne benim ne de Sherman'�n
453
00:23:56,570 --> 00:23:58,570
Archibald'�n cinayetiyle bir ilgisi yoktu.
454
00:23:58,670 --> 00:24:02,170
Bay Woodley.
Size bir �ey olup olmad���n� sormu�tum
455
00:24:02,270 --> 00:24:04,010
Bay ve Bayan Fisk aras�nda,
456
00:24:04,110 --> 00:24:05,550
ve bana yalan s�yledin.
457
00:24:06,680 --> 00:24:08,580
�kiniz de bir ili�ki ya��yordunuz.
458
00:24:08,680 --> 00:24:11,226
T�m bunlar hakk�nda a��k s�zl�
olmad���m i�in beni su�layabilir misin?
459
00:24:11,250 --> 00:24:12,720
Bu �nemsiz.
460
00:24:12,820 --> 00:24:14,990
Ve ��phelerimi azaltmak
i�in hi�bir �ey yapm�yor.
461
00:24:15,090 --> 00:24:17,690
Otel personeli bunu teyit edebilmeli.
462
00:24:19,020 --> 00:24:22,520
Resepsiyonist otele giri�
yapt���n�z� do�rulad�.
463
00:24:22,630 --> 00:24:25,330
Ama biriniz ya da ikiniz de eve d�nm��
464
00:24:25,430 --> 00:24:27,700
ve Archibald Fisk'i �ld�rm�� olabilirdiniz.
465
00:24:27,800 --> 00:24:30,370
Neden b�yle bir �ey yapal�m ki?
- Paras�na eri�mek i�in.
466
00:24:30,470 --> 00:24:32,870
Hay�r, Archibald her zaman �ok c�mertti.
467
00:24:32,970 --> 00:24:34,740
Bana reddedece�i hi�bir �ey yoktu.
468
00:24:34,840 --> 00:24:37,180
Ge�mi�te do�ru olabilir,
469
00:24:37,280 --> 00:24:39,220
ama �l�m an�nda verilecek
�ok az �ey kalm��t�.
470
00:24:39,310 --> 00:24:40,910
�l�m an�nda.
471
00:24:42,150 --> 00:24:46,090
Bir dizi k�t� yat�r�m onu yoksul b�rakm��t�.
472
00:24:46,990 --> 00:24:48,560
��te bu a��kl�yor.
473
00:24:49,250 --> 00:24:50,420
Affedersiniz?
474
00:24:50,520 --> 00:24:53,920
Archibald'�n neden �yle
davrand���n� a��kl�yor.
475
00:24:54,030 --> 00:24:57,370
Somurtkan ve �zg�n, teselli edilemez.
476
00:24:57,460 --> 00:24:59,760
Bununla ne kadar da y�klenmi� olmal�.
477
00:24:59,870 --> 00:25:01,840
Do�ru.
- Cinayetinden aylar �nce
478
00:25:01,930 --> 00:25:03,430
morali bozuktu.
479
00:25:03,540 --> 00:25:06,880
Bu y�zden en ba�ta Sherman'la birlikte oldum.
480
00:25:06,970 --> 00:25:09,240
Archibald art�k evlendi�im adam de�ildi,
481
00:25:09,340 --> 00:25:11,140
ama bu onu �ld�rd���m�z anlam�na gelmez.
482
00:25:12,640 --> 00:25:14,710
Polisler �imdi evinizi
483
00:25:14,810 --> 00:25:17,310
cinayet silah� i�in ar�yor.
484
00:25:17,420 --> 00:25:20,090
Bulunana kadar h�crelerimizde kalacaks�n�z.
485
00:25:26,190 --> 00:25:27,260
Efendim.
486
00:25:28,630 --> 00:25:29,800
Efendim?
487
00:25:31,400 --> 00:25:35,400
�ef!
- N-n-ne oldu?!
488
00:25:35,500 --> 00:25:37,900
Kimse size bir �st�n�z�n
odas�na girmeden �nce
489
00:25:38,000 --> 00:25:40,400
kap�y� �alman�z� s�ylemedi mi?
490
00:25:40,510 --> 00:25:43,110
�zg�n�m efendim.
- Sizi i�te uyurken
491
00:25:43,210 --> 00:25:45,480
g�rmeyi beklemiyordum.
- Dikkat et evlat.
492
00:25:45,580 --> 00:25:47,680
Sadece g�zlerimi dinlendiriyordum.
493
00:25:47,780 --> 00:25:50,620
Elbette efendim.
- Tipik.
494
00:25:50,720 --> 00:25:52,790
Dekant�r�m� de�i�tirmemi�.
495
00:25:52,880 --> 00:25:55,820
Eminim berbat bir �ayd�r.
Ne istiyorsun?
496
00:25:55,920 --> 00:25:58,020
Bir kay�p �ah�s davas� �zerinde
�al���yordum.
497
00:25:58,120 --> 00:26:00,290
Ve san�r�m Henry'nin yapt�klar�yla
ilgili olabilir.
498
00:26:00,390 --> 00:26:01,930
Nas�l yani?
- Kay�p adam�n
499
00:26:02,030 --> 00:26:04,636
birka� y�l �nce araba h�rs�zl���ndan
h�crelerimizde yatt��� ortaya ��kt�.
500
00:26:04,660 --> 00:26:06,360
Efendim.
501
00:26:06,460 --> 00:26:08,430
Bu adam� tan�yorum.
502
00:26:08,530 --> 00:26:10,130
Tan�yor musun?
- Evet.
503
00:26:10,240 --> 00:26:12,840
Depoda bagajda buldu�um �l� adam
buydu.
504
00:26:12,940 --> 00:26:15,780
Bu Aldous Graves.
- Bir nakliye �irketi i�letiyor.
505
00:26:15,870 --> 00:26:18,140
�ey... eskiden i�letiyordu.
- Orada ne var?
506
00:26:19,480 --> 00:26:21,450
Onu �ld�ren b��ak, efendim.
507
00:26:21,550 --> 00:26:23,990
Griswold'un arabas�nda buldum.
- Ver �unu.
508
00:26:24,080 --> 00:26:27,950
Yani arkada��n g�c� peki�tirmek i�in
rakibini �ld�rd�.
509
00:26:28,050 --> 00:26:29,466
Efendim, �yle g�r�nd���n� biliyorum,
ama...
510
00:26:29,490 --> 00:26:31,590
�yle g�r�n�yor ��nk� �yle!
511
00:26:31,690 --> 00:26:33,436
Graves'in �etesinin
Cecil Briar'�n cinayetinin
512
00:26:33,460 --> 00:26:35,930
arkas�nda bir misilleme olarak
oldu�una �a��rmam.
513
00:26:36,030 --> 00:26:37,670
Floyd'la konu�mama izin verin, efendim.
514
00:26:37,700 --> 00:26:40,200
Ben Floyd'la konu�aca��m.
Roberts, onu i�eri getirin.
515
00:26:40,300 --> 00:26:42,400
Graves'�n �etesini de bulmaya �al���n.
516
00:26:42,500 --> 00:26:43,870
Emredersiniz.
517
00:26:43,970 --> 00:26:46,310
Higgins, patronu bulmak i�in 12 saatin var.
518
00:26:47,540 --> 00:26:49,680
Senin de ceset olman� istemiyorum.
519
00:26:56,480 --> 00:26:58,380
Aldous Graves hakk�nda ne biliyorsun, anlat.
520
00:27:02,320 --> 00:27:05,220
Graves mi? Ne olmu� ona?
521
00:27:05,320 --> 00:27:08,320
Sen s�yle bakal�m, g�ne� �����.
Onu �ld�ren sendin.
522
00:27:09,460 --> 00:27:12,300
Tan�d�k geliyor, de�il mi?
523
00:27:12,400 --> 00:27:14,970
Bu b��ak araban�zda bulundu.
524
00:27:15,070 --> 00:27:20,040
Rakibiniz Aldous Graves'in
v�cudunda da g�r�ld�.
525
00:27:20,140 --> 00:27:22,540
�al�nm�� bir araban�n arkas�nda bulunmu�tu.
526
00:27:22,640 --> 00:27:26,210
Hem de sizin otopark�n�zda.
- Ne sa�mal�yorsunuz?
527
00:27:26,310 --> 00:27:28,980
Cecil Briar hakk�nda konu�mak
istedi�inizi sanm��t�m.
528
00:27:29,080 --> 00:27:32,550
Sokakta vurulan iyi bir adam.
529
00:27:33,850 --> 00:27:36,220
Muhtemelen Bay Graves ile
�al��an biri taraf�ndan.
530
00:27:36,320 --> 00:27:38,560
Muhtemelen patronlar�n�
�ld�rd���n�z i�in intikam.
531
00:27:38,660 --> 00:27:40,230
Hayat�mda o b��a�� hi� g�rmedim.
532
00:27:40,330 --> 00:27:41,670
Graves'i ben �ld�rmedim.
533
00:27:41,760 --> 00:27:43,560
Anonim bir ihbar ald�k.
534
00:27:43,660 --> 00:27:46,060
Graves ile g�r�len son ki�i sizmi�siniz.
535
00:27:46,160 --> 00:27:49,230
araba galerinde �l� bulunmadan �nce.
536
00:27:49,330 --> 00:27:50,930
Bu bir komplo.
537
00:27:52,440 --> 00:27:54,040
Evet, bana komplo kuruluyor.
538
00:27:54,140 --> 00:27:56,010
Buna inanmakta zorlan�yorum.
539
00:27:56,110 --> 00:27:59,280
Ve san�r�m bir yarg�� da bu sa�mal��� yutmaz.
540
00:27:59,380 --> 00:28:01,480
�imdi, e�er o kadar masumsan,
541
00:28:01,580 --> 00:28:03,120
bize patronundan bahset.
542
00:28:04,450 --> 00:28:06,650
Onun hakk�nda hi�bir �ey bilmiyorum.
543
00:28:16,190 --> 00:28:18,490
Dara�ac�na gidiyorsun, Griswold.
544
00:28:18,600 --> 00:28:21,070
Tavsiyemi dinle, konu�maya ba�la.
545
00:28:34,610 --> 00:28:36,980
Henry.
546
00:28:37,080 --> 00:28:38,420
Tanr�'ya ��k�r buradas�n.
547
00:28:38,520 --> 00:28:40,520
Bana cinayet y�kmaya �al���yorlar.
548
00:28:40,620 --> 00:28:41,750
Seni sorgulad�lar m�?
549
00:28:43,520 --> 00:28:46,490
Floyd, ben burada �al���yorum. Karakolda.
550
00:28:47,830 --> 00:28:50,300
Bekle, sen ne?
- Ben bir polisim.
551
00:28:51,830 --> 00:28:53,370
Sen bir polissin.
552
00:28:54,970 --> 00:28:56,440
Nas�l yapabildin?
553
00:28:58,500 --> 00:29:01,800
Seni yan�ma ald�m. Sana i� verdim.
554
00:29:01,910 --> 00:29:03,810
Sana kefil oldum!
555
00:29:03,910 --> 00:29:06,850
�imdi de beni i�lemedi�im
bir cinayetle su�luyorsunuz.
556
00:29:06,950 --> 00:29:09,490
Ne bi�im eski dostmu�!
557
00:29:09,580 --> 00:29:12,280
E�er sen yapmad�ysan, o zaman
bildiklerini bize anlatmal�s�n.
558
00:29:12,380 --> 00:29:14,450
Ne kadar da y�zs�zs�n, biliyor musun?
559
00:29:17,520 --> 00:29:20,890
Tek bildi�im,
Graves'le kayboldu�u gece tan��t���md�.
560
00:29:22,330 --> 00:29:24,770
Bir anla�ma yapt�k.
561
00:29:24,860 --> 00:29:27,100
�kimiz de daha fazla kan
d�kmeye hevesli de�ildik,
562
00:29:27,200 --> 00:29:30,700
bu y�zden o biraz b�lgeyi b�rakt�,
ben de birka� kamyonu teslim ettim.
563
00:29:30,800 --> 00:29:33,900
Sonra ne oldu?
- Sonra bu kadard�!
564
00:29:34,010 --> 00:29:36,810
El s�k��t�k ve yollar�m�z� ay�rd�k.
565
00:29:36,910 --> 00:29:38,780
Adam� �ld�rmek i�in hi�bir nedenim yoktu.
566
00:29:38,880 --> 00:29:41,920
Seni h�rs�zl�ktan �m�r
boyu hapse atmak istemiyoruz.
567
00:29:42,010 --> 00:29:44,850
Sadece cinayetlerle ilgileniyoruz. L�tfen.
568
00:29:46,080 --> 00:29:47,720
Dedektif Murdoch'la konu�may� d���n.
569
00:29:54,830 --> 00:29:56,500
Biliyor musun, Briar beni uyarm��t�.
570
00:29:57,900 --> 00:29:59,876
M�rettebattaki herkese
g�venemeyece�imizi s�ylemi�ti.
571
00:29:59,900 --> 00:30:01,870
Bir fare olabilece�ini s�ylemi�ti.
572
00:30:03,700 --> 00:30:06,440
Ama bir an bile senin oldu�unu d���nmedim.
573
00:30:15,650 --> 00:30:17,750
Efendim.
- Roberts.
574
00:30:17,850 --> 00:30:19,520
Graves'in adamlar�n� aramaya gittim,
575
00:30:19,620 --> 00:30:22,823
ama �� g�nd�r
1 Numaral� Karakol'un h�crelerindeler.
576
00:30:22,843 --> 00:30:25,630
- Ne i�in? - Logan's Inn'de
sarho� kavgas�na kar��m��lar.
577
00:30:25,690 --> 00:30:27,930
Yani Cecil Briar'� vuranlar onlar de�ildi.
578
00:30:28,030 --> 00:30:29,930
Korkar�m ki hay�r.
579
00:30:30,030 --> 00:30:31,200
Murdoch.
580
00:30:31,300 --> 00:30:33,440
Gen� Bayan Fisk ve �of�r.
Bir geli�me var m�?
581
00:30:33,530 --> 00:30:36,430
Olabilir.
- G�r�n��e g�re Archibald Fisk'in
582
00:30:36,530 --> 00:30:39,030
�nemli bir hayat sigortas� poli�esi varm��.
583
00:30:39,140 --> 00:30:40,916
Yani iflas etti�ini biliyorlard�
ve poli�eyi almak i�in onu �ld�rd�ler.
584
00:30:40,940 --> 00:30:42,780
ve poli�eyi almak i�in onu �ld�rd�ler.
585
00:30:42,870 --> 00:30:44,240
Bu bana bir sebep gibi geliyor.
586
00:30:44,340 --> 00:30:46,640
Hala emin de�ilim, efendim.
587
00:30:46,740 --> 00:30:51,320
Bayan Fisk, kocas�n�n �l�m haberine
ger�ekten �z�lm�� g�r�n�yordu.
588
00:30:51,420 --> 00:30:53,920
Ve paras�z kald���n� bildi�ini sanm�yorum.
589
00:30:54,020 --> 00:30:56,460
Ayr�ca, silah�n nerede oldu�unu bilmiyoruz.
590
00:30:59,060 --> 00:31:03,430
Yine b�y�k dedektif.
Tam da arad���m adam.
591
00:31:03,530 --> 00:31:05,230
Bu adam� tan�yor musun, Murdoch?
592
00:31:05,330 --> 00:31:06,870
Beni i�eri att�.
593
00:31:06,970 --> 00:31:08,910
�� ayr� zamanda, ekleyeyim.
594
00:31:09,000 --> 00:31:12,070
Efendim, bu Kaygan Bill Watson,
595
00:31:12,170 --> 00:31:13,570
kariyer su�lusu.
596
00:31:13,670 --> 00:31:14,970
Vay can�na, ne referans ama.
597
00:31:15,070 --> 00:31:16,440
Art�k kaygan de�il.
598
00:31:16,540 --> 00:31:18,240
Dilsiz Robert ile yollar�m�z� ay�rd�k.
599
00:31:18,340 --> 00:31:20,080
Dilsiz Robert m�?
600
00:31:20,180 --> 00:31:22,220
Evet, benim �i�man bir su� orta��md�.
601
00:31:22,310 --> 00:31:24,580
Ama �imdi do�ru yolda y�r�yorum
602
00:31:24,680 --> 00:31:26,150
��nk� �sa'y� buldum.
603
00:31:27,720 --> 00:31:29,690
Sizin i�in ne yapabiliriz,
Bay Watson?
604
00:31:31,090 --> 00:31:32,766
Vay can�na!
- Dolu de�il, tamam m�? Komik bir hikaye bu.
605
00:31:32,790 --> 00:31:35,430
Dolu de�il,
tamam m�? Komik bir hikaye bu.
606
00:31:35,530 --> 00:31:38,100
�zg�rl���m�n ilk ad�mlar�n� at�yorum
607
00:31:38,200 --> 00:31:40,140
ve ayartma g�kten d���yor
608
00:31:40,230 --> 00:31:42,030
ve kafama �arp�yor.
609
00:31:43,100 --> 00:31:44,770
Korkar�m anlam�yorum.
610
00:31:44,870 --> 00:31:46,676
- �kimiz de. - Yani, bir silah
nas�l g�kten d��er? Ve neden?
611
00:31:46,700 --> 00:31:48,240
g�kten mi d���yor? Ve neden?
612
00:31:48,340 --> 00:31:49,710
Dinle, tatl�m, do�ruyu s�yle.
613
00:31:49,810 --> 00:31:51,480
Ger�ekten ne oldu?
- Dedektif,
614
00:31:51,580 --> 00:31:53,120
siz inan�l� bir adams�n�z,
de�il mi?
615
00:31:53,210 --> 00:31:54,810
Evet.
- O zaman bilirsiniz,
616
00:31:54,910 --> 00:31:56,180
Kutsal Kitap der ki:
617
00:31:56,280 --> 00:31:59,450
"Ay�k olun, uyan�k olun;
618
00:31:59,550 --> 00:32:01,820
��nk� d��man�n�z �blis,
k�kreyen bir aslan gibi,
619
00:32:01,920 --> 00:32:05,520
yutacak birini arayarak
dola��yor."
620
00:32:05,620 --> 00:32:07,590
1. Petrus, 5. b�l�m, 8. ayet.
621
00:32:07,690 --> 00:32:09,666
Evet, ama Kutsal Kitap
yalan s�yleyen kariyer su�lular�na
622
00:32:09,690 --> 00:32:11,206
sa�ma sapan hikayeler anlatanlara
inanmay�n demez, de�il mi?
623
00:32:11,230 --> 00:32:13,376
Sa�ma sapan hikayeler anlatanlara
inanmay�n demez, de�il mi?
624
00:32:13,400 --> 00:32:16,270
Efendim, �ey...
625
00:32:16,370 --> 00:32:18,170
�una bak�n.
626
00:32:18,270 --> 00:32:19,440
"AF."
627
00:32:20,810 --> 00:32:24,510
San�r�m bu silah Archibald Fisk'e
ait olabilir.
628
00:32:24,610 --> 00:32:26,650
Kahretsin, Murdoch.
Bu nas�l m�mk�n olabilir?
629
00:32:26,740 --> 00:32:28,380
A��k de�il mi?
630
00:32:32,480 --> 00:32:34,050
Tanr� bana ula�t�rd�.
631
00:32:41,260 --> 00:32:42,390
Tanr� m� ula�t�rd�?
632
00:32:42,490 --> 00:32:43,830
Ve e�er bu sa�mal��a
inan�yorsan,
633
00:32:43,930 --> 00:32:46,200
sana Timbuktu'da 20 d�n�m
arazi satabilirim.
634
00:32:46,300 --> 00:32:48,400
Yalan olsa bile,
neden buraya gelip
635
00:32:48,500 --> 00:32:50,040
silah� bize teslim etti?
636
00:32:50,130 --> 00:32:52,930
Ve neden g�kten d��t���yle ilgili
bu abart�l� hikaye?
637
00:32:53,040 --> 00:32:55,040
Adam �atlak!
- �ok fazla cop
638
00:32:55,140 --> 00:32:56,540
kafas�na yemi�.
639
00:32:56,640 --> 00:32:58,410
Ve e�er bu sa�ma sapan hikayeye
devam ederse,
640
00:32:58,510 --> 00:32:59,750
bir tane daha yiyecek.
641
00:32:59,840 --> 00:33:02,126
Don'daki m�d�rle konu�tum
ve Bay Watson, Archibald Fisk'i
642
00:33:02,150 --> 00:33:05,090
�ld�rm�� olamazd�
��nk� cinayet s�ras�nda
643
00:33:05,180 --> 00:33:07,650
g�zalt�ndayd�.
644
00:33:07,750 --> 00:33:10,450
Yani bir ba�ka ��kmaz sokak,
kelime oyunu yapm�yorum.
645
00:33:13,090 --> 00:33:15,990
Zaman ay�rd���n�z i�in te�ekk�rler,
Bay Watson. Serbestsiniz.
646
00:33:17,300 --> 00:33:19,340
Huzur sizinle olsun, Dedektif.
- Ve sizinle de.
647
00:33:20,930 --> 00:33:23,170
Ve �zellikle sizinle.
648
00:33:23,270 --> 00:33:26,670
�imdi hepimiz iyi,
s�cak ve arkada� canl�s�y�z.
649
00:33:26,770 --> 00:33:30,070
Ama bu hala o silah�n
g�kten nas�l d��t���n� a��klam�yor.
650
00:33:31,680 --> 00:33:33,456
D��t���n� iddia etti�i
yere daha yak�ndan bakal�m.
651
00:33:33,480 --> 00:33:35,780
�zerine d��t���n� iddia etti�i yere.
652
00:33:41,650 --> 00:33:43,120
Emirler a��k.
653
00:33:43,220 --> 00:33:45,390
��ler yoluna girene kadar
�al��maya devam edece�iz.
654
00:33:45,490 --> 00:33:47,760
Burada olmamal�yd�k bile.
655
00:33:47,860 --> 00:33:49,500
Briar �ld�,
Griswold parmakl�klar ard�nda.
656
00:33:49,530 --> 00:33:50,660
Yani, kim bilir?
657
00:33:50,760 --> 00:33:52,330
Belki de polisler
bizi �u an izliyor.
658
00:33:52,430 --> 00:33:53,700
Kapa �eneni, Tyler!
659
00:33:53,800 --> 00:33:56,081
Patrona �al��maktan �ok korktu�unu
mu s�ylemek istiyorsun?
660
00:33:56,670 --> 00:33:58,570
Ben de �yle d���nm��t�m.
661
00:33:58,670 --> 00:34:02,010
Bizimle patron aras�ndaki
t�m mesajlar� ben halledece�im.
662
00:34:02,110 --> 00:34:04,250
Henry, bu gece
soka�a ��k�yorsun.
663
00:34:04,340 --> 00:34:06,540
Tyler, sen d�kkndas�n.
664
00:34:06,640 --> 00:34:10,080
Peki neden senden emir al�yoruz?
665
00:34:10,180 --> 00:34:12,780
�ki adam kaybettik, evet.
666
00:34:12,880 --> 00:34:14,096
Bu sadece paylar�n
riskle birlikte
667
00:34:14,120 --> 00:34:15,296
artmas� gerekti�i anlam�na gelmeli.
668
00:34:15,320 --> 00:34:16,966
Burada bir fincan kahve i�ecek
kadar bile kalmad�n.
669
00:34:16,990 --> 00:34:18,760
�stedi�im �ey, bu patronunla
tan��mak.
670
00:34:18,860 --> 00:34:21,930
Ve ben, sizin gibi di�er korkaklardan
farkl� olarak ondan korkmuyorum.
671
00:34:22,030 --> 00:34:24,600
Ve ben ondan korkmuyorum,
sizin gibi di�er Sally'ler gibi.
672
00:34:24,700 --> 00:34:26,470
Senin birka� vidas� gev�ek olmal�.
673
00:34:26,560 --> 00:34:27,930
�imdi, Tyler,
674
00:34:28,030 --> 00:34:31,300
e�er bu sert adam patronla
tan��mak istiyorsa,
675
00:34:31,400 --> 00:34:33,300
arkadaki binada.
676
00:34:33,400 --> 00:34:34,600
Ben ona g�steririm.
677
00:34:34,710 --> 00:34:36,780
Hadi, y�r�y��e ��kal�m, Henry.
678
00:34:48,350 --> 00:34:51,450
Biliyor musun, Henry,
burnunu temiz tutmak isteyebilirsin
679
00:34:51,560 --> 00:34:52,930
ve a�z�n� kapal� tut.
680
00:34:53,020 --> 00:34:55,120
Briar gibi bir sorun olman� istemem.
681
00:34:55,230 --> 00:34:56,970
Bir sorun mu? Ne demek istiyorsun?
682
00:34:57,060 --> 00:34:58,860
Bir general emir verdi�inde,
683
00:34:58,960 --> 00:35:00,660
bir asker onlar� takip eder.
684
00:35:00,770 --> 00:35:03,070
Briar ve Griswold, �ok zeki
olduklar�n� d���nd�ler.
685
00:35:03,170 --> 00:35:04,810
Peki Griswold ne yapt�?
686
00:35:04,900 --> 00:35:07,100
Emir almad�. Patron,
687
00:35:07,210 --> 00:35:08,346
Graves'i ortadan kald�rmak istedi.
688
00:35:08,370 --> 00:35:10,216
Bunun yerine Griswold ve
Graves bir anla�ma yapt�lar.
689
00:35:10,240 --> 00:35:11,880
Peki bunda ne sorun var?
690
00:35:11,980 --> 00:35:13,820
Patron bir bar�� anla�mas� istemedi.
691
00:35:13,910 --> 00:35:16,180
Graves'�n ortadan kald�r�lmas�n� istedi.
692
00:35:16,280 --> 00:35:17,980
Ben de yap�lmas� gerekeni yapt�m.
693
00:35:18,080 --> 00:35:20,950
Ya Briar? Ona ne oldu?
694
00:35:21,050 --> 00:35:23,320
Patron diyor ki Griswold ve yanda�lar�na,
695
00:35:23,420 --> 00:35:25,390
art�k g�venilemez.
696
00:35:28,660 --> 00:35:30,660
Gitmeliler.
697
00:35:31,300 --> 00:35:33,000
Ve �zg�n�m.
698
00:35:34,470 --> 00:35:36,270
Bu senin i�in de ge�erli, Henry.
699
00:35:46,140 --> 00:35:48,010
Benim i�in neyin var, Murdoch?
700
00:35:49,010 --> 00:35:51,780
Bir teori.
- Bir ��z�m tercih ederim.
701
00:35:51,880 --> 00:35:54,320
San�r�m ikisi de ayn� �ey olabilir.
702
00:35:54,420 --> 00:35:57,020
Peki t�m bunlar ne?
- Bu e�yalar, Bay Watson'�n
703
00:35:57,120 --> 00:35:59,320
bu silah�n g�kten d��t���n� s�yledi�i yerin
704
00:35:59,420 --> 00:36:01,820
yak�n�nda bulundu.
705
00:36:01,930 --> 00:36:03,060
Ne kan�tl�yorlar?
706
00:36:03,160 --> 00:36:06,130
Hakl� olabilece�inizi, efendim.
707
00:36:06,230 --> 00:36:07,870
Elbette hakl�yd�m.
708
00:36:07,970 --> 00:36:09,470
Neyde hakl�yd�m?
709
00:36:09,570 --> 00:36:13,170
Efendim, Archibald Fisk'in
intihar etti�ine inan�yorum.
710
00:36:14,910 --> 00:36:17,750
�u �in fenerlerine bir bak�n.
711
00:36:25,650 --> 00:36:30,760
Archibald Fisk hastayd�,
�l�yordu ve be� paras�zd�.
712
00:36:31,660 --> 00:36:34,000
Ama kar�s�n� �ok seviyordu.
713
00:36:35,990 --> 00:36:39,090
B�y�k bir sigorta poli�esi vard�,
714
00:36:39,200 --> 00:36:43,100
Prunella'ya ya�l�l���na kadar yetecek kadar.
715
00:36:46,270 --> 00:36:49,040
Ama sigorta �deme yapmazd�
716
00:36:49,140 --> 00:36:51,180
e�er kendi can�na k�yarsa.
717
00:36:51,280 --> 00:36:54,820
Bu y�zden cinayet gibi
g�stermesi gerekiyordu.
718
00:37:00,150 --> 00:37:02,390
Silah ate�lendikten sonra,
719
00:37:02,490 --> 00:37:04,130
fener kalkt�
720
00:37:04,220 --> 00:37:06,390
ve t�m kan�tlar� g�t�rd�
721
00:37:06,490 --> 00:37:08,890
�l�m�n�n kendi kendine oldu�unu.
722
00:37:14,170 --> 00:37:17,710
Pekala, o zaman bu kadar.
Hakl� oldu�umu biliyordum.
723
00:37:24,110 --> 00:37:25,780
Patronla bu gece bulu�mayacaks�n.
724
00:37:26,640 --> 00:37:28,010
Yarat�c�nla bulu�acaks�n.
725
00:38:35,980 --> 00:38:37,480
Scruggs!
726
00:38:37,580 --> 00:38:39,380
Scruggs, �l�yorsun.
727
00:38:39,480 --> 00:38:42,450
Kaybedecek hi�bir �eyin kalmad�!
Patronun kim oldu�unu s�yle bana!
728
00:38:43,720 --> 00:38:45,490
Scruggs, patronun kim oldu�unu s�yle bana!
729
00:38:48,830 --> 00:38:50,000
Kahretsin!
730
00:39:07,280 --> 00:39:09,650
Beni dara�ac�na teslim etmeye mi geldin?
731
00:39:10,780 --> 00:39:12,150
Hay�r.
732
00:39:12,250 --> 00:39:14,190
Dara�ac� yok, Floyd.
733
00:39:14,290 --> 00:39:17,090
Scruggs, Graves ve Briar'� �ld�rd�.
Seni tuza�a d���rd�.
734
00:39:21,530 --> 00:39:23,830
T�pk� dedi�im gibi.
735
00:39:23,930 --> 00:39:26,000
Sana her zaman inand�m.
736
00:39:26,100 --> 00:39:27,740
Katil olmad���n� biliyordum.
737
00:39:27,830 --> 00:39:31,530
Ben senin arkada��n�m ama
�nce bir polis memuruyum.
738
00:39:34,270 --> 00:39:36,410
Sadece patronunun kim oldu�unu s�yle.
739
00:39:36,510 --> 00:39:38,250
Bilmiyorum.
740
00:39:38,340 --> 00:39:42,280
Sadece param� al�r�m. Ve bu do�ru.
741
00:39:43,210 --> 00:39:45,610
Tanr�m, ne berbat bir �niforma.
742
00:39:46,550 --> 00:39:48,450
Ama yine de, giysili bir fare
743
00:39:48,550 --> 00:39:50,990
zaten sa�ma bir ihtimal.
744
00:39:51,090 --> 00:39:53,430
�stersen bana fare diyebilirsin.
745
00:39:53,520 --> 00:39:56,660
Ama bu fare seni ipten kurtard�.
746
00:39:56,760 --> 00:39:58,760
Ve �ansl�ysan,
747
00:39:58,860 --> 00:40:00,260
�ocuklar�n�n b�y�d���n� g�rmek i�in
748
00:40:00,300 --> 00:40:02,240
bu yerden zaman�nda serbest b�rak�lacaks�n.
749
00:40:03,270 --> 00:40:05,470
E�er bir te�ekk�r bekliyorsan,
750
00:40:05,570 --> 00:40:07,370
Pek umutlanma.
751
00:40:08,610 --> 00:40:11,650
Sorun de�il. ��imi yapt�m.
Bu yeterli bir te�ekk�r.
752
00:40:13,910 --> 00:40:16,750
Floyd, patron hakk�nda
bir �ey biliyorsan...
753
00:40:16,850 --> 00:40:18,120
Henry.
754
00:40:18,220 --> 00:40:21,360
Her erke�in bir kural� olmal�.
755
00:40:21,450 --> 00:40:23,750
Bu hayat� ben se�tim.
756
00:40:23,850 --> 00:40:25,790
Cezam� �ekece�im.
757
00:40:29,060 --> 00:40:30,190
Henry.
758
00:40:31,860 --> 00:40:33,860
Ge�inmek i�in ne gerekiyorsa
onu yapar�z, de�il mi?
759
00:40:35,070 --> 00:40:36,470
Aynen �yle, Floyd.
760
00:40:43,370 --> 00:40:44,870
Kendi can�na m� k�yd�?
761
00:40:46,180 --> 00:40:47,550
Korkar�m �yle.
762
00:40:50,510 --> 00:40:51,780
Neden bu hile?
763
00:40:53,920 --> 00:40:57,420
Kocan�z�n �nemli bir
hayat sigortas� vard�,
764
00:40:57,520 --> 00:41:00,920
siz de lehtard�n�z.
765
00:41:01,030 --> 00:41:03,400
Ama �l�m� intihar olarak
kabul edilseydi
766
00:41:03,490 --> 00:41:05,130
asla �deme yap�lmazd�.
767
00:41:07,100 --> 00:41:09,540
Yani cinayet gibi g�sterdi.
768
00:41:09,630 --> 00:41:11,000
Evet.
769
00:41:12,300 --> 00:41:16,640
Ve bu konuda ger�e�i a��klamakla
y�k�ml�y�m.
770
00:41:19,640 --> 00:41:21,040
Elbette.
771
00:41:23,710 --> 00:41:27,450
Ke�ke onun sevgisine lay�k olsayd�m.
Affedersiniz.
772
00:41:46,800 --> 00:41:48,370
Hey, Higgins!
773
00:41:48,470 --> 00:41:49,970
Aferin sana, evlat.
774
00:41:50,070 --> 00:41:53,570
�iddet durdu, araba h�rs�zl�klar� da �yle.
775
00:41:53,680 --> 00:41:55,880
Sadece i�imi yap�yorum, efendim.
776
00:41:55,980 --> 00:41:57,480
Onurlu bir adam olarak,
777
00:41:57,580 --> 00:42:01,250
saatlik �cretine 15 sent zam yapaca��m.
778
00:42:01,350 --> 00:42:03,890
Bunu s�yleyece�imi hi�
d���nmezdim ama hak ettin.
779
00:42:05,190 --> 00:42:06,796
Te�ekk�r ederim, efendim.
Ruth benimle �ok gurur duyacak.
780
00:42:06,820 --> 00:42:09,790
Biliyor musunuz, efendim,
Floyd'la patronu hakk�nda konu�tum
781
00:42:09,890 --> 00:42:12,006
ve Dedektif Murdoch ona tam
dokunulmazl�k teklif etti,
782
00:42:12,030 --> 00:42:13,930
ama yine de konu�mad�.
783
00:42:14,030 --> 00:42:16,230
Demek h�rs�zlar aras�nda da onur varm��.
784
00:42:16,330 --> 00:42:19,000
Arkada��n� konu�maya ikna
edemedi�in i�in yaz�k oldu,
785
00:42:19,100 --> 00:42:21,040
��nk� zamm� saatte 20 sente ��kar�rd�m.
786
00:42:21,140 --> 00:42:23,040
Peki, efendim, bir kadeh i�ki ister misiniz?
787
00:42:23,140 --> 00:42:24,740
�ok ge�!
788
00:42:24,840 --> 00:42:26,116
Bunu konu�abiliriz, efendim! Benden olsun.
789
00:42:26,140 --> 00:42:28,210
�ok ge�!
790
00:42:49,370 --> 00:42:51,210
Polis bizi kapatt�.
791
00:42:51,300 --> 00:42:54,640
Anl�yorum. Ne oldu?
792
00:42:55,940 --> 00:42:58,980
Griswold'un eski arkada��
D�rd�nc� Karakol'da
793
00:42:59,080 --> 00:43:01,020
bir polis memuru ��kt�.
794
00:43:01,880 --> 00:43:03,920
O lanet yer.
795
00:43:05,680 --> 00:43:08,250
Ba�ka bir yerde d�kkan
a��yor muyuz?
796
00:43:08,350 --> 00:43:10,750
Birka� adam toplayabilirim.
797
00:43:10,850 --> 00:43:12,990
Buna gerek kalmayacak.
798
00:43:14,560 --> 00:43:19,100
G�r�n��e g�re bu gelir
kap�s� bana kapal�.
799
00:43:20,200 --> 00:43:22,270
Yani,
800
00:43:22,370 --> 00:43:27,570
o lanet karakoldan
sonsuza dek kurtulana kadar.
801
00:43:30,040 --> 00:43:34,480
Ve s�zlerimi unutmay�n:
Niyetim var.63078