Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,368 --> 00:00:33,368
www.titlovi.com
2
00:00:36,368 --> 00:00:39,576
"Tokom cijelog mog života
Izgubio sam put..."
3
00:00:39,688 --> 00:00:42,179
i završio u mračnoj šumi.
4
00:00:42,288 --> 00:00:44,779
Bilo bi previše bolno reći
Koliko je velika ta šuma...
5
00:00:44,928 --> 00:00:47,249
koje, sudeći po samom sjećanju,
vraća mi strah...
6
00:00:47,328 --> 00:00:49,649
bilo je grubo, gusto i divlje.
7
00:00:49,768 --> 00:00:52,896
Užasi koje mi donosi
nisu ništa manje ogorčeni...
8
00:00:53,048 --> 00:00:55,846
"od straha koji osjećamo kada
"Približavamo se smrti."
9
00:00:56,168 --> 00:00:58,307
Dante Alighieri, "Božanstvena komedija".
10
00:01:28,768 --> 00:01:30,133
Mama!
11
00:01:32,368 --> 00:01:33,665
Mama!
12
00:01:37,408 --> 00:01:38,705
Mama!
13
00:02:02,248 --> 00:02:05,115
Zašto ne odgovaraš?
Tražimo te satima.
14
00:02:05,208 --> 00:02:07,187
Zašto me jednostavno ne ostaviš na miru?
15
00:02:07,768 --> 00:02:09,577
Bili smo zabrinuti.
16
00:02:10,368 --> 00:02:12,313
Šta mi se moglo dogoditi?
17
00:03:10,368 --> 00:03:13,531
'Uštipni te' i 'Uštipni mene'
su u istoj situaciji...
18
00:03:14,368 --> 00:03:17,576
"Bite You" je promašaj...
Ko ostaje u čamcu?
19
00:03:19,448 --> 00:03:20,745
Šta je ovo?
20
00:03:27,408 --> 00:03:30,753
Napustio/la sam svoju poziciju.
predstavnik osoblja.
21
00:03:33,568 --> 00:03:34,614
O čemu brineš?
22
00:03:34,768 --> 00:03:38,727
Ništa osim njihovih problema
Guše me. Muka mi je od toga.
23
00:03:38,888 --> 00:03:42,494
njihove mališane,
njihove male probleme.
24
00:03:43,368 --> 00:03:44,733
Tužno...
25
00:03:45,528 --> 00:03:47,780
Sad će ti biti dosadno.
26
00:04:09,768 --> 00:04:11,679
Jesi li posjekao/la zglob?
27
00:04:12,328 --> 00:04:13,545
Šta?
28
00:04:13,848 --> 00:04:15,691
To nije ništa.
29
00:04:16,608 --> 00:04:21,352
Htjela sam znati boli li, pa...
Uradio sam to, ali nisam ništa osjetio.
30
00:04:23,568 --> 00:04:26,469
- Želio si umrijeti?
- Šta?
31
00:04:27,728 --> 00:04:29,571
Jesi li lud/a?
32
00:04:34,328 --> 00:04:36,023
Nikad nisam želio/željela umrijeti.
33
00:04:39,888 --> 00:04:41,515
Laku noć.
34
00:04:42,328 --> 00:04:43,659
Laku noć.
35
00:04:53,808 --> 00:04:55,651
Nikad nisam želio/željela umrijeti.
36
00:04:58,448 --> 00:05:01,383
Nikad ne razmišljaj.
ništa slično tome.
37
00:06:53,728 --> 00:06:57,334
Jutros je ubijen Izraelac.
u zapadnom Jordanu od strane Palestinaca...
38
00:07:01,768 --> 00:07:05,556
Da, dobro sam.
Ali četvrtak je, zar ne?
39
00:07:05,728 --> 00:07:07,639
Ne prekidaj vezu.
Ima još jedan poziv.
40
00:07:11,568 --> 00:07:13,547
U redu. Nazvat ću te kasnije.
41
00:07:13,688 --> 00:07:14,871
zar ne?
42
00:07:17,568 --> 00:07:19,638
Dakle, promijenili su dan?
43
00:07:19,808 --> 00:07:21,617
Naravno da ću biti tamo.
44
00:07:22,768 --> 00:07:23,780
Vidimo se uskoro.
45
00:07:27,968 --> 00:07:30,141
Gdje sam bio/bila?
46
00:07:31,208 --> 00:07:34,723
Periferni sloj sa
sa udubljenjem od betonske cigle...
47
00:07:34,808 --> 00:07:37,265
uključujući izgradnju i
beton težine 350 kg.
48
00:08:11,568 --> 00:08:12,683
Balzam!
49
00:08:25,048 --> 00:08:27,812
Marie-Jo, u vezi mog rasporeda dužnosti.
Želio sam znati...
50
00:08:27,928 --> 00:08:31,853
Šta radiš uveče kada
Dolaziš li kući s posla?
51
00:08:32,648 --> 00:08:33,979
Šta ti misliš?
52
00:08:34,208 --> 00:08:36,415
Vidiš! I ja sam to želio/željela.
53
00:08:36,888 --> 00:08:40,198
imaš problema,
tvoje brige...
54
00:08:40,288 --> 00:08:41,550
Carmellina djeca...
55
00:08:41,688 --> 00:08:43,701
Reneov rak, prekovremeni rad...
56
00:08:43,968 --> 00:08:46,004
obroci, muka mi je od svega ovoga.
57
00:08:46,128 --> 00:08:48,710
Velika plata,
godišnji bonus.
58
00:08:48,848 --> 00:08:53,797
Želim se svega ovoga riješiti.
Samo želim razmišljati o sebi.
59
00:08:53,928 --> 00:08:55,429
Glasao/la sam za tebe.
60
00:08:55,808 --> 00:08:57,844
Samo u mojim problemima.
61
00:08:59,768 --> 00:09:00,848
Uđite!
62
00:09:01,168 --> 00:09:02,669
Marie-Jo je.
63
00:09:03,648 --> 00:09:07,254
- Samo trenutak.
- Nikad se neću naviknuti na ovaj gadan miris.
64
00:09:18,088 --> 00:09:21,979
Misliš li da je lijepo?
piti tako?
65
00:09:22,208 --> 00:09:25,006
I nemoj me tako gledati.
66
00:09:25,688 --> 00:09:28,418
- Je li danas četvrtak?
- Ne.
67
00:09:28,728 --> 00:09:32,038
Postim u srijedu,
Ne pijem ništa...
68
00:09:32,128 --> 00:09:34,107
Spremite se za četvrtak.
Teško je, znaš.
69
00:09:34,208 --> 00:09:35,254
Vjerujem da je tako.
70
00:09:35,408 --> 00:09:37,729
Je li moja krivica ako oni
poboljšana dijaliza?
71
00:09:37,848 --> 00:09:39,952
- Je li moja krivica?
- To nije razlog za piće.
72
00:09:41,048 --> 00:09:43,949
Tvoj smrdljivi starac
Nije još umro?
73
00:09:44,048 --> 00:09:45,743
Misliš li da je smiješno?
74
00:09:47,848 --> 00:09:49,759
Koliko je vremena prošlo?
Jeste li na dijalizi?
75
00:09:49,888 --> 00:09:51,628
Možete cijeli
provode život na dijalizi.
76
00:09:51,768 --> 00:09:54,316
I on je već proživio svoj život.
77
00:09:55,448 --> 00:09:58,929
Šta misliš kada život završi?
78
00:10:08,928 --> 00:10:12,204
Imamo posjetioce, jedemo vani.
Kupio sam sardine.
79
00:10:14,048 --> 00:10:15,925
Hajde!
Hoćeš li samo stajati tu?
80
00:10:16,168 --> 00:10:17,829
Zar ne želiš malo?
pečene sardine?
81
00:10:18,368 --> 00:10:19,551
Mogao/la si mi reći.
82
00:10:19,888 --> 00:10:23,608
U redu. Koristit ćemo plastiku.
tanjiri. Ja ću se pobrinuti za vino.
83
00:10:23,808 --> 00:10:27,118
- A ja ću se pobrinuti za sardine!
- Spremni su. Sve sam pripremio.
84
00:10:27,208 --> 00:10:29,608
Samo moraš sići.
Hajde jesti s nama. Hajde, Julie.
85
00:10:31,248 --> 00:10:34,308
Hajde, ljudi. Moramo.
pobrini se za roštilj.
86
00:10:57,168 --> 00:10:58,601
Ko želi sardine?
87
00:11:00,488 --> 00:11:03,104
Još jedna mala sardina. Evo!
88
00:11:57,288 --> 00:11:58,653
Hvala vam.
89
00:12:11,568 --> 00:12:13,160
Imaš li tetovažu?
90
00:12:13,528 --> 00:12:16,691
Nije to ništa, samo ogrebotina.
91
00:12:18,528 --> 00:12:21,497
Mogao si misliti na mene.
i nacrtaj srce...
92
00:12:21,968 --> 00:12:25,005
kao zavjet ljubavi...
"u vječni život".
93
00:13:00,408 --> 00:13:04,265
- Bojiš li se da će te prepoznati?
- To nije smiješno.
94
00:13:04,368 --> 00:13:06,950
Mogu te vidjeti iz helikoptera.
95
00:13:07,088 --> 00:13:09,101
Ili jedan od onih momaka koji
postavljaju antene.
96
00:13:09,248 --> 00:13:11,569
Ili neko šeta okolo
krov, ili je to anđeo.
97
00:13:15,408 --> 00:13:17,251
- Moraš...
- Odlazi.
98
00:13:31,408 --> 00:13:32,557
Marko?
99
00:13:35,368 --> 00:13:37,654
Uživao/la sam u vremenu.
koje smo proveli zajedno.
100
00:13:38,528 --> 00:13:41,179
Ne. Samo sam zvao da to kažem.
101
00:13:47,248 --> 00:13:49,705
I malo sam nesretniji/nesretnija.
nego prošli put.
102
00:13:54,208 --> 00:13:55,607
Veliki poljubac za tebe.
103
00:13:57,528 --> 00:13:59,598
Avery, veliki poljubac.
104
00:14:41,248 --> 00:14:43,352
Pripremio sam ti prepelice.
105
00:14:47,888 --> 00:14:49,389
Moj mali golubić.
106
00:14:50,488 --> 00:14:53,036
Sa kupusom, ljubavi.
107
00:14:56,688 --> 00:14:59,998
Sutra ću pripremiti svoje srce,
tvoje srce.
108
00:15:01,288 --> 00:15:02,550
Nisi mislio/mislila da je smiješno?
109
00:15:03,328 --> 00:15:04,625
Šta?
110
00:16:32,968 --> 00:16:34,811
Dobro jutro, gospodo!
111
00:16:36,728 --> 00:16:38,127
Dobro jutro, komandante.
112
00:16:38,408 --> 00:16:40,421
Dobro jutro, Marko.
Je li sve u redu?
113
00:16:40,608 --> 00:16:41,870
Da.
114
00:16:43,008 --> 00:16:45,078
- Šoljicu kafe?
- Ne, hvala.
115
00:16:47,048 --> 00:16:50,563
Sada 5 stepeni udesno
napraviti 57.
116
00:16:50,928 --> 00:16:53,385
Pet koraka udesno do 57.
117
00:16:55,408 --> 00:16:57,547
Nisi li zaradio/la više novca?
prekookeanski letovi?
118
00:16:57,648 --> 00:16:58,945
br.
119
00:16:59,448 --> 00:17:02,963
Ali sam htjela svaki dan pokupiti djecu iz škole.
120
00:17:03,048 --> 00:17:05,573
- Pa?
- Dakle, nemam djece.
121
00:17:27,528 --> 00:17:28,893
13 metara.
122
00:17:30,488 --> 00:17:31,921
12 metara.
123
00:17:34,728 --> 00:17:37,117
10 metara.
124
00:17:47,728 --> 00:17:51,038
Drži se čvrsto, jer
početak betoniranja...
125
00:17:51,128 --> 00:17:53,676
Padat će jaka kiša.
Ostani na gredi.
126
00:17:53,808 --> 00:17:55,787
Onda to uredi
preko cijele površine.
127
00:17:55,928 --> 00:17:58,658
Sačekaj malo. Ostani na gredi.
128
00:17:58,768 --> 00:18:01,862
Snažno je. Moglo bi pasti.
Držite ga veoma čvrsto.
129
00:18:02,008 --> 00:18:04,260
Ovako se izlijeva beton.
Hajde.
130
00:18:04,568 --> 00:18:06,229
Ne boj se. Hajde.
131
00:18:07,848 --> 00:18:10,021
To je to. Onda se okreneš.
132
00:18:12,528 --> 00:18:15,179
Čekaj! Samo naprijed.
To je to. Vidiš?
133
00:18:15,728 --> 00:18:17,707
Samo naprijed! Ne!
Idi tamo. Tamo.
134
00:18:17,848 --> 00:18:20,681
Samo naprijed! Dobro ti ide.
135
00:18:21,888 --> 00:18:23,150
Drži se čvrsto.
136
00:18:25,128 --> 00:18:27,267
Sipajte beton do kraja.
Skroz napolje.
137
00:18:27,568 --> 00:18:30,298
Više! Do kraja,
a onda se vratiš.
138
00:18:30,568 --> 00:18:32,889
Sipaš to, a onda
Vratiš se i riješiš to.
139
00:18:36,928 --> 00:18:38,998
Bio si dobro.
140
00:18:39,568 --> 00:18:41,160
Nisi toliko loš/a.
141
00:19:46,328 --> 00:19:47,989
Završili smo!
142
00:19:48,448 --> 00:19:49,949
Zaustavite mašine.
143
00:19:52,568 --> 00:19:55,332
Ima 4.200 zaposlenih i
koristi samo šest svojih aviona.
144
00:19:55,448 --> 00:19:58,724
Air France procjenjuje da
Otpušteno je 1500/2000 zaposlenika.
145
00:19:58,848 --> 00:20:02,636
Dizajneri Concordea će tražiti
remont supersoničnog aviona...
146
00:20:02,728 --> 00:20:07,984
nakon nesreće koja
dogodilo se u Gonesseu.
147
00:20:09,768 --> 00:20:11,269
Vratio/vratila si se ranije.
148
00:20:12,608 --> 00:20:16,658
To je dovoljno za danas. Previše je vruće.
Hajdemo u marinu.
149
00:20:16,768 --> 00:20:18,269
Nisam završio/la.
150
00:20:18,408 --> 00:20:21,718
Zaboravi to.
Ne želim ići sam/sama.
151
00:20:21,808 --> 00:20:25,084
Nikad ništa ne uradiš.
Sam. Nikad!
152
00:20:35,808 --> 00:20:37,719
Nećemo ništa zatvoriti?
153
00:20:38,648 --> 00:20:39,865
Čak ni kapiju?
154
00:20:40,008 --> 00:20:43,489
Ne. Neka uzmu sve!
Počećemo ispočetka.
155
00:20:44,008 --> 00:20:47,421
Šta nije u redu s tobom?
Stvari ne idu dobro?
156
00:20:48,408 --> 00:20:53,050
Hajdemo u marinu.
Ne želim da pričam o poslu.
157
00:21:40,688 --> 00:21:42,974
Šta radiš?
Izbacit će te. Izlazi odatle.
158
00:21:43,568 --> 00:21:46,264
Poznajem vlasnika.
Neće se žaliti.
159
00:21:48,888 --> 00:21:50,037
Pogledaj!
160
00:21:53,448 --> 00:21:54,710
Šta je...?
161
00:21:55,848 --> 00:21:57,145
Zar nemaš...?
162
00:22:27,768 --> 00:22:29,030
Jesi li dobro?
163
00:22:37,768 --> 00:22:39,099
- Hajde da se bacimo na posao...
- Tužno?
164
00:22:39,248 --> 00:22:40,840
Ne, ne... sutra.
165
00:22:42,168 --> 00:22:45,262
Mora da je bilo skupo.
Zašto si to uradio/uradila?
166
00:22:45,688 --> 00:22:49,374
Zašto? Zato što si mi žena.
167
00:22:49,768 --> 00:22:53,147
Jer to je bio tvoj san.
od djetinjstva.
168
00:22:53,768 --> 00:22:57,010
Jer sam htio da ga imaš.
tako da ga mogu koristiti.
169
00:22:58,208 --> 00:23:02,326
I konačno...
jer te volim.
170
00:23:07,968 --> 00:23:09,526
Volim te.
171
00:23:10,088 --> 00:23:12,192
Sretan rođendan!
172
00:23:15,488 --> 00:23:18,036
- Izvinite! Neko dolazi!
- Bit ćeš odsutan mjesec dana?
173
00:23:21,848 --> 00:23:24,055
- Julie, jesi li vidjela svog tatu?
- Ne.
174
00:23:24,208 --> 00:23:25,835
Dobar dan.
175
00:23:43,248 --> 00:23:45,978
Poslužite im piće.
koji su upravo stigli.
176
00:24:00,008 --> 00:24:02,772
- Šta radiš, tata?
- Ne nosim šminku.
177
00:24:02,888 --> 00:24:05,618
- Da, jesi!
- Ne. To je šala.
178
00:24:05,728 --> 00:24:07,502
Stavio/la si previše.
179
00:24:07,648 --> 00:24:10,378
- Znam.
- Pusti me.
180
00:24:13,968 --> 00:24:17,131
- Ne mrdaj.
- Je li on dobro?
181
00:24:17,368 --> 00:24:20,883
Zatvori oči.
Stavio/la si previše.
182
00:24:22,168 --> 00:24:24,204
Zaboravi. Umiću lice.
183
00:24:29,008 --> 00:24:31,465
- Šališ se?
- Usta.
184
00:24:36,728 --> 00:24:40,334
- Zabavljaš li se?
- Ko je ovo započeo?
185
00:24:46,928 --> 00:24:48,111
Potvrđeno!
186
00:24:58,368 --> 00:24:59,733
Potvrđeno!
187
00:25:21,448 --> 00:25:23,143
A posao?
188
00:25:23,288 --> 00:25:25,779
- Izvinite?
- Kako ide posao?
189
00:25:25,888 --> 00:25:28,789
- U redu, u redu.
- Zidari imaju posla.
190
00:25:29,248 --> 00:25:32,342
Danijel razmišlja samo o
spašavanje svijeta.
191
00:25:33,088 --> 00:25:36,182
Jedi... i ne pričaj.
s punim ustima.
192
00:26:20,328 --> 00:26:22,910
Nakon što je napustio suprugu,
misli da je postao mlađi.
193
00:26:23,088 --> 00:26:24,237
Nikada prije nije plesao.
194
00:26:24,488 --> 00:26:27,616
- Ljubav čini ljude mlađima.
- To nije ljubav, to je seks.
195
00:26:27,808 --> 00:26:29,912
- A gdje je razlika?
- U srcu.
196
00:26:30,048 --> 00:26:33,620
Imamo um, srce,
ali postoji seks između njih.
197
00:26:35,288 --> 00:26:37,358
Ovo miješanje čini ljude
postaju mlađi.
198
00:26:37,488 --> 00:26:39,627
Trebao bi probati da vidiš.
Da li funkcioniše?
199
00:28:17,048 --> 00:28:18,413
Hoćemo li ići?
200
00:30:31,888 --> 00:30:33,480
Pazite da se ne okliznete.
201
00:30:34,008 --> 00:30:37,136
Budi oprezan... s kišom.
202
00:30:37,248 --> 00:30:39,284
Prokleti kišobran!
203
00:30:40,888 --> 00:30:42,150
Budite oprezni!
204
00:33:00,128 --> 00:33:01,971
Drijemaš li?
205
00:33:02,128 --> 00:33:04,335
Ne. Odmaram se. Razmišljam.
206
00:33:04,488 --> 00:33:07,696
- Jesi li zabrinut/a?
- Kao i uvijek.
207
00:33:07,808 --> 00:33:11,926
Onda dođi, moj mokri plišani medvjediću.
208
00:33:14,808 --> 00:33:18,835
- Hoćeš li proći?
- Moj ispit? Da, zašto?
209
00:33:18,888 --> 00:33:22,016
- Jesi li već odabrao/la fakultet?
- Da. Legalno.
210
00:33:24,168 --> 00:33:25,863
- Kao Sylvain?
- Kao Sylvain.
211
00:33:27,968 --> 00:33:31,893
- Šta ako ne uspije?
- On zna više od mene.
212
00:33:33,848 --> 00:33:35,918
Zakon nije toliko loš.
213
00:33:36,048 --> 00:33:38,539
Ili ekonomija.
Još nismo odlučili.
214
00:33:38,648 --> 00:33:40,115
Ili Medicinski fakultet.
215
00:33:40,848 --> 00:33:43,976
Mislim da razumijem.
Važno je da ostanete zajedno.
216
00:33:46,848 --> 00:33:49,305
Šta ako prestaneš da ga voliš?
217
00:33:57,608 --> 00:33:59,678
Zdravo, zaljubljeni parovi!
218
00:34:00,928 --> 00:34:04,022
- Šta ćemo jesti?
- Kamenje sa umakom od drobljenog kamenja.
219
00:34:07,248 --> 00:34:09,534
Jesi li radio cijelu noć?
220
00:34:09,888 --> 00:34:12,209
Idi se presvući.
Prehladit ćeš se.
221
00:34:13,248 --> 00:34:14,363
Ovo.
222
00:34:14,528 --> 00:34:16,849
Završio/la sam budžet od
Bazen gospođe Fauge.
223
00:34:17,648 --> 00:34:20,481
- Jesi li imao/imala vremena da ga završiš?
- Da. Jutros.
224
00:34:20,808 --> 00:34:23,743
Želiš li piće?
"Jedeš li," tata?
225
00:34:26,048 --> 00:34:29,017
- Je li ti hladno, mama?
- Sok od jagode, molim.
226
00:34:29,128 --> 00:34:33,838
Može te razboljeti! Zar nije dosadno?
živjeti s takvom ženom?
227
00:34:33,928 --> 00:34:35,452
Dobićete na težini.
228
00:34:36,448 --> 00:34:38,587
Ne u mojim godinama.
229
00:34:40,048 --> 00:34:42,187
Idi po kusur.
Razboljet ćeš se.
230
00:36:28,688 --> 00:36:30,861
Ako ne položim ispit i Sylvain
Ako ne odeš, ubit ću se.
231
00:36:30,968 --> 00:36:32,663
Nemoj to reći.
232
00:36:34,008 --> 00:36:36,078
Proći ćeš.
233
00:36:36,648 --> 00:36:38,240
Bojim se.
234
00:36:39,048 --> 00:36:41,221
- Požuri.
- Čekaj!
235
00:36:41,928 --> 00:36:43,907
Idi! Nemoj kasniti.
236
00:37:03,248 --> 00:37:04,294
Žao mi je.
237
00:37:04,608 --> 00:37:06,587
Telefon
tokom vožnje?
238
00:37:07,688 --> 00:37:11,294
Dobro sam. Radim.
239
00:37:11,408 --> 00:37:13,069
Osjeća se kao zauvijek!
Želim te vidjeti.
240
00:37:13,808 --> 00:37:15,787
Neke vječnosti traju duže.
iz sedmice.
241
00:37:16,168 --> 00:37:17,760
Sam/a sam/a.
242
00:37:17,888 --> 00:37:20,140
Ne razumiješ.
243
00:37:22,328 --> 00:37:24,088
Ne želim o tome pričati.
preko telefona.
244
00:37:24,168 --> 00:37:26,011
Onda dođi ovamo.
245
00:37:26,808 --> 00:37:28,366
Ne mogu danas.
246
00:37:28,808 --> 00:37:30,878
- Ako ne dođeš, ja...
- Šta ćeš uraditi?
247
00:37:31,568 --> 00:37:34,332
Skočit ću sa balkona...
cilj.
248
00:37:35,688 --> 00:37:37,758
Ne zaboravi svoj peškir.
oslabiti pad.
249
00:37:38,608 --> 00:37:39,973
Ne šalim se.
250
00:37:40,928 --> 00:37:44,409
Preteško je. Volim te.
Ne znam da li mogu...
251
00:37:44,688 --> 00:37:46,895
Ne znam da li mogu to podnijeti.
252
00:37:47,888 --> 00:37:49,446
Moram ići.
253
00:37:51,168 --> 00:37:52,863
Vidimo se uskoro.
254
00:38:02,768 --> 00:38:03,814
Žao mi je.
255
00:38:03,968 --> 00:38:07,790
Jednom me je udario auto.
jer je momak bio na telefonu.
256
00:38:58,008 --> 00:39:01,967
- Ne mogu duže ostati. Moram...
- Znam. Moraš ići.
257
00:39:35,928 --> 00:39:39,022
- Volio bih ostati duže.
- Da, ali ti odlaziš.
258
00:39:41,088 --> 00:39:42,419
Lako je za tebe.
259
00:39:47,528 --> 00:39:48,677
Polako!
260
00:39:50,488 --> 00:39:52,115
Mislite li...
261
00:39:54,088 --> 00:39:55,271
Volim te...
262
00:39:56,328 --> 00:39:58,137
i volim Daniela.
263
00:39:59,568 --> 00:40:03,106
- Misliš li da je ovo lako?
- Nisam ni razmišljao o tome.
264
00:40:03,328 --> 00:40:07,355
Sretan/sretna sam samo kada vodim ljubav.
Ostatak vremena patim.
265
00:40:07,448 --> 00:40:12,556
Stalno razmišljam i patim.
Čak i da smo zajedno, patila bih.
266
00:40:12,648 --> 00:40:15,856
Ako mislite da je ovo lako,
Bolje da raskinemo, jer...
267
00:40:15,928 --> 00:40:17,702
Žao mi je. Sačekaću...
268
00:40:18,408 --> 00:40:22,708
Šta trebam čekati?
Ne očekujem ništa.
269
00:40:24,448 --> 00:40:26,518
Neka stvari ostanu kakve jesu.
270
00:40:31,248 --> 00:40:33,455
Bit ćemo zaručeni zauvijek.
271
00:40:38,088 --> 00:40:41,945
Zaista mi se sviđaš, Marko.
272
00:40:42,088 --> 00:40:44,158
I volim te mnogo!
273
00:41:02,528 --> 00:41:04,029
Za vječnost.
274
00:41:08,448 --> 00:41:09,745
Da.
275
00:41:11,128 --> 00:41:12,686
Za vječnost!
276
00:41:32,448 --> 00:41:34,518
Prošao sam! Prošao sam!
277
00:41:36,248 --> 00:41:37,328
Sylvain?
278
00:41:37,488 --> 00:41:40,423
Ne znam. Nisam vidio/la njegovo ime.
Vratiću se tamo.
279
00:42:03,608 --> 00:42:04,791
Požuri!
280
00:42:06,728 --> 00:42:08,673
Daj mi torbu.
281
00:42:09,168 --> 00:42:10,465
Želim vam lijep odmor!
282
00:42:13,488 --> 00:42:14,671
Zabavite se!
283
00:42:14,848 --> 00:42:16,475
Budite oprezni.
284
00:42:16,608 --> 00:42:18,166
Zdravo!
285
00:42:23,248 --> 00:42:24,613
Ponašajte se dobro!
286
00:42:34,208 --> 00:42:36,312
Julie nas napušta, zar ne?
287
00:42:37,888 --> 00:42:42,257
Već dugo razmišljam o ovome .
288
00:42:42,848 --> 00:42:44,315
Razmišljao/la sam o...
289
00:42:46,568 --> 00:42:49,219
putovanje na neko drugo mjesto.
290
00:42:50,808 --> 00:42:55,074
Drugačiji posao, drugačiji prijatelji,
različiti pejzaži...
291
00:42:55,568 --> 00:42:57,411
Mislim, drugi život.
292
00:42:57,808 --> 00:42:58,991
Druga žena.
293
00:42:59,568 --> 00:43:02,628
Ne to.
Želim biti s tobom zauvijek.
294
00:43:12,808 --> 00:43:15,936
- Je li nešto u redu?
- Ne, nije to ništa.
295
00:43:18,448 --> 00:43:21,861
Ovaj tunel. Uvijek trubimo.
kada prođemo kroz njega.
296
00:43:22,648 --> 00:43:25,071
Svi su to uradili. Sad...
297
00:43:27,488 --> 00:43:30,013
Nakon nas,
niko neće zatrubiti.
298
00:43:31,408 --> 00:43:33,285
Ne znam... Mislim...
299
00:43:33,848 --> 00:43:36,373
Glupo je,
ali ovo me rastužuje.
300
00:43:38,248 --> 00:43:40,796
ako stanemo,
to nam može donijeti nesreću.
301
00:43:41,288 --> 00:43:43,643
Ali ako želiš, prestat ću.
302
00:43:45,768 --> 00:43:47,838
Želiš li da prestanem?
303
00:43:51,768 --> 00:43:53,645
Ne, vjerovatno ti se ne sviđa...
304
00:43:54,568 --> 00:43:56,923
da stalno vidim iste stvari.
305
00:43:58,048 --> 00:44:00,403
Konstantno, svaki dan.
306
00:44:01,728 --> 00:44:06,506
Svakako bih volio/voljela.
promjena, zar ne?
307
00:44:07,768 --> 00:44:10,054
zar ne?
308
00:44:13,408 --> 00:44:15,319
Počni ispočetka.
309
00:44:17,048 --> 00:44:19,403
Počni ispočetka.
310
00:44:23,608 --> 00:44:27,977
Da imam drugačiji posao,
novi prijatelji, novi pejzaži...
311
00:44:29,928 --> 00:44:31,702
- Još jedan čovjek.
- Daniele!
312
00:44:34,568 --> 00:44:35,899
Šta?
313
00:44:37,048 --> 00:44:38,640
Ništa.
314
00:44:41,368 --> 00:44:43,063
Ne mijenjaj ništa.
315
00:45:43,608 --> 00:45:46,702
Nemaš pojma koliko
Teško mi je da se sakrijem od tebe...
316
00:45:47,448 --> 00:45:49,484
da sam zaljubljen/a.
317
00:45:50,448 --> 00:45:52,188
Kao neka učenica.
318
00:45:53,168 --> 00:45:54,908
Kao naša kćerka.
319
00:45:55,968 --> 00:45:58,107
Ne mogu ti ništa reći.
320
00:45:59,568 --> 00:46:00,899
Podijeli bilo šta s tobom.
321
00:46:01,488 --> 00:46:04,651
Moram sve zadržati za sebe,
Moram sakriti svoja osjećanja.
322
00:46:04,768 --> 00:46:06,804
Mislim da je ovo izdaja.
323
00:46:07,608 --> 00:46:09,997
Izdaja nije samo odlazak.
u krevetu s drugim muškarcem.
324
00:46:10,608 --> 00:46:13,577
To je život u tišini, čuvajući sve na sigurnom.
za sebe, ne kao grijeh...
325
00:46:13,688 --> 00:46:17,579
ali kao radost koju bih volio
da podijelim s tobom.
326
00:46:20,568 --> 00:46:22,672
Želim sve podijeliti s tobom.
327
00:46:33,968 --> 00:46:35,526
Volim te.
328
00:46:39,248 --> 00:46:41,022
Volim vas oboje.
329
00:47:41,888 --> 00:47:44,095
Marseille - građevinska kompanija.
Dobro jutro.
330
00:47:44,328 --> 00:47:46,364
Kompanija je na godišnjem odmoru.
do 28. augusta.
331
00:47:48,728 --> 00:47:50,059
Vidimo se uskoro.
332
00:49:40,368 --> 00:49:42,063
Prijevoz do Belle-de-Maio.
Dobro jutro.
333
00:50:16,488 --> 00:50:18,149
Zaboravio/la sam mobitel.
334
00:50:22,168 --> 00:50:23,533
Šta imaš?
335
00:50:24,048 --> 00:50:25,959
- Ne znam.
- Da vidim.
336
00:50:29,408 --> 00:50:31,035
Ne vidim ništa.
337
00:50:41,248 --> 00:50:42,579
Uđite.
338
00:50:44,648 --> 00:50:46,309
Marie-Jo je.
339
00:50:46,528 --> 00:50:48,439
- Zar ne ideš na odmor?
- Ne.
340
00:50:49,128 --> 00:50:51,301
Samo ću obući jaknu i
Dolazim.
341
00:50:53,688 --> 00:50:55,724
Možete ga otvoriti.
prozor ako želite.
342
00:51:10,288 --> 00:51:12,643
Mobitel Marc Naffret.
343
00:51:12,968 --> 00:51:16,096
Možete ostaviti svoju poruku.
nakon zvučnog signala.
344
00:51:17,008 --> 00:51:18,703
Nalazim se u Christopheovoj kući.
345
00:51:20,688 --> 00:51:22,633
Odavde mogu vidjeti ostrvo Furlanija/Furlaniju.
346
00:51:24,608 --> 00:51:26,678
I znam da si tamo.
347
00:51:28,968 --> 00:51:31,619
Bilo mi je drago upoznati te.
348
00:51:32,568 --> 00:51:34,308
Jesi li nešto rekao/rekla?
349
00:51:35,408 --> 00:51:37,581
To je prekrasan pogled.
350
00:51:42,328 --> 00:51:44,273
Imaš li još uvijek onu staru košulju?
351
00:51:44,408 --> 00:51:47,684
Pa šta? Kupit ću još jedan.
kad ovome dosadi.
352
00:51:47,768 --> 00:51:50,054
Staro! Misliš šta?
Zar nije staro?
353
00:51:50,168 --> 00:51:53,103
Ovo je između.
354
00:51:53,248 --> 00:51:55,773
Znaš li vino iz Memea?
Zar nije?
355
00:51:56,048 --> 00:51:58,881
Od grožđa...
Djed.
356
00:51:59,288 --> 00:52:01,870
Živjeli.
357
00:52:02,608 --> 00:52:06,658
Slušaj, Marie-Jo,
Znam da sam stari pijanac.
358
00:52:07,288 --> 00:52:11,145
Ali sam odabrao da pijem najbolje.
359
00:52:11,208 --> 00:52:14,371
Potrošio/la sam sav svoj novac na
najbolja vina.
360
00:52:14,488 --> 00:52:19,130
I ubijaš sebe.
Previše vina je loše.
361
00:52:19,208 --> 00:52:21,347
- Je li ti se svidjelo?
- Svidjelo mi se.
362
00:52:21,608 --> 00:52:25,874
Ponekad u životu moraš
izabrati.
363
00:52:53,928 --> 00:52:57,022
Želim da uradiš sve što mi kažeš.
kada nisi sa mnom.
364
00:52:57,608 --> 00:53:00,338
Želim znati tvoje.
svakodnevnih gestova.
365
00:53:00,688 --> 00:53:02,633
Da budem s tobom kada odeš.
366
00:53:03,168 --> 00:53:04,726
zamisli...
367
00:53:05,488 --> 00:53:08,423
U redu. Kada sam danas stigao ovdje,
kapija je bila otvorena.
368
00:53:08,528 --> 00:53:10,371
Ušao sam. Zatvorio sam kapiju.
369
00:53:10,488 --> 00:53:13,389
Škripi. Staro je. Bilo je tamo.
kada smo kupili kuću.
370
00:53:13,528 --> 00:53:16,565
Daniel je htio kupiti novi,
ali nisam htio/htjela.
371
00:53:16,648 --> 00:53:20,368
Navikli smo na škripanje.
Imam torbe.
372
00:53:21,848 --> 00:53:25,011
- Više detalja!
- Kako glupo! Sve sam ih nosio/nosila.
373
00:53:25,168 --> 00:53:27,523
Bila su tu dječja kolica,
ali ih nisam koristio/la.
374
00:53:27,648 --> 00:53:32,631
Sve te torbe su bile prave.
gnjavaža.
375
00:53:32,728 --> 00:53:35,219
Pravio/la sam smiješne grimase.
Mora da sam izgledao/la tako ružno.
376
00:53:35,328 --> 00:53:39,526
Sve sam stavio ispred sebe.
zamrzivač gdje sam uzela 2 jaja...
377
00:53:39,608 --> 00:53:42,441
i neku drugu hranu.
Da bih to uradio, morao sam se sagnuti.
378
00:53:43,448 --> 00:53:44,563
Nastavi.
379
00:53:45,008 --> 00:53:48,068
Onda sam osjetila Danielove ruke na sebi.
moja guza, moj stomak...
380
00:53:48,168 --> 00:53:50,750
Otkopčavam pantalone.
381
00:54:04,008 --> 00:54:05,339
- Šta?
- Šta?
382
00:54:06,728 --> 00:54:08,252
Nisam ništa rekao/rekla.
383
00:54:15,528 --> 00:54:17,564
Šta kažeš na odlazak u Frioul?
384
00:54:22,248 --> 00:54:24,318
- Jesi li me čuo/čula?
- Kada?
385
00:54:24,448 --> 00:54:27,281
Sljedećeg vikenda.
Vrijeme će biti lijepo.
386
00:54:27,408 --> 00:54:29,763
Možemo pozvati Julie i Sylvaina.
387
00:54:33,088 --> 00:54:35,227
Prošlo je mnogo vremena otkako
Bio sam u Furlaniji.
388
00:54:51,608 --> 00:54:54,850
Rezervisaću sto u restoranu.
389
00:54:56,768 --> 00:54:57,951
To bi danas mogla biti dobra ideja.
390
00:54:58,128 --> 00:55:02,906
Zvat ću. Inače
Ne može biti slobodnog stola.
391
00:55:16,288 --> 00:55:20,145
Ne funkcioniše.
Pokušaću da nastavim odavde.
392
00:55:40,048 --> 00:55:42,300
Idi na plažu.
393
00:55:42,448 --> 00:55:45,656
Pravit ćemo se da jesmo
slučajno sreli.
394
00:55:45,808 --> 00:55:49,630
Uradi to za mene.
395
00:55:49,728 --> 00:55:52,049
Zar me ne želiš vidjeti?
396
00:55:52,208 --> 00:55:54,153
Stoga!
397
00:55:54,328 --> 00:55:58,446
Ponekad se sastajem s klijentima.
na ulicama Marseillea.
398
00:55:58,568 --> 00:56:02,618
Želim da upoznaš mog muža.
i moja kćerka.
399
00:56:28,128 --> 00:56:29,755
Pitam se šta on radi.
400
00:56:48,968 --> 00:56:51,107
Zašto si me natjerao/la da uradim ovo?
401
00:56:51,288 --> 00:56:54,667
Nisam htio/htjela ići.
Ne bih se osjećao/la ugodno.
402
00:56:58,888 --> 00:57:00,037
Dobro jutro.
403
00:57:00,168 --> 00:57:02,784
To je stari klijent.
Marko tamo radi.
404
00:57:04,248 --> 00:57:07,081
Vrlo često imam napade malarije.
405
00:57:07,248 --> 00:57:09,944
Postajem veoma depresivan/a...
406
00:57:10,208 --> 00:57:14,201
i moraju ostati u bolnici
2 ili 3 dana.
407
00:57:15,328 --> 00:57:17,307
Tamo smo se upoznali.
408
00:57:19,408 --> 00:57:21,148
Ona vozi veoma dobro.
409
00:57:23,008 --> 00:57:24,532
Da li biste željeli imati
Kako se zoveš?
410
00:57:24,648 --> 00:57:27,993
Rezervisao/la sam sto za četvoro.
Imat ćemo pet.
411
00:57:29,328 --> 00:57:30,795
- Jesi li pilot?
- Jesam.
412
00:57:34,448 --> 00:57:37,383
Kako se ljudi rađaju, žive, vjenčavaju...
413
00:57:37,488 --> 00:57:39,228
radi, umri...
414
00:57:39,768 --> 00:57:43,147
Kako se vole, kako se rastaju,
šta rade svaki dan...
415
00:57:43,248 --> 00:57:46,490
Zapisao sam desetine takvih
naviku u velikoj bilježnici.
416
00:57:47,608 --> 00:57:49,451
Na Baliju, na primjer...
417
00:57:49,608 --> 00:57:52,372
Kada par vodi ljubav,
nakon orgazma...
418
00:57:52,488 --> 00:57:54,149
čestitaju jedni drugima.
419
00:57:54,688 --> 00:57:57,213
U Peruu, neki Indijanci
budi se ujutro...
420
00:57:57,328 --> 00:57:59,068
a ako je lijepo vrijeme...
421
00:57:59,168 --> 00:58:01,750
klanjaju se pred pejzažom.
422
00:58:02,088 --> 00:58:03,646
Mogu li vidjeti ovu bilježnicu?
423
00:58:04,008 --> 00:58:05,123
- Džuli.
- Šta?
424
00:58:05,648 --> 00:58:07,275
Vjerovatno ima privatne stvari.
425
00:58:07,408 --> 00:58:10,104
Samo sam pitao/pitala.
Ne moraš.
426
00:58:10,328 --> 00:58:13,263
- Ako ste zainteresovani...
- Da.
427
00:58:13,728 --> 00:58:16,492
Ovo nije putovanje.
gdje učimo stvari.
428
00:58:16,608 --> 00:58:18,166
Nismo li ove godine išli u Grčku?
429
00:58:18,288 --> 00:58:20,540
- A u Quebec prošle godine?
- Kakva stvar!
430
00:58:23,168 --> 00:58:25,625
Šta nije u redu s tobom?
Nemojmo samo o meni pričati.
431
00:58:26,288 --> 00:58:30,042
Nas! Živim za svoj posao i
Marie-Jo za svoje pacijente.
432
00:58:30,128 --> 00:58:32,585
I baš kao što je Julie rekla...
433
00:58:33,048 --> 00:58:36,654
Ne putujemo mnogo i
Nemamo mnogo toga za reći.
434
00:58:37,848 --> 00:58:41,739
Širom svijeta, pitanja
su uvijek gotovo isti.
435
00:58:41,808 --> 00:58:44,424
Znam, ali učenje kroz putovanja
je mnogo zanimljivije.
436
00:58:44,568 --> 00:58:47,025
Moru treba hiljadu godina
putovati svijetom.
437
00:58:47,128 --> 00:58:50,188
Marko, Monte D'Oro za 8 minuta.
438
00:58:51,088 --> 00:58:53,511
- Poslaću dugi čamac.
- Brodovi nikad ne čekaju.
439
00:58:53,648 --> 00:58:56,344
Za njih nema jutra,
noćima ili nedjeljom. Žao mi je.
440
00:58:56,528 --> 00:58:58,268
Ne zaboravite koordinate.
441
00:59:07,608 --> 00:59:09,678
- Nema na čemu.
- Hvala vam.
442
00:59:17,208 --> 00:59:20,041
Doviđenja! Vidimo se na sljedećoj krizi.
443
00:59:23,088 --> 00:59:25,374
Sačuvaj to za mene.
Hajdemo u vodu.
444
00:59:25,648 --> 00:59:28,230
- Želiš li plivati?
- Zato smo i došli.
445
00:59:28,448 --> 00:59:30,769
Vidimo se na plaži.
446
00:59:34,768 --> 00:59:36,542
Pa šta misliš o njemu?
447
00:59:39,288 --> 00:59:40,619
Lijepo.
448
00:59:42,008 --> 00:59:44,659
Znao sam da će ti se svidjeti. U svakom slučaju.
Ne bih te predstavljao/la.
449
00:59:47,168 --> 00:59:48,829
Mogao bih plivati do Marseillea.
450
00:59:49,408 --> 00:59:51,512
- Šta?
- Uradio/la sam to jednom.
451
00:59:51,848 --> 00:59:53,657
Kad si imao/imala 15 godina.
452
00:59:54,088 --> 00:59:55,555
Danas imam 45 godina.
453
00:59:56,128 --> 01:00:00,246
Dakle, moram plivati tri puta
brže... ili ne?
454
01:00:00,488 --> 01:00:03,104
Možda čak mogu ići i dalje.
455
01:00:03,448 --> 01:00:06,929
- Ili bih se mogao utopiti i umrijeti.
- Udavićeš se i umrijeti.
456
01:00:09,448 --> 01:00:10,528
Vidjet ćemo.
457
01:00:37,328 --> 01:00:42,618
Nisi trebao/trebala bježati.
458
01:00:53,728 --> 01:00:56,310
Hajde! Čega se bojiš?
459
01:00:57,288 --> 01:01:02,066
Vjerujemo da su nas iskoristili.
Trebalo nam je sat vremena da stignemo dovde.
460
01:01:02,208 --> 01:01:04,460
Dogovorili smo se da ja platim za jedan dan.
, a ti sljedeći.
461
01:01:04,568 --> 01:01:06,775
Ali nije fer da mi plaćamo.
462
01:01:07,288 --> 01:01:09,677
- Jesi li ozbiljan/ozbiljna?
- Šef mora platiti.
463
01:01:09,808 --> 01:01:11,309
Prošle godine...
464
01:01:11,448 --> 01:01:14,383
Zaradio sam 3.300 franaka.
više nego ti.
465
01:01:16,248 --> 01:01:19,490
Šta ti misliš?
Da sam te ukrao?
466
01:01:21,208 --> 01:01:24,996
Misliš li da te kradem?
467
01:01:29,928 --> 01:01:31,623
Odlazi!
468
01:01:35,608 --> 01:01:37,929
Gubi se odavde!
469
01:02:08,288 --> 01:02:09,721
Dva sata štrajka.
470
01:02:09,848 --> 01:02:11,918
To nije moguće!
Ugovori, pacijenti?
471
01:02:12,048 --> 01:02:14,812
Možemo obezbijediti minimum.
Raspored će se promijeniti.
472
01:02:14,928 --> 01:02:17,510
Još jedan prekršaj, ne!
Dosta!
473
01:02:18,448 --> 01:02:20,427
Nisi li čuo/čula? U Nimesu...
474
01:02:21,368 --> 01:02:24,428
Šta radiš?
Gdje ideš?
475
01:02:24,808 --> 01:02:26,753
Trebamo te ovdje.
476
01:02:34,728 --> 01:02:36,537
Otvoreno je.
477
01:02:39,488 --> 01:02:41,661
Mogu ostati skoro dva sata.
478
01:02:53,568 --> 01:02:54,785
Zar nije dobro?
479
01:02:56,728 --> 01:02:59,458
- Zar se ne ljutiš na mene?
- Ne. Jesi li ljut/a na mene?
480
01:02:59,808 --> 01:03:02,743
Šta misliš o mom?
Kćerka? A što se tiče Sylvaina?
481
01:03:04,368 --> 01:03:05,551
On je veoma fin, zar ne?
482
01:03:05,888 --> 01:03:08,982
Mislio/la sam da mi neće biti ugodno.
da ručam s tobom...
483
01:03:09,488 --> 01:03:11,945
ali, ne... ne znam zašto.
484
01:03:14,448 --> 01:03:17,144
Kada nisi sa mnom,
Više volim misliti da ne postojiš.
485
01:03:18,848 --> 01:03:22,227
Ljubomoran sam na vrijeme koje
Ne provodim vrijeme s tobom.
486
01:03:39,448 --> 01:03:42,485
u tropima,
nakon vođenja ljubavi...
487
01:03:42,568 --> 01:03:45,878
Ljubavnik sipa kokosovo mlijeko
na tijelu žene.
488
01:03:47,488 --> 01:03:49,149
Želim kokosovo mlijeko.
489
01:04:08,128 --> 01:04:10,073
Ne! Previše je hladno.
490
01:04:20,168 --> 01:04:21,465
Prokletstvo!
491
01:04:27,728 --> 01:04:28,843
Danijel jeste.
492
01:04:35,648 --> 01:04:36,728
Danijel?
493
01:04:39,888 --> 01:04:42,539
Gdje si?
Veza je loša.
494
01:05:11,208 --> 01:05:13,938
Kako si, Marko?
495
01:05:16,048 --> 01:05:19,051
Mislio sam da si sa mnom.
ostali piloti.
496
01:05:19,128 --> 01:05:20,561
Jesu li već otišli?
497
01:05:20,728 --> 01:05:23,936
Davno
Bilo je. Druga grupa stiže.
498
01:05:29,888 --> 01:05:31,697
Ima li ikakvih problema?
499
01:05:31,848 --> 01:05:34,851
Žao mi je što vas uznemiravam.
500
01:05:39,768 --> 01:05:42,976
- Zaboravit ćeš s vremenom.
- Ne, neću.
501
01:05:44,128 --> 01:05:46,232
Da li zaslužujem sve ovo,
Gospodine Fauvelet?
502
01:05:49,848 --> 01:05:51,918
U drugom životu, upoznao bih
Marie-Jo prije njega.
503
01:05:52,048 --> 01:05:53,788
Trebao bi živjeti sa mnom.
504
01:05:55,288 --> 01:05:57,199
Prvi put sam zaljubljen/a.
505
01:05:58,488 --> 01:06:01,651
Čak i ako vrištim da je volim,
Ko će me slušati?
506
01:06:16,888 --> 01:06:18,958
Tata, treba nam tuširanje.
507
01:06:20,128 --> 01:06:22,653
Tvoja mama će se pobrinuti za to.
508
01:06:24,728 --> 01:06:27,117
Nikada ne miješajte posao s porodicom.
509
01:06:30,808 --> 01:06:34,858
Hajde da zajedno instaliramo tuš kabinu.
Gdje?
510
01:06:34,968 --> 01:06:37,323
U kuhinji,
Gdje je ormarić?
511
01:06:38,088 --> 01:06:40,739
Morat ćemo se promijeniti.
vodovodne cijevi.
512
01:06:41,208 --> 01:06:44,371
Možemo se snaći.
Razmisliću o tome.
513
01:06:44,728 --> 01:06:48,209
Moji roditelji su
renovirali našu kuću.
514
01:06:48,288 --> 01:06:51,769
Moja baka nije htjela da se tušira.
Oprala se u sudoperu.
515
01:07:53,328 --> 01:07:55,398
Rekao si da mogu doći.
516
01:07:55,528 --> 01:07:57,564
Bio sam u komšiluku.
Da li te uznemiravam?
517
01:07:59,088 --> 01:08:01,852
- Jesi li došao/došla po svesku?
- Jesam.
518
01:08:03,808 --> 01:08:05,685
Želite li nešto popiti?
519
01:08:05,848 --> 01:08:08,499
- Šta imaš?
- Alkoholno ili bezalkoholno?
520
01:08:08,608 --> 01:08:10,348
- Imate li viskija?
- Naravno.
521
01:08:11,088 --> 01:08:13,409
On je nadzornik prakse.
522
01:08:13,568 --> 01:08:17,049
Ne znam njegovu diplomu,
pa je postao monitor.
523
01:08:17,128 --> 01:08:19,926
Dobro je zarađivao radeći
u centru za obuku.
524
01:08:20,048 --> 01:08:22,471
Mislim da je bio šef nekih
grane ili nešto slično.
525
01:08:22,608 --> 01:08:26,635
Zaista ne znam.
On zaista ne priča o svom životu.
526
01:08:27,208 --> 01:08:30,268
Jedan dan
Dao je otkaz kako bi započeo vlastiti biznis...
527
01:08:30,408 --> 01:08:33,616
podučavati mlade ljude, tako
oni bivaju iskorištavani.
528
01:08:33,688 --> 01:08:36,452
Mnogi ljudi odustaju.
Zaista ne znam.
529
01:08:36,688 --> 01:08:41,500
Ali on ih obučava u svojoj kompaniji.
Neki od njih su se sami naselili.
530
01:08:41,848 --> 01:08:45,420
Ali ih nema mnogo.
Moja majka vozi kola hitne pomoći...
531
01:08:45,528 --> 01:08:47,507
i brine se o
računovodstvo.
532
01:08:49,488 --> 01:08:52,901
Kada joj je ponuđen posao
vozač, prihvatila je.
533
01:08:53,448 --> 01:08:57,441
Marljivo je učila.
da dobije vozačku dozvolu.
534
01:08:57,608 --> 01:08:59,553
Počela je raditi bez toga.
535
01:09:00,248 --> 01:09:04,446
Ali, otkako je diplomirala
Kao medicinska sestra, nije morala varati.
536
01:09:04,528 --> 01:09:09,636
Moj tata je upravo započeo svoj
posao. Nije imao novca.
537
01:09:09,728 --> 01:09:12,970
Sve je platio.
rate. Napravio je mnogo dugova.
538
01:09:13,168 --> 01:09:15,591
Kupili su i kuću.
539
01:09:15,688 --> 01:09:18,816
- Više nisu bili mladi.
- Kada je to bilo?
540
01:09:18,928 --> 01:09:20,805
Prije otprilike 10 godina.
541
01:09:20,968 --> 01:09:24,449
Stvari su sada bolje.
Ali takve životne promjene...
542
01:09:24,528 --> 01:09:26,371
tako brzo.
543
01:09:26,488 --> 01:09:29,833
Divim im se.
Nevjerovatni su.
544
01:09:31,888 --> 01:09:34,823
Oni su uvijek najljepši par na svim zabavama.
.
545
01:09:34,928 --> 01:09:37,476
I kada plešu zajedno,
To je nevjerovatno.
546
01:09:37,608 --> 01:09:40,577
Između njih vlada harmonija.
547
01:09:41,848 --> 01:09:43,759
Dobro se brini o tome.
548
01:09:48,368 --> 01:09:52,873
- Vratiću ti to za sedmicu dana.
- Nema problema.
549
01:09:54,768 --> 01:09:57,384
Dobro ću se brinuti o tome.
550
01:09:58,528 --> 01:09:59,677
Hvala vam.
551
01:11:03,048 --> 01:11:06,461
Zatvori kapiju. Izlaziš li?
Opet? Ideš li na posao?
552
01:11:07,648 --> 01:11:09,969
Izlazim, ali ne na posao.
553
01:11:15,688 --> 01:11:19,226
- Zar nećeš pitati?
- Šta da pitam?
554
01:11:20,128 --> 01:11:21,868
Ne idem na posao.
555
01:11:24,968 --> 01:11:27,357
Julie je zvala. Dolaze.
Hajde da nabavimo garderobu.
556
01:11:30,968 --> 01:11:33,801
Marko i ja! Volimo te, Daniele.
557
01:11:33,928 --> 01:11:36,761
Volim Marca.
Ne mogu ga izbaciti iz glave.
558
01:11:36,848 --> 01:11:39,134
Mjesecima imamo aferu .
559
01:11:40,048 --> 01:11:43,017
Volim dva muškarca.
Nisam htio/htjela, ali desilo se.
560
01:11:44,208 --> 01:11:48,030
Učinio/la sam sve da avantura bude poštena.
.
561
01:11:48,128 --> 01:11:52,633
Nikad nisam ovo želio/željela.
Obično nije teško odoljeti.
562
01:11:54,848 --> 01:11:56,861
Pokušao/la sam, ali nisam mogao/la.
563
01:11:58,728 --> 01:12:00,059
Volim ga...
564
01:12:00,928 --> 01:12:02,327
duboko.
565
01:12:04,168 --> 01:12:06,693
Sve je počelo prije godinu dana.
566
01:12:06,928 --> 01:12:10,136
Razmišljao/la sam o odustajanju.
pušiti cigarete.
567
01:12:10,248 --> 01:12:13,854
Da ću se jednog dana toga zasititi,
ali to se nije dogodilo.
568
01:12:14,688 --> 01:12:16,053
Nisam se umorio/umorila od njega.
569
01:12:16,968 --> 01:12:18,230
Želim više...
570
01:12:19,808 --> 01:12:22,060
Želim dijeliti isti krov.
s njim.
571
01:12:22,168 --> 01:12:26,810
Ne mogu više ovo da uradim.
Želim ga poljubiti u javnosti.
572
01:12:29,168 --> 01:12:30,669
Znam da boli.
573
01:12:34,088 --> 01:12:35,965
Oprosti mi!
574
01:12:38,088 --> 01:12:39,305
Oprosti mi!
575
01:12:50,888 --> 01:12:53,243
Nećeš li zatrubiti?
576
01:12:55,048 --> 01:12:57,812
- Truba!
- Čekaj!
577
01:13:00,328 --> 01:13:03,388
Stani! Ovo je tako glupo!
578
01:13:06,408 --> 01:13:08,763
- Jesi li sretan/sretna?
- Da, jesam...
579
01:13:28,928 --> 01:13:32,170
Mama nije ovdje.
Ne možemo je iznenaditi.
580
01:13:32,288 --> 01:13:34,062
Barem pozivi.
581
01:13:34,248 --> 01:13:36,022
- Ovo je moja kuća.
- Više ne.
582
01:13:36,168 --> 01:13:42,448
- To je naša kancelarija.
- Malo je prljavo, ali izvoli.
583
01:13:46,128 --> 01:13:48,005
Tata!
584
01:13:59,728 --> 01:14:01,355
Očistite ormar.
585
01:14:01,528 --> 01:14:06,124
Pomoći ću ti.
Brava je zaglavljena.
586
01:14:08,008 --> 01:14:09,885
Je li se nešto dogodilo mami?
587
01:14:10,008 --> 01:14:12,704
To je mama! Šta joj se desilo?
588
01:14:12,928 --> 01:14:14,589
Nazovi je na mobitel.
589
01:14:15,688 --> 01:14:17,895
- Koji je broj?
- Treći okret.
590
01:14:18,608 --> 01:14:21,850
- Reci mi šta se desilo.
- Zvoni.
591
01:14:27,408 --> 01:14:30,502
Mama! Šta se desilo?
Gdje si?
592
01:14:36,288 --> 01:14:39,826
Ne možeš to uraditi. Ne možeš!
593
01:14:40,608 --> 01:14:42,997
Prestani me zvati "dušo".
Vrati se!
594
01:14:44,408 --> 01:14:47,445
Ne opraštam ti. Nemaš
Imaš pravo da to uradiš mom ocu.
595
01:14:48,648 --> 01:14:51,412
I prestani plakati!
Zar te nije sramota plakati?
596
01:14:51,528 --> 01:14:53,632
Vrati se kući! To je sve!
597
01:14:55,488 --> 01:14:58,070
Ako se ne vratim, ne želim.
Vidimo se ponovo. Nikad više.
598
01:15:16,728 --> 01:15:19,788
- Je li otišla?
- Da. Kučka je nestala.
599
01:15:22,088 --> 01:15:25,694
S Kim?
S kim je otišla, tata?
600
01:15:26,608 --> 01:15:29,441
Hajde! Hajde, uhvatimo je.
601
01:15:30,728 --> 01:15:34,073
- Ne dozvoli joj da ti ovo uradi.
- Polako! Polako, Julie.
602
01:15:34,168 --> 01:15:37,001
Ne možeš joj dozvoliti da spava.
s drugim muškarcem.
603
01:15:37,368 --> 01:15:40,098
Ovdje smo, razgovaramo,
dok je u krevetu s nekim.
604
01:15:40,448 --> 01:15:42,700
- Ućuti!
- Je li to to, tata?
605
01:15:42,808 --> 01:15:44,503
- Stani, Džuli!
- Gdje misliš da je ona?
606
01:15:44,648 --> 01:15:48,061
- Ućuti!
- Taj tip ti ga je uzeo, tata.
607
01:15:48,168 --> 01:15:51,228
- Prestani, dovraga!
- Šta misliš?
608
01:15:51,648 --> 01:15:54,264
Ona jebe drugog muškarca,
Ona je u krevetu s njim.
609
01:15:54,608 --> 01:15:57,065
Stani! On sve to zna.
610
01:15:58,408 --> 01:15:59,739
Ostavite ga na miru!
611
01:16:21,928 --> 01:16:24,180
Mama! Piloti, brate.
612
01:16:32,248 --> 01:16:35,183
Ovo je za informaciju...
smjer vjetra.
613
01:16:38,048 --> 01:16:40,596
Ovo...vidjet ćeš.
614
01:17:03,128 --> 01:17:05,005
Ovo je skoro to.
615
01:18:08,328 --> 01:18:10,137
Sanjao/la sam o ovom trenutku.
616
01:18:10,248 --> 01:18:12,159
- Koji trenutak?
- Ovaj.
617
01:18:13,088 --> 01:18:15,340
- Šta je tako posebno?
- Ništa.
618
01:18:15,688 --> 01:18:17,633
Vidimo se za više od
jedna godina...
619
01:18:17,728 --> 01:18:22,745
4 puta sedmično. 52 puta 4 je 200.
Dvjesto puta.
620
01:18:22,808 --> 01:18:26,153
- Pogrešno.
- 208, da budem tačan.
621
01:18:26,248 --> 01:18:28,091
A sedmice koje provodite u Furlaniji?
622
01:18:28,248 --> 01:18:30,944
Razmišljao/la sam o tome.
Svake druge sedmice.
623
01:18:31,048 --> 01:18:33,767
Zato sam ti rekao četiri.
, a ne osam.
624
01:18:37,648 --> 01:18:40,924
Jesi li mnogo puta išao/išla u krevet sa mnom?
drugi ljudi... osim Daniela?
625
01:18:41,048 --> 01:18:42,743
- Ne.
- Hajde.
626
01:18:43,248 --> 01:18:46,285
Pokušajmo da ostanemo ovakvi.
još jednu godinu.
627
01:19:27,168 --> 01:19:29,454
Šta radiš?
Lud si!
628
01:19:31,408 --> 01:19:32,966
Pretjeruješ, Julie.
629
01:19:33,168 --> 01:19:35,819
Ovo je između
tvoj otac i Marie-Jo.
630
01:19:35,928 --> 01:19:39,409
Ne znaš šta se desilo,
Zašto je otišla?
631
01:19:41,088 --> 01:19:42,999
Zašto mi je ovo uradila?
632
01:19:46,848 --> 01:19:49,134
Želio bih ostati!
633
01:19:49,288 --> 01:19:54,032
- Znam, znam... Idemo.
- Sedmica brzo prođe.
634
01:20:11,568 --> 01:20:13,342
Gdje si?
635
01:20:25,528 --> 01:20:27,155
Gdje si?
636
01:20:27,288 --> 01:20:30,564
Ovdje dolje.
Znao/la sam da me posmatraš.
637
01:20:37,208 --> 01:20:38,948
Volim te.
638
01:20:39,408 --> 01:20:40,705
I ja tebe volim.
639
01:20:50,368 --> 01:20:52,541
Ne otvarajte prozor danas.
640
01:20:53,048 --> 01:20:54,640
Izgledaš sretno.
641
01:20:55,288 --> 01:20:58,291
- Šta si rekao/rekla?
- Sretno! Izgledaš sretno.
642
01:20:58,528 --> 01:21:00,667
Ova riječ mi je smiješna.
"Čini se."
643
01:21:01,008 --> 01:21:03,499
"Izgleda." Ako jesi, onda jesi.
644
01:21:03,608 --> 01:21:06,611
Izgledaš tužno...
Ili si tužan, ili nisi.
645
01:21:08,328 --> 01:21:12,321
Želim tačnost. Kao zrak.
Zrak je dušik...
646
01:21:12,408 --> 01:21:14,694
smjesa vodika
i kisik...
647
01:21:15,088 --> 01:21:17,613
To je mnogo argona...
648
01:21:18,248 --> 01:21:20,739
Imali su neonske...
649
01:21:21,048 --> 01:21:26,031
malo helija i
vrlo malo kriptona.
650
01:21:27,008 --> 01:21:31,479
Tu je i vrlo,
vrlo mala količina ksenona.
651
01:21:32,168 --> 01:21:34,693
I radon. Ovaj radon!
652
01:21:35,368 --> 01:21:39,566
Toliko je rijetko da mi je trebalo dosta vremena
da ga otkriju.
653
01:21:42,528 --> 01:21:48,364
Tvoj prijatelj nikada nije došao.
Dvaput me pokupi za dijalizu.
654
01:21:48,448 --> 01:21:52,088
Izgleda kao da me neka vrsta trika budi.
.
655
01:21:52,688 --> 01:21:57,432
Posebna kazna za
novi, poput brucoša.
656
01:21:58,008 --> 01:22:01,250
I upao/la si u
zamka smrdljivog starca.
657
01:22:03,528 --> 01:22:05,507
Da li zaista misliš da izgledam srećno?
658
01:22:07,168 --> 01:22:08,214
Da, znam.
659
01:22:34,568 --> 01:22:36,035
Šta je ovo?
660
01:22:38,768 --> 01:22:40,508
Poklon?
661
01:23:01,768 --> 01:23:03,133
Veoma je lijepo.
662
01:24:22,048 --> 01:24:23,163
Želiš li pivo?
663
01:24:23,328 --> 01:24:25,683
- Izvinite?
- Želiš li pivo?
664
01:24:25,808 --> 01:24:27,105
Da.
665
01:24:34,488 --> 01:24:36,501
- Evo.
- Hvala vam.
666
01:24:37,968 --> 01:24:39,811
Žao mi je.
Imamo samo ovaj.
667
01:24:44,208 --> 01:24:46,278
Je li to istina?
668
01:24:46,408 --> 01:24:47,807
Prokletstvo!
669
01:24:47,968 --> 01:24:50,254
- Nije to ništa.
- Žao mi je.
670
01:24:51,008 --> 01:24:54,728
- U redu je.
- Ne, nije u redu.
671
01:24:54,848 --> 01:24:58,124
Sve me ovo izluđuje.
672
01:24:59,128 --> 01:25:01,141
Ljut sam.
673
01:25:07,008 --> 01:25:09,875
Pa, hajde da sve ponovimo.
674
01:25:21,968 --> 01:25:24,141
Evo Jean-Pierrea.
Kako ide?
675
01:25:25,288 --> 01:25:26,368
U redu.
676
01:25:26,528 --> 01:25:28,701
Eugenio, naša penzija je otkazana.
677
01:25:28,808 --> 01:25:30,207
Čestitam.
678
01:25:34,808 --> 01:25:37,390
- Dobro jutro, komandante.
- Moje poštovanje, gospođo.
679
01:25:39,048 --> 01:25:41,369
- Jesi li dobro?
- Da, veoma dobro. A ti?
680
01:26:33,608 --> 01:26:35,200
Zar me se ne sjećaš?
681
01:26:36,368 --> 01:26:38,950
Sreli smo se samo dva puta.
Gospođa Fauvelet.
682
01:26:40,328 --> 01:26:43,388
Tvoj muž je sagradio našu kuću.
prije dvije godine.
683
01:26:44,488 --> 01:26:48,754
Radim s Markom u Furlaniji.
Ja sam guvernanta.
684
01:26:48,968 --> 01:26:50,879
Nisam prepoznao/la tvog muža.
685
01:26:51,608 --> 01:26:54,406
Nije ovdje. Razvedeni smo.
686
01:26:56,448 --> 01:27:00,054
Morali smo prodati kuću. Bila je
Prekrasna kuća. Tako se živi.
687
01:27:01,568 --> 01:27:07,029
Marko mnogo priča o tebi.
Ali nisam znao/la da si to ti.
688
01:27:07,928 --> 01:27:09,327
Nisam se povezao/la...
689
01:27:10,328 --> 01:27:12,273
Veoma sam sretan zbog Marka.
690
01:27:13,128 --> 01:27:16,131
On je novi čovjek.
Nikada se prije nije šalio.
691
01:27:18,408 --> 01:27:20,660
Tako je lijepo usrećiti čovjeka.
692
01:27:21,688 --> 01:27:23,246
Zar ne misliš tako?
693
01:27:24,648 --> 01:27:26,240
Ne znam.
694
01:27:26,728 --> 01:27:29,788
Marko je tako... oduševljen!
695
01:27:30,408 --> 01:27:32,069
Previše, mislim.
696
01:27:32,208 --> 01:27:36,133
Nisam takav/takva. Sretan/sretna sam, ali
Kad se probudim, osjećam se kao da plačem.
697
01:27:36,248 --> 01:27:39,524
Ali ne mogu...
Razmišljam o svom mužu.
698
01:27:39,608 --> 01:27:45,444
Ne mogu ga zaboraviti.
A Marko je tako... sretan.
699
01:27:47,048 --> 01:27:50,461
Želi da me povede na putovanje.
širom svijeta.
700
01:27:51,688 --> 01:27:55,840
Volio bih... ali ne želim.
Drži se podalje. Razumiješ li?
701
01:27:59,288 --> 01:28:02,564
Trebala bi ići plesati,
zabaviti se.
702
01:28:02,648 --> 01:28:04,661
I pokušaj zaboraviti... na kratko.
703
01:28:06,008 --> 01:28:07,441
Daj mi svoju čašu.
704
01:29:07,608 --> 01:29:12,523
Jedan, dva, tri, četiri...
705
01:29:12,648 --> 01:29:15,003
pet... šest i sedam.
706
01:29:15,608 --> 01:29:16,939
Sedam?
707
01:29:18,448 --> 01:29:20,484
Šta ćeš uraditi?
tokom ovih sedam dana?
708
01:29:21,008 --> 01:29:22,635
Ništa.
709
01:29:22,848 --> 01:29:25,578
Ostat ću u krevetu, spavat ću,
Sanjam o tebi...
710
01:29:25,848 --> 01:29:29,932
pročitaj, završi romansu
Počeo/la sam čitati prije 3 dana.
711
01:29:30,408 --> 01:29:35,004
Ako me ne pozovu na posao,
Provodim dan u krevetu.
712
01:29:35,448 --> 01:29:39,020
Pa, možda ću ostati u krevetu.
cijelu sedmicu.
713
01:29:40,048 --> 01:29:41,891
Šta želiš od mene?
da radim bez tebe?
714
01:29:42,128 --> 01:29:46,326
Ja sam ništa bez tebe.
Bez tebe, razbolim se.
715
01:29:47,408 --> 01:29:49,353
Više ne sanjam.
716
01:29:49,848 --> 01:29:51,884
Više ne pušim.
717
01:29:52,888 --> 01:29:55,243
Više ne živim.
718
01:29:55,848 --> 01:29:58,464
Sam sam bez tebe.
719
01:29:58,568 --> 01:30:00,581
Ružan/a sam bez tebe.
720
01:30:01,008 --> 01:30:04,421
Sam sam kao siroče.
U studentskom domu
721
01:30:04,848 --> 01:30:07,203
Nemam volje.
722
01:30:07,288 --> 01:30:09,097
Više živim svoj život.
723
01:30:09,248 --> 01:30:11,603
Moj život nema smisla.
Kada odeš
724
01:30:12,848 --> 01:30:14,475
Više ne živim.
725
01:30:14,608 --> 01:30:19,170
Moj krevet postaje klupa u parku.
726
01:30:19,448 --> 01:30:23,680
Kad me ostaviš, razbolim se!
727
01:30:24,568 --> 01:30:27,503
Potpuno bolestan/na!
728
01:30:28,848 --> 01:30:31,681
Kao kad je moja majka
Izašao je noću.
729
01:30:32,288 --> 01:30:37,100
I ostavio me samog.
Sa mojim očajem
730
01:30:37,168 --> 01:30:38,977
Bolestan/a sam.
731
01:30:40,368 --> 01:30:44,088
Potpuno bolestan
732
01:30:44,688 --> 01:30:48,169
Ne znam.
Kada se vraćaš?
733
01:30:48,328 --> 01:30:52,355
Dođeš i odeš.
I nikad ne znam gdje.
734
01:30:52,448 --> 01:30:57,192
Tako je već posljednje 2 godine.
I jednostavno te nije briga.
735
01:31:29,008 --> 01:31:30,270
Marie-Jo...
736
01:31:30,448 --> 01:31:33,030
Jesi li znao/la da si imao/la 3 sastanka?
zakazano za danas?
737
01:31:33,168 --> 01:31:36,103
Gospođa Burle je pozvala.
Dama u prsluku.
738
01:31:36,248 --> 01:31:38,421
Nisi je zvao/la.
Ona je bijesna.
739
01:31:38,528 --> 01:31:39,968
I zaboravio/la si.
Jean-Christophe.
740
01:31:42,248 --> 01:31:45,183
Hajde. Ne čekam nikoga.
741
01:31:45,728 --> 01:31:47,707
Marie-Jo je.
742
01:31:48,208 --> 01:31:49,573
Uđi, Marie-Jo.
743
01:31:50,248 --> 01:31:52,159
Je li danas četvrtak?
744
01:31:52,768 --> 01:31:54,838
Zaboravio/la sam na tebe.
745
01:31:57,048 --> 01:31:58,788
Osjećajte se kao kod kuće...
Sjednite.
746
01:31:59,248 --> 01:32:01,705
- Zar ne želiš sjesti?
- Ne hvala.
747
01:32:16,168 --> 01:32:17,692
Šetao/šetala sam...
748
01:32:18,368 --> 01:32:19,483
na ulici...
749
01:32:27,408 --> 01:32:29,660
Nisam znao/la kuda da idem.
750
01:32:31,808 --> 01:32:35,448
Nisam znao/la šta da radim.
751
01:32:36,688 --> 01:32:38,599
Onda sam pomislio...
752
01:32:42,248 --> 01:32:44,227
Trebao bih razgovarati s tobom,
Jean-Christophe?
753
01:32:44,368 --> 01:32:46,575
Moram razgovarati s nekim.
shvati moju priču...
754
01:32:46,688 --> 01:32:49,930
- to je prekrasna priča.
- Divni ste.
755
01:32:51,248 --> 01:32:55,332
Ova boja ti dobro stoji.
756
01:32:56,448 --> 01:32:58,803
Izgleda dobro s tvojom kosom.
757
01:32:59,288 --> 01:33:02,291
Upoznao/la sam ženu koja je imala
kosa kao tvoja.
758
01:33:02,448 --> 01:33:05,986
Sjećam se... da, sjećam se.
759
01:33:07,688 --> 01:33:12,022
Veoma volim uspomene.
I da bih pomogao, pijem.
760
01:33:12,848 --> 01:33:14,884
Ne znam zašto, ali...
761
01:33:15,368 --> 01:33:17,825
Vino nam pomaže
sjeti se prošlosti.
762
01:33:18,768 --> 01:33:23,614
Znaš... dan bolesnih staraca
Dosadno je.
763
01:33:23,728 --> 01:33:28,199
Tako sam sebi stvorio pravilo:
Sačekaj dok ne padne noć.
764
01:33:28,328 --> 01:33:32,446
Sjedam, otvaram bocu.
i počnite se prisjećati.
765
01:33:35,208 --> 01:33:36,709
Marie-Jo...
766
01:33:37,208 --> 01:33:39,790
Ne možeš me ugušiti.
sa tvojom pričom.
767
01:33:40,808 --> 01:33:42,981
Sačuvaj za kasnije...
768
01:33:43,888 --> 01:33:47,676
kada će se to desiti
samo uspomena.
769
01:33:47,768 --> 01:33:49,804
Vidjet ćeš,
to će ti pomoći da živiš.
770
01:33:49,928 --> 01:33:51,839
to će ti pomoći,
baš kao što meni pomaže...
771
01:33:52,448 --> 01:33:53,813
čekaj...
772
01:33:54,928 --> 01:33:59,524
da sačekam da padne noć.
773
01:34:05,688 --> 01:34:07,599
Iz Vidima, Marie-Jo.
774
01:34:09,248 --> 01:34:14,060
Zvijezde... su izlazile.
Dan se bližio kraju.
775
01:35:25,288 --> 01:35:27,643
Mislio sam da će biti bolje.
da pozvoni.
776
01:35:27,768 --> 01:35:31,113
Šta radiš?
777
01:35:36,808 --> 01:35:38,400
Uđite. Hladno je.
778
01:35:43,008 --> 01:35:44,225
Trebam li zatvoriti kapiju?
779
01:35:59,248 --> 01:36:00,749
Volim te.
780
01:36:06,328 --> 01:36:07,761
Ko je to bio?
781
01:36:13,648 --> 01:36:15,343
Dobar dan, Julie.
782
01:36:25,528 --> 01:36:28,258
- Kako si, Sylvaine?
- U redu, hvala vam.
783
01:36:28,768 --> 01:36:30,747
Ostavi aktovku tamo.
784
01:36:52,128 --> 01:36:54,744
Ne želim tražiti.
na tvom licu.
785
01:36:54,928 --> 01:36:56,771
Zašto si došao/došla ovdje?
786
01:36:56,928 --> 01:36:59,795
Zar nisi mogao/mogla doći kada?
Tata nije bio ovdje?
787
01:36:59,888 --> 01:37:01,968
Misliš li da on to može podnijeti?
da se vidimo i ne patimo?
788
01:37:03,888 --> 01:37:07,915
- Vratio sam se.
- Izbacio te je, a ti si se vratio!
789
01:37:08,248 --> 01:37:11,763
Je li bilo zabavno? Jesi li se puno jebao/la?
790
01:37:12,368 --> 01:37:15,610
Da... bilo je lijepo s Markom.
791
01:37:16,408 --> 01:37:17,841
Gadiš mi se.
792
01:37:18,648 --> 01:37:21,617
da je bilo tako lijepo,
Zašto si se vratio/vratila?
793
01:37:21,768 --> 01:37:26,364
- Nisam mogao ništa učiniti.
- Da, mogao bi nešto uraditi.
794
01:37:26,448 --> 01:37:30,646
I uradio/la si to. Pokazao/la si to.
svako bi to mogao uraditi drugačije.
795
01:37:31,288 --> 01:37:33,984
Sada to svi znaju.
neko se zaljubio u tebe.
796
01:37:34,568 --> 01:37:37,150
To te ponovo čini mladim.
797
01:37:37,288 --> 01:37:42,271
Ali to ne mijenja činjenicu
Da, ima zvijezda i ruža.
798
01:37:43,968 --> 01:37:45,913
Vratila se da ostane...
799
01:37:46,768 --> 01:37:48,838
do sljedećeg puta.
800
01:37:49,008 --> 01:37:52,762
- Je li tako?
- Sylvain te čeka.
801
01:37:52,968 --> 01:37:54,879
Može čekati!
802
01:37:57,888 --> 01:38:00,413
I ti također!
Zar nećeš ništa reći?
803
01:38:00,928 --> 01:38:03,385
Ona te napušta, uzrokuje da patiš...
804
01:38:03,488 --> 01:38:06,548
vrati se i ti
prihvatite to raširenih ruku.
805
01:38:09,768 --> 01:38:13,374
I ti si star... star i ružan.
806
01:38:14,408 --> 01:38:15,932
I ti si odvratan/odvratna.
807
01:38:17,408 --> 01:38:21,094
Muka mi je od oboje.
Da, bolestan/na sam.
808
01:38:26,848 --> 01:38:28,725
Ovo će proći.
809
01:38:30,008 --> 01:38:33,523
Potrebno je strpljenje...
Ona ne razumije.
810
01:38:36,408 --> 01:38:37,739
Zašto?
811
01:38:38,808 --> 01:38:40,651
Razumiješ li?
812
01:40:56,808 --> 01:41:00,153
Za sat vremena, u redu? Ne ranije.
813
01:41:00,248 --> 01:41:03,695
Ima puno prometa.
u tom području.
814
01:41:04,928 --> 01:41:09,012
Kitova voda, Carmelle.
815
01:41:11,608 --> 01:41:15,180
U redu je.
816
01:42:25,128 --> 01:42:27,995
- Nisi ništa donio/donijela?
- Ne.
817
01:42:29,888 --> 01:42:32,721
Pratite me, molim vas.
818
01:42:33,928 --> 01:42:36,829
Trebali smo čekati u spavaćoj sobi.
819
01:42:41,848 --> 01:42:45,807
Pozadi, molim. To je protivno.
pravila za napredovanje.
820
01:42:49,688 --> 01:42:52,816
- Želio sam te poljubiti.
- Uđite, molim vas.
821
01:42:53,808 --> 01:42:55,548
Poljubi me!
822
01:42:55,728 --> 01:42:58,219
Izgledaš blijedo.
823
01:43:12,048 --> 01:43:14,778
Moram ići.
824
01:43:24,328 --> 01:43:27,263
- Vraćaš li se?
- Da.
825
01:43:45,488 --> 01:43:48,104
Nisam ti pružio/la dovoljno ljubavi.
826
01:43:50,248 --> 01:43:52,352
Nemoj to reći.
827
01:43:52,528 --> 01:43:56,043
Provodimo tako kratko vrijeme zajedno!
828
01:43:57,328 --> 01:44:00,707
Volim te, Marko.
829
01:44:24,088 --> 01:44:25,487
Veoma je dobro.
830
01:44:25,648 --> 01:44:28,230
Bilo je boljeg ukusa sa više bibera.
831
01:44:28,368 --> 01:44:32,634
Ako stavite previše bibera,
ne možeš osjetiti okus.
832
01:44:39,088 --> 01:44:42,125
- Zar ne jedeš, Marie-Jo?
- Da, jesam.
833
01:44:42,848 --> 01:44:45,305
Ukusno je.
834
01:44:45,448 --> 01:44:48,099
Kako je na fakultetu?
835
01:44:53,528 --> 01:44:56,497
Tako sam glup/a.
836
01:44:57,008 --> 01:45:00,796
- Je li preteško, Sylvain?
- Ne baš toliko.
837
01:45:03,648 --> 01:45:05,969
Šta je s tobom, Julie?
Kako je na fakultetu?
838
01:45:06,128 --> 01:45:10,178
Ako ne položim završne ispite,
Bićemo zajedno sljedeće godine.
839
01:45:11,328 --> 01:45:14,673
- To bi bila šteta.
- Želimo biti zajedno.
840
01:45:36,928 --> 01:45:38,964
Oprosti mi, Džuli.
841
01:45:40,528 --> 01:45:44,419
Volim tvog tatu, volim Marka.
Šta mogu učiniti? Nije moja krivica.
842
01:45:44,528 --> 01:45:48,965
Tvoj otac pati. Marko takođe.
I ti patiš.
843
01:45:49,088 --> 01:45:52,091
I Sylvain mora da je umoran.
njegova svekrva blista.
844
01:45:52,808 --> 01:45:55,060
I meni je dosta.
845
01:45:55,208 --> 01:45:57,415
I ja bih volio/voljela biti sretan/sretna, miran/mirna...
846
01:45:57,728 --> 01:45:59,229
Želio/željela bih da moja kćerka
pogledaj me...
847
01:45:59,408 --> 01:46:02,445
ne samo da kažem dobro jutro
prodato preko noći.
848
01:46:02,568 --> 01:46:04,672
Volio bih da postoji samo jedan čovjek.
mogao zadovoljiti moje srce.
849
01:46:04,848 --> 01:46:09,000
Kada voliš dva muškarca, postaje prazno.
Voljenje samo jedne osobe čini ga jačim.
850
01:46:09,128 --> 01:46:13,019
Voljeti dva muškarca to slabi.
Ne možete ni zamisliti koliko.
851
01:46:20,288 --> 01:46:25,920
Ponovo sam sreo/la Marka.
852
01:46:26,088 --> 01:46:29,216
Ne mogu živjeti bez njega.
853
01:46:35,928 --> 01:46:38,795
Šta možemo učiniti?
854
01:48:07,568 --> 01:48:08,899
Jesi li saznao/la moje ime?
855
01:48:09,048 --> 01:48:12,461
Ne. Ofarbaću to ponovo.
Čekam predložak.
856
01:48:13,688 --> 01:48:16,009
Možete dati i drugo ime.
ako želiš.
857
01:48:16,168 --> 01:48:19,706
Nikada ne bi trebao/trebala mijenjati ime.
Nemoj to raditi.
858
01:48:20,608 --> 01:48:22,678
Donosi lošu sreću.
859
01:48:22,848 --> 01:48:25,100
slušaj...
860
01:48:27,168 --> 01:48:29,716
Ne mogu više izdržati, Marie-Jo.
861
01:48:29,888 --> 01:48:32,027
Ne mogu to podnijeti.
862
01:48:32,168 --> 01:48:36,252
Imam užasne misli,
užasne stvari u mojoj glavi.
863
01:48:36,408 --> 01:48:39,172
Prljave misli.
864
01:48:40,488 --> 01:48:43,423
Osjećam gađenje prema sebi.
865
01:48:44,208 --> 01:48:47,268
Toliko sam to željela prihvatiti...
866
01:48:47,848 --> 01:48:50,055
Volio bih da mogu podijeliti s tobom...
867
01:48:53,088 --> 01:48:56,125
Pokušao/la sam, zaista sam se trudio/la.
868
01:48:58,848 --> 01:49:01,055
Znam.
869
01:49:02,128 --> 01:49:06,770
Bio sam spreman da se suočim sa svime,
da si ostala sa mnom.
870
01:49:09,408 --> 01:49:13,265
Moj um je to mogao prihvatiti,
ali ne i moje srce.
871
01:49:14,688 --> 01:49:16,383
Ne mogu.
872
01:49:17,368 --> 01:49:19,689
Volim te.
873
01:49:20,928 --> 01:49:24,307
Nisam ljut/a na tebe...
bilo kome.
874
01:49:25,568 --> 01:49:29,140
Ali ne mogu... ne mogu.
875
01:49:37,488 --> 01:49:39,331
- Ako Daniel umre...
- Ućuti.
876
01:49:39,488 --> 01:49:41,399
Ne mogu prestati razmišljati o ovome.
877
01:49:41,568 --> 01:49:46,676
Upoznao/la sam udovice koje su patile
mnogo zbog smrti njenog muža.
878
01:49:46,768 --> 01:49:51,273
Zatim su sreli druge muškarce i
imao pravo ponovo voljeti.
879
01:49:51,368 --> 01:49:56,442
Nikad nisam željela Danielovu smrt.
880
01:49:57,088 --> 01:50:01,172
Ali ova misao me proganja.
Strašno je. Zašto?
881
01:50:01,928 --> 01:50:02,940
Ne znam.
882
01:51:26,968 --> 01:51:29,766
- Sretan put!
- I ti također.
883
01:51:52,968 --> 01:51:56,756
- Gdje idemo?
- Ne znam.
884
01:54:33,528 --> 01:54:35,667
Možete ih uzeti.
885
01:55:06,168 --> 01:55:08,966
To je mobitel tvoje majke.
886
01:55:09,088 --> 01:55:11,784
- Šta?
- Tamo.
887
01:55:25,328 --> 01:55:29,480
Ne prekidaj vezu, Marko.
Julie ti.
888
01:55:32,088 --> 01:55:35,148
Ne moraš više zvati.
889
01:55:35,288 --> 01:55:38,564
Umrla je! I moj otac je umro.
890
01:55:39,168 --> 01:55:42,069
Oboje su mrtvi!
891
01:55:45,069 --> 01:55:49,069
Preuzeto sa www.titlovi.com65288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.