Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,480 --> 00:00:55,120
Hey. Jesus.
2
00:00:56,160 --> 00:00:58,680
Sorry, I didn't expect anyone to be in
here.
3
00:00:59,020 --> 00:01:00,020
I can go.
4
00:01:00,100 --> 00:01:01,120
It's okay, no.
5
00:01:02,200 --> 00:01:04,340
Jordan from marketing, right?
6
00:01:04,879 --> 00:01:05,880
Yeah, that's me.
7
00:01:06,840 --> 00:01:08,460
You're in customer relations?
8
00:01:09,860 --> 00:01:15,360
Finance, but I just needed to get away
and take a breather.
9
00:01:15,740 --> 00:01:22,620
But it's nice to be with another co
-worker during these difficult times.
10
00:01:24,330 --> 00:01:28,250
Yeah, I mean, at least there was a
decent turnout for the boss's funeral,
11
00:01:30,010 --> 00:01:31,010
It's crazy.
12
00:01:31,670 --> 00:01:38,090
One moment he's smiling and shaking
hands in the office, and the next, poof,
13
00:01:38,170 --> 00:01:39,170
he's gone.
14
00:01:41,150 --> 00:01:42,850
Death is a funny thing like that.
15
00:01:46,570 --> 00:01:49,090
Yeah, he had a lot of life left to live.
16
00:01:50,290 --> 00:01:52,930
Well, he was 75.
17
00:01:54,190 --> 00:01:55,370
I think he had a good run.
18
00:01:56,890 --> 00:01:57,890
You're right.
19
00:01:58,870 --> 00:02:03,490
But the office isn't going to be the
same without old William.
20
00:02:06,030 --> 00:02:11,310
Not to be rude, but I'm wondering how
much longer this thing is going to go on
21
00:02:11,310 --> 00:02:12,310
for.
22
00:02:14,530 --> 00:02:15,530
Yeah, I hear you.
23
00:02:16,190 --> 00:02:17,530
I'm starving.
24
00:02:18,830 --> 00:02:22,710
You would think the widow would have
spent a little more money on catering,
25
00:02:22,710 --> 00:02:23,710
maybe?
26
00:02:23,720 --> 00:02:25,820
Make a couple donations for tax
purposes.
27
00:02:26,320 --> 00:02:29,220
And all of a sudden everybody treats you
like a saint.
28
00:02:29,540 --> 00:02:30,540
That's true.
29
00:02:30,680 --> 00:02:32,220
You know Leslie in accounting?
30
00:02:33,060 --> 00:02:35,720
She worshipped the ground that guy
walked on.
31
00:02:36,360 --> 00:02:38,740
And that brown noser's out there right
now.
32
00:02:39,320 --> 00:02:40,700
Still brown nosing.
33
00:02:41,280 --> 00:02:42,880
Oh my God, right?
34
00:02:44,720 --> 00:02:47,080
Falling like that in front of all those
people.
35
00:02:47,800 --> 00:02:49,000
So embarrassing.
36
00:02:49,380 --> 00:02:52,060
I would no sooner jump in the coffin
myself.
37
00:02:57,220 --> 00:03:01,300
Honestly, I can't imagine shedding even
a single tear for someone like William.
38
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
It's insane.
39
00:03:03,700 --> 00:03:07,760
I know, right? I am so glad that
somebody feels the same.
40
00:03:08,400 --> 00:03:14,340
I mean, I know we're not supposed to be
speaking ill of the dead, but... Look,
41
00:03:14,400 --> 00:03:15,400
you're not alone.
42
00:03:17,340 --> 00:03:18,500
He was an asshole.
43
00:03:19,120 --> 00:03:24,100
And I'm not saying that I'm happy that
he's dead, but I'm definitely not sad
44
00:03:24,100 --> 00:03:25,300
either. Oh my gosh.
45
00:03:25,520 --> 00:03:31,140
And I am not going to miss that trash
cologne he was always wearing to the
46
00:03:31,140 --> 00:03:36,620
office. I mean, you would think a man
with that much money would wear cologne
47
00:03:36,620 --> 00:03:39,780
that was purchased from somewhere other
than a gas station.
48
00:03:42,900 --> 00:03:46,880
Does that make us bad people?
49
00:03:48,120 --> 00:03:50,260
I mean, would you really care if we
were?
50
00:03:52,140 --> 00:03:53,140
No.
51
00:03:53,920 --> 00:03:54,920
Me neither.
52
00:03:58,520 --> 00:04:01,920
Look, do you end up at these things a
lot?
53
00:04:02,840 --> 00:04:03,920
Funerals? Yeah.
54
00:04:04,140 --> 00:04:05,140
Thankfully, no.
55
00:04:06,180 --> 00:04:10,460
Well, I mean, you're not missing out on
anything. It's the same shit every time.
56
00:04:11,040 --> 00:04:14,980
You're obligated to act like you care to
a certain extent, and if you don't,
57
00:04:14,980 --> 00:04:21,620
then everyone judges the hell out of
you, so... It's
58
00:04:21,620 --> 00:04:24,220
too bad we can't put the...
59
00:04:25,179 --> 00:04:31,400
Fun in a funeral Although If
60
00:04:31,400 --> 00:04:36,800
you feel the same way as I do maybe
there is some fun to be had
61
00:04:36,800 --> 00:04:43,780
What do you have in mind I think you
know exactly what's on my mind
62
00:04:43,780 --> 00:04:49,320
We might be in different departments But
I think we're more alike than you
63
00:04:49,320 --> 00:04:50,320
realize
64
00:04:55,050 --> 00:05:00,030
Are you seriously suggesting that we
fuck at a funeral right now?
65
00:05:00,810 --> 00:05:01,810
Absolutely.
66
00:05:05,490 --> 00:05:07,530
That's entirely sick and twisted.
67
00:05:09,190 --> 00:05:10,290
And I love it.
68
00:05:41,559 --> 00:05:42,559
Okay, nobody's around.
69
00:05:44,640 --> 00:05:45,640
Good to go.
70
00:09:42,890 --> 00:09:43,890
Hey.
71
00:09:47,950 --> 00:09:49,790
Funeral's really nice, isn't it?
72
00:09:50,350 --> 00:09:51,350
It is.
73
00:09:51,670 --> 00:09:54,530
We just needed to step away for a
minute.
74
00:09:56,450 --> 00:09:57,550
So sad.
75
00:09:58,290 --> 00:10:00,550
Yeah, I'm really going to miss William a
lot.
76
00:10:03,390 --> 00:10:04,990
Completely understandable.
77
00:10:07,970 --> 00:10:09,070
I'm going to miss him too.
78
00:10:11,850 --> 00:10:16,030
I do have to step outside and make a
quick phone call. I left it in my jacket
79
00:10:16,030 --> 00:10:17,030
pocket, sorry.
80
00:10:18,370 --> 00:10:22,210
I'm just going to grab it and be on my
way.
81
00:15:22,089 --> 00:15:26,210
Yeah, sorry, she's just done. She's
having a really hard time having a much
82
00:15:26,210 --> 00:15:31,990
and she just She needs some consolation
and we just grabbed it if that's okay.
83
00:15:32,670 --> 00:15:39,590
Oh No, I'm guess yeah, uh, just keep it
on I Really just
84
00:15:39,590 --> 00:15:46,370
came to get some tissues Claire from
accounting is crying so much.
85
00:15:47,010 --> 00:15:50,310
Oh Anyway, you know what? It's fine.
I'll just I'll take them from the
86
00:15:51,530 --> 00:15:52,530
Thank you.
87
00:16:01,290 --> 00:16:05,410
You're a really good actor and a good
liar too.
88
00:21:45,640 --> 00:21:46,640
And that's it.
89
00:24:06,560 --> 00:24:11,000
Oh my God.
90
00:24:11,580 --> 00:24:13,660
Oh my God. Oh my God.
91
00:25:02,379 --> 00:25:05,180
um um
92
00:29:18,760 --> 00:29:19,980
I hope you have a good night.
93
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
Oh, God.
94
00:31:55,660 --> 00:31:56,660
See ya.
95
00:35:51,080 --> 00:35:55,280
hunt each other down with these sorts of
things and, you know, maybe repeat this
96
00:35:55,280 --> 00:35:57,180
whole process, you know, make it a
little better.
97
00:35:58,020 --> 00:35:59,020
Absolutely.
98
00:35:59,820 --> 00:36:04,120
Can't wait to see you again at the next
funeral and another asshole dies.
99
00:36:06,200 --> 00:36:07,200
Same.
100
00:36:10,220 --> 00:36:13,880
Better get out of here before anyone
comes in.
7129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.