Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:20,211
ZLONAMJERNO
2
00:01:39,570 --> 00:01:43,784
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ...
3
00:01:43,963 --> 00:01:44,971
Doviđenja!
4
00:01:45,651 --> 00:01:48,696
U redu onda!
Kao to? Je li to lijepo uraditi?
5
00:01:49,016 --> 00:01:52,566
Dok mama spava?
- Dakle, spava li ona? Zar nije mrtva?
6
00:01:59,147 --> 00:02:01,644
Antonio, mogu li ovdje igrati?
- Ne.
7
00:02:03,359 --> 00:02:05,377
1, 2, 3, 4, 5 ...
8
00:02:05,447 --> 00:02:07,911
U redu? Nisam rekao da, rekao sam ne.
9
00:02:07,981 --> 00:02:09,010
Uf!
10
00:02:10,049 --> 00:02:13,841
Šta znači da udovica Corallo ima
Najljepša guza u Cataniji?
11
00:02:13,911 --> 00:02:16,348
Kako to?
- Nisam to rekao/rekla.
12
00:02:16,418 --> 00:02:17,643
Tata je tako rekao.
13
00:02:17,868 --> 00:02:20,808
Tata!?
- Da, čuo sam ga na odmorištu.
14
00:02:20,878 --> 00:02:23,411
Možete li objasniti šta to, dovraga, znači?
15
00:02:23,954 --> 00:02:26,654
Ali kada si to čuo/čula? Danas?
- Ne...
16
00:02:29,241 --> 00:02:33,096
Ti si najbolje srce Catanije.
Šta bih ja bez tebe?
17
00:02:33,166 --> 00:02:35,007
Zaboravi! Obje udovice.
18
00:02:35,509 --> 00:02:38,216
Val
Margherita mi je bila kao sestra!
19
00:02:38,286 --> 00:02:39,794
Jadna beba!
- Opet!?
20
00:02:39,902 --> 00:02:45,329
Mama je mrtva. Mama je mrtva.
Mama je mrtva. Mama je mrtva.
21
00:03:02,433 --> 00:03:03,503
Zdravo!
22
00:03:03,831 --> 00:03:04,831
Ko je ovo?
23
00:03:05,190 --> 00:03:06,536
Jesi li to ti, Nino?
24
00:03:06,825 --> 00:03:08,839
Pusti me unutra.
- Ne uznemiravaj me!
25
00:03:09,167 --> 00:03:13,639
Uh! Ne mogu tamo igrati.
jer mi Antonio neće dozvoliti.
26
00:03:13,709 --> 00:03:16,714
Ne mogu tamo igrati.
jer mi je mama umrla.
27
00:03:16,784 --> 00:03:20,274
Dakle, gdje mogu igrati?
Ne mogu se ni igrati u kupatilu!
28
00:03:20,344 --> 00:03:22,156
Uh! Želim se igrati!
29
00:03:22,751 --> 00:03:26,596
Idem na trenutak do prodavnice.
da završim svoju listu.
30
00:03:27,314 --> 00:03:28,952
Vremena su teška, zaista!
31
00:03:29,550 --> 00:03:32,070
Moramo spojiti posao sa zadovoljstvom.
32
00:03:32,330 --> 00:03:35,726
Šta ja to govorim?
Pravljenje vrline od nužde, zar ne?
33
00:03:35,876 --> 00:03:38,184
To je to.
Možete li pogledati?
34
00:03:38,570 --> 00:03:43,027
Siđi tiho, pokojnik će me uznemiriti.
Kakva katastrofa, o moj Bože!
35
00:03:43,230 --> 00:03:46,108
Pepino!
- Ignazio. Još uvijek ne razumijem.
36
00:03:46,805 --> 00:03:47,955
Usudite se ići!
37
00:03:48,139 --> 00:03:49,539
Kako se to dogodilo?
38
00:03:50,446 --> 00:03:52,818
Druge noći sam je našao mrtvu u krevetu.
39
00:03:52,888 --> 00:03:57,038
O, Isuse, Isuse, kakva katastrofa!
- Hm, to nam jednostavno nije trebalo!
40
00:03:57,880 --> 00:03:59,817
Jadna Margherita!
- Hvala vam.
41
00:04:03,335 --> 00:04:07,381
Gospodine, mogu li početi nešto raditi?
- Hajde, Idi i moli se, Margherita.
42
00:04:07,451 --> 00:04:10,840
Bit će joj veoma drago.
- Da, i ja se ovdje mogu moliti...
43
00:04:10,910 --> 00:04:13,510
Matteo će doći direktno na groblje?
44
00:04:13,935 --> 00:04:15,135
Ne znam.
45
00:04:16,374 --> 00:04:20,255
Požuri! Ne mogu ostati mjesec dana!
- Ovu rolu tkanine jede moljac.
46
00:04:20,325 --> 00:04:24,008
Trebamo li ga baciti?
- Šta da bacimo? Hajde da to stavimo na rasprodaju!
47
00:04:24,078 --> 00:04:27,296
Concettina! - Izvolite!
Moje saučešće. Nedostaje nam travnjak.
48
00:04:27,366 --> 00:04:29,945
Potražite ga! Što još želiš raditi?
49
00:04:30,156 --> 00:04:33,288
Moja sućut. Ovo je obojeni muslin.
Prodajemo li ga po nabavnoj cijeni?
50
00:04:33,358 --> 00:04:36,658
Koliko to košta? Pošaljite ga u kemijsku čistionicu.
Kolika je cijena?
51
00:04:37,153 --> 00:04:40,708
A ti, što radiš, Lo Coco?
- Oh, talac!
52
00:04:40,899 --> 00:04:43,581
I izmjeriti manšetu?
- Da bude brže.
53
00:04:43,651 --> 00:04:47,081
Jebi me brže!
Što misliš koliko će ovo trajati?
54
00:04:47,151 --> 00:04:50,951
Oko 2,7 metara. - Sada ćemo provjeriti.
s metrom. gdje je
55
00:04:51,312 --> 00:04:52,343
jedan...
56
00:04:53,712 --> 00:04:54,723
dva...
57
00:04:55,890 --> 00:04:57,890
tri... Tri četrdeset pet.
58
00:04:58,033 --> 00:05:01,536
Jadniče! Želiš me uništiti.
- Ali vidio sam da si to učinio.
59
00:05:01,606 --> 00:05:05,777
Da li biste i vi bili normalna osoba? Pružena ruka.
izgleda kao prelazna barijera.
60
00:05:05,847 --> 00:05:08,347
Treba ti mjerna jedinica! Koristi je, idiote!
61
00:05:08,417 --> 00:05:11,520
Da. - I probudi se,
Želim da završim u subotu!
62
00:05:11,590 --> 00:05:15,523
Želim otvoriti radnju u ponedjeljak, u redu?
I ja moram da vodim računa o svom životu!
63
00:05:43,280 --> 00:05:44,880
O, sveta majko!
64
00:05:48,050 --> 00:05:52,630
Vrati mi loptu!
Želim loptu! Vrati mi je!
65
00:06:31,834 --> 00:06:33,270
Počivaj u miru.
66
00:06:33,411 --> 00:06:35,900
Margherita La Brocca
Bila je uzorna majka.
67
00:06:35,970 --> 00:06:37,170
Počivaj u miru.
68
00:06:37,302 --> 00:06:39,590
Siguran vodič.
- Počivaj u miru.
69
00:06:39,756 --> 00:06:43,332
Blistava svjetlost ljubavi i odanosti.
- Počivaj u miru.
70
00:06:46,939 --> 00:06:49,185
Doviđenja!
Ućuti, hoćeš li?
71
00:06:54,739 --> 00:06:58,168
Vidiš li to, Nino?
To je najljepša guza u Cataniji!
72
00:06:58,523 --> 00:07:00,828
... stalna i budna pažnja,
73
00:07:00,898 --> 00:07:03,598
prisutan i pun ljubavi
u svim okolnostima.
74
00:07:03,668 --> 00:07:08,068
pažljivo brinući se o malom problemu i rješavajući ga
i neizbježnu krizu u porodici.
75
00:07:08,759 --> 00:07:11,486
Počivaj u miru.
- Njen muž plače.
76
00:07:12,358 --> 00:07:14,571
Ali jedna sigurnost ga podržava.
77
00:07:14,908 --> 00:07:19,355
On zna da ako može
da slijedim njen briljantan životni primjer,
78
00:07:19,769 --> 00:07:23,442
prije ili kasnije, pridružit će joj se
u slavi Gospodnjoj.
79
00:07:25,156 --> 00:07:27,320
Pa, nema hitne potrebe...
80
00:07:27,390 --> 00:07:31,295
Ali Margherita La Brocca nije mrtva!
- Šta, nije mrtva? Mrtva je!
81
00:07:31,365 --> 00:07:34,627
Nikad neće otići
kuća koja je nekada bila njena.
82
00:07:35,210 --> 00:07:36,660
Neće biti...
83
00:07:36,910 --> 00:07:41,966
doba dana ili prostorija u istoj kući,
gdje njena duša neće biti prisutna
84
00:07:42,036 --> 00:07:45,415
sa svojom slatkom suzdržanošću
kao koristan domaći alkohol.
85
00:07:45,541 --> 00:07:50,985
Usuđujem se reći da sam oprezan.
prema onima koje je ostavila u bolu i očaju.
86
00:07:51,055 --> 00:07:52,937
Uvijek kod kuće? U redu...
87
00:07:53,130 --> 00:07:55,494
Bog djeluje na misteriozne načine.
88
00:07:55,929 --> 00:08:00,252
Počivaj u miru, Margherita, čekam te
uskrsnuo na Sudnji dan.
89
00:08:44,890 --> 00:08:47,736
Pa, bilo je zadovoljstvo.
Odmori se malo.
90
00:08:48,081 --> 00:08:51,078
Hvala još jednom na svemu,
Donna Ines.
91
00:08:55,799 --> 00:08:58,431
Zašto zvoniš, idiote, ako nema nikoga?
92
00:09:01,284 --> 00:09:03,784
- Dobar dan, gospodine.
- Dobar dan.
93
00:09:05,138 --> 00:09:06,921
Žao mi je.
- Uđite.
94
00:09:11,379 --> 00:09:14,318
Moje najdublje saučešće, gospodine.
- Hvala, ali...
95
00:09:14,388 --> 00:09:17,814
Izvini, malo sam ispolirao pod.
Pod je bio prljav, uz svo dužno poštovanje.
96
00:09:17,884 --> 00:09:19,834
Dođite i vidite, sve je čisto!
97
00:09:19,983 --> 00:09:23,640
Usudila sam se da pospremim.
Cvijeće koje sam im bacio lijepo miriše.
98
00:09:23,710 --> 00:09:27,513
Svijeće su ovdje, mogu se dati.
župa. Dao sam im malo zraka...
99
00:09:27,583 --> 00:09:29,390
Dobro si uradio/la, hvala ti.
100
00:09:29,460 --> 00:09:33,388
Ali, oprostite, ko ste vi? - prije 3 dana
Agencija mi je rekla da se pojavim.
101
00:09:33,458 --> 00:09:37,535
Jadna gospođa se prijavila.
Jer ti je trebala sobarica, zar ne?
102
00:09:38,111 --> 00:09:39,333
O, to je to!
103
00:09:39,403 --> 00:09:43,783
Umjesto toga, vjerovao sam da si kćerka.
te ostale Margheritine rođake.
104
00:09:43,853 --> 00:09:47,425
Onaj koji živi u Caltanissetti
a pored stanice se nalazi hotel.
105
00:09:47,495 --> 00:09:49,719
Kako se zove?
- Ne znam.
106
00:09:49,789 --> 00:09:51,437
Naravno, Matteo!
107
00:09:51,591 --> 00:09:53,741
Moje ime je Angela La Barbera.
108
00:09:56,553 --> 00:09:58,760
Usudila sam se pripremiti večeru.
109
00:09:58,830 --> 00:10:01,604
Konzumirana hrana, malo gulaša, salate...
110
00:10:02,076 --> 00:10:03,476
Jesam li u krivu?
111
00:11:40,330 --> 00:11:43,894
Ona je svetica!
- Od Lentinija? - Ne, iz Caltagironea.
112
00:11:44,440 --> 00:11:47,091
Reći ću vam, red je stvorio čovjeka.
113
00:11:47,287 --> 00:11:50,523
Osetljivo, sve čisto.
Slušaj, Agatha, izazivam te.
114
00:11:50,698 --> 00:11:52,398
pronaći u namještaju
115
00:11:52,750 --> 00:11:55,569
čestice prašine,
čak i da mu se plati milion.
116
00:11:55,938 --> 00:11:59,448
Sve očišćeno, sve savršeno...
Dakle, znate šta me iznenađuje?
117
00:11:59,939 --> 00:12:04,195
Kada sam ikada imao/imala toliko odijela?
Sav ovaj donji veš?
118
00:12:04,563 --> 00:12:06,433
Svi vi...
Tina, čekaj.
119
00:12:06,600 --> 00:12:11,000
Morate to vidjeti svojim očima.
Reci mi, jesi li ikada vidio/la toliko čarapa?
120
00:12:11,363 --> 00:12:13,413
Čak ni da sam stonoga.
121
00:12:13,483 --> 00:12:14,931
Majice, šalovi...
122
00:12:15,481 --> 00:12:17,181
miris cvijeta narandže.
123
00:12:17,472 --> 00:12:20,971
Čak stavlja i cvjetove narandže unutra!
Ali razumiješ li?
124
00:12:21,150 --> 00:12:24,356
Može misliti na svaku sitnicu!
- Sreća u nesreći!
125
00:12:24,426 --> 00:12:26,426
Ali znam ko mi ga je poslao!
126
00:12:26,566 --> 00:12:28,866
Moram ti se zahvaliti, Margherita.
127
00:12:29,532 --> 00:12:33,204
Poslao si mi ovog sveca.
da nam svima pomogne.
128
00:12:33,850 --> 00:12:39,140
Upravo sam stigao u Raj, i moglo bi se reći,
bez da su imali vremena čak i da otvore kofer.
129
00:12:39,210 --> 00:12:42,933
Oh, Margherita, još nešto!
U vezi s tim...
130
00:12:43,581 --> 00:12:48,315
Don Cirilla, koji je rekao da tvoja duša,
Tvoj duh mora lebdjeti u našoj kući...
131
00:12:49,430 --> 00:12:51,607
Gle, nema potrebe, znaš?
132
00:12:52,216 --> 00:12:53,994
Počivaj u miru ovdje.
133
00:12:55,088 --> 00:12:56,188
Jer...
134
00:12:56,604 --> 00:12:59,836
Što se tiče kuće,
To je Angelina briga.
135
00:13:00,077 --> 00:13:02,833
U redu?
Štaviše, koga si ti sam poslao?
136
00:13:13,110 --> 00:13:14,209
Izlazi!
137
00:13:18,647 --> 00:13:19,803
Ledeno!
138
00:13:22,811 --> 00:13:23,914
Voda.
139
00:13:24,541 --> 00:13:25,991
Pustio si da teče?
140
00:13:26,861 --> 00:13:28,861
Ledeno je, gospođo.
- Dobro!
141
00:13:29,165 --> 00:13:30,265
U redu onda...
142
00:13:31,073 --> 00:13:32,104
Gambino.
143
00:13:32,808 --> 00:13:35,102
U međuvremenu, počnite čitati ovaj izraz.
144
00:13:35,172 --> 00:13:38,355
Jesi li okupao/la stvorenje?
- Još je zamrznuto.
145
00:13:38,901 --> 00:13:43,238
Umočio je kurac tamo!
- Umočio je kurac unutra.
146
00:13:50,890 --> 00:13:52,848
Dosta sad!
Tišina!
147
00:14:09,570 --> 00:14:12,008
Kad bih imao oca s ovakvom radnjom,
148
00:14:12,078 --> 00:14:15,109
Jebao bih školu.
i ostao iza klupe.
149
00:14:15,179 --> 00:14:18,684
Moj otac kaže da bez diplome
Ne možeš čak ni pertle prodati.
150
00:14:18,754 --> 00:14:22,308
- Je li i tvoj otac završio srednju školu?
- Da, diploma srednje škole.
151
00:14:22,378 --> 00:14:25,248
Nino! Hajde, bit će gotovo za minut.
152
00:14:25,318 --> 00:14:26,618
On dolazi odmah gore.
153
00:14:28,951 --> 00:14:31,621
Nina, kada je ovo?
- Nova sobarica.
154
00:14:31,691 --> 00:14:33,791
Kakav magarac!
- Kažeš?
155
00:14:33,861 --> 00:14:35,115
Naravno da kažem!
156
00:14:35,185 --> 00:14:38,817
Baš si sretnica! Moja majka
Ne želi djevojčice, uprkos mom ocu,
157
00:14:38,887 --> 00:14:42,106
i tako imamo
Kuhar i batler star 120 godina.
158
00:14:42,176 --> 00:14:44,101
Pa, primam to u dupe, zar ne?
159
00:14:44,171 --> 00:14:48,550
Ionako se završava masturbacijom!
Šta se može učiniti? - Doviđenja. - Doviđenja, Svinjo.
160
00:14:49,466 --> 00:14:51,777
Ali... ali, već si s njom..?
161
00:14:51,847 --> 00:14:55,097
Oh, ali ti uvijek razmišljaš o tome!
Doviđenja. - Doviđenja, Nino.
162
00:14:56,108 --> 00:14:58,585
Nema šta da se vidi na ovom TV-u.
163
00:15:01,428 --> 00:15:04,317
To nije TV.
To je vjetar.
164
00:15:15,944 --> 00:15:18,913
Vidiš?
Vjetar pomiče antenu.
165
00:15:29,023 --> 00:15:31,896
Evo nas.
Sad počinjemo nešto da vidimo.
166
00:15:35,676 --> 00:15:38,115
To je to.
Sada možemo jasno vidjeti.
167
00:15:57,724 --> 00:16:01,770
Angelina! Hoćeš li me i sutra oprati?
- Prestani, hajde!
168
00:16:01,840 --> 00:16:04,240
Prestani, idiote!
- Šta želiš?
169
00:16:04,310 --> 00:16:07,700
Šta se dešava?
Da li se uopšte svađate ovdje? Ostavite ga na miru.
170
00:16:07,902 --> 00:16:10,052
A ti, zašto se briješ svako jutro?
171
00:16:10,241 --> 00:16:11,290
Plejboj!
172
00:16:11,629 --> 00:16:13,870
Slučajevi.
- Ućuti! Isključi zvuk!
173
00:16:19,237 --> 00:16:21,925
Hoćeš li požuriti? Pomakni se!
- Hajde, požuri!
174
00:16:21,995 --> 00:16:24,430
Dodaj loptu! Dodaj snažno!
175
00:16:35,287 --> 00:16:37,587
Ostani u odbrani, ne dozvoli mu da šutira!
176
00:16:41,931 --> 00:16:46,131
Ninuzzo, šta ima, zar nisi u školi?
- Ne, pao/pala sam dok sam hodao/hodala.
177
00:16:46,613 --> 00:16:48,780
Isuse! Jesi li povrijeđen/a?
- Ništa.
178
00:16:48,850 --> 00:16:50,301
Hajde, dijete, hajde.
179
00:16:52,775 --> 00:16:55,165
Ne brinite, to je samo jod.
180
00:16:55,435 --> 00:16:57,785
Sad ću puhnuti i proći će.
181
00:17:04,215 --> 00:17:05,342
O, majko!
182
00:17:07,925 --> 00:17:10,709
Stavi ruku na to.
- Gdje? Na ranu?
183
00:17:11,122 --> 00:17:14,609
Ne, nema na čemu!
Ako ne, smeta mi dok se presvlačim.
184
00:17:24,187 --> 00:17:25,623
Anđela...
- Šta?
185
00:17:28,194 --> 00:17:29,302
Slušajte...
186
00:17:30,220 --> 00:17:34,415
Nećeš valjda ništa reći tati?
- Ne brini, neću mu ništa reći.
187
00:17:34,568 --> 00:17:36,918
To ostaje tajna između tebe i mene.
188
00:17:37,729 --> 00:17:39,296
Da li te još uvijek boli?
189
00:17:43,399 --> 00:17:45,549
- Ona je to uradila?
- Da, naravno.
190
00:17:45,619 --> 00:17:48,257
- I ona je to vidjela? - Naravno!
- Gola? - Da.
191
00:17:49,192 --> 00:17:50,271
Val?
192
00:17:50,734 --> 00:17:53,214
Hajde, reci mi. A onda?
Val...
193
00:17:53,284 --> 00:17:56,241
Pomiješala je to.
- Sranje, kakva sreća!
194
00:17:57,069 --> 00:17:59,359
O, sada je u našim rukama!
195
00:17:59,477 --> 00:18:01,027
Šta te zanima?
196
00:18:01,246 --> 00:18:04,753
Nisi li joj mogao narediti da to uradi?
barem jednom za oboje?
197
00:18:05,191 --> 00:18:07,601
Ne, nema šanse!
I onda, ne s tobom.
198
00:18:08,587 --> 00:18:12,429
Pokazat ću ti Luciana! - Tvoja sestra?
Uvijek je viđam, šalim se.
199
00:18:12,621 --> 00:18:13,644
Gol?
200
00:18:13,845 --> 00:18:14,990
Kada?
201
00:18:20,731 --> 00:18:22,360
Čekaj.
Samo da provjerim.
202
00:18:29,445 --> 00:18:30,486
Pogledaj.
203
00:18:34,090 --> 00:18:36,865
Ali šta?
Uvijek spava s otvorenim vratima?
204
00:18:36,935 --> 00:18:40,810
Pravi se da spava. Sviđa mu se
da je vidim. - A zašto joj se to sviđa?
205
00:18:40,880 --> 00:18:44,080
Zato što je ona kurva.
Sve su kurve, zar ne?
206
00:18:44,264 --> 00:18:47,499
Ipak, ne vidiš mnogo.
- Čekaj, čekaj.
207
00:18:48,502 --> 00:18:50,986
Šta radiš?
- Tajni koraci.
208
00:18:51,056 --> 00:18:53,056
Ali ona će čuti.
- Upravo tako!
209
00:18:56,934 --> 00:18:57,942
Pogledaj!
210
00:19:05,922 --> 00:19:08,043
Hajde, Enzino, mali anđele.
211
00:19:08,274 --> 00:19:10,254
Piškiti dugo, dugo.
212
00:19:21,241 --> 00:19:24,451
Postrojite se!
A sada nazad u krevet. Bravo dečko!
213
00:19:53,142 --> 00:19:56,153
I onda, i onda?
- Bio sam previše umoran. - Ali...
214
00:19:56,336 --> 00:19:59,568
Ali uradio si to dva ili tri puta?
- Naravno!
215
00:19:59,638 --> 00:20:00,676
Sranje!
216
00:20:00,882 --> 00:20:03,786
Ali ona, ona je plakala od strasti?
Šta, Nino?
217
00:20:04,301 --> 00:20:06,555
Dakle, vikala je?
Reci!
218
00:20:06,730 --> 00:20:10,245
Ne daj se omesti, Nino.
Hoćeš li mi reći, Nino!?
219
00:20:10,713 --> 00:20:12,895
Ali tvoja sestra je luda, pleše sama?
220
00:20:12,965 --> 00:20:17,261
Da, znaš da je potpuno luda!
Reci mi, reci mi erotske detalje!
221
00:20:17,331 --> 00:20:19,577
Šta mogu da ti kažem?
Bilo je neodoljivo!
222
00:20:19,647 --> 00:20:23,332
Reci mi neki pikantan detalj, opsceno!
- Hoću ako mi daš svoj pištolj.
223
00:20:23,402 --> 00:20:27,052
U redu, dat ću ti pištolj,
Ali sljedeći put kad to uradiš, doći ću da vidim.
224
00:20:27,299 --> 00:20:29,717
Ti si samo degenerik!
- Prestani!
225
00:20:29,787 --> 00:20:32,945
Prestani!
- Kakva gnjavaža! Ostavite me na miru!
226
00:20:33,015 --> 00:20:37,518
Žao mi je, ali ti si samo degenerik!
- Molim te! - Ne, ti si samo perverznjak!
227
00:20:40,498 --> 00:20:41,830
Hajde, Ninuzzo.
228
00:20:42,579 --> 00:20:43,700
Molim vas!
229
00:20:44,740 --> 00:20:47,840
Zašto si tako miran/na?
Izgledaš kao da si napravljen od metli.
230
00:21:03,522 --> 00:21:06,423
Šta je to? Šta gledaš?
- Ništa.
231
00:21:19,339 --> 00:21:22,756
Ali tvoj otac i brat,
i rade prljave stvari?
232
00:21:22,919 --> 00:21:25,969
Idiote! Moj brat je idiot,
a moj otac je star!
233
00:21:26,895 --> 00:21:30,754
Takođe, moj otac je star, ali ima
ljubavnicu u Palermu i jednu u Napulju.
234
00:21:30,824 --> 00:21:34,185
I jedan u Milanu, naravno.
- A onda, ja se brinem o njoj.
235
00:21:34,330 --> 00:21:37,329
Da li se još uvijek brineš o njoj?
Čak i iz škole?
236
00:21:37,399 --> 00:21:38,602
O, odjebi!
237
00:21:38,672 --> 00:21:41,126
Ti i ta tvoja velika kučka od sestre!
238
00:21:43,010 --> 00:21:46,053
Šta sad?
Šta ima? Šta?
239
00:21:46,610 --> 00:21:48,229
Šta nije u redu s ovim djetetom?
240
00:21:48,412 --> 00:21:52,106
Ne osjeća se dobro. Nešto.
Bolio ga je stomak, jadno dijete.
241
00:21:52,176 --> 00:21:54,176
Ima li temperaturu, groznicu?
242
00:21:54,896 --> 00:21:58,338
Ne, nije ništa, samo niska temperatura.
- Trebamo li pozvati doktora?
243
00:21:58,408 --> 00:22:01,749
Nema potrebe, ne brinite, gospodine.
Vidjet ćeš, jedan slobodan dan...
244
00:22:01,819 --> 00:22:05,725
Da, nema ništa! Ali ja znam,
To su cigarete. Znam da pušiš!
245
00:22:05,795 --> 00:22:09,395
Samo pusti me da te pritisnem, draga moja,
pa ćeš vidjeti kako ćeš završiti!
246
00:22:12,701 --> 00:22:14,301
Ninuzzo, šta nije u redu?
247
00:22:14,531 --> 00:22:16,783
Nisi uradio/la domaći zadatak, zar ne?
248
00:22:16,853 --> 00:22:18,653
Zar ne znaš svoju lekciju?
249
00:22:18,871 --> 00:22:20,671
Ne želiš mi reći.
250
00:22:21,850 --> 00:22:24,150
Šta se desilo? Jesi li se posvađao/la s nekim?
251
00:22:24,339 --> 00:22:26,539
Je li nešto u redu s tvojim prijateljima?
252
00:22:27,208 --> 00:22:30,908
Slušaj, za promjenu ću te podržati,
Ali mene ne možeš prevariti, znaš?
253
00:22:30,978 --> 00:22:33,476
Nisi imao temperaturu, imao si samo 37 stepeni.
254
00:22:34,595 --> 00:22:37,043
Nino, reci nešto Angelini!
255
00:22:38,612 --> 00:22:43,450
U redu, mladiću. Onda ćeš sutra
ići u školu čak i sa temperaturom od 38 stepeni Celzijusa.
256
00:22:43,990 --> 00:22:45,166
Razumiješ li?
257
00:23:26,375 --> 00:23:29,275
Ali ti buljiš?
- Ko, ja? Ne! - Skloni se s puta!
258
00:23:29,403 --> 00:23:31,882
Zašto, Angelina?
Radim vježbe.
259
00:23:31,952 --> 00:23:34,000
Da, znam koje vježbe!
260
00:23:34,533 --> 00:23:35,921
Ali ko je tamo?
261
00:23:38,035 --> 00:23:40,532
Šta ima? Šta radiš? Seljače!
262
00:23:40,602 --> 00:23:43,623
Sklekovi, tata, šta još?
- Znam šta tražiš!
263
00:23:43,693 --> 00:23:46,163
Perverznjaku, degeneriku i kučkin sine!
264
00:23:46,233 --> 00:23:47,550
Alijev tata...
- Nema ali!
265
00:23:48,217 --> 00:23:51,533
Da, u redu, i ja sam buljio/buljila.
To je to!
266
00:23:52,530 --> 00:23:56,381
Jer mi je to ušlo u glavu, razumiješ?
Ne mogu je izbaciti.
267
00:23:58,034 --> 00:23:59,234
Margarita ...
268
00:23:59,920 --> 00:24:02,011
Možda su bacili čini na mene?
269
00:24:03,226 --> 00:24:04,426
Kažeš ne?
270
00:24:06,137 --> 00:24:09,487
Mora da je prelijepa, ona je žena!
Jesi li razumio/razumjela? Ona je...
271
00:26:17,473 --> 00:26:20,286
Dosta je bilo Mikija Mausa...
- Gospodine, peciva.
272
00:26:20,440 --> 00:26:22,990
O, izvoli, bravo!
- Drži ih.
273
00:26:23,060 --> 00:26:24,397
Dakle, mogu li ići?
274
00:26:24,578 --> 00:26:27,460
Da, bilo je, bilo je
Ne dozvoli da dječak čeka!
275
00:26:27,570 --> 00:26:30,575
Koji dječak? Idem kod tetke.
, a onda ćemo ići u kino.
276
00:26:30,645 --> 00:26:35,010
U redu, ali mi to govoriš
Djevojka lijepa kao ti nema dečka?
277
00:26:35,315 --> 00:26:37,310
Teško mi je ugoditi.
278
00:26:38,024 --> 00:26:39,103
O, da!
279
00:26:39,907 --> 00:26:41,401
Teško je ugoditi...
280
00:26:42,066 --> 00:26:43,143
Gospodine!
281
00:26:43,777 --> 00:26:45,907
Gospođo Ines!
Kako je?
282
00:26:45,977 --> 00:26:49,786
Don Ignazio, zadovoljstvo mi je pozdraviti vas postalo je rijetkost .
283
00:26:49,856 --> 00:26:54,013
Šta govoriš, Donna Ines?
Nažalost, djeca, posao...
284
00:26:54,717 --> 00:26:58,698
Ali naravno! U suprotnom,
Odlučila sam da obnovim garderobu.
285
00:26:58,869 --> 00:27:02,422
Mislim da sada mogu da se otresem sve ove tame.
- U pravu si!
286
00:27:02,492 --> 00:27:07,065
To je ono što kažem. Tuga je
Ulazi u srce, a ne u odjeću.
287
00:27:07,470 --> 00:27:09,599
Pa, kad god želiš, Donna Ines.
288
00:27:09,669 --> 00:27:13,493
Dođi u prodavnicu kad god želiš,
Imam otmjene stvari...
289
00:27:13,650 --> 00:27:17,004
Zapravo, želim birati mirno,
da mi pomogne da odaberem.
290
00:27:17,074 --> 00:27:18,523
Ti si čovjek s ukusom.
291
00:27:18,593 --> 00:27:21,801
Zašto ne dođeš kući?
Jedno popodne, za viski?
292
00:27:21,871 --> 00:27:24,671
Dakle, možete li mi dati neki savjet...
Možete li mi pomoći?
293
00:27:24,741 --> 00:27:27,561
Ponesite set uzoraka.
i pogledaćemo to zajedno.
294
00:27:27,971 --> 00:27:30,496
Da, jedno popodne.
- Računam na to.
295
00:27:45,931 --> 00:27:46,940
Anđeo!
296
00:27:47,909 --> 00:27:50,245
Anđela, pogledaj!
- Šta radiš?
297
00:27:55,965 --> 00:27:59,039
Isuse! Jesi li povrijeđen/a?
- Ne, ništa, samo mala ogrebotina.
298
00:27:59,672 --> 00:28:00,939
Da vidim.
299
00:28:04,322 --> 00:28:06,426
Enzino, nemoj jesti rukama!
300
00:28:06,496 --> 00:28:08,946
Ova šala me koštala 90.000 u klinici!
301
00:28:09,125 --> 00:28:11,122
Potrošio si godišnju platu!
302
00:28:11,192 --> 00:28:15,292
Tata, moraš da vodiš računa o svom tijelu.
- Treba se brinuti o umu, idiote!
303
00:28:17,326 --> 00:28:19,913
Antonio želi kašu!
- Ućuti, zvijeri.
304
00:28:19,983 --> 00:28:22,633
Maciste želi kašu!
- Životinjo! - Prestani.
305
00:28:40,406 --> 00:28:45,350
... odobrio je Statut u martu 1848. i
Istog mjeseca objavio je rat Austriji.
306
00:28:45,420 --> 00:28:49,370
Ali 25. jula, naježio se.
u Custozi i bio je prisiljen...
307
00:28:49,605 --> 00:28:51,805
...dok... Oh! Također poražen u Novari.
308
00:28:52,022 --> 00:28:54,372
Ovaj Carlo Alberto je oduvijek bio ključan.
309
00:28:57,779 --> 00:29:02,340
Oh! Hajde, Angela, ne budi smiješna,
Dođite ovamo. - Ne, molim vas, mladi gospodine.
310
00:29:02,410 --> 00:29:04,910
Priđi bliže, Angelina, koliko te je koštalo?
311
00:29:04,980 --> 00:29:07,374
Molim te.
Dosta! Ostavi me na miru ili ću vrištati!
312
00:29:07,444 --> 00:29:10,831
Stani! Ne izlazi.
- Stani, rekao sam. Ruke dalje!
313
00:29:10,901 --> 00:29:14,472
Drži ruke k sebi!
Molim te! I pusti me!
314
00:29:41,077 --> 00:29:42,377
Kako si? Jesi li dobro?
315
00:29:43,505 --> 00:29:44,614
Popij to!
316
00:29:45,173 --> 00:29:46,797
Pij, svježe je!
317
00:29:51,085 --> 00:29:52,735
Je li ti se svidjela voda?
318
00:29:54,188 --> 00:29:57,390
Pusti me. Pusti me, kretenu!
- Molim vas, nemojte se svađati!
319
00:29:57,543 --> 00:30:00,795
Prljava svinjo! Skloni se s mene!
- Ko te drži? Idi, idi.
320
00:30:00,875 --> 00:30:02,597
Prestani, molim te! Dosta!
321
00:30:02,667 --> 00:30:06,877
Ne, ne, nemojte ih zaustavljati!
Daj mu to, Nino, daj mu još!
322
00:30:07,290 --> 00:30:10,468
Tišina, Enzino!
Da li se i ti miješaš?
323
00:30:10,833 --> 00:30:13,442
Ti veliki imbecilu! Šta želiš da uradiš?
324
00:30:13,982 --> 00:30:17,005
Nino, opet, Nino, udari ga u usta!
325
00:30:17,170 --> 00:30:18,470
Dosta! Stani!
326
00:30:21,355 --> 00:30:23,855
Reći ću tati kad stigne. Dosta!
327
00:30:23,925 --> 00:30:28,410
Daj da vidim krv! Odsijeci si uši!
- Dosta, dosta! Ućuti!
328
00:30:29,027 --> 00:30:30,327
Dosta! Prestani!
329
00:30:30,459 --> 00:30:32,214
Hajde, ne stani!
330
00:30:32,715 --> 00:30:35,279
Ne budite kukavice! Hajde!
331
00:30:35,589 --> 00:30:39,772
Hajde! Tako je! Hajde!
- Dosta! Dosta! - Ne stani!
332
00:30:40,080 --> 00:30:42,574
Enzino, hajde, izađi.
333
00:30:43,162 --> 00:30:45,070
Prokletstvo, kakva pljuvačka!
334
00:30:45,205 --> 00:30:48,886
Naučit ću te da budeš arogantan!
Misliš li da te nisam razumio/razumjela?
335
00:30:48,956 --> 00:30:50,480
Volio bih, zar ne?
336
00:30:50,905 --> 00:30:53,382
Ali ti si još uvijek mali.
Bilo je!
337
00:30:53,452 --> 00:30:56,963
Izlazi odavde, ne možeš drugačije.
Ja, umjesto toga...
338
00:30:57,729 --> 00:30:59,779
Ući ću večeras u njenu sobu.
339
00:31:00,023 --> 00:31:01,695
I jebaću je!
340
00:31:05,770 --> 00:31:07,120
Šta želiš?
341
00:31:10,014 --> 00:31:14,438
Ninuzzo,... ne ljuti se.
Antonio nije zao, on je samo zloban.
342
00:31:15,010 --> 00:31:17,810
Ne, on nije zao.
On je kučkin sin.
343
00:31:19,114 --> 00:31:22,164
Žao mi je.
Ne želim da se svađaš zbog moje krivice.
344
00:31:22,555 --> 00:31:23,787
To je to.
345
00:31:24,703 --> 00:31:26,989
Volim vas sve.
I ti također.
346
00:31:29,478 --> 00:31:32,678
Hajde, vidio sam te!
Svako jutro stavljaš cvijet.
347
00:31:33,095 --> 00:31:35,295
Šta govoriš?
Šta si vidio/vidjela?
348
00:31:35,415 --> 00:31:37,515
Idi operi suđe, bolje je.
349
00:33:15,702 --> 00:33:17,702
Šta želiš?
Šta je to?
350
00:33:27,118 --> 00:33:28,159
Svinja!
351
00:33:41,925 --> 00:33:43,544
Pogledaj starog jarca!
352
00:33:50,547 --> 00:33:52,880
Mrzim ih, mrzim ih, mrzim ih!
353
00:34:13,916 --> 00:34:15,338
Lopovi, tata!
354
00:34:15,408 --> 00:34:18,779
Zaustavite lopove!
Moja radnja, ubice!
355
00:34:18,849 --> 00:34:21,407
Moja radnja! Lopovi!
- To će te naučiti!
356
00:34:21,477 --> 00:34:22,574
Zaustavite lopova!
357
00:34:27,146 --> 00:34:28,293
Žao mi je.
358
00:34:30,857 --> 00:34:33,052
Ali zar se ova sirena ne može zaustaviti?
359
00:34:33,223 --> 00:34:37,323
A vi, naredniče? Već tri sata.
Slušam ovaj nered. Tri sata!
360
00:34:37,816 --> 00:34:41,236
Definitivno ne počinje večeras.
Ne osjećam se sigurno čak ni u vlastitoj sobi!
361
00:34:41,306 --> 00:34:44,806
Evo, napravila sam ti kafu.
- U redu! Uzmite, naredniče.
362
00:34:45,052 --> 00:34:49,149
I za tvoje ljude, također. - Molim te!
- Russo, Pirandela! - Hajde, gospodine.
363
00:34:49,953 --> 00:34:53,495
Trebala nam je ova kafa!
Bravo, Angelina! - Moja dužnost, gospodine.
364
00:34:54,215 --> 00:34:55,815
Šta je ovo?
365
00:34:57,338 --> 00:34:59,873
Ne uznemiravaj me! Idi u krevet, molim te!
366
00:35:04,108 --> 00:35:07,712
Zašto, kada lopovi dođu,
Da li ti i tata koristite parfem?
367
00:35:10,074 --> 00:35:11,925
Enzime, prestani!
368
00:35:12,730 --> 00:35:16,870
Čak i nosiš novu pidžamu,
Ti i tata, kada dolaze lopovi?
369
00:35:24,370 --> 00:35:27,210
O, konačno!
- To čak ni ne izgleda istinito.
370
00:35:27,606 --> 00:35:30,904
Dakle, gospodine, jeste li sigurni?
da nisu ništa ukrali?
371
00:35:30,974 --> 00:35:33,386
Čini mi se da ništa ne nedostaje.
372
00:35:33,456 --> 00:35:36,762
Čudni lopovi!
Razbili su prozor umjesto brave.
373
00:35:36,832 --> 00:35:38,732
Zapravo, to je veoma čudno.
374
00:35:39,451 --> 00:35:41,651
Izgleda kao da se neko uplašio.
375
00:35:42,427 --> 00:35:43,510
Gospodine...
376
00:35:44,495 --> 00:35:48,406
Želite li podnijeti žalbu?
- Protiv koga, naredniče? Duha?
377
00:35:51,380 --> 00:35:52,515
Margarita!
378
00:35:52,910 --> 00:35:55,959
Sada čak možemo i nastupati
Noćne avanture, zar ne?
379
00:35:56,184 --> 00:35:58,213
Čak počinjemo bacati kamenje!
380
00:35:58,603 --> 00:36:02,167
Taj prozor me koštao 100.000 lira!
100.000 lira!
381
00:36:03,127 --> 00:36:06,346
Sad čak i ti počinješ da se lomiš,
Nema veze, Margarita?
382
00:36:07,008 --> 00:36:08,808
Mislim na prozore.
383
00:36:10,518 --> 00:36:11,549
Ukratko,
384
00:36:11,742 --> 00:36:15,212
Margherita i živi
Potrebno je razumijevanje.
385
00:36:19,342 --> 00:36:23,034
I onda, recimo to jednom zauvijek,
pa hajde da se izvučemo iz toga.
386
00:36:23,699 --> 00:36:27,630
Ti, pogledaj to,
sa erotske seksualne strane, na djelu...
387
00:36:29,727 --> 00:36:31,279
moje dijete..!
388
00:36:32,740 --> 00:36:36,221
Ukratko, šta mogu reći,
Moram ti to reći u lice!
389
00:36:36,481 --> 00:36:37,597
Anđeo!
390
00:36:38,237 --> 00:36:41,137
Slušaj, Anđela,
Apsolutno moram razgovarati s tobom!
391
00:36:41,207 --> 00:36:43,611
Šta je to? - On studira.
- Nino?
392
00:36:51,715 --> 00:36:54,141
Nino, učini mi uslugu, idi u prodavnicu.
393
00:36:54,334 --> 00:36:57,736
Pitajte Lo Coco o ovim tkaninama.
i donesite ih gospođi Corallo,
394
00:36:57,806 --> 00:37:00,583
i pusti je da izabere.
- Tata, ali moram učiti!
395
00:37:01,231 --> 00:37:03,644
Šta ti misliš?
Kada si ti ikada studirao/la?
396
00:37:03,714 --> 00:37:07,522
Zašto te toliko muči želja za učenjem?
Sutra ćeš učiti, danas je praznik.
397
00:37:07,592 --> 00:37:11,477
Ali sutra idemo kod bake.
- U redu, učit ćeš večeras!
398
00:37:11,547 --> 00:37:15,140
Uvijek se svađaš! Jer
najmanja sitnica koju te neko pita!
399
00:37:15,210 --> 00:37:17,291
Hajde, ustani! Uradi kako ti kažem!
400
00:37:17,532 --> 00:37:18,915
Stalno se svađamo!
401
00:37:37,891 --> 00:37:41,127
Šta radiš ovdje?
- Ništa, prolazio sam i rekao sam...
402
00:37:41,197 --> 00:37:45,539
"..."Malo ću špijunirati", eto šta.
- Kakav špijun! Čovjek ide kod prijatelja...
403
00:37:45,609 --> 00:37:46,619
Naravno!
404
00:37:46,689 --> 00:37:48,787
Ali zar ne živiš tamo?
405
00:37:48,932 --> 00:37:52,425
Da, ali moram donijeti ove tkanine u...
- Da, da, razumijem.
406
00:37:52,495 --> 00:37:53,910
Zdravo!
- Zdravo.
407
00:37:55,694 --> 00:37:56,942
Čekaj, Svinjo.
408
00:37:57,511 --> 00:38:01,062
Da, šta ima? - Čekaj me kod kuće.
Neće mi dugo trebati, u redu?
409
00:38:01,132 --> 00:38:02,538
Nema žurbe.
410
00:38:03,577 --> 00:38:04,877
Živjeli, Ninuzzo.
411
00:38:05,778 --> 00:38:06,928
Pij, pij!
412
00:38:22,328 --> 00:38:24,328
Pa, i ovaj također, međutim...
413
00:38:24,796 --> 00:38:27,096
Ne znam, možda s malo svjetla.
414
00:38:46,641 --> 00:38:48,532
Ovaj... nije loš.
415
00:38:49,206 --> 00:38:50,606
Šta ti misliš?
416
00:38:50,759 --> 00:38:54,559
Ninuzzo, zar neće izgledati malo previše?
Mladolik? Previše živahan? Šta?
417
00:38:55,341 --> 00:38:58,108
Šta ti misliš?
Osim toga, nisam toliko star.
418
00:38:59,245 --> 00:39:01,751
Ti... koliko misliš da imam godina, Ninuzzo?
419
00:39:03,331 --> 00:39:06,104
Koliko godina? Hajde, pogađaj, reci, reci.
420
00:39:08,774 --> 00:39:11,277
Ovo je zaista divno, znaš, Ninuzzo?
421
00:39:11,439 --> 00:39:15,800
Iako ne možete vidjeti učinak tkanine
sa svim ovim stvarima ispod!
422
00:39:18,055 --> 00:39:20,102
Možda... Umotaću se.
423
00:39:24,321 --> 00:39:27,572
Šta kažeš, Ninuzzo?
Učimo li? Hm?
424
00:39:27,976 --> 00:39:29,069
Da,.. da.
425
00:39:29,139 --> 00:39:30,794
Idem po igle.
426
00:39:31,184 --> 00:39:32,584
Dakle, mogu ga pokriti krpom.
427
00:39:39,763 --> 00:39:42,525
U međuvremenu, pustiću malo muzike.
428
00:39:42,681 --> 00:39:44,331
Dakle, nemojte se dosađivati.
429
00:39:49,696 --> 00:39:52,446
Biću u pravu, uradiću to za trenutak.
Ninuzzo.
430
00:40:09,893 --> 00:40:11,747
Evo me.
- Šta radiš ovdje?
431
00:40:11,817 --> 00:40:15,567
Tvoj otac mi je rekao da dođem i pomognem.
- I ostavio si ih same?
432
00:40:16,178 --> 00:40:19,730
Nisi li mogao/mogla reći da me moraš čekati?
Nisi li mogao/mogla uraditi kako sam rekao/rekla?
433
00:40:19,800 --> 00:40:23,459
Činilo se da sam mu smetao, a onda...
Znaš li da mirišeš na vino?
434
00:40:23,529 --> 00:40:26,432
To je moja prokleta stvar, u redu?
Pođi sa mnom u dnevnu sobu!
435
00:40:26,502 --> 00:40:29,445
Jedi, radi šta hoćeš i reci gospođi.
Vratiću se odmah, u redu?
436
00:40:29,515 --> 00:40:33,265
Ali ko je ova gospođa? Ko je poznaje?
- Ne brini! - Ali ko je to?
437
00:40:33,440 --> 00:40:35,335
Šta joj onda kažem?
438
00:40:36,967 --> 00:40:38,367
I šta sad trebam uraditi?
439
00:40:39,126 --> 00:40:40,576
O, Nino, znaš.
440
00:40:44,028 --> 00:40:46,843
Nino... jesi li završio/la?
- Da.
441
00:40:50,332 --> 00:40:51,632
A tkanine?
442
00:40:52,634 --> 00:40:55,486
Tkanine, kažu...
spasila ih je.
443
00:40:55,669 --> 00:40:58,270
Kaže da... mora razmisliti o tome.
444
00:41:00,279 --> 00:41:03,132
- Šta je, ne osjećaš se dobro?
445
00:41:04,040 --> 00:41:05,084
Šta nije u redu?
446
00:41:11,033 --> 00:41:12,327
Kako izgledam?
447
00:41:13,214 --> 00:41:16,811
Ali on se rodio!
- Zapravo, ne. - Ali ko si ti?
448
00:41:16,881 --> 00:41:19,876
Barone Puglisi, drago mi je što smo se upoznali,
Zovu ga "Prasče".
449
00:41:19,946 --> 00:41:23,796
Ali šta ti radiš ovdje?
- Prolazio sam i... rekao sam sebi...
450
00:41:23,872 --> 00:41:25,298
Ali mogu platiti...
451
00:41:25,551 --> 00:41:26,746
Ne brini.
452
00:41:26,890 --> 00:41:29,842
Hajde da ne pričamo o tome.
- Ne, moramo razgovarati.
453
00:41:29,912 --> 00:41:32,734
Uvjeravam vas,
brak koji će izazvati senzaciju!
454
00:41:32,804 --> 00:41:35,904
Moraš reći da,
Ja ću se pobrinuti za ostalo.
455
00:41:35,974 --> 00:41:39,115
Ali kako ćemo to uraditi?
- Ne razmišljaj o tome. Uradi kako ti kažem.
456
00:41:39,185 --> 00:41:43,903
Ali znate da to nije moguće, ljudi...
- Ne marim za ljude!
457
00:41:43,973 --> 00:41:47,126
Angela, moja majka će se složiti, vidjet ćeš.
- A dječaci?
458
00:41:47,196 --> 00:41:51,790
Momci će uraditi kako im se kaže!
Čak i buhe sada imaju pravo glasa?
459
00:41:52,556 --> 00:41:56,498
Ne, ne, ne!
Izlazi, ja ću voziti. Kreći se.
460
00:41:56,633 --> 00:41:58,783
Hajde. - Uh, tata!
- O, tata!
461
00:41:58,895 --> 00:42:00,783
Želite li potpuno uništiti ovaj auto?
462
00:42:00,853 --> 00:42:04,253
Stižemo sutra!
- Da, čak i prekosutra! Angela!
463
00:42:05,446 --> 00:42:06,757
Anđela! Enzino!
464
00:42:08,062 --> 00:42:11,294
Tišina, Enzino.
- Neću poljubiti baku! Smrdi!
465
00:42:11,364 --> 00:42:12,558
Tišina, tišina!
466
00:42:12,628 --> 00:42:15,382
Tata, nikad ne koristiš četvrtu brzinu.
i motor je zaglavljen!
467
00:42:15,452 --> 00:42:18,352
Zaglavio ti se mozak!
Dosta sad!
468
00:42:18,422 --> 00:42:21,521
To je moj auto i radim šta hoću.
Ali pogledajte ovo!
469
00:42:21,591 --> 00:42:24,991
A ako hoću, ići ću u rikverc,
Kod bake! U redu?
470
00:42:25,061 --> 00:42:26,411
Eto! Rekao sam to!
471
00:42:27,650 --> 00:42:32,104
Kamilo! Kamilo! Ustani!
Izađi, Kamilo.
472
00:42:32,962 --> 00:42:35,432
Pa, hajde!
Pa, hajde!
473
00:42:35,586 --> 00:42:37,286
Oprema, tata, oprema!
474
00:42:37,506 --> 00:42:39,439
Da. Da, kraljevska oprema!
475
00:42:41,830 --> 00:42:44,749
Dragi Ignazio, kako si?
- Adela!
476
00:42:44,923 --> 00:42:47,188
Adela, kako si?
Evo nas.
477
00:42:48,538 --> 00:42:52,320
Ponašaj se pristojno. - Zdravo, Camilla!
- Samo je nemoj poljubiti.
478
00:42:52,558 --> 00:42:55,127
Mnogo odrastaš, sine moj!
479
00:42:55,410 --> 00:42:59,124
Nije na meni da odrastem,
ali na tebi je da se svaki put smanjiš!
480
00:42:59,194 --> 00:43:03,274
Šta mogu učiniti? Star sam!
- Adele, kako je mama? - Kako bi trebala biti?
481
00:43:03,477 --> 00:43:06,584
Nakon 50 godina,
bolest svakih 10 godina!
482
00:43:07,201 --> 00:43:09,999
Ne, mislim na njeno raspoloženje.
- Oh, njeno raspoloženje!
483
00:43:10,069 --> 00:43:13,303
Sjeverni vjetar puše danas!
- Neću poljubiti baku, ona smrdi!
484
00:43:13,373 --> 00:43:16,562
Slušaj, mališane, budi oprezan/na,
Danas nije pravi dan!
485
00:43:16,632 --> 00:43:20,250
Ili smrdi ili ne smrdi. - Ne želim ići!
- Enzino, dosadan si!
486
00:43:20,320 --> 00:43:23,270
Hajde, Enzino. - Ne želim ići!
- Molim te!
487
00:43:23,425 --> 00:43:26,953
Rekao sam ne. Dosadno mi je! Pustite me!
- Nema na čemu!
488
00:43:30,180 --> 00:43:31,581
Poljubi baku.
489
00:43:35,325 --> 00:43:38,124
Majka.
- A Enzino, gdje je on? Tišina.
490
00:43:38,623 --> 00:43:40,473
Nino, izgledaš malo blijedo.
491
00:43:40,685 --> 00:43:41,985
Zar se ne osjećaš dobro?
492
00:43:42,618 --> 00:43:45,394
Gospodine!
- Šta? - Enzino. Ne mogu ga naći.
493
00:43:45,584 --> 00:43:47,947
Gdje je taj jadnik otišao?
- Tiho.
494
00:43:48,017 --> 00:43:49,567
Je li ovo nova sobarica?
495
00:43:49,637 --> 00:43:50,795
Zapravo...
496
00:43:51,468 --> 00:43:53,020
Previše je elegantna.
497
00:43:53,473 --> 00:43:56,806
U redu, u redu.
Idi pomozi Adelini u kuhinji. Idi, idi.
498
00:43:58,069 --> 00:43:59,204
Mama, ja...
499
00:43:59,274 --> 00:44:01,101
Tiho!
Hajde, idemo.
500
00:44:01,370 --> 00:44:02,483
Antonio!
501
00:44:03,957 --> 00:44:05,004
Nježno.
502
00:44:06,593 --> 00:44:08,843
Ne razumijem, mama, zašto ne...
- Tišina!
503
00:44:08,913 --> 00:44:12,539
Koliko puta to moram reći?
su invalidska kolica za paralizovane!
504
00:44:12,609 --> 00:44:15,749
Nisam paraliziran, umoran sam, razumiješ li?
- Da, mama.
505
00:44:15,819 --> 00:44:16,891
Tišina!
506
00:44:17,279 --> 00:44:20,265
Činite dobra djela!
Kod bake smo!
507
00:44:20,428 --> 00:44:23,682
Ne, ne želim vidjeti baku,
jer smrdi!
508
00:44:23,752 --> 00:44:26,945
Da nisam bio gladan,
Ne bi me našao/našla.
509
00:44:27,822 --> 00:44:30,225
Uradi to za mene, poljubi svoju baku.
510
00:44:30,295 --> 00:44:32,261
Da, ali ću začepiti nos.
511
00:44:35,679 --> 00:44:39,279
O, evo ga. Gdje je bio ovaj kreten?
- Sakriveno u sijeniku.
512
00:44:39,349 --> 00:44:43,216
Nevjerovatno! Pozdravi baku.
Poljubi baku!
513
00:44:47,890 --> 00:44:49,121
Hajde, sjedi.
514
00:44:49,487 --> 00:44:50,513
Džedaj!
515
00:44:50,870 --> 00:44:51,940
I, glupo!
516
00:44:52,788 --> 00:44:56,734
Sljedeći put ti neću donijeti više.
Bakin, u redu? Ostani ovdje!
517
00:44:56,950 --> 00:44:57,977
Idi, idi!
518
00:45:06,723 --> 00:45:09,463
Sve osim prodavnice!
Sve gluposti!
519
00:45:10,037 --> 00:45:12,337
Ono što jesi, duguješ Zemlji.
520
00:45:12,908 --> 00:45:14,575
Nemaš zahvalnosti.
521
00:45:15,144 --> 00:45:17,254
Star sam, nisam vječan.
522
00:45:17,788 --> 00:45:21,604
Činjenica je da farma treba
ruka i oko majstora!
523
00:45:21,674 --> 00:45:22,730
Tebi...
524
00:45:23,009 --> 00:45:27,109
Pa, vrijeme je da prestaneš.
trošim svoj novac na tu prodavnicu!
525
00:45:28,132 --> 00:45:31,479
Ove cigare su postale ništa drugo do smeće,
izgledaju kao slama.
526
00:45:31,549 --> 00:45:33,076
Mama, ja...
- Tišina!
527
00:45:33,586 --> 00:45:38,614
Zapamtite da kršćanin, sa 50 godina,
ili papa ili crkveni čovjek.
528
00:45:38,684 --> 00:45:41,076
A ti, sigurno, nisi Papa!
529
00:45:41,692 --> 00:45:45,609
Pa, znali smo ovo.
- I zapamti da bih mogao umrijeti bilo kojeg dana.
530
00:45:45,679 --> 00:45:47,500
Kada ćeš umrijeti, bako? Sutra?
531
00:45:47,570 --> 00:45:50,282
Sranje!
- Jedi, Enzino, jedi, ili će se ohladiti.
532
00:45:50,352 --> 00:45:53,854
I zapamtite to prije
Malo razgovaraš sa starijima.
533
00:45:54,018 --> 00:45:56,371
Molim te, mama, pred djecom,
534
00:45:56,441 --> 00:45:59,513
Barem se prema meni ponašaj s malo poštovanja,
s malo poštovanja, okej?
535
00:45:59,583 --> 00:46:01,574
Poštovanje? Poštovanje?
536
00:46:02,182 --> 00:46:06,431
Zašto, slučajno si ti
Poštovao/la sam ih i cijenio/la? Sebe? Šta?
537
00:46:06,924 --> 00:46:07,981
Cigareta.
538
00:46:08,403 --> 00:46:10,398
Šta?
- Cigareta! - Oh!
539
00:46:10,990 --> 00:46:15,173
Ali u šta ti vjeruješ?
Nijemo dijete, majka ga razumije!
540
00:46:15,243 --> 00:46:18,169
Mama, nijem sam jer
Nikad mi ne dozvoljavaš da govorim!
541
00:46:18,239 --> 00:46:19,282
Tišina!
542
00:46:20,131 --> 00:46:22,666
Kad pričaš, uvijek pričaš gluposti.
543
00:46:23,157 --> 00:46:25,168
I uvijek radiš glupe stvari.
- Znao sam.
544
00:46:25,238 --> 00:46:28,036
Imaš aferu sa sobaricom!
- Koja sobarica?
545
00:46:28,289 --> 00:46:30,910
Želite li uživati?
Uzmi!
546
00:46:31,047 --> 00:46:33,971
Sluškinja je također dobra za ovo,
od početka svijeta!
547
00:46:34,041 --> 00:46:36,350
Ali ti...
Želiš se oženiti njome!
548
00:46:36,506 --> 00:46:40,095
Zašto, šta nije u redu s tim?
Ona je dobra djevojka, vrijedna...
549
00:46:40,165 --> 00:46:41,781
Tišina! Ona je sobarica!
550
00:46:41,930 --> 00:46:44,742
Domaćica.
- Sluškinja!
551
00:46:44,812 --> 00:46:47,548
Međutim, to bi bila velika ušteda kod kuće.
- Da, znam!
552
00:46:47,618 --> 00:46:50,484
Ali jesi li razmišljao/mislila o djeci?
- Naravno da jesam!
553
00:46:50,554 --> 00:46:54,157
Dobro su s njom, ona ih voli.
i ona im je kao majka.
554
00:46:54,227 --> 00:46:55,269
Tišina!
555
00:46:55,976 --> 00:46:58,524
Vidim da si se pretvorio u pravog kretena!
556
00:46:58,594 --> 00:47:01,718
Dosta je, mama!
Vrijeme je da se ovo završi, u redu?
557
00:47:01,788 --> 00:47:04,331
Idiote! Nisam više dijete!
558
00:47:04,562 --> 00:47:07,545
Mama, ako trebamo razgovarati,
Postupaj sa mnom kao što se ja ponašam prema tebi!
559
00:47:07,615 --> 00:47:09,945
Ako ne, onda nemojmo više pričati, u redu?
560
00:47:10,096 --> 00:47:11,105
Mama?
561
00:47:11,175 --> 00:47:14,014
Jeste li bolesni?
- Umirem! Tišina!
562
00:47:14,207 --> 00:47:18,423
Tišina! - Mama, nemoj me plašiti!
- Ubit ćeš me! - Adele! - Tišina!
563
00:47:18,493 --> 00:47:20,511
Adele! Mama se ne osjeća dobro!
564
00:47:39,452 --> 00:47:41,254
Enzino? Hej, Enzino!
565
00:47:41,890 --> 00:47:43,461
Enzino, šta je to?
566
00:47:44,126 --> 00:47:45,476
Šta si vidio/vidjela?
567
00:47:45,570 --> 00:47:48,738
Vidjela si mamu, je li tako?
Čuo/la sam da je zoveš!
568
00:47:48,808 --> 00:47:51,856
Mama? - Da, mama koja je mrtva.
i pozvala te je!
569
00:47:52,010 --> 00:47:55,160
Plakala je jer je željela svoje dijete.
Ne, Ples.
570
00:47:55,315 --> 00:47:59,624
Ali ti patiš, mama,
jer je ne voliš kao što si je nekad volio!
571
00:47:59,694 --> 00:48:02,760
Želim mamu! Želim mamu!
572
00:48:02,982 --> 00:48:06,371
Ne, ti želiš Angelu!
Plači, plači glasnije, da mama dođe!
573
00:48:06,530 --> 00:48:09,307
Mama! Mama!
574
00:48:09,558 --> 00:48:11,264
Plači, plači glasnije!
575
00:48:11,334 --> 00:48:14,494
Mama! Mama!
576
00:48:20,218 --> 00:48:21,288
Doviđenja!
577
00:48:22,108 --> 00:48:23,600
Enzino, šta je to?
578
00:48:23,670 --> 00:48:26,398
Želim mamu!
- Enzino, šta je s tobom?
579
00:48:26,598 --> 00:48:29,985
Šta se desilo?
- Kaže da je sanjao svoju mamu.
580
00:48:33,899 --> 00:48:37,637
Enzino, nemoj plakati.
- Ne želim tebe, želim mamu!
581
00:48:37,707 --> 00:48:42,224
Ne želim tebe, želim svoju mamu!
Želim svoju mamu!
582
00:48:48,932 --> 00:48:50,474
Slušaj, mama...
- Tišina!
583
00:48:50,610 --> 00:48:52,442
Mama, ovo je prvi put! - Tišina!
584
00:48:52,512 --> 00:48:55,613
Nikad to nije uradio, kunem se. - Tišina!
- Čak ni prvih nekoliko dana! - Tišina!
585
00:48:55,683 --> 00:48:56,856
Vjeruj mi!
586
00:49:02,276 --> 00:49:05,313
Šta oni rade?
Adelina, hoćeš li ih pozvati?
587
00:49:05,383 --> 00:49:09,401
Evo ih, silaze!
Ali zašto odlaziš tako?
588
00:49:11,506 --> 00:49:14,499
Ali će biti razočarana,
Jadna starica!
589
00:49:14,569 --> 00:49:19,419
U redu, reci joj da smo morali rano otići i da
Ne želimo je uznemiravati. Nazvat ću je.
590
00:49:19,489 --> 00:49:22,697
Možda je budna.
On nikad ne spava cijelu noć.
591
00:49:22,767 --> 00:49:26,436
Ko? Čuo sam je kroz vrata,
Hrkala je kao kontrabas!
592
00:49:26,506 --> 00:49:28,983
Hajde, mrdaj! Požuri! Gdje si bio/bila?
593
00:49:29,053 --> 00:49:32,203
U kupatilu.
- Uvijek u kupatilu! Idemo!
594
00:49:32,581 --> 00:49:35,164
Od jutra do večeri u kupatilu!
595
00:49:39,074 --> 00:49:43,024
Dakle, šta nije u redu? Šta radiš?
- Zar ne vidiš? Odlazim.
596
00:49:44,202 --> 00:49:45,602
A zašto ideš?
597
00:49:45,868 --> 00:49:49,018
Zašto pitaš?
Nakon svega što si uradio da me natjeraš da odem!
598
00:49:49,733 --> 00:49:51,090
Zar nisi sretan/sretna?
599
00:49:51,715 --> 00:49:53,171
Ja? Šta sam uradio/uradila?
600
00:49:53,241 --> 00:49:56,334
A lopovi? Enzinovi snovi,
duh tvoje majke!
601
00:49:56,404 --> 00:50:00,219
Misliš da nisam razumio/razumjela?
Zamjerio si Enzinu, jadno dijete!
602
00:50:01,421 --> 00:50:04,321
Ne brini,
Neću ukrasti mjesto tvoje majke!
603
00:50:05,990 --> 00:50:07,070
Anđela...
604
00:50:07,536 --> 00:50:08,736
Ne odlazi.
605
00:50:08,925 --> 00:50:12,592
O, ne? Ali
Dakle, šta želiš od mene? Smijem li znati šta?
606
00:50:13,064 --> 00:50:14,096
Ništa.
607
00:50:15,088 --> 00:50:16,112
Ništa.
608
00:50:19,060 --> 00:50:22,829
Zaboravi, tata. Nikad nisi.
nije razumio ništa o fudbalu.
609
00:50:22,899 --> 00:50:27,325
Genije je progovorio! Nema nikoga ovdje.
On ništa ne razumije. Ovi strani igrači...
610
00:50:27,612 --> 00:50:29,830
Pronašli su Ameriku u Italiji!
611
00:50:32,745 --> 00:50:37,114
Slobodan udarac golmana Menozzija za Hansena.
koji ide udesno.
612
00:50:37,184 --> 00:50:39,191
Kontranapad Cagliarija.
613
00:50:39,261 --> 00:50:43,061
Dugo dodavanje s desne strane za Cavazzutija,
koji se muči sa Torosom.
614
00:50:43,131 --> 00:50:46,481
Tonni dodaje, koji šutira iz daljine...
Menozzi ga brani!
615
00:50:46,675 --> 00:50:50,589
On jednostavno ne vidi loptu!
Ali šta on radi? Zbunjuje se!
616
00:51:31,489 --> 00:51:33,236
Gol!
- Gol! Tvoj je red!
617
00:51:33,306 --> 00:51:36,864
Utakmica još nije završena.
- U redu, ali u međuvremenu je postigao gol.
618
00:51:50,231 --> 00:51:54,279
To je bolje! Pij mlijeko,
to je prikladnije za tvoje godine.
619
00:51:55,253 --> 00:51:58,753
Prikladno? O čemu pričaš?
Ne razumijem.
620
00:51:59,010 --> 00:52:01,060
Oh! On ne razumije, zar ne?
621
00:52:01,130 --> 00:52:04,816
A sinoć, prije televizora?
Više se ne sjećaš?
622
00:52:05,576 --> 00:52:08,176
Je li to ono ništa što si htio od mene?
623
00:52:11,062 --> 00:52:12,285
Šta je ovo?
624
00:52:12,650 --> 00:52:17,050
Pravi se da ne razumije! Sa svim
oni prljavi časopisi koje skrivaš u noćnom ormariću.
625
00:52:19,839 --> 00:52:21,559
Ispusti ga, slomit će se.
626
00:52:22,019 --> 00:52:23,796
Ali te to ne smeta?
627
00:52:23,911 --> 00:52:26,611
Šta te briga,
Da li me stišće ili ne?
628
00:52:28,533 --> 00:52:32,859
Ali ako ga ne nosiš, zar ne?
Bi li bio slobodniji? Ne bi li bio bolji?
629
00:52:33,688 --> 00:52:35,212
To je moja stvar!
630
00:52:37,930 --> 00:52:41,795
Bolje je da ga ne nosite.
Nemoj to nositi sutra, u redu?
631
00:52:43,213 --> 00:52:44,913
Ninuzzo, slušaj me!
632
00:52:47,810 --> 00:52:50,135
Doviđenja!
Enzino, probudi se!
633
00:52:52,127 --> 00:52:54,207
Probudi se, Enzino, mama se vratila!
634
00:52:55,113 --> 00:52:58,351
Probudi se! Imao si viziju svoje majke.
Hoćeš li se probuditi?
635
00:52:58,742 --> 00:53:01,983
Vrišti! Zašto ne vrištiš?
Mali!
636
00:53:02,532 --> 00:53:04,409
O, odjebi!
637
00:53:12,217 --> 00:53:14,014
Mama!
638
00:53:23,418 --> 00:53:25,518
Nemam to.
Jesi li sretan/sretna?
639
00:53:25,740 --> 00:53:27,440
Uradio sam kako si htio/htjela.
640
00:53:28,320 --> 00:53:29,322
Dobro.
641
00:53:29,717 --> 00:53:31,090
A sada te želim...
642
00:53:31,160 --> 00:53:32,536
Dosta sad, šta?
643
00:53:32,951 --> 00:53:34,099
Prestani!
644
00:53:37,786 --> 00:53:39,930
Želim da skineš gaćice.
645
00:53:41,155 --> 00:53:43,543
Ostavi me na miru, Ninuzzo. Prestani!
646
00:53:48,294 --> 00:53:50,544
Želim te bez ičega ispod.
647
00:53:50,802 --> 00:53:53,102
Samo haljina!
- Radim šta hoću!
648
00:53:55,982 --> 00:53:58,145
I ti, molim te, spavaj večeras!
649
00:53:58,512 --> 00:54:01,390
I da i mi spavamo.
Jesam li objasnio/objasnila?
650
00:54:01,856 --> 00:54:03,456
U redu, ovako?
- Da.
651
00:54:03,811 --> 00:54:05,811
Možete li uzeti knjigu, molim vas?
652
00:54:06,147 --> 00:54:07,178
Ja?
653
00:54:07,867 --> 00:54:08,877
Ja...
654
00:54:08,947 --> 00:54:11,899
Ja, kada se penjem uz ljestve,
Vrti mi se u glavi.
655
00:54:12,595 --> 00:54:13,828
Da...vrtoglavo!
656
00:54:17,163 --> 00:54:19,913
Mora da je to onaj veliki.
sa zelenim poklopcem.
657
00:54:23,445 --> 00:54:26,445
Šta radiš?
- Ništa. Držim ljestve.
658
00:54:27,989 --> 00:54:29,598
Ovo?
- Hm, ne.
659
00:54:30,089 --> 00:54:31,390
Pogriješio sam.
660
00:54:31,640 --> 00:54:34,140
To je onaj drugi, sa crvenim koricama.
661
00:54:35,153 --> 00:54:36,222
Crveno, šta?
662
00:54:37,552 --> 00:54:38,752
Je li to ovaj?
663
00:54:40,147 --> 00:54:42,220
Možda opet griješiš, šta?
664
00:54:42,290 --> 00:54:43,993
Da. Možda.
665
00:54:44,983 --> 00:54:47,441
Dakle, je li to to?
Je li to ovaj?
666
00:54:48,251 --> 00:54:49,398
Je li to to?
667
00:54:50,217 --> 00:54:51,676
Ili je to ovaj?
668
00:54:52,418 --> 00:54:53,618
Je li to ovaj?
669
00:54:53,688 --> 00:54:57,138
Reći ću ti koji!
Je li ovo knjiga koju želite vidjeti?
670
00:54:57,208 --> 00:54:59,256
Ne, nisam ih skinuo/la, u redu?
671
00:54:59,326 --> 00:55:01,397
Jesi li sretan/sretna? Treba li ti još nešto?
672
00:55:06,457 --> 00:55:08,274
Prokleta kukavica!
673
00:55:10,311 --> 00:55:13,790
Mama!
Mama!
674
00:55:14,800 --> 00:55:15,824
Nježno.
675
00:55:16,335 --> 00:55:19,250
Duše mrtvih
su veoma osjetljivi.
676
00:55:19,862 --> 00:55:20,896
Polako!
677
00:55:21,866 --> 00:55:24,966
To je to! Evo, mora biti.
Ovdje, na ulazu.
678
00:55:25,128 --> 00:55:26,828
Dakle, ova blagoslovljena lutka
679
00:55:27,072 --> 00:55:30,558
Mogu to vidjeti i poštovati.
svakoga ko uđe u kuću.
680
00:55:30,921 --> 00:55:32,434
Tamo, mora da si!
681
00:55:32,627 --> 00:55:34,677
Gospodine, moram to sada povezati.
682
00:55:34,976 --> 00:55:37,056
Do struje. Ali nemam utičnicu.
683
00:55:37,126 --> 00:55:39,823
U redu, u redu,
Idi i uzmi ga, pa ćeš ga sastaviti.
684
00:55:39,893 --> 00:55:42,393
Požuri, i ti moraš u prodavnicu.
685
00:55:42,841 --> 00:55:45,875
Evo ga, naš vizionar!
Dobro si spavao/la, zar ne?
686
00:55:46,304 --> 00:55:47,463
Ostavi me na miru.
687
00:55:47,533 --> 00:55:50,518
Bijedniče! Je li ovo put?
Bezobrazno!
688
00:55:52,782 --> 00:55:53,982
Ali pogledajte..!
689
00:55:55,155 --> 00:55:56,766
Zaista,.. Slušaj, ja...
690
00:55:59,807 --> 00:56:00,819
Zdravo.
691
00:56:02,623 --> 00:56:04,721
Ali ne bi trebalo to da radiš, zar ne!
692
00:56:05,035 --> 00:56:08,235
Ja... ja sam očajan/a!
Ne mogu više izdržati, znaš!
693
00:56:08,389 --> 00:56:12,216
Povešću Don Cirilla,
pa ću razgovarati s momcima prije njega.
694
00:56:12,286 --> 00:56:15,888
Ako su uvjereni, u redu, ako ne,
Nije me briga! - Da, u redu!
695
00:56:15,958 --> 00:56:19,074
Međutim, mislim da je najbolje razmisliti o tome,
čekaj, znaš.
696
00:56:19,144 --> 00:56:23,882
Šta čekam, Angelina? Šta čekam?
U fazi su rasta, i ja čekam!
697
00:56:24,450 --> 00:56:26,800
Hajde! Živiš samo jednom, u životu.
698
00:56:27,158 --> 00:56:28,809
A kada neko umre...
699
00:56:29,282 --> 00:56:32,050
Trebao bi se praviti mrtav, kažem ti!
U redu?
700
00:56:39,094 --> 00:56:41,764
Ne, ne, znaš, izuzetna osoba.
701
00:56:41,834 --> 00:56:44,540
Jeste li imali ikakvih poteškoća?
- Ne, koje?
702
00:56:44,610 --> 00:56:47,179
Možete li govoriti?
Zaista! Ja sam bio jedini koji je govorio.
703
00:56:47,249 --> 00:56:49,270
Razumiješ li? Samo ja, razgovor nije dozvoljen!
704
00:56:49,340 --> 00:56:51,781
Štaviše, otkrio sam da je ona bila poštena žena.
705
00:56:51,851 --> 00:56:54,948
Šta onda, bez iskrenosti,
ostatak mojoj majci?
706
00:56:55,018 --> 00:56:57,061
Šta je tvoja majka morala da uradi?
707
00:56:57,283 --> 00:57:00,572
Ali nisi li otišao vidjeti moju majku?
- Ne, videću tvoju majku kasnije.
708
00:57:00,642 --> 00:57:05,593
Osim toga, prije nego što razgovaraš sa svojom majkom,
koja je sveta žena, ali pomalo dominantna,...
709
00:57:05,663 --> 00:57:07,297
Sranje, ako je ona šefica!
710
00:57:07,463 --> 00:57:10,280
... Morao sam provjeriti.
Šta ću joj prodati?
711
00:57:10,350 --> 00:57:12,450
Šta prodati?
Rekao sam ti, Cirillo,
712
00:57:12,520 --> 00:57:15,390
Anđela je bistra kao čaša vode!
713
00:57:15,460 --> 00:57:18,420
Da, ali si previše nestrpljiv/a.
da popijem tu čašu vode!
714
00:57:18,490 --> 00:57:21,341
Slušaj, razumijem to
što prije to bolje.
715
00:57:21,411 --> 00:57:24,168
Također i zato što
Nemaš mnogo metaka za ispaliti.
716
00:57:24,238 --> 00:57:27,679
Cirillo, prestani s tim patronama!
Ja sam još uvijek neoštećen čovjek!
717
00:57:27,749 --> 00:57:31,337
Da, u redu, ali ti nisi dječak.
Onda su tu vaša djeca,
718
00:57:31,407 --> 00:57:35,993
I sve u svemu, tvoja majka nije u krivu.
Koja je svrha brige ako se ovi momci vežu za nju?
719
00:57:36,063 --> 00:57:39,900
Vežu, vežu, rekao sam da vežu!
- Svi? A Enzino?
720
00:57:39,970 --> 00:57:43,820
Pogotovo Enzo. Noću
Budi se i zove: Angela, Angela!
721
00:57:43,890 --> 00:57:46,581
A ako ona ne ode...
- Piški u krevet.
722
00:57:46,651 --> 00:57:50,676
Ignazio! Moram reći da je u pitanju tvoja sreća, a i njena.
723
00:57:50,746 --> 00:57:54,836
I prije svega, o djeci!
A takođe i o mogućoj djeci koja...
724
00:57:54,906 --> 00:57:56,453
Naravno, Božjom milošću!
725
00:57:56,523 --> 00:57:58,678
Naravno! Također i zato što, ja...
726
00:57:58,748 --> 00:58:01,593
Molim te, Cirillo, hoćeš li razgovarati sa svojom mamom?
727
00:58:01,663 --> 00:58:06,468
Da, u redu, ali prije svega, želim da
Razgovaraj s djecom. Hajde, gladan/gladna sam.
728
00:58:07,296 --> 00:58:08,945
Moja blagoslovljena djeco,
729
00:58:09,015 --> 00:58:13,271
Moraš razumjeti situaciju svog oca,
Ispraviće me ako griješim.
730
00:58:13,341 --> 00:58:16,966
On je još uvijek mlad čovjek,
sa tri đavola poput tebe koje mora odgojiti,
731
00:58:17,036 --> 00:58:20,570
bez prisustva ženske ruke,
bez žene...
732
00:58:21,381 --> 00:58:23,220
Mislim da je to njegova odluka,
733
00:58:23,290 --> 00:58:27,882
Pošto si sretna, zar ne? Da je uzmeš za ženu
Angela La Barbera je ovdje prisutna? Da,
734
00:58:27,952 --> 00:58:30,902
Mislim, uzmi Angelu za ženu.
Ko, štaviše...
735
00:58:31,447 --> 00:58:35,542
je kuhar rijetkih vještina!
Ovo jelo je čudo!
736
00:58:35,612 --> 00:58:37,362
Vidiš li da mu se svidjelo?
737
00:58:37,586 --> 00:58:39,215
Ovo mi se čini...
738
00:58:39,880 --> 00:58:42,791
Mudra odluka.
Nešto dobro osmišljeno!
739
00:58:42,861 --> 00:58:47,244
I ja... ja to odobravam, bezuvjetno.
I ja također!
740
00:58:47,314 --> 00:58:51,339
Logično je, međutim, da, naravno,
ova odluka je neophodna
741
00:58:51,409 --> 00:58:54,459
Neka to svi prihvatite s radošću...
742
00:58:54,602 --> 00:58:57,448
Razumiješ li?
Ukratko, uz saglasnost...
743
00:59:02,632 --> 00:59:05,785
...ova prekrasna golubica,
Tvoj otac je lično neće oženiti.
744
00:59:05,855 --> 00:59:08,305
Ne, ja ću je sam oženiti!
- Pa, da,
745
00:59:08,375 --> 00:59:11,546
Naravno da ćeš je sam oženiti!
Ali mislim...
746
00:59:17,890 --> 00:59:21,310
... slažeš li se da me primiš ... kao majku..?
747
00:59:29,290 --> 00:59:31,653
Meni je to u redu.
Ako je tata sretan.
748
00:59:31,723 --> 00:59:33,493
Pa, tata je veoma sretan!
749
00:59:33,696 --> 00:59:37,497
Odlično se slažemo s Angelom.
Navikli smo da je imamo kod kuće.
750
00:59:37,567 --> 00:59:39,535
Slažem se ako se uda za tatu.
751
00:59:39,605 --> 00:59:41,771
Svaka čast, ovo je priča za jednog muškarca.
752
00:59:42,171 --> 00:59:44,503
Mali!
- Hajde, Ninuzzo, ti...
753
00:59:44,695 --> 00:59:46,593
Jesi li sretan/sretna itd.?
754
00:59:46,693 --> 00:59:48,710
Angela, za mene, da nije bilo...
755
00:59:48,934 --> 00:59:50,070
Zar nije?
756
00:59:50,240 --> 00:59:52,399
Da nije bilo toga da noću viđam mamu.
757
00:59:52,469 --> 00:59:54,419
Ima li kakvih ukazanja mame?
758
00:59:54,489 --> 00:59:57,840
Ali to su samo fantazije, snovi.
Šta želiš da budu?
759
00:59:57,910 --> 01:00:01,260
Čekaj, čekaj, čekaj trenutak.
Reci mi jednu stvar, Ninuzzo...
760
01:00:01,330 --> 01:00:02,478
Šta je...?
761
01:00:06,952 --> 01:00:10,328
Ona ne dolazi u snu.
Vidim je kao... kao što te vidim sada.
762
01:00:10,398 --> 01:00:13,593
Ali, oprostite, šta ona radi?
Da li on priča? Šta on govori?
763
01:00:13,663 --> 01:00:15,359
Ne, ne pričaj, ona plače.
764
01:00:15,429 --> 01:00:17,932
Da, ona plače, oduvijek je plakala!
- Tišina!
765
01:00:18,002 --> 01:00:19,793
Ne, ona me blokira.
766
01:00:19,863 --> 01:00:22,313
Ona me sprečava da radim ono što želim.
767
01:00:22,522 --> 01:00:25,537
A onda ju je i on ugledao.
- Je li istina da si vidio mamu?
768
01:00:25,607 --> 01:00:30,287
Nema šanse! - Da, vidio sam je. Bila je ružna.
Bila je ružnija nego dok je bila živa!
769
01:00:30,357 --> 01:00:32,030
Ružna... bila je pravi tip!
770
01:00:32,100 --> 01:00:36,133
U šta sada vjeruješ? U snove.
a fantazije djece? Cirillo!
771
01:00:36,203 --> 01:00:40,321
Naravno! Sa svim što jedu za večeru,
Oni obavezno imaju noćne more!
772
01:00:40,391 --> 01:00:43,707
Uostalom, moguće je da
Mama nas više neće posjećivati.
773
01:00:43,777 --> 01:00:45,665
Angela, zaista mi se sviđa.
774
01:00:45,735 --> 01:00:48,741
Sviđa mu se. Naravno!
Bili biste nezahvalni!
775
01:00:48,811 --> 01:00:52,226
S obzirom na sve što ona čini za tebe,
Biste li se žalili?
776
01:01:04,807 --> 01:01:09,631
Naravno, s obzirom na trenutnu situaciju,
Najbolje je čekati. - Čekati? Još uvijek?
777
01:01:09,701 --> 01:01:11,870
Da, gospodine! Dozvolite mi da skupim ideje!
778
01:01:12,071 --> 01:01:14,821
Ova djeca vide svoju mrtvu majku,
ko plače!
779
01:01:14,891 --> 01:01:18,558
Da me ove vizije ne plaše,
Pristao/la bih na brak/udaju.
780
01:01:18,628 --> 01:01:22,678
Imajte na umu, nije riječ o praznovjerju,
Crkva je to prevazišla,
781
01:01:22,748 --> 01:01:24,385
ali to je sama nauka,
782
01:01:24,455 --> 01:01:27,279
psihoanaliza...
Ignazio, sam Freud...
783
01:01:27,349 --> 01:01:30,542
Ali šta on, ovo, želi od mog života?
Ja sljedeći!
784
01:01:31,276 --> 01:01:33,628
Nećemo ništa reći Frojdu!
785
01:01:47,105 --> 01:01:50,194
Zašto se žuriš?
Nema potrebe za žurbom.
786
01:01:50,264 --> 01:01:53,583
Dobar dan, gospodine La Brocca.
- Zdravo, Stefano, pozdravi tatu.
787
01:01:53,653 --> 01:01:56,855
Da, hoću. Ćao, Nino, vidimo se kasnije.
- Da, danas popodne.
788
01:01:56,925 --> 01:01:59,579
Opasno je, mogao bi slomiti lice.
789
01:01:59,919 --> 01:02:01,741
Pođi sa mnom.
- Konj?
790
01:02:02,867 --> 01:02:06,925
Želiš li jesti kanole?
- Ako želiš. - Naravno da želim. Idemo.
791
01:02:08,063 --> 01:02:09,363
Dakle, Nino,...
792
01:02:10,106 --> 01:02:11,185
U redu?
793
01:02:11,398 --> 01:02:12,653
Sve je u redu, šta?
794
01:02:13,278 --> 01:02:14,362
Mislim...
795
01:02:15,008 --> 01:02:18,151
Je li sve u redu u školi?
O, naravno, sve je u redu, hvala vam.
796
01:02:18,460 --> 01:02:21,833
Hoćeš li pojesti još jedan cannoli?
Još jedan cannoli za dječaka.
797
01:02:22,210 --> 01:02:26,166
Dakle, Ninuzzo, je li sve u redu?
Slušaj. Oskrnavio sam te.
798
01:02:26,924 --> 01:02:30,173
Sinoć, mislim.
- Želiš li znati jesam li vidio/vidjela svoju mamu?
799
01:02:30,462 --> 01:02:31,912
Ne, nema ukazanja.
800
01:02:32,673 --> 01:02:33,704
Bravo!
801
01:02:34,138 --> 01:02:35,778
Bravo Ninuzzo, bravo.
802
01:02:37,223 --> 01:02:38,423
Primam te, Nino.
803
01:02:38,609 --> 01:02:42,472
Sjećaš li se toga?
Jesi li me prošlog ljeta tražio nešto ciklo-nešto?
804
01:02:42,542 --> 01:02:43,866
Oh, moped.
805
01:02:45,039 --> 01:02:48,494
Rekao si ne.
- U redu, rekao sam ne jer si bio dijete.
806
01:02:48,564 --> 01:02:52,471
Ali sada kada si odrastao, udovoljavaš svom tati,
i želim ti kupiti jedan.
807
01:02:52,541 --> 01:02:55,506
Jesi li sretan/sretna?
- Jesam, ali me više nije briga, tata.
808
01:02:55,576 --> 01:02:58,397
Kako ti se to čini? Pazi.
Napravio si pakao od toga!
809
01:02:58,467 --> 01:03:00,791
Opasno je, bio si u pravu.
810
01:03:02,487 --> 01:03:05,026
Šta kažeš na to! Je li bilo?
U pravu sam!
811
01:03:05,758 --> 01:03:08,710
Zdravo, Ninuzzo!
- Zdravo! - Ko je to?
812
01:03:09,215 --> 01:03:10,937
Sestra svinja.
- Zdravo!
813
01:03:11,007 --> 01:03:15,247
Hoćeš li poći sa mnom? - Je li ona tvoja pratilja?
- Tata, hajde! - Dobra djevojčica!
814
01:03:15,799 --> 01:03:17,599
Sviđa ti se, ha?
- Zdravo!
815
01:03:38,656 --> 01:03:40,510
Nino! Šta ima?
816
01:03:41,493 --> 01:03:44,072
Šta radiš ovdje?
Šta još želiš?
817
01:03:45,488 --> 01:03:47,188
Vidiš li koliko je sati?
818
01:03:47,767 --> 01:03:49,067
Idi u svoju sobu.
819
01:03:50,049 --> 01:03:51,074
Odlazi!
820
01:03:53,850 --> 01:03:55,298
Hoćeš li otići?
821
01:03:56,377 --> 01:03:58,977
Slušaj, ako ne odeš, pozvat ću tvog oca.
822
01:04:56,029 --> 01:04:59,114
Je li sinoć sve bilo mirno?
Ništa se nije desilo?
823
01:04:59,509 --> 01:05:00,859
Sve je tiho.
824
01:05:02,267 --> 01:05:07,144
Je li istina da ovaj duh
Smiri se, jednom zauvijek!
825
01:05:07,992 --> 01:05:11,842
Znaš šta ću ti reći?
Sutra ću ponovo razgovarati s Don Cirillom.
826
01:05:12,017 --> 01:05:15,304
Ali,...
Ne bi li bilo bolje sačekati još malo?
827
01:05:15,767 --> 01:05:19,896
Zašto žurba? - Zašto žurba...
Moram li uopšte objašnjavati?
828
01:05:20,053 --> 01:05:23,031
Onda, šta čekamo?
Sve je tiho!
829
01:05:23,675 --> 01:05:25,075
Nino, na primjer.
830
01:05:25,226 --> 01:05:27,311
Oduvijek sam mislio/mislila
831
01:05:27,569 --> 01:05:31,823
da je to bila njegova vlastita priča,
izmislio se jer je bio ljut na tebe.
832
01:05:32,018 --> 01:05:34,529
Ne!
- Čak sam namjeravao da mu kupim moped.
833
01:05:34,806 --> 01:05:37,460
Odbio je, znaš?
Nije iskoristio priliku!
834
01:05:37,530 --> 01:05:39,630
Održao mi je lekciju o pravednosti.
835
01:05:57,364 --> 01:05:59,868
Nino, šta radiš? Pokušavaš li se šaliti?
836
01:06:03,132 --> 01:06:04,974
Nino! Ali šta radiš?
837
01:06:06,642 --> 01:06:07,654
Nino!
838
01:06:08,283 --> 01:06:10,095
Dosta, ha? Dosta sada.
839
01:06:13,044 --> 01:06:14,094
Ostani, Nino!
840
01:06:18,309 --> 01:06:20,309
Dosta, ha? Ovo je zadnji.
841
01:06:23,002 --> 01:06:26,135
Ali šta želiš da uradiš?
Molim vas. Preklinjem vas!
842
01:06:26,617 --> 01:06:28,617
Zašto se ovako ponašaš prema meni?
843
01:06:30,299 --> 01:06:32,443
Dosta! Šta sam ti uradio/uradila?
844
01:06:43,023 --> 01:06:44,551
Ali šta ti želiš?
845
01:06:44,621 --> 01:06:46,839
Smijem li znati šta želiš od mene?
846
01:06:46,970 --> 01:06:48,831
Želiš li me vidjeti golu?
847
01:06:51,555 --> 01:06:53,755
Ako je to ono što želiš od mene,...
848
01:06:53,916 --> 01:06:55,523
Slušaj, skinut ću odjeću.
849
01:06:57,441 --> 01:06:58,482
Šta?
850
01:06:59,359 --> 01:07:01,159
Skinuću sve.
851
01:07:08,442 --> 01:07:10,742
Skupi papire i pusti me da učim.
852
01:07:13,925 --> 01:07:14,949
Stefano!
853
01:07:15,334 --> 01:07:16,385
Zdravo.
854
01:07:17,049 --> 01:07:18,097
Knjiga.
855
01:07:18,298 --> 01:07:20,682
Čekaš li mog brata?
- Da.
856
01:07:22,176 --> 01:07:24,502
Kakav prekrasan bicikl!
857
01:07:26,767 --> 01:07:28,432
Je li tvoje?
- Da.
858
01:07:30,615 --> 01:07:33,215
Hoćeš li me naučiti?
- Ali ovo je za muškarce!
859
01:07:33,805 --> 01:07:35,779
Pa šta?
Drži to.
860
01:07:41,029 --> 01:07:42,292
Kakav strah!
861
01:07:44,653 --> 01:07:48,558
Šta da radim? Pedalirati?
- Da, ali polako. - Pa, polako.
862
01:07:52,491 --> 01:07:55,041
Ne gledaj prednji točak.
- Ne, ne.
863
01:07:57,204 --> 01:07:59,917
O Bože, padam!
- Tačno, tačno.
864
01:08:01,702 --> 01:08:02,766
O, Bože!
865
01:08:03,371 --> 01:08:04,380
Pažljivo.
866
01:08:11,580 --> 01:08:14,070
Ali šta radiš?
- Ništa.
867
01:08:14,860 --> 01:08:16,942
Učim je da vozi bicikl.
868
01:08:17,012 --> 01:08:20,841
Ali kada me je naučila kada sam imao 3 godine!
- Zdravo! Dobro ću se provesti!
869
01:08:20,911 --> 01:08:24,260
Ali može li jedno biti više...
- Kučko! Reci to bez ceremonije.
870
01:08:24,330 --> 01:08:28,005
Gle! Donio sam ti pištolj.
koje sam ti obećao. Sviđa li ti se?
871
01:08:28,075 --> 01:08:29,301
Je li napunjeno?
872
01:08:29,371 --> 01:08:30,756
Šta ja znam?
873
01:08:30,949 --> 01:08:35,127
Slušaj, ponio sam pištolj, ali ako ona
Neće li se ugasiti? - Ne, hoće se ugasiti...
874
01:08:36,154 --> 01:08:37,388
I kada, kada?
875
01:08:37,458 --> 01:08:40,420
Čak i sutra.
Tata ide u Palermo, Antonio izlazi...
876
01:08:40,490 --> 01:08:43,390
A mališan?
- Ne, Enzino se ne računa.
877
01:09:19,277 --> 01:09:21,777
Sada moraš ispuniti ono što si obećao/la.
878
01:09:23,797 --> 01:09:24,886
Sada?
879
01:09:40,330 --> 01:09:44,114
Jesi li siguran da tamo nema nikoga?
- Ne, Enzino je kod prijatelja.
880
01:09:44,184 --> 01:09:45,984
Ućuti!
- Ko govori?
881
01:09:50,787 --> 01:09:51,899
Gdje je to?
882
01:09:52,764 --> 01:09:54,757
S prozora?
- Tišina!
883
01:10:03,825 --> 01:10:05,630
Šutnut ću te!
884
01:10:06,110 --> 01:10:08,260
Žao mi je, nisam to namjerno uradio/la!
885
01:10:08,432 --> 01:10:09,493
Gdje?
886
01:10:28,602 --> 01:10:31,397
Ružna kukavica!
Doveo je svog malog prijatelja!
887
01:10:33,191 --> 01:10:35,691
Ošamario bih ih oboje!
888
01:10:41,517 --> 01:10:42,667
Šta trebam učiniti?
889
01:11:19,120 --> 01:11:20,151
Tišina!
890
01:13:06,474 --> 01:13:07,495
Zdravo!
891
01:13:07,607 --> 01:13:09,889
Ne možete raditi ove stvari ovdje!
892
01:13:25,226 --> 01:13:26,414
Dosta sad!
893
01:13:26,614 --> 01:13:28,839
Ali kako, dovoljno?
- Van, ide!
894
01:13:28,909 --> 01:13:32,997
Zašto? Ali baš sada? - Dosta, rekao sam,
Ružna, odvratna svinja!! Odlazi!
895
01:13:33,067 --> 01:13:34,525
Ali šta je problem?
896
01:13:34,595 --> 01:13:37,213
Želim da odeš! Odlazi, gade jedan odvratni!
897
01:13:37,463 --> 01:13:41,407
Kakva ružna, jadna stvar? Uostalom,
To je bila tvoja ideja, zar ne? - Ova svinja!
898
01:13:41,477 --> 01:13:44,391
A onda sam ti dao pištolj.
Dakle, vrati to. - Idi!
899
01:13:44,461 --> 01:13:49,136
Čekaj, barem me pusti da obujem cipele.
- Ne, stavi ih kod kuće, u redu? Napolje!
900
01:13:49,206 --> 01:13:51,617
Daj mi kaput!
- Evo ti kaput!
901
01:13:54,140 --> 01:13:56,811
Zašto mi nisi rekao/rekla?
Zar ne bi bio/bila sam/sama?
902
01:13:56,881 --> 01:13:59,953
Ti si lažljivac, nitkove!
- Koja je razlika? Jedan ili dva...
903
01:14:00,023 --> 01:14:02,688
Kako, koja je razlika?
- Dakle, bili ste svjesni.
904
01:14:02,758 --> 01:14:05,358
Naravno da sam bio/bila svestan/svjesna!
- Zašto si nastavio/la?
905
01:14:06,358 --> 01:14:07,450
Kako, zašto?
906
01:14:07,884 --> 01:14:11,823
Reći ću ti zašto: zato što ti se svidjelo.
Svidjelo ti se što smo te oboje vidjeli.
907
01:14:11,893 --> 01:14:13,266
Ti si kurva!
908
01:14:13,698 --> 01:14:16,848
Nisam mislio/la da si ovakav/a.
Gore od one kučke Luciane.
909
01:14:16,918 --> 01:14:18,837
A ko je Luciana?
- Piletina.
910
01:14:18,907 --> 01:14:22,169
I znaš zašto si ga donio.
Onaj drugi smrdljivac? Reći ću ti zašto.
911
01:14:22,239 --> 01:14:26,124
Zato što se nisi usudio/la ni sam/a pogledati!
Ti si pile, dušo!
912
01:14:26,194 --> 01:14:28,718
Nisam beba.
- O, ne? - Ne!
913
01:14:29,533 --> 01:14:30,564
Pogledaj!
914
01:14:31,075 --> 01:14:34,372
Nino, šta je to? Odakle ti to?
- Čuvaj se.
915
01:14:34,442 --> 01:14:37,542
Jesi li lud? Šta želiš da uradiš?
- Pazi, ti!
916
01:14:37,612 --> 01:14:40,368
Hoćeš li biti tiho? Želim spavati!
917
01:14:42,267 --> 01:14:44,743
Mislim, sve normalno, sve tiho?
918
01:14:44,813 --> 01:14:47,975
Da, sve je tiho.
- Pa, možda ću otići. - Gdje?
919
01:14:48,484 --> 01:14:51,133
Gdje? Vidi Don Cirilla.
- Još ne.
920
01:14:51,203 --> 01:14:53,183
Zašto ne, Angelina?
921
01:14:53,504 --> 01:14:57,340
Prošla je sedmica od ovoga
Sveta žena ne pokazuje znakove života!
922
01:14:57,410 --> 01:14:59,410
Ne znam... samo da budem siguran.
923
01:14:59,480 --> 01:15:02,234
Sigurna u šta? Prepusti to meni, draga.
924
01:15:02,819 --> 01:15:05,569
Oprostite, imam nešto zapaljeno.
- Naravno.
925
01:15:07,538 --> 01:15:08,943
Margherita, pogledaj!
926
01:15:09,013 --> 01:15:11,465
Kunem se, ako se ponovo ne pojaviš...
927
01:15:11,535 --> 01:15:13,233
Mislim... shvataš, ha?
928
01:15:13,303 --> 01:15:16,303
Posvetit ću stotinu
Mise za vašu dušu.
929
01:15:16,543 --> 01:15:17,555
To je to.
930
01:15:21,795 --> 01:15:24,792
Moj živote, moja ljubavi!
Kako to mogu podnijeti?
931
01:15:24,985 --> 01:15:28,021
Volio bih da te mogu zagrliti.
dok oboje ne umremo.
932
01:15:28,715 --> 01:15:32,615
Ne bi me bilo briga za tvoju patnju.
Ne zanimaju me tvoje tuge.
933
01:15:32,876 --> 01:15:35,716
Zašto ne bi trebao patiti kao što ja patim?
934
01:15:36,536 --> 01:15:39,813
Zaboravit ćeš me.
Bit ćeš sretan kad budem pod zemljom!
935
01:15:39,883 --> 01:15:43,060
Ne muči me do krajnjih granica.
Izluđuješ me baš kao i ti!
936
01:15:43,130 --> 01:15:45,451
Moraš biti opsjednut/a da tako pričaš!
937
01:15:45,521 --> 01:15:46,673
Pospan sam.
938
01:15:47,078 --> 01:15:49,494
Od ove boli mi se povraća!
939
01:15:50,449 --> 01:15:54,144
U pravu si, sine.
Naravno. To je ljubavna priča!
940
01:15:54,404 --> 01:15:56,134
I ja takođe, u tvojim godinama...
941
01:15:57,350 --> 01:15:59,550
Dijete se, naravno, nervira.
942
01:16:08,418 --> 01:16:09,423
Glupo!
943
01:16:09,493 --> 01:16:11,365
Nino! Šta radiš ovdje?
944
01:16:11,531 --> 01:16:15,242
Budalo, misliš da te nisam vidio/vidjela?
Trebam li ga pogledati? Idioti, ti i on!
945
01:16:15,312 --> 01:16:17,262
A šta je s tobom?
- Ništa.
946
01:16:17,650 --> 01:16:19,450
Ali oboje ste bili jadni.
947
01:16:19,520 --> 01:16:22,520
Pa šta? Sad bježi,
Idi u svoju sobu, jesi li razumio/razumjela?
948
01:16:24,436 --> 01:16:27,263
Ako se ne pomakneš, pozvat ću tvog oca.
- I šta da mu kažem?
949
01:16:27,333 --> 01:16:30,665
Da dok te gleda,
Hoćeš li mi dozvoliti da te vidim golu?
950
01:16:31,069 --> 01:16:32,248
Pa zovi ga!
951
01:16:32,775 --> 01:16:34,375
Ne prkosi mi, znaš?
952
01:16:34,706 --> 01:16:35,882
Zovi ga!
953
01:16:36,793 --> 01:16:37,814
Angelina!
954
01:16:39,629 --> 01:16:41,329
Angelina, jesi li me pustila unutra?
955
01:16:42,636 --> 01:16:44,537
Gospodine, već sam se skinuo.
956
01:16:44,924 --> 01:16:47,485
Jesi li se skinuo/skinula?
- Pusti ga unutra.
957
01:16:47,890 --> 01:16:49,716
Jesi li išta trebao/trebala?
958
01:16:49,907 --> 01:16:53,527
Htio sam reći da, počevši od sutra
Dolazi proizvođač madraca...
959
01:16:53,597 --> 01:16:55,497
Hoćeš li ostati miran, nesrećniče?
960
01:16:56,024 --> 01:16:59,324
Zašto me ne pustiš unutra, Angelina?
Neću te ni pogledati.
961
01:16:59,438 --> 01:17:02,602
Prestani! - A onda smo se zaručili!
- Molim vas, dozvolite mi!
962
01:17:02,672 --> 01:17:05,794
Angelina, čuješ li me?
- Da, čujem vas, gospodine.
963
01:17:06,008 --> 01:17:09,734
Pošto će doći i zidari,
preurediti zidove...
964
01:17:11,116 --> 01:17:13,590
Ali možeš li me čuti?
Angelina?
965
01:17:14,374 --> 01:17:16,474
Da, gospodine, čuo sam. Laku noć!
966
01:17:17,210 --> 01:17:18,287
Laku noć.
967
01:17:19,559 --> 01:17:21,109
Oprosti mi, znaš.
968
01:17:22,226 --> 01:17:25,103
Laku noć, Angelina.
Razgovarat ćemo sutra. U redu?
969
01:17:30,494 --> 01:17:33,131
Jesi li vidio/vidjela?
Nisi ga pustio unutra.
970
01:17:33,921 --> 01:17:34,991
Kako to?
971
01:17:35,887 --> 01:17:37,294
Idi i odjebi!
972
01:17:40,316 --> 01:17:42,909
Sutra, kada mu doneseš kafu...
973
01:17:43,129 --> 01:17:44,189
Odlazi!
974
01:17:46,538 --> 01:17:48,238
Kad doneseš kafu...
975
01:17:59,858 --> 01:18:02,578
Dobro jutro, gospodine.
- Dobro jutro, Anđela.
976
01:18:21,457 --> 01:18:24,457
Djeca, zar ne? Još spavaju?
- Da.
977
01:18:49,007 --> 01:18:50,048
Ovdje.
978
01:19:10,899 --> 01:19:13,836
Ne brini, očistiću to.
- Angela! - Gospodine!
979
01:19:13,906 --> 01:19:16,870
Anđela! Anđela!
- Gospodine, šta radite?
980
01:19:17,860 --> 01:19:21,710
Angelina! - Stani, molim te. Stani!
- Ne mogu stati!
981
01:19:21,876 --> 01:19:25,950
Ne mogu stati! - Molim te!
- Angelina! - Dosta, gospodine, dosta!
982
01:19:26,314 --> 01:19:30,322
Angelina! - Dosta! Prestani!
Za ime Boga, prestanite!
983
01:19:30,478 --> 01:19:32,418
Dosta!
Dosta! Dosta!
984
01:19:34,489 --> 01:19:38,094
Jesam li te povrijedio/povrijedila?
- Ni ti meni nisi ništa dobro učinio/la! - Žao mi je!
985
01:19:38,164 --> 01:19:41,991
Vidiš li na šta sam se sveo?
Ja sam jadnik! - Izvinjavam se!
986
01:19:42,061 --> 01:19:43,711
Ne, izvinjavam se samom sebi.
987
01:19:47,296 --> 01:19:50,696
Vidiš li šta si uradio/uradila?
- "Žao mi je!" "Ne, žao mi je!"
988
01:19:51,765 --> 01:19:55,629
Vas dvojica ste idioti, eto šta ste!
Nisi dobar ni u čemu!
989
01:19:55,699 --> 01:20:00,333
Kakav haos! Sljedeći put, proklet bio.
Renoviraj stan! Hajde, makni se.
990
01:20:00,403 --> 01:20:03,755
Evo ih, uživajte u obroku!
Da, ali brzo, ljudi!
991
01:20:03,825 --> 01:20:06,791
Požuri, inače će trebati mjesec dana!
Hajde!
992
01:20:06,861 --> 01:20:10,187
Moje poštovanje, gospodine.
- Zdravo. Hajde, brzo, brzo!
993
01:20:14,789 --> 01:20:18,949
Vrata, gospodine, ili tokom ručka.
Jest ćemo prašinu i piti boju.
994
01:20:19,451 --> 01:20:23,100
Neće biti gore od žuči.
Gutam od jutros!
995
01:20:23,786 --> 01:20:25,586
Ali dosta, Bože!
996
01:20:25,854 --> 01:20:29,854
Idem sada kod Don Cirilla.
Odvući ću ga za vrat do njegove majke!
997
01:20:29,990 --> 01:20:33,230
Dakle, završili smo s tim! Eto ga.
Ili unutra ili van!
998
01:20:33,591 --> 01:20:36,015
Sa ili bez njenog pristanka!
U redu?
999
01:20:39,003 --> 01:20:42,289
Da, vidim, bolje da se ne vraćam večeras,
s ovim lošim vremenom.
1000
01:20:42,359 --> 01:20:46,227
Jesi li sretan/sretna? - Šta?
- Jesi li sretan/sretna što je mama rekla da?
1001
01:20:46,404 --> 01:20:48,830
Da, da. Naravno da sam sretan/sretna.
1002
01:20:49,402 --> 01:20:52,977
Hoćeš li mi dati poljubac?
- Ali kako? Sada, preko telefona?
1003
01:20:53,047 --> 01:20:54,779
Hajde, daj mi to!
1004
01:20:56,264 --> 01:20:57,881
Zovi me imenom, odmah!
1005
01:20:57,951 --> 01:21:00,756
Ne, ne mogu. Ne mogu te zvati tvojim imenom!
1006
01:21:00,826 --> 01:21:03,715
Vidimo se kod kuće.
- Laku noć. Doviđenja.
1007
01:21:03,884 --> 01:21:06,990
Objesi.
- Ne, ti prekini vezu. - Ne, ti prekini vezu.
1008
01:21:07,060 --> 01:21:09,260
Ne, vi spustite slušalicu, gospodine.
- Ne, ti.
1009
01:21:09,330 --> 01:21:12,870
U redu, onda ja prvi prekidam vezu.
- Dobra djevojko! - Da spustim slušalicu?
1010
01:21:13,354 --> 01:21:15,773
Zbogom.
- Zbogom, dušo moja! - Zbogom.
1011
01:21:24,442 --> 01:21:29,142
Bio je to tata. Kaže da će spavati kod bake.
s Don Cirillom. Vratit će se sutra.
1012
01:21:30,410 --> 01:21:31,672
Kakav strah!
1013
01:21:31,742 --> 01:21:35,444
Angela se boji! Boji se!
- Da, bojim se mraka!
1014
01:21:35,553 --> 01:21:37,080
Tako su govorili hrabri!
1015
01:21:37,150 --> 01:21:40,569
Pa, iskoristio bih priliku...
- Izaći po ovakvom vremenu?
1016
01:21:40,740 --> 01:21:42,164
To je nekoliko kapi!
1017
01:21:42,234 --> 01:21:46,234
Ali nemoj reći tati da sam vani.
i večeras, ha? - U redu, neću.
1018
01:21:46,795 --> 01:21:49,695
Pokrij se ipak, zar ne?
- Da, hoću. Doviđenja.
1019
01:21:50,188 --> 01:21:52,896
A ti, Enzino, u krevet nakon "Vrtuljka".
1020
01:21:53,841 --> 01:21:56,665
"Da, mama!"
"Kako želiš, mama!"
1021
01:22:04,811 --> 01:22:06,266
Ljut si na mene.
1022
01:22:12,541 --> 01:22:13,741
Jesi li ljut/a?
1023
01:22:16,319 --> 01:22:20,069
Što je? Smeta ti što se udam?
tvoj otac? - Što me briga!
1024
01:22:24,495 --> 01:22:28,695
Gle to poslije, moramo prestati...
- Što prestati? O čemu pričaš?
1025
01:22:34,742 --> 01:22:35,992
Bože, svjetlost!
1026
01:22:36,962 --> 01:22:41,012
Nino, molim te, hoćeš li otići u kuhinju?
i donijeti svijeću i šibice?
1027
01:22:42,170 --> 01:22:43,201
Nino?
1028
01:22:43,992 --> 01:22:45,042
Nino!
1029
01:22:46,653 --> 01:22:48,002
Gdje si?
1030
01:22:51,665 --> 01:22:54,865
Nemoj me plašiti!
Znaš da se bojim mraka!
1031
01:23:01,056 --> 01:23:05,006
Nino, gdje si bio/bila?
Makni to svjetlo s mojih očiju! Ugasi ga!
1032
01:23:05,176 --> 01:23:06,817
I nemoj igrati igrice.
1033
01:23:09,101 --> 01:23:11,510
Nino, prestani s tim.
Prestani!
1034
01:23:15,244 --> 01:23:16,666
Nino, dosta sad!
1035
01:23:17,029 --> 01:23:21,231
Gle, ako te uhvatim, dobit ćeš svoje!
Dosta! Nino, dosta, molim te.
1036
01:23:23,600 --> 01:23:25,625
Dosta šale, prestani.
1037
01:23:26,916 --> 01:23:30,232
Nino, molim te!
Znaš da me strah. Prestani!
1038
01:23:31,760 --> 01:23:33,777
Prestani! Ne više, ne više!
1039
01:23:35,143 --> 01:23:36,155
Dovoljno!
1040
01:23:38,835 --> 01:23:41,244
Bojim se! Prestani s ovom igrom!
1041
01:23:41,992 --> 01:23:44,907
Molim vas, dosta je.
Prestani, bojim se!
1042
01:23:46,455 --> 01:23:48,905
Pazi, ako te uhvatim, ubit ću te!
1043
01:23:50,023 --> 01:23:53,307
Što želiš učiniti?
- Skini se i začepi! - Da.
1044
01:24:01,556 --> 01:24:04,506
Imajte na umu, ovo je zadnji put!
Razumiješ?
1045
01:24:06,804 --> 01:24:08,554
Kakav si ti nitkov!
1046
01:24:09,661 --> 01:24:11,655
To je obitelj hulja!
1047
01:24:12,129 --> 01:24:14,390
Kučkin sine! Svinjo!
1048
01:24:14,650 --> 01:24:17,623
Pazi, kad te uhvatim
Ubit ću te, znaš?
1049
01:24:17,693 --> 01:24:18,893
Ubit ću te!
1050
01:24:23,980 --> 01:24:26,482
Gle što moram učiniti, bio sam tako sretan!
1051
01:24:26,552 --> 01:24:29,441
Bio sam smiren!
Bila sam tako sretna!
1052
01:24:31,427 --> 01:24:33,990
Jadnik!
Svinja!
1053
01:24:34,250 --> 01:24:36,665
Degenerik i kučkin sine!
1054
01:24:37,000 --> 01:24:39,506
Gle što moram učiniti za ovu veliku svinju!
1055
01:24:40,015 --> 01:24:43,246
Izgledao je kao dobar dečko!
Degeneriče, svinjo!
1056
01:24:44,160 --> 01:24:46,360
Donio mi je cvijeće, donio!
1057
01:24:46,783 --> 01:24:49,992
Ali ubit ću te, znaš?
Ubit ću te!
1058
01:24:51,486 --> 01:24:52,879
Ubit ću te!
1059
01:24:55,087 --> 01:24:57,311
I taj jadni čovjek njegovog oca...
1060
01:25:01,783 --> 01:25:04,289
Ružni jadnik! Proklet bio!
1061
01:25:04,359 --> 01:25:06,953
Kukavica si! Ti si gad!
1062
01:25:07,023 --> 01:25:09,853
Gle što me tjeraš da radim!
Praviš od mene kurvu!
1063
01:25:09,923 --> 01:25:13,238
U redu, želiš li me vidjeti cijelog?
Želiš me vidjeti golu?
1064
01:25:13,308 --> 01:25:17,830
Sve od! Sise, pi*ka, bedra, sve!
Što još želiš? Proklet bio!
1065
01:25:33,450 --> 01:25:37,510
Platit ćeš mi za to!
To je to, tako me voliš, ha?
1066
01:25:39,494 --> 01:25:40,622
Evo me!
1067
01:25:41,846 --> 01:25:43,006
Evo me!
1068
01:26:57,782 --> 01:26:58,932
Vrati to!
1069
01:26:59,243 --> 01:27:02,434
Rekao sam da ga vratiš, idiote!
- Ne! Sad ću se ja igrati s tim!
1070
01:27:02,504 --> 01:27:05,104
Zeznuo sam te, ha?
Dođi i uzmi!
1071
01:27:05,296 --> 01:27:07,802
Izgubio si svu hrabrost, zar ne?
1072
01:27:09,748 --> 01:27:11,648
Daj mi baterijsku lampu, odmah!
1073
01:27:12,890 --> 01:27:16,190
Što, više ne želiš igrati?
Hajde, Ninuzzo!
1074
01:27:16,865 --> 01:27:18,252
Dođi ovamo! Dođi!
1075
01:27:18,619 --> 01:27:20,900
Ne, ne dolazim, vrati to odmah!
1076
01:27:20,970 --> 01:27:23,182
Neću se pomaknuti ako mi ga ne vratiš!
1077
01:27:23,252 --> 01:27:25,791
Nećeš se pomaknuti? Dođi ovamo!
Igrajmo!
1078
01:27:26,013 --> 01:27:27,910
Dođi, dođi, dođi ovamo!
1079
01:27:29,870 --> 01:27:31,983
Kučkin sine! Uhvatio sam te!
1080
01:27:32,542 --> 01:27:34,572
Dosta se igranja, Ninuzzo!
1081
01:27:40,995 --> 01:27:43,595
Sad ćeš vidjeti što će ti Angelina učiniti.
1082
01:27:47,652 --> 01:27:49,917
Dovoljno!
Što radiš?
1083
01:27:50,486 --> 01:27:53,544
Što radiš?
- Jebi me, ku*vo! Jebi me!
1084
01:27:57,597 --> 01:27:59,863
Jebi me.
Moja beba!
1085
01:28:01,038 --> 01:28:03,178
Jebati...
Jebati...
1086
01:28:07,090 --> 01:28:08,150
Moja beba!
1087
01:28:08,656 --> 01:28:11,307
Jebati...
Jebati...
1088
01:28:12,146 --> 01:28:13,159
Jebati...
1089
01:28:17,873 --> 01:28:19,717
Moja beba! Da!
1090
01:28:20,238 --> 01:28:22,356
Moja beba! Da!
1091
01:28:37,250 --> 01:28:38,390
Angela!
1092
01:28:39,226 --> 01:28:40,421
Ljubavi moja!
1093
01:28:45,307 --> 01:28:47,919
Brokula, brokula!
1094
01:28:49,436 --> 01:28:52,623
Kupi brokulu, finu brokulu!
1095
01:28:53,214 --> 01:28:56,376
Ne želim ići u školu!
- Hajde, hodaj!
1096
01:28:58,285 --> 01:29:01,398
Ti veliki jadnice!
Tko ti je dao dozvolu?
1097
01:29:01,468 --> 01:29:04,918
Ja, u autu s tobom, gotovo je!
- Cirillo, to su emocije.
1098
01:29:04,988 --> 01:29:07,801
I onda, on je kriv!
- Dakle! - Bok tata!
1099
01:29:07,871 --> 01:29:09,871
Dakle, baka je dala svoj blagoslov.
1100
01:29:09,941 --> 01:29:11,741
Sada očekujemo samo tvoje.
1101
01:29:11,864 --> 01:29:13,864
Tata, mama su se vratili sinoć.
1102
01:29:13,958 --> 01:29:14,960
Sranje!
1103
01:29:15,352 --> 01:29:18,221
Rekao je?
- Kaže da se mama vratila sinoć.
1104
01:29:18,564 --> 01:29:20,069
Kučka od kučke!
1105
01:29:21,170 --> 01:29:24,120
Ali sigurno se ne varate?
- Naravno!
1106
01:29:24,473 --> 01:29:26,661
I sretna je što se ženiš Angelom.
1107
01:29:26,731 --> 01:29:28,581
Nisi li to mogao/mogla reći ranije?
1108
01:29:29,320 --> 01:29:31,586
Ignacije!
- Tata, i ti umireš?
1109
01:29:31,876 --> 01:29:35,276
Ignazio, hajde!
Sada kada bi trebao/trebala biti veseo/veseo, srećan/sretna!
1110
01:29:39,496 --> 01:29:42,339
Kako je lijepa!
Izgleda kao anđeo!
1111
01:29:42,655 --> 01:29:45,283
Ona čak ni ne izgleda kao sobarica!
1112
01:29:45,414 --> 01:29:48,928
Kako to da se ne pojavljuje?
Pojavljuje se, pojavljuje se!
1113
01:29:48,998 --> 01:29:52,892
Međutim, ona je graciozna, elegantna.
On ima klasu!
1114
01:29:52,962 --> 01:29:56,123
Naravno, ona mora biti
mnogo mlađi od njega.
1115
01:29:56,403 --> 01:29:59,328
Nekih trideset godina!
- Hm, nije malo!
1116
01:29:59,398 --> 01:30:01,767
Ali ovo su brakovi koji...
1117
01:30:20,132 --> 01:30:21,946
Kada ćeš umrijeti, Angela?
1118
01:30:22,110 --> 01:30:24,429
Šta pričaš, idiote? Ućuti!
1119
01:30:27,737 --> 01:30:31,844
Ignazio La Brocca, šta uzimaš za...
- ...tvoja zakonita supruga...
1120
01:30:31,914 --> 01:30:33,990
Dozvoljavaš li mi da to uradim?
- Žao mi je!
1121
01:30:34,131 --> 01:30:37,572
...Angela La Barbera...
- Da. - ...prema ritualu...
1122
01:30:37,642 --> 01:30:41,051
...prema ritualu
Rimokatolička crkva? - Da.
1123
01:30:41,598 --> 01:30:42,754
I?
- Da.
1124
01:30:43,313 --> 01:30:47,135
A ti, Angela La Barbera, uzimaš li
za vašeg zakonito vjenčanog muža
1125
01:30:47,205 --> 01:30:50,771
Ignazio La Brocca, pročitajte
Rimokatolička crkva?
1126
01:30:50,945 --> 01:30:51,951
I!
1127
01:30:52,284 --> 01:30:53,934
Spojite desne ruke.
1128
01:30:56,033 --> 01:30:57,141
Onda...
1129
01:30:58,876 --> 01:31:00,176
Vidimo se večeras?
1130
01:31:00,925 --> 01:31:02,126
Ne znam.
1131
01:31:02,196 --> 01:31:08,250
Spajam te u brak, u ime
Otac i Sin i Sveti Duh, amin.
1132
01:31:08,708 --> 01:31:09,768
Amin.
1133
01:31:20,177 --> 01:31:22,969
Donna Ines, molim te,
Čuvaj djecu.
1134
01:31:23,123 --> 01:31:24,480
Biću oprezan/a!
1135
01:31:30,250 --> 01:31:33,452
Znaš li je?
To je moja rođakinja Piera, Matteova žena.
1136
01:31:44,970 --> 01:31:46,840
Sinovi moji, moramo sada ići.
1137
01:31:46,910 --> 01:31:49,942
Gospođo Corallo, mogu doći sam/sama.
kod kuće večeras.
1138
01:31:50,012 --> 01:31:52,939
Sada si ti gazda kuće.
- Da, tata.
1139
01:31:53,094 --> 01:31:54,116
Nino!
1140
01:31:55,215 --> 01:31:56,477
Enzino, šta!
1141
01:31:56,988 --> 01:31:59,538
Zapamti, ponašaj se pristojno, slušaj svog tatu!
1142
01:31:59,906 --> 01:32:01,956
Antonio, poljubi Angelu.
1143
01:32:04,236 --> 01:32:06,067
Hajde, zagrli Angelu.
1144
01:32:06,992 --> 01:32:09,542
Sad je moraš zvati "mama", razumiješ?
1145
01:32:26,361 --> 01:32:28,043
Čestitam, mama!
1146
01:32:51,495 --> 01:32:54,782
Engleski titlovi od Edam17@KG
Maj 2013.
90987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.