All language subtitles for Malizia (1973).Eng.hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:20,211 ZLONAMJERNO 2 00:01:39,570 --> 00:01:43,784 - 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ... 3 00:01:43,963 --> 00:01:44,971 Doviđenja! 4 00:01:45,651 --> 00:01:48,696 U redu onda! Kao to? Je li to lijepo uraditi? 5 00:01:49,016 --> 00:01:52,566 Dok mama spava? - Dakle, spava li ona? Zar nije mrtva? 6 00:01:59,147 --> 00:02:01,644 Antonio, mogu li ovdje igrati? - Ne. 7 00:02:03,359 --> 00:02:05,377 1, 2, 3, 4, 5 ... 8 00:02:05,447 --> 00:02:07,911 U redu? Nisam rekao da, rekao sam ne. 9 00:02:07,981 --> 00:02:09,010 Uf! 10 00:02:10,049 --> 00:02:13,841 Šta znači da udovica Corallo ima Najljepša guza u Cataniji? 11 00:02:13,911 --> 00:02:16,348 Kako to? - Nisam to rekao/rekla. 12 00:02:16,418 --> 00:02:17,643 Tata je tako rekao. 13 00:02:17,868 --> 00:02:20,808 Tata!? - Da, čuo sam ga na odmorištu. 14 00:02:20,878 --> 00:02:23,411 Možete li objasniti šta to, dovraga, znači? 15 00:02:23,954 --> 00:02:26,654 Ali kada si to čuo/čula? Danas? - Ne... 16 00:02:29,241 --> 00:02:33,096 Ti si najbolje srce Catanije. Šta bih ja bez tebe? 17 00:02:33,166 --> 00:02:35,007 Zaboravi! Obje udovice. 18 00:02:35,509 --> 00:02:38,216 Val Margherita mi je bila kao sestra! 19 00:02:38,286 --> 00:02:39,794 Jadna beba! - Opet!? 20 00:02:39,902 --> 00:02:45,329 Mama je mrtva. Mama je mrtva. Mama je mrtva. Mama je mrtva. 21 00:03:02,433 --> 00:03:03,503 Zdravo! 22 00:03:03,831 --> 00:03:04,831 Ko je ovo? 23 00:03:05,190 --> 00:03:06,536 Jesi li to ti, Nino? 24 00:03:06,825 --> 00:03:08,839 Pusti me unutra. - Ne uznemiravaj me! 25 00:03:09,167 --> 00:03:13,639 Uh! Ne mogu tamo igrati. jer mi Antonio neće dozvoliti. 26 00:03:13,709 --> 00:03:16,714 Ne mogu tamo igrati. jer mi je mama umrla. 27 00:03:16,784 --> 00:03:20,274 Dakle, gdje mogu igrati? Ne mogu se ni igrati u kupatilu! 28 00:03:20,344 --> 00:03:22,156 Uh! Želim se igrati! 29 00:03:22,751 --> 00:03:26,596 Idem na trenutak do prodavnice. da završim svoju listu. 30 00:03:27,314 --> 00:03:28,952 Vremena su teška, zaista! 31 00:03:29,550 --> 00:03:32,070 Moramo spojiti posao sa zadovoljstvom. 32 00:03:32,330 --> 00:03:35,726 Šta ja to govorim? Pravljenje vrline od nužde, zar ne? 33 00:03:35,876 --> 00:03:38,184 To je to. Možete li pogledati? 34 00:03:38,570 --> 00:03:43,027 Siđi tiho, pokojnik će me uznemiriti. Kakva katastrofa, o moj Bože! 35 00:03:43,230 --> 00:03:46,108 Pepino! - Ignazio. Još uvijek ne razumijem. 36 00:03:46,805 --> 00:03:47,955 Usudite se ići! 37 00:03:48,139 --> 00:03:49,539 Kako se to dogodilo? 38 00:03:50,446 --> 00:03:52,818 Druge noći sam je našao mrtvu u krevetu. 39 00:03:52,888 --> 00:03:57,038 O, Isuse, Isuse, kakva katastrofa! - Hm, to nam jednostavno nije trebalo! 40 00:03:57,880 --> 00:03:59,817 Jadna Margherita! - Hvala vam. 41 00:04:03,335 --> 00:04:07,381 Gospodine, mogu li početi nešto raditi? - Hajde, Idi i moli se, Margherita. 42 00:04:07,451 --> 00:04:10,840 Bit će joj veoma drago. - Da, i ja se ovdje mogu moliti... 43 00:04:10,910 --> 00:04:13,510 Matteo će doći direktno na groblje? 44 00:04:13,935 --> 00:04:15,135 Ne znam. 45 00:04:16,374 --> 00:04:20,255 Požuri! Ne mogu ostati mjesec dana! - Ovu rolu tkanine jede moljac. 46 00:04:20,325 --> 00:04:24,008 Trebamo li ga baciti? - Šta da bacimo? Hajde da to stavimo na rasprodaju! 47 00:04:24,078 --> 00:04:27,296 Concettina! - Izvolite! Moje saučešće. Nedostaje nam travnjak. 48 00:04:27,366 --> 00:04:29,945 Traži ga! Šta još želiš da uradiš? 49 00:04:30,156 --> 00:04:33,288 Moje saučešće. Ovo je farbani muslin. Prodajemo li ga po nabavnoj cijeni? 50 00:04:33,358 --> 00:04:36,658 Koliko košta? Pošalji to u hemijsko čišćenje. Koja je cijena? 51 00:04:37,153 --> 00:04:40,708 A ti, šta radiš, Lo Coco? - Jao, talac! 52 00:04:40,899 --> 00:04:43,581 I izmjeriti manžetnu? - Da to bude brže. 53 00:04:43,651 --> 00:04:47,081 Jebi me brže! Koliko dugo mislite da će ovo trajati? 54 00:04:47,151 --> 00:04:50,951 Oko 2,7 metara. - Sad ćemo provjeriti. sa mjernom trakom. Gdje je? 55 00:04:51,312 --> 00:04:52,343 Jedan... 56 00:04:53,712 --> 00:04:54,723 dva... 57 00:04:55,890 --> 00:04:57,890 tri... Tri četrdeset pet. 58 00:04:58,033 --> 00:05:01,536 Jadnica! Želiš me uništiti. - Ali sam te vidio kako to radiš. 59 00:05:01,606 --> 00:05:05,777 Da li biste i vi bili normalna osoba? Pružena ruka. izgleda kao prelazna barijera. 60 00:05:05,847 --> 00:05:08,347 Treba ti mjerna jedinica! Koristi je, idiote! 61 00:05:08,417 --> 00:05:11,520 Da. - I probudi se, Želim da završim u subotu! 62 00:05:11,590 --> 00:05:15,523 Želim otvoriti radnju u ponedjeljak, u redu? I ja moram da vodim računa o svom životu! 63 00:05:43,280 --> 00:05:44,880 O, sveta majko! 64 00:05:48,050 --> 00:05:52,630 Vrati mi loptu! Želim loptu! Vrati mi je! 65 00:06:31,834 --> 00:06:33,270 Počivaj u miru. 66 00:06:33,411 --> 00:06:35,900 Margherita La Brocca Bila je uzorna majka. 67 00:06:35,970 --> 00:06:37,170 Počivaj u miru. 68 00:06:37,302 --> 00:06:39,590 Siguran vodič. - Počivaj u miru. 69 00:06:39,756 --> 00:06:43,332 Blistava svjetlost ljubavi i odanosti. - Počivaj u miru. 70 00:06:46,939 --> 00:06:49,185 Doviđenja! Ućuti, hoćeš li? 71 00:06:54,739 --> 00:06:58,168 Vidiš li to, Nino? To je najljepša guza u Cataniji! 72 00:06:58,523 --> 00:07:00,828 ... stalna i budna pažnja, 73 00:07:00,898 --> 00:07:03,598 prisutan i pun ljubavi u svim okolnostima. 74 00:07:03,668 --> 00:07:08,068 pažljivo brinući se o malom problemu i rješavajući ga i neizbježnu krizu u porodici. 75 00:07:08,759 --> 00:07:11,486 Počivaj u miru. - Njen muž plače. 76 00:07:12,358 --> 00:07:14,571 Ali jedna sigurnost ga podržava. 77 00:07:14,908 --> 00:07:19,355 On zna da ako može da slijedim njen briljantan životni primjer, 78 00:07:19,769 --> 00:07:23,442 prije ili kasnije, pridružit će joj se u slavi Gospodnjoj. 79 00:07:25,156 --> 00:07:27,320 Pa, nema hitne potrebe... 80 00:07:27,390 --> 00:07:31,295 Ali Margherita La Brocca nije mrtva! - Šta, nije mrtva? Mrtva je! 81 00:07:31,365 --> 00:07:34,627 Nikad neće otići kuća koja je nekada bila njena. 82 00:07:35,210 --> 00:07:36,660 Neće biti... 83 00:07:36,910 --> 00:07:41,966 doba dana ili prostorija u istoj kući, gdje njena duša neće biti prisutna 84 00:07:42,036 --> 00:07:45,415 sa svojom slatkom suzdržanošću kao koristan domaći alkohol. 85 00:07:45,541 --> 00:07:50,985 Usuđujem se reći da sam oprezan. prema onima koje je ostavila u bolu i očaju. 86 00:07:51,055 --> 00:07:52,937 Uvijek kod kuće? U redu... 87 00:07:53,130 --> 00:07:55,494 Bog djeluje na misteriozne načine. 88 00:07:55,929 --> 00:08:00,252 Počivaj u miru, Margherita, čekam te uskrsnuo na Sudnji dan. 89 00:08:44,890 --> 00:08:47,736 Pa, bilo je zadovoljstvo. Odmori se malo. 90 00:08:48,081 --> 00:08:51,078 Hvala još jednom na svemu, Donna Ines. 91 00:08:55,799 --> 00:08:58,431 Zašto zvoniš, idiote, ako nema nikoga? 92 00:09:01,284 --> 00:09:03,784 - Dobar dan, gospodine. - Dobar dan. 93 00:09:05,138 --> 00:09:06,921 Žao mi je. - Uđite. 94 00:09:11,379 --> 00:09:14,318 Moje najdublje saučešće, gospodine. - Hvala, ali... 95 00:09:14,388 --> 00:09:17,814 Izvini, malo sam ispolirao pod. Pod je bio prljav, uz svo dužno poštovanje. 96 00:09:17,884 --> 00:09:19,834 Dođite i vidite, sve je čisto! 97 00:09:19,983 --> 00:09:23,640 Usudila sam se da pospremim. Cvijeće koje sam im bacio lijepo miriše. 98 00:09:23,710 --> 00:09:27,513 Svijeće su ovdje, mogu se dati. župa. Dao sam im malo zraka... 99 00:09:27,583 --> 00:09:29,390 Dobro si uradio/la, hvala ti. 100 00:09:29,460 --> 00:09:33,388 Ali, oprostite, ko ste vi? - prije 3 dana Agencija mi je rekla da se pojavim. 101 00:09:33,458 --> 00:09:37,535 Jadna gospođa se prijavila. Jer ti je trebala sobarica, zar ne? 102 00:09:38,111 --> 00:09:39,333 O, to je to! 103 00:09:39,403 --> 00:09:43,783 Umjesto toga, vjerovao sam da si kćerka. te ostale Margheritine rođake. 104 00:09:43,853 --> 00:09:47,425 Onaj koji živi u Caltanissetti a pored stanice se nalazi hotel. 105 00:09:47,495 --> 00:09:49,719 Kako se zove? - Ne znam. 106 00:09:49,789 --> 00:09:51,437 Naravno, Matteo! 107 00:09:51,591 --> 00:09:53,741 Moje ime je Angela La Barbera. 108 00:09:56,553 --> 00:09:58,760 Usudila sam se pripremiti večeru. 109 00:09:58,830 --> 00:10:01,604 Konzumirana hrana, malo gulaša, salate... 110 00:10:02,076 --> 00:10:03,476 Jesam li u krivu? 111 00:11:40,330 --> 00:11:43,894 Ona je svetica! - Od Lentinija? - Ne, iz Caltagironea. 112 00:11:44,440 --> 00:11:47,091 Reći ću vam, red je stvorio čovjeka. 113 00:11:47,287 --> 00:11:50,523 Osetljivo, sve čisto. Slušaj, Agatha, izazivam te. 114 00:11:50,698 --> 00:11:52,398 pronaći u namještaju 115 00:11:52,750 --> 00:11:55,569 čestice prašine, čak i da mu se plati milion. 116 00:11:55,938 --> 00:11:59,448 Sve očišćeno, sve savršeno... Dakle, znate šta me iznenađuje? 117 00:11:59,939 --> 00:12:04,195 Kada sam ikada imao/imala toliko odijela? Sav ovaj donji veš? 118 00:12:04,563 --> 00:12:06,433 Svi vi... Tina, čekaj. 119 00:12:06,600 --> 00:12:11,000 Morate to vidjeti svojim očima. Reci mi, jesi li ikada vidio/la toliko čarapa? 120 00:12:11,363 --> 00:12:13,413 Čak ni da sam stonoga. 121 00:12:13,483 --> 00:12:14,931 Majice, šalovi... 122 00:12:15,481 --> 00:12:17,181 miris cvijeta narandže. 123 00:12:17,472 --> 00:12:20,971 Čak stavlja i cvjetove narandže unutra! Ali razumiješ li? 124 00:12:21,150 --> 00:12:24,356 Može misliti na svaku sitnicu! - Sreća u nesreći! 125 00:12:24,426 --> 00:12:26,426 Ali znam ko mi ga je poslao! 126 00:12:26,566 --> 00:12:28,866 Moram ti se zahvaliti, Margherita. 127 00:12:29,532 --> 00:12:33,204 Poslao si mi ovog sveca. da nam svima pomogne. 128 00:12:33,850 --> 00:12:39,140 Upravo sam stigao u Raj, i moglo bi se reći, bez da su imali vremena čak i da otvore kofer. 129 00:12:39,210 --> 00:12:42,933 Oh, Margherita, još nešto! U vezi s tim... 130 00:12:43,581 --> 00:12:48,315 Don Cirilla, koji je rekao da tvoja duša, Tvoj duh mora lebdjeti u našoj kući... 131 00:12:49,430 --> 00:12:51,607 Gle, nema potrebe, znaš? 132 00:12:52,216 --> 00:12:53,994 Počivaj u miru ovdje. 133 00:12:55,088 --> 00:12:56,188 Jer... 134 00:12:56,604 --> 00:12:59,836 Što se tiče kuće, To je Angelina briga. 135 00:13:00,077 --> 00:13:02,833 U redu? Štaviše, koga si ti sam poslao? 136 00:13:13,110 --> 00:13:14,209 Izlazi! 137 00:13:18,647 --> 00:13:19,803 Ledeno! 138 00:13:22,811 --> 00:13:23,914 Voda. 139 00:13:24,541 --> 00:13:25,991 Pustio si da teče? 140 00:13:26,861 --> 00:13:28,861 Ledeno je, gospođo. - Dobro! 141 00:13:29,165 --> 00:13:30,265 U redu onda... 142 00:13:31,073 --> 00:13:32,104 Gambino. 143 00:13:32,808 --> 00:13:35,102 U međuvremenu, počnite čitati ovaj izraz. 144 00:13:35,172 --> 00:13:38,355 Jesi li okupao/la stvorenje? - Još je zamrznuto. 145 00:13:38,901 --> 00:13:43,238 Umočio je kurac tamo! - Umočio je kurac unutra. 146 00:13:50,890 --> 00:13:52,848 Dosta sad! Tišina! 147 00:14:09,570 --> 00:14:12,008 Kad bih imao oca s ovakvom radnjom, 148 00:14:12,078 --> 00:14:15,109 Jebao bih školu. i ostao iza klupe. 149 00:14:15,179 --> 00:14:18,684 Moj otac kaže da bez diplome Ne možeš čak ni pertle prodati. 150 00:14:18,754 --> 00:14:22,308 - Je li i tvoj otac završio srednju školu? - Da, diploma srednje škole. 151 00:14:22,378 --> 00:14:25,248 Nino! Hajde, bit će gotovo za minut. 152 00:14:25,318 --> 00:14:26,618 On dolazi odmah gore. 153 00:14:28,951 --> 00:14:31,621 Nina, kada je ovo? - Nova sobarica. 154 00:14:31,691 --> 00:14:33,791 Kakav magarac! - Kažeš? 155 00:14:33,861 --> 00:14:35,115 Naravno da kažem! 156 00:14:35,185 --> 00:14:38,817 Baš si sretnica! Moja majka Ne želi djevojčice, uprkos mom ocu, 157 00:14:38,887 --> 00:14:42,106 i tako imamo Kuhar i batler star 120 godina. 158 00:14:42,176 --> 00:14:44,101 Pa, primam to u dupe, zar ne? 159 00:14:44,171 --> 00:14:48,550 Ionako se završava masturbacijom! Šta se može učiniti? - Doviđenja. - Doviđenja, Svinjo. 160 00:14:49,466 --> 00:14:51,777 Ali... ali, već si s njom..? 161 00:14:51,847 --> 00:14:55,097 Oh, ali ti uvijek razmišljaš o tome! Doviđenja. - Doviđenja, Nino. 162 00:14:56,108 --> 00:14:58,585 Nema šta da se vidi na ovom TV-u. 163 00:15:01,428 --> 00:15:04,317 To nije TV. To je vjetar. 164 00:15:15,944 --> 00:15:18,913 Vidiš? Vjetar pomiče antenu. 165 00:15:29,023 --> 00:15:31,896 Evo nas. Sad počinjemo nešto da vidimo. 166 00:15:35,676 --> 00:15:38,115 To je to. Sada možemo jasno vidjeti. 167 00:15:57,724 --> 00:16:01,770 Angelina! Hoćeš li me i sutra oprati? - Prestani, hajde! 168 00:16:01,840 --> 00:16:04,240 Prestani, idiote! - Šta želiš? 169 00:16:04,310 --> 00:16:07,700 Šta se dešava? Da li se uopšte svađate ovdje? Ostavite ga na miru. 170 00:16:07,902 --> 00:16:10,052 A ti, zašto se briješ svako jutro? 171 00:16:10,241 --> 00:16:11,290 Plejboj! 172 00:16:11,629 --> 00:16:13,870 Slučajevi. - Ućuti! Isključi zvuk! 173 00:16:19,237 --> 00:16:21,925 Hoćeš li požuriti? Pomakni se! - Hajde, požuri! 174 00:16:21,995 --> 00:16:24,430 Dodaj loptu! Dodaj snažno! 175 00:16:35,287 --> 00:16:37,587 Ostani u odbrani, ne dozvoli mu da šutira! 176 00:16:41,931 --> 00:16:46,131 Ninuzzo, šta ima, zar nisi u školi? - Ne, pao/pala sam dok sam hodao/hodala. 177 00:16:46,613 --> 00:16:48,780 Isuse! Jesi li povrijeđen/a? - Ništa. 178 00:16:48,850 --> 00:16:50,301 Hajde, dijete, hajde. 179 00:16:52,775 --> 00:16:55,165 Ne brinite, to je samo jod. 180 00:16:55,435 --> 00:16:57,785 Sad ću puhnuti i proći će. 181 00:17:04,215 --> 00:17:05,342 O, majko! 182 00:17:07,925 --> 00:17:10,709 Stavi ruku na to. - Gdje? Na ranu? 183 00:17:11,122 --> 00:17:14,609 Ne, nema na čemu! Ako ne, smeta mi dok se presvlačim. 184 00:17:24,187 --> 00:17:25,623 Anđela... - Šta? 185 00:17:28,194 --> 00:17:29,302 Slušajte... 186 00:17:30,220 --> 00:17:34,415 Nećeš valjda ništa reći tati? - Ne brini, neću mu ništa reći. 187 00:17:34,568 --> 00:17:36,918 To ostaje tajna između tebe i mene. 188 00:17:37,729 --> 00:17:39,296 Da li te još uvijek boli? 189 00:17:43,399 --> 00:17:45,549 - Ona je to uradila? - Da, naravno. 190 00:17:45,619 --> 00:17:48,257 - I ona je to vidjela? - Naravno! - Gola? - Da. 191 00:17:49,192 --> 00:17:50,271 Val? 192 00:17:50,734 --> 00:17:53,214 Hajde, reci mi. A onda? Val... 193 00:17:53,284 --> 00:17:56,241 Pomiješala je to. - Sranje, kakva sreća! 194 00:17:57,069 --> 00:17:59,359 O, sada je u našim rukama! 195 00:17:59,477 --> 00:18:01,027 Šta te zanima? 196 00:18:01,246 --> 00:18:04,753 Nisi li joj mogao narediti da to uradi? barem jednom za oboje? 197 00:18:05,191 --> 00:18:07,601 Ne, nema šanse! I onda, ne s tobom. 198 00:18:08,587 --> 00:18:12,429 Pokazat ću ti Luciana! - Tvoja sestra? Uvijek je viđam, šalim se. 199 00:18:12,621 --> 00:18:13,644 Gol? 200 00:18:13,845 --> 00:18:14,990 Kada? 201 00:18:20,731 --> 00:18:22,360 Čekaj. Samo da provjerim. 202 00:18:29,445 --> 00:18:30,486 Pogledaj. 203 00:18:34,090 --> 00:18:36,865 Ali šta? Uvijek spava s otvorenim vratima? 204 00:18:36,935 --> 00:18:40,810 Pravi se da spava. Sviđa mu se da je vidim. - A zašto joj se to sviđa? 205 00:18:40,880 --> 00:18:44,080 Zato što je ona kurva. Sve su kurve, zar ne? 206 00:18:44,264 --> 00:18:47,499 Ipak, ne vidiš mnogo. - Čekaj, čekaj. 207 00:18:48,502 --> 00:18:50,986 Šta radiš? - Tajni koraci. 208 00:18:51,056 --> 00:18:53,056 Ali ona će čuti. - Upravo tako! 209 00:18:56,934 --> 00:18:57,942 Pogledaj! 210 00:19:05,922 --> 00:19:08,043 Hajde, Enzino, mali anđele. 211 00:19:08,274 --> 00:19:10,254 Piškiti dugo, dugo. 212 00:19:21,241 --> 00:19:24,451 Postrojite se! A sada nazad u krevet. Bravo dečko! 213 00:19:53,142 --> 00:19:56,153 I onda, i onda? - Bio sam previše umoran. - Ali... 214 00:19:56,336 --> 00:19:59,568 Ali uradio si to dva ili tri puta? - Naravno! 215 00:19:59,638 --> 00:20:00,676 Sranje! 216 00:20:00,882 --> 00:20:03,786 Ali ona, ona je plakala od strasti? Šta, Nino? 217 00:20:04,301 --> 00:20:06,555 Dakle, vikala je? Reci! 218 00:20:06,730 --> 00:20:10,245 Ne daj se omesti, Nino. Hoćeš li mi reći, Nino!? 219 00:20:10,713 --> 00:20:12,895 Ali tvoja sestra je luda, pleše sama? 220 00:20:12,965 --> 00:20:17,261 Da, znaš da je potpuno luda! Reci mi, reci mi erotske detalje! 221 00:20:17,331 --> 00:20:19,577 Šta mogu da ti kažem? Bilo je neodoljivo! 222 00:20:19,647 --> 00:20:23,332 Reci mi neki pikantan detalj, opsceno! - Hoću ako mi daš svoj pištolj. 223 00:20:23,402 --> 00:20:27,052 U redu, dat ću ti pištolj, Ali sljedeći put kad to uradiš, doći ću da vidim. 224 00:20:27,299 --> 00:20:29,717 Ti si samo degenerik! - Prestani! 225 00:20:29,787 --> 00:20:32,945 Prestani! - Kakva gnjavaža! Ostavite me na miru! 226 00:20:33,015 --> 00:20:37,518 Žao mi je, ali ti si samo degenerik! - Molim te! - Ne, ti si samo perverznjak! 227 00:20:40,498 --> 00:20:41,830 Hajde, Ninuzzo. 228 00:20:42,579 --> 00:20:43,700 Molim vas! 229 00:20:44,740 --> 00:20:47,840 Zašto si tako miran/na? Izgledaš kao da si napravljen od metli. 230 00:21:03,522 --> 00:21:06,423 Šta je to? Šta gledaš? - Ništa. 231 00:21:19,339 --> 00:21:22,756 Ali tvoj otac i brat, i rade prljave stvari? 232 00:21:22,919 --> 00:21:25,969 Idiote! Moj brat je idiot, a moj otac je star! 233 00:21:26,895 --> 00:21:30,754 Takođe, moj otac je star, ali ima ljubavnicu u Palermu i jednu u Napulju. 234 00:21:30,824 --> 00:21:34,185 I jedan u Milanu, naravno. - A onda, ja se brinem o njoj. 235 00:21:34,330 --> 00:21:37,329 Da li se još uvijek brineš o njoj? Čak i iz škole? 236 00:21:37,399 --> 00:21:38,602 O, odjebi! 237 00:21:38,672 --> 00:21:41,126 Ti i ta tvoja velika kučka od sestre! 238 00:21:43,010 --> 00:21:46,053 Šta sad? Šta ima? Šta? 239 00:21:46,610 --> 00:21:48,229 Šta nije u redu s ovim djetetom? 240 00:21:48,412 --> 00:21:52,106 Ne osjeća se dobro. Nešto. Bolio ga je stomak, jadno dijete. 241 00:21:52,176 --> 00:21:54,176 Ima li temperaturu, groznicu? 242 00:21:54,896 --> 00:21:58,338 Ne, nije ništa, samo niska temperatura. - Trebamo li pozvati doktora? 243 00:21:58,408 --> 00:22:01,749 Nema potrebe, ne brinite, gospodine. Vidjet ćeš, jedan slobodan dan... 244 00:22:01,819 --> 00:22:05,725 Da, nema ništa! Ali ja znam, To su cigarete. Znam da pušiš! 245 00:22:05,795 --> 00:22:09,395 Samo pusti me da te pritisnem, draga moja, pa ćeš vidjeti kako ćeš završiti! 246 00:22:12,701 --> 00:22:14,301 Ninuzzo, šta nije u redu? 247 00:22:14,531 --> 00:22:16,783 Nisi uradio/la domaći zadatak, zar ne? 248 00:22:16,853 --> 00:22:18,653 Zar ne znaš svoju lekciju? 249 00:22:18,871 --> 00:22:20,671 Ne želiš mi reći. 250 00:22:21,850 --> 00:22:24,150 Šta se desilo? Jesi li se posvađao/la s nekim? 251 00:22:24,339 --> 00:22:26,539 Je li nešto u redu s tvojim prijateljima? 252 00:22:27,208 --> 00:22:30,908 Slušaj, za promjenu ću te podržati, Ali mene ne možeš prevariti, znaš? 253 00:22:30,978 --> 00:22:33,476 Nisi imao temperaturu, imao si samo 37 stepeni. 254 00:22:34,595 --> 00:22:37,043 Nino, reci nešto Angelini! 255 00:22:38,612 --> 00:22:43,450 U redu, mladiću. Onda ćeš sutra ići u školu čak i sa temperaturom od 38 stepeni Celzijusa. 256 00:22:43,990 --> 00:22:45,166 Razumiješ li? 257 00:23:26,375 --> 00:23:29,275 Ali ti buljiš? - Ko, ja? Ne! - Skloni se s puta! 258 00:23:29,403 --> 00:23:31,882 Zašto, Angelina? Radim vježbe. 259 00:23:31,952 --> 00:23:34,000 Da, znam koje vježbe! 260 00:23:34,533 --> 00:23:35,921 Ali ko je tamo? 261 00:23:38,035 --> 00:23:40,532 Šta ima? Šta radiš? Seljače! 262 00:23:40,602 --> 00:23:43,623 Sklekovi, tata, šta još? - Znam šta tražiš! 263 00:23:43,693 --> 00:23:46,163 Perverznjaku, degeneriku i kučkin sine! 264 00:23:46,233 --> 00:23:47,550 Alijev tata... - Nema ali! 265 00:23:48,217 --> 00:23:51,533 Da, u redu, i ja sam buljio/buljila. To je to! 266 00:23:52,530 --> 00:23:56,381 Jer mi je to ušlo u glavu, razumiješ? Ne mogu je izbaciti. 267 00:23:58,034 --> 00:23:59,234 Margarita ... 268 00:23:59,920 --> 00:24:02,011 Možda su bacili čini na mene? 269 00:24:03,226 --> 00:24:04,426 Kažeš ne? 270 00:24:06,137 --> 00:24:09,487 Mora da je prelijepa, ona je žena! Jesi li razumio/razumjela? Ona je... 271 00:26:17,473 --> 00:26:20,286 Dosta je bilo Mikija Mausa... - Gospodine, peciva. 272 00:26:20,440 --> 00:26:22,990 O, izvoli, bravo! - Drži ih. 273 00:26:23,060 --> 00:26:24,397 Dakle, mogu li ići? 274 00:26:24,578 --> 00:26:27,460 Da, bilo je, bilo je Ne dozvoli da dječak čeka! 275 00:26:27,570 --> 00:26:30,575 Koji dječak? Idem kod tetke. , a onda ćemo ići u kino. 276 00:26:30,645 --> 00:26:35,010 U redu, ali mi to govoriš Djevojka lijepa kao ti nema dečka? 277 00:26:35,315 --> 00:26:37,310 Teško mi je ugoditi. 278 00:26:38,024 --> 00:26:39,103 O, da! 279 00:26:39,907 --> 00:26:41,401 Teško je ugoditi... 280 00:26:42,066 --> 00:26:43,143 Gospodine! 281 00:26:43,777 --> 00:26:45,907 Gospođo Ines! Kako je? 282 00:26:45,977 --> 00:26:49,786 Don Ignazio, zadovoljstvo mi je pozdraviti vas postalo je rijetkost . 283 00:26:49,856 --> 00:26:54,013 Šta govoriš, Donna Ines? Nažalost, djeca, posao... 284 00:26:54,717 --> 00:26:58,698 Ali naravno! U suprotnom, Odlučila sam da obnovim garderobu. 285 00:26:58,869 --> 00:27:02,422 Mislim da sada mogu da se otresem sve ove tame. - U pravu si! 286 00:27:02,492 --> 00:27:07,065 To je ono što kažem. Tuga je Ulazi u srce, a ne u odjeću. 287 00:27:07,470 --> 00:27:09,599 Pa, kad god želiš, Donna Ines. 288 00:27:09,669 --> 00:27:13,493 Dođi u prodavnicu kad god želiš, Imam otmjene stvari... 289 00:27:13,650 --> 00:27:17,004 Zapravo, želim birati mirno, da mi pomogne da odaberem. 290 00:27:17,074 --> 00:27:18,523 Ti si čovjek s ukusom. 291 00:27:18,593 --> 00:27:21,801 Zašto ne dođeš kući? Jedno popodne, za viski? 292 00:27:21,871 --> 00:27:24,671 Dakle, možete li mi dati neki savjet... Možete li mi pomoći? 293 00:27:24,741 --> 00:27:27,561 Ponesite set uzoraka. i pogledaćemo to zajedno. 294 00:27:27,971 --> 00:27:30,496 Da, jedno popodne. - Računam na to. 295 00:27:45,931 --> 00:27:46,940 Anđeo! 296 00:27:47,909 --> 00:27:50,245 Anđela, pogledaj! - Šta radiš? 297 00:27:55,965 --> 00:27:59,039 Isuse! Jesi li povrijeđen/a? - Ne, ništa, samo mala ogrebotina. 298 00:27:59,672 --> 00:28:00,939 Da vidim. 299 00:28:04,322 --> 00:28:06,426 Enzino, nemoj jesti rukama! 300 00:28:06,496 --> 00:28:08,946 Ova šala me koštala 90.000 u klinici! 301 00:28:09,125 --> 00:28:11,122 Potrošio si godišnju platu! 302 00:28:11,192 --> 00:28:15,292 Tata, moraš da vodiš računa o svom tijelu. - Treba se brinuti o umu, idiote! 303 00:28:17,326 --> 00:28:19,913 Antonio želi kašu! - Ućuti, zvijeri. 304 00:28:19,983 --> 00:28:22,633 Maciste želi kašu! - Životinjo! - Prestani. 305 00:28:40,406 --> 00:28:45,350 ... odobrio je Statut u martu 1848. i Istog mjeseca objavio je rat Austriji. 306 00:28:45,420 --> 00:28:49,370 Ali 25. jula, naježio se. u Custozi i bio je prisiljen... 307 00:28:49,605 --> 00:28:51,805 ...dok... Oh! Također poražen u Novari. 308 00:28:52,022 --> 00:28:54,372 Ovaj Carlo Alberto je oduvijek bio ključan. 309 00:28:57,779 --> 00:29:02,340 Oh! Hajde, Angela, ne budi smiješna, Dođite ovamo. - Ne, molim vas, mladi gospodine. 310 00:29:02,410 --> 00:29:04,910 Priđi bliže, Angelina, koliko te je koštalo? 311 00:29:04,980 --> 00:29:07,374 Molim te. Dosta! Ostavi me na miru ili ću vrištati! 312 00:29:07,444 --> 00:29:10,831 Stani! Ne izlazi. - Stani, rekao sam. Ruke dalje! 313 00:29:10,901 --> 00:29:14,472 Drži ruke k sebi! Molim te! I pusti me! 314 00:29:41,077 --> 00:29:42,377 Kako si? Jesi li dobro? 315 00:29:43,505 --> 00:29:44,614 Popij to! 316 00:29:45,173 --> 00:29:46,797 Pij, svježe je! 317 00:29:51,085 --> 00:29:52,735 Je li ti se svidjela voda? 318 00:29:54,188 --> 00:29:57,390 Pusti me. Pusti me, kretenu! - Molim vas, nemojte se svađati! 319 00:29:57,543 --> 00:30:00,795 Prljava svinjo! Skloni se s mene! - Ko te drži? Idi, idi. 320 00:30:00,875 --> 00:30:02,597 Prestani, molim te! Dosta! 321 00:30:02,667 --> 00:30:06,877 Ne, ne, nemojte ih zaustavljati! Daj mu to, Nino, daj mu još! 322 00:30:07,290 --> 00:30:10,468 Tišina, Enzino! Da li se i ti miješaš? 323 00:30:10,833 --> 00:30:13,442 Ti veliki imbecilu! Šta želiš da uradiš? 324 00:30:13,982 --> 00:30:17,005 Nino, opet, Nino, udari ga u usta! 325 00:30:17,170 --> 00:30:18,470 Dosta! Stani! 326 00:30:21,355 --> 00:30:23,855 Reći ću tati kad stigne. Dosta! 327 00:30:23,925 --> 00:30:28,410 Daj da vidim krv! Odsijeci si uši! - Dosta, dosta! Ućuti! 328 00:30:29,027 --> 00:30:30,327 Dosta! Prestani! 329 00:30:30,459 --> 00:30:32,214 Hajde, ne stani! 330 00:30:32,715 --> 00:30:35,279 Ne budite kukavice! Hajde! 331 00:30:35,589 --> 00:30:39,772 Hajde! Tako je! Hajde! - Dosta! Dosta! - Ne stani! 332 00:30:40,080 --> 00:30:42,574 Enzino, hajde, izađi. 333 00:30:43,162 --> 00:30:45,070 Prokletstvo, kakva pljuvačka! 334 00:30:45,205 --> 00:30:48,886 Naučit ću te da budeš arogantan! Misliš li da te nisam razumio/razumjela? 335 00:30:48,956 --> 00:30:50,480 Volio bih, zar ne? 336 00:30:50,905 --> 00:30:53,382 Ali ti si još uvijek mali. Bilo je! 337 00:30:53,452 --> 00:30:56,963 Izlazi odavde, ne možeš drugačije. Ja, umjesto toga... 338 00:30:57,729 --> 00:30:59,779 Ući ću večeras u njenu sobu. 339 00:31:00,023 --> 00:31:01,695 I jebaću je! 340 00:31:05,770 --> 00:31:07,120 Šta želiš? 341 00:31:10,014 --> 00:31:14,438 Ninuzzo,... ne ljuti se. Antonio nije zao, on je samo zloban. 342 00:31:15,010 --> 00:31:17,810 Ne, on nije zao. On je kučkin sin. 343 00:31:19,114 --> 00:31:22,164 Žao mi je. Ne želim da se svađaš zbog moje krivice. 344 00:31:22,555 --> 00:31:23,787 To je to. 345 00:31:24,703 --> 00:31:26,989 Volim vas sve. I ti također. 346 00:31:29,478 --> 00:31:32,678 Hajde, vidio sam te! Svako jutro stavljaš cvijet. 347 00:31:33,095 --> 00:31:35,295 Šta govoriš? Šta si vidio/vidjela? 348 00:31:35,415 --> 00:31:37,515 Idi operi suđe, bolje je. 349 00:33:15,702 --> 00:33:17,702 Šta želiš? Šta je to? 350 00:33:27,118 --> 00:33:28,159 Svinja! 351 00:33:41,925 --> 00:33:43,544 Pogledaj starog jarca! 352 00:33:50,547 --> 00:33:52,880 Mrzim ih, mrzim ih, mrzim ih! 353 00:34:13,916 --> 00:34:15,338 Lopovi, tata! 354 00:34:15,408 --> 00:34:18,779 Zaustavite lopove! Moja radnja, ubice! 355 00:34:18,849 --> 00:34:21,407 Moja radnja! Lopovi! - To će te naučiti! 356 00:34:21,477 --> 00:34:22,574 Zaustavite lopova! 357 00:34:27,146 --> 00:34:28,293 Žao mi je. 358 00:34:30,857 --> 00:34:33,052 Ali zar se ova sirena ne može zaustaviti? 359 00:34:33,223 --> 00:34:37,323 A vi, naredniče? Već tri sata. Slušam ovaj nered. Tri sata! 360 00:34:37,816 --> 00:34:41,236 Definitivno ne počinje večeras. Ne osjećam se sigurno čak ni u vlastitoj sobi! 361 00:34:41,306 --> 00:34:44,806 Evo, napravila sam ti kafu. - U redu! Uzmite, naredniče. 362 00:34:45,052 --> 00:34:49,149 I za tvoje ljude, također. - Molim te! - Russo, Pirandela! - Hajde, gospodine. 363 00:34:49,953 --> 00:34:53,495 Trebala nam je ova kafa! Bravo, Angelina! - Moja dužnost, gospodine. 364 00:34:54,215 --> 00:34:55,815 Šta je ovo? 365 00:34:57,338 --> 00:34:59,873 Ne uznemiravaj me! Idi u krevet, molim te! 366 00:35:04,108 --> 00:35:07,712 Zašto, kada lopovi dođu, Da li ti i tata koristite parfem? 367 00:35:10,074 --> 00:35:11,925 Enzime, prestani! 368 00:35:12,730 --> 00:35:16,870 Čak i nosiš novu pidžamu, Ti i tata, kada dolaze lopovi? 369 00:35:24,370 --> 00:35:27,210 O, konačno! - To čak ni ne izgleda istinito. 370 00:35:27,606 --> 00:35:30,904 Dakle, gospodine, jeste li sigurni? da nisu ništa ukrali? 371 00:35:30,974 --> 00:35:33,386 Čini mi se da ništa ne nedostaje. 372 00:35:33,456 --> 00:35:36,762 Čudni lopovi! Razbili su prozor umjesto brave. 373 00:35:36,832 --> 00:35:38,732 Zapravo, to je veoma čudno. 374 00:35:39,451 --> 00:35:41,651 Izgleda kao da se neko uplašio. 375 00:35:42,427 --> 00:35:43,510 Gospodine... 376 00:35:44,495 --> 00:35:48,406 Želite li podnijeti žalbu? - Protiv koga, naredniče? Duha? 377 00:35:51,380 --> 00:35:52,515 Margarita! 378 00:35:52,910 --> 00:35:55,959 Sada čak možemo i nastupati Noćne avanture, zar ne? 379 00:35:56,184 --> 00:35:58,213 Čak počinjemo bacati kamenje! 380 00:35:58,603 --> 00:36:02,167 Taj prozor me koštao 100.000 lira! 100.000 lira! 381 00:36:03,127 --> 00:36:06,346 Sad čak i ti počinješ da se lomiš, Nema veze, Margarita? 382 00:36:07,008 --> 00:36:08,808 Mislim na prozore. 383 00:36:10,518 --> 00:36:11,549 Ukratko, 384 00:36:11,742 --> 00:36:15,212 Margherita i živi Potrebno je razumijevanje. 385 00:36:19,342 --> 00:36:23,034 I onda, recimo to jednom zauvijek, pa hajde da se izvučemo iz toga. 386 00:36:23,699 --> 00:36:27,630 Ti, pogledaj to, sa erotske seksualne strane, na djelu... 387 00:36:29,727 --> 00:36:31,279 moje dijete..! 388 00:36:32,740 --> 00:36:36,221 Ukratko, šta mogu reći, Moram ti to reći u lice! 389 00:36:36,481 --> 00:36:37,597 Anđeo! 390 00:36:38,237 --> 00:36:41,137 Slušaj, Anđela, Apsolutno moram razgovarati s tobom! 391 00:36:41,207 --> 00:36:43,611 Šta je to? - On studira. - Nino? 392 00:36:51,715 --> 00:36:54,141 Nino, učini mi uslugu, idi u prodavnicu. 393 00:36:54,334 --> 00:36:57,736 Pitajte Lo Coco o ovim tkaninama. i donesite ih gospođi Corallo, 394 00:36:57,806 --> 00:37:00,583 i pusti je da izabere. - Tata, ali moram učiti! 395 00:37:01,231 --> 00:37:03,644 Šta ti misliš? Kada si ti ikada studirao/la? 396 00:37:03,714 --> 00:37:07,522 Zašto te toliko muči želja za učenjem? Sutra ćeš učiti, danas je praznik. 397 00:37:07,592 --> 00:37:11,477 Ali sutra idemo kod bake. - U redu, učit ćeš večeras! 398 00:37:11,547 --> 00:37:15,140 Uvijek se svađaš! Jer najmanja sitnica koju te neko pita! 399 00:37:15,210 --> 00:37:17,291 Hajde, ustani! Uradi kako ti kažem! 400 00:37:17,532 --> 00:37:18,915 Stalno se svađamo! 401 00:37:37,891 --> 00:37:41,127 Šta radiš ovdje? - Ništa, prolazio sam i rekao sam... 402 00:37:41,197 --> 00:37:45,539 "..."Malo ću špijunirati", eto šta. - Kakav špijun! Čovjek ide kod prijatelja... 403 00:37:45,609 --> 00:37:46,619 Naravno! 404 00:37:46,689 --> 00:37:48,787 Ali zar ne živiš tamo? 405 00:37:48,932 --> 00:37:52,425 Da, ali moram donijeti ove tkanine u... - Da, da, razumijem. 406 00:37:52,495 --> 00:37:53,910 Zdravo! - Zdravo. 407 00:37:55,694 --> 00:37:56,942 Čekaj, Svinjo. 408 00:37:57,511 --> 00:38:01,062 Da, šta ima? - Čekaj me kod kuće. Neće mi dugo trebati, u redu? 409 00:38:01,132 --> 00:38:02,538 Nema žurbe. 410 00:38:03,577 --> 00:38:04,877 Živjeli, Ninuzzo. 411 00:38:05,778 --> 00:38:06,928 Pij, pij! 412 00:38:22,328 --> 00:38:24,328 Pa, i ovaj također, međutim... 413 00:38:24,796 --> 00:38:27,096 Ne znam, možda s malo svjetla. 414 00:38:46,641 --> 00:38:48,532 Ovaj... nije loš. 415 00:38:49,206 --> 00:38:50,606 Šta ti misliš? 416 00:38:50,759 --> 00:38:54,559 Ninuzzo, zar neće izgledati malo previše? Mladolik? Previše živahan? Šta? 417 00:38:55,341 --> 00:38:58,108 Šta ti misliš? Osim toga, nisam toliko star. 418 00:38:59,245 --> 00:39:01,751 Ti... koliko misliš da imam godina, Ninuzzo? 419 00:39:03,331 --> 00:39:06,104 Koliko godina? Hajde, pogađaj, reci, reci. 420 00:39:08,774 --> 00:39:11,277 Ovo je zaista divno, znaš, Ninuzzo? 421 00:39:11,439 --> 00:39:15,800 Iako ne možete vidjeti učinak tkanine sa svim ovim stvarima ispod! 422 00:39:18,055 --> 00:39:20,102 Možda... Umotaću se. 423 00:39:24,321 --> 00:39:27,572 Šta kažeš, Ninuzzo? Učimo li? Hm? 424 00:39:27,976 --> 00:39:29,069 Da,.. da. 425 00:39:29,139 --> 00:39:30,794 Idem po igle. 426 00:39:31,184 --> 00:39:32,584 Dakle, mogu ga pokriti krpom. 427 00:39:39,763 --> 00:39:42,525 U međuvremenu, pustiću malo muzike. 428 00:39:42,681 --> 00:39:44,331 Dakle, nemojte se dosađivati. 429 00:39:49,696 --> 00:39:52,446 Biću u pravu, uradiću to za trenutak. Ninuzzo. 430 00:40:09,893 --> 00:40:11,747 Evo me. - Šta radiš ovdje? 431 00:40:11,817 --> 00:40:15,567 Tvoj otac mi je rekao da dođem i pomognem. - I ostavio si ih same? 432 00:40:16,178 --> 00:40:19,730 Nisi li mogao/mogla reći da me moraš čekati? Nisi li mogao/mogla uraditi kako sam rekao/rekla? 433 00:40:19,800 --> 00:40:23,459 Činilo se da sam mu smetao, a onda... Znaš li da mirišeš na vino? 434 00:40:23,529 --> 00:40:26,432 To je moja prokleta stvar, u redu? Pođi sa mnom u dnevnu sobu! 435 00:40:26,502 --> 00:40:29,445 Jedi, radi šta hoćeš i reci gospođi. Vratiću se odmah, u redu? 436 00:40:29,515 --> 00:40:33,265 Ali ko je ova gospođa? Ko je poznaje? - Ne brini! - Ali ko je to? 437 00:40:33,440 --> 00:40:35,335 Šta joj onda kažem? 438 00:40:36,967 --> 00:40:38,367 I šta sad trebam uraditi? 439 00:40:39,126 --> 00:40:40,576 O, Nino, znaš. 440 00:40:44,028 --> 00:40:46,843 Nino... jesi li završio/la? - Da. 441 00:40:50,332 --> 00:40:51,632 A tkanine? 442 00:40:52,634 --> 00:40:55,486 Tkanine, kažu... spasila ih je. 443 00:40:55,669 --> 00:40:58,270 Kaže da... mora razmisliti o tome. 444 00:41:00,279 --> 00:41:03,132 - Šta je, ne osjećaš se dobro? 445 00:41:04,040 --> 00:41:05,084 Šta nije u redu? 446 00:41:11,033 --> 00:41:12,327 Kako izgledam? 447 00:41:13,214 --> 00:41:16,811 Ali on se rodio! - Zapravo, ne. - Ali ko si ti? 448 00:41:16,881 --> 00:41:19,876 Barone Puglisi, drago mi je što smo se upoznali, Zovu ga "Prasče". 449 00:41:19,946 --> 00:41:23,796 Ali šta ti radiš ovdje? - Prolazio sam i... rekao sam sebi... 450 00:41:23,872 --> 00:41:25,298 Ali mogu platiti... 451 00:41:25,551 --> 00:41:26,746 Ne brini. 452 00:41:26,890 --> 00:41:29,842 Hajde da ne pričamo o tome. - Ne, moramo razgovarati. 453 00:41:29,912 --> 00:41:32,734 Uvjeravam vas, brak koji će izazvati senzaciju! 454 00:41:32,804 --> 00:41:35,904 Moraš reći da, Ja ću se pobrinuti za ostalo. 455 00:41:35,974 --> 00:41:39,115 Ali kako ćemo to uraditi? - Ne razmišljaj o tome. Uradi kako ti kažem. 456 00:41:39,185 --> 00:41:43,903 Ali znate da to nije moguće, ljudi... - Ne marim za ljude! 457 00:41:43,973 --> 00:41:47,126 Angela, moja majka će se složiti, vidjet ćeš. - A dječaci? 458 00:41:47,196 --> 00:41:51,790 Momci će uraditi kako im se kaže! Čak i buhe sada imaju pravo glasa? 459 00:41:52,556 --> 00:41:56,498 Ne, ne, ne! Izlazi, ja ću voziti. Kreći se. 460 00:41:56,633 --> 00:41:58,783 Hajde. - Uh, tata! - O, tata! 461 00:41:58,895 --> 00:42:00,783 Želite li potpuno uništiti ovaj auto? 462 00:42:00,853 --> 00:42:04,253 Stižemo sutra! - Da, čak i prekosutra! Angela! 463 00:42:05,446 --> 00:42:06,757 Anđela! Enzino! 464 00:42:08,062 --> 00:42:11,294 Tišina, Enzino. - Neću poljubiti baku! Smrdi! 465 00:42:11,364 --> 00:42:12,558 Tišina, tišina! 466 00:42:12,628 --> 00:42:15,382 Tata, nikad ne koristiš četvrtu brzinu. i motor je zaglavljen! 467 00:42:15,452 --> 00:42:18,352 Zaglavio ti se mozak! Dosta sad! 468 00:42:18,422 --> 00:42:21,521 To je moj auto i radim šta hoću. Ali pogledajte ovo! 469 00:42:21,591 --> 00:42:24,991 A ako hoću, ići ću u rikverc, Kod bake! U redu? 470 00:42:25,061 --> 00:42:26,411 Eto! Rekao sam to! 471 00:42:27,650 --> 00:42:32,104 Kamilo! Kamilo! Ustani! Izađi, Kamilo. 472 00:42:32,962 --> 00:42:35,432 Pa, hajde! Pa, hajde! 473 00:42:35,586 --> 00:42:37,286 Oprema, tata, oprema! 474 00:42:37,506 --> 00:42:39,439 Da. Da, kraljevska oprema! 475 00:42:41,830 --> 00:42:44,749 Dragi Ignazio, kako si? - Adela! 476 00:42:44,923 --> 00:42:47,188 Adela, kako si? Evo nas. 477 00:42:48,538 --> 00:42:52,320 Ponašaj se pristojno. - Zdravo, Camilla! - Samo je nemoj poljubiti. 478 00:42:52,558 --> 00:42:55,127 Mnogo odrastaš, sine moj! 479 00:42:55,410 --> 00:42:59,124 Nije na meni da odrastem, ali na tebi je da se svaki put smanjiš! 480 00:42:59,194 --> 00:43:03,274 Šta mogu učiniti? Star sam! - Adele, kako je mama? - Kako bi trebala biti? 481 00:43:03,477 --> 00:43:06,584 Nakon 50 godina, bolest svakih 10 godina! 482 00:43:07,201 --> 00:43:09,999 Ne, mislim na njeno raspoloženje. - Oh, njeno raspoloženje! 483 00:43:10,069 --> 00:43:13,303 Sjeverni vjetar puše danas! - Neću poljubiti baku, ona smrdi! 484 00:43:13,373 --> 00:43:16,562 Slušaj, mališane, budi oprezan/na, Danas nije pravi dan! 485 00:43:16,632 --> 00:43:20,250 Ili smrdi ili ne smrdi. - Ne želim ići! - Enzino, dosadan si! 486 00:43:20,320 --> 00:43:23,270 Hajde, Enzino. - Ne želim ići! - Molim te! 487 00:43:23,425 --> 00:43:26,953 Rekao sam ne. Dosadno mi je! Pustite me! - Nema na čemu! 488 00:43:30,180 --> 00:43:31,581 Poljubi baku. 489 00:43:35,325 --> 00:43:38,124 Majka. - A Enzino, gdje je on? Tišina. 490 00:43:38,623 --> 00:43:40,473 Nino, izgledaš malo blijedo. 491 00:43:40,685 --> 00:43:41,985 Zar se ne osjećaš dobro? 492 00:43:42,618 --> 00:43:45,394 Gospodine! - Šta? - Enzino. Ne mogu ga naći. 493 00:43:45,584 --> 00:43:47,947 Gdje je taj jadnik otišao? - Tiho. 494 00:43:48,017 --> 00:43:49,567 Je li ovo nova sobarica? 495 00:43:49,637 --> 00:43:50,795 Zapravo... 496 00:43:51,468 --> 00:43:53,020 Previše je elegantna. 497 00:43:53,473 --> 00:43:56,806 U redu, u redu. Idi pomozi Adelini u kuhinji. Idi, idi. 498 00:43:58,069 --> 00:43:59,204 Mama, ja... 499 00:43:59,274 --> 00:44:01,101 Tiho! Hajde, idemo. 500 00:44:01,370 --> 00:44:02,483 Antonio! 501 00:44:03,957 --> 00:44:05,004 Nježno. 502 00:44:06,593 --> 00:44:08,843 Ne razumijem, mama, zašto ne... - Tišina! 503 00:44:08,913 --> 00:44:12,539 Koliko puta to moram reći? su invalidska kolica za paralizovane! 504 00:44:12,609 --> 00:44:15,749 Nisam paraliziran, umoran sam, razumiješ li? - Da, mama. 505 00:44:15,819 --> 00:44:16,891 Tišina! 506 00:44:17,279 --> 00:44:20,265 Činite dobra djela! Kod bake smo! 507 00:44:20,428 --> 00:44:23,682 Ne, ne želim vidjeti baku, jer smrdi! 508 00:44:23,752 --> 00:44:26,945 Da nisam bio gladan, Ne bi me našao/našla. 509 00:44:27,822 --> 00:44:30,225 Uradi to za mene, poljubi svoju baku. 510 00:44:30,295 --> 00:44:32,261 Da, ali ću začepiti nos. 511 00:44:35,679 --> 00:44:39,279 O, evo ga. Gdje je bio ovaj kreten? - Sakriveno u sijeniku. 512 00:44:39,349 --> 00:44:43,216 Nevjerovatno! Pozdravi baku. Poljubi baku! 513 00:44:47,890 --> 00:44:49,121 Hajde, sjedi. 514 00:44:49,487 --> 00:44:50,513 Džedaj! 515 00:44:50,870 --> 00:44:51,940 I, glupo! 516 00:44:52,788 --> 00:44:56,734 Sljedeći put ti neću donijeti više. Bakin, u redu? Ostani ovdje! 517 00:44:56,950 --> 00:44:57,977 Idi, idi! 518 00:45:06,723 --> 00:45:09,463 Sve osim prodavnice! Sve gluposti! 519 00:45:10,037 --> 00:45:12,337 Ono što jesi, duguješ Zemlji. 520 00:45:12,908 --> 00:45:14,575 Nemaš zahvalnosti. 521 00:45:15,144 --> 00:45:17,254 Star sam, nisam vječan. 522 00:45:17,788 --> 00:45:21,604 Činjenica je da farma treba ruka i oko majstora! 523 00:45:21,674 --> 00:45:22,730 Tebi... 524 00:45:23,009 --> 00:45:27,109 Pa, vrijeme je da prestaneš. trošim svoj novac na tu prodavnicu! 525 00:45:28,132 --> 00:45:31,479 Ove cigare su postale ništa drugo do smeće, izgledaju kao slama. 526 00:45:31,549 --> 00:45:33,076 Mama, ja... - Tišina! 527 00:45:33,586 --> 00:45:38,614 Zapamtite da kršćanin, sa 50 godina, ili papa ili crkveni čovjek. 528 00:45:38,684 --> 00:45:41,076 A ti, sigurno, nisi Papa! 529 00:45:41,692 --> 00:45:45,609 Pa, znali smo ovo. - I zapamti da bih mogao umrijeti bilo kojeg dana. 530 00:45:45,679 --> 00:45:47,500 Kada ćeš umrijeti, bako? Sutra? 531 00:45:47,570 --> 00:45:50,282 Sranje! - Jedi, Enzino, jedi, ili će se ohladiti. 532 00:45:50,352 --> 00:45:53,854 I zapamtite to prije Malo razgovaraš sa starijima. 533 00:45:54,018 --> 00:45:56,371 Molim te, mama, pred djecom, 534 00:45:56,441 --> 00:45:59,513 Barem se prema meni ponašaj s malo poštovanja, s malo poštovanja, okej? 535 00:45:59,583 --> 00:46:01,574 Poštovanje? Poštovanje? 536 00:46:02,182 --> 00:46:06,431 Zašto, slučajno si ti Poštovao/la sam ih i cijenio/la? Sebe? Šta? 537 00:46:06,924 --> 00:46:07,981 Cigareta. 538 00:46:08,403 --> 00:46:10,398 Šta? - Cigareta! - Oh! 539 00:46:10,990 --> 00:46:15,173 Ali u šta ti vjeruješ? Nijemo dijete, majka ga razumije! 540 00:46:15,243 --> 00:46:18,169 Mama, nijem sam jer Nikad mi ne dozvoljavaš da govorim! 541 00:46:18,239 --> 00:46:19,282 Tišina! 542 00:46:20,131 --> 00:46:22,666 Kad pričaš, uvijek pričaš gluposti. 543 00:46:23,157 --> 00:46:25,168 I uvijek radiš glupe stvari. - Znao sam. 544 00:46:25,238 --> 00:46:28,036 Imaš aferu sa sobaricom! - Koja sobarica? 545 00:46:28,289 --> 00:46:30,910 Želite li uživati? Uzmi! 546 00:46:31,047 --> 00:46:33,971 Sluškinja je također dobra za ovo, od početka svijeta! 547 00:46:34,041 --> 00:46:36,350 Ali ti... Želiš se oženiti njome! 548 00:46:36,506 --> 00:46:40,095 Zašto, šta nije u redu s tim? Ona je dobra djevojka, vrijedna... 549 00:46:40,165 --> 00:46:41,781 Tišina! Ona je sobarica! 550 00:46:41,930 --> 00:46:44,742 Domaćica. - Sluškinja! 551 00:46:44,812 --> 00:46:47,548 Međutim, to bi bila velika ušteda kod kuće. - Da, znam! 552 00:46:47,618 --> 00:46:50,484 Ali jesi li razmišljao/mislila o djeci? - Naravno da jesam! 553 00:46:50,554 --> 00:46:54,157 Dobro su s njom, ona ih voli. i ona im je kao majka. 554 00:46:54,227 --> 00:46:55,269 Tišina! 555 00:46:55,976 --> 00:46:58,524 Vidim da si se pretvorio u pravog kretena! 556 00:46:58,594 --> 00:47:01,718 Dosta je, mama! Vrijeme je da se ovo završi, u redu? 557 00:47:01,788 --> 00:47:04,331 Idiote! Nisam više dijete! 558 00:47:04,562 --> 00:47:07,545 Mama, ako trebamo razgovarati, Postupaj sa mnom kao što se ja ponašam prema tebi! 559 00:47:07,615 --> 00:47:09,945 Ako ne, onda nemojmo više pričati, u redu? 560 00:47:10,096 --> 00:47:11,105 Mama? 561 00:47:11,175 --> 00:47:14,014 Jeste li bolesni? - Umirem! Tišina! 562 00:47:14,207 --> 00:47:18,423 Tišina! - Mama, nemoj me plašiti! - Ubit ćeš me! - Adele! - Tišina! 563 00:47:18,493 --> 00:47:20,511 Adele! Mama se ne osjeća dobro! 564 00:47:39,452 --> 00:47:41,254 Enzino? Hej, Enzino! 565 00:47:41,890 --> 00:47:43,461 Enzino, šta je to? 566 00:47:44,126 --> 00:47:45,476 Šta si vidio/vidjela? 567 00:47:45,570 --> 00:47:48,738 Vidjela si mamu, je li tako? Čuo/la sam da je zoveš! 568 00:47:48,808 --> 00:47:51,856 Mama? - Da, mama koja je mrtva. i pozvala te je! 569 00:47:52,010 --> 00:47:55,160 Plakala je jer je željela svoje dijete. Ne, Ples. 570 00:47:55,315 --> 00:47:59,624 Ali ti patiš, mama, jer je ne voliš kao što si je nekad volio! 571 00:47:59,694 --> 00:48:02,760 Želim mamu! Želim mamu! 572 00:48:02,982 --> 00:48:06,371 Ne, ti želiš Angelu! Plači, plači glasnije, da mama dođe! 573 00:48:06,530 --> 00:48:09,307 Mama! Mama! 574 00:48:09,558 --> 00:48:11,264 Plači, plači glasnije! 575 00:48:11,334 --> 00:48:14,494 Mama! Mama! 576 00:48:20,218 --> 00:48:21,288 Doviđenja! 577 00:48:22,108 --> 00:48:23,600 Enzino, šta je to? 578 00:48:23,670 --> 00:48:26,398 Želim mamu! - Enzino, šta je s tobom? 579 00:48:26,598 --> 00:48:29,985 Šta se desilo? - Kaže da je sanjao svoju mamu. 580 00:48:33,899 --> 00:48:37,637 Enzino, nemoj plakati. - Ne želim tebe, želim mamu! 581 00:48:37,707 --> 00:48:42,224 Ne želim tebe, želim svoju mamu! Želim svoju mamu! 582 00:48:48,932 --> 00:48:50,474 Slušaj, mama... - Tišina! 583 00:48:50,610 --> 00:48:52,442 Mama, ovo je prvi put! - Tišina! 584 00:48:52,512 --> 00:48:55,613 Nikad to nije uradio, kunem se. - Tišina! - Čak ni prvih nekoliko dana! - Tišina! 585 00:48:55,683 --> 00:48:56,856 Vjeruj mi! 586 00:49:02,276 --> 00:49:05,313 Šta oni rade? Adelina, hoćeš li ih pozvati? 587 00:49:05,383 --> 00:49:09,401 Evo ih, silaze! Ali zašto odlaziš tako? 588 00:49:11,506 --> 00:49:14,499 Ali će biti razočarana, Jadna starica! 589 00:49:14,569 --> 00:49:19,419 U redu, reci joj da smo morali rano otići i da Ne želimo je uznemiravati. Nazvat ću je. 590 00:49:19,489 --> 00:49:22,697 Možda je budna. On nikad ne spava cijelu noć. 591 00:49:22,767 --> 00:49:26,436 Ko? Čuo sam je kroz vrata, Hrkala je kao kontrabas! 592 00:49:26,506 --> 00:49:28,983 Hajde, mrdaj! Požuri! Gdje si bio/bila? 593 00:49:29,053 --> 00:49:32,203 U kupatilu. - Uvijek u kupatilu! Idemo! 594 00:49:32,581 --> 00:49:35,164 Od jutra do večeri u kupatilu! 595 00:49:39,074 --> 00:49:43,024 Dakle, šta nije u redu? Šta radiš? - Zar ne vidiš? Odlazim. 596 00:49:44,202 --> 00:49:45,602 A zašto ideš? 597 00:49:45,868 --> 00:49:49,018 Zašto pitaš? Nakon svega što si uradio da me natjeraš da odem! 598 00:49:49,733 --> 00:49:51,090 Zar nisi sretan/sretna? 599 00:49:51,715 --> 00:49:53,171 Ja? Šta sam uradio/uradila? 600 00:49:53,241 --> 00:49:56,334 A lopovi? Enzinovi snovi, duh tvoje majke! 601 00:49:56,404 --> 00:50:00,219 Misliš da nisam razumio/razumjela? Zamjerio si Enzinu, jadno dijete! 602 00:50:01,421 --> 00:50:04,321 Ne brini, Neću ukrasti mjesto tvoje majke! 603 00:50:05,990 --> 00:50:07,070 Anđela... 604 00:50:07,536 --> 00:50:08,736 Ne odlazi. 605 00:50:08,925 --> 00:50:12,592 O, ne? Ali Dakle, šta želiš od mene? Smijem li znati šta? 606 00:50:13,064 --> 00:50:14,096 Ništa. 607 00:50:15,088 --> 00:50:16,112 Ništa. 608 00:50:19,060 --> 00:50:22,829 Zaboravi, tata. Nikad nisi. nije razumio ništa o fudbalu. 609 00:50:22,899 --> 00:50:27,325 Genije je progovorio! Nema nikoga ovdje. On ništa ne razumije. Ovi strani igrači... 610 00:50:27,612 --> 00:50:29,830 Pronašli su Ameriku u Italiji! 611 00:50:32,745 --> 00:50:37,114 Slobodan udarac golmana Menozzija za Hansena. koji ide udesno. 612 00:50:37,184 --> 00:50:39,191 Kontranapad Cagliarija. 613 00:50:39,261 --> 00:50:43,061 Dugo dodavanje s desne strane za Cavazzutija, koji se muči sa Torosom. 614 00:50:43,131 --> 00:50:46,481 Tonni dodaje, koji šutira iz daljine... Menozzi ga brani! 615 00:50:46,675 --> 00:50:50,589 On jednostavno ne vidi loptu! Ali šta on radi? Zbunjuje se! 616 00:51:31,489 --> 00:51:33,236 Gol! - Gol! Tvoj je red! 617 00:51:33,306 --> 00:51:36,864 Utakmica još nije završena. - U redu, ali u međuvremenu je postigao gol. 618 00:51:50,231 --> 00:51:54,279 To je bolje! Pij mlijeko, to je prikladnije za tvoje godine. 619 00:51:55,253 --> 00:51:58,753 Prikladno? O čemu pričaš? Ne razumijem. 620 00:51:59,010 --> 00:52:01,060 Oh! On ne razumije, zar ne? 621 00:52:01,130 --> 00:52:04,816 A sinoć, prije televizora? Više se ne sjećaš? 622 00:52:05,576 --> 00:52:08,176 Je li to ono ništa što si htio od mene? 623 00:52:11,062 --> 00:52:12,285 Šta je ovo? 624 00:52:12,650 --> 00:52:17,050 Pravi se da ne razumije! Sa svim oni prljavi časopisi koje skrivaš u noćnom ormariću. 625 00:52:19,839 --> 00:52:21,559 Ispusti ga, slomit će se. 626 00:52:22,019 --> 00:52:23,796 Ali te to ne smeta? 627 00:52:23,911 --> 00:52:26,611 Šta te briga, Da li me stišće ili ne? 628 00:52:28,533 --> 00:52:32,859 Ali ako ga ne nosiš, zar ne? Bi li bio slobodniji? Ne bi li bio bolji? 629 00:52:33,688 --> 00:52:35,212 To je moja stvar! 630 00:52:37,930 --> 00:52:41,795 Bolje je da ga ne nosite. Nemoj to nositi sutra, u redu? 631 00:52:43,213 --> 00:52:44,913 Ninuzzo, slušaj me! 632 00:52:47,810 --> 00:52:50,135 Doviđenja! Enzino, probudi se! 633 00:52:52,127 --> 00:52:54,207 Probudi se, Enzino, mama se vratila! 634 00:52:55,113 --> 00:52:58,351 Probudi se! Imao si viziju svoje majke. Hoćeš li se probuditi? 635 00:52:58,742 --> 00:53:01,983 Vrišti! Zašto ne vrištiš? Mali! 636 00:53:02,532 --> 00:53:04,409 O, odjebi! 637 00:53:12,217 --> 00:53:14,014 Mama! 638 00:53:23,418 --> 00:53:25,518 Nemam to. Jesi li sretan/sretna? 639 00:53:25,740 --> 00:53:27,440 Uradio sam kako si htio/htjela. 640 00:53:28,320 --> 00:53:29,322 Dobro. 641 00:53:29,717 --> 00:53:31,090 A sada te želim... 642 00:53:31,160 --> 00:53:32,536 Dosta sad, šta? 643 00:53:32,951 --> 00:53:34,099 Prestani! 644 00:53:37,786 --> 00:53:39,930 Želim da skineš gaćice. 645 00:53:41,155 --> 00:53:43,543 Ostavi me na miru, Ninuzzo. Prestani! 646 00:53:48,294 --> 00:53:50,544 Želim te bez ičega ispod. 647 00:53:50,802 --> 00:53:53,102 Samo haljina! - Radim šta hoću! 648 00:53:55,982 --> 00:53:58,145 I ti, molim te, spavaj večeras! 649 00:53:58,512 --> 00:54:01,390 I da i mi spavamo. Jesam li objasnio/objasnila? 650 00:54:01,856 --> 00:54:03,456 U redu, ovako? - Da. 651 00:54:03,811 --> 00:54:05,811 Možete li uzeti knjigu, molim vas? 652 00:54:06,147 --> 00:54:07,178 Ja? 653 00:54:07,867 --> 00:54:08,877 Ja... 654 00:54:08,947 --> 00:54:11,899 Ja, kada se penjem uz ljestve, Vrti mi se u glavi. 655 00:54:12,595 --> 00:54:13,828 Da...vrtoglavo! 656 00:54:17,163 --> 00:54:19,913 Mora da je to onaj veliki. sa zelenim poklopcem. 657 00:54:23,445 --> 00:54:26,445 Šta radiš? - Ništa. Držim ljestve. 658 00:54:27,989 --> 00:54:29,598 Ovo? - Hm, ne. 659 00:54:30,089 --> 00:54:31,390 Pogriješio sam. 660 00:54:31,640 --> 00:54:34,140 To je onaj drugi, sa crvenim koricama. 661 00:54:35,153 --> 00:54:36,222 Crveno, šta? 662 00:54:37,552 --> 00:54:38,752 Je li to ovaj? 663 00:54:40,147 --> 00:54:42,220 Možda opet griješiš, šta? 664 00:54:42,290 --> 00:54:43,993 Da. Možda. 665 00:54:44,983 --> 00:54:47,441 Dakle, je li to to? Je li to ovaj? 666 00:54:48,251 --> 00:54:49,398 Je li to to? 667 00:54:50,217 --> 00:54:51,676 Ili je to ovaj? 668 00:54:52,418 --> 00:54:53,618 Je li to ovaj? 669 00:54:53,688 --> 00:54:57,138 Reći ću ti koji! Je li ovo knjiga koju želite vidjeti? 670 00:54:57,208 --> 00:54:59,256 Ne, nisam ih skinuo/la, u redu? 671 00:54:59,326 --> 00:55:01,397 Jesi li sretan/sretna? Treba li ti još nešto? 672 00:55:06,457 --> 00:55:08,274 Prokleta kukavica! 673 00:55:10,311 --> 00:55:13,790 Mama! Mama! 674 00:55:14,800 --> 00:55:15,824 Nježno. 675 00:55:16,335 --> 00:55:19,250 Duše mrtvih su veoma osjetljivi. 676 00:55:19,862 --> 00:55:20,896 Polako! 677 00:55:21,866 --> 00:55:24,966 To je to! Evo, mora biti. Ovdje, na ulazu. 678 00:55:25,128 --> 00:55:26,828 Dakle, ova blagoslovljena lutka 679 00:55:27,072 --> 00:55:30,558 Mogu to vidjeti i poštovati. svakoga ko uđe u kuću. 680 00:55:30,921 --> 00:55:32,434 Tamo, mora da si! 681 00:55:32,627 --> 00:55:34,677 Gospodine, moram to sada povezati. 682 00:55:34,976 --> 00:55:37,056 Do struje. Ali nemam utičnicu. 683 00:55:37,126 --> 00:55:39,823 U redu, u redu, Idi i uzmi ga, pa ćeš ga sastaviti. 684 00:55:39,893 --> 00:55:42,393 Požuri, i ti moraš u prodavnicu. 685 00:55:42,841 --> 00:55:45,875 Evo ga, naš vizionar! Dobro si spavao/la, zar ne? 686 00:55:46,304 --> 00:55:47,463 Ostavi me na miru. 687 00:55:47,533 --> 00:55:50,518 Bijedniče! Je li ovo put? Bezobrazno! 688 00:55:52,782 --> 00:55:53,982 Ali pogledajte..! 689 00:55:55,155 --> 00:55:56,766 Zaista,.. Slušaj, ja... 690 00:55:59,807 --> 00:56:00,819 Zdravo. 691 00:56:02,623 --> 00:56:04,721 Ali ne bi trebalo to da radiš, zar ne! 692 00:56:05,035 --> 00:56:08,235 Ja... ja sam očajan/a! Ne mogu više izdržati, znaš! 693 00:56:08,389 --> 00:56:12,216 Povešću Don Cirilla, pa ću razgovarati s momcima prije njega. 694 00:56:12,286 --> 00:56:15,888 Ako su uvjereni, u redu, ako ne, Nije me briga! - Da, u redu! 695 00:56:15,958 --> 00:56:19,074 Međutim, mislim da je najbolje razmisliti o tome, čekaj, znaš. 696 00:56:19,144 --> 00:56:23,882 Šta čekam, Angelina? Šta čekam? U fazi su rasta, i ja čekam! 697 00:56:24,450 --> 00:56:26,800 Hajde! Živiš samo jednom, u životu. 698 00:56:27,158 --> 00:56:28,809 A kada neko umre... 699 00:56:29,282 --> 00:56:32,050 Trebao bi se praviti mrtav, kažem ti! U redu? 700 00:56:39,094 --> 00:56:41,764 Ne, ne, znaš, izuzetna osoba. 701 00:56:41,834 --> 00:56:44,540 Jeste li imali ikakvih poteškoća? - Ne, koje? 702 00:56:44,610 --> 00:56:47,179 Možete li govoriti? Zaista! Ja sam bio jedini koji je govorio. 703 00:56:47,249 --> 00:56:49,270 Razumiješ li? Samo ja, razgovor nije dozvoljen! 704 00:56:49,340 --> 00:56:51,781 Štaviše, otkrio sam da je ona bila poštena žena. 705 00:56:51,851 --> 00:56:54,948 Šta onda, bez iskrenosti, ostatak mojoj majci? 706 00:56:55,018 --> 00:56:57,061 Šta je tvoja majka morala da uradi? 707 00:56:57,283 --> 00:57:00,572 Ali nisi li otišao vidjeti moju majku? - Ne, videću tvoju majku kasnije. 708 00:57:00,642 --> 00:57:05,593 Osim toga, prije nego što razgovaraš sa svojom majkom, koja je sveta žena, ali pomalo dominantna,... 709 00:57:05,663 --> 00:57:07,297 Sranje, ako je ona šefica! 710 00:57:07,463 --> 00:57:10,280 ... Morao sam provjeriti. Šta ću joj prodati? 711 00:57:10,350 --> 00:57:12,450 Šta prodati? Rekao sam ti, Cirillo, 712 00:57:12,520 --> 00:57:15,390 Anđela je bistra kao čaša vode! 713 00:57:15,460 --> 00:57:18,420 Da, ali si previše nestrpljiv/a. da popijem tu čašu vode! 714 00:57:18,490 --> 00:57:21,341 Slušaj, razumijem to što prije to bolje. 715 00:57:21,411 --> 00:57:24,168 Također i zato što Nemaš mnogo metaka za ispaliti. 716 00:57:24,238 --> 00:57:27,679 Cirillo, prestani s tim patronama! Ja sam još uvijek neoštećen čovjek! 717 00:57:27,749 --> 00:57:31,337 Da, u redu, ali ti nisi dječak. Onda su tu vaša djeca, 718 00:57:31,407 --> 00:57:35,993 I sve u svemu, tvoja majka nije u krivu. Koja je svrha brige ako se ovi momci vežu za nju? 719 00:57:36,063 --> 00:57:39,900 Vežu, vežu, rekao sam da vežu! - Svi? A Enzino? 720 00:57:39,970 --> 00:57:43,820 Pogotovo Enzo. Noću Budi se i zove: Angela, Angela! 721 00:57:43,890 --> 00:57:46,581 A ako ona ne ode... - Piški u krevet. 722 00:57:46,651 --> 00:57:50,676 Ignazio! Moram reći da je u pitanju tvoja sreća, a i njena. 723 00:57:50,746 --> 00:57:54,836 I prije svega, o djeci! A takođe i o mogućoj djeci koja... 724 00:57:54,906 --> 00:57:56,453 Naravno, Božjom milošću! 725 00:57:56,523 --> 00:57:58,678 Naravno! Također i zato što, ja... 726 00:57:58,748 --> 00:58:01,593 Molim te, Cirillo, hoćeš li razgovarati sa svojom mamom? 727 00:58:01,663 --> 00:58:06,468 Da, u redu, ali prije svega, želim da Razgovaraj s djecom. Hajde, gladan/gladna sam. 728 00:58:07,296 --> 00:58:08,945 Moja blagoslovljena djeco, 729 00:58:09,015 --> 00:58:13,271 Moraš razumjeti situaciju svog oca, Ispraviće me ako griješim. 730 00:58:13,341 --> 00:58:16,966 On je još uvijek mlad čovjek, sa tri đavola poput tebe koje mora odgojiti, 731 00:58:17,036 --> 00:58:20,570 bez prisustva ženske ruke, bez žene... 732 00:58:21,381 --> 00:58:23,220 Mislim da je to njegova odluka, 733 00:58:23,290 --> 00:58:27,882 Pošto si sretna, zar ne? Da je uzmeš za ženu Angela La Barbera je ovdje prisutna? Da, 734 00:58:27,952 --> 00:58:30,902 Mislim, uzmi Angelu za ženu. Ko, štaviše... 735 00:58:31,447 --> 00:58:35,542 je kuhar rijetkih vještina! Ovo jelo je čudo! 736 00:58:35,612 --> 00:58:37,362 Vidiš li da mu se svidjelo? 737 00:58:37,586 --> 00:58:39,215 Ovo mi se čini... 738 00:58:39,880 --> 00:58:42,791 Mudra odluka. Nešto dobro osmišljeno! 739 00:58:42,861 --> 00:58:47,244 I ja... ja to odobravam, bezuvjetno. I ja također! 740 00:58:47,314 --> 00:58:51,339 Logično je, međutim, da, naravno, ova odluka je neophodna 741 00:58:51,409 --> 00:58:54,459 Neka to svi prihvatite s radošću... 742 00:58:54,602 --> 00:58:57,448 Razumiješ li? Ukratko, uz saglasnost... 743 00:59:02,632 --> 00:59:05,785 ...ova prekrasna golubica, Tvoj otac je lično neće oženiti. 744 00:59:05,855 --> 00:59:08,305 Ne, ja ću je sam oženiti! - Pa, da, 745 00:59:08,375 --> 00:59:11,546 Naravno da ćeš je sam oženiti! Ali mislim... 746 00:59:17,890 --> 00:59:21,310 ... slažeš li se da me primiš ... kao majku..? 747 00:59:29,290 --> 00:59:31,653 Meni je to u redu. Ako je tata sretan. 748 00:59:31,723 --> 00:59:33,493 Pa, tata je veoma sretan! 749 00:59:33,696 --> 00:59:37,497 Odlično se slažemo s Angelom. Navikli smo da je imamo kod kuće. 750 00:59:37,567 --> 00:59:39,535 Slažem se ako se uda za tatu. 751 00:59:39,605 --> 00:59:41,771 Svaka čast, ovo je priča za jednog muškarca. 752 00:59:42,171 --> 00:59:44,503 Mali! - Hajde, Ninuzzo, ti... 753 00:59:44,695 --> 00:59:46,593 Jesi li sretan/sretna itd.? 754 00:59:46,693 --> 00:59:48,710 Angela, za mene, da nije bilo... 755 00:59:48,934 --> 00:59:50,070 Zar nije? 756 00:59:50,240 --> 00:59:52,399 Da nije bilo toga da noću viđam mamu. 757 00:59:52,469 --> 00:59:54,419 Ima li kakvih ukazanja mame? 758 00:59:54,489 --> 00:59:57,840 Ali to su samo fantazije, snovi. Šta želiš da budu? 759 00:59:57,910 --> 01:00:01,260 Čekaj, čekaj, čekaj trenutak. Reci mi jednu stvar, Ninuzzo... 760 01:00:01,330 --> 01:00:02,478 Šta je...? 761 01:00:06,952 --> 01:00:10,328 Ona ne dolazi u snu. Vidim je kao... kao što te vidim sada. 762 01:00:10,398 --> 01:00:13,593 Ali, oprostite, šta ona radi? Da li on priča? Šta on govori? 763 01:00:13,663 --> 01:00:15,359 Ne, ne pričaj, ona plače. 764 01:00:15,429 --> 01:00:17,932 Da, ona plače, oduvijek je plakala! - Tišina! 765 01:00:18,002 --> 01:00:19,793 Ne, ona me blokira. 766 01:00:19,863 --> 01:00:22,313 Ona me sprečava da radim ono što želim. 767 01:00:22,522 --> 01:00:25,537 A onda ju je i on ugledao. - Je li istina da si vidio mamu? 768 01:00:25,607 --> 01:00:30,287 Nema šanse! - Da, vidio sam je. Bila je ružna. Bila je ružnija nego dok je bila živa! 769 01:00:30,357 --> 01:00:32,030 Ružna... bila je pravi tip! 770 01:00:32,100 --> 01:00:36,133 U šta sada vjeruješ? U snove. a fantazije djece? Cirillo! 771 01:00:36,203 --> 01:00:40,321 Naravno! Sa svim što jedu za večeru, Oni obavezno imaju noćne more! 772 01:00:40,391 --> 01:00:43,707 Uostalom, moguće je da Mama nas više neće posjećivati. 773 01:00:43,777 --> 01:00:45,665 Angela, zaista mi se sviđa. 774 01:00:45,735 --> 01:00:48,741 Sviđa mu se. Naravno! Bili biste nezahvalni! 775 01:00:48,811 --> 01:00:52,226 S obzirom na sve što ona čini za tebe, Biste li se žalili? 776 01:01:04,807 --> 01:01:09,631 Naravno, s obzirom na trenutnu situaciju, Najbolje je čekati. - Čekati? Još uvijek? 777 01:01:09,701 --> 01:01:11,870 Da, gospodine! Dozvolite mi da skupim ideje! 778 01:01:12,071 --> 01:01:14,821 Ova djeca vide svoju mrtvu majku, ko plače! 779 01:01:14,891 --> 01:01:18,558 Da me ove vizije ne plaše, Pristao/la bih na brak/udaju. 780 01:01:18,628 --> 01:01:22,678 Imajte na umu, nije riječ o praznovjerju, Crkva je to prevazišla, 781 01:01:22,748 --> 01:01:24,385 ali to je sama nauka, 782 01:01:24,455 --> 01:01:27,279 psihoanaliza... Ignazio, sam Freud... 783 01:01:27,349 --> 01:01:30,542 Ali šta on, ovo, želi od mog života? Ja sljedeći! 784 01:01:31,276 --> 01:01:33,628 Nećemo ništa reći Frojdu! 785 01:01:47,105 --> 01:01:50,194 Zašto se žuriš? Nema potrebe za žurbom. 786 01:01:50,264 --> 01:01:53,583 Dobar dan, gospodine La Brocca. - Zdravo, Stefano, pozdravi tatu. 787 01:01:53,653 --> 01:01:56,855 Da, hoću. Ćao, Nino, vidimo se kasnije. - Da, danas popodne. 788 01:01:56,925 --> 01:01:59,579 Opasno je, mogao bi slomiti lice. 789 01:01:59,919 --> 01:02:01,741 Pođi sa mnom. - Konj? 790 01:02:02,867 --> 01:02:06,925 Želiš li jesti kanole? - Ako želiš. - Naravno da želim. Idemo. 791 01:02:08,063 --> 01:02:09,363 Dakle, Nino,... 792 01:02:10,106 --> 01:02:11,185 U redu? 793 01:02:11,398 --> 01:02:12,653 Sve je u redu, šta? 794 01:02:13,278 --> 01:02:14,362 Mislim... 795 01:02:15,008 --> 01:02:18,151 Je li sve u redu u školi? O, naravno, sve je u redu, hvala vam. 796 01:02:18,460 --> 01:02:21,833 Hoćeš li pojesti još jedan cannoli? Još jedan cannoli za dječaka. 797 01:02:22,210 --> 01:02:26,166 Dakle, Ninuzzo, je li sve u redu? Slušaj. Oskrnavio sam te. 798 01:02:26,924 --> 01:02:30,173 Sinoć, mislim. - Želiš li znati jesam li vidio/vidjela svoju mamu? 799 01:02:30,462 --> 01:02:31,912 Ne, nema ukazanja. 800 01:02:32,673 --> 01:02:33,704 Bravo! 801 01:02:34,138 --> 01:02:35,778 Bravo Ninuzzo, bravo. 802 01:02:37,223 --> 01:02:38,423 Primam te, Nino. 803 01:02:38,609 --> 01:02:42,472 Sjećaš li se toga? Jesi li me prošlog ljeta tražio nešto ciklo-nešto? 804 01:02:42,542 --> 01:02:43,866 Oh, moped. 805 01:02:45,039 --> 01:02:48,494 Rekao si ne. - U redu, rekao sam ne jer si bio dijete. 806 01:02:48,564 --> 01:02:52,471 Ali sada kada si odrastao, udovoljavaš svom tati, i želim ti kupiti jedan. 807 01:02:52,541 --> 01:02:55,506 Jesi li sretan/sretna? - Jesam, ali me više nije briga, tata. 808 01:02:55,576 --> 01:02:58,397 Kako ti se to čini? Pazi. Napravio si pakao od toga! 809 01:02:58,467 --> 01:03:00,791 Opasno je, bio si u pravu. 810 01:03:02,487 --> 01:03:05,026 Šta kažeš na to! Je li bilo? U pravu sam! 811 01:03:05,758 --> 01:03:08,710 Zdravo, Ninuzzo! - Zdravo! - Ko je to? 812 01:03:09,215 --> 01:03:10,937 Sestra svinja. - Zdravo! 813 01:03:11,007 --> 01:03:15,247 Hoćeš li poći sa mnom? - Je li ona tvoja pratilja? - Tata, hajde! - Dobra djevojčica! 814 01:03:15,799 --> 01:03:17,599 Sviđa ti se, ha? - Zdravo! 815 01:03:38,656 --> 01:03:40,510 Nino! Šta ima? 816 01:03:41,493 --> 01:03:44,072 Šta radiš ovdje? Šta još želiš? 817 01:03:45,488 --> 01:03:47,188 Vidiš li koliko je sati? 818 01:03:47,767 --> 01:03:49,067 Idi u svoju sobu. 819 01:03:50,049 --> 01:03:51,074 Odlazi! 820 01:03:53,850 --> 01:03:55,298 Hoćeš li otići? 821 01:03:56,377 --> 01:03:58,977 Slušaj, ako ne odeš, pozvat ću tvog oca. 822 01:04:56,029 --> 01:04:59,114 Je li sinoć sve bilo mirno? Ništa se nije desilo? 823 01:04:59,509 --> 01:05:00,859 Sve je tiho. 824 01:05:02,267 --> 01:05:07,144 Je li istina da ovaj duh Smiri se, jednom zauvijek! 825 01:05:07,992 --> 01:05:11,842 Znaš šta ću ti reći? Sutra ću ponovo razgovarati s Don Cirillom. 826 01:05:12,017 --> 01:05:15,304 Ali,... Ne bi li bilo bolje sačekati još malo? 827 01:05:15,767 --> 01:05:19,896 Zašto žurba? - Zašto žurba... Moram li uopšte objašnjavati? 828 01:05:20,053 --> 01:05:23,031 Onda, šta čekamo? Sve je tiho! 829 01:05:23,675 --> 01:05:25,075 Nino, na primjer. 830 01:05:25,226 --> 01:05:27,311 Oduvijek sam mislio/mislila 831 01:05:27,569 --> 01:05:31,823 da je to bila njegova vlastita priča, izmislio se jer je bio ljut na tebe. 832 01:05:32,018 --> 01:05:34,529 Ne! - Čak sam namjeravao da mu kupim moped. 833 01:05:34,806 --> 01:05:37,460 Odbio je, znaš? Nije iskoristio priliku! 834 01:05:37,530 --> 01:05:39,630 Održao mi je lekciju o pravednosti. 835 01:05:57,364 --> 01:05:59,868 Nino, šta radiš? Pokušavaš li se šaliti? 836 01:06:03,132 --> 01:06:04,974 Nino! Ali šta radiš? 837 01:06:06,642 --> 01:06:07,654 Nino! 838 01:06:08,283 --> 01:06:10,095 Dosta, ha? Dosta sada. 839 01:06:13,044 --> 01:06:14,094 Ostani, Nino! 840 01:06:18,309 --> 01:06:20,309 Dosta, ha? Ovo je zadnji. 841 01:06:23,002 --> 01:06:26,135 Ali šta želiš da uradiš? Molim vas. Preklinjem vas! 842 01:06:26,617 --> 01:06:28,617 Zašto se ovako ponašaš prema meni? 843 01:06:30,299 --> 01:06:32,443 Dosta! Šta sam ti uradio/uradila? 844 01:06:43,023 --> 01:06:44,551 Ali šta ti želiš? 845 01:06:44,621 --> 01:06:46,839 Smijem li znati šta želiš od mene? 846 01:06:46,970 --> 01:06:48,831 Želiš li me vidjeti golu? 847 01:06:51,555 --> 01:06:53,755 Ako je to ono što želiš od mene,... 848 01:06:53,916 --> 01:06:55,523 Slušaj, skinut ću odjeću. 849 01:06:57,441 --> 01:06:58,482 Šta? 850 01:06:59,359 --> 01:07:01,159 Skinuću sve. 851 01:07:08,442 --> 01:07:10,742 Skupi papire i pusti me da učim. 852 01:07:13,925 --> 01:07:14,949 Stefano! 853 01:07:15,334 --> 01:07:16,385 Zdravo. 854 01:07:17,049 --> 01:07:18,097 Knjiga. 855 01:07:18,298 --> 01:07:20,682 Čekaš li mog brata? - Da. 856 01:07:22,176 --> 01:07:24,502 Kakav prekrasan bicikl! 857 01:07:26,767 --> 01:07:28,432 Je li tvoje? - Da. 858 01:07:30,615 --> 01:07:33,215 Hoćeš li me naučiti? - Ali ovo je za muškarce! 859 01:07:33,805 --> 01:07:35,779 Pa šta? Drži to. 860 01:07:41,029 --> 01:07:42,292 Kakav strah! 861 01:07:44,653 --> 01:07:48,558 Šta da radim? Pedalirati? - Da, ali polako. - Pa, polako. 862 01:07:52,491 --> 01:07:55,041 Ne gledaj prednji točak. - Ne, ne. 863 01:07:57,204 --> 01:07:59,917 O Bože, padam! - Tačno, tačno. 864 01:08:01,702 --> 01:08:02,766 O, Bože! 865 01:08:03,371 --> 01:08:04,380 Pažljivo. 866 01:08:11,580 --> 01:08:14,070 Ali šta radiš? - Ništa. 867 01:08:14,860 --> 01:08:16,942 Učim je da vozi bicikl. 868 01:08:17,012 --> 01:08:20,841 Ali kada me je naučila kada sam imao 3 godine! - Zdravo! Dobro ću se provesti! 869 01:08:20,911 --> 01:08:24,260 Ali može li jedno biti više... - Kučko! Reci to bez ceremonije. 870 01:08:24,330 --> 01:08:28,005 Gle! Donio sam ti pištolj. koje sam ti obećao. Sviđa li ti se? 871 01:08:28,075 --> 01:08:29,301 Je li napunjeno? 872 01:08:29,371 --> 01:08:30,756 Šta ja znam? 873 01:08:30,949 --> 01:08:35,127 Slušaj, ponio sam pištolj, ali ako ona Neće li se ugasiti? - Ne, hoće se ugasiti... 874 01:08:36,154 --> 01:08:37,388 I kada, kada? 875 01:08:37,458 --> 01:08:40,420 Čak i sutra. Tata ide u Palermo, Antonio izlazi... 876 01:08:40,490 --> 01:08:43,390 A mališan? - Ne, Enzino se ne računa. 877 01:09:19,277 --> 01:09:21,777 Sada moraš ispuniti ono što si obećao/la. 878 01:09:23,797 --> 01:09:24,886 Sada? 879 01:09:40,330 --> 01:09:44,114 Jesi li siguran da tamo nema nikoga? - Ne, Enzino je kod prijatelja. 880 01:09:44,184 --> 01:09:45,984 Ućuti! - Ko govori? 881 01:09:50,787 --> 01:09:51,899 Gdje je to? 882 01:09:52,764 --> 01:09:54,757 S prozora? - Tišina! 883 01:10:03,825 --> 01:10:05,630 Šutnut ću te! 884 01:10:06,110 --> 01:10:08,260 Žao mi je, nisam to namjerno uradio/la! 885 01:10:08,432 --> 01:10:09,493 Gdje? 886 01:10:28,602 --> 01:10:31,397 Ružna kukavica! Doveo je svog malog prijatelja! 887 01:10:33,191 --> 01:10:35,691 Ošamario bih ih oboje! 888 01:10:41,517 --> 01:10:42,667 Šta trebam učiniti? 889 01:11:19,120 --> 01:11:20,151 Tišina! 890 01:13:06,474 --> 01:13:07,495 Zdravo! 891 01:13:07,607 --> 01:13:09,889 Ne možete raditi ove stvari ovdje! 892 01:13:25,226 --> 01:13:26,414 Dosta sad! 893 01:13:26,614 --> 01:13:28,839 Ali kako, dovoljno? - Van, ide! 894 01:13:28,909 --> 01:13:32,997 Zašto? Ali baš sada? - Dosta, rekao sam, Ružna, odvratna svinja!! Odlazi! 895 01:13:33,067 --> 01:13:34,525 Ali šta je problem? 896 01:13:34,595 --> 01:13:37,213 Želim da odeš! Odlazi, gade jedan odvratni! 897 01:13:37,463 --> 01:13:41,407 Kakva ružna, jadna stvar? Uostalom, To je bila tvoja ideja, zar ne? - Ova svinja! 898 01:13:41,477 --> 01:13:44,391 A onda sam ti dao pištolj. Dakle, vrati to. - Idi! 899 01:13:44,461 --> 01:13:49,136 Čekaj, barem me pusti da obujem cipele. - Ne, stavi ih kod kuće, u redu? Napolje! 900 01:13:49,206 --> 01:13:51,617 Daj mi kaput! - Evo ti kaput! 901 01:13:54,140 --> 01:13:56,811 Zašto mi nisi rekao/rekla? Zar ne bi bio/bila sam/sama? 902 01:13:56,881 --> 01:13:59,953 Ti si lažljivac, nitkove! - Koja je razlika? Jedan ili dva... 903 01:14:00,023 --> 01:14:02,688 Kako, koja je razlika? - Dakle, bili ste svjesni. 904 01:14:02,758 --> 01:14:05,358 Naravno da sam bio/bila svestan/svjesna! - Zašto si nastavio/la? 905 01:14:06,358 --> 01:14:07,450 Kako, zašto? 906 01:14:07,884 --> 01:14:11,823 Reći ću ti zašto: zato što ti se svidjelo. Svidjelo ti se što smo te oboje vidjeli. 907 01:14:11,893 --> 01:14:13,266 Ti si kurva! 908 01:14:13,698 --> 01:14:16,848 Nisam mislio/la da si ovakav/a. Gore od one kučke Luciane. 909 01:14:16,918 --> 01:14:18,837 A ko je Luciana? - Piletina. 910 01:14:18,907 --> 01:14:22,169 I znaš zašto si ga donio. Onaj drugi smrdljivac? Reći ću ti zašto. 911 01:14:22,239 --> 01:14:26,124 Zato što se nisi usudio/la ni sam/a pogledati! Ti si pile, dušo! 912 01:14:26,194 --> 01:14:28,718 Nisam beba. - O, ne? - Ne! 913 01:14:29,533 --> 01:14:30,564 Pogledaj! 914 01:14:31,075 --> 01:14:34,372 Nino, šta je to? Odakle ti to? - Čuvaj se. 915 01:14:34,442 --> 01:14:37,542 Jesi li lud? Šta želiš da uradiš? - Pazi, ti! 916 01:14:37,612 --> 01:14:40,368 Hoćeš li biti tiho? Želim spavati! 917 01:14:42,267 --> 01:14:44,743 Mislim, sve normalno, sve tiho? 918 01:14:44,813 --> 01:14:47,975 Da, sve je tiho. - Pa, možda ću otići. - Gdje? 919 01:14:48,484 --> 01:14:51,133 Gdje? Vidi Don Cirilla. - Još ne. 920 01:14:51,203 --> 01:14:53,183 Zašto ne, Angelina? 921 01:14:53,504 --> 01:14:57,340 Prošla je sedmica od ovoga Sveta žena ne pokazuje znakove života! 922 01:14:57,410 --> 01:14:59,410 Ne znam... samo da budem siguran. 923 01:14:59,480 --> 01:15:02,234 Sigurna u šta? Prepusti to meni, draga. 924 01:15:02,819 --> 01:15:05,569 Oprostite, imam nešto zapaljeno. - Naravno. 925 01:15:07,538 --> 01:15:08,943 Margherita, pogledaj! 926 01:15:09,013 --> 01:15:11,465 Kunem se, ako se ponovo ne pojaviš... 927 01:15:11,535 --> 01:15:13,233 Mislim... shvataš, ha? 928 01:15:13,303 --> 01:15:16,303 Posvetit ću stotinu Mise za vašu dušu. 929 01:15:16,543 --> 01:15:17,555 To je to. 930 01:15:21,795 --> 01:15:24,792 Moj živote, moja ljubavi! Kako to mogu podnijeti? 931 01:15:24,985 --> 01:15:28,021 Volio bih da te mogu zagrliti. dok oboje ne umremo. 932 01:15:28,715 --> 01:15:32,615 Ne bi me bilo briga za tvoju patnju. Ne zanimaju me tvoje tuge. 933 01:15:32,876 --> 01:15:35,716 Zašto ne bi trebao patiti kao što ja patim? 934 01:15:36,536 --> 01:15:39,813 Zaboravit ćeš me. Bit ćeš sretan kad budem pod zemljom! 935 01:15:39,883 --> 01:15:43,060 Ne muči me do krajnjih granica. Izluđuješ me baš kao i ti! 936 01:15:43,130 --> 01:15:45,451 Moraš biti opsjednut/a da tako pričaš! 937 01:15:45,521 --> 01:15:46,673 Pospan sam. 938 01:15:47,078 --> 01:15:49,494 Od ove boli mi se povraća! 939 01:15:50,449 --> 01:15:54,144 U pravu si, sine. Naravno. To je ljubavna priča! 940 01:15:54,404 --> 01:15:56,134 I ja takođe, u tvojim godinama... 941 01:15:57,350 --> 01:15:59,550 Dijete se, naravno, nervira. 942 01:16:08,418 --> 01:16:09,423 Glupo! 943 01:16:09,493 --> 01:16:11,365 Nino! Šta radiš ovdje? 944 01:16:11,531 --> 01:16:15,242 Budalo, misliš da te nisam vidio/vidjela? Trebam li ga pogledati? Idioti, ti i on! 945 01:16:15,312 --> 01:16:17,262 A šta je s tobom? - Ništa. 946 01:16:17,650 --> 01:16:19,450 Ali oboje ste bili jadni. 947 01:16:19,520 --> 01:16:22,520 Pa šta? Sad bježi, Idi u svoju sobu, jesi li razumio/razumjela? 948 01:16:24,436 --> 01:16:27,263 Ako se ne pomakneš, pozvat ću tvog oca. - I šta da mu kažem? 949 01:16:27,333 --> 01:16:30,665 Da dok te gleda, Hoćeš li mi dozvoliti da te vidim golu? 950 01:16:31,069 --> 01:16:32,248 Pa zovi ga! 951 01:16:32,775 --> 01:16:34,375 Ne prkosi mi, znaš? 952 01:16:34,706 --> 01:16:35,882 Zovi ga! 953 01:16:36,793 --> 01:16:37,814 Angelina! 954 01:16:39,629 --> 01:16:41,329 Angelina, jesi li me pustila unutra? 955 01:16:42,636 --> 01:16:44,537 Gospodine, već sam se skinuo. 956 01:16:44,924 --> 01:16:47,485 Jesi li se skinuo/skinula? - Pusti ga unutra. 957 01:16:47,890 --> 01:16:49,716 Jesi li išta trebao/trebala? 958 01:16:49,907 --> 01:16:53,527 Htio sam reći da, počevši od sutra Dolazi proizvođač madraca... 959 01:16:53,597 --> 01:16:55,497 Hoćeš li ostati miran, nesrećniče? 960 01:16:56,024 --> 01:16:59,324 Zašto me ne pustiš unutra, Angelina? Neću te ni pogledati. 961 01:16:59,438 --> 01:17:02,602 Prestani! - A onda smo se zaručili! - Molim vas, dozvolite mi! 962 01:17:02,672 --> 01:17:05,794 Angelina, čuješ li me? - Da, čujem vas, gospodine. 963 01:17:06,008 --> 01:17:09,734 Pošto će doći i zidari, preurediti zidove... 964 01:17:11,116 --> 01:17:13,590 Ali možeš li me čuti? Angelina? 965 01:17:14,374 --> 01:17:16,474 Da, gospodine, čuo sam. Laku noć! 966 01:17:17,210 --> 01:17:18,287 Laku noć. 967 01:17:19,559 --> 01:17:21,109 Oprosti mi, znaš. 968 01:17:22,226 --> 01:17:25,103 Laku noć, Angelina. Razgovarat ćemo sutra. U redu? 969 01:17:30,494 --> 01:17:33,131 Jesi li vidio/vidjela? Nisi ga pustio unutra. 970 01:17:33,921 --> 01:17:34,991 Kako to? 971 01:17:35,887 --> 01:17:37,294 Idi i odjebi! 972 01:17:40,316 --> 01:17:42,909 Sutra, kada mu doneseš kafu... 973 01:17:43,129 --> 01:17:44,189 Odlazi! 974 01:17:46,538 --> 01:17:48,238 Kad doneseš kafu... 975 01:17:59,858 --> 01:18:02,578 Dobro jutro, gospodine. - Dobro jutro, Anđela. 976 01:18:21,457 --> 01:18:24,457 Djeca, zar ne? Još spavaju? - Da. 977 01:18:49,007 --> 01:18:50,048 Ovdje. 978 01:19:10,899 --> 01:19:13,836 Ne brini, očistiću to. - Angela! - Gospodine! 979 01:19:13,906 --> 01:19:16,870 Anđela! Anđela! - Gospodine, šta radite? 980 01:19:17,860 --> 01:19:21,710 Angelina! - Stani, molim te. Stani! - Ne mogu stati! 981 01:19:21,876 --> 01:19:25,950 Ne mogu stati! - Molim te! - Angelina! - Dosta, gospodine, dosta! 982 01:19:26,314 --> 01:19:30,322 Angelina! - Dosta! Prestani! Za ime Boga, prestanite! 983 01:19:30,478 --> 01:19:32,418 Dosta! Dosta! Dosta! 984 01:19:34,489 --> 01:19:38,094 Jesam li te povrijedio/povrijedila? - Ni ti meni nisi ništa dobro učinio/la! - Žao mi je! 985 01:19:38,164 --> 01:19:41,991 Vidiš li na šta sam se sveo? Ja sam jadnik! - Izvinjavam se! 986 01:19:42,061 --> 01:19:43,711 Ne, izvinjavam se samom sebi. 987 01:19:47,296 --> 01:19:50,696 Vidiš li šta si uradio/uradila? - "Žao mi je!" "Ne, žao mi je!" 988 01:19:51,765 --> 01:19:55,629 Vas dvojica ste idioti, eto šta ste! Nisi dobar ni u čemu! 989 01:19:55,699 --> 01:20:00,333 Kakav haos! Sljedeći put, proklet bio. Renoviraj stan! Hajde, makni se. 990 01:20:00,403 --> 01:20:03,755 Evo ih, uživajte u obroku! Da, ali brzo, ljudi! 991 01:20:03,825 --> 01:20:06,791 Požuri, inače će trebati mjesec dana! Hajde! 992 01:20:06,861 --> 01:20:10,187 Moje poštovanje, gospodine. - Zdravo. Hajde, brzo, brzo! 993 01:20:14,789 --> 01:20:18,949 Vrata, gospodine, ili tokom ručka. Jest ćemo prašinu i piti boju. 994 01:20:19,451 --> 01:20:23,100 Neće biti gore od žuči. Gutam od jutros! 995 01:20:23,786 --> 01:20:25,586 Ali dosta, Bože! 996 01:20:25,854 --> 01:20:29,854 Idem sada kod Don Cirilla. Odvući ću ga za vrat do njegove majke! 997 01:20:29,990 --> 01:20:33,230 Dakle, završili smo s tim! Eto ga. Ili unutra ili van! 998 01:20:33,591 --> 01:20:36,015 Sa ili bez njenog pristanka! U redu? 999 01:20:39,003 --> 01:20:42,289 Da, vidim, bolje da se ne vraćam večeras, s ovim lošim vremenom. 1000 01:20:42,359 --> 01:20:46,227 Jesi li sretan/sretna? - Šta? - Jesi li sretan/sretna što je mama rekla da? 1001 01:20:46,404 --> 01:20:48,830 Da, da. Naravno da sam sretan/sretna. 1002 01:20:49,402 --> 01:20:52,977 Hoćeš li mi dati poljubac? - Ali kako? Sada, preko telefona? 1003 01:20:53,047 --> 01:20:54,779 Hajde, daj mi to! 1004 01:20:56,264 --> 01:20:57,881 Zovi me imenom, odmah! 1005 01:20:57,951 --> 01:21:00,756 Ne, ne mogu. Ne mogu te zvati tvojim imenom! 1006 01:21:00,826 --> 01:21:03,715 Vidimo se kod kuće. - Laku noć. Doviđenja. 1007 01:21:03,884 --> 01:21:06,990 Objesi. - Ne, ti prekini vezu. - Ne, ti prekini vezu. 1008 01:21:07,060 --> 01:21:09,260 Ne, vi spustite slušalicu, gospodine. - Ne, ti. 1009 01:21:09,330 --> 01:21:12,870 U redu, onda ja prvi prekidam vezu. - Dobra djevojko! - Da spustim slušalicu? 1010 01:21:13,354 --> 01:21:15,773 Zbogom. - Zbogom, dušo moja! - Zbogom. 1011 01:21:24,442 --> 01:21:29,142 Bio je to tata. Kaže da će spavati kod bake. s Don Cirillom. Vratit će se sutra. 1012 01:21:30,410 --> 01:21:31,672 Kakav strah! 1013 01:21:31,742 --> 01:21:35,444 Angela se boji! Boji se! - Da, bojim se mraka! 1014 01:21:35,553 --> 01:21:37,080 Tako su govorili hrabri! 1015 01:21:37,150 --> 01:21:40,569 Pa, iskoristio bih priliku... - Izaći po ovakvom vremenu? 1016 01:21:40,740 --> 01:21:42,164 To je nekoliko kapi! 1017 01:21:42,234 --> 01:21:46,234 Ali nemoj reći tati da sam vani. i večeras, ha? - U redu, neću. 1018 01:21:46,795 --> 01:21:49,695 Pokrij se ipak, zar ne? - Da, hoću. Doviđenja. 1019 01:21:50,188 --> 01:21:52,896 A ti, Enzino, u krevet nakon "Vrtuljka". 1020 01:21:53,841 --> 01:21:56,665 "Da, mama!" "Kako želiš, mama!" 1021 01:22:04,811 --> 01:22:06,266 Ljut si na mene. 1022 01:22:12,541 --> 01:22:13,741 Jesi li ljut/a? 1023 01:22:16,319 --> 01:22:20,069 Što je? Smeta ti što se udam? tvoj otac? - Što me briga! 1024 01:22:24,495 --> 01:22:28,695 Gle to poslije, moramo prestati... - Što prestati? O čemu pričaš? 1025 01:22:34,742 --> 01:22:35,992 Bože, svjetlost! 1026 01:22:36,962 --> 01:22:41,012 Nino, molim te, hoćeš li otići u kuhinju? i donijeti svijeću i šibice? 1027 01:22:42,170 --> 01:22:43,201 Nino? 1028 01:22:43,992 --> 01:22:45,042 Nino! 1029 01:22:46,653 --> 01:22:48,002 Gdje si? 1030 01:22:51,665 --> 01:22:54,865 Nemoj me plašiti! Znaš da se bojim mraka! 1031 01:23:01,056 --> 01:23:05,006 Nino, gdje si bio/bila? Makni to svjetlo s mojih očiju! Ugasi ga! 1032 01:23:05,176 --> 01:23:06,817 I nemoj igrati igrice. 1033 01:23:09,101 --> 01:23:11,510 Nino, prestani s tim. Prestani! 1034 01:23:15,244 --> 01:23:16,666 Nino, dosta sad! 1035 01:23:17,029 --> 01:23:21,231 Gle, ako te uhvatim, dobit ćeš svoje! Dosta! Nino, dosta, molim te. 1036 01:23:23,600 --> 01:23:25,625 Dosta šale, prestani. 1037 01:23:26,916 --> 01:23:30,232 Nino, molim te! Znaš da me strah. Prestani! 1038 01:23:31,760 --> 01:23:33,777 Prestani! Ne više, ne više! 1039 01:23:35,143 --> 01:23:36,155 Dovoljno! 1040 01:23:38,835 --> 01:23:41,244 Bojim se! Prestani s ovom igrom! 1041 01:23:41,992 --> 01:23:44,907 Molim vas, dosta je. Prestani, bojim se! 1042 01:23:46,455 --> 01:23:48,905 Pazi, ako te uhvatim, ubit ću te! 1043 01:23:50,023 --> 01:23:53,307 Što želiš učiniti? - Skini se i začepi! - Da. 1044 01:24:01,556 --> 01:24:04,506 Imajte na umu, ovo je zadnji put! Razumiješ? 1045 01:24:06,804 --> 01:24:08,554 Kakav si ti nitkov! 1046 01:24:09,661 --> 01:24:11,655 To je obitelj hulja! 1047 01:24:12,129 --> 01:24:14,390 Kučkin sine! Svinjo! 1048 01:24:14,650 --> 01:24:17,623 Pazi, kad te uhvatim Ubit ću te, znaš? 1049 01:24:17,693 --> 01:24:18,893 Ubit ću te! 1050 01:24:23,980 --> 01:24:26,482 Gle što moram učiniti, bio sam tako sretan! 1051 01:24:26,552 --> 01:24:29,441 Bio sam smiren! Bila sam tako sretna! 1052 01:24:31,427 --> 01:24:33,990 Jadnik! Svinja! 1053 01:24:34,250 --> 01:24:36,665 Degenerik i kučkin sine! 1054 01:24:37,000 --> 01:24:39,506 Gle što moram učiniti za ovu veliku svinju! 1055 01:24:40,015 --> 01:24:43,246 Izgledao je kao dobar dečko! Degeneriče, svinjo! 1056 01:24:44,160 --> 01:24:46,360 Donio mi je cvijeće, donio! 1057 01:24:46,783 --> 01:24:49,992 Ali ubit ću te, znaš? Ubit ću te! 1058 01:24:51,486 --> 01:24:52,879 Ubit ću te! 1059 01:24:55,087 --> 01:24:57,311 I taj jadni čovjek njegovog oca... 1060 01:25:01,783 --> 01:25:04,289 Ružni jadnik! Proklet bio! 1061 01:25:04,359 --> 01:25:06,953 Kukavica si! Ti si gad! 1062 01:25:07,023 --> 01:25:09,853 Gle što me tjeraš da radim! Praviš od mene kurvu! 1063 01:25:09,923 --> 01:25:13,238 U redu, želiš li me vidjeti cijelog? Želiš me vidjeti golu? 1064 01:25:13,308 --> 01:25:17,830 Sve od! Sise, pi*ka, bedra, sve! Što još želiš? Proklet bio! 1065 01:25:33,450 --> 01:25:37,510 Platit ćeš mi za to! To je to, tako me voliš, ha? 1066 01:25:39,494 --> 01:25:40,622 Evo me! 1067 01:25:41,846 --> 01:25:43,006 Evo me! 1068 01:26:57,782 --> 01:26:58,932 Vrati to! 1069 01:26:59,243 --> 01:27:02,434 Rekao sam da ga vratiš, idiote! - Ne! Sad ću se ja igrati s tim! 1070 01:27:02,504 --> 01:27:05,104 Zeznuo sam te, ha? Dođi i uzmi! 1071 01:27:05,296 --> 01:27:07,802 Izgubio si svu hrabrost, zar ne? 1072 01:27:09,748 --> 01:27:11,648 Daj mi baterijsku lampu, odmah! 1073 01:27:12,890 --> 01:27:16,190 Što, više ne želiš igrati? Hajde, Ninuzzo! 1074 01:27:16,865 --> 01:27:18,252 Dođi ovamo! Dođi! 1075 01:27:18,619 --> 01:27:20,900 Ne, ne dolazim, vrati to odmah! 1076 01:27:20,970 --> 01:27:23,182 Neću se pomaknuti ako mi ga ne vratiš! 1077 01:27:23,252 --> 01:27:25,791 Nećeš se pomaknuti? Dođi ovamo! Igrajmo! 1078 01:27:26,013 --> 01:27:27,910 Dođi, dođi, dođi ovamo! 1079 01:27:29,870 --> 01:27:31,983 Kučkin sine! Uhvatio sam te! 1080 01:27:32,542 --> 01:27:34,572 Dosta se igranja, Ninuzzo! 1081 01:27:40,995 --> 01:27:43,595 Sad ćeš vidjeti što će ti Angelina učiniti. 1082 01:27:47,652 --> 01:27:49,917 Dovoljno! Što radiš? 1083 01:27:50,486 --> 01:27:53,544 Što radiš? - Jebi me, ku*vo! Jebi me! 1084 01:27:57,597 --> 01:27:59,863 Jebi me. Moja beba! 1085 01:28:01,038 --> 01:28:03,178 Jebati... Jebati... 1086 01:28:07,090 --> 01:28:08,150 Moja beba! 1087 01:28:08,656 --> 01:28:11,307 Jebati... Jebati... 1088 01:28:12,146 --> 01:28:13,159 Jebati... 1089 01:28:17,873 --> 01:28:19,717 Moja beba! Da! 1090 01:28:20,238 --> 01:28:22,356 Moja beba! Da! 1091 01:28:37,250 --> 01:28:38,390 Angela! 1092 01:28:39,226 --> 01:28:40,421 Ljubavi moja! 1093 01:28:45,307 --> 01:28:47,919 Brokula, brokula! 1094 01:28:49,436 --> 01:28:52,623 Kupi brokulu, finu brokulu! 1095 01:28:53,214 --> 01:28:56,376 Ne želim ići u školu! - Hajde, hodaj! 1096 01:28:58,285 --> 01:29:01,398 Ti veliki jadnice! Tko ti je dao dozvolu? 1097 01:29:01,468 --> 01:29:04,918 Ja, u autu s tobom, gotovo je! - Cirillo, to su emocije. 1098 01:29:04,988 --> 01:29:07,801 I onda, on je kriv! - Dakle! - Bok tata! 1099 01:29:07,871 --> 01:29:09,871 Dakle, baka je dala svoj blagoslov. 1100 01:29:09,941 --> 01:29:11,741 Sada očekujemo samo tvoje. 1101 01:29:11,864 --> 01:29:13,864 Tata, mama su se vratili sinoć. 1102 01:29:13,958 --> 01:29:14,960 Sranje! 1103 01:29:15,352 --> 01:29:18,221 Rekao je? - Kaže da se mama vratila sinoć. 1104 01:29:18,564 --> 01:29:20,069 Kučka od kučke! 1105 01:29:21,170 --> 01:29:24,120 Ali sigurno se ne varate? - Naravno! 1106 01:29:24,473 --> 01:29:26,661 I sretna je što se ženiš Angelom. 1107 01:29:26,731 --> 01:29:28,581 Nisi li to mogao/mogla reći ranije? 1108 01:29:29,320 --> 01:29:31,586 Ignacije! - Tata, i ti umireš? 1109 01:29:31,876 --> 01:29:35,276 Ignazio, hajde! Sada kada bi trebao/trebala biti veseo/veseo, srećan/sretna! 1110 01:29:39,496 --> 01:29:42,339 Kako je lijepa! Izgleda kao anđeo! 1111 01:29:42,655 --> 01:29:45,283 Ona čak ni ne izgleda kao sobarica! 1112 01:29:45,414 --> 01:29:48,928 Kako to da se ne pojavljuje? Pojavljuje se, pojavljuje se! 1113 01:29:48,998 --> 01:29:52,892 Međutim, ona je graciozna, elegantna. On ima klasu! 1114 01:29:52,962 --> 01:29:56,123 Naravno, ona mora biti mnogo mlađi od njega. 1115 01:29:56,403 --> 01:29:59,328 Nekih trideset godina! - Hm, nije malo! 1116 01:29:59,398 --> 01:30:01,767 Ali ovo su brakovi koji... 1117 01:30:20,132 --> 01:30:21,946 Kada ćeš umrijeti, Angela? 1118 01:30:22,110 --> 01:30:24,429 Šta pričaš, idiote? Ućuti! 1119 01:30:27,737 --> 01:30:31,844 Ignazio La Brocca, šta uzimaš za... - ...tvoja zakonita supruga... 1120 01:30:31,914 --> 01:30:33,990 Dozvoljavaš li mi da to uradim? - Žao mi je! 1121 01:30:34,131 --> 01:30:37,572 ...Angela La Barbera... - Da. - ...prema ritualu... 1122 01:30:37,642 --> 01:30:41,051 ...prema ritualu Rimokatolička crkva? - Da. 1123 01:30:41,598 --> 01:30:42,754 I? - Da. 1124 01:30:43,313 --> 01:30:47,135 A ti, Angela La Barbera, uzimaš li za vašeg zakonito vjenčanog muža 1125 01:30:47,205 --> 01:30:50,771 Ignazio La Brocca, pročitajte Rimokatolička crkva? 1126 01:30:50,945 --> 01:30:51,951 I! 1127 01:30:52,284 --> 01:30:53,934 Spojite desne ruke. 1128 01:30:56,033 --> 01:30:57,141 Onda... 1129 01:30:58,876 --> 01:31:00,176 Vidimo se večeras? 1130 01:31:00,925 --> 01:31:02,126 Ne znam. 1131 01:31:02,196 --> 01:31:08,250 Spajam te u brak, u ime Otac i Sin i Sveti Duh, amin. 1132 01:31:08,708 --> 01:31:09,768 Amin. 1133 01:31:20,177 --> 01:31:22,969 Donna Ines, molim te, Čuvaj djecu. 1134 01:31:23,123 --> 01:31:24,480 Biću oprezan/a! 1135 01:31:30,250 --> 01:31:33,452 Znaš li je? To je moja rođakinja Piera, Matteova žena. 1136 01:31:44,970 --> 01:31:46,840 Sinovi moji, moramo sada ići. 1137 01:31:46,910 --> 01:31:49,942 Gospođo Corallo, mogu doći sam/sama. kod kuće večeras. 1138 01:31:50,012 --> 01:31:52,939 Sada si ti gazda kuće. - Da, tata. 1139 01:31:53,094 --> 01:31:54,116 Nino! 1140 01:31:55,215 --> 01:31:56,477 Enzino, šta! 1141 01:31:56,988 --> 01:31:59,538 Zapamti, ponašaj se pristojno, slušaj svog tatu! 1142 01:31:59,906 --> 01:32:01,956 Antonio, poljubi Angelu. 1143 01:32:04,236 --> 01:32:06,067 Hajde, zagrli Angelu. 1144 01:32:06,992 --> 01:32:09,542 Sad je moraš zvati "mama", razumiješ? 1145 01:32:26,361 --> 01:32:28,043 Čestitam, mama! 1146 01:32:51,495 --> 01:32:54,782 Engleski titlovi od Edam17@KG Maj 2013.91095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.