All language subtitles for Ms Magnificent (Sra Magnúifica) XXX(1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,090 --> 00:00:26,590 Banished from our solar system for crimes committed against humanity. 2 00:00:27,050 --> 00:00:31,810 Drifting through that black void of ageless, timeless space. 3 00:00:32,330 --> 00:00:35,090 Aimlessly wandering about the universe. 4 00:00:35,670 --> 00:00:38,210 Waiting for the precise moment. 5 00:00:38,450 --> 00:00:44,910 That exact reoccurrence of events to take place in order that she might 6 00:00:46,160 --> 00:00:52,380 And now, Krita Borgia, arch -villainess of all time, has set into motion 7 00:00:52,380 --> 00:00:57,260 her plan to once again try and conquer the universe. 8 00:01:01,820 --> 00:01:06,840 Earth's gravitational pull increasing to 0 .0165 coordinates. 9 00:01:07,180 --> 00:01:08,380 Continue present course. 10 00:01:08,940 --> 00:01:10,880 Status report on landing party. 11 00:01:11,870 --> 00:01:15,210 Unchanged. We've been without communication for 31 minutes. 12 00:01:15,490 --> 00:01:17,070 Communication just received. 13 00:01:17,410 --> 00:01:18,470 Landing party successful. 14 00:01:19,330 --> 00:01:21,310 Captives are being held at the Earth Bank. 15 00:01:21,590 --> 00:01:22,850 Start duplication at once. 16 00:01:23,290 --> 00:01:25,570 Oh, Krita, you are a genius. 17 00:01:26,930 --> 00:01:28,750 They'll all be mine. 18 00:01:29,650 --> 00:01:31,450 I will rule the universe. 19 00:01:32,430 --> 00:01:33,930 Krita Borgia. 20 00:01:34,310 --> 00:01:35,750 Queen of the universe. 21 00:01:38,700 --> 00:01:41,440 Phase two. Phase two. Begin landing, Seaplane. 22 00:01:41,900 --> 00:01:44,020 Alter course for phase two coordinates. 23 00:01:58,340 --> 00:02:00,160 I love myself. 24 00:02:01,440 --> 00:02:04,580 What are the coordinates for the Safeway parking lot in Burbank? 25 00:02:05,840 --> 00:02:08,580 And watch out for that dumb shit produce truck driver. 26 00:02:09,199 --> 00:02:11,580 He threw a tomato at me last time. 27 00:02:11,860 --> 00:02:18,380 And so it was a week ago last Thursday that Krita Borgia returned to Earth and 28 00:02:18,380 --> 00:02:22,500 began her fiendish plan to conquer the universe. 29 00:02:22,760 --> 00:02:29,640 There was but one obstacle in her path, one defender of justice, the only 30 00:02:29,640 --> 00:02:32,580 person capable of stopping her. 31 00:04:43,270 --> 00:04:44,270 A coward's way out. 32 00:04:44,570 --> 00:04:45,670 Is that what you want? 33 00:04:46,510 --> 00:04:47,510 I'm going to do it. 34 00:04:48,830 --> 00:04:49,830 I'm going to jump. 35 00:04:50,470 --> 00:04:51,470 What's your name? 36 00:04:51,950 --> 00:04:52,950 Charles. 37 00:04:53,450 --> 00:04:55,490 Charles Brody. But why, Charles? 38 00:04:56,170 --> 00:04:58,370 I can't handle it anymore. The pressure. 39 00:04:58,830 --> 00:05:00,290 The guys I have to deal with. 40 00:05:00,710 --> 00:05:02,170 What kind of work are you in, Charles? 41 00:05:03,150 --> 00:05:04,170 I'm in the film business. 42 00:05:04,710 --> 00:05:06,750 A producer. 43 00:05:09,330 --> 00:05:11,330 Oh, I know you're clever. 44 00:05:11,830 --> 00:05:12,830 Don't try to stop me. 45 00:05:13,650 --> 00:05:16,230 The lying, the cheating, the stealing. 46 00:05:17,150 --> 00:05:18,490 That's what I can't take anymore. 47 00:05:20,070 --> 00:05:22,510 Dealing with those people. 48 00:05:23,630 --> 00:05:25,550 I just can't take it anymore. 49 00:05:25,990 --> 00:05:28,290 All you need is a reason to keep living. 50 00:05:28,650 --> 00:05:29,970 You think I haven't tried? 51 00:05:30,530 --> 00:05:32,770 I haven't searched for something? Anything? 52 00:05:34,210 --> 00:05:35,330 There's just nothing left. 53 00:05:35,950 --> 00:05:37,410 Maybe I can give you something. 54 00:05:44,560 --> 00:05:45,560 I don't know. 55 00:05:46,060 --> 00:05:47,880 I don't know what to say or think anymore. 56 00:05:48,100 --> 00:05:49,340 Just say what's on your mind. 57 00:05:53,700 --> 00:05:55,440 You've got a great set of tits. 58 00:06:16,400 --> 00:06:17,400 That's great. 59 00:06:18,660 --> 00:06:20,260 Oh, that's the greatest ever. 60 00:06:22,760 --> 00:06:24,480 It's never been like this before. 61 00:06:27,020 --> 00:06:28,680 Do you enjoy that, Charles? 62 00:06:29,120 --> 00:06:30,120 Oh, yes. 63 00:06:31,160 --> 00:06:32,160 Don't stop. 64 00:06:35,000 --> 00:06:36,020 See, Charles? 65 00:06:36,280 --> 00:06:39,220 I told you. There's a reason to go on living. 66 00:06:40,420 --> 00:06:42,320 Do you like the way I stroke your cock? 67 00:06:42,760 --> 00:06:44,040 I love it. 68 00:06:47,720 --> 00:06:48,860 Talk dirty to me. 69 00:06:50,200 --> 00:06:52,680 Talk dirty, bitch. 70 00:06:53,240 --> 00:06:56,200 Oh, Charles, do you want to fuck me? 71 00:06:57,620 --> 00:06:58,620 Yeah. 72 00:06:59,520 --> 00:07:03,040 Yeah. Do you want to fuck me now, Charles? 73 00:07:03,480 --> 00:07:07,520 Yeah. That's good, because I want you to fuck me. 74 00:07:08,200 --> 00:07:09,780 Fuck me now, Charles. 75 00:07:24,360 --> 00:07:25,360 Oh, yes, Charles. 76 00:07:25,560 --> 00:07:28,340 It feels so good when you fuck me. 77 00:07:30,060 --> 00:07:31,820 Glad you came when you didn't. 78 00:07:34,100 --> 00:07:35,100 Saved my life. 79 00:08:53,550 --> 00:08:55,150 No, turn around the other way. 80 00:08:55,850 --> 00:08:57,510 I want to be able to see your ass. 81 00:08:58,930 --> 00:08:59,930 Yeah. 82 00:09:01,410 --> 00:09:02,410 Just like that. 83 00:09:08,670 --> 00:09:09,670 Yeah. 84 00:09:14,730 --> 00:09:15,730 Oh, yeah. 85 00:09:16,890 --> 00:09:18,070 That looks great. 86 00:09:19,570 --> 00:09:20,570 Beautiful. 87 00:09:25,230 --> 00:09:27,070 Oh, yes, Charles. Oh, good. 88 00:09:54,860 --> 00:09:55,860 Move faster. 89 00:11:39,210 --> 00:11:40,210 Fuck me good. 90 00:11:40,710 --> 00:11:41,710 Oh, yeah. 91 00:11:42,790 --> 00:11:44,430 That's right. You're doing it. 92 00:11:44,990 --> 00:11:46,930 You're fucking me so good. 93 00:11:47,910 --> 00:11:49,770 Oh, fuck me. 94 00:11:50,490 --> 00:11:53,890 Fuck me. Oh, yeah. Fuck my pussy good. 95 00:11:54,250 --> 00:11:57,530 Kay, if I put it in your ass, I mean, it feels so good in your pussy. 96 00:11:57,850 --> 00:12:00,750 Can you see my ass all right, Charles? Oh, you bet I see it. 97 00:12:01,770 --> 00:12:04,230 You want to fuck me in the ass? Oh, yeah, I do. 98 00:12:05,730 --> 00:12:07,750 Do it, Charles. Fuck me in the ass. 99 00:12:08,120 --> 00:12:09,920 You mean it's... Yeah. 100 00:12:10,260 --> 00:12:11,400 Oh. Great. 101 00:12:12,720 --> 00:12:14,200 Oh, I can hardly wait. 102 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 Oh. 103 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 Yeah. 104 00:12:18,000 --> 00:12:19,180 Oh, this is great. 105 00:12:19,780 --> 00:12:20,780 Good job. 106 00:12:22,400 --> 00:12:24,240 This is great. I can hardly wait. 107 00:12:24,640 --> 00:12:25,640 Oh. 108 00:12:47,560 --> 00:12:48,560 I was so excited. 109 00:12:49,300 --> 00:12:51,660 I wanted to put in your ass so much. I came. 110 00:12:52,400 --> 00:12:54,700 Oh, I felt so good. 111 00:12:56,660 --> 00:12:57,660 Wow. 112 00:12:58,360 --> 00:12:59,620 That was great, Charles. 113 00:12:59,840 --> 00:13:00,840 Really great. 114 00:13:01,780 --> 00:13:05,280 That was the greatest ever for me. Actually, he's not a bad lad. 115 00:13:05,580 --> 00:13:09,700 But I'd better end this now. I've got to figure out how to find John. I'm kind 116 00:13:09,700 --> 00:13:10,720 of tired now, Charles. 117 00:13:11,120 --> 00:13:12,420 I want to get some rest. 118 00:13:12,980 --> 00:13:14,720 Why don't you go home and get some too? 119 00:13:16,400 --> 00:13:17,400 Okay. 120 00:13:19,319 --> 00:13:20,480 Thanks. Bye. 121 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 So long. 122 00:13:28,200 --> 00:13:30,200 What a fucking dump. 123 00:13:30,960 --> 00:13:34,780 It's the best the rental agency could do on such short notice. 124 00:13:44,440 --> 00:13:47,580 Take a memo. Make sure we never use that bastard again. 125 00:13:48,170 --> 00:13:50,750 And put that produce truck driver on there, too. 126 00:13:51,730 --> 00:13:53,610 Goddamn tomato is all over the place. 127 00:13:55,430 --> 00:13:57,450 I'm in a cornhole, that son of a bitch. 128 00:13:58,490 --> 00:14:01,890 When are you ever going to learn to fly that freaking thing? I told you to watch 129 00:14:01,890 --> 00:14:04,570 out for that bastard, and you had to land right next to him. It was the only 130 00:14:04,570 --> 00:14:06,290 place left in the parking lot. 131 00:14:06,590 --> 00:14:07,589 Forget it. 132 00:14:07,590 --> 00:14:08,750 How is our work progressing? 133 00:14:09,790 --> 00:14:10,970 It should be ready soon. 134 00:14:11,210 --> 00:14:14,930 If I don't find you, I don't know what I'll do. 135 00:14:21,580 --> 00:14:22,780 Nice set of tits. 136 00:14:26,420 --> 00:14:27,420 Legs to match. 137 00:14:29,020 --> 00:14:30,540 A pile driving ass. 138 00:14:32,760 --> 00:14:33,760 Listen to me. 139 00:14:34,080 --> 00:14:37,140 I'm starting to sound like that conceited bitch, Krita Borgia. 140 00:14:57,520 --> 00:14:58,399 It is ready. 141 00:14:58,400 --> 00:14:59,880 Set it down. Set it down. 142 00:15:02,040 --> 00:15:03,320 Break it. It's your ass. 143 00:15:04,120 --> 00:15:05,120 Everybody get back. 144 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 Convenient, huh? 145 00:15:10,780 --> 00:15:11,780 Get the lights. 146 00:16:10,280 --> 00:16:14,940 Dildo. Is it exact? It's a perfect duplicate of boyfriend. 147 00:16:15,820 --> 00:16:17,000 I made sure of it. 148 00:16:17,460 --> 00:16:18,820 14 inches. 149 00:16:22,920 --> 00:16:26,660 With this, this will be your death. 150 00:16:43,280 --> 00:16:48,350 You know, After I saw that replica they made from you, I had to see the real 151 00:16:48,350 --> 00:16:49,350 thing for myself. 152 00:16:49,770 --> 00:16:51,470 What does she intend to do with it? 153 00:16:52,350 --> 00:16:53,350 Not just yet. 154 00:16:54,270 --> 00:16:57,090 If I tell you, you might decide to get soft. 155 00:16:58,670 --> 00:16:59,990 Okay, have it your way. 156 00:17:01,010 --> 00:17:03,010 I'll just lay here and enjoy the sights. 157 00:17:04,730 --> 00:17:05,730 Enjoy yourself. 158 00:17:06,770 --> 00:17:07,790 Well, you can. 159 00:17:10,950 --> 00:17:11,950 What are you doing? 160 00:17:13,199 --> 00:17:14,800 Uh, censoring the X -rated movie ads. 161 00:17:15,220 --> 00:17:16,220 Huh. 162 00:17:20,859 --> 00:17:22,140 Lois, L .A. Times. 163 00:17:22,760 --> 00:17:23,760 One moment, please. 164 00:17:24,099 --> 00:17:27,599 Do you think we could possibly spring for two phones in this office? I mean, 165 00:17:27,599 --> 00:17:28,880 are the largest paper in town. 166 00:17:32,660 --> 00:17:33,660 Clark. 167 00:17:35,540 --> 00:17:36,540 A what? 168 00:17:37,400 --> 00:17:38,400 200 feet long? 169 00:17:39,340 --> 00:17:40,340 You're kidding. 170 00:17:40,980 --> 00:17:42,040 No, you bet I am. 171 00:17:43,150 --> 00:17:44,150 Uh -huh, uh -huh. 172 00:17:44,730 --> 00:17:45,730 Uh -huh. 173 00:17:46,390 --> 00:17:48,070 Strange buzzing sound coming from inside. 174 00:17:49,530 --> 00:17:50,530 Really? 175 00:17:51,530 --> 00:17:52,530 Uh -huh. 176 00:17:52,830 --> 00:17:54,850 Really. Uh -huh. Uh -huh. 177 00:17:55,330 --> 00:17:56,330 Yeah. 178 00:17:57,070 --> 00:17:58,290 Right, you bet. I'll be right over. 179 00:17:59,250 --> 00:18:00,129 What is it? 180 00:18:00,130 --> 00:18:01,310 A prank call. Forget it. 181 00:18:02,150 --> 00:18:05,990 I knew it was too good to be true. We never get a hot tip anymore. 182 00:18:07,750 --> 00:18:10,050 Yeah, she's really come through for us. 183 00:18:10,700 --> 00:18:12,600 Do you remember the best one she ever gave me? 184 00:18:13,380 --> 00:18:16,040 Man swallows hand grenade in crowded elevator. 185 00:18:16,460 --> 00:18:17,920 That was big, Clark. 186 00:18:18,180 --> 00:18:19,180 Really big. 187 00:18:19,560 --> 00:18:22,380 And hey, yeah. What about the ruptured fire hydrant story? 188 00:18:23,140 --> 00:18:25,300 Woman dies of accidental over douche. 189 00:18:25,700 --> 00:18:26,940 What a story. 190 00:18:27,260 --> 00:18:28,740 Boy, that was a good one. 191 00:18:29,140 --> 00:18:31,300 Well, that's a good old day. 192 00:18:31,620 --> 00:18:34,260 I remember capturing V .D. Bandit. 193 00:18:34,720 --> 00:18:36,020 Just a pretty call, huh? 194 00:18:36,500 --> 00:18:37,960 Oh, good morning, Linda. Morning, Linda. 195 00:18:38,380 --> 00:18:42,470 Yeah. Some nut called and said there was a spaceship parked at the supermarket 196 00:18:42,470 --> 00:18:43,470 parking lot. 197 00:18:43,770 --> 00:18:45,630 What? A spaceship? 198 00:18:46,070 --> 00:18:47,190 It was just a prank call. 199 00:18:52,550 --> 00:18:55,490 Oh, it's Crete and Borgia's spaceship. 200 00:18:56,670 --> 00:18:59,350 Clark, why don't I check out that call for you? 201 00:18:59,610 --> 00:19:02,490 Things are slow around here, and if it is something, we don't want the examiner 202 00:19:02,490 --> 00:19:05,330 to get scooped. Well, you can if you really want to, but if there's anything 203 00:19:05,330 --> 00:19:06,810 it, someone would already have told us. 204 00:19:07,410 --> 00:19:08,410 Hey, Linda. 205 00:19:09,290 --> 00:19:10,710 About the kidnapping of his boyfriend. 206 00:19:11,070 --> 00:19:13,770 Do you have a chance to question the neighbors about that yet? No, I haven't 207 00:19:13,770 --> 00:19:14,850 found anyone at home yet. 208 00:19:18,050 --> 00:19:19,770 Well, I should check it out while Linda's gone. 209 00:19:20,170 --> 00:19:21,290 I can handle things here. 210 00:19:25,670 --> 00:19:27,470 And, hey, do you have something, okay? 211 00:19:28,910 --> 00:19:32,050 We need a follow -up headline for that kidnapped boyfriend story. 212 00:19:47,470 --> 00:19:49,130 Why would they abandon their craft? 213 00:19:49,630 --> 00:19:52,730 If Krita Voyage is all right, I'm sure of that. 214 00:19:53,290 --> 00:19:58,130 If Krita did kidnap John, she must be holding him hostage somewhere else. But 215 00:19:58,130 --> 00:19:59,130 why? 216 00:20:00,510 --> 00:20:01,710 What are you doing here? 217 00:20:07,470 --> 00:20:08,449 I'm Linda. 218 00:20:08,450 --> 00:20:12,530 I'm a reporter from the L .A. Times, and we were interested in using you and 219 00:20:12,530 --> 00:20:15,670 your spaceship for a cover story, and we were wondering if you could... Shut up. 220 00:20:25,580 --> 00:20:28,640 If my instincts are right, these two will take me with them as prisoner. 221 00:20:33,640 --> 00:20:34,640 Okay, get out. 222 00:20:34,740 --> 00:20:38,360 And if you are a reporter, you don't print one word in the paper. 223 00:20:38,560 --> 00:20:43,180 Right? I've got to do something fast. Well, if that's the way you want it, bet 224 00:20:43,180 --> 00:20:45,760 you're passing up a lot of great publicity for you and your spaceship. 225 00:20:46,240 --> 00:20:47,240 Get out. 226 00:20:49,300 --> 00:20:53,940 Those are nice uniforms you have there, but too bad there's a speck of dust 227 00:20:53,940 --> 00:20:54,940 right there. 228 00:20:56,360 --> 00:20:58,260 Well, I guess I'll be going now. 229 00:20:58,480 --> 00:20:59,820 Not just yet, you don't. 230 00:21:03,420 --> 00:21:05,920 How would you like to fuck me while I suck your friend? 231 00:21:41,860 --> 00:21:43,540 Yeah? I'm lost. 232 00:21:44,140 --> 00:21:45,140 So what? 233 00:21:45,300 --> 00:21:46,680 I wonder if you could help me? 234 00:21:47,440 --> 00:21:48,640 Lady, I don't help nobody. 235 00:21:49,160 --> 00:21:50,160 Get lost. 236 00:21:50,220 --> 00:21:53,560 I'm a reporter for the LA Times. The man next door to you was kidnapped. 237 00:21:54,040 --> 00:21:55,080 I know all about it. 238 00:21:55,280 --> 00:21:56,720 I read the papers too. 239 00:21:57,420 --> 00:21:59,120 So he was... boyfriend. 240 00:21:59,720 --> 00:22:02,660 She wants him back. Let her find him. Me? 241 00:22:03,400 --> 00:22:04,400 I don't care. 242 00:22:05,880 --> 00:22:07,380 Did he talk to you for a few minutes? 243 00:22:13,960 --> 00:22:17,600 One of my favorite programs comes on in just a few minutes, so make it snappy. 244 00:22:17,920 --> 00:22:19,040 Did you happen to hear anything? 245 00:22:19,580 --> 00:22:23,500 Sure, I hear lots of things. I hear them fucking all the time. They fuck a lot. 246 00:22:24,040 --> 00:22:25,120 What else do you want to know? 247 00:22:25,480 --> 00:22:26,480 I think I should leave. 248 00:22:26,500 --> 00:22:27,500 Hold it. 249 00:22:27,680 --> 00:22:30,760 You said you came here to ask me questions. Ask me questions. 250 00:22:31,500 --> 00:22:33,200 You don't seem very interested in helping me. 251 00:22:33,600 --> 00:22:36,160 I don't kiss your ass, and you think I'm not interested. 252 00:22:36,740 --> 00:22:38,200 I'll tell you what I'm interested in. 253 00:22:38,660 --> 00:22:41,640 I'm interested in getting a job, getting some money. 254 00:22:42,860 --> 00:22:45,180 And I'm interested in getting some pussy, too. 255 00:22:50,260 --> 00:22:51,800 Thought you said you were a reporter. 256 00:22:52,100 --> 00:22:53,760 Won't find out anything that way. 257 00:22:54,040 --> 00:22:55,040 Are you going to help me? 258 00:22:55,140 --> 00:22:56,360 Every man has his price. 259 00:22:56,620 --> 00:22:57,640 If it's money you want. 260 00:22:58,280 --> 00:22:59,280 Come over here. 261 00:23:07,780 --> 00:23:09,280 I'm getting by on my unemployment. 262 00:23:09,940 --> 00:23:11,740 Never even looking for a job for me. 263 00:23:12,570 --> 00:23:15,390 That leaves only one thing I could possibly be interested in. 264 00:23:16,470 --> 00:23:17,710 How can I be sure you know anything? 265 00:23:18,130 --> 00:23:19,130 You can't. 266 00:23:19,350 --> 00:23:21,010 But if you leave now, you'll never know. 267 00:23:23,330 --> 00:23:24,450 Pack up your skirt a little. 268 00:23:24,890 --> 00:23:26,370 I bet you got nice legs. 269 00:23:31,570 --> 00:23:34,550 Oh, come on, honey. You're not going to chicken out on old Jake now, are you? 270 00:23:34,830 --> 00:23:35,830 Let me see your pussy. 271 00:23:51,630 --> 00:23:53,870 Get it all on subscription television. 272 00:23:54,470 --> 00:23:55,930 And get with the program. 273 00:23:57,170 --> 00:23:58,730 Racing from Santa Anita. 274 00:24:00,010 --> 00:24:05,670 Major League Sports action with live home games from the Kings, Angels, 275 00:24:06,050 --> 00:24:08,530 Aztecs, the Cirque, and the Dodgers. 276 00:24:08,750 --> 00:24:13,210 Plus major motion pictures for $18 .95 a month after a standard installation 277 00:24:13,210 --> 00:24:14,210 fee. 278 00:24:14,710 --> 00:24:17,350 Kneel down here, sweetheart, and give old Jake some loving. 279 00:24:20,910 --> 00:24:24,830 Ready to see the stars really close up? Then you've got to visit Movie Land Wax 280 00:24:24,830 --> 00:24:27,930 Museum. And see how tall John Wayne really stands. 281 00:24:28,130 --> 00:24:30,850 How Streisand looks in a $4 ,000 gown. 282 00:24:31,310 --> 00:24:35,590 How blue Paul Newman's eyes are. And how it felt to be trapped in the Poseidon. 283 00:24:35,630 --> 00:24:39,250 You'll discover a lot more because you're right there with hundreds of 284 00:24:39,250 --> 00:24:41,290 incredibly lifelike movie and TV stars. 285 00:24:41,670 --> 00:24:42,670 Oh, look at that. 286 00:24:42,970 --> 00:24:44,490 Now that's one big man. 287 00:24:45,070 --> 00:24:46,830 Save this Movie Land Wax Museum. 288 00:24:47,710 --> 00:24:48,930 Not so fast. 289 00:24:49,900 --> 00:24:51,800 Get up here, goddammit. 290 00:24:52,040 --> 00:24:53,700 On the sofa, hands and knees. 291 00:24:55,120 --> 00:24:57,960 Now put my cock in that sweet little pussy of yours. 292 00:24:58,420 --> 00:24:59,880 Hey, what do you got there? 293 00:25:00,200 --> 00:25:01,520 Milky Way. 294 00:25:01,720 --> 00:25:04,140 We mix the sugar, mix it creamy smooth. 295 00:25:04,500 --> 00:25:06,040 Good caramel, just so. 296 00:25:06,240 --> 00:25:07,660 Blend our own milk chocolate. 297 00:25:08,000 --> 00:25:12,060 Then we put those three great things in one delicious place. 298 00:25:12,360 --> 00:25:13,360 Milky Way. 299 00:25:36,449 --> 00:25:39,270 It's Battlestar Galactica Space Pack stickers. 300 00:25:40,110 --> 00:25:44,630 Three Space Packs on each card. With Battlestar Space Pack, you can get most 301 00:25:44,630 --> 00:25:45,630 anything on Galactica. 302 00:25:46,530 --> 00:25:49,960 One of four cards in specially marked... Fox is a lucky charm. 303 00:26:18,350 --> 00:26:20,050 Honey, I'm not going to let you forget my name. 304 00:26:21,210 --> 00:26:22,210 Now tell me. 305 00:26:23,910 --> 00:26:24,889 What's my name? 306 00:26:24,890 --> 00:26:25,890 Oh, Jake. 307 00:26:26,330 --> 00:26:27,550 What am I doing to you? 308 00:26:27,850 --> 00:26:28,850 You're fucking me. 309 00:26:29,030 --> 00:26:30,190 Oh, you learn fast. 310 00:26:30,830 --> 00:26:34,550 Now tell me again, what am I doing to you? Oh, you're fucking me. 311 00:26:34,890 --> 00:26:35,890 Where? 312 00:27:00,970 --> 00:27:02,710 I love that they look like this. 313 00:27:03,910 --> 00:27:06,630 They look good. 314 00:27:53,960 --> 00:27:54,960 Do you have a friend? 315 00:27:55,380 --> 00:27:57,460 My pussy's begging for attention. 316 00:28:04,160 --> 00:28:06,720 I shouldn't be doing this. 317 00:28:06,920 --> 00:28:08,720 I know I shouldn't be doing this. 318 00:28:09,040 --> 00:28:11,560 John is missing and here I am enjoying myself. 319 00:28:12,100 --> 00:28:13,100 Fuck me. 320 00:28:13,200 --> 00:28:16,020 Oh, fuck me hard. 321 00:30:07,950 --> 00:30:12,930 If only I could reveal my powers, I could really show these two some fancy 322 00:30:12,930 --> 00:30:13,930 schooling. 323 00:31:46,120 --> 00:31:47,120 asked before huh 324 00:33:26,730 --> 00:33:27,990 Don't you fucking move. 325 00:33:29,070 --> 00:33:31,730 I love it. I know you love it. 326 00:33:33,070 --> 00:33:35,090 Now you know my name, huh? 327 00:33:36,990 --> 00:33:39,030 Tell me if you have any questions, anytime. 328 00:33:44,130 --> 00:33:47,590 Take that fucking cock. 329 00:33:47,810 --> 00:33:50,250 Here's what you came for and you fucking knew it. 330 00:34:03,820 --> 00:34:04,820 Fucking shit. 331 00:34:05,700 --> 00:34:07,520 Come on, take that cock. 332 00:34:10,540 --> 00:34:11,540 You like that? 333 00:34:11,900 --> 00:34:12,900 You're too quiet. 334 00:34:13,219 --> 00:34:14,280 Tell me you like that. 335 00:34:15,699 --> 00:34:16,699 Oh. 336 00:34:17,120 --> 00:34:18,480 You sure know how to do that? 337 00:34:18,840 --> 00:34:20,719 Old Jake might not think you like this. 338 00:34:20,920 --> 00:34:21,920 Huh? 339 00:34:40,590 --> 00:34:41,590 No! No! 340 00:35:28,590 --> 00:35:29,590 healthy voice is in trouble. 341 00:35:29,910 --> 00:35:30,868 Uh, excuse me. 342 00:35:30,870 --> 00:35:32,810 Is there a place where I can freshen up a bit? 343 00:35:43,850 --> 00:35:47,470 That girl was really a piece of work, wasn't she? You're not kidding. 344 00:35:48,130 --> 00:35:50,150 Sure beats that galactic pussy we've been getting. 345 00:35:50,910 --> 00:35:52,650 That corn pussy wasn't bad. 346 00:35:53,310 --> 00:35:55,770 Yeah, but I couldn't turn on the girls with three tits. 347 00:35:56,010 --> 00:35:57,010 You know what I mean? 348 00:35:57,470 --> 00:35:59,870 Yeah, but those double -cunted dargoids were good. 349 00:36:02,510 --> 00:36:03,790 Hey, what was that? 350 00:36:36,010 --> 00:36:37,010 get some glasses. 351 00:37:37,100 --> 00:37:40,420 I was only pretending to like it in the end. That doesn't sound right, does it, 352 00:37:40,420 --> 00:37:41,920 though? Never mind, Lewis. 353 00:37:42,220 --> 00:37:43,260 I'll call you a cab. 354 00:37:44,300 --> 00:37:45,300 Oh, darn. 355 00:37:45,320 --> 00:37:46,320 I thought I could ride with you. 356 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 I'm sorry, Lewis. 357 00:37:48,360 --> 00:37:50,020 My insurance doesn't cover riders. 358 00:37:51,660 --> 00:37:53,900 Uh, how do you think I'd look in glasses? 359 00:37:54,320 --> 00:37:56,260 With or without, you'd look swell. 360 00:37:56,640 --> 00:37:57,640 Oh, thanks. 361 00:38:07,790 --> 00:38:09,010 What a neat person. 362 00:38:15,770 --> 00:38:19,230 No, I... Dude, that was fine. Yeah. 363 00:38:20,070 --> 00:38:21,070 Okay. 364 00:38:23,550 --> 00:38:24,670 Yeah? Uh -huh. 365 00:38:24,950 --> 00:38:26,630 That would be just fine. Sure. 366 00:38:27,050 --> 00:38:28,210 Is that a disguise? 367 00:38:30,830 --> 00:38:35,270 Sure, sure. Okay. Fine, fine. I take care of that. Uh -huh. Uh -huh. 368 00:38:39,779 --> 00:38:41,300 Okay. Oh, okay, yeah. 369 00:38:41,860 --> 00:38:44,460 That's fine, that's fine. Thank you. Yeah, thank you. 370 00:38:46,340 --> 00:38:47,700 Clark, can I help you? 371 00:38:47,920 --> 00:38:49,860 Yes, I'd like to take out an ad in your paper. 372 00:38:50,120 --> 00:38:52,260 Certainly, certainly. Let me find a pen. 373 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 Here we go. 374 00:38:55,680 --> 00:38:56,680 Okay, ready. 375 00:39:01,600 --> 00:39:02,740 Don't try to see. 376 00:39:04,280 --> 00:39:07,240 I have lead all around me. 377 00:39:08,590 --> 00:39:14,590 That man you miss brings me happiness 378 00:39:14,590 --> 00:39:16,190 and bliss. 379 00:39:21,990 --> 00:39:28,630 To see him alive, it's tomorrow 380 00:39:28,630 --> 00:39:31,050 at five. 381 00:39:32,250 --> 00:39:35,030 Be near the park benches. 382 00:39:37,360 --> 00:39:39,800 Or he's my 14 inches. 383 00:39:41,440 --> 00:39:43,480 Oh, I love it. I love it. 384 00:39:44,960 --> 00:39:46,100 Can I read that back to you? 385 00:39:48,520 --> 00:39:49,720 I'm so smart. 386 00:39:50,140 --> 00:39:52,380 I really get off on myself sometimes. 387 00:40:00,500 --> 00:40:03,040 Dear boy, do take off those glasses. 388 00:40:18,540 --> 00:40:21,020 I wish their tongues were as long as their cock. 389 00:40:24,260 --> 00:40:26,220 Got your little diffy up, huh? 390 00:43:09,960 --> 00:43:11,240 to be able to get off like this. 391 00:43:15,520 --> 00:43:16,520 Honey? 392 00:43:23,880 --> 00:43:24,940 Hey, fuckhead. 393 00:43:25,620 --> 00:43:26,620 Listen, 394 00:43:27,160 --> 00:43:28,160 sweetie. 395 00:43:28,300 --> 00:43:31,280 Why don't we move to the floor? It's a little uncomfortable here on the desk. 396 00:47:04,140 --> 00:47:05,900 I guess you're not that mild after all. 397 00:47:57,810 --> 00:47:58,950 Don't flatter yourself. 398 00:47:59,250 --> 00:48:00,690 You're worthless to me. 399 00:48:01,010 --> 00:48:03,090 No more than extra bait on the hook. 400 00:48:04,850 --> 00:48:08,370 Perhaps we'll be better at finding two missing persons than one. 401 00:48:10,490 --> 00:48:11,790 She's not interested in me. 402 00:48:12,830 --> 00:48:14,170 She's looking for a missing boyfriend. 403 00:48:16,790 --> 00:48:18,230 And that's where you're taking me? 404 00:48:18,590 --> 00:48:19,970 You're a real whip, Clark. 405 00:48:20,590 --> 00:48:22,630 Jesus, how the hell did this guy make editor? 406 00:48:23,490 --> 00:48:24,610 Make the call, Clark. 407 00:48:32,460 --> 00:48:33,460 Hello, copy? 408 00:48:33,860 --> 00:48:34,860 Yeah, Clark. 409 00:48:35,900 --> 00:48:36,900 Kind of depressed. 410 00:48:39,020 --> 00:48:42,220 Fools. You fools will play right into my trap. 411 00:48:43,020 --> 00:48:46,240 Tie him up and bring him with us. You'll never get away with it. Shut him up. 412 00:48:47,180 --> 00:48:48,800 I'll see the end of you. 413 00:48:50,400 --> 00:48:53,440 Where's the... Hey, dildo. I'm going to cornhole this fucker. 414 00:48:57,080 --> 00:49:00,780 How dare he mention her to me? And you two. Where the hell... 415 00:49:02,000 --> 00:49:05,360 And fuck this creep for over two hours waiting for you to get here. We had to 416 00:49:05,360 --> 00:49:08,000 check out the Battlestar craft to make sure it was still operational. 417 00:49:08,260 --> 00:49:09,340 For two hours? 418 00:49:09,640 --> 00:49:10,960 There was someone there. 419 00:49:11,200 --> 00:49:12,200 She was a reporter. 420 00:49:12,360 --> 00:49:13,360 A reporter? 421 00:49:13,800 --> 00:49:17,960 What did she look like? She had a great set of tits. Oh, with legs to match. 422 00:49:18,280 --> 00:49:19,720 And a pile -driving ass? 423 00:49:20,000 --> 00:49:26,220 Yeah. Yeah. Yeah. You fool! You idiot! That was... We were fucking... 424 00:50:04,400 --> 00:50:05,400 lunch hour ever. 425 00:50:05,540 --> 00:50:07,000 Not even one com. 426 00:50:41,290 --> 00:50:43,010 I promise I'll get that window replaced. 427 00:50:46,850 --> 00:50:49,550 All right, the window and some body work. 428 00:50:57,950 --> 00:51:02,250 All right, the window and all the body work. 429 00:51:28,620 --> 00:51:32,000 A bundle? One newspaper would have been enough. That is one newspaper. Read it. 430 00:51:32,740 --> 00:51:34,640 Newspaper editor Clark Click kidnapped. 431 00:51:35,780 --> 00:51:36,940 He's got to do something. 432 00:51:37,280 --> 00:51:38,198 Just to drop her. 433 00:51:38,200 --> 00:51:39,560 He's got to get a hold of her. 434 00:51:39,800 --> 00:51:41,360 I don't know how to get in touch with her. 435 00:51:41,620 --> 00:51:43,260 She's your friend. You're the only one who can. 436 00:51:44,100 --> 00:51:45,340 I'll do the best I can. 437 00:51:45,600 --> 00:51:49,000 I have a lead to go on now. I'll spend the night here to see if this ransom 438 00:51:49,000 --> 00:51:49,959 will pay. 439 00:51:49,960 --> 00:51:51,600 All right. I'll see if I can get in touch. 440 00:51:54,300 --> 00:51:55,360 Don't try to see. 441 00:51:55,820 --> 00:51:57,740 I have lead all around me. 442 00:51:58,400 --> 00:51:59,720 The man you miss. 443 00:52:09,260 --> 00:52:11,280 You don't have to if you don't want to. 444 00:52:11,740 --> 00:52:15,160 Why don't you undo my other hand and then we can enjoy ourselves properly. 445 00:52:16,660 --> 00:52:18,020 One is enough for now. 446 00:52:19,520 --> 00:52:24,140 I don't know what you're here for, but if that's all you want, fine by me. 447 00:52:26,930 --> 00:52:27,950 Just do me, okay? 448 00:57:02,410 --> 00:57:03,830 Show me how to start this thing. 449 00:57:04,030 --> 00:57:09,010 If we can cut off Queen's escape, it'll be a showdown between her and... Here, 450 00:57:09,030 --> 00:57:10,890 you'll need a key to start it. A key? 451 00:57:11,430 --> 00:57:12,790 How else could you crank the engine? 452 00:57:13,410 --> 00:57:16,830 Well, what's the power source in this thing, anyway? Two blown and injected 453 00:57:16,830 --> 00:57:17,850 Chrysler hemming. 454 00:57:18,070 --> 00:57:21,450 What? This is just for inner atmosphere travel. 455 00:57:21,710 --> 00:57:24,710 Outside that, we switched to the solar graphite power cells. 456 00:57:25,070 --> 00:57:26,550 Who designed this contraption? 457 00:57:27,290 --> 00:57:29,010 On one, turn the key. 458 00:57:29,810 --> 00:57:30,810 Four... 459 00:57:31,810 --> 00:57:33,950 Three, two, one. 460 00:57:48,410 --> 00:57:50,830 I forgot to turn on the sound suppression device. 461 00:57:51,230 --> 00:57:52,410 Time's fucking real. 462 00:57:53,070 --> 00:57:56,050 Tomatoes, get your red -hot tomatoes. Get away from here. The Black Hawk could 463 00:57:56,050 --> 00:57:57,050 kill him. 464 00:58:00,220 --> 00:58:03,300 That'll teach you to park this fucking thing next to my tomato truck. 465 00:58:04,500 --> 00:58:06,160 Tomatoes, get your red -hot tomatoes. 466 00:58:11,320 --> 00:58:12,660 You fools. 467 00:58:13,200 --> 00:58:14,200 Lois and Clark. 468 00:58:16,380 --> 00:58:17,380 Lois and Clark. 469 00:58:17,740 --> 00:58:19,660 Were you ever in the expedition business? 470 00:58:20,960 --> 00:58:22,440 Lois and Clark, get it? 471 00:58:24,040 --> 00:58:25,040 Dummy. 472 00:58:31,950 --> 00:58:34,950 I'll ask you one time and one time only. 473 00:58:35,430 --> 00:58:36,490 Where are they? 474 00:58:38,170 --> 00:58:42,250 I'll have a little surprise for you. Take off her clothes and put on... No! 475 00:59:04,940 --> 00:59:06,100 Looked out for your happiness? 476 00:59:07,420 --> 00:59:12,580 Tell me, my pet, why do you return my love for you this way? 477 00:59:14,740 --> 00:59:16,960 Shall I prove my love to you again? 478 01:00:06,660 --> 01:00:07,660 You've got a free hand. 479 01:00:49,680 --> 01:00:50,680 Would it be nicer to cooperate? 480 01:04:34,990 --> 01:04:36,410 I've waited for this moment. 481 01:04:37,050 --> 01:04:41,050 I will delay your death only long enough to enjoy it. 482 01:04:42,290 --> 01:04:43,970 Strip her and put her in my chair. 483 01:04:48,070 --> 01:04:52,730 And now, my pets, you won't be giving me any more trouble, will you? 484 01:05:46,700 --> 01:05:51,000 Somebody. Our only hope. We're doomed. 485 01:05:52,320 --> 01:05:53,240 And 486 01:05:53,240 --> 01:06:04,980 now, 487 01:06:05,100 --> 01:06:08,040 you shall get your due. 488 01:07:10,730 --> 01:07:11,730 She's going to die. 489 01:07:14,930 --> 01:07:16,510 What's going to happen to us? 490 01:07:16,810 --> 01:07:17,950 What are we going to do to us? 491 01:07:30,410 --> 01:07:31,990 Die. Die. 492 01:07:33,070 --> 01:07:38,470 Oh, excuse me, old chap. Is this the flower department? 493 01:07:39,120 --> 01:07:41,160 Does that look like a creeping red ficus to you? 494 01:07:42,460 --> 01:07:45,600 Mildred, close your lily eyes, Mildred. It's not a proper sight for the likes of 495 01:07:45,600 --> 01:07:49,060 you. I've seen one before, you know. Yeah, but I might add it's always been 496 01:07:49,060 --> 01:07:50,060 attached to the body. 497 01:07:51,500 --> 01:07:53,080 And what might you be doing, me lad? 498 01:07:54,180 --> 01:07:56,180 Oh, we were looking to buy some cucumbers, we were. 499 01:07:58,200 --> 01:07:59,200 Cucumbers, is it? 500 01:07:59,520 --> 01:08:01,900 Well, that's a handsome member you're sporting there. 501 01:08:02,320 --> 01:08:03,520 Aye, that it is indeed. 502 01:08:03,880 --> 01:08:05,360 Would you be caring for a taste? 503 01:08:06,390 --> 01:08:08,610 No, it's a frightful big for my own taste. 504 01:08:09,010 --> 01:08:10,110 Perhaps your lady friend. 505 01:08:10,410 --> 01:08:14,330 Come on with you, wasting such a specimen on the like of me. 506 01:08:14,650 --> 01:08:16,470 And what type of treasure might she be hiding there? 507 01:08:16,790 --> 01:08:20,710 If it's treasure you're looking for, you're apt to be a mite disappointed. 508 01:08:21,290 --> 01:08:25,970 The only thing seed in the size of her mouth is the size of her... Well, I 509 01:08:25,970 --> 01:08:26,970 say I didn't... 510 01:17:18,320 --> 01:17:19,360 Boy, was that a close encounter. 511 01:17:20,420 --> 01:17:21,420 Jesus, Clark. 512 01:17:22,060 --> 01:17:23,520 Sorry, that's about all I could think of. 513 01:17:25,140 --> 01:17:26,140 Hey! 514 01:17:27,360 --> 01:17:30,180 Where did I talk to Linda? She'll never believe this. 515 01:17:39,160 --> 01:17:40,800 You were out like that? 516 01:17:41,140 --> 01:17:42,260 I had no choice. 517 01:17:42,680 --> 01:17:43,980 You had my clothes. 518 01:17:44,440 --> 01:17:46,540 You must have flashed the whole city. 519 01:17:48,170 --> 01:17:49,710 Oh, I missed you so much. 520 01:17:53,670 --> 01:17:54,870 Hey, those are mine. 521 01:18:00,510 --> 01:18:01,510 Hello? 522 01:18:04,950 --> 01:18:05,950 This is it. 523 01:18:06,530 --> 01:18:08,190 This time I'm going to jump. 524 01:18:08,450 --> 01:18:10,510 Oh, I thought we had that settled. 525 01:18:10,830 --> 01:18:11,830 It never ends. 526 01:18:12,190 --> 01:18:13,470 Always something new. 527 01:18:14,090 --> 01:18:15,530 Somebody trying to take advantage. 528 01:18:16,070 --> 01:18:17,430 Someone to make life miserable. 529 01:18:18,410 --> 01:18:20,890 Come on in. 365 days a year. 530 01:18:21,350 --> 01:18:22,289 What's that? 531 01:18:22,290 --> 01:18:27,670 I work 365 days a year. What do you think? That fighting climate injustice 532 01:18:27,670 --> 01:18:29,230 just a bowl full of cherries? 533 01:18:30,090 --> 01:18:31,890 Well, think again. It's not. 534 01:18:32,550 --> 01:18:35,250 I have people's lives to save that must be saved. 535 01:18:36,170 --> 01:18:39,750 I have to get up every Christmas morning, on every holiday. 536 01:18:41,470 --> 01:18:43,890 I'm sorry. I didn't know. 537 01:18:44,390 --> 01:18:45,430 Thank you, Carl. 538 01:18:45,950 --> 01:18:46,950 Bye. 539 01:18:53,000 --> 01:18:57,900 So it's goodbye to Charles, goodbye to Krita, and hello to you, my love. 540 01:18:58,100 --> 01:18:59,480 Who the hell's Charles? 541 01:19:00,280 --> 01:19:03,460 He's just a friend of mine who doesn't have time to take the elevator down. 542 01:19:05,240 --> 01:19:07,220 And what do you think will happen to Krita? 543 01:19:13,900 --> 01:19:15,340 Set course for Krylar. 544 01:19:22,640 --> 01:19:23,640 I will return. 37205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.