All language subtitles for Las Aventuras Sexis de Van Helsing XXX (2004)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,300 --> 00:03:28,260 I wasn't here yesterday to learn the dance routine. 2 00:03:30,020 --> 00:03:33,820 Do you think you could show it to me, Ms. 3 00:03:34,160 --> 00:03:35,160 Vanderbean? 4 00:03:36,280 --> 00:03:39,060 Okay, this is the last time. 5 00:03:39,380 --> 00:03:42,880 You'd better learn this, otherwise you'll fail phys ed. 6 00:05:32,120 --> 00:05:36,240 I pulled a shoulder muscle, Mrs. 7 00:05:36,580 --> 00:05:39,240 Vanderbean, from the routine. 8 00:05:40,500 --> 00:05:47,220 Do you think you could check it for me to see if I need to go to the nurse? 9 00:05:49,240 --> 00:05:51,080 Does this hurt? 10 00:06:14,570 --> 00:06:16,170 I think we're getting to the tender part. 11 00:07:04,360 --> 00:07:08,420 had a dream that physical was when my cousin Cephalia came to visit for a 12 00:07:12,080 --> 00:07:15,280 I guess I better go for a walk and walk off that nightmare. 13 00:08:19,540 --> 00:08:22,200 I ordered for you already. 14 00:08:22,560 --> 00:08:23,820 Oh, BLT. 15 00:08:24,240 --> 00:08:25,260 My favorite. 16 00:08:26,800 --> 00:08:28,740 Well, I'm glad you could make it out tonight. 17 00:08:29,240 --> 00:08:32,820 I mean, you always have your nose buried in those books. I never get a chance to 18 00:08:32,820 --> 00:08:33,960 talk to you. Yeah. 19 00:08:34,440 --> 00:08:38,280 Hey, it sure is nice to have someone want to hang out with me. 20 00:08:38,720 --> 00:08:40,860 I don't really have any friends at school. 21 00:08:41,200 --> 00:08:44,640 And besides, no one invited me to any costume parties tonight. 22 00:08:45,040 --> 00:08:46,100 Yeah, me neither. 23 00:08:46,660 --> 00:08:47,660 Hey, 24 00:08:47,960 --> 00:08:54,340 my granddad told me my family comes from a long line of vampire 25 00:08:54,340 --> 00:08:55,480 slayers. 26 00:08:58,250 --> 00:09:00,090 Haven't you ever heard of the Van Helsing? 27 00:09:01,490 --> 00:09:04,630 You mean Eddie Van Helsing is your father? 28 00:09:05,230 --> 00:09:07,070 I love him! The guitar player? 29 00:09:09,010 --> 00:09:10,770 No! No! 30 00:09:11,750 --> 00:09:12,750 Oh. 31 00:09:15,130 --> 00:09:19,410 Hey, um... You like boys? 32 00:09:20,350 --> 00:09:22,850 Of course I do, dummy, don't you? 33 00:09:23,690 --> 00:09:25,730 Yeah, I guess I like guys. 34 00:09:26,700 --> 00:09:28,640 But I don't know, they make me feel kind of funny. 35 00:09:29,680 --> 00:09:30,820 Yeah, funny in the pants. 36 00:10:01,480 --> 00:10:04,620 Okay, what about Professor Dalton in history? 37 00:10:05,160 --> 00:10:06,280 Do you think he's hot? 38 00:10:07,160 --> 00:10:08,540 I don't know. I guess. 39 00:10:08,940 --> 00:10:13,640 Hey, haven't you ever seen those two girls that practically hang all over him 40 00:10:13,640 --> 00:10:18,140 after class? Mm -hmm. From the Pi -Ada -Pi sorority? Oh, yes. 41 00:10:18,560 --> 00:10:24,220 Huey and Dewey. Yeah. Those are the only two girls I ever saw hold hands before. 42 00:10:25,660 --> 00:10:28,480 That's because they're carpet munchers, Will. 43 00:10:28,900 --> 00:10:29,900 Huh? 44 00:10:31,630 --> 00:10:32,630 Carpet munchers. 45 00:10:34,710 --> 00:10:36,930 Purveyors of poontang pie. 46 00:10:39,290 --> 00:10:40,290 Libby -oakers. 47 00:10:46,250 --> 00:10:47,310 Lesbians. Oh. 48 00:10:48,510 --> 00:10:49,550 Okay, listen, Will. 49 00:10:50,210 --> 00:10:53,630 If you like guys, then you need to learn how to talk to them. 50 00:10:53,850 --> 00:10:56,980 You gotta get your nose up out of these books long enough to - carry a 51 00:10:56,980 --> 00:11:00,500 conversation. And who knows, you just might get lucky. 52 00:11:00,740 --> 00:11:03,700 No, no way. I'd be way too scared. 53 00:11:03,940 --> 00:11:04,940 Forget it. 54 00:11:07,640 --> 00:11:11,260 Can I get you to anything else? 55 00:11:11,900 --> 00:11:13,360 Yeah, just the check, handsome. 56 00:11:21,200 --> 00:11:23,140 Well, he's kind of cute, don't you think? 57 00:11:23,700 --> 00:11:26,080 I can't talk to him. I'd be way too... 58 00:11:26,430 --> 00:11:27,430 I've got it. 59 00:11:27,450 --> 00:11:31,270 I'm going to go over there and talk to him, and then maybe... No! 60 00:11:32,010 --> 00:11:34,650 Don't! Why, what's the worst that could happen? 61 00:11:34,910 --> 00:11:37,190 What if he gets all excited and whips out his penis? 62 00:11:38,790 --> 00:11:43,770 Okay, well, I don't think he's going to whip out his penis right here. 63 00:11:45,430 --> 00:11:46,570 I mean, maybe something. 64 00:11:59,470 --> 00:12:01,490 Hey, hey, hey. You gonna give me a tip this time? 65 00:12:02,330 --> 00:12:03,330 What do you mean? 66 00:12:03,530 --> 00:12:07,310 I tipped you plenty the other time. Look, lady, you've been coming here for 67 00:12:07,310 --> 00:12:09,990 a month, and the most you ever left me was ten cents. 68 00:12:10,890 --> 00:12:12,150 So what's wrong with that? 69 00:12:12,410 --> 00:12:14,670 You know what? It's the 21st century, lady, okay? 70 00:12:14,890 --> 00:12:17,230 You can't even make a phone call with a dime anymore. 71 00:12:17,710 --> 00:12:19,750 All right, look, you don't have to get all pissy about it, okay? 72 00:12:19,970 --> 00:12:22,090 College girls aren't loaded with money, you know. 73 00:12:25,310 --> 00:12:27,570 Actually, you want to make a good tip? 74 00:12:31,180 --> 00:12:32,620 See that girl sitting over there? 75 00:12:33,380 --> 00:12:35,100 Oh, you mean that skankwad sitting over there? 76 00:12:35,740 --> 00:12:37,560 She is not a skankwad. 77 00:12:38,000 --> 00:12:42,860 And actually, she's very hot. She just dresses that way when she goes out so 78 00:12:42,860 --> 00:12:44,240 that guys leave her alone. 79 00:12:44,600 --> 00:12:45,600 Really? 80 00:12:46,340 --> 00:12:48,080 Do you want a good tip or not? 81 00:12:49,500 --> 00:12:52,040 Okay. But it's going to cost you. 82 00:12:52,400 --> 00:12:57,840 Cool. Look, all you have to do is just walk over there and talk to her very 83 00:12:57,840 --> 00:12:58,840 nicely. 84 00:12:59,370 --> 00:13:03,290 Trust me, this girl practically worships the ground that you walk on. 85 00:13:04,670 --> 00:13:06,870 She'll do just about anything for you. 86 00:13:07,350 --> 00:13:11,490 And all I gotta do is go over there and be nice to her. 87 00:13:11,890 --> 00:13:12,890 That's it? 88 00:13:13,010 --> 00:13:16,870 I'm just gonna walk over there and then you come around in about two minutes, 89 00:13:17,030 --> 00:13:18,030 okay? Whatever. 90 00:13:21,190 --> 00:13:26,130 Okay, it's all set. I've talked to him and he really likes you. I wish you 91 00:13:26,130 --> 00:13:27,130 didn't do that! 92 00:13:28,270 --> 00:13:30,010 What if I make a fool out of myself? 93 00:13:30,590 --> 00:13:32,110 What am I supposed to say? 94 00:13:32,670 --> 00:13:36,150 Do I look okay? I mean, do I have anything in my teeth? 95 00:13:36,950 --> 00:13:38,130 Relax. Be yourself. 96 00:13:38,570 --> 00:13:39,570 Here he comes. 97 00:13:39,650 --> 00:13:43,030 Look, I hope he doesn't get excited. I don't want him whipping his penis out 98 00:13:43,030 --> 00:13:44,030 poking me in the eye. 99 00:13:49,810 --> 00:13:50,810 Hey there. 100 00:13:53,630 --> 00:13:54,630 It's you, right? 101 00:13:54,710 --> 00:13:56,250 Yes, it's fine. Really, really. 102 00:13:57,680 --> 00:13:58,760 My name is Mark. 103 00:14:00,140 --> 00:14:03,040 Oh, no! Jesus Christ! I'm so sorry! 104 00:14:03,280 --> 00:14:04,300 Oh, shit! 105 00:14:04,780 --> 00:14:05,780 Oh! 106 00:14:06,340 --> 00:14:08,160 Oh, no, I think he's getting excited. 107 00:14:09,140 --> 00:14:12,300 You're not going to whip your penis out, are you? Whip out my what? 108 00:14:12,760 --> 00:14:14,980 I'm so sorry. I did not mean to harass... 109 00:15:09,740 --> 00:15:14,220 Carpet munchers, purveyors of tang, 110 00:15:15,020 --> 00:15:21,060 labia, lesbians, lesbians, lesbians. 111 00:16:26,440 --> 00:16:30,800 The bear is a three -tailed tiger, lady of curves. 112 00:17:37,580 --> 00:17:38,760 Carpet muncher. 113 00:20:01,100 --> 00:20:02,120 I can't see you. 114 00:20:05,760 --> 00:20:11,340 Should I? 115 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 Oh. 116 00:20:40,080 --> 00:20:43,260 Oh, for Christ's sake, walk toward the big tree to your left. 117 00:20:44,780 --> 00:20:45,780 Bill. 118 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 Hey, kid. 119 00:20:51,120 --> 00:20:52,120 Bill. Whoa! 120 00:20:52,760 --> 00:20:54,160 Well, it's about time. 121 00:20:54,800 --> 00:20:57,760 Jeez, you have to talk to your blue in the face around here to get anyone to 122 00:20:57,760 --> 00:20:58,419 talk to you. 123 00:20:58,420 --> 00:20:59,580 But you're not Bill. 124 00:20:59,920 --> 00:21:01,280 Who the hell are you? 125 00:21:02,040 --> 00:21:05,100 I am your great, great, great uncle, Abraham Van... 126 00:21:17,870 --> 00:21:19,050 Never felt better in my life, actually. 127 00:21:19,910 --> 00:21:22,650 Well, then, why are you all blue and dead looking? 128 00:21:24,770 --> 00:21:28,170 Actually, uh... You were right the first time. I am dead. 129 00:21:28,410 --> 00:21:30,050 But merely a technicality. 130 00:21:31,270 --> 00:21:32,270 Okay. 131 00:21:32,810 --> 00:21:34,830 So, what do you want? 132 00:21:36,390 --> 00:21:37,470 What do I want? 133 00:21:37,950 --> 00:21:43,310 A nice tall drink of ale and a wench with really big... Sorry. 134 00:21:44,750 --> 00:21:47,010 Look, actually, I wanted to, uh... 135 00:21:47,320 --> 00:21:48,320 Tell you something. 136 00:21:48,540 --> 00:21:53,520 Yes, that's it. Tell you something. But first, have you read the sacred book? 137 00:21:54,300 --> 00:21:55,660 You mean the Bible? 138 00:21:56,720 --> 00:22:00,200 No. It got way too boring. Christ, no. 139 00:22:00,440 --> 00:22:05,960 This is a work of non -fiction. I'm talking about your sacred book of your 140 00:22:05,960 --> 00:22:08,460 lineage. Bram Stoker's Dracula. 141 00:22:09,440 --> 00:22:14,380 Oh, yeah. I read that book. Oh, and I saw all the movies, too. I particularly 142 00:22:14,380 --> 00:22:16,740 liked the one with Gary Oldman. Nice performance. 143 00:22:17,180 --> 00:22:20,380 Oh, and did you see that scene with Keanu Reeves? He was so hot in this one. 144 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 Shut up! 145 00:22:22,020 --> 00:22:25,520 Listen, fuck the movies. The movies got it wrong. 146 00:22:25,740 --> 00:22:27,800 The book, that was correct. 147 00:22:28,200 --> 00:22:31,860 You see, I killed Dracula back in 1897. 148 00:22:32,860 --> 00:22:34,960 One of his brides escaped bearing child. 149 00:22:36,480 --> 00:22:40,180 I followed her to Romania and killed her, but alas, it was too late. 150 00:22:40,860 --> 00:22:45,200 Child was left on a doorstep, raised by an old couple. 151 00:22:46,440 --> 00:22:51,460 Once she was old enough to know her true nature, she drained their bodies of 152 00:22:51,460 --> 00:22:53,920 blood and set out to destroy me. 153 00:22:55,760 --> 00:22:57,160 You mean she killed you? 154 00:22:57,620 --> 00:23:00,780 But I was told that you died of old age. 155 00:23:01,480 --> 00:23:05,620 Oh. Oh, is that what your parents told you? Oh, well, la -dee -freaking -da. 156 00:23:06,020 --> 00:23:09,300 I suppose they're keeping some of the family history a secret, are they? 157 00:23:09,700 --> 00:23:12,680 Other than that, they were drunk. You know, your great -great -grandfather was 158 00:23:12,680 --> 00:23:13,680 quite the lush. 159 00:23:18,030 --> 00:23:19,030 happened? 160 00:23:20,350 --> 00:23:21,450 Funny you should ask. 161 00:23:22,890 --> 00:23:27,530 Dracula's daughter bit me in the... 162 00:23:27,530 --> 00:23:29,930 What? 163 00:23:30,670 --> 00:23:32,470 In the ass, all right? 164 00:23:33,310 --> 00:23:38,930 Right in the gluteus maximus. Right in the naughty nether regions. Right in the 165 00:23:38,930 --> 00:23:39,970 dark and stinky place. 166 00:23:40,630 --> 00:23:42,350 That'll keep me to sleep in the nude. 167 00:23:43,710 --> 00:23:46,590 So, why didn't you become a vampire? 168 00:23:48,240 --> 00:23:52,260 Because, my dear, when a vampire bites you in the ass, you don't turn. 169 00:23:52,980 --> 00:23:55,260 You die of embarrassment. 170 00:23:56,560 --> 00:23:57,820 This is why I'm here. 171 00:23:58,440 --> 00:24:03,740 How are you here? I mean, you're dead and stuff. Because I'm a ghost, you 172 00:24:03,740 --> 00:24:04,740 fucklehead. 173 00:24:05,820 --> 00:24:06,820 Sorry, I snapped. 174 00:24:07,140 --> 00:24:11,360 Now, would you please just let me hurry up and explain how you can fulfill your 175 00:24:11,360 --> 00:24:12,360 destiny? 176 00:24:21,450 --> 00:24:22,450 Your destiny. 177 00:24:26,490 --> 00:24:29,690 To kill Dracula's daughter. 178 00:24:30,190 --> 00:24:31,530 Get out of town! 179 00:24:33,770 --> 00:24:35,310 I'm trying, believe me. 180 00:24:37,270 --> 00:24:38,650 Really? Yes. 181 00:24:38,940 --> 00:24:42,880 Yes, and she's very close by, and you must destroy her. You are the last of 182 00:24:42,880 --> 00:24:48,020 vampire slayers, my dear. And it is your mission to continue the legacy of the 183 00:24:48,020 --> 00:24:52,080 Van Helsings by continuing to destroy all of these vile creatures. 184 00:24:54,780 --> 00:24:55,780 What's wrong? 185 00:24:56,400 --> 00:24:57,820 But I can't do that. 186 00:24:58,380 --> 00:24:59,840 I'm a member of PETA. 187 00:25:06,240 --> 00:25:08,740 Regardless, you must... 188 00:25:09,420 --> 00:25:12,700 to keep her from spreading her evil through all of mankind. 189 00:25:13,160 --> 00:25:14,540 But why can't you do it? 190 00:25:15,420 --> 00:25:20,840 Do I look like I can do it? I'm dead for fuck's sake. In my condition, I can't 191 00:25:20,840 --> 00:25:22,920 even open a jar of hemorrhoid cream. Okay, fine. 192 00:25:23,340 --> 00:25:24,319 Take it easy. 193 00:25:24,320 --> 00:25:26,200 Geez. Now, pay attention. 194 00:25:26,620 --> 00:25:32,740 Go down this row of tombstones, hang a left, and the crypt is at the back. 195 00:25:33,160 --> 00:25:34,580 You mean she lives here? 196 00:25:35,060 --> 00:25:36,460 Yes. Lucky for you. 197 00:25:36,720 --> 00:25:37,980 Lucky for all of us. 198 00:25:40,650 --> 00:25:42,970 Destroy her. It is your destiny. 199 00:25:45,370 --> 00:25:46,850 My destiny! 200 00:25:49,930 --> 00:25:54,630 Okay, I'll do it. I'm going to find her and avenge the family name. 201 00:25:55,670 --> 00:26:00,830 Good, good. That's my girl. Oh, and listen. When you do kill her, make sure 202 00:26:00,830 --> 00:26:02,150 really hurts like a bitch. 203 00:26:02,530 --> 00:26:06,030 Get that little ass clown for taking a chunk out of my hindquarters. 204 00:26:06,310 --> 00:26:07,310 Okay. 205 00:26:08,910 --> 00:26:10,130 Should have known that wouldn't work. 206 00:26:11,040 --> 00:26:14,580 Oh, and after I clean up the poker game, perhaps I can take you out for some 207 00:26:14,580 --> 00:26:15,860 pizza. Really? 208 00:26:18,160 --> 00:26:19,160 That's so great. 209 00:26:19,920 --> 00:26:20,920 Thanks, 210 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Uncle Abraham. 211 00:26:24,080 --> 00:26:25,080 Ta -ta for now. 212 00:26:47,240 --> 00:26:50,680 Maybe I can enjoy a small show before the game tonight. 213 00:27:40,750 --> 00:27:41,750 Amen. 214 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 Ha ha ha! 215 00:29:37,680 --> 00:29:39,580 Van Helsing's always getting distracted by things. 216 00:30:23,240 --> 00:30:25,120 Who dare into my safe place? 217 00:30:33,680 --> 00:30:35,220 We'll help, we'll help. 218 00:30:37,120 --> 00:30:39,160 How dare you deserve this? 219 00:30:40,460 --> 00:30:42,460 You heartless kiddo. 220 00:30:45,080 --> 00:30:46,280 Who are you? 221 00:31:00,389 --> 00:31:01,670 Thanks. Okay. 222 00:31:02,110 --> 00:31:04,410 Prepare to die, you bloodsucker! 223 00:31:07,530 --> 00:31:11,510 You broke my pencil! 224 00:31:12,070 --> 00:31:14,550 That was the only number two pencil I had! 225 00:31:15,110 --> 00:31:17,530 Who are you, puny morsel? 226 00:31:18,430 --> 00:31:19,670 Van Helsing. 227 00:31:20,250 --> 00:31:21,710 Wilhelmina Van Helsing. 228 00:31:23,150 --> 00:31:26,550 You're a Van Helsing? How the mighty have fallen. 229 00:31:28,300 --> 00:31:31,100 And you're Dracula's daughter, aren't you? 230 00:31:32,560 --> 00:31:35,160 Yes. I am Countess Dracula. 231 00:31:35,960 --> 00:31:36,960 At your service. 232 00:31:37,040 --> 00:31:39,700 Good. I just wanted to make sure I had the rights to him. 233 00:31:40,240 --> 00:31:44,880 Oh. Oh, yeah. It is my destiny to destroy you! 234 00:31:45,520 --> 00:31:47,460 You blood -sucking fiend! 235 00:31:47,780 --> 00:31:48,780 You! 236 00:31:49,140 --> 00:31:50,140 Oh, really? 237 00:31:50,160 --> 00:31:52,660 And why, may I ask, must you destroy me? 238 00:31:53,660 --> 00:31:57,080 Because you bit my great -great -great -uncle in the ass. 239 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Yes. 240 00:32:04,260 --> 00:32:06,000 Abraham Van Helsing. 241 00:32:06,660 --> 00:32:10,520 I seem to remember his nether region was rather pimply. 242 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 Dirty man. 243 00:32:12,420 --> 00:32:17,180 If one would just bathe properly, one wouldn't have that problem. 244 00:32:22,820 --> 00:32:27,740 Do you hear what I'm saying, darling? I mean, you really could use a good hose 245 00:32:27,740 --> 00:32:28,740 -and -down. 246 00:32:29,400 --> 00:32:30,400 Forget that! 247 00:32:30,590 --> 00:32:32,730 I must avenge my family and destroy you. 248 00:32:33,850 --> 00:32:36,630 One moment before you destroy me. 249 00:32:44,330 --> 00:32:49,590 Excuse me, I, uh... Excuse me. 250 00:32:53,750 --> 00:32:54,810 Stop that. 251 00:32:55,010 --> 00:32:55,989 What then? 252 00:32:55,990 --> 00:32:57,150 Just look. 253 00:32:57,530 --> 00:32:58,890 Look at my ring. 254 00:32:59,270 --> 00:33:04,090 Yeah. It's nice, though, right? Walmart has something like it for $9 .99, I saw. 255 00:33:04,430 --> 00:33:08,410 There is no other ring on this earth like this. 256 00:33:09,270 --> 00:33:10,270 Look deeply. 257 00:33:11,610 --> 00:33:13,930 Look into the fire within the chamber. 258 00:33:15,930 --> 00:33:17,530 You are getting sleepy. 259 00:33:18,970 --> 00:33:19,990 Very sleepy. 260 00:33:21,670 --> 00:33:22,810 Not that sleepy. 261 00:33:26,350 --> 00:33:27,350 Listen to me. 262 00:33:28,010 --> 00:33:33,370 I must have the blood of virgins in my veins before this night is out, or I 263 00:33:33,370 --> 00:33:38,170 lose my youthful appearance and turn into an old hag. 264 00:33:39,830 --> 00:33:42,730 The only virgins around these days are lesbians. 265 00:33:43,890 --> 00:33:44,890 Lesbians? 266 00:33:45,370 --> 00:33:47,430 What are these lesbians? 267 00:33:48,850 --> 00:33:55,070 Uh, you know, carpet munchers, hair pie aficionados. 268 00:33:57,420 --> 00:33:58,420 Dyke! 269 00:33:58,840 --> 00:34:00,980 Look, they don't have sex with men. 270 00:34:01,400 --> 00:34:05,820 So unless they lost it to a vibrator, technically they're virgins. 271 00:34:08,900 --> 00:34:09,900 Lesbians. 272 00:34:11,179 --> 00:34:13,840 I think they might just do the trick. 273 00:34:14,280 --> 00:34:20,639 Go. Go then and get me these lesbians. Okay. But wait, how do I get them to 274 00:34:20,639 --> 00:34:21,639 back here? 275 00:34:23,320 --> 00:34:24,900 The stone in the pendant. 276 00:34:25,710 --> 00:34:27,170 It's similar to the one in my ring. 277 00:34:28,489 --> 00:34:30,010 You will memorize them. 278 00:34:31,750 --> 00:34:33,030 Do you mean mesmerize? 279 00:34:33,310 --> 00:34:34,310 Oh, yes. 280 00:34:35,250 --> 00:34:36,250 Mesmerize them. 281 00:34:36,650 --> 00:34:39,210 They will be unable to resist your imitation. 282 00:34:40,290 --> 00:34:43,670 Just tell them we're having a big party. 283 00:34:44,750 --> 00:34:46,949 Okay. So I bring you virgins. 284 00:34:47,630 --> 00:34:48,690 What's in it for me? 285 00:34:50,550 --> 00:34:51,550 Immortality. 286 00:34:52,650 --> 00:34:53,650 Immortality? 287 00:34:53,929 --> 00:34:54,969 My life sucks. 288 00:34:55,550 --> 00:34:56,690 I don't want to be around here forever. 289 00:34:57,310 --> 00:34:58,310 Got anything better? 290 00:35:00,130 --> 00:35:01,930 Whatever. I'll see what I can do. 291 00:35:02,890 --> 00:35:07,070 Go. Go and get me these virgins, lesbians. 292 00:35:07,690 --> 00:35:08,970 Okay. Deal. 293 00:35:16,850 --> 00:35:17,850 Okay. 294 00:35:24,920 --> 00:35:26,960 Let's go find us some lesbians. 295 00:35:31,020 --> 00:35:33,500 Hey, this is the place. 296 00:35:34,520 --> 00:35:36,300 Huey and Dewey's dorm. 297 00:35:42,660 --> 00:35:47,420 This game is called Good Cop and Bad Cop. 298 00:35:48,240 --> 00:35:53,440 Unfortunately, Good Cop is out for the evening and you've been very bad. 299 00:35:55,880 --> 00:35:58,240 Tell me where you put my red dress that you borrowed yesterday. 300 00:35:58,600 --> 00:36:01,060 I, I, I swear I didn't take it. 301 00:36:01,320 --> 00:36:02,380 Oh, really? 302 00:36:02,860 --> 00:36:04,440 Well, maybe this will help you remember. 303 00:36:13,640 --> 00:36:14,080 Where 304 00:36:14,080 --> 00:36:21,400 is 305 00:36:21,400 --> 00:36:24,540 it? I swear, I swear I didn't take it. 306 00:36:26,190 --> 00:36:29,310 I think you might need a little more convincing to remember. 307 00:36:31,030 --> 00:36:33,830 Yes. I mean, no. No, please don't. 308 00:37:05,320 --> 00:37:06,320 Oh. 309 00:38:10,350 --> 00:38:13,470 any party you'd be invited to be like woo out of control 310 00:39:00,200 --> 00:39:03,160 Midnight at the crypt in the graveyard. 311 00:39:04,540 --> 00:39:07,600 Oh, and you will bring your friend, too. 312 00:39:09,300 --> 00:39:10,560 Time to party. 313 00:39:12,100 --> 00:39:13,520 Bring a roommate. 314 00:39:13,880 --> 00:39:15,620 What time are we supposed to be there? 315 00:39:16,480 --> 00:39:19,400 Midnight. And don't be late. 316 00:39:20,700 --> 00:39:25,720 Oh, and I don't think you will need to bring any clothes because you certainly 317 00:39:25,720 --> 00:39:27,880 won't be keeping them on for very long. 318 00:39:29,190 --> 00:39:35,970 How am I supposed to get there? Just go to the graveyard and look for the 319 00:39:35,970 --> 00:39:38,010 sign next to the crypt. 320 00:39:38,450 --> 00:39:39,550 You can't miss it. 321 00:39:40,870 --> 00:39:41,870 Graveyard. 322 00:39:42,630 --> 00:39:43,630 Sign. 323 00:39:44,790 --> 00:39:45,790 Crypt. 324 00:39:50,210 --> 00:39:51,210 Boy, 325 00:39:53,830 --> 00:39:55,010 I could get used to this. 326 00:39:56,350 --> 00:39:58,390 Okay, well, I can't stand here all day. 327 00:39:58,890 --> 00:40:00,430 I've got way more lesbians to find. 328 00:40:09,130 --> 00:40:14,510 You know, dear, we should really do something tonight other than watching 329 00:40:15,210 --> 00:40:16,510 Okay, let's do something. 330 00:40:16,750 --> 00:40:17,750 Yes. 331 00:40:17,930 --> 00:40:18,930 What should we do? 332 00:40:20,210 --> 00:40:21,210 Something. 333 00:40:38,280 --> 00:40:39,280 We should have sex. 334 00:40:41,520 --> 00:40:44,200 Sex? Let's do it. Bye, Jupiter. 335 00:40:44,580 --> 00:40:46,280 Dear, dear, please don't swear, okay? 336 00:40:46,600 --> 00:40:48,400 I'm sorry. I just got so excited. 337 00:40:48,740 --> 00:40:53,800 By the way, I picked up a little something I can wear during our, uh... 338 00:40:53,800 --> 00:41:00,780 I'll go downstairs, and I'll put on my 339 00:41:00,780 --> 00:41:03,980 outfit, and you can go upstairs and put on yours, and then we'll meet back here. 340 00:41:04,340 --> 00:41:05,138 All right? 341 00:41:05,140 --> 00:41:06,140 Super. 342 00:41:06,520 --> 00:41:07,520 Don't be low. 343 00:41:13,580 --> 00:41:16,240 Oh, baby. 344 00:41:18,920 --> 00:41:20,220 You look wonderful. 345 00:41:20,540 --> 00:41:22,160 Are you ready, dear? 346 00:41:22,420 --> 00:41:23,420 I'm ready. 347 00:41:24,320 --> 00:41:25,320 Okay. 348 00:41:25,840 --> 00:41:28,640 Now get on your knees, you slivering little... 349 00:41:39,720 --> 00:41:41,280 You piece of shit! 350 00:41:42,340 --> 00:41:43,339 Thank you! 351 00:41:43,340 --> 00:41:44,340 Thank you! 352 00:41:44,620 --> 00:41:46,060 Higher, you turd! 353 00:41:48,620 --> 00:41:51,960 Interesting, but let's move on. 354 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 I don't know. 355 00:41:56,060 --> 00:41:57,240 Let's change the subject. 356 00:41:58,280 --> 00:41:59,280 What's that for? 357 00:42:00,900 --> 00:42:04,320 That's our cherry -flavored massage oil. It heats up when you breathe on it. 358 00:42:04,400 --> 00:42:05,620 It's one of our top sellers. 359 00:42:05,860 --> 00:42:06,860 Really? 360 00:42:06,880 --> 00:42:10,300 Absolutely. I practically have to pre -order stuff by the gallon because it 361 00:42:10,300 --> 00:42:11,118 so quick. 362 00:42:11,120 --> 00:42:13,860 Well, if it heats up, where would you put it? 363 00:42:14,160 --> 00:42:15,680 Uh, you put it on. 364 00:42:17,400 --> 00:42:18,400 Ah, hell. 365 00:42:19,600 --> 00:42:22,720 Instead of trying to explain it, why don't I just show you? 366 00:42:46,980 --> 00:42:51,180 This stuff has a tendency to stain, so these are going to have to come off too. 367 00:46:48,120 --> 00:46:49,120 Wilhelmina. 368 00:46:51,280 --> 00:46:52,280 Wilhelmina. 369 00:46:55,580 --> 00:47:02,380 I have a little bone to pick with 370 00:47:02,380 --> 00:47:03,380 you, my dear. 371 00:47:03,900 --> 00:47:10,900 What? Well, I send you out to kill Dracula, and you just end up lining 372 00:47:10,900 --> 00:47:13,020 up victims for her. Am I wrong? 373 00:47:13,740 --> 00:47:16,440 It's all a part of my cunning plan. 374 00:47:16,960 --> 00:47:20,060 Oh. Oh, cunning plan is it, huh? What cunning plan is this? 375 00:47:20,320 --> 00:47:26,560 Well, when Dracula gets all the virgins in her tomb, she'll be so distracted, 376 00:47:26,900 --> 00:47:28,860 I'll be able to destroy her. 377 00:47:29,900 --> 00:47:34,600 Ah, and with what item exactly do you plan to destroy her? 378 00:47:34,980 --> 00:47:39,200 Well, I first tried to stake her with my wooden pencil, but she broke it. So I'm 379 00:47:39,200 --> 00:47:41,560 thinking that maybe I'll try a wooden pen. 380 00:47:45,120 --> 00:47:46,900 Are you sure you're not switched at birth? 381 00:47:47,820 --> 00:47:48,820 Oh, yeah. 382 00:47:49,080 --> 00:47:50,080 I'm sure. 383 00:47:50,540 --> 00:47:54,420 See, I've been discovering a lot of new things about myself. 384 00:47:54,920 --> 00:47:55,920 Oh, such as? 385 00:47:56,780 --> 00:48:02,900 Well, when I was watching those women, I became very excited. 386 00:48:04,380 --> 00:48:05,560 Someplace special. 387 00:48:06,040 --> 00:48:11,640 Ah, so you are a true Van Helsing in the grand moth -diving tradition. 388 00:48:12,180 --> 00:48:13,180 What do you mean? 389 00:48:13,820 --> 00:48:17,260 Oh, well, you see, you're great -great -great -aunt Sophie. 390 00:48:17,720 --> 00:48:22,500 began the whole Van Helsing lesbian tradition by ravishing and sucking the 391 00:48:22,500 --> 00:48:24,620 off anything with a skirt within a thousand acres. 392 00:48:25,060 --> 00:48:28,820 In fact, I do believe to this day the only reason the woman married me was 393 00:48:28,820 --> 00:48:33,040 because of all the women under my employ, both at the manor and under my 394 00:48:33,040 --> 00:48:34,040 tutelage at the university. 395 00:48:34,500 --> 00:48:38,520 In fact, I'll never forget the day I stumbled on her with one of the maids. 396 00:48:39,340 --> 00:48:43,660 Horny devil had her bare backside sticking straight in the air whilst 397 00:48:43,660 --> 00:48:44,780 down on the young lady. 398 00:48:45,710 --> 00:48:47,670 I confronted her about it, naturally. 399 00:48:48,370 --> 00:48:53,570 She laughed in my face, said that I was a lousy lay and that she had to find her 400 00:48:53,570 --> 00:48:54,570 jollies elsewhere. 401 00:48:55,230 --> 00:48:59,570 By that time, she had already snookered every maid in the household and started 402 00:48:59,570 --> 00:49:02,330 to work her way through all the secretaries and students at the 403 00:49:02,930 --> 00:49:03,930 What was I to do? 404 00:49:04,690 --> 00:49:05,990 I'll tell you what I did do. 405 00:49:06,810 --> 00:49:12,330 I poured so much absinthe down that girl's throat, she never realized I had 406 00:49:12,330 --> 00:49:14,410 poked her like a prized dud. 407 00:49:18,230 --> 00:49:22,010 It's because of that blessed event, my dear, that the Van Helsing line has 408 00:49:22,010 --> 00:49:23,610 continued to this day. 409 00:49:25,930 --> 00:49:31,270 So, I come from a long line of lesbians? 410 00:49:33,250 --> 00:49:34,350 Hardcore lesbians at that. 411 00:49:34,930 --> 00:49:39,350 Oh, and if you're Van Helsing in that manner, then you share some other Van 412 00:49:39,350 --> 00:49:42,190 Helsing traits as well. Did she try to hypnotize you at all? 413 00:49:42,410 --> 00:49:43,410 Yes, she did. 414 00:49:43,670 --> 00:49:46,530 But you know what? I was never really hypnotized. 415 00:49:46,810 --> 00:49:48,950 I just wanted to see all the lesbians. 416 00:49:49,270 --> 00:49:50,270 Ah, yes. 417 00:49:50,890 --> 00:49:55,050 That's right. No man, woman, or vampire could ever successfully hypnotize a Van 418 00:49:55,050 --> 00:49:57,990 Helsing. So, she just thinks you're doing her bidding. 419 00:49:58,570 --> 00:49:59,570 Yep. 420 00:50:00,680 --> 00:50:04,140 Well, I underestimated you, kid. I've got to hand it to you. 421 00:50:04,520 --> 00:50:07,700 You know, I think I can help you with this cunning little plan of yours. 422 00:50:08,580 --> 00:50:10,040 Oh, what should I do? 423 00:50:10,380 --> 00:50:13,920 Well, first, what you have to do is get some chicken wire and a couple of boxes 424 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 of... 425 00:50:37,130 --> 00:50:37,928 Oh, don't mark. 426 00:50:37,930 --> 00:50:39,430 How many girlfriends do you have? 427 00:50:40,210 --> 00:50:41,210 None, really. 428 00:50:42,210 --> 00:50:44,690 Unless you count my dog Spunky. 429 00:50:45,810 --> 00:50:47,170 Why do you call her Spunky? 430 00:50:47,430 --> 00:50:51,870 Well, she just did, you know, when you kind of hold her a certain way. 431 00:50:53,190 --> 00:50:54,510 You know what I'm talking about. 432 00:50:55,310 --> 00:50:58,350 Well, I see you two are getting along well. 433 00:50:58,570 --> 00:50:59,790 Will, where have you been? 434 00:51:00,530 --> 00:51:02,370 Why? Did you miss me? 435 00:51:03,120 --> 00:51:06,600 Well, yeah, actually, Mark and myself were here just talking. 436 00:51:06,860 --> 00:51:07,860 Yeah, sure. 437 00:51:08,060 --> 00:51:12,080 Hey, waiter boy, do you serve pizza in the dump? 438 00:51:12,700 --> 00:51:15,540 Uh, yeah, sure we do. 439 00:51:15,840 --> 00:51:17,660 Good. You got any hot? 440 00:51:17,900 --> 00:51:19,300 I need it in a hurry. 441 00:51:20,100 --> 00:51:22,280 Yeah, we got a whole pepperoni pie downstairs. 442 00:51:22,820 --> 00:51:26,740 Good. Why don't you throw some extra garlic on it and sell it to me, would 443 00:51:26,980 --> 00:51:27,980 To go. 444 00:51:28,580 --> 00:51:29,580 I'll be right back. 445 00:51:35,560 --> 00:51:37,280 It's not what's gotten into me. 446 00:51:37,720 --> 00:51:39,960 It's what I want to get into. 447 00:51:41,580 --> 00:51:42,580 Come again? 448 00:51:43,460 --> 00:51:47,780 Phil, since the last time I've seen you, I think I've found myself. 449 00:51:48,340 --> 00:51:51,160 I know what I want to do with the rest of my life. 450 00:51:52,080 --> 00:51:53,160 Which is what? 451 00:51:54,680 --> 00:51:56,340 Eat at the Y. 452 00:51:59,920 --> 00:52:00,920 Okay. 453 00:52:03,460 --> 00:52:04,680 So I guess I'll... 454 00:52:13,900 --> 00:52:14,900 I owe you. 455 00:52:15,320 --> 00:52:16,320 It's on me. 456 00:52:17,180 --> 00:52:18,780 So is some spaghetti sauce. 457 00:52:20,860 --> 00:52:24,320 All right, well, here's your tip. 458 00:52:25,100 --> 00:52:27,400 And you better wear two condoms with that one. 459 00:52:27,840 --> 00:52:29,140 She's a bit dicey. 460 00:52:30,960 --> 00:52:35,500 Thanks. Oh, and be careful with that, okay? There's an awful lot of garlic on 461 00:52:35,500 --> 00:52:36,500 it. 462 00:52:36,800 --> 00:52:37,800 Thanks, Martin. 463 00:52:38,060 --> 00:52:39,060 You're a good boy. 464 00:52:39,520 --> 00:52:41,120 You'll go far in food service. 465 00:53:33,680 --> 00:53:35,160 They can't miss it now. 466 00:54:02,670 --> 00:54:03,910 I did what you told me. 467 00:54:07,430 --> 00:54:08,610 Did you 468 00:54:08,610 --> 00:54:15,510 bring me 469 00:54:15,510 --> 00:54:17,210 these lesbians? 470 00:54:17,570 --> 00:54:18,570 Mm -hmm. 471 00:54:18,610 --> 00:54:22,630 I sure did. It wasn't easy, but I got all of them, just like you said. 472 00:54:25,070 --> 00:54:26,070 Excellent. 473 00:54:28,130 --> 00:54:29,130 Where are they? 474 00:54:30,020 --> 00:54:33,560 Well, I told them to be here by midnight, so they should be here any 475 00:54:34,380 --> 00:54:36,820 They'd better be here, or else you'll be dead. 476 00:54:37,880 --> 00:54:39,320 Don't get your nipples in a twist. 477 00:54:39,640 --> 00:54:40,640 They'll be here. 478 00:54:41,320 --> 00:54:42,320 But you know what? 479 00:54:43,460 --> 00:54:47,420 I think it would be a better idea if you weren't in the room when they arrived. 480 00:54:47,840 --> 00:54:49,440 You don't want to scare them and stuff. 481 00:54:51,240 --> 00:54:54,760 Why would that matter, silly mortal? 482 00:54:55,300 --> 00:54:56,720 They'll still be hypnotized. 483 00:54:58,040 --> 00:54:59,120 Well, actually... 484 00:54:59,530 --> 00:55:02,830 Only some of them are hypnotized. The others are just coming because their 485 00:55:02,830 --> 00:55:03,830 girlfriends asked them to. 486 00:55:08,890 --> 00:55:12,030 I told you to hypnotize all of them. 487 00:55:12,250 --> 00:55:14,670 Well, what's the difference? They're coming anyways, and they'll be here any 488 00:55:14,670 --> 00:55:19,830 minute. So look, I really think it's a better idea if you wait until they're 489 00:55:19,830 --> 00:55:22,070 occupied before you do your thing. 490 00:55:24,750 --> 00:55:28,850 But if there aren't virgins here within the hour, you will pay Van Helsing. 491 00:55:28,910 --> 00:55:30,950 Yeah, yeah, yeah. They're gonna be here. Oh! 492 00:55:32,270 --> 00:55:33,470 I think I hear them now. 493 00:55:33,750 --> 00:55:35,330 Hide in the coffin, okay? 494 00:55:35,830 --> 00:55:36,950 I'm gonna go see who it is. 495 00:55:58,190 --> 00:55:59,470 What's the matter with you tonight? 496 00:55:59,990 --> 00:56:01,550 You've been saying that all night. 497 00:56:01,930 --> 00:56:04,710 Although sex in the crypt sounds kind of kinky. 498 00:56:05,770 --> 00:56:07,850 I'm really glad you could all make it tonight. 499 00:56:09,210 --> 00:56:11,490 Hey, who the fuck are you? 500 00:56:11,830 --> 00:56:14,070 You're that loser from history class. 501 00:56:14,410 --> 00:56:16,830 Like the one who was the crush on Professor Dalton. 502 00:56:18,170 --> 00:56:20,090 Yeah, that's me. 503 00:56:20,670 --> 00:56:23,090 Well, why don't you go on in and make yourself comfortable? 504 00:56:29,450 --> 00:56:30,450 Where are the others? 505 00:56:30,750 --> 00:56:32,310 I hope they get here quick. 506 00:56:38,790 --> 00:56:40,770 Hello. Is this where the party's at? 507 00:56:41,130 --> 00:56:42,330 Yep, this is the place. 508 00:56:42,570 --> 00:56:46,190 I brought some stuff from my product line to liven things up a bit. Oh, 509 00:56:46,190 --> 00:56:47,190 just wonderful. 510 00:56:47,270 --> 00:56:51,150 Look, the others have arrived already. Why don't you go on in and introduce 511 00:56:51,150 --> 00:56:55,170 yourselves? My friend's a little loud of it. I hope she doesn't spoil the party. 512 00:56:55,530 --> 00:56:56,530 Oh. 513 00:56:56,970 --> 00:57:01,170 I'm sure whatever it is, it'll pass quickly, especially once the festivities 514 00:57:01,170 --> 00:57:04,230 started. I sure hope so. Come on, Cindy. 515 00:57:08,210 --> 00:57:09,210 Okay, 516 00:57:15,450 --> 00:57:16,710 they're all here. 517 00:57:17,810 --> 00:57:24,590 Uncle Abraham, let's hope that tonight I can fulfill my... 518 00:57:48,750 --> 00:57:53,650 Now you will all stare deeply into the pendant. 519 00:57:59,110 --> 00:58:03,970 You will remove all your clothing. 520 00:58:17,740 --> 00:58:21,900 kiss one another, and engage in lesbian... 521 01:06:23,610 --> 01:06:24,870 It what? 522 01:06:26,050 --> 01:06:30,230 An aphrodisiac. It heightens sexual arou - 523 01:07:14,890 --> 01:07:17,890 Didn't your father ever tell you to chew all your food thoroughly before 524 01:07:17,890 --> 01:07:18,890 swallowing it? 525 01:07:21,010 --> 01:07:22,310 Time to fulfill. 526 01:07:48,360 --> 01:07:49,380 I don't remember coming here. 527 01:07:49,960 --> 01:07:52,000 I definitely remember coming. 528 01:07:56,200 --> 01:07:56,760 What 529 01:07:56,760 --> 01:08:06,520 the 530 01:08:06,520 --> 01:08:08,040 hell is going on here, Van Helping? 531 01:08:09,460 --> 01:08:13,040 Didn't anyone ever tell you it's rude to talk with your mouth full? 532 01:08:15,560 --> 01:08:18,040 Time to fulfill the other part of my destiny. 533 01:08:20,460 --> 01:08:21,960 Hello, destiny! 534 01:08:25,240 --> 01:08:30,120 Yes, yes, that's my girl. A true Van Helsing. 535 01:08:33,060 --> 01:08:34,060 You. 536 01:08:34,540 --> 01:08:36,819 I should have known you were behind that. 537 01:08:37,819 --> 01:08:38,819 Well, 538 01:08:39,359 --> 01:08:42,880 tough titty, isn't it, Dracul? 539 01:08:44,970 --> 01:08:47,930 Didn't think the girl had it in her, did you? 540 01:08:48,890 --> 01:08:49,890 Filthy man. 541 01:08:50,470 --> 01:08:52,609 I will have my revenge someday. 542 01:08:57,550 --> 01:08:58,550 That's rich. 543 01:09:02,850 --> 01:09:07,590 I see you still have that little problem, old man. 544 01:09:08,229 --> 01:09:11,830 I guess being dead hasn't alleviated the situation. 545 01:09:15,810 --> 01:09:20,090 Certain things I had at the time of death I took with me to the grave. But 546 01:09:20,090 --> 01:09:25,850 least I can find some relief, which is more than I can say for you, Biat. 547 01:09:27,689 --> 01:09:28,810 What do you mean? 548 01:09:29,569 --> 01:09:34,990 Oh, at least I know how to scratch my little itch. You, on the other hand, 549 01:09:34,990 --> 01:09:38,550 have to spend eternity being constantly horny. 550 01:09:48,590 --> 01:09:50,130 Looks like she got the point. 551 01:09:52,609 --> 01:09:56,750 Wilhelmina, do be careful with that thing, darling. It looks like it could 552 01:09:56,750 --> 01:09:58,410 dangerous. Hmm. 553 01:10:10,810 --> 01:10:15,910 Well, all of you gentlemen out there who are too busy zipping up your pants to 554 01:10:15,910 --> 01:10:17,750 have turned off the player just yet, 555 01:10:19,310 --> 01:10:22,650 I'm the little surprise at the end that you see while the credits are rolling. 556 01:10:22,870 --> 01:10:27,410 The director promised me a little soft shoe or production number or something, 557 01:10:27,490 --> 01:10:30,110 and he didn't come through, so now's my chance. 558 01:10:30,970 --> 01:10:34,190 I'd like to do a little number called Good Vibrations. 559 01:10:35,450 --> 01:10:36,450 Good Vibrations. 560 01:11:45,450 --> 01:11:46,770 I'm ready for my paycheck. 561 01:11:48,070 --> 01:11:48,710 It 562 01:11:48,710 --> 01:11:55,690 is 563 01:11:55,690 --> 01:11:57,650 now 5 .30 in the morning. 39831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.