Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,300 --> 00:03:28,260
I wasn't here yesterday to learn the
dance routine.
2
00:03:30,020 --> 00:03:33,820
Do you think you could show it to me,
Ms.
3
00:03:34,160 --> 00:03:35,160
Vanderbean?
4
00:03:36,280 --> 00:03:39,060
Okay, this is the last time.
5
00:03:39,380 --> 00:03:42,880
You'd better learn this, otherwise
you'll fail phys ed.
6
00:05:32,120 --> 00:05:36,240
I pulled a shoulder muscle, Mrs.
7
00:05:36,580 --> 00:05:39,240
Vanderbean, from the routine.
8
00:05:40,500 --> 00:05:47,220
Do you think you could check it for me
to see if I need to go to the nurse?
9
00:05:49,240 --> 00:05:51,080
Does this hurt?
10
00:06:14,570 --> 00:06:16,170
I think we're getting to the tender
part.
11
00:07:04,360 --> 00:07:08,420
had a dream that physical was when my
cousin Cephalia came to visit for a
12
00:07:12,080 --> 00:07:15,280
I guess I better go for a walk and walk
off that nightmare.
13
00:08:19,540 --> 00:08:22,200
I ordered for you already.
14
00:08:22,560 --> 00:08:23,820
Oh, BLT.
15
00:08:24,240 --> 00:08:25,260
My favorite.
16
00:08:26,800 --> 00:08:28,740
Well, I'm glad you could make it out
tonight.
17
00:08:29,240 --> 00:08:32,820
I mean, you always have your nose buried
in those books. I never get a chance to
18
00:08:32,820 --> 00:08:33,960
talk to you. Yeah.
19
00:08:34,440 --> 00:08:38,280
Hey, it sure is nice to have someone
want to hang out with me.
20
00:08:38,720 --> 00:08:40,860
I don't really have any friends at
school.
21
00:08:41,200 --> 00:08:44,640
And besides, no one invited me to any
costume parties tonight.
22
00:08:45,040 --> 00:08:46,100
Yeah, me neither.
23
00:08:46,660 --> 00:08:47,660
Hey,
24
00:08:47,960 --> 00:08:54,340
my granddad told me my family comes from
a long line of vampire
25
00:08:54,340 --> 00:08:55,480
slayers.
26
00:08:58,250 --> 00:09:00,090
Haven't you ever heard of the Van
Helsing?
27
00:09:01,490 --> 00:09:04,630
You mean Eddie Van Helsing is your
father?
28
00:09:05,230 --> 00:09:07,070
I love him! The guitar player?
29
00:09:09,010 --> 00:09:10,770
No! No!
30
00:09:11,750 --> 00:09:12,750
Oh.
31
00:09:15,130 --> 00:09:19,410
Hey, um... You like boys?
32
00:09:20,350 --> 00:09:22,850
Of course I do, dummy, don't you?
33
00:09:23,690 --> 00:09:25,730
Yeah, I guess I like guys.
34
00:09:26,700 --> 00:09:28,640
But I don't know, they make me feel kind
of funny.
35
00:09:29,680 --> 00:09:30,820
Yeah, funny in the pants.
36
00:10:01,480 --> 00:10:04,620
Okay, what about Professor Dalton in
history?
37
00:10:05,160 --> 00:10:06,280
Do you think he's hot?
38
00:10:07,160 --> 00:10:08,540
I don't know. I guess.
39
00:10:08,940 --> 00:10:13,640
Hey, haven't you ever seen those two
girls that practically hang all over him
40
00:10:13,640 --> 00:10:18,140
after class? Mm -hmm. From the Pi -Ada
-Pi sorority? Oh, yes.
41
00:10:18,560 --> 00:10:24,220
Huey and Dewey. Yeah. Those are the only
two girls I ever saw hold hands before.
42
00:10:25,660 --> 00:10:28,480
That's because they're carpet munchers,
Will.
43
00:10:28,900 --> 00:10:29,900
Huh?
44
00:10:31,630 --> 00:10:32,630
Carpet munchers.
45
00:10:34,710 --> 00:10:36,930
Purveyors of poontang pie.
46
00:10:39,290 --> 00:10:40,290
Libby -oakers.
47
00:10:46,250 --> 00:10:47,310
Lesbians. Oh.
48
00:10:48,510 --> 00:10:49,550
Okay, listen, Will.
49
00:10:50,210 --> 00:10:53,630
If you like guys, then you need to learn
how to talk to them.
50
00:10:53,850 --> 00:10:56,980
You gotta get your nose up out of these
books long enough to - carry a
51
00:10:56,980 --> 00:11:00,500
conversation. And who knows, you just
might get lucky.
52
00:11:00,740 --> 00:11:03,700
No, no way. I'd be way too scared.
53
00:11:03,940 --> 00:11:04,940
Forget it.
54
00:11:07,640 --> 00:11:11,260
Can I get you to anything else?
55
00:11:11,900 --> 00:11:13,360
Yeah, just the check, handsome.
56
00:11:21,200 --> 00:11:23,140
Well, he's kind of cute, don't you
think?
57
00:11:23,700 --> 00:11:26,080
I can't talk to him. I'd be way too...
58
00:11:26,430 --> 00:11:27,430
I've got it.
59
00:11:27,450 --> 00:11:31,270
I'm going to go over there and talk to
him, and then maybe... No!
60
00:11:32,010 --> 00:11:34,650
Don't! Why, what's the worst that could
happen?
61
00:11:34,910 --> 00:11:37,190
What if he gets all excited and whips
out his penis?
62
00:11:38,790 --> 00:11:43,770
Okay, well, I don't think he's going to
whip out his penis right here.
63
00:11:45,430 --> 00:11:46,570
I mean, maybe something.
64
00:11:59,470 --> 00:12:01,490
Hey, hey, hey. You gonna give me a tip
this time?
65
00:12:02,330 --> 00:12:03,330
What do you mean?
66
00:12:03,530 --> 00:12:07,310
I tipped you plenty the other time.
Look, lady, you've been coming here for
67
00:12:07,310 --> 00:12:09,990
a month, and the most you ever left me
was ten cents.
68
00:12:10,890 --> 00:12:12,150
So what's wrong with that?
69
00:12:12,410 --> 00:12:14,670
You know what? It's the 21st century,
lady, okay?
70
00:12:14,890 --> 00:12:17,230
You can't even make a phone call with a
dime anymore.
71
00:12:17,710 --> 00:12:19,750
All right, look, you don't have to get
all pissy about it, okay?
72
00:12:19,970 --> 00:12:22,090
College girls aren't loaded with money,
you know.
73
00:12:25,310 --> 00:12:27,570
Actually, you want to make a good tip?
74
00:12:31,180 --> 00:12:32,620
See that girl sitting over there?
75
00:12:33,380 --> 00:12:35,100
Oh, you mean that skankwad sitting over
there?
76
00:12:35,740 --> 00:12:37,560
She is not a skankwad.
77
00:12:38,000 --> 00:12:42,860
And actually, she's very hot. She just
dresses that way when she goes out so
78
00:12:42,860 --> 00:12:44,240
that guys leave her alone.
79
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
Really?
80
00:12:46,340 --> 00:12:48,080
Do you want a good tip or not?
81
00:12:49,500 --> 00:12:52,040
Okay. But it's going to cost you.
82
00:12:52,400 --> 00:12:57,840
Cool. Look, all you have to do is just
walk over there and talk to her very
83
00:12:57,840 --> 00:12:58,840
nicely.
84
00:12:59,370 --> 00:13:03,290
Trust me, this girl practically worships
the ground that you walk on.
85
00:13:04,670 --> 00:13:06,870
She'll do just about anything for you.
86
00:13:07,350 --> 00:13:11,490
And all I gotta do is go over there and
be nice to her.
87
00:13:11,890 --> 00:13:12,890
That's it?
88
00:13:13,010 --> 00:13:16,870
I'm just gonna walk over there and then
you come around in about two minutes,
89
00:13:17,030 --> 00:13:18,030
okay? Whatever.
90
00:13:21,190 --> 00:13:26,130
Okay, it's all set. I've talked to him
and he really likes you. I wish you
91
00:13:26,130 --> 00:13:27,130
didn't do that!
92
00:13:28,270 --> 00:13:30,010
What if I make a fool out of myself?
93
00:13:30,590 --> 00:13:32,110
What am I supposed to say?
94
00:13:32,670 --> 00:13:36,150
Do I look okay? I mean, do I have
anything in my teeth?
95
00:13:36,950 --> 00:13:38,130
Relax. Be yourself.
96
00:13:38,570 --> 00:13:39,570
Here he comes.
97
00:13:39,650 --> 00:13:43,030
Look, I hope he doesn't get excited. I
don't want him whipping his penis out
98
00:13:43,030 --> 00:13:44,030
poking me in the eye.
99
00:13:49,810 --> 00:13:50,810
Hey there.
100
00:13:53,630 --> 00:13:54,630
It's you, right?
101
00:13:54,710 --> 00:13:56,250
Yes, it's fine. Really, really.
102
00:13:57,680 --> 00:13:58,760
My name is Mark.
103
00:14:00,140 --> 00:14:03,040
Oh, no! Jesus Christ! I'm so sorry!
104
00:14:03,280 --> 00:14:04,300
Oh, shit!
105
00:14:04,780 --> 00:14:05,780
Oh!
106
00:14:06,340 --> 00:14:08,160
Oh, no, I think he's getting excited.
107
00:14:09,140 --> 00:14:12,300
You're not going to whip your penis out,
are you? Whip out my what?
108
00:14:12,760 --> 00:14:14,980
I'm so sorry. I did not mean to
harass...
109
00:15:09,740 --> 00:15:14,220
Carpet munchers, purveyors of tang,
110
00:15:15,020 --> 00:15:21,060
labia, lesbians, lesbians, lesbians.
111
00:16:26,440 --> 00:16:30,800
The bear is a three -tailed tiger, lady
of curves.
112
00:17:37,580 --> 00:17:38,760
Carpet muncher.
113
00:20:01,100 --> 00:20:02,120
I can't see you.
114
00:20:05,760 --> 00:20:11,340
Should I?
115
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
Oh.
116
00:20:40,080 --> 00:20:43,260
Oh, for Christ's sake, walk toward the
big tree to your left.
117
00:20:44,780 --> 00:20:45,780
Bill.
118
00:20:49,600 --> 00:20:50,600
Hey, kid.
119
00:20:51,120 --> 00:20:52,120
Bill. Whoa!
120
00:20:52,760 --> 00:20:54,160
Well, it's about time.
121
00:20:54,800 --> 00:20:57,760
Jeez, you have to talk to your blue in
the face around here to get anyone to
122
00:20:57,760 --> 00:20:58,419
talk to you.
123
00:20:58,420 --> 00:20:59,580
But you're not Bill.
124
00:20:59,920 --> 00:21:01,280
Who the hell are you?
125
00:21:02,040 --> 00:21:05,100
I am your great, great, great uncle,
Abraham Van...
126
00:21:17,870 --> 00:21:19,050
Never felt better in my life, actually.
127
00:21:19,910 --> 00:21:22,650
Well, then, why are you all blue and
dead looking?
128
00:21:24,770 --> 00:21:28,170
Actually, uh... You were right the first
time. I am dead.
129
00:21:28,410 --> 00:21:30,050
But merely a technicality.
130
00:21:31,270 --> 00:21:32,270
Okay.
131
00:21:32,810 --> 00:21:34,830
So, what do you want?
132
00:21:36,390 --> 00:21:37,470
What do I want?
133
00:21:37,950 --> 00:21:43,310
A nice tall drink of ale and a wench
with really big... Sorry.
134
00:21:44,750 --> 00:21:47,010
Look, actually, I wanted to, uh...
135
00:21:47,320 --> 00:21:48,320
Tell you something.
136
00:21:48,540 --> 00:21:53,520
Yes, that's it. Tell you something. But
first, have you read the sacred book?
137
00:21:54,300 --> 00:21:55,660
You mean the Bible?
138
00:21:56,720 --> 00:22:00,200
No. It got way too boring. Christ, no.
139
00:22:00,440 --> 00:22:05,960
This is a work of non -fiction. I'm
talking about your sacred book of your
140
00:22:05,960 --> 00:22:08,460
lineage. Bram Stoker's Dracula.
141
00:22:09,440 --> 00:22:14,380
Oh, yeah. I read that book. Oh, and I
saw all the movies, too. I particularly
142
00:22:14,380 --> 00:22:16,740
liked the one with Gary Oldman. Nice
performance.
143
00:22:17,180 --> 00:22:20,380
Oh, and did you see that scene with
Keanu Reeves? He was so hot in this one.
144
00:22:20,440 --> 00:22:21,440
Shut up!
145
00:22:22,020 --> 00:22:25,520
Listen, fuck the movies. The movies got
it wrong.
146
00:22:25,740 --> 00:22:27,800
The book, that was correct.
147
00:22:28,200 --> 00:22:31,860
You see, I killed Dracula back in 1897.
148
00:22:32,860 --> 00:22:34,960
One of his brides escaped bearing child.
149
00:22:36,480 --> 00:22:40,180
I followed her to Romania and killed
her, but alas, it was too late.
150
00:22:40,860 --> 00:22:45,200
Child was left on a doorstep, raised by
an old couple.
151
00:22:46,440 --> 00:22:51,460
Once she was old enough to know her true
nature, she drained their bodies of
152
00:22:51,460 --> 00:22:53,920
blood and set out to destroy me.
153
00:22:55,760 --> 00:22:57,160
You mean she killed you?
154
00:22:57,620 --> 00:23:00,780
But I was told that you died of old age.
155
00:23:01,480 --> 00:23:05,620
Oh. Oh, is that what your parents told
you? Oh, well, la -dee -freaking -da.
156
00:23:06,020 --> 00:23:09,300
I suppose they're keeping some of the
family history a secret, are they?
157
00:23:09,700 --> 00:23:12,680
Other than that, they were drunk. You
know, your great -great -grandfather was
158
00:23:12,680 --> 00:23:13,680
quite the lush.
159
00:23:18,030 --> 00:23:19,030
happened?
160
00:23:20,350 --> 00:23:21,450
Funny you should ask.
161
00:23:22,890 --> 00:23:27,530
Dracula's daughter bit me in the...
162
00:23:27,530 --> 00:23:29,930
What?
163
00:23:30,670 --> 00:23:32,470
In the ass, all right?
164
00:23:33,310 --> 00:23:38,930
Right in the gluteus maximus. Right in
the naughty nether regions. Right in the
165
00:23:38,930 --> 00:23:39,970
dark and stinky place.
166
00:23:40,630 --> 00:23:42,350
That'll keep me to sleep in the nude.
167
00:23:43,710 --> 00:23:46,590
So, why didn't you become a vampire?
168
00:23:48,240 --> 00:23:52,260
Because, my dear, when a vampire bites
you in the ass, you don't turn.
169
00:23:52,980 --> 00:23:55,260
You die of embarrassment.
170
00:23:56,560 --> 00:23:57,820
This is why I'm here.
171
00:23:58,440 --> 00:24:03,740
How are you here? I mean, you're dead
and stuff. Because I'm a ghost, you
172
00:24:03,740 --> 00:24:04,740
fucklehead.
173
00:24:05,820 --> 00:24:06,820
Sorry, I snapped.
174
00:24:07,140 --> 00:24:11,360
Now, would you please just let me hurry
up and explain how you can fulfill your
175
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
destiny?
176
00:24:21,450 --> 00:24:22,450
Your destiny.
177
00:24:26,490 --> 00:24:29,690
To kill Dracula's daughter.
178
00:24:30,190 --> 00:24:31,530
Get out of town!
179
00:24:33,770 --> 00:24:35,310
I'm trying, believe me.
180
00:24:37,270 --> 00:24:38,650
Really? Yes.
181
00:24:38,940 --> 00:24:42,880
Yes, and she's very close by, and you
must destroy her. You are the last of
182
00:24:42,880 --> 00:24:48,020
vampire slayers, my dear. And it is your
mission to continue the legacy of the
183
00:24:48,020 --> 00:24:52,080
Van Helsings by continuing to destroy
all of these vile creatures.
184
00:24:54,780 --> 00:24:55,780
What's wrong?
185
00:24:56,400 --> 00:24:57,820
But I can't do that.
186
00:24:58,380 --> 00:24:59,840
I'm a member of PETA.
187
00:25:06,240 --> 00:25:08,740
Regardless, you must...
188
00:25:09,420 --> 00:25:12,700
to keep her from spreading her evil
through all of mankind.
189
00:25:13,160 --> 00:25:14,540
But why can't you do it?
190
00:25:15,420 --> 00:25:20,840
Do I look like I can do it? I'm dead for
fuck's sake. In my condition, I can't
191
00:25:20,840 --> 00:25:22,920
even open a jar of hemorrhoid cream.
Okay, fine.
192
00:25:23,340 --> 00:25:24,319
Take it easy.
193
00:25:24,320 --> 00:25:26,200
Geez. Now, pay attention.
194
00:25:26,620 --> 00:25:32,740
Go down this row of tombstones, hang a
left, and the crypt is at the back.
195
00:25:33,160 --> 00:25:34,580
You mean she lives here?
196
00:25:35,060 --> 00:25:36,460
Yes. Lucky for you.
197
00:25:36,720 --> 00:25:37,980
Lucky for all of us.
198
00:25:40,650 --> 00:25:42,970
Destroy her. It is your destiny.
199
00:25:45,370 --> 00:25:46,850
My destiny!
200
00:25:49,930 --> 00:25:54,630
Okay, I'll do it. I'm going to find her
and avenge the family name.
201
00:25:55,670 --> 00:26:00,830
Good, good. That's my girl. Oh, and
listen. When you do kill her, make sure
202
00:26:00,830 --> 00:26:02,150
really hurts like a bitch.
203
00:26:02,530 --> 00:26:06,030
Get that little ass clown for taking a
chunk out of my hindquarters.
204
00:26:06,310 --> 00:26:07,310
Okay.
205
00:26:08,910 --> 00:26:10,130
Should have known that wouldn't work.
206
00:26:11,040 --> 00:26:14,580
Oh, and after I clean up the poker game,
perhaps I can take you out for some
207
00:26:14,580 --> 00:26:15,860
pizza. Really?
208
00:26:18,160 --> 00:26:19,160
That's so great.
209
00:26:19,920 --> 00:26:20,920
Thanks,
210
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Uncle Abraham.
211
00:26:24,080 --> 00:26:25,080
Ta -ta for now.
212
00:26:47,240 --> 00:26:50,680
Maybe I can enjoy a small show before
the game tonight.
213
00:27:40,750 --> 00:27:41,750
Amen.
214
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
Ha ha ha!
215
00:29:37,680 --> 00:29:39,580
Van Helsing's always getting distracted
by things.
216
00:30:23,240 --> 00:30:25,120
Who dare into my safe place?
217
00:30:33,680 --> 00:30:35,220
We'll help, we'll help.
218
00:30:37,120 --> 00:30:39,160
How dare you deserve this?
219
00:30:40,460 --> 00:30:42,460
You heartless kiddo.
220
00:30:45,080 --> 00:30:46,280
Who are you?
221
00:31:00,389 --> 00:31:01,670
Thanks. Okay.
222
00:31:02,110 --> 00:31:04,410
Prepare to die, you bloodsucker!
223
00:31:07,530 --> 00:31:11,510
You broke my pencil!
224
00:31:12,070 --> 00:31:14,550
That was the only number two pencil I
had!
225
00:31:15,110 --> 00:31:17,530
Who are you, puny morsel?
226
00:31:18,430 --> 00:31:19,670
Van Helsing.
227
00:31:20,250 --> 00:31:21,710
Wilhelmina Van Helsing.
228
00:31:23,150 --> 00:31:26,550
You're a Van Helsing? How the mighty
have fallen.
229
00:31:28,300 --> 00:31:31,100
And you're Dracula's daughter, aren't
you?
230
00:31:32,560 --> 00:31:35,160
Yes. I am Countess Dracula.
231
00:31:35,960 --> 00:31:36,960
At your service.
232
00:31:37,040 --> 00:31:39,700
Good. I just wanted to make sure I had
the rights to him.
233
00:31:40,240 --> 00:31:44,880
Oh. Oh, yeah. It is my destiny to
destroy you!
234
00:31:45,520 --> 00:31:47,460
You blood -sucking fiend!
235
00:31:47,780 --> 00:31:48,780
You!
236
00:31:49,140 --> 00:31:50,140
Oh, really?
237
00:31:50,160 --> 00:31:52,660
And why, may I ask, must you destroy me?
238
00:31:53,660 --> 00:31:57,080
Because you bit my great -great -great
-uncle in the ass.
239
00:32:02,760 --> 00:32:03,760
Yes.
240
00:32:04,260 --> 00:32:06,000
Abraham Van Helsing.
241
00:32:06,660 --> 00:32:10,520
I seem to remember his nether region was
rather pimply.
242
00:32:11,400 --> 00:32:12,400
Dirty man.
243
00:32:12,420 --> 00:32:17,180
If one would just bathe properly, one
wouldn't have that problem.
244
00:32:22,820 --> 00:32:27,740
Do you hear what I'm saying, darling? I
mean, you really could use a good hose
245
00:32:27,740 --> 00:32:28,740
-and -down.
246
00:32:29,400 --> 00:32:30,400
Forget that!
247
00:32:30,590 --> 00:32:32,730
I must avenge my family and destroy you.
248
00:32:33,850 --> 00:32:36,630
One moment before you destroy me.
249
00:32:44,330 --> 00:32:49,590
Excuse me, I, uh... Excuse me.
250
00:32:53,750 --> 00:32:54,810
Stop that.
251
00:32:55,010 --> 00:32:55,989
What then?
252
00:32:55,990 --> 00:32:57,150
Just look.
253
00:32:57,530 --> 00:32:58,890
Look at my ring.
254
00:32:59,270 --> 00:33:04,090
Yeah. It's nice, though, right? Walmart
has something like it for $9 .99, I saw.
255
00:33:04,430 --> 00:33:08,410
There is no other ring on this earth
like this.
256
00:33:09,270 --> 00:33:10,270
Look deeply.
257
00:33:11,610 --> 00:33:13,930
Look into the fire within the chamber.
258
00:33:15,930 --> 00:33:17,530
You are getting sleepy.
259
00:33:18,970 --> 00:33:19,990
Very sleepy.
260
00:33:21,670 --> 00:33:22,810
Not that sleepy.
261
00:33:26,350 --> 00:33:27,350
Listen to me.
262
00:33:28,010 --> 00:33:33,370
I must have the blood of virgins in my
veins before this night is out, or I
263
00:33:33,370 --> 00:33:38,170
lose my youthful appearance and turn
into an old hag.
264
00:33:39,830 --> 00:33:42,730
The only virgins around these days are
lesbians.
265
00:33:43,890 --> 00:33:44,890
Lesbians?
266
00:33:45,370 --> 00:33:47,430
What are these lesbians?
267
00:33:48,850 --> 00:33:55,070
Uh, you know, carpet munchers, hair pie
aficionados.
268
00:33:57,420 --> 00:33:58,420
Dyke!
269
00:33:58,840 --> 00:34:00,980
Look, they don't have sex with men.
270
00:34:01,400 --> 00:34:05,820
So unless they lost it to a vibrator,
technically they're virgins.
271
00:34:08,900 --> 00:34:09,900
Lesbians.
272
00:34:11,179 --> 00:34:13,840
I think they might just do the trick.
273
00:34:14,280 --> 00:34:20,639
Go. Go then and get me these lesbians.
Okay. But wait, how do I get them to
274
00:34:20,639 --> 00:34:21,639
back here?
275
00:34:23,320 --> 00:34:24,900
The stone in the pendant.
276
00:34:25,710 --> 00:34:27,170
It's similar to the one in my ring.
277
00:34:28,489 --> 00:34:30,010
You will memorize them.
278
00:34:31,750 --> 00:34:33,030
Do you mean mesmerize?
279
00:34:33,310 --> 00:34:34,310
Oh, yes.
280
00:34:35,250 --> 00:34:36,250
Mesmerize them.
281
00:34:36,650 --> 00:34:39,210
They will be unable to resist your
imitation.
282
00:34:40,290 --> 00:34:43,670
Just tell them we're having a big party.
283
00:34:44,750 --> 00:34:46,949
Okay. So I bring you virgins.
284
00:34:47,630 --> 00:34:48,690
What's in it for me?
285
00:34:50,550 --> 00:34:51,550
Immortality.
286
00:34:52,650 --> 00:34:53,650
Immortality?
287
00:34:53,929 --> 00:34:54,969
My life sucks.
288
00:34:55,550 --> 00:34:56,690
I don't want to be around here forever.
289
00:34:57,310 --> 00:34:58,310
Got anything better?
290
00:35:00,130 --> 00:35:01,930
Whatever. I'll see what I can do.
291
00:35:02,890 --> 00:35:07,070
Go. Go and get me these virgins,
lesbians.
292
00:35:07,690 --> 00:35:08,970
Okay. Deal.
293
00:35:16,850 --> 00:35:17,850
Okay.
294
00:35:24,920 --> 00:35:26,960
Let's go find us some lesbians.
295
00:35:31,020 --> 00:35:33,500
Hey, this is the place.
296
00:35:34,520 --> 00:35:36,300
Huey and Dewey's dorm.
297
00:35:42,660 --> 00:35:47,420
This game is called Good Cop and Bad
Cop.
298
00:35:48,240 --> 00:35:53,440
Unfortunately, Good Cop is out for the
evening and you've been very bad.
299
00:35:55,880 --> 00:35:58,240
Tell me where you put my red dress that
you borrowed yesterday.
300
00:35:58,600 --> 00:36:01,060
I, I, I swear I didn't take it.
301
00:36:01,320 --> 00:36:02,380
Oh, really?
302
00:36:02,860 --> 00:36:04,440
Well, maybe this will help you remember.
303
00:36:13,640 --> 00:36:14,080
Where
304
00:36:14,080 --> 00:36:21,400
is
305
00:36:21,400 --> 00:36:24,540
it? I swear, I swear I didn't take it.
306
00:36:26,190 --> 00:36:29,310
I think you might need a little more
convincing to remember.
307
00:36:31,030 --> 00:36:33,830
Yes. I mean, no. No, please don't.
308
00:37:05,320 --> 00:37:06,320
Oh.
309
00:38:10,350 --> 00:38:13,470
any party you'd be invited to be like
woo out of control
310
00:39:00,200 --> 00:39:03,160
Midnight at the crypt in the graveyard.
311
00:39:04,540 --> 00:39:07,600
Oh, and you will bring your friend, too.
312
00:39:09,300 --> 00:39:10,560
Time to party.
313
00:39:12,100 --> 00:39:13,520
Bring a roommate.
314
00:39:13,880 --> 00:39:15,620
What time are we supposed to be there?
315
00:39:16,480 --> 00:39:19,400
Midnight. And don't be late.
316
00:39:20,700 --> 00:39:25,720
Oh, and I don't think you will need to
bring any clothes because you certainly
317
00:39:25,720 --> 00:39:27,880
won't be keeping them on for very long.
318
00:39:29,190 --> 00:39:35,970
How am I supposed to get there? Just go
to the graveyard and look for the
319
00:39:35,970 --> 00:39:38,010
sign next to the crypt.
320
00:39:38,450 --> 00:39:39,550
You can't miss it.
321
00:39:40,870 --> 00:39:41,870
Graveyard.
322
00:39:42,630 --> 00:39:43,630
Sign.
323
00:39:44,790 --> 00:39:45,790
Crypt.
324
00:39:50,210 --> 00:39:51,210
Boy,
325
00:39:53,830 --> 00:39:55,010
I could get used to this.
326
00:39:56,350 --> 00:39:58,390
Okay, well, I can't stand here all day.
327
00:39:58,890 --> 00:40:00,430
I've got way more lesbians to find.
328
00:40:09,130 --> 00:40:14,510
You know, dear, we should really do
something tonight other than watching
329
00:40:15,210 --> 00:40:16,510
Okay, let's do something.
330
00:40:16,750 --> 00:40:17,750
Yes.
331
00:40:17,930 --> 00:40:18,930
What should we do?
332
00:40:20,210 --> 00:40:21,210
Something.
333
00:40:38,280 --> 00:40:39,280
We should have sex.
334
00:40:41,520 --> 00:40:44,200
Sex? Let's do it. Bye, Jupiter.
335
00:40:44,580 --> 00:40:46,280
Dear, dear, please don't swear, okay?
336
00:40:46,600 --> 00:40:48,400
I'm sorry. I just got so excited.
337
00:40:48,740 --> 00:40:53,800
By the way, I picked up a little
something I can wear during our, uh...
338
00:40:53,800 --> 00:41:00,780
I'll go downstairs, and I'll put on my
339
00:41:00,780 --> 00:41:03,980
outfit, and you can go upstairs and put
on yours, and then we'll meet back here.
340
00:41:04,340 --> 00:41:05,138
All right?
341
00:41:05,140 --> 00:41:06,140
Super.
342
00:41:06,520 --> 00:41:07,520
Don't be low.
343
00:41:13,580 --> 00:41:16,240
Oh, baby.
344
00:41:18,920 --> 00:41:20,220
You look wonderful.
345
00:41:20,540 --> 00:41:22,160
Are you ready, dear?
346
00:41:22,420 --> 00:41:23,420
I'm ready.
347
00:41:24,320 --> 00:41:25,320
Okay.
348
00:41:25,840 --> 00:41:28,640
Now get on your knees, you slivering
little...
349
00:41:39,720 --> 00:41:41,280
You piece of shit!
350
00:41:42,340 --> 00:41:43,339
Thank you!
351
00:41:43,340 --> 00:41:44,340
Thank you!
352
00:41:44,620 --> 00:41:46,060
Higher, you turd!
353
00:41:48,620 --> 00:41:51,960
Interesting, but let's move on.
354
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
I don't know.
355
00:41:56,060 --> 00:41:57,240
Let's change the subject.
356
00:41:58,280 --> 00:41:59,280
What's that for?
357
00:42:00,900 --> 00:42:04,320
That's our cherry -flavored massage oil.
It heats up when you breathe on it.
358
00:42:04,400 --> 00:42:05,620
It's one of our top sellers.
359
00:42:05,860 --> 00:42:06,860
Really?
360
00:42:06,880 --> 00:42:10,300
Absolutely. I practically have to pre
-order stuff by the gallon because it
361
00:42:10,300 --> 00:42:11,118
so quick.
362
00:42:11,120 --> 00:42:13,860
Well, if it heats up, where would you
put it?
363
00:42:14,160 --> 00:42:15,680
Uh, you put it on.
364
00:42:17,400 --> 00:42:18,400
Ah, hell.
365
00:42:19,600 --> 00:42:22,720
Instead of trying to explain it, why
don't I just show you?
366
00:42:46,980 --> 00:42:51,180
This stuff has a tendency to stain, so
these are going to have to come off too.
367
00:46:48,120 --> 00:46:49,120
Wilhelmina.
368
00:46:51,280 --> 00:46:52,280
Wilhelmina.
369
00:46:55,580 --> 00:47:02,380
I have a little bone to pick with
370
00:47:02,380 --> 00:47:03,380
you, my dear.
371
00:47:03,900 --> 00:47:10,900
What? Well, I send you out to kill
Dracula, and you just end up lining
372
00:47:10,900 --> 00:47:13,020
up victims for her. Am I wrong?
373
00:47:13,740 --> 00:47:16,440
It's all a part of my cunning plan.
374
00:47:16,960 --> 00:47:20,060
Oh. Oh, cunning plan is it, huh? What
cunning plan is this?
375
00:47:20,320 --> 00:47:26,560
Well, when Dracula gets all the virgins
in her tomb, she'll be so distracted,
376
00:47:26,900 --> 00:47:28,860
I'll be able to destroy her.
377
00:47:29,900 --> 00:47:34,600
Ah, and with what item exactly do you
plan to destroy her?
378
00:47:34,980 --> 00:47:39,200
Well, I first tried to stake her with my
wooden pencil, but she broke it. So I'm
379
00:47:39,200 --> 00:47:41,560
thinking that maybe I'll try a wooden
pen.
380
00:47:45,120 --> 00:47:46,900
Are you sure you're not switched at
birth?
381
00:47:47,820 --> 00:47:48,820
Oh, yeah.
382
00:47:49,080 --> 00:47:50,080
I'm sure.
383
00:47:50,540 --> 00:47:54,420
See, I've been discovering a lot of new
things about myself.
384
00:47:54,920 --> 00:47:55,920
Oh, such as?
385
00:47:56,780 --> 00:48:02,900
Well, when I was watching those women, I
became very excited.
386
00:48:04,380 --> 00:48:05,560
Someplace special.
387
00:48:06,040 --> 00:48:11,640
Ah, so you are a true Van Helsing in the
grand moth -diving tradition.
388
00:48:12,180 --> 00:48:13,180
What do you mean?
389
00:48:13,820 --> 00:48:17,260
Oh, well, you see, you're great -great
-great -aunt Sophie.
390
00:48:17,720 --> 00:48:22,500
began the whole Van Helsing lesbian
tradition by ravishing and sucking the
391
00:48:22,500 --> 00:48:24,620
off anything with a skirt within a
thousand acres.
392
00:48:25,060 --> 00:48:28,820
In fact, I do believe to this day the
only reason the woman married me was
393
00:48:28,820 --> 00:48:33,040
because of all the women under my
employ, both at the manor and under my
394
00:48:33,040 --> 00:48:34,040
tutelage at the university.
395
00:48:34,500 --> 00:48:38,520
In fact, I'll never forget the day I
stumbled on her with one of the maids.
396
00:48:39,340 --> 00:48:43,660
Horny devil had her bare backside
sticking straight in the air whilst
397
00:48:43,660 --> 00:48:44,780
down on the young lady.
398
00:48:45,710 --> 00:48:47,670
I confronted her about it, naturally.
399
00:48:48,370 --> 00:48:53,570
She laughed in my face, said that I was
a lousy lay and that she had to find her
400
00:48:53,570 --> 00:48:54,570
jollies elsewhere.
401
00:48:55,230 --> 00:48:59,570
By that time, she had already snookered
every maid in the household and started
402
00:48:59,570 --> 00:49:02,330
to work her way through all the
secretaries and students at the
403
00:49:02,930 --> 00:49:03,930
What was I to do?
404
00:49:04,690 --> 00:49:05,990
I'll tell you what I did do.
405
00:49:06,810 --> 00:49:12,330
I poured so much absinthe down that
girl's throat, she never realized I had
406
00:49:12,330 --> 00:49:14,410
poked her like a prized dud.
407
00:49:18,230 --> 00:49:22,010
It's because of that blessed event, my
dear, that the Van Helsing line has
408
00:49:22,010 --> 00:49:23,610
continued to this day.
409
00:49:25,930 --> 00:49:31,270
So, I come from a long line of lesbians?
410
00:49:33,250 --> 00:49:34,350
Hardcore lesbians at that.
411
00:49:34,930 --> 00:49:39,350
Oh, and if you're Van Helsing in that
manner, then you share some other Van
412
00:49:39,350 --> 00:49:42,190
Helsing traits as well. Did she try to
hypnotize you at all?
413
00:49:42,410 --> 00:49:43,410
Yes, she did.
414
00:49:43,670 --> 00:49:46,530
But you know what? I was never really
hypnotized.
415
00:49:46,810 --> 00:49:48,950
I just wanted to see all the lesbians.
416
00:49:49,270 --> 00:49:50,270
Ah, yes.
417
00:49:50,890 --> 00:49:55,050
That's right. No man, woman, or vampire
could ever successfully hypnotize a Van
418
00:49:55,050 --> 00:49:57,990
Helsing. So, she just thinks you're
doing her bidding.
419
00:49:58,570 --> 00:49:59,570
Yep.
420
00:50:00,680 --> 00:50:04,140
Well, I underestimated you, kid. I've
got to hand it to you.
421
00:50:04,520 --> 00:50:07,700
You know, I think I can help you with
this cunning little plan of yours.
422
00:50:08,580 --> 00:50:10,040
Oh, what should I do?
423
00:50:10,380 --> 00:50:13,920
Well, first, what you have to do is get
some chicken wire and a couple of boxes
424
00:50:13,920 --> 00:50:14,920
of...
425
00:50:37,130 --> 00:50:37,928
Oh, don't mark.
426
00:50:37,930 --> 00:50:39,430
How many girlfriends do you have?
427
00:50:40,210 --> 00:50:41,210
None, really.
428
00:50:42,210 --> 00:50:44,690
Unless you count my dog Spunky.
429
00:50:45,810 --> 00:50:47,170
Why do you call her Spunky?
430
00:50:47,430 --> 00:50:51,870
Well, she just did, you know, when you
kind of hold her a certain way.
431
00:50:53,190 --> 00:50:54,510
You know what I'm talking about.
432
00:50:55,310 --> 00:50:58,350
Well, I see you two are getting along
well.
433
00:50:58,570 --> 00:50:59,790
Will, where have you been?
434
00:51:00,530 --> 00:51:02,370
Why? Did you miss me?
435
00:51:03,120 --> 00:51:06,600
Well, yeah, actually, Mark and myself
were here just talking.
436
00:51:06,860 --> 00:51:07,860
Yeah, sure.
437
00:51:08,060 --> 00:51:12,080
Hey, waiter boy, do you serve pizza in
the dump?
438
00:51:12,700 --> 00:51:15,540
Uh, yeah, sure we do.
439
00:51:15,840 --> 00:51:17,660
Good. You got any hot?
440
00:51:17,900 --> 00:51:19,300
I need it in a hurry.
441
00:51:20,100 --> 00:51:22,280
Yeah, we got a whole pepperoni pie
downstairs.
442
00:51:22,820 --> 00:51:26,740
Good. Why don't you throw some extra
garlic on it and sell it to me, would
443
00:51:26,980 --> 00:51:27,980
To go.
444
00:51:28,580 --> 00:51:29,580
I'll be right back.
445
00:51:35,560 --> 00:51:37,280
It's not what's gotten into me.
446
00:51:37,720 --> 00:51:39,960
It's what I want to get into.
447
00:51:41,580 --> 00:51:42,580
Come again?
448
00:51:43,460 --> 00:51:47,780
Phil, since the last time I've seen you,
I think I've found myself.
449
00:51:48,340 --> 00:51:51,160
I know what I want to do with the rest
of my life.
450
00:51:52,080 --> 00:51:53,160
Which is what?
451
00:51:54,680 --> 00:51:56,340
Eat at the Y.
452
00:51:59,920 --> 00:52:00,920
Okay.
453
00:52:03,460 --> 00:52:04,680
So I guess I'll...
454
00:52:13,900 --> 00:52:14,900
I owe you.
455
00:52:15,320 --> 00:52:16,320
It's on me.
456
00:52:17,180 --> 00:52:18,780
So is some spaghetti sauce.
457
00:52:20,860 --> 00:52:24,320
All right, well, here's your tip.
458
00:52:25,100 --> 00:52:27,400
And you better wear two condoms with
that one.
459
00:52:27,840 --> 00:52:29,140
She's a bit dicey.
460
00:52:30,960 --> 00:52:35,500
Thanks. Oh, and be careful with that,
okay? There's an awful lot of garlic on
461
00:52:35,500 --> 00:52:36,500
it.
462
00:52:36,800 --> 00:52:37,800
Thanks, Martin.
463
00:52:38,060 --> 00:52:39,060
You're a good boy.
464
00:52:39,520 --> 00:52:41,120
You'll go far in food service.
465
00:53:33,680 --> 00:53:35,160
They can't miss it now.
466
00:54:02,670 --> 00:54:03,910
I did what you told me.
467
00:54:07,430 --> 00:54:08,610
Did you
468
00:54:08,610 --> 00:54:15,510
bring me
469
00:54:15,510 --> 00:54:17,210
these lesbians?
470
00:54:17,570 --> 00:54:18,570
Mm -hmm.
471
00:54:18,610 --> 00:54:22,630
I sure did. It wasn't easy, but I got
all of them, just like you said.
472
00:54:25,070 --> 00:54:26,070
Excellent.
473
00:54:28,130 --> 00:54:29,130
Where are they?
474
00:54:30,020 --> 00:54:33,560
Well, I told them to be here by
midnight, so they should be here any
475
00:54:34,380 --> 00:54:36,820
They'd better be here, or else you'll be
dead.
476
00:54:37,880 --> 00:54:39,320
Don't get your nipples in a twist.
477
00:54:39,640 --> 00:54:40,640
They'll be here.
478
00:54:41,320 --> 00:54:42,320
But you know what?
479
00:54:43,460 --> 00:54:47,420
I think it would be a better idea if you
weren't in the room when they arrived.
480
00:54:47,840 --> 00:54:49,440
You don't want to scare them and stuff.
481
00:54:51,240 --> 00:54:54,760
Why would that matter, silly mortal?
482
00:54:55,300 --> 00:54:56,720
They'll still be hypnotized.
483
00:54:58,040 --> 00:54:59,120
Well, actually...
484
00:54:59,530 --> 00:55:02,830
Only some of them are hypnotized. The
others are just coming because their
485
00:55:02,830 --> 00:55:03,830
girlfriends asked them to.
486
00:55:08,890 --> 00:55:12,030
I told you to hypnotize all of them.
487
00:55:12,250 --> 00:55:14,670
Well, what's the difference? They're
coming anyways, and they'll be here any
488
00:55:14,670 --> 00:55:19,830
minute. So look, I really think it's a
better idea if you wait until they're
489
00:55:19,830 --> 00:55:22,070
occupied before you do your thing.
490
00:55:24,750 --> 00:55:28,850
But if there aren't virgins here within
the hour, you will pay Van Helsing.
491
00:55:28,910 --> 00:55:30,950
Yeah, yeah, yeah. They're gonna be here.
Oh!
492
00:55:32,270 --> 00:55:33,470
I think I hear them now.
493
00:55:33,750 --> 00:55:35,330
Hide in the coffin, okay?
494
00:55:35,830 --> 00:55:36,950
I'm gonna go see who it is.
495
00:55:58,190 --> 00:55:59,470
What's the matter with you tonight?
496
00:55:59,990 --> 00:56:01,550
You've been saying that all night.
497
00:56:01,930 --> 00:56:04,710
Although sex in the crypt sounds kind of
kinky.
498
00:56:05,770 --> 00:56:07,850
I'm really glad you could all make it
tonight.
499
00:56:09,210 --> 00:56:11,490
Hey, who the fuck are you?
500
00:56:11,830 --> 00:56:14,070
You're that loser from history class.
501
00:56:14,410 --> 00:56:16,830
Like the one who was the crush on
Professor Dalton.
502
00:56:18,170 --> 00:56:20,090
Yeah, that's me.
503
00:56:20,670 --> 00:56:23,090
Well, why don't you go on in and make
yourself comfortable?
504
00:56:29,450 --> 00:56:30,450
Where are the others?
505
00:56:30,750 --> 00:56:32,310
I hope they get here quick.
506
00:56:38,790 --> 00:56:40,770
Hello. Is this where the party's at?
507
00:56:41,130 --> 00:56:42,330
Yep, this is the place.
508
00:56:42,570 --> 00:56:46,190
I brought some stuff from my product
line to liven things up a bit. Oh,
509
00:56:46,190 --> 00:56:47,190
just wonderful.
510
00:56:47,270 --> 00:56:51,150
Look, the others have arrived already.
Why don't you go on in and introduce
511
00:56:51,150 --> 00:56:55,170
yourselves? My friend's a little loud of
it. I hope she doesn't spoil the party.
512
00:56:55,530 --> 00:56:56,530
Oh.
513
00:56:56,970 --> 00:57:01,170
I'm sure whatever it is, it'll pass
quickly, especially once the festivities
514
00:57:01,170 --> 00:57:04,230
started. I sure hope so. Come on, Cindy.
515
00:57:08,210 --> 00:57:09,210
Okay,
516
00:57:15,450 --> 00:57:16,710
they're all here.
517
00:57:17,810 --> 00:57:24,590
Uncle Abraham, let's hope that tonight I
can fulfill my...
518
00:57:48,750 --> 00:57:53,650
Now you will all stare deeply into the
pendant.
519
00:57:59,110 --> 00:58:03,970
You will remove all your clothing.
520
00:58:17,740 --> 00:58:21,900
kiss one another, and engage in
lesbian...
521
01:06:23,610 --> 01:06:24,870
It what?
522
01:06:26,050 --> 01:06:30,230
An aphrodisiac. It heightens sexual arou
-
523
01:07:14,890 --> 01:07:17,890
Didn't your father ever tell you to chew
all your food thoroughly before
524
01:07:17,890 --> 01:07:18,890
swallowing it?
525
01:07:21,010 --> 01:07:22,310
Time to fulfill.
526
01:07:48,360 --> 01:07:49,380
I don't remember coming here.
527
01:07:49,960 --> 01:07:52,000
I definitely remember coming.
528
01:07:56,200 --> 01:07:56,760
What
529
01:07:56,760 --> 01:08:06,520
the
530
01:08:06,520 --> 01:08:08,040
hell is going on here, Van Helping?
531
01:08:09,460 --> 01:08:13,040
Didn't anyone ever tell you it's rude to
talk with your mouth full?
532
01:08:15,560 --> 01:08:18,040
Time to fulfill the other part of my
destiny.
533
01:08:20,460 --> 01:08:21,960
Hello, destiny!
534
01:08:25,240 --> 01:08:30,120
Yes, yes, that's my girl. A true Van
Helsing.
535
01:08:33,060 --> 01:08:34,060
You.
536
01:08:34,540 --> 01:08:36,819
I should have known you were behind
that.
537
01:08:37,819 --> 01:08:38,819
Well,
538
01:08:39,359 --> 01:08:42,880
tough titty, isn't it, Dracul?
539
01:08:44,970 --> 01:08:47,930
Didn't think the girl had it in her, did
you?
540
01:08:48,890 --> 01:08:49,890
Filthy man.
541
01:08:50,470 --> 01:08:52,609
I will have my revenge someday.
542
01:08:57,550 --> 01:08:58,550
That's rich.
543
01:09:02,850 --> 01:09:07,590
I see you still have that little
problem, old man.
544
01:09:08,229 --> 01:09:11,830
I guess being dead hasn't alleviated the
situation.
545
01:09:15,810 --> 01:09:20,090
Certain things I had at the time of
death I took with me to the grave. But
546
01:09:20,090 --> 01:09:25,850
least I can find some relief, which is
more than I can say for you, Biat.
547
01:09:27,689 --> 01:09:28,810
What do you mean?
548
01:09:29,569 --> 01:09:34,990
Oh, at least I know how to scratch my
little itch. You, on the other hand,
549
01:09:34,990 --> 01:09:38,550
have to spend eternity being constantly
horny.
550
01:09:48,590 --> 01:09:50,130
Looks like she got the point.
551
01:09:52,609 --> 01:09:56,750
Wilhelmina, do be careful with that
thing, darling. It looks like it could
552
01:09:56,750 --> 01:09:58,410
dangerous. Hmm.
553
01:10:10,810 --> 01:10:15,910
Well, all of you gentlemen out there who
are too busy zipping up your pants to
554
01:10:15,910 --> 01:10:17,750
have turned off the player just yet,
555
01:10:19,310 --> 01:10:22,650
I'm the little surprise at the end that
you see while the credits are rolling.
556
01:10:22,870 --> 01:10:27,410
The director promised me a little soft
shoe or production number or something,
557
01:10:27,490 --> 01:10:30,110
and he didn't come through, so now's my
chance.
558
01:10:30,970 --> 01:10:34,190
I'd like to do a little number called
Good Vibrations.
559
01:10:35,450 --> 01:10:36,450
Good Vibrations.
560
01:11:45,450 --> 01:11:46,770
I'm ready for my paycheck.
561
01:11:48,070 --> 01:11:48,710
It
562
01:11:48,710 --> 01:11:55,690
is
563
01:11:55,690 --> 01:11:57,650
now 5 .30 in the morning.
39831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.