Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,090 --> 00:00:26,590
Banished from our solar system for
crimes committed against humanity.
2
00:00:27,050 --> 00:00:31,810
Drifting through that black void of
ageless, timeless space.
3
00:00:32,330 --> 00:00:35,090
Aimlessly wandering about the universe.
4
00:00:35,670 --> 00:00:38,210
Waiting for the precise moment.
5
00:00:38,450 --> 00:00:44,910
That exact reoccurrence of events to
take place in order that she might
6
00:00:46,160 --> 00:00:52,380
And now, Krita Borgia, arch -villainess
of all time, has set into motion
7
00:00:52,380 --> 00:00:57,260
her plan to once again try and conquer
the universe.
8
00:01:01,820 --> 00:01:06,840
Earth's gravitational pull increasing to
0 .0165 coordinates.
9
00:01:07,180 --> 00:01:08,380
Continue present course.
10
00:01:08,940 --> 00:01:10,880
Status report on landing party.
11
00:01:11,870 --> 00:01:15,210
Unchanged. We've been without
communication for 31 minutes.
12
00:01:15,490 --> 00:01:17,070
Communication just received.
13
00:01:17,410 --> 00:01:18,470
Landing party successful.
14
00:01:19,330 --> 00:01:21,310
Captives are being held at the Earth
Bank.
15
00:01:21,590 --> 00:01:22,850
Start duplication at once.
16
00:01:23,290 --> 00:01:25,570
Oh, Krita, you are a genius.
17
00:01:26,930 --> 00:01:28,750
They'll all be mine.
18
00:01:29,650 --> 00:01:31,450
I will rule the universe.
19
00:01:32,430 --> 00:01:33,930
Krita Borgia.
20
00:01:34,310 --> 00:01:35,750
Queen of the universe.
21
00:01:38,700 --> 00:01:41,440
Phase two. Phase two. Begin landing,
Seaplane.
22
00:01:41,900 --> 00:01:44,020
Alter course for phase two coordinates.
23
00:01:58,340 --> 00:02:00,160
I love myself.
24
00:02:01,440 --> 00:02:04,580
What are the coordinates for the Safeway
parking lot in Burbank?
25
00:02:05,840 --> 00:02:08,580
And watch out for that dumb shit produce
truck driver.
26
00:02:09,199 --> 00:02:11,580
He threw a tomato at me last time.
27
00:02:11,860 --> 00:02:18,380
And so it was a week ago last Thursday
that Krita Borgia returned to Earth and
28
00:02:18,380 --> 00:02:22,500
began her fiendish plan to conquer the
universe.
29
00:02:22,760 --> 00:02:29,640
There was but one obstacle in her path,
one defender of justice, the only
30
00:02:29,640 --> 00:02:32,580
person capable of stopping her.
31
00:04:43,270 --> 00:04:44,270
A coward's way out.
32
00:04:44,570 --> 00:04:45,670
Is that what you want?
33
00:04:46,510 --> 00:04:47,510
I'm going to do it.
34
00:04:48,830 --> 00:04:49,830
I'm going to jump.
35
00:04:50,470 --> 00:04:51,470
What's your name?
36
00:04:51,950 --> 00:04:52,950
Charles.
37
00:04:53,450 --> 00:04:55,490
Charles Brody. But why, Charles?
38
00:04:56,170 --> 00:04:58,370
I can't handle it anymore. The pressure.
39
00:04:58,830 --> 00:05:00,290
The guys I have to deal with.
40
00:05:00,710 --> 00:05:02,170
What kind of work are you in, Charles?
41
00:05:03,150 --> 00:05:04,170
I'm in the film business.
42
00:05:04,710 --> 00:05:06,750
A producer.
43
00:05:09,330 --> 00:05:11,330
Oh, I know you're clever.
44
00:05:11,830 --> 00:05:12,830
Don't try to stop me.
45
00:05:13,650 --> 00:05:16,230
The lying, the cheating, the stealing.
46
00:05:17,150 --> 00:05:18,490
That's what I can't take anymore.
47
00:05:20,070 --> 00:05:22,510
Dealing with those people.
48
00:05:23,630 --> 00:05:25,550
I just can't take it anymore.
49
00:05:25,990 --> 00:05:28,290
All you need is a reason to keep living.
50
00:05:28,650 --> 00:05:29,970
You think I haven't tried?
51
00:05:30,530 --> 00:05:32,770
I haven't searched for something?
Anything?
52
00:05:34,210 --> 00:05:35,330
There's just nothing left.
53
00:05:35,950 --> 00:05:37,410
Maybe I can give you something.
54
00:05:44,560 --> 00:05:45,560
I don't know.
55
00:05:46,060 --> 00:05:47,880
I don't know what to say or think
anymore.
56
00:05:48,100 --> 00:05:49,340
Just say what's on your mind.
57
00:05:53,700 --> 00:05:55,440
You've got a great set of tits.
58
00:06:16,400 --> 00:06:17,400
That's great.
59
00:06:18,660 --> 00:06:20,260
Oh, that's the greatest ever.
60
00:06:22,760 --> 00:06:24,480
It's never been like this before.
61
00:06:27,020 --> 00:06:28,680
Do you enjoy that, Charles?
62
00:06:29,120 --> 00:06:30,120
Oh, yes.
63
00:06:31,160 --> 00:06:32,160
Don't stop.
64
00:06:35,000 --> 00:06:36,020
See, Charles?
65
00:06:36,280 --> 00:06:39,220
I told you. There's a reason to go on
living.
66
00:06:40,420 --> 00:06:42,320
Do you like the way I stroke your cock?
67
00:06:42,760 --> 00:06:44,040
I love it.
68
00:06:47,720 --> 00:06:48,860
Talk dirty to me.
69
00:06:50,200 --> 00:06:52,680
Talk dirty, bitch.
70
00:06:53,240 --> 00:06:56,200
Oh, Charles, do you want to fuck me?
71
00:06:57,620 --> 00:06:58,620
Yeah.
72
00:06:59,520 --> 00:07:03,040
Yeah. Do you want to fuck me now,
Charles?
73
00:07:03,480 --> 00:07:07,520
Yeah. That's good, because I want you to
fuck me.
74
00:07:08,200 --> 00:07:09,780
Fuck me now, Charles.
75
00:07:24,360 --> 00:07:25,360
Oh, yes, Charles.
76
00:07:25,560 --> 00:07:28,340
It feels so good when you fuck me.
77
00:07:30,060 --> 00:07:31,820
Glad you came when you didn't.
78
00:07:34,100 --> 00:07:35,100
Saved my life.
79
00:08:53,550 --> 00:08:55,150
No, turn around the other way.
80
00:08:55,850 --> 00:08:57,510
I want to be able to see your ass.
81
00:08:58,930 --> 00:08:59,930
Yeah.
82
00:09:01,410 --> 00:09:02,410
Just like that.
83
00:09:08,670 --> 00:09:09,670
Yeah.
84
00:09:14,730 --> 00:09:15,730
Oh, yeah.
85
00:09:16,890 --> 00:09:18,070
That looks great.
86
00:09:19,570 --> 00:09:20,570
Beautiful.
87
00:09:25,230 --> 00:09:27,070
Oh, yes, Charles. Oh, good.
88
00:09:54,860 --> 00:09:55,860
Move faster.
89
00:11:39,210 --> 00:11:40,210
Fuck me good.
90
00:11:40,710 --> 00:11:41,710
Oh, yeah.
91
00:11:42,790 --> 00:11:44,430
That's right. You're doing it.
92
00:11:44,990 --> 00:11:46,930
You're fucking me so good.
93
00:11:47,910 --> 00:11:49,770
Oh, fuck me.
94
00:11:50,490 --> 00:11:53,890
Fuck me. Oh, yeah. Fuck my pussy good.
95
00:11:54,250 --> 00:11:57,530
Kay, if I put it in your ass, I mean, it
feels so good in your pussy.
96
00:11:57,850 --> 00:12:00,750
Can you see my ass all right, Charles?
Oh, you bet I see it.
97
00:12:01,770 --> 00:12:04,230
You want to fuck me in the ass? Oh,
yeah, I do.
98
00:12:05,730 --> 00:12:07,750
Do it, Charles. Fuck me in the ass.
99
00:12:08,120 --> 00:12:09,920
You mean it's... Yeah.
100
00:12:10,260 --> 00:12:11,400
Oh. Great.
101
00:12:12,720 --> 00:12:14,200
Oh, I can hardly wait.
102
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
Oh.
103
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
Yeah.
104
00:12:18,000 --> 00:12:19,180
Oh, this is great.
105
00:12:19,780 --> 00:12:20,780
Good job.
106
00:12:22,400 --> 00:12:24,240
This is great. I can hardly wait.
107
00:12:24,640 --> 00:12:25,640
Oh.
108
00:12:47,560 --> 00:12:48,560
I was so excited.
109
00:12:49,300 --> 00:12:51,660
I wanted to put in your ass so much. I
came.
110
00:12:52,400 --> 00:12:54,700
Oh, I felt so good.
111
00:12:56,660 --> 00:12:57,660
Wow.
112
00:12:58,360 --> 00:12:59,620
That was great, Charles.
113
00:12:59,840 --> 00:13:00,840
Really great.
114
00:13:01,780 --> 00:13:05,280
That was the greatest ever for me.
Actually, he's not a bad lad.
115
00:13:05,580 --> 00:13:09,700
But I'd better end this now. I've got to
figure out how to find John. I'm kind
116
00:13:09,700 --> 00:13:10,720
of tired now, Charles.
117
00:13:11,120 --> 00:13:12,420
I want to get some rest.
118
00:13:12,980 --> 00:13:14,720
Why don't you go home and get some too?
119
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
Okay.
120
00:13:19,319 --> 00:13:20,480
Thanks. Bye.
121
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
So long.
122
00:13:28,200 --> 00:13:30,200
What a fucking dump.
123
00:13:30,960 --> 00:13:34,780
It's the best the rental agency could do
on such short notice.
124
00:13:44,440 --> 00:13:47,580
Take a memo. Make sure we never use that
bastard again.
125
00:13:48,170 --> 00:13:50,750
And put that produce truck driver on
there, too.
126
00:13:51,730 --> 00:13:53,610
Goddamn tomato is all over the place.
127
00:13:55,430 --> 00:13:57,450
I'm in a cornhole, that son of a bitch.
128
00:13:58,490 --> 00:14:01,890
When are you ever going to learn to fly
that freaking thing? I told you to watch
129
00:14:01,890 --> 00:14:04,570
out for that bastard, and you had to
land right next to him. It was the only
130
00:14:04,570 --> 00:14:06,290
place left in the parking lot.
131
00:14:06,590 --> 00:14:07,589
Forget it.
132
00:14:07,590 --> 00:14:08,750
How is our work progressing?
133
00:14:09,790 --> 00:14:10,970
It should be ready soon.
134
00:14:11,210 --> 00:14:14,930
If I don't find you, I don't know what
I'll do.
135
00:14:21,580 --> 00:14:22,780
Nice set of tits.
136
00:14:26,420 --> 00:14:27,420
Legs to match.
137
00:14:29,020 --> 00:14:30,540
A pile driving ass.
138
00:14:32,760 --> 00:14:33,760
Listen to me.
139
00:14:34,080 --> 00:14:37,140
I'm starting to sound like that
conceited bitch, Krita Borgia.
140
00:14:57,520 --> 00:14:58,399
It is ready.
141
00:14:58,400 --> 00:14:59,880
Set it down. Set it down.
142
00:15:02,040 --> 00:15:03,320
Break it. It's your ass.
143
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
Everybody get back.
144
00:15:09,040 --> 00:15:10,040
Convenient, huh?
145
00:15:10,780 --> 00:15:11,780
Get the lights.
146
00:16:10,280 --> 00:16:14,940
Dildo. Is it exact? It's a perfect
duplicate of boyfriend.
147
00:16:15,820 --> 00:16:17,000
I made sure of it.
148
00:16:17,460 --> 00:16:18,820
14 inches.
149
00:16:22,920 --> 00:16:26,660
With this, this will be your death.
150
00:16:43,280 --> 00:16:48,350
You know, After I saw that replica they
made from you, I had to see the real
151
00:16:48,350 --> 00:16:49,350
thing for myself.
152
00:16:49,770 --> 00:16:51,470
What does she intend to do with it?
153
00:16:52,350 --> 00:16:53,350
Not just yet.
154
00:16:54,270 --> 00:16:57,090
If I tell you, you might decide to get
soft.
155
00:16:58,670 --> 00:16:59,990
Okay, have it your way.
156
00:17:01,010 --> 00:17:03,010
I'll just lay here and enjoy the sights.
157
00:17:04,730 --> 00:17:05,730
Enjoy yourself.
158
00:17:06,770 --> 00:17:07,790
Well, you can.
159
00:17:10,950 --> 00:17:11,950
What are you doing?
160
00:17:13,199 --> 00:17:14,800
Uh, censoring the X -rated movie ads.
161
00:17:15,220 --> 00:17:16,220
Huh.
162
00:17:20,859 --> 00:17:22,140
Lois, L .A. Times.
163
00:17:22,760 --> 00:17:23,760
One moment, please.
164
00:17:24,099 --> 00:17:27,599
Do you think we could possibly spring
for two phones in this office? I mean,
165
00:17:27,599 --> 00:17:28,880
are the largest paper in town.
166
00:17:32,660 --> 00:17:33,660
Clark.
167
00:17:35,540 --> 00:17:36,540
A what?
168
00:17:37,400 --> 00:17:38,400
200 feet long?
169
00:17:39,340 --> 00:17:40,340
You're kidding.
170
00:17:40,980 --> 00:17:42,040
No, you bet I am.
171
00:17:43,150 --> 00:17:44,150
Uh -huh, uh -huh.
172
00:17:44,730 --> 00:17:45,730
Uh -huh.
173
00:17:46,390 --> 00:17:48,070
Strange buzzing sound coming from
inside.
174
00:17:49,530 --> 00:17:50,530
Really?
175
00:17:51,530 --> 00:17:52,530
Uh -huh.
176
00:17:52,830 --> 00:17:54,850
Really. Uh -huh. Uh -huh.
177
00:17:55,330 --> 00:17:56,330
Yeah.
178
00:17:57,070 --> 00:17:58,290
Right, you bet. I'll be right over.
179
00:17:59,250 --> 00:18:00,129
What is it?
180
00:18:00,130 --> 00:18:01,310
A prank call. Forget it.
181
00:18:02,150 --> 00:18:05,990
I knew it was too good to be true. We
never get a hot tip anymore.
182
00:18:07,750 --> 00:18:10,050
Yeah, she's really come through for us.
183
00:18:10,700 --> 00:18:12,600
Do you remember the best one she ever
gave me?
184
00:18:13,380 --> 00:18:16,040
Man swallows hand grenade in crowded
elevator.
185
00:18:16,460 --> 00:18:17,920
That was big, Clark.
186
00:18:18,180 --> 00:18:19,180
Really big.
187
00:18:19,560 --> 00:18:22,380
And hey, yeah. What about the ruptured
fire hydrant story?
188
00:18:23,140 --> 00:18:25,300
Woman dies of accidental over douche.
189
00:18:25,700 --> 00:18:26,940
What a story.
190
00:18:27,260 --> 00:18:28,740
Boy, that was a good one.
191
00:18:29,140 --> 00:18:31,300
Well, that's a good old day.
192
00:18:31,620 --> 00:18:34,260
I remember capturing V .D. Bandit.
193
00:18:34,720 --> 00:18:36,020
Just a pretty call, huh?
194
00:18:36,500 --> 00:18:37,960
Oh, good morning, Linda. Morning, Linda.
195
00:18:38,380 --> 00:18:42,470
Yeah. Some nut called and said there was
a spaceship parked at the supermarket
196
00:18:42,470 --> 00:18:43,470
parking lot.
197
00:18:43,770 --> 00:18:45,630
What? A spaceship?
198
00:18:46,070 --> 00:18:47,190
It was just a prank call.
199
00:18:52,550 --> 00:18:55,490
Oh, it's Crete and Borgia's spaceship.
200
00:18:56,670 --> 00:18:59,350
Clark, why don't I check out that call
for you?
201
00:18:59,610 --> 00:19:02,490
Things are slow around here, and if it
is something, we don't want the examiner
202
00:19:02,490 --> 00:19:05,330
to get scooped. Well, you can if you
really want to, but if there's anything
203
00:19:05,330 --> 00:19:06,810
it, someone would already have told us.
204
00:19:07,410 --> 00:19:08,410
Hey, Linda.
205
00:19:09,290 --> 00:19:10,710
About the kidnapping of his boyfriend.
206
00:19:11,070 --> 00:19:13,770
Do you have a chance to question the
neighbors about that yet? No, I haven't
207
00:19:13,770 --> 00:19:14,850
found anyone at home yet.
208
00:19:18,050 --> 00:19:19,770
Well, I should check it out while
Linda's gone.
209
00:19:20,170 --> 00:19:21,290
I can handle things here.
210
00:19:25,670 --> 00:19:27,470
And, hey, do you have something, okay?
211
00:19:28,910 --> 00:19:32,050
We need a follow -up headline for that
kidnapped boyfriend story.
212
00:19:47,470 --> 00:19:49,130
Why would they abandon their craft?
213
00:19:49,630 --> 00:19:52,730
If Krita Voyage is all right, I'm sure
of that.
214
00:19:53,290 --> 00:19:58,130
If Krita did kidnap John, she must be
holding him hostage somewhere else. But
215
00:19:58,130 --> 00:19:59,130
why?
216
00:20:00,510 --> 00:20:01,710
What are you doing here?
217
00:20:07,470 --> 00:20:08,449
I'm Linda.
218
00:20:08,450 --> 00:20:12,530
I'm a reporter from the L .A. Times, and
we were interested in using you and
219
00:20:12,530 --> 00:20:15,670
your spaceship for a cover story, and we
were wondering if you could... Shut up.
220
00:20:25,580 --> 00:20:28,640
If my instincts are right, these two
will take me with them as prisoner.
221
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
Okay, get out.
222
00:20:34,740 --> 00:20:38,360
And if you are a reporter, you don't
print one word in the paper.
223
00:20:38,560 --> 00:20:43,180
Right? I've got to do something fast.
Well, if that's the way you want it, bet
224
00:20:43,180 --> 00:20:45,760
you're passing up a lot of great
publicity for you and your spaceship.
225
00:20:46,240 --> 00:20:47,240
Get out.
226
00:20:49,300 --> 00:20:53,940
Those are nice uniforms you have there,
but too bad there's a speck of dust
227
00:20:53,940 --> 00:20:54,940
right there.
228
00:20:56,360 --> 00:20:58,260
Well, I guess I'll be going now.
229
00:20:58,480 --> 00:20:59,820
Not just yet, you don't.
230
00:21:03,420 --> 00:21:05,920
How would you like to fuck me while I
suck your friend?
231
00:21:41,860 --> 00:21:43,540
Yeah? I'm lost.
232
00:21:44,140 --> 00:21:45,140
So what?
233
00:21:45,300 --> 00:21:46,680
I wonder if you could help me?
234
00:21:47,440 --> 00:21:48,640
Lady, I don't help nobody.
235
00:21:49,160 --> 00:21:50,160
Get lost.
236
00:21:50,220 --> 00:21:53,560
I'm a reporter for the LA Times. The man
next door to you was kidnapped.
237
00:21:54,040 --> 00:21:55,080
I know all about it.
238
00:21:55,280 --> 00:21:56,720
I read the papers too.
239
00:21:57,420 --> 00:21:59,120
So he was... boyfriend.
240
00:21:59,720 --> 00:22:02,660
She wants him back. Let her find him.
Me?
241
00:22:03,400 --> 00:22:04,400
I don't care.
242
00:22:05,880 --> 00:22:07,380
Did he talk to you for a few minutes?
243
00:22:13,960 --> 00:22:17,600
One of my favorite programs comes on in
just a few minutes, so make it snappy.
244
00:22:17,920 --> 00:22:19,040
Did you happen to hear anything?
245
00:22:19,580 --> 00:22:23,500
Sure, I hear lots of things. I hear them
fucking all the time. They fuck a lot.
246
00:22:24,040 --> 00:22:25,120
What else do you want to know?
247
00:22:25,480 --> 00:22:26,480
I think I should leave.
248
00:22:26,500 --> 00:22:27,500
Hold it.
249
00:22:27,680 --> 00:22:30,760
You said you came here to ask me
questions. Ask me questions.
250
00:22:31,500 --> 00:22:33,200
You don't seem very interested in
helping me.
251
00:22:33,600 --> 00:22:36,160
I don't kiss your ass, and you think I'm
not interested.
252
00:22:36,740 --> 00:22:38,200
I'll tell you what I'm interested in.
253
00:22:38,660 --> 00:22:41,640
I'm interested in getting a job, getting
some money.
254
00:22:42,860 --> 00:22:45,180
And I'm interested in getting some
pussy, too.
255
00:22:50,260 --> 00:22:51,800
Thought you said you were a reporter.
256
00:22:52,100 --> 00:22:53,760
Won't find out anything that way.
257
00:22:54,040 --> 00:22:55,040
Are you going to help me?
258
00:22:55,140 --> 00:22:56,360
Every man has his price.
259
00:22:56,620 --> 00:22:57,640
If it's money you want.
260
00:22:58,280 --> 00:22:59,280
Come over here.
261
00:23:07,780 --> 00:23:09,280
I'm getting by on my unemployment.
262
00:23:09,940 --> 00:23:11,740
Never even looking for a job for me.
263
00:23:12,570 --> 00:23:15,390
That leaves only one thing I could
possibly be interested in.
264
00:23:16,470 --> 00:23:17,710
How can I be sure you know anything?
265
00:23:18,130 --> 00:23:19,130
You can't.
266
00:23:19,350 --> 00:23:21,010
But if you leave now, you'll never know.
267
00:23:23,330 --> 00:23:24,450
Pack up your skirt a little.
268
00:23:24,890 --> 00:23:26,370
I bet you got nice legs.
269
00:23:31,570 --> 00:23:34,550
Oh, come on, honey. You're not going to
chicken out on old Jake now, are you?
270
00:23:34,830 --> 00:23:35,830
Let me see your pussy.
271
00:23:51,630 --> 00:23:53,870
Get it all on subscription television.
272
00:23:54,470 --> 00:23:55,930
And get with the program.
273
00:23:57,170 --> 00:23:58,730
Racing from Santa Anita.
274
00:24:00,010 --> 00:24:05,670
Major League Sports action with live
home games from the Kings, Angels,
275
00:24:06,050 --> 00:24:08,530
Aztecs, the Cirque, and the Dodgers.
276
00:24:08,750 --> 00:24:13,210
Plus major motion pictures for $18 .95 a
month after a standard installation
277
00:24:13,210 --> 00:24:14,210
fee.
278
00:24:14,710 --> 00:24:17,350
Kneel down here, sweetheart, and give
old Jake some loving.
279
00:24:20,910 --> 00:24:24,830
Ready to see the stars really close up?
Then you've got to visit Movie Land Wax
280
00:24:24,830 --> 00:24:27,930
Museum. And see how tall John Wayne
really stands.
281
00:24:28,130 --> 00:24:30,850
How Streisand looks in a $4 ,000 gown.
282
00:24:31,310 --> 00:24:35,590
How blue Paul Newman's eyes are. And how
it felt to be trapped in the Poseidon.
283
00:24:35,630 --> 00:24:39,250
You'll discover a lot more because
you're right there with hundreds of
284
00:24:39,250 --> 00:24:41,290
incredibly lifelike movie and TV stars.
285
00:24:41,670 --> 00:24:42,670
Oh, look at that.
286
00:24:42,970 --> 00:24:44,490
Now that's one big man.
287
00:24:45,070 --> 00:24:46,830
Save this Movie Land Wax Museum.
288
00:24:47,710 --> 00:24:48,930
Not so fast.
289
00:24:49,900 --> 00:24:51,800
Get up here, goddammit.
290
00:24:52,040 --> 00:24:53,700
On the sofa, hands and knees.
291
00:24:55,120 --> 00:24:57,960
Now put my cock in that sweet little
pussy of yours.
292
00:24:58,420 --> 00:24:59,880
Hey, what do you got there?
293
00:25:00,200 --> 00:25:01,520
Milky Way.
294
00:25:01,720 --> 00:25:04,140
We mix the sugar, mix it creamy smooth.
295
00:25:04,500 --> 00:25:06,040
Good caramel, just so.
296
00:25:06,240 --> 00:25:07,660
Blend our own milk chocolate.
297
00:25:08,000 --> 00:25:12,060
Then we put those three great things in
one delicious place.
298
00:25:12,360 --> 00:25:13,360
Milky Way.
299
00:25:36,449 --> 00:25:39,270
It's Battlestar Galactica Space Pack
stickers.
300
00:25:40,110 --> 00:25:44,630
Three Space Packs on each card. With
Battlestar Space Pack, you can get most
301
00:25:44,630 --> 00:25:45,630
anything on Galactica.
302
00:25:46,530 --> 00:25:49,960
One of four cards in specially marked...
Fox is a lucky charm.
303
00:26:18,350 --> 00:26:20,050
Honey, I'm not going to let you forget
my name.
304
00:26:21,210 --> 00:26:22,210
Now tell me.
305
00:26:23,910 --> 00:26:24,889
What's my name?
306
00:26:24,890 --> 00:26:25,890
Oh, Jake.
307
00:26:26,330 --> 00:26:27,550
What am I doing to you?
308
00:26:27,850 --> 00:26:28,850
You're fucking me.
309
00:26:29,030 --> 00:26:30,190
Oh, you learn fast.
310
00:26:30,830 --> 00:26:34,550
Now tell me again, what am I doing to
you? Oh, you're fucking me.
311
00:26:34,890 --> 00:26:35,890
Where?
312
00:27:00,970 --> 00:27:02,710
I love that they look like this.
313
00:27:03,910 --> 00:27:06,630
They look good.
314
00:27:53,960 --> 00:27:54,960
Do you have a friend?
315
00:27:55,380 --> 00:27:57,460
My pussy's begging for attention.
316
00:28:04,160 --> 00:28:06,720
I shouldn't be doing this.
317
00:28:06,920 --> 00:28:08,720
I know I shouldn't be doing this.
318
00:28:09,040 --> 00:28:11,560
John is missing and here I am enjoying
myself.
319
00:28:12,100 --> 00:28:13,100
Fuck me.
320
00:28:13,200 --> 00:28:16,020
Oh, fuck me hard.
321
00:30:07,950 --> 00:30:12,930
If only I could reveal my powers, I
could really show these two some fancy
322
00:30:12,930 --> 00:30:13,930
schooling.
323
00:31:46,120 --> 00:31:47,120
asked before huh
324
00:33:26,730 --> 00:33:27,990
Don't you fucking move.
325
00:33:29,070 --> 00:33:31,730
I love it. I know you love it.
326
00:33:33,070 --> 00:33:35,090
Now you know my name, huh?
327
00:33:36,990 --> 00:33:39,030
Tell me if you have any questions,
anytime.
328
00:33:44,130 --> 00:33:47,590
Take that fucking cock.
329
00:33:47,810 --> 00:33:50,250
Here's what you came for and you fucking
knew it.
330
00:34:03,820 --> 00:34:04,820
Fucking shit.
331
00:34:05,700 --> 00:34:07,520
Come on, take that cock.
332
00:34:10,540 --> 00:34:11,540
You like that?
333
00:34:11,900 --> 00:34:12,900
You're too quiet.
334
00:34:13,219 --> 00:34:14,280
Tell me you like that.
335
00:34:15,699 --> 00:34:16,699
Oh.
336
00:34:17,120 --> 00:34:18,480
You sure know how to do that?
337
00:34:18,840 --> 00:34:20,719
Old Jake might not think you like this.
338
00:34:20,920 --> 00:34:21,920
Huh?
339
00:34:40,590 --> 00:34:41,590
No! No!
340
00:35:28,590 --> 00:35:29,590
healthy voice is in trouble.
341
00:35:29,910 --> 00:35:30,868
Uh, excuse me.
342
00:35:30,870 --> 00:35:32,810
Is there a place where I can freshen up
a bit?
343
00:35:43,850 --> 00:35:47,470
That girl was really a piece of work,
wasn't she? You're not kidding.
344
00:35:48,130 --> 00:35:50,150
Sure beats that galactic pussy we've
been getting.
345
00:35:50,910 --> 00:35:52,650
That corn pussy wasn't bad.
346
00:35:53,310 --> 00:35:55,770
Yeah, but I couldn't turn on the girls
with three tits.
347
00:35:56,010 --> 00:35:57,010
You know what I mean?
348
00:35:57,470 --> 00:35:59,870
Yeah, but those double -cunted dargoids
were good.
349
00:36:02,510 --> 00:36:03,790
Hey, what was that?
350
00:36:36,010 --> 00:36:37,010
get some glasses.
351
00:37:37,100 --> 00:37:40,420
I was only pretending to like it in the
end. That doesn't sound right, does it,
352
00:37:40,420 --> 00:37:41,920
though? Never mind, Lewis.
353
00:37:42,220 --> 00:37:43,260
I'll call you a cab.
354
00:37:44,300 --> 00:37:45,300
Oh, darn.
355
00:37:45,320 --> 00:37:46,320
I thought I could ride with you.
356
00:37:47,160 --> 00:37:48,160
I'm sorry, Lewis.
357
00:37:48,360 --> 00:37:50,020
My insurance doesn't cover riders.
358
00:37:51,660 --> 00:37:53,900
Uh, how do you think I'd look in
glasses?
359
00:37:54,320 --> 00:37:56,260
With or without, you'd look swell.
360
00:37:56,640 --> 00:37:57,640
Oh, thanks.
361
00:38:07,790 --> 00:38:09,010
What a neat person.
362
00:38:15,770 --> 00:38:19,230
No, I... Dude, that was fine. Yeah.
363
00:38:20,070 --> 00:38:21,070
Okay.
364
00:38:23,550 --> 00:38:24,670
Yeah? Uh -huh.
365
00:38:24,950 --> 00:38:26,630
That would be just fine. Sure.
366
00:38:27,050 --> 00:38:28,210
Is that a disguise?
367
00:38:30,830 --> 00:38:35,270
Sure, sure. Okay. Fine, fine. I take
care of that. Uh -huh. Uh -huh.
368
00:38:39,779 --> 00:38:41,300
Okay. Oh, okay, yeah.
369
00:38:41,860 --> 00:38:44,460
That's fine, that's fine. Thank you.
Yeah, thank you.
370
00:38:46,340 --> 00:38:47,700
Clark, can I help you?
371
00:38:47,920 --> 00:38:49,860
Yes, I'd like to take out an ad in your
paper.
372
00:38:50,120 --> 00:38:52,260
Certainly, certainly. Let me find a pen.
373
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
Here we go.
374
00:38:55,680 --> 00:38:56,680
Okay, ready.
375
00:39:01,600 --> 00:39:02,740
Don't try to see.
376
00:39:04,280 --> 00:39:07,240
I have lead all around me.
377
00:39:08,590 --> 00:39:14,590
That man you miss brings me happiness
378
00:39:14,590 --> 00:39:16,190
and bliss.
379
00:39:21,990 --> 00:39:28,630
To see him alive, it's tomorrow
380
00:39:28,630 --> 00:39:31,050
at five.
381
00:39:32,250 --> 00:39:35,030
Be near the park benches.
382
00:39:37,360 --> 00:39:39,800
Or he's my 14 inches.
383
00:39:41,440 --> 00:39:43,480
Oh, I love it. I love it.
384
00:39:44,960 --> 00:39:46,100
Can I read that back to you?
385
00:39:48,520 --> 00:39:49,720
I'm so smart.
386
00:39:50,140 --> 00:39:52,380
I really get off on myself sometimes.
387
00:40:00,500 --> 00:40:03,040
Dear boy, do take off those glasses.
388
00:40:18,540 --> 00:40:21,020
I wish their tongues were as long as
their cock.
389
00:40:24,260 --> 00:40:26,220
Got your little diffy up, huh?
390
00:43:09,960 --> 00:43:11,240
to be able to get off like this.
391
00:43:15,520 --> 00:43:16,520
Honey?
392
00:43:23,880 --> 00:43:24,940
Hey, fuckhead.
393
00:43:25,620 --> 00:43:26,620
Listen,
394
00:43:27,160 --> 00:43:28,160
sweetie.
395
00:43:28,300 --> 00:43:31,280
Why don't we move to the floor? It's a
little uncomfortable here on the desk.
396
00:47:04,140 --> 00:47:05,900
I guess you're not that mild after all.
397
00:47:57,810 --> 00:47:58,950
Don't flatter yourself.
398
00:47:59,250 --> 00:48:00,690
You're worthless to me.
399
00:48:01,010 --> 00:48:03,090
No more than extra bait on the hook.
400
00:48:04,850 --> 00:48:08,370
Perhaps we'll be better at finding two
missing persons than one.
401
00:48:10,490 --> 00:48:11,790
She's not interested in me.
402
00:48:12,830 --> 00:48:14,170
She's looking for a missing boyfriend.
403
00:48:16,790 --> 00:48:18,230
And that's where you're taking me?
404
00:48:18,590 --> 00:48:19,970
You're a real whip, Clark.
405
00:48:20,590 --> 00:48:22,630
Jesus, how the hell did this guy make
editor?
406
00:48:23,490 --> 00:48:24,610
Make the call, Clark.
407
00:48:32,460 --> 00:48:33,460
Hello, copy?
408
00:48:33,860 --> 00:48:34,860
Yeah, Clark.
409
00:48:35,900 --> 00:48:36,900
Kind of depressed.
410
00:48:39,020 --> 00:48:42,220
Fools. You fools will play right into my
trap.
411
00:48:43,020 --> 00:48:46,240
Tie him up and bring him with us. You'll
never get away with it. Shut him up.
412
00:48:47,180 --> 00:48:48,800
I'll see the end of you.
413
00:48:50,400 --> 00:48:53,440
Where's the... Hey, dildo. I'm going to
cornhole this fucker.
414
00:48:57,080 --> 00:49:00,780
How dare he mention her to me? And you
two. Where the hell...
415
00:49:02,000 --> 00:49:05,360
And fuck this creep for over two hours
waiting for you to get here. We had to
416
00:49:05,360 --> 00:49:08,000
check out the Battlestar craft to make
sure it was still operational.
417
00:49:08,260 --> 00:49:09,340
For two hours?
418
00:49:09,640 --> 00:49:10,960
There was someone there.
419
00:49:11,200 --> 00:49:12,200
She was a reporter.
420
00:49:12,360 --> 00:49:13,360
A reporter?
421
00:49:13,800 --> 00:49:17,960
What did she look like? She had a great
set of tits. Oh, with legs to match.
422
00:49:18,280 --> 00:49:19,720
And a pile -driving ass?
423
00:49:20,000 --> 00:49:26,220
Yeah. Yeah. Yeah. You fool! You idiot!
That was... We were fucking...
424
00:50:04,400 --> 00:50:05,400
lunch hour ever.
425
00:50:05,540 --> 00:50:07,000
Not even one com.
426
00:50:41,290 --> 00:50:43,010
I promise I'll get that window replaced.
427
00:50:46,850 --> 00:50:49,550
All right, the window and some body
work.
428
00:50:57,950 --> 00:51:02,250
All right, the window and all the body
work.
429
00:51:28,620 --> 00:51:32,000
A bundle? One newspaper would have been
enough. That is one newspaper. Read it.
430
00:51:32,740 --> 00:51:34,640
Newspaper editor Clark Click kidnapped.
431
00:51:35,780 --> 00:51:36,940
He's got to do something.
432
00:51:37,280 --> 00:51:38,198
Just to drop her.
433
00:51:38,200 --> 00:51:39,560
He's got to get a hold of her.
434
00:51:39,800 --> 00:51:41,360
I don't know how to get in touch with
her.
435
00:51:41,620 --> 00:51:43,260
She's your friend. You're the only one
who can.
436
00:51:44,100 --> 00:51:45,340
I'll do the best I can.
437
00:51:45,600 --> 00:51:49,000
I have a lead to go on now. I'll spend
the night here to see if this ransom
438
00:51:49,000 --> 00:51:49,959
will pay.
439
00:51:49,960 --> 00:51:51,600
All right. I'll see if I can get in
touch.
440
00:51:54,300 --> 00:51:55,360
Don't try to see.
441
00:51:55,820 --> 00:51:57,740
I have lead all around me.
442
00:51:58,400 --> 00:51:59,720
The man you miss.
443
00:52:09,260 --> 00:52:11,280
You don't have to if you don't want to.
444
00:52:11,740 --> 00:52:15,160
Why don't you undo my other hand and
then we can enjoy ourselves properly.
445
00:52:16,660 --> 00:52:18,020
One is enough for now.
446
00:52:19,520 --> 00:52:24,140
I don't know what you're here for, but
if that's all you want, fine by me.
447
00:52:26,930 --> 00:52:27,950
Just do me, okay?
448
00:57:02,410 --> 00:57:03,830
Show me how to start this thing.
449
00:57:04,030 --> 00:57:09,010
If we can cut off Queen's escape, it'll
be a showdown between her and... Here,
450
00:57:09,030 --> 00:57:10,890
you'll need a key to start it. A key?
451
00:57:11,430 --> 00:57:12,790
How else could you crank the engine?
452
00:57:13,410 --> 00:57:16,830
Well, what's the power source in this
thing, anyway? Two blown and injected
453
00:57:16,830 --> 00:57:17,850
Chrysler hemming.
454
00:57:18,070 --> 00:57:21,450
What? This is just for inner atmosphere
travel.
455
00:57:21,710 --> 00:57:24,710
Outside that, we switched to the solar
graphite power cells.
456
00:57:25,070 --> 00:57:26,550
Who designed this contraption?
457
00:57:27,290 --> 00:57:29,010
On one, turn the key.
458
00:57:29,810 --> 00:57:30,810
Four...
459
00:57:31,810 --> 00:57:33,950
Three, two, one.
460
00:57:48,410 --> 00:57:50,830
I forgot to turn on the sound
suppression device.
461
00:57:51,230 --> 00:57:52,410
Time's fucking real.
462
00:57:53,070 --> 00:57:56,050
Tomatoes, get your red -hot tomatoes.
Get away from here. The Black Hawk could
463
00:57:56,050 --> 00:57:57,050
kill him.
464
00:58:00,220 --> 00:58:03,300
That'll teach you to park this fucking
thing next to my tomato truck.
465
00:58:04,500 --> 00:58:06,160
Tomatoes, get your red -hot tomatoes.
466
00:58:11,320 --> 00:58:12,660
You fools.
467
00:58:13,200 --> 00:58:14,200
Lois and Clark.
468
00:58:16,380 --> 00:58:17,380
Lois and Clark.
469
00:58:17,740 --> 00:58:19,660
Were you ever in the expedition
business?
470
00:58:20,960 --> 00:58:22,440
Lois and Clark, get it?
471
00:58:24,040 --> 00:58:25,040
Dummy.
472
00:58:31,950 --> 00:58:34,950
I'll ask you one time and one time only.
473
00:58:35,430 --> 00:58:36,490
Where are they?
474
00:58:38,170 --> 00:58:42,250
I'll have a little surprise for you.
Take off her clothes and put on... No!
475
00:59:04,940 --> 00:59:06,100
Looked out for your happiness?
476
00:59:07,420 --> 00:59:12,580
Tell me, my pet, why do you return my
love for you this way?
477
00:59:14,740 --> 00:59:16,960
Shall I prove my love to you again?
478
01:00:06,660 --> 01:00:07,660
You've got a free hand.
479
01:00:49,680 --> 01:00:50,680
Would it be nicer to cooperate?
480
01:04:34,990 --> 01:04:36,410
I've waited for this moment.
481
01:04:37,050 --> 01:04:41,050
I will delay your death only long enough
to enjoy it.
482
01:04:42,290 --> 01:04:43,970
Strip her and put her in my chair.
483
01:04:48,070 --> 01:04:52,730
And now, my pets, you won't be giving me
any more trouble, will you?
484
01:05:46,700 --> 01:05:51,000
Somebody. Our only hope. We're doomed.
485
01:05:52,320 --> 01:05:53,240
And
486
01:05:53,240 --> 01:06:04,980
now,
487
01:06:05,100 --> 01:06:08,040
you shall get your due.
488
01:07:10,730 --> 01:07:11,730
She's going to die.
489
01:07:14,930 --> 01:07:16,510
What's going to happen to us?
490
01:07:16,810 --> 01:07:17,950
What are we going to do to us?
491
01:07:30,410 --> 01:07:31,990
Die. Die.
492
01:07:33,070 --> 01:07:38,470
Oh, excuse me, old chap. Is this the
flower department?
493
01:07:39,120 --> 01:07:41,160
Does that look like a creeping red ficus
to you?
494
01:07:42,460 --> 01:07:45,600
Mildred, close your lily eyes, Mildred.
It's not a proper sight for the likes of
495
01:07:45,600 --> 01:07:49,060
you. I've seen one before, you know.
Yeah, but I might add it's always been
496
01:07:49,060 --> 01:07:50,060
attached to the body.
497
01:07:51,500 --> 01:07:53,080
And what might you be doing, me lad?
498
01:07:54,180 --> 01:07:56,180
Oh, we were looking to buy some
cucumbers, we were.
499
01:07:58,200 --> 01:07:59,200
Cucumbers, is it?
500
01:07:59,520 --> 01:08:01,900
Well, that's a handsome member you're
sporting there.
501
01:08:02,320 --> 01:08:03,520
Aye, that it is indeed.
502
01:08:03,880 --> 01:08:05,360
Would you be caring for a taste?
503
01:08:06,390 --> 01:08:08,610
No, it's a frightful big for my own
taste.
504
01:08:09,010 --> 01:08:10,110
Perhaps your lady friend.
505
01:08:10,410 --> 01:08:14,330
Come on with you, wasting such a
specimen on the like of me.
506
01:08:14,650 --> 01:08:16,470
And what type of treasure might she be
hiding there?
507
01:08:16,790 --> 01:08:20,710
If it's treasure you're looking for,
you're apt to be a mite disappointed.
508
01:08:21,290 --> 01:08:25,970
The only thing seed in the size of her
mouth is the size of her... Well, I
509
01:08:25,970 --> 01:08:26,970
say I didn't...
510
01:17:18,320 --> 01:17:19,360
Boy, was that a close encounter.
511
01:17:20,420 --> 01:17:21,420
Jesus, Clark.
512
01:17:22,060 --> 01:17:23,520
Sorry, that's about all I could think
of.
513
01:17:25,140 --> 01:17:26,140
Hey!
514
01:17:27,360 --> 01:17:30,180
Where did I talk to Linda? She'll never
believe this.
515
01:17:39,160 --> 01:17:40,800
You were out like that?
516
01:17:41,140 --> 01:17:42,260
I had no choice.
517
01:17:42,680 --> 01:17:43,980
You had my clothes.
518
01:17:44,440 --> 01:17:46,540
You must have flashed the whole city.
519
01:17:48,170 --> 01:17:49,710
Oh, I missed you so much.
520
01:17:53,670 --> 01:17:54,870
Hey, those are mine.
521
01:18:00,510 --> 01:18:01,510
Hello?
522
01:18:04,950 --> 01:18:05,950
This is it.
523
01:18:06,530 --> 01:18:08,190
This time I'm going to jump.
524
01:18:08,450 --> 01:18:10,510
Oh, I thought we had that settled.
525
01:18:10,830 --> 01:18:11,830
It never ends.
526
01:18:12,190 --> 01:18:13,470
Always something new.
527
01:18:14,090 --> 01:18:15,530
Somebody trying to take advantage.
528
01:18:16,070 --> 01:18:17,430
Someone to make life miserable.
529
01:18:18,410 --> 01:18:20,890
Come on in. 365 days a year.
530
01:18:21,350 --> 01:18:22,289
What's that?
531
01:18:22,290 --> 01:18:27,670
I work 365 days a year. What do you
think? That fighting climate injustice
532
01:18:27,670 --> 01:18:29,230
just a bowl full of cherries?
533
01:18:30,090 --> 01:18:31,890
Well, think again. It's not.
534
01:18:32,550 --> 01:18:35,250
I have people's lives to save that must
be saved.
535
01:18:36,170 --> 01:18:39,750
I have to get up every Christmas
morning, on every holiday.
536
01:18:41,470 --> 01:18:43,890
I'm sorry. I didn't know.
537
01:18:44,390 --> 01:18:45,430
Thank you, Carl.
538
01:18:45,950 --> 01:18:46,950
Bye.
539
01:18:53,000 --> 01:18:57,900
So it's goodbye to Charles, goodbye to
Krita, and hello to you, my love.
540
01:18:58,100 --> 01:18:59,480
Who the hell's Charles?
541
01:19:00,280 --> 01:19:03,460
He's just a friend of mine who doesn't
have time to take the elevator down.
542
01:19:05,240 --> 01:19:07,220
And what do you think will happen to
Krita?
543
01:19:13,900 --> 01:19:15,340
Set course for Krylar.
544
01:19:22,640 --> 01:19:23,640
I will return.
37205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.