All language subtitles for La bella vita - Paolo Virzi 1994-hr.bs.hr.bs-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:42,000 Pretplate po slučaju 2 00:00:46,560 --> 00:00:47,549 ZVONA 3 00:00:47,880 --> 00:00:51,759 - Ona mala plavuša s kožnom torbom? - Nisam je vidio dva mjeseca. 4 00:00:52,400 --> 00:00:54,436 - Zamisli da je promijenila posao. - Ili uzmi taksi. 5 00:00:54,520 --> 00:00:56,192 Grijeh. Učinila je jutra svjetlijima. 6 00:00:56,280 --> 00:00:57,952 Barem se ne vozi okolo, okolo. 7 00:00:58,040 --> 00:01:00,634 - Prsten je težak. - Ne znam šta je gore. 8 00:01:00,680 --> 00:01:02,159 Želiš li se promijeniti? 9 00:01:02,440 --> 00:01:04,874 Znaš li kako je voziti se u krug? 10 00:01:05,160 --> 00:01:06,593 Reci mi, Martine. 11 00:01:06,680 --> 00:01:09,672 - Vidjet ćemo. Madrid-Valencia? - Stavi jedan i prekriži ga. 12 00:01:09,800 --> 00:01:12,792 Stavi dva. Ako pobijedimo, dobijamo 100 miliona. 13 00:01:12,880 --> 00:01:15,872 - Šta radiš sa 100 miliona pezeta? Kupit ćeš kabriolet. 14 00:01:15,960 --> 00:01:18,554 Vozili biste se rutom od početka do kraja. 15 00:01:33,400 --> 00:01:35,470 - Bio sam u Norveškoj. - Norveška? 16 00:01:35,640 --> 00:01:38,234 Da, Norveška je najbolja. 17 00:01:38,320 --> 00:01:39,799 Šta Norveška ima? 18 00:01:39,920 --> 00:01:43,117 Norveške djevojke. One su seksi, bolji od Šveđana. 19 00:01:43,200 --> 00:01:45,998 - Brazil je bolji. - Vjerovatno je fantastičan. 20 00:01:47,040 --> 00:01:47,950 Jesi li tamo? 21 00:01:48,400 --> 00:01:52,109 - Ne uznemiravaj ga, koncentrisan je. - I dalje se vrti u krug. 22 00:01:55,960 --> 00:01:57,279 Vaš prostor za odlaganje. 23 00:02:02,640 --> 00:02:05,473 Ako nastaviš ovako, ubit ćeš se. 24 00:02:05,560 --> 00:02:07,835 "Od tada"? Nikome ne bih nedostajao. 25 00:02:14,120 --> 00:02:16,236 Pogodi koliko putovanja imamo godišnje. 26 00:02:16,320 --> 00:02:19,039 Ako se dan pomnoži sa 6, u sedmici će biti 42. 27 00:02:19,120 --> 00:02:22,271 -Radimo 50 sedmica godišnje... -Vrtim se u glavi. 28 00:02:22,360 --> 00:02:23,475 Atletska Zaragoza. 29 00:02:23,560 --> 00:02:26,870 - Barem izbjegavaš predgrađa. - Ne znam šta je gore. 30 00:02:26,960 --> 00:02:29,633 Znaš li kako je napolju nakon smjene? 31 00:02:29,720 --> 00:02:31,039 Zastrašujuće. 32 00:02:31,120 --> 00:02:35,193 2.100 i još mi je ostalo 39 godina do penzije... 33 00:02:35,280 --> 00:02:37,555 -Ljudi tamo su nepovjerljivi. -Bolesni su. 34 00:02:37,640 --> 00:02:39,119 Onda biste trebali otići kod doktora. 35 00:02:39,200 --> 00:02:41,430 ...minus dvije sedmice kada sam bolestan... 36 00:02:41,600 --> 00:02:44,239 i još dva kada mi se ne da. 37 00:02:44,320 --> 00:02:47,437 Sljedeći put ću uzeti sprej. i uplašiti ga. 38 00:02:47,520 --> 00:02:48,635 Budite oprezni. 39 00:02:48,720 --> 00:02:50,915 - Znam šta radim. -Zar nisu tamo zabranjeni? 40 00:02:51,000 --> 00:02:54,310 - Gospodine Jareo, loše ste raspoloženi. -On ne vozi po predgrađima. 41 00:02:54,400 --> 00:02:56,311 Dovraga! Neka vozi ili promijeni rutu. 42 00:02:56,400 --> 00:02:59,198 - Nikada se nije bojao. - Da vidimo. 43 00:02:59,280 --> 00:03:01,157 Pažljivo, mogli biste oslijepiti. 44 00:03:01,240 --> 00:03:03,959 Tako će biti. Otprilike 83.800. 45 00:03:04,640 --> 00:03:07,234 -83.000 čega? - Krugovi, dok ne umrem. 46 00:03:07,680 --> 00:03:11,434 - Isto važi i za tebe. - Osoba gubi želju za radom. 47 00:03:11,520 --> 00:03:13,750 Izgleda kao olovka. Gdje je pritisneš? 48 00:03:13,960 --> 00:03:16,633 - Šta mu je? - Ima loš dan. 49 00:03:18,920 --> 00:03:20,672 Ne, samo običan dan. 50 00:03:20,960 --> 00:03:22,439 Ovdje? 51 00:03:22,520 --> 00:03:25,318 Šta radiš? Budi oprezan, za ime Boga. 52 00:05:12,760 --> 00:05:14,193 Želiš li ući? 53 00:05:14,280 --> 00:05:18,398 Ne mogu to sada uraditi. Dovela sam Lupe. Možeš li se složiti s njom? 54 00:05:18,480 --> 00:05:20,630 - Ideš li? - Da, na nekoliko dana. 55 00:05:20,720 --> 00:05:21,835 Naravno. 56 00:05:22,000 --> 00:05:23,911 Ona mi pravi društvo. 57 00:05:24,600 --> 00:05:28,673 - Kako ide? - Na boljem sam mjestu. 58 00:05:29,120 --> 00:05:30,553 - A leđa? - Bolje. 59 00:05:30,640 --> 00:05:33,598 Radim vježbe koje mi je doktor propisao. 60 00:05:33,680 --> 00:05:36,717 Ne budi strog prema Rosi. Bole je leđa. 61 00:05:36,800 --> 00:05:40,918 Rekao bih ti nešto, ali se sada ne sjećam šta. 62 00:05:41,000 --> 00:05:42,069 Njena hrana. 63 00:05:42,160 --> 00:05:45,835 Mislim da je to bilo nešto važno. Kad se sjetim, reći ću ti. 64 00:05:46,320 --> 00:05:47,878 Zaboravi, Rosa... 65 00:05:50,560 --> 00:05:53,154 To je to. Pucnjava svuda oko vas. 66 00:05:55,160 --> 00:05:56,673 Bio si dobar komšija. 67 00:05:56,880 --> 00:05:59,314 - Jesi li dobro, sine moj? - Dobro. 68 00:05:59,920 --> 00:06:02,514 - Želiš li putovati? - Da. 69 00:06:03,840 --> 00:06:04,989 U Norvešku. 70 00:06:51,320 --> 00:06:54,915 ...za 150.000! Čestitamo! 71 00:06:55,640 --> 00:06:56,834 Hvala. 72 00:06:57,320 --> 00:06:58,912 Ovuda, molim. 73 00:07:03,240 --> 00:07:04,753 ...odlazak na plažu. 74 00:07:05,000 --> 00:07:09,437 Želite li putovati besplatno? Zato koristite svoju Turileisure karticu. 75 00:07:10,560 --> 00:07:13,233 Znam da si gladan/željan/željna mene. 76 00:07:14,000 --> 00:07:17,709 Zovi me! Umirem s tobom. 77 00:07:19,440 --> 00:07:22,796 ...u zvijezdama, ako moraš donijeti odluku... 78 00:07:22,880 --> 00:07:25,633 ako imate problema ili ste sami. 79 00:07:25,760 --> 00:07:29,309 Pozovite 906-2424 i mi ćemo vam odgovoriti... 80 00:07:38,360 --> 00:07:40,590 Ne žali se, svakim danom si sve bolji/bolji. 81 00:07:40,680 --> 00:07:41,999 Bolje? 82 00:07:42,440 --> 00:07:47,230 Umorna sam od svog muža, od staraca. i Japancima koji su obavili posao. 83 00:07:47,320 --> 00:07:50,312 Nikad nisam volio Japance, čak ni u sedamdesetim... 84 00:07:53,560 --> 00:07:55,118 Sad se sjećam! Gas! 85 00:07:55,400 --> 00:07:57,550 Plinar ti je isključio plin! 86 00:07:58,120 --> 00:08:00,031 Beznadežan/na sam! 87 00:08:19,600 --> 00:08:22,831 Šta radiš? Ubijaš se! Promijenite dužinu. 88 00:09:10,080 --> 00:09:11,274 Idioti. 89 00:09:12,320 --> 00:09:15,232 Znam da nam govore stvari. 90 00:09:17,080 --> 00:09:18,195 Oglasio/la sam se. 91 00:09:18,720 --> 00:09:21,712 Možete vidjeti izbliza da su neka slova jasnija. 92 00:09:21,800 --> 00:09:24,553 Zavisi od toga kako svjetlost pada. 93 00:09:24,880 --> 00:09:28,031 U zavisnosti od toga šta obrađujete, čitaš različite stvari. 94 00:09:28,120 --> 00:09:30,759 Subliminalne poruke. 95 00:09:32,160 --> 00:09:33,593 Idioti. 96 00:09:34,480 --> 00:09:35,708 TKATI? 97 00:09:36,320 --> 00:09:39,710 CLA, vlada, Vanzemaljci, ko zna? 98 00:09:40,000 --> 00:09:41,433 Ali oni govore stvari. 99 00:09:41,520 --> 00:09:44,353 Različite stvari, ovisno o tome šta želimo čuti. 100 00:09:44,440 --> 00:09:45,634 Pokušaj. 101 00:09:50,440 --> 00:09:52,829 Pomislim i skočim! Ostavite me na miru. 102 00:09:53,120 --> 00:09:55,509 - Jesam li ti rekao da ne skačeš? - Ne. 103 00:09:56,080 --> 00:09:58,833 Radi kako želiš. Ali pokušaj. 104 00:09:59,240 --> 00:10:03,438 Ne želim da pokušam! Umrijet ću, ne pokušavaj ništa glupo! 105 00:10:03,520 --> 00:10:06,273 Ne nazivaj poruke glupima. Nisu. 106 00:10:06,360 --> 00:10:07,873 Oni imaju svrhu. 107 00:10:07,960 --> 00:10:10,554 Niko te ne želi spriječiti da skačeš. 108 00:10:13,680 --> 00:10:17,992 Samo sam se pitao/pitala da li biste Daj mi malo željeza prije nego što umreš. 109 00:10:34,480 --> 00:10:35,959 O, moj Bože! 110 00:10:36,040 --> 00:10:37,519 Nisam mu rekao/rekla. 111 00:10:37,600 --> 00:10:40,433 - Jesi li dobro? - Samo je došao. Nisam to mislio/mislila. 112 00:10:40,520 --> 00:10:43,193 Možeš li se pomaknuti? Želiš li nešto? 113 00:10:43,600 --> 00:10:44,874 Kava. 114 00:10:49,040 --> 00:10:53,158 100 miliona pezeta. Gotovina, na bilo koji račun. 115 00:10:53,240 --> 00:10:57,313 Dugi radovi, bez posuđivanja, bez postavljanja pitanja. Samo to napišite na računu. 116 00:10:57,560 --> 00:11:00,552 Iskoristite ih u roku od sedmice. i skočit će s vijadukta. 117 00:11:00,640 --> 00:11:01,914 Nisi li danas umoran/a? 118 00:11:03,360 --> 00:11:05,237 Lihvar. Ružni momci. 119 00:11:05,520 --> 00:11:09,308 Ne daju ti uopšte vremena. , a kamate su visoke: 50 posto. 120 00:11:09,600 --> 00:11:12,876 Oni rade s tvrtkama, lažnim tvrtkama... 121 00:11:13,520 --> 00:11:14,919 Milijun pezeta. 122 00:11:15,480 --> 00:11:18,392 Plaćaš 150 tjedno. 123 00:11:18,480 --> 00:11:21,870 Ako ne platiš, ubit će te. Ali nije važno, zar ne? 124 00:11:23,480 --> 00:11:25,948 - Ne vjerujem im. - Ne treba ti to. 125 00:11:26,040 --> 00:11:28,554 Trebao bi samo uzeti novac. i riješi ih se. 126 00:11:28,640 --> 00:11:30,949 To je jednostavno. Voliš igrice? 127 00:11:32,040 --> 00:11:32,836 Da. 128 00:11:33,680 --> 00:11:35,636 Što ti imaš od ovoga? 129 00:11:36,920 --> 00:11:39,070 Petnaest posto. Moj dio. 130 00:11:39,160 --> 00:11:41,469 Paco! Kava u... 131 00:11:41,560 --> 00:11:44,393 televizija. Samo sjediti tamo, bez osiguranja? 132 00:11:44,480 --> 00:11:47,358 Tko je to rekao? Bio/bila si. 133 00:11:47,880 --> 00:11:48,949 Tvoj život. 134 00:11:49,160 --> 00:11:52,357 Razmisli o tome. Nemate što izgubiti. Uspjet ćeš. 135 00:11:52,440 --> 00:11:54,396 - Možeš probati sada. - Šta? 136 00:11:55,040 --> 00:11:58,271 Da budeš bogat. Imaš li bolji plan? 137 00:12:04,240 --> 00:12:07,869 Molim vas, uključite klima uređaj. i vežite sigurnosni pojas. 138 00:12:08,920 --> 00:12:11,514 Moram se brinuti o tebi. Ti si moja investicija. 139 00:12:12,440 --> 00:12:14,158 Tu su i zračni jastuci. 140 00:12:14,440 --> 00:12:17,159 Kompanija mi je kupovala novi svake dvije godine. 141 00:12:17,240 --> 00:12:18,389 To su bili dani. 142 00:12:18,800 --> 00:12:20,950 - Šta si uradio/uradila? - Revizor. 143 00:12:21,040 --> 00:12:24,157 Banke, finansijske kompanije. Svađali su se oko mene. 144 00:12:24,240 --> 00:12:27,835 Onda je sve otišlo dovraga. Prije dvije godine. Bilo je u novinama. 145 00:12:27,920 --> 00:12:30,195 Tada nisam mogao ni voditi novine. 146 00:12:30,280 --> 00:12:31,190 Ukratko... 147 00:12:31,280 --> 00:12:33,669 Šef je pao i mi smo pali s njim. 148 00:12:33,760 --> 00:12:36,354 Bila je to krivica njegove žene. Taj podređeni. 149 00:12:36,400 --> 00:12:39,517 Otkrila je da njen muž spava s njom u kući. i željela je osvetu. 150 00:12:39,600 --> 00:12:43,434 Kopirala je njegovo računovodstvo. i poslao ga po glasniku na dvor. 151 00:12:43,520 --> 00:12:44,669 Subba! 152 00:12:45,640 --> 00:12:48,359 Kada je kasa otvorena, Utvrđeno je da je to veoma sumnjivo. 153 00:12:48,440 --> 00:12:51,193 Pogodi ko je pisao pola papira? 154 00:12:52,600 --> 00:12:56,115 Otišli smo predaleko. 155 00:12:57,640 --> 00:12:58,868 Ali znaš šta? 156 00:12:59,840 --> 00:13:01,273 Kuća je vrijedila toga. 157 00:13:05,000 --> 00:13:08,276 - Pitao/la si se zašto ja... - Ne baš. 158 00:13:09,160 --> 00:13:10,832 Radije ne bih znao/la. 159 00:13:11,440 --> 00:13:14,352 Imaš još jednu sedmicu, Ne želim da ti se počnem sviđati. 160 00:13:14,720 --> 00:13:17,359 Sentimentalan sam i kasnije patim od toga. 161 00:13:18,200 --> 00:13:19,394 Mi smo ovdje. 162 00:13:34,960 --> 00:13:36,632 Prairie – Bolnica 163 00:13:45,640 --> 00:13:50,430 ...hvala vam što ste odabrali ovaj kanal, Dobrodošli nazad sutra. 164 00:13:50,600 --> 00:13:51,953 Vidimo se tamo. 165 00:14:20,280 --> 00:14:21,349 Sačekaj ovdje. 166 00:14:53,840 --> 00:14:57,355 Imamo sreće. Želi da te upozna. Uradi kako ti kaže. 167 00:15:39,800 --> 00:15:41,358 Izgledalo je kao da joj se sviđaš. 168 00:15:59,880 --> 00:16:01,313 Čisto. Sada radimo. 169 00:16:02,080 --> 00:16:04,833 - Zar ne moram potpisati? - Vjeruju ti. 170 00:16:15,680 --> 00:16:17,079 Njeno ime je La Señora. 171 00:16:17,160 --> 00:16:21,597 Obogatila se nakon rata prodajom odgajanje djece za arapsku mafiju. 172 00:16:22,800 --> 00:16:25,951 Ne samo roditelji, počela je sa svojom kćerkom. 173 00:16:26,040 --> 00:16:29,919 - To kažu da bi uplašili ljude. - Uplašili su me. 174 00:16:30,080 --> 00:16:31,798 Imaš daljinski upravljač! 175 00:16:32,200 --> 00:16:34,111 - To je to. - Za mene? 176 00:16:34,880 --> 00:16:36,677 Volim daljinske upravljače. 177 00:16:38,360 --> 00:16:40,555 Ako Bog postoji, mora da ima obilje. 178 00:16:41,240 --> 00:16:42,832 Tako ja to zamišljam. 179 00:16:42,920 --> 00:16:47,072 Sjedni na stolicu, okružen hiljadama daljinskih upravljača. 180 00:16:47,320 --> 00:16:51,233 Sutra imaš stolicu. i sve čekove koje želiš. Odvest ću te kući. 181 00:16:51,320 --> 00:16:54,869 Hoćeš li me odvesti kući sada kada sam bogat? Nikad! Želim slaviti! 182 00:16:55,360 --> 00:16:57,430 Sutra si bogat, danas si bez prebijene pare. 183 00:16:57,520 --> 00:17:00,478 Pozajmi mi to. Sutra ću ti vratiti petostruko. 184 00:17:00,560 --> 00:17:02,516 Nije me briga. Hajde da slavimo. 185 00:17:02,600 --> 00:17:04,750 Pozajmljujem, ali ne idem nigdje. 186 00:17:04,840 --> 00:17:05,829 Hajde sada. 187 00:17:06,000 --> 00:17:08,878 Možeš ponovo pričati o šefu i kući. 188 00:17:09,040 --> 00:17:11,270 - Je li bila seksi? - Puding. 189 00:17:12,080 --> 00:17:14,878 -Jesi li večerao/večerala? - Da, ali nije važno. 190 00:17:15,040 --> 00:17:16,951 Bogat sam, mogu to podnijeti dvostruko. 191 00:17:19,160 --> 00:17:21,754 Još jedna porcija škampa. Televizija! 192 00:17:21,800 --> 00:17:24,519 Još dvije lignje i još malo lignji... 193 00:17:24,600 --> 00:17:28,036 jedan pomfrit, druga salata od pasulja i... 194 00:17:28,120 --> 00:17:31,317 Uzmite pomalo od svega. Onda se ne miješamo. 195 00:17:31,400 --> 00:17:33,675 - Ne želiš to? - Nisam gladan/gladna. 196 00:17:33,880 --> 00:17:37,316 Ni ja. Bogati smo. Jedemo iako nismo gladni. 197 00:17:37,400 --> 00:17:39,356 - Zar nije istina? - Ako ti tako kažeš. 198 00:17:40,160 --> 00:17:41,309 I malo soli. 199 00:17:41,920 --> 00:17:43,990 Veoma jeftino. Najskuplje. 200 00:17:44,320 --> 00:17:45,435 Bogat sam. 201 00:17:47,120 --> 00:17:50,396 Ne vjeruju mi. Trebali smo otići na neko ljepše mjesto. 202 00:17:50,560 --> 00:17:52,915 Oni ne prepoznaju milionera kada ga vide. 203 00:17:53,000 --> 00:17:54,592 Ako si bogat, moraš i izgledati bogato. 204 00:17:54,680 --> 00:17:57,513 Budite strpljivi i uživajte. na njegovu posljednju večer kao siromaha. 205 00:17:57,600 --> 00:17:59,989 Nikad. Umoran sam od siromaštva. 206 00:18:00,160 --> 00:18:03,038 Cijeli život sam bio siromašan. ​​Nikad više. 207 00:18:03,280 --> 00:18:04,429 Budi i sam siromašan. 208 00:18:04,520 --> 00:18:06,954 - Trebao bi ići kući, a sutra... -Nikad! 209 00:18:09,040 --> 00:18:10,473 Hajdemo negdje drugdje. 210 00:18:10,560 --> 00:18:13,313 U diskoteku u koju ne možeš ući. 211 00:18:13,400 --> 00:18:16,039 Želim piti, upoznavati djevojke. Da li ovo zaslužujem? 212 00:18:16,120 --> 00:18:18,918 Dovraga, vrijedim toga! Ne dok ne dobijem napojnicu. 213 00:18:19,000 --> 00:18:20,911 Ali prije nego što sam se proglasio/la. 214 00:18:21,000 --> 00:18:22,638 - Šta? - Ubij me. 215 00:18:23,400 --> 00:18:25,470 Izvršio sam samoubistvo, mrtav sam. 216 00:18:25,560 --> 00:18:28,393 Milioni i smrt. To sam ja. 217 00:18:30,800 --> 00:18:31,994 ... 218 00:18:32,840 --> 00:18:34,068 Ideš li i ti? 219 00:18:34,520 --> 00:18:35,839 Platit ću ti. 220 00:18:36,440 --> 00:18:37,714 Što zarađujete? 221 00:18:37,800 --> 00:18:40,633 100.000 pezeta? 200.000 ako pođeš sa mnom. 222 00:18:40,720 --> 00:18:43,757 S druge strane, ne treba ti društvo, računovođa. 223 00:18:43,920 --> 00:18:46,718 Savršeno. Jeste li računovođa? 224 00:18:47,000 --> 00:18:49,036 Nikad. Ja sam uradio/la svoj dio. 225 00:18:49,280 --> 00:18:51,589 Možeš mi pomoći da ih se riješim. 226 00:18:51,680 --> 00:18:54,752 Ne znam ni odakle da počnem. 227 00:18:55,560 --> 00:18:58,996 - Koliko želiš? - Rekao sam ne. Odustao sam. 228 00:18:59,080 --> 00:19:01,958 800.000 pezeta? Milion sedmično? 229 00:19:02,080 --> 00:19:04,548 Ne. Ne budi tako prokleto dosadan. 230 00:19:04,640 --> 00:19:05,959 1,5 miliona. 231 00:19:09,080 --> 00:19:11,719 3 miliona. Jer to si ti. 232 00:19:11,800 --> 00:19:13,631 Bože, kakav računovođa! 233 00:19:14,880 --> 00:19:18,190 - Vjeruješ li mi? - Ne, ali me nije briga. 234 00:19:19,520 --> 00:19:21,158 Usput, kako se zoveš? 235 00:19:22,440 --> 00:19:23,919 Masovnik. El Salvador. 236 00:19:58,960 --> 00:20:00,518 Oni su potpuno isti. 237 00:20:00,720 --> 00:20:03,553 - Kao u novinama? - Ne, kao u snovima. 238 00:20:04,280 --> 00:20:05,713 Još tri, molim. 239 00:20:16,120 --> 00:20:19,351 Pitaj tri osobe šta žele, uzmi jednu... 240 00:20:20,440 --> 00:20:23,955 i dajte svima ostalima ono što žele. Daj mi račun. 241 00:20:36,760 --> 00:20:39,513 -100 miliona pezeta. -Šta? 242 00:20:40,640 --> 00:20:41,959 100 miliona. 243 00:20:46,040 --> 00:20:47,473 Ne! 244 00:21:05,960 --> 00:21:09,111 Zdravo, gospođice... 245 00:21:09,600 --> 00:21:11,511 U sobi sam 402... 246 00:21:11,800 --> 00:21:13,870 Znaš li moje ime? 247 00:21:14,080 --> 00:21:16,310 Je li soba rezervirana na moje ime? 248 00:21:18,040 --> 00:21:20,270 Koji je danas dan? 249 00:21:21,760 --> 00:21:22,829 Hvala. 250 00:21:23,200 --> 00:21:24,918 Hvala vam puno. 251 00:22:05,080 --> 00:22:08,152 - Dobro jutro. Kako si spavao/la? ? - Dobro. 252 00:22:08,240 --> 00:22:09,992 U redu, idemo. 253 00:22:10,960 --> 00:22:11,870 Šta je to? 254 00:22:54,640 --> 00:22:56,358 Kako se osjećaš? 255 00:22:58,640 --> 00:22:59,959 Kao milioner. 256 00:23:00,480 --> 00:23:02,948 - Uzmi ključeve kraljevstva. - Je li to sve? 257 00:23:03,040 --> 00:23:05,554 Ne treba ti ništa više. Samo potpiši. 258 00:23:05,640 --> 00:23:08,632 - Zar ne bi trebalo da pucaš? - Na tvoje ime je. 259 00:23:08,720 --> 00:23:12,508 Naravno, ali ti si računovođa. Skup si, pa zarađuješ platu. 260 00:23:14,680 --> 00:23:17,274 Za troškove. Ja ću se pobrinuti za ostalo. 261 00:23:18,280 --> 00:23:19,679 Traži šta želiš. 262 00:23:20,880 --> 00:23:23,314 Želim veliku zabavu. 263 00:23:23,400 --> 00:23:27,598 I kuća sa bazenom, sa hranom i pićem i svim ostalim. 264 00:23:27,680 --> 00:23:29,432 - Šta je to? - Svi! 265 00:23:29,520 --> 00:23:32,318 Živa muzika, meksička muzika, Volim to... 266 00:23:32,400 --> 00:23:35,278 Mađioničari, klovnovi, akrobati, sve! Kavijar. 267 00:23:35,880 --> 00:23:37,677 Autentični iranski kavijar. 268 00:23:39,920 --> 00:23:43,435 Losos, šampanjac, kokice, kroketi, lignje. 269 00:23:43,520 --> 00:23:44,714 Šećerna vata. 270 00:23:45,040 --> 00:23:46,996 Čuvari parkinga. Tri. 271 00:23:47,080 --> 00:23:49,469 Manastirska tribina i vatromet. 272 00:23:52,120 --> 00:23:56,033 Rus vozi i šarmantni gumeni čovjek nalik zmiji. 273 00:23:56,320 --> 00:23:58,436 I gumeni čovjek bez zmija. 274 00:23:59,320 --> 00:24:01,276 Kineski trbušni ples. 275 00:24:01,360 --> 00:24:04,432 - Nisu Kinezi, nego Arapi. - Šta god. Tri. 276 00:24:04,520 --> 00:24:08,149 Baloni, konfeti, trake, lampioni, rolnice s cimetom... 277 00:24:08,240 --> 00:24:10,754 Čovjek koji hoda po žici, kako se zove sin? 278 00:24:10,840 --> 00:24:13,798 -LindansUr. -Prekrasna plesačica šeta među drvećem! 279 00:24:22,480 --> 00:24:23,629 Tri. 280 00:24:26,280 --> 00:24:28,430 - Ništa ne nedostaje. - Šta? 281 00:24:29,320 --> 00:24:30,958 Gosti. 282 00:24:32,600 --> 00:24:35,068 -Gosti? - Zabavi trebaju gosti, zar ne? 283 00:24:35,720 --> 00:24:36,550 Da. 284 00:24:46,200 --> 00:24:47,713 Evo su gosti. 285 00:25:27,400 --> 00:25:29,470 Mogu li dobiti cigaretu? 286 00:25:31,520 --> 00:25:33,033 Imate li vatru? 287 00:25:33,840 --> 00:25:35,910 Jesi li stigao/stigla na zabavu? 288 00:25:36,640 --> 00:25:38,596 Idi po još leda. 289 00:25:39,480 --> 00:25:40,629 Brzo. 290 00:25:43,960 --> 00:25:48,272 Vinski podrum, teretana, sauna, jacuzzi, bazen... 291 00:25:48,400 --> 00:25:50,436 zatvoreni bazen, svidjet će vam se. 292 00:25:50,520 --> 00:25:53,273 Obećali su da će biti gotovo danas. 293 00:25:53,840 --> 00:25:55,353 Razgovarat ću s njima sutra. 294 00:25:55,440 --> 00:25:58,716 Definitivno ga ne mogu napuniti. prije nego što se umiješaju... 295 00:26:00,000 --> 00:26:04,118 Izvinite, tražio/la sam kupatilo. Izgubljen sam, toliko je veliko. 296 00:26:04,200 --> 00:26:07,272 Treća vrata s lijeve strane, mislim. 297 00:26:07,640 --> 00:26:09,995 Puni se kada je pročišćivač uključen. 298 00:26:10,080 --> 00:26:13,470 Ne mogu uključiti dok ne provjere ožičenje... 299 00:26:14,640 --> 00:26:17,438 - Slušaš li? - Da, sve je u redu. 300 00:26:17,520 --> 00:26:20,478 Kuća, zabava, sve je savršeno. 301 00:26:20,560 --> 00:26:22,915 - Kako si to htio/htjela? - Da. 302 00:26:23,000 --> 00:26:24,228 Onda uživajte. 303 00:26:57,720 --> 00:27:00,234 Ovo je vaša odgovornost. Upozorenje! 304 00:27:00,760 --> 00:27:02,193 Nastavi raditi. 305 00:27:20,640 --> 00:27:22,949 Je li sve u redu? I piće? 306 00:27:23,040 --> 00:27:25,156 Samo mi javite ako vam nešto nedostaje. 307 00:27:27,040 --> 00:27:28,712 Nadam se da ćeš se zabaviti. 308 00:27:32,280 --> 00:27:34,794 Kakva slučajnost da imamo isto prezime. 309 00:27:34,880 --> 00:27:38,793 Zaista. To nije uobičajeno ime. 310 00:27:39,000 --> 00:27:41,309 Možda ste rođaci... 311 00:27:44,360 --> 00:27:46,669 - Čuvaj se! - Žao mi je, nisam ti rekao/rekla. 312 00:27:46,760 --> 00:27:50,230 Nadam se. Uradi nešto! U svakom slučaju, uzmi naočale. 313 00:27:53,160 --> 00:27:55,230 Tvoja je krivica ako me otpuste. 314 00:27:56,240 --> 00:27:58,629 - Guzica je već ovdje. - Šta nije u redu? 315 00:27:58,920 --> 00:28:03,436 - Pokušavaš li da uništiš zabavu? - Bio je! Okrenuo mi je pločicu! 316 00:28:03,520 --> 00:28:04,669 Bio sam rastresen… 317 00:28:04,760 --> 00:28:05,829 Ućuti! 318 00:28:06,320 --> 00:28:08,629 Dakle, sada idiote nazivaju "ometenima"? 319 00:28:08,720 --> 00:28:10,472 - Uzmi svoje stvari odmah! - Čekaj. 320 00:28:10,560 --> 00:28:13,950 -Ali to je bio taj idiot! -Taj idiot, mislim, gospodin... 321 00:28:14,640 --> 00:28:17,632 On puši ovu kuću. On je takođe moj klijent. 322 00:28:17,720 --> 00:28:19,790 Uzmi svoje stvari odmah. 323 00:28:21,000 --> 00:28:23,594 Oprostite, gospodine, ne znam šta se dogodilo. 324 00:28:23,800 --> 00:28:27,110 - Strašno mi je žao. - Je li ona uvijek ovdje? 325 00:28:29,000 --> 00:28:31,958 - Čekaj. Mogu ja to podnijeti. - Šta ćeš popraviti? 326 00:28:32,040 --> 00:28:35,157 Platit ću. Nema opasnosti. Još uvijek imam odijela. 327 00:28:35,360 --> 00:28:37,635 Naravno. Jedan baciš i nabaviš novi. 328 00:28:37,720 --> 00:28:39,312 Dobio sam otkaz zbog tebe. 329 00:28:39,400 --> 00:28:42,517 Nemoj reći da to možeš popraviti. Možda danas, ali sutra? 330 00:28:42,600 --> 00:28:44,955 Brinete li se da li vam je dozvoljeno da radite? 331 00:28:45,040 --> 00:28:48,112 Ali kakve to veze ima s tobom? Bogat si. 332 00:28:48,440 --> 00:28:52,399 Ne znaš kako je biti bez novca, živi u trošnom stanu... 333 00:28:52,680 --> 00:28:55,592 Isključite plin. jer račun nije plaćen. 334 00:28:56,120 --> 00:28:59,715 - Do vraga s ovom zabavom! - Razgovaram s tvojim šefom. 335 00:29:00,000 --> 00:29:02,309 Kakav šef? Nemam šefa. 336 00:29:02,480 --> 00:29:04,118 On je magarac. 337 00:29:04,440 --> 00:29:07,398 Samo zato što sam zauzet/a. Zar nije on moj šef? 338 00:29:08,160 --> 00:29:09,593 Odakle si? 339 00:29:10,000 --> 00:29:11,877 - Kako to? - Vaš dijalekt. 340 00:29:12,560 --> 00:29:13,834 Moj dijalekt. 341 00:29:15,000 --> 00:29:17,719 - Da li te to muči? - Naprotiv. 342 00:29:17,840 --> 00:29:19,478 Izgleda... 343 00:29:19,600 --> 00:29:21,830 Ne znam, egzotično. 344 00:29:22,880 --> 00:29:24,871 - U šta buljiš? - Ništa. 345 00:29:25,160 --> 00:29:27,993 Ti si bio taj koji je počeo skidati odjeću. 346 00:29:28,080 --> 00:29:30,548 Kako to? Nisi se mogao okrenuti? 347 00:29:31,240 --> 00:29:33,913 Zar te ne uče lijepom ponašanju? u privatnim školama? 348 00:29:34,840 --> 00:29:37,798 Jednog dana ćemo preokrenuti stvari. Uskoro. 349 00:29:37,880 --> 00:29:40,394 Sjest ćemo za stol, a ti ćeš poslužiti. 350 00:29:40,520 --> 00:29:44,274 -Kad taj dan dođe, biću ovdje. -Želiš li prijevoz? 351 00:29:44,360 --> 00:29:46,510 - Povucite šumu. - Imam auto ovdje. 352 00:29:49,840 --> 00:29:52,274 Možeš si ga zabiti u guzicu. 353 00:29:52,880 --> 00:29:55,997 - Zvuči li to egzotično? - Nema problema. 354 00:29:56,400 --> 00:30:00,029 Jeste li čuli za autobuse? Velika vozila kojima upravljaju obični ljudi? 355 00:30:00,800 --> 00:30:03,997 Nažalost, nisam zainteresovan/a, ne možeš ponuditi. 356 00:30:04,280 --> 00:30:05,679 Čak ni posao? 357 00:30:07,360 --> 00:30:09,510 Sutra je ovdje nova zabava. 358 00:30:10,160 --> 00:30:11,559 Trebam pomoć. 359 00:30:12,560 --> 00:30:13,629 Vidjet ćemo. 360 00:30:14,280 --> 00:30:15,508 Čekam te. 361 00:30:23,920 --> 00:30:25,114 Evo ih. 362 00:30:26,120 --> 00:30:28,714 Nisi li htio djevojke? Evo ih. 363 00:30:29,160 --> 00:30:31,674 Dobrodošle, dame, osjećajte se kao kod kuće. 364 00:30:32,560 --> 00:30:33,879 Samo uđi. 365 00:30:41,440 --> 00:30:44,591 Plus 650.000 plus 417.000... 366 00:30:44,720 --> 00:30:50,590 plus 215.000, to postaje 2.411.126 pezeta. 367 00:30:50,800 --> 00:30:55,828 Plus iznajmljivanje, ketering, zabava... 368 00:30:56,280 --> 00:30:57,599 Vidimo se kasnije. 369 00:31:01,520 --> 00:31:04,956 Djevojke i vatromet. 370 00:31:05,080 --> 00:31:07,196 Potpišite ugovor i račun. 371 00:31:08,080 --> 00:31:09,115 Ovdje... 372 00:31:10,600 --> 00:31:11,589 i tamo. 373 00:31:12,160 --> 00:31:17,632 Dajte mi potpisane čekove za maseri i radnici na parkingu. 374 00:31:19,160 --> 00:31:20,036 Ovdje. 375 00:31:20,840 --> 00:31:23,434 Nije loš početak, zar ne? 376 00:31:23,480 --> 00:31:26,711 - Želio sam kuću s bazenom. - Imate kuću s bazenom. 377 00:31:27,000 --> 00:31:30,549 - Jesam li morao/la tražiti vodu u tome? - Prestani se više zamarati bazenom. 378 00:31:30,640 --> 00:31:32,870 Bogat si. Moraš se tako i ponašati. 379 00:31:32,960 --> 00:31:34,712 Šta oni rade? 380 00:31:36,240 --> 00:31:37,434 Gubitak novca? 381 00:31:37,640 --> 00:31:39,915 To je to, šta još? 382 00:31:40,960 --> 00:31:42,359 Ne znam. 383 00:31:44,080 --> 00:31:47,834 Upoznaj druge bogate ljude. Pokazat ću ti. mjesto koje ćete voljeti. 384 00:31:49,320 --> 00:31:51,276 Šta ako bismo ga napunili šampanjcem? 385 00:32:02,360 --> 00:32:04,999 Evo ih... u njihovom prirodnom okruženju. 386 00:32:05,640 --> 00:32:09,474 Oni se jednostavno miješaju sa sebi sličnima. I dobri su lovci. 387 00:32:09,680 --> 00:32:12,274 Otvoreniji su i veoma društveni. 388 00:32:12,480 --> 00:32:15,597 Pare se u nestabilnim parovima, ali trče okolo... 389 00:32:15,680 --> 00:32:18,911 posebno u proljeće kada su sklopili dobar dogovor. 390 00:32:19,000 --> 00:32:20,479 I svi su ovdje. 391 00:32:21,800 --> 00:32:23,233 Gle, eno ga Yaeez. 392 00:32:23,680 --> 00:32:26,114 I Martorell, čovjek koji radi u liftu. 393 00:32:26,200 --> 00:32:28,430 - Da li on vozi lift? - Ne, on ih pravi. 394 00:32:28,520 --> 00:32:31,956 S njim je Ufarte iz grupe Cardesa. Cementna industrija. 395 00:32:32,240 --> 00:32:34,879 Počeli su zajedno, ali sada su u borbi. 396 00:32:34,960 --> 00:32:37,633 Eno ga Montero. On je gad. 397 00:32:37,720 --> 00:32:39,790 - Jeste li prijatelji? - Bliski prijatelji. 398 00:32:40,040 --> 00:32:41,871 Dođi i upoznaj me. 399 00:32:45,720 --> 00:32:46,835 Čekaj. 400 00:32:46,920 --> 00:32:48,956 - O čemu bih trebao/trebala pričati? - Ništa, kao što oni rade. 401 00:32:49,040 --> 00:32:50,109 Znate li berzu? 402 00:32:50,200 --> 00:32:52,509 Znate li Ibex ili Mibor? Dow Jones? 403 00:32:52,600 --> 00:32:55,433 On je najbolji. Pjevao je pjesmu "Nemoj mi slomiti srce". 404 00:32:55,520 --> 00:32:57,192 - Je li to on? - Nemoj reći da ili ne. 405 00:32:57,280 --> 00:32:59,589 Ako kažu nešto teško, pošaljite mi to. 406 00:32:59,680 --> 00:33:01,557 Postoje tri osnovna odgovora. 407 00:33:01,640 --> 00:33:04,677 "Naravno" ako su certificirani. Ako niste sigurni: "Vjerovatno." 408 00:33:04,760 --> 00:33:08,355 -Kada oklijevaš: "Šališ se!" -Čekaj, "Očigledno", "Vjerovatno"... 409 00:33:08,440 --> 00:33:11,273 I "Šališ se?" Tako to funkcioniše. On se uvijek smiješi. 410 00:33:11,640 --> 00:33:14,154 Svijet je nevjerovatan jer je tvoj. 411 00:33:15,280 --> 00:33:18,590 -Salvita, gdje si bila? - Kao da sam ja to rekao/rekla. 412 00:33:18,680 --> 00:33:21,035 Montero, Martin, moj partner. On je nov ovdje. 413 00:33:21,120 --> 00:33:23,793 Spremni da ponovo izmislimo tržište, kao Salva? 414 00:33:23,880 --> 00:33:27,077 -"Naravno". - Imaš dobrog nastavnika/učiteljicu. 415 00:33:27,200 --> 00:33:30,431 Poznavao je azijsko tržište. tri mjeseca prije nego što se bilo šta dogodilo. 416 00:33:30,520 --> 00:33:33,637 On vidi stvari prije svih ostalih, ali nikada ne otkriva kako. 417 00:33:33,720 --> 00:33:35,551 Držim glavu na zemlji. 418 00:33:36,640 --> 00:33:37,993 A sada? 419 00:33:38,080 --> 00:33:41,959 Sačekajte da prođe zemljotres. i prodajte šta možete, zar ne? 420 00:33:42,040 --> 00:33:43,155 "Vjerovatno." 421 00:33:43,800 --> 00:33:46,598 Uradio je "Lantlollan" i prošlo je dobro. 422 00:33:48,200 --> 00:33:50,031 Ona je puding. 423 00:33:50,360 --> 00:33:53,830 Ne znam zbog čega sam više uzbuđen, zbog njenih miliona ili čega već. 424 00:33:54,400 --> 00:33:56,038 Šta bismo joj trebali dati? 425 00:33:56,160 --> 00:33:58,116 - Osam. - Prije osam i po. 426 00:33:58,200 --> 00:34:00,077 Šta? Ne idem dalje od sedam. 427 00:34:00,160 --> 00:34:02,628 Dovraga, imaš visoke standarde. 428 00:34:02,760 --> 00:34:06,958 Zamisli je u krevetu, Evo šta se dešava kada uništite 70 posto Euroelectrica. 429 00:34:08,960 --> 00:34:12,669 - Mora da je nepobjediv. Je li tako? - "Šališ se!" 430 00:34:14,400 --> 00:34:17,392 - Četiri, četiri i po. - Maks. 431 00:34:17,480 --> 00:34:18,913 -Tri. -Tri i pet. 432 00:34:19,000 --> 00:34:21,389 Postoje dobre stvari kod Stédarea. Jeste li ih probali? 433 00:34:21,480 --> 00:34:23,471 - Nikad u životu. -Grijeh. 434 00:34:23,560 --> 00:34:25,994 Pale me, znaš li zašto? 435 00:34:26,400 --> 00:34:29,597 Dakle, uvijek su na sve četiri i traže ga. 436 00:34:31,720 --> 00:34:35,429 A kakav je ukus? Ili se bojite da ćete se zaraziti? 437 00:34:37,920 --> 00:34:39,035 "Naravno." 438 00:34:42,040 --> 00:34:44,952 Električna energija i svjećice mogu uzrokovati iskrenje. 439 00:35:11,880 --> 00:35:15,270 - Kakvo iznenađenje! - Treba mi posao. 440 00:35:15,600 --> 00:35:19,229 Uđi. Prije nego što kažem Lola? 441 00:35:19,720 --> 00:35:22,598 Reci šta god želiš. Gdje se mogu presvući? 442 00:35:22,680 --> 00:35:25,831 Izgledaš prelijepo. To je samo mala večera. 443 00:35:28,040 --> 00:35:29,314 Ovaj put. 444 00:35:29,600 --> 00:35:32,637 - Jesu li gosti ovdje? - Upravo je stigla. 445 00:35:34,000 --> 00:35:36,833 - Gost? - Samo jedan. 446 00:35:38,320 --> 00:35:39,469 Razumijem. 447 00:35:40,280 --> 00:35:42,714 Gospodin želi da se zabavlja s kućom. 448 00:35:42,800 --> 00:35:46,236 Ko misliš da si? Družim se s kim god hoću. 449 00:35:46,320 --> 00:35:48,675 I niko me ne može tretirati kao kurvu. 450 00:35:48,760 --> 00:35:50,671 Samo te pozivam na večeru. 451 00:35:50,760 --> 00:35:53,957 Ne! Kupuješ mi večeru. To je drugačije. 452 00:35:54,040 --> 00:35:56,076 Misliš da možeš sve kupiti. Ne funkcioniše. 453 00:35:56,160 --> 00:35:58,754 Pokušavam se izviniti za jučer. 454 00:35:58,840 --> 00:36:02,833 Jesi li zaboravio/la? Htio/la si poslati tanjire. 455 00:36:02,920 --> 00:36:05,275 "Okreni", ne "pošalji". 456 00:36:05,360 --> 00:36:06,952 Okrenite ih. 457 00:36:07,040 --> 00:36:09,873 Kada budete spremni, večera se servira. 458 00:36:13,800 --> 00:36:15,233 Šta je na meniju? 459 00:36:15,480 --> 00:36:19,439 Krem supa od jastoga, zatim teleći medaljoni... 460 00:36:19,520 --> 00:36:23,638 sa jagodama i za desert pjena od limuna i šampanjca. 461 00:36:24,640 --> 00:36:26,756 Da li to pristaje dami? 462 00:36:29,080 --> 00:36:30,559 Odgovoriću kasnije. 463 00:36:32,320 --> 00:36:35,198 Kako je bilo, jesi li poslao/la stolove? 464 00:36:36,280 --> 00:36:37,952 Okrenite ih. 465 00:36:41,440 --> 00:36:44,238 - Zapravo, radio sam. - Ne vjerujem ti. 466 00:36:44,800 --> 00:36:48,110 Možda na početku, davno, ako to nisi prvo shvatio/la. 467 00:36:48,200 --> 00:36:51,351 Ali nije važno, Jedva si radio/radila. 468 00:36:51,840 --> 00:36:53,193 Tako je. 469 00:36:53,480 --> 00:36:56,916 Ne stvaraš bogatstvo, Bogatstvo te stvara. 470 00:36:57,000 --> 00:36:58,115 Čekaj sada. 471 00:36:58,760 --> 00:37:01,149 Nema "nas" i "njih". Ja sam ovdje. 472 00:37:01,240 --> 00:37:04,073 Svako ima život. s kojim može raditi šta god želi. 473 00:37:04,160 --> 00:37:06,993 Sranje! Bez jednakosti nema ni slobode. 474 00:37:07,080 --> 00:37:08,672 Niko mi ništa nije dao! 475 00:37:08,760 --> 00:37:12,594 Naravno. Preko noći si postao veoma bogat. 476 00:37:12,920 --> 00:37:14,478 "Nikada jednu noć!" 477 00:37:14,600 --> 00:37:16,556 Sada možete večerati kao bogato dijete. 478 00:37:16,640 --> 00:37:18,631 Kao na zabavi ili večeras. 479 00:37:18,720 --> 00:37:20,039 Jeste li imali bolje planove? 480 00:37:20,120 --> 00:37:23,635 šta god, kasno, obični ljudi idu vikendom. 481 00:37:23,720 --> 00:37:26,473 Šta obični ljudi rade vikendom? Želim znati. 482 00:37:26,560 --> 00:37:29,950 Na primjer, možete popiti piće ili plesati u diskoteci. 483 00:37:30,440 --> 00:37:31,634 Možemo to uraditi. 484 00:37:31,720 --> 00:37:35,395 Nije važno, subota je. Gužva je. Ne možeš plesati. 485 00:37:35,480 --> 00:37:37,914 Nikad se ne zna. Možda ćemo imati sreće. 486 00:37:40,840 --> 00:37:43,434 - Žao mi je. - Je li to način na koji se drži flaša? 487 00:37:43,640 --> 00:37:46,279 - Kako si! - Nabavi novi. 488 00:37:47,280 --> 00:37:48,713 Brzo! 489 00:37:51,640 --> 00:37:55,792 Gdje je dobra diskoteka, Salva? 490 00:38:05,200 --> 00:38:07,031 Kako je? 491 00:38:09,080 --> 00:38:11,310 - Da li se osjeća dobro? - Da. 492 00:38:13,280 --> 00:38:15,430 - Je li muzika preglasna? - Ne. 493 00:38:33,200 --> 00:38:34,997 PRIVATNA ŽURKA - ZATVORENO 494 00:39:20,640 --> 00:39:22,073 Pišite sada. 495 00:39:23,680 --> 00:39:25,272 Daj mi čekovnu knjižicu. 496 00:39:25,360 --> 00:39:27,430 - Zašto baš ti? - Šta misliš? 497 00:39:28,640 --> 00:39:30,278 Ko je to? Pančo Vila? 498 00:39:32,200 --> 00:39:33,076 Lola. 499 00:39:34,120 --> 00:39:37,999 Nije loše. Djeluje inteligentno. i izgleda dobro. 500 00:39:38,320 --> 00:39:40,231 Budi iskren/a ako želiš. 501 00:39:42,600 --> 00:39:45,751 Ne volim je. Ne znam zašto. 502 00:39:45,920 --> 00:39:47,956 Ona takođe ima veliki problem. 503 00:39:48,440 --> 00:39:50,715 - Šta? - Postoji samo jedan. 504 00:39:50,800 --> 00:39:52,597 Imate četiri dana života. 505 00:39:52,680 --> 00:39:55,353 Svaki dan možeš dobiti novi, ali ti želiš samo nju. 506 00:39:55,440 --> 00:39:57,317 Ne želim novi svaki dan. 507 00:39:57,400 --> 00:39:59,311 - Zašto ne? - Ne želim. 508 00:40:00,360 --> 00:40:03,909 - Nećeš biti pregažen, zar ne? - Ne pričaj gluposti. 509 00:40:04,040 --> 00:40:07,350 Kako bih mogao trčati? Jednostavno to obožavam. 510 00:40:08,080 --> 00:40:11,038 Šta ako ne želi? Šta ako te prezire? 511 00:40:11,120 --> 00:40:14,192 Kad je želiš jebati, Imaš li pištolj pri ruci? 512 00:40:16,040 --> 00:40:17,678 Upucaj se. 513 00:40:18,720 --> 00:40:19,948 Za šta bi ih trebalo koristiti? 514 00:40:20,040 --> 00:40:23,032 Da impresionira. Putovanja, večere, koncerti. Prvo, smiri se. 515 00:40:23,120 --> 00:40:24,633 Ne razumijem te. 516 00:40:24,720 --> 00:40:28,235 Ako imaš novca, ne moraš piti prije seksa. 517 00:40:28,320 --> 00:40:29,355 Sranje! 518 00:40:29,800 --> 00:40:32,155 Ako imaš novca, Možeš raditi šta god želiš. 519 00:40:33,400 --> 00:40:36,119 Nadam se da je šampanjac bolji od jabukovače. 520 00:41:02,840 --> 00:41:04,637 - Jesi li siguran/sigurna da je lijepo? - Veoma lijepo. 521 00:41:05,280 --> 00:41:09,068 320 metara visoko. 15.000 komada metala. Zavareni zajedno, jedan po jedan. 522 00:41:09,160 --> 00:41:11,276 Izgradio ga je čovjek po imenu Eiffel. 523 00:41:11,960 --> 00:41:14,076 Kakva slučajnost! Kao toranj. 524 00:41:15,880 --> 00:41:19,031 To me podsjeća. toranj dalekovoda kod kuće. 525 00:41:19,160 --> 00:41:21,071 Zapravo, jeste. 526 00:41:22,240 --> 00:41:25,676 Zar ne izgleda kao da sam ga ukrao? 527 00:41:28,000 --> 00:41:30,468 Ovo mjesto me čini nervoznim. 528 00:41:30,560 --> 00:41:33,028 Radi kao ja. Ponašaj se prirodno. 529 00:41:33,320 --> 00:41:34,389 U redu. 530 00:41:35,000 --> 00:41:37,992 - Sve je bilo u redu. - Gaspačo je bio malo čudan. 531 00:41:38,200 --> 00:41:40,794 Nije bio gaspačo. Bio je karpačo. 532 00:41:40,880 --> 00:41:43,553 Klaune! Šališ se. 533 00:41:44,360 --> 00:41:45,839 Poklon. 534 00:41:46,320 --> 00:41:49,039 Neki gosti se tretiraju drugačije. 535 00:41:51,600 --> 00:41:55,115 Šta želiš uraditi? Šta si radio noć prije nego što smo se upoznali? 536 00:41:55,200 --> 00:41:57,350 -Spavam. -Sam? 537 00:41:57,640 --> 00:41:58,993 Kako to? 538 00:42:02,320 --> 00:42:04,436 - Imaš karakter... - Da? 539 00:42:05,320 --> 00:42:06,389 Da. 540 00:42:08,080 --> 00:42:09,479 Pažljivi ste... 541 00:42:10,480 --> 00:42:13,074 Voliš razmišljati dok voziš... 542 00:42:15,400 --> 00:42:17,231 i imaš osjetljiva stopala. 543 00:42:17,320 --> 00:42:19,197 - Ovo su dolari! - Ozbiljno. 544 00:42:19,280 --> 00:42:22,033 Sve je ovdje, ali ništa nije neobično. 545 00:42:22,160 --> 00:42:25,675 Potpis bogatih ljudi obično je teži. Samouvjeren... 546 00:42:25,760 --> 00:42:29,309 i nagnite ga udesno. Sve utiče na to, razumiješ? 547 00:42:30,280 --> 00:42:31,838 Osjećaji, na primjer. 548 00:42:32,080 --> 00:42:35,868 Kada si tužan, pišeš drugačije. nego kada si srećan. 549 00:42:36,280 --> 00:42:38,271 Ili dok vozite. 550 00:42:39,320 --> 00:42:41,914 Dok vozite, potpis se mijenja. 551 00:42:44,000 --> 00:42:45,956 Moguće je da neće prihvatiti karticu. 552 00:42:51,160 --> 00:42:54,277 Zoveš ilegalno. Imam važan sastanak. 553 00:42:54,360 --> 00:42:56,396 Ne, moramo razgovarati s Londonom. 554 00:42:56,480 --> 00:43:00,189 Možemo kasnije razgovarati. Sutra će biti bolje. 555 00:43:00,280 --> 00:43:02,794 Ostavljam karte u aparatu na tvoje ime. 556 00:43:02,880 --> 00:43:05,758 Da, London ima finansijski izvještaj. 557 00:43:08,840 --> 00:43:11,718 Moram prestati. Vidimo se sutra, zabavite se. 558 00:43:17,040 --> 00:43:19,270 Kakva slučajnost. Imaš li vremena? 559 00:43:22,000 --> 00:43:24,070 Kako je Martin? 560 00:43:24,360 --> 00:43:25,509 U redu, kako je to? 561 00:43:27,160 --> 00:43:30,118 Ništa. Djeluje veoma veselo. 562 00:43:30,600 --> 00:43:33,433 Drago mi je zbog njega. I za tebe. Čestitam. 563 00:43:33,520 --> 00:43:36,318 – Zašto mi čestitaš? - Šta misliš? 564 00:43:36,720 --> 00:43:41,475 - Jeste li dobri zajedno? - Ne bih to tako nazvao. 565 00:43:42,000 --> 00:43:43,718 Vidjeli smo se samo nekoliko puta. 566 00:43:43,800 --> 00:43:46,633 Martin je veoma zauzet. Nema puno vremena. 567 00:43:46,720 --> 00:43:49,188 Kada se ne kladiš ni na šta , postoji li razlog? 568 00:43:49,280 --> 00:43:51,714 - Kakve to veze ima s tobom? - Ja sam mu prijatelj. 569 00:43:51,800 --> 00:43:53,756 Mislio sam da si mu računovođa. 570 00:43:54,600 --> 00:43:56,591 Lola, sviđaš mi se. 571 00:43:56,920 --> 00:43:59,434 Zapravo mi se sviđaš. Djeluješ mi pouzdano. 572 00:43:59,520 --> 00:44:02,751 Ovo nije bila slučajnost, zar ne? 573 00:44:02,840 --> 00:44:05,991 Htio sam te upozoriti. Martin nije dobar za tebe. 574 00:44:06,080 --> 00:44:08,548 Vi ste iz različitih svjetova. Možda će uskoro otići. 575 00:44:08,640 --> 00:44:10,551 - Ne tražim novac. - Nisam to rekao/rekla. 576 00:44:10,640 --> 00:44:12,676 - Mislio/la si. - Znam kako to ide. 577 00:44:12,760 --> 00:44:15,354 Htio sam ti reći. Uštedi sebi muke. 578 00:44:15,440 --> 00:44:16,953 Nisam kurva, razumiješ? 579 00:44:17,040 --> 00:44:20,555 Neposredno prije nego što je tvoja majka napunila godinu dana. Nisu sve žene takve. 580 00:44:20,640 --> 00:44:23,791 Ne projektuj svoj bijes na mene. S njim sam jer to želim. 581 00:44:23,880 --> 00:44:25,199 -Lola. - Lola, idi. 582 00:44:25,280 --> 00:44:27,430 Lola je umorna od toga da se prema njoj ponašaju kao prema smeću. 583 00:44:27,520 --> 00:44:29,511 Sad kad neko ne zna, shvatit ćeš. 584 00:44:29,600 --> 00:44:33,673 Zar ne misliš da bi se mogao/mogla zaljubiti u mene? Zašto? Zato što sam siromašan/siromašna? 585 00:44:33,760 --> 00:44:36,433 Nisi li gledao "Zgodnu ženu", idiote? 586 00:44:37,280 --> 00:44:38,838 Plaćam. 587 00:44:44,600 --> 00:44:47,433 To je jedna od najboljih uvertira. kako je napisano. 588 00:44:47,600 --> 00:44:51,149 Sa gotovo ekspresionističkim prizvukom, subjektivna upotreba refrena. 589 00:44:51,240 --> 00:44:53,879 Ovdje upoznaje samog sebe. 590 00:44:54,120 --> 00:44:58,193 Sila sudbine, dobra tema za dramskog genija poput njega. 591 00:44:58,720 --> 00:45:01,837 Volim Verdija! Šta je to? 592 00:45:02,920 --> 00:45:05,354 - Ništa. Ti voliš Verdija. - Da? 593 00:45:05,640 --> 00:45:08,108 Šta misliš? Sviđaju mi ​​se Los Panchos. 594 00:45:08,200 --> 00:45:10,794 Zašto smo zajedno? Nemamo ništa zajedničko. 595 00:45:10,840 --> 00:45:13,434 Neću naletjeti na Verdija. Nekako ga volim. 596 00:45:13,520 --> 00:45:17,433 Nisam čuo/čula za njega. Možda ste čuli arije kao uspavanke. 597 00:45:17,520 --> 00:45:19,431 Ne pretjeruj. 598 00:45:20,280 --> 00:45:22,874 -Salva je bio u pravu. -Kako to? 599 00:45:23,800 --> 00:45:26,234 - Došao je da me traži. - Zašto? 600 00:45:27,160 --> 00:45:29,549 Ti. Rekao je da želim tvoj novac... 601 00:45:29,640 --> 00:45:31,835 i kada to najmanje očekujem, ti me ostaviš. 602 00:45:31,920 --> 00:45:34,150 Ignoriraj ga, ne sviđa ti se. 603 00:45:35,720 --> 00:45:37,995 - Ili upravo suprotno. - Kako to? 604 00:45:38,840 --> 00:45:41,752 Ne znam. Rekao je da mu se sviđam. Bio je prijateljski raspoložen. 605 00:45:41,840 --> 00:45:44,673 Jasno mi je dao do znanja da mi trebaš. ostaviti na miru. 606 00:45:45,680 --> 00:45:49,150 Zaboravi ga. On je dobar momak. ali on ne vjeruje nikome. 607 00:45:49,440 --> 00:45:52,352 Razumijem da mu se sviđaš. 608 00:45:54,240 --> 00:45:57,391 - Želim ići kući. - Odvest ću te. 609 00:45:57,560 --> 00:46:00,358 Ne, ne želim da pokažem svoju kuću. Nemoj sebe učiti da je voliš. 610 00:46:00,440 --> 00:46:02,874 Možda i hoću. Šta ti znaš? 611 00:46:03,160 --> 00:46:05,913 Možda poznajem tvoj komšiluk. bolji od tebe. 612 00:46:06,000 --> 00:46:07,752 - Ne mislim tako. - Nismo toliko različiti. 613 00:46:07,840 --> 00:46:10,673 Stvari se mijenjaju. Za jednu noć. Znam to i sam. 614 00:46:10,840 --> 00:46:12,671 Hajde sada. 615 00:46:20,920 --> 00:46:22,273 Proklet bio! 616 00:46:22,760 --> 00:46:24,398 - Šta je to? - Dovraga! 617 00:46:25,560 --> 00:46:26,834 Zar ne funkcioniše? 618 00:46:28,240 --> 00:46:30,196 - Je li zabavno? - Dovoljno. 619 00:46:35,400 --> 00:46:38,517 - Šta ćemo sad? - Hajdemo autobusom. 620 00:46:38,760 --> 00:46:41,399 u mom prostoru Odmah su provalili u auto. 621 00:46:42,160 --> 00:46:44,355 Da li ih zaista želiš vidjeti? 622 00:46:45,640 --> 00:46:48,074 Večeramo. Pozivam te, dođi. 623 00:47:02,600 --> 00:47:05,034 Ne usuđuj se tražiti viljušku, poznajem te. 624 00:47:05,360 --> 00:47:08,193 Jedeš prstima. Hajde! 625 00:47:09,480 --> 00:47:12,313 Zrna završavaju na podu, Čemu služe? 626 00:47:12,400 --> 00:47:14,311 Pljuni. Ne boj se. 627 00:47:16,360 --> 00:47:19,318 U redu, to je bilo hrabro. Sad slijedi najbolji dio. 628 00:47:20,080 --> 00:47:21,911 Molina šutira i ostaje bez gola! 629 00:47:31,680 --> 00:47:33,910 - Želiš li ići na skijanje? - Naravno! 630 00:47:36,640 --> 00:47:39,518 - Kao u Švicarskoj, zar ne? - Bolje, nije hladno. 631 00:47:39,600 --> 00:47:40,953 Ili bolno. 632 00:47:41,480 --> 00:47:44,597 - Pazi na drvo! - Pobijedit ću. 633 00:47:44,720 --> 00:47:48,918 Da! Svjetski rekord, pobijedio sam te! 634 00:47:51,280 --> 00:47:52,395 Hajde sada. 635 00:47:52,800 --> 00:47:54,472 Trebamo li probati neki drugi sport? 636 00:47:54,560 --> 00:47:56,710 - Koji? - Trka na 100 metara. 637 00:47:56,800 --> 00:47:58,518 Gdje je mašina? 638 00:47:58,600 --> 00:47:59,874 Evo, dođi. 639 00:48:07,280 --> 00:48:08,315 Tužno! 640 00:48:10,880 --> 00:48:12,438 Pazi! Dolazi! 641 00:48:33,080 --> 00:48:36,789 Dobro je što je bio tako ljubazan. Neki vozači su idioti. 642 00:48:37,080 --> 00:48:38,718 Mogu li zamisliti. 643 00:48:39,400 --> 00:48:43,712 - Nikad se nisi vozio autobusom? - Da, ponekad. 644 00:48:43,840 --> 00:48:44,989 Volim to. 645 00:48:45,080 --> 00:48:48,231 -Kako to možeš voljeti? - Ne znam, ali mi se sviđa. 646 00:48:48,360 --> 00:48:50,316 Ovdje se bolje vidi odozgo. 647 00:48:51,000 --> 00:48:53,753 Nije bolje, isto je. 648 00:48:54,640 --> 00:48:57,552 Svijet je isti iz autobusa kao i bilo gdje drugdje. 649 00:48:58,040 --> 00:48:59,439 Ja sam stručnjak/stručnjakinja. 650 00:48:59,600 --> 00:49:02,751 Da? A šta ti znaš o autobusima? 651 00:49:02,880 --> 00:49:05,235 - Veoma mnogo. - Kako to? 652 00:49:05,440 --> 00:49:08,034 Prije nego što ih... napravim. 653 00:49:09,280 --> 00:49:11,111 Kao dijete, fascinirali su me. 654 00:49:11,280 --> 00:49:15,592 Bilo je kao putovanje svemirskim brodom. na drugu planetu. 655 00:49:18,600 --> 00:49:20,716 Šta radiš? Nije ovdje. 656 00:49:20,800 --> 00:49:22,358 Tvoje mjesto, hajde sad. 657 00:49:22,640 --> 00:49:25,996 - Šta radiš? Ostavi to. - Hajde, izlaziš odavde. 658 00:49:26,080 --> 00:49:29,072 Šta se dešava? Jesi li promijenio uniformu? 659 00:49:30,040 --> 00:49:32,031 Drugi je bio ljepši. 660 00:49:34,000 --> 00:49:36,355 - Poznaješ li ga? - Pijan je. 661 00:49:37,440 --> 00:49:38,998 Nedostajao/la si mi. 662 00:49:50,200 --> 00:49:53,749 Ovo je moja bašta. Žao mi je, prilično je haotično. 663 00:49:53,920 --> 00:49:57,708 Kad sam bio mali, igrao sam se ovdje sa Anom, moj prvi prijatelj ovdje. 664 00:49:58,080 --> 00:50:00,150 Igrali smo cijeli dan. 665 00:50:00,240 --> 00:50:04,199 Ja sam bio Lancelot, ona je bila Ledi Guinevere. , a ovo je bio dvorac. 666 00:50:05,040 --> 00:50:08,828 Pretvarali smo se da je ovo veliki ružičnjak... 667 00:50:08,920 --> 00:50:11,559 gdje je bio sakriven magični prsten. 668 00:50:11,640 --> 00:50:14,234 Ako si ga pronašao/pronašla, Odmah si postao/postala odrasla osoba. 669 00:50:14,520 --> 00:50:16,476 Prsten je došao iz tegle. 670 00:50:17,080 --> 00:50:19,878 Jednog dana, Ana ga je tražila u grmlju... 671 00:50:19,960 --> 00:50:21,598 i ubo se nožem. 672 00:50:22,360 --> 00:50:24,999 Rekla je da je to trn, ali nije bilo tako. 673 00:50:25,080 --> 00:50:28,231 Bila je to šprica. i naša igra je otišla dovraga. 674 00:50:29,520 --> 00:50:32,637 - Je li umrla? - Ne, ništa joj se nije desilo. 675 00:50:32,840 --> 00:50:34,193 Ali sa mnom. 676 00:50:34,920 --> 00:50:36,035 Šta? 677 00:50:37,520 --> 00:50:38,873 Probudio/la sam se. 678 00:50:39,880 --> 00:50:41,836 Moji snovi su završeni. 679 00:50:43,320 --> 00:50:45,515 Dvorac, igre... 680 00:50:46,000 --> 00:50:49,197 Ruže ovdje ne cvjetaju. Rastu samo u vašim vrtovima. 681 00:50:49,520 --> 00:50:50,873 Ne uvijek. 682 00:50:51,880 --> 00:50:53,711 Ponekad se snovi ostvare. 683 00:50:54,240 --> 00:50:57,038 - Jeste li i vi stručnjak za snove? - I to takođe. 684 00:50:58,520 --> 00:51:01,273 Snovi i autobusi su moja specijalnost. 685 00:51:11,040 --> 00:51:12,155 Ne danas. 686 00:51:13,160 --> 00:51:16,391 Moja sestra je kod kuće. Živim s njom. 687 00:51:18,040 --> 00:51:20,076 Drugi dan je bolji. 688 00:51:23,480 --> 00:51:24,595 Uskoro. 689 00:51:53,400 --> 00:51:56,312 Dovraga, kakva razlika u odnosu na jabukovaču! 690 00:51:56,720 --> 00:51:58,392 Ovo je život! 691 00:51:58,720 --> 00:52:02,429 - Znaš li koliko si se riješio/riješila? - To je tvoj problem. 692 00:52:03,320 --> 00:52:07,711 Nemam problema. Bacio sam ih sa vijadukta. 693 00:52:08,560 --> 00:52:11,028 Skoro sam je poljubio jučer. 694 00:52:11,240 --> 00:52:14,915 Pišite još ljepše! To skoro Poljubac košta 70 miliona! 695 00:52:15,000 --> 00:52:18,037 Ne želim ni razmišljati o tome. koliko košta seks. 696 00:52:18,760 --> 00:52:20,910 -Ljubomorni ste. -Ko sam ja? 697 00:52:21,760 --> 00:52:24,513 Da, ti. Ljubomoran/ljubomorna. 698 00:52:24,760 --> 00:52:28,070 Lola je divna, a ti si samo čovjek. Imaš svoje potrebe. 699 00:52:28,160 --> 00:52:30,993 Ne pričaj gluposti. Ti si idiot što voziš. 700 00:52:31,080 --> 00:52:33,196 Ja sam samo tvoj računovođa. Jedino što ja... 701 00:52:33,280 --> 00:52:36,716 Tako je. Ti si moj računovođa. Ponašajte se kao jedan/jedna. 702 00:52:36,800 --> 00:52:39,758 - Trebaju mi, recimo, dva miliona. - Za šta? 703 00:52:39,840 --> 00:52:43,196 To je moja stvar, ne želiš znati sve. 704 00:52:44,440 --> 00:52:46,635 Tvoja jedina stvar. 705 00:52:46,960 --> 00:52:47,995 Pusti. 706 00:52:48,280 --> 00:52:52,432 Znaš šta radiš. To je tvoj novac. Radi s njim šta god želiš. 707 00:52:52,720 --> 00:52:57,794 Novac za šampanjac, u redu. I dva miliona za izbor. 708 00:52:57,880 --> 00:53:03,318 Ali 4.727.225 za ruže? Za to je potreban kolac. 709 00:53:03,800 --> 00:53:05,119 Nadam se da nije alergična. 710 00:53:29,280 --> 00:53:32,158 Volim ovo mjesto. Sve je tako lijepo. 711 00:53:32,920 --> 00:53:36,993 Kako neko može izvršiti samoubistvo? sa svim ovim što se dešava? 712 00:53:37,960 --> 00:53:41,509 - Možda neće moći to vidjeti. - Trebao bi me pogledati, dovraga! 713 00:53:41,840 --> 00:53:44,877 Dolaze ovdje, penju se, skaču. Samo pogledajte tamo. 714 00:53:45,080 --> 00:53:47,753 - Da? - Otprilike dva puta mjesečno. 715 00:53:47,840 --> 00:53:50,354 Djeluje u proljeće kod alergija. 716 00:53:50,440 --> 00:53:54,228 - Alergije? - Protiv života. To ne razumijem. 717 00:53:54,720 --> 00:53:58,599 Ako je ovdje, onda je prekrasno. Sigurno postoji još nešto lijepo? 718 00:53:58,680 --> 00:54:01,831 - Zašto ne razmisle o tome? - Je li se i tebi to desilo? 719 00:54:01,960 --> 00:54:05,191 Nisam ja. Gospođo Guinevere. 720 00:54:18,720 --> 00:54:21,632 -Jesi li znao/la da šalju poruke? -Kojih? 721 00:54:22,960 --> 00:54:26,430 - Plakati. - Zato oni i postoje? 722 00:54:26,520 --> 00:54:30,593 Ne, subliminalne poruke. 723 00:54:35,760 --> 00:54:38,194 Ni ja nisam tako mislio u početku. 724 00:54:40,040 --> 00:54:41,758 Probaj prije nego što vidiš. 725 00:54:45,160 --> 00:54:47,958 - Vidiš li išta? - To je istina! 726 00:54:48,080 --> 00:54:48,956 Šta? 727 00:54:49,840 --> 00:54:51,671 Jeste li ikada pomislili... 728 00:54:54,160 --> 00:54:55,878 Poljubi me? 729 00:55:48,840 --> 00:55:49,989 Jesi li budan/budna? 730 00:55:53,800 --> 00:55:55,233 Ne znam. 731 00:56:03,240 --> 00:56:06,596 - Da li se sve ovo isplati? - Do ručka. 732 00:56:07,280 --> 00:56:11,239 - Da li često dolaziš ovdje? - Da, dolazim. 733 00:56:11,360 --> 00:56:15,478 - Uvijek dovodite žene ovdje? - Ne uvijek. 734 00:56:15,920 --> 00:56:17,672 Ne vjerujem ti. 735 00:56:18,560 --> 00:56:21,393 - Nije važno, nisam ljubomoran/ljubomorna. - Zaista? 736 00:56:21,680 --> 00:56:24,592 Zapravo sam veoma ljubomoran/ljubomorna. 737 00:56:26,080 --> 00:56:28,230 Želim da budeš samo moja. 738 00:56:29,920 --> 00:56:31,831 I biću samo tvoj/tvoja. 739 00:56:33,920 --> 00:56:36,309 -Ako želiš. - Naravno da želim. 740 00:56:37,440 --> 00:56:38,793 Potpis. 741 00:56:41,040 --> 00:56:44,828 - Nisam znao da vjeruješ u papir. - Ne, vjerujem u kožu. 742 00:56:45,160 --> 00:56:46,639 Okreni se. 743 00:56:47,320 --> 00:56:49,276 Pažljivo, golicljiv/a sam. 744 00:56:52,320 --> 00:56:53,435 Leži mirno. 745 00:56:54,240 --> 00:56:58,199 Nisi li to zapisao/la u svojim školskim udžbenicima? kako ih ne bi izgubili? 746 00:56:59,120 --> 00:57:00,872 To je ista stvar. 747 00:57:01,720 --> 00:57:04,359 Stalno sam gubio knjige. Uprkos imenu. 748 00:57:06,520 --> 00:57:08,670 Nikada me nećeš izgubiti. 749 00:57:14,440 --> 00:57:17,352 Martine. Tamo. 750 00:57:25,800 --> 00:57:26,596 Zdravo. 751 00:57:39,120 --> 00:57:41,714 Hitna poruka sa recepcije. 752 00:57:41,800 --> 00:57:42,835 Jelovnik? 753 00:57:44,800 --> 00:57:47,394 - Želiš li još nešto? - Ne, hvala. 754 00:57:52,520 --> 00:57:55,273 "Dragi prijatelju, Podsjećamo vas da u ponoć..." 755 00:57:55,360 --> 00:57:58,796 ""produžuje rok otplate vašeg kredita. 756 00:57:58,880 --> 00:58:03,351 "Iznos, uključujući kamatu, "To je 150 miliona pezeta." 757 00:58:24,640 --> 00:58:25,959 Ko je to bio? 758 00:58:27,040 --> 00:58:29,156 Ništa. Od kompanije. 759 00:58:30,040 --> 00:58:31,996 Moram se nečim pozabaviti. 760 00:58:32,200 --> 00:58:34,634 Šta još treba riješiti? 761 00:58:35,120 --> 00:58:37,953 Ništa nije hitnije od mene. 762 00:58:49,480 --> 00:58:51,152 Šta je to? 763 00:59:40,040 --> 00:59:41,871 Zar ne želiš plivati? 764 00:59:43,160 --> 00:59:44,718 Dosta mi je šampanjca. 765 00:59:44,800 --> 00:59:46,756 Napravio/la sam rezervacije. 766 00:59:47,640 --> 00:59:49,949 I poklon. Bio je malo skup. 767 00:59:50,640 --> 00:59:52,358 Evo računa. 768 00:59:53,640 --> 00:59:55,119 Zar ne želiš to vidjeti? 769 00:59:56,720 --> 00:59:58,358 Svakako je istina. 770 01:00:01,280 --> 01:00:02,952 Moraš mi pomoći. 771 01:00:03,840 --> 01:00:05,432 Želim razgovarati s njima. 772 01:00:05,520 --> 01:00:07,238 O čemu? 773 01:00:08,120 --> 01:00:09,951 Nema se o čemu pričati. 774 01:00:10,360 --> 01:00:14,911 Želim platiti. Želim pregovarati. Želim više vremena. 775 01:00:15,440 --> 01:00:20,594 Koliko dugo? Sedmicu, deset dana, mjesec? 776 01:00:21,440 --> 01:00:24,512 Kako ćeš doći do novca? Raditi? Krasti? 777 01:00:24,880 --> 01:00:27,792 Ne funkcioniše. To je mnogo novca. 778 01:00:28,480 --> 01:00:32,553 Sam si kriv. Šta je vođeno. Bio si mrtav, jesi li zaboravio? 779 01:00:32,840 --> 01:00:34,432 Oni se ne ljute! 780 01:00:34,520 --> 01:00:37,717 Ne traži grijeh, on se jednostavno desi. 781 01:00:38,240 --> 01:00:39,798 Nisam baš siguran/sigurna. 782 01:00:40,560 --> 01:00:42,755 - Zašto ne? - Nije bilo ništa. 783 01:00:43,240 --> 01:00:45,231 To si rekao s razlogom. 784 01:00:47,600 --> 01:00:50,990 Zato što se ponašaš kao prokleti idiot. Lola je profesionalka. 785 01:00:51,080 --> 01:00:52,798 Razumiješ li? Ona ne želi tvoj novac. 786 01:00:52,880 --> 01:00:55,792 -Šta to govoriš? -Oni to osjećaju stalno. 787 01:00:56,600 --> 01:01:00,036 Ne znam kako, ali mirišu. To je očigledno. 788 01:01:00,120 --> 01:01:02,953 - Uopšte te ne zanima! - Sranje! 789 01:01:03,040 --> 01:01:06,919 To kažeš jer i sam to želiš! Strastveno je voliš. 790 01:01:07,000 --> 01:01:09,878 Lud si! Zašto bih volio tog parazita? 791 01:01:12,520 --> 01:01:15,398 Gubi se. Izlazi! 792 01:01:16,880 --> 01:01:18,154 Čekovna knjižica. 793 01:01:24,720 --> 01:01:27,188 Lola me voli, razumiješ li? Ona me voli! 794 01:01:52,680 --> 01:01:55,831 - Prekrasno je. - I ti također. 795 01:01:56,600 --> 01:01:59,398 - Je li zaista? - Da. 796 01:01:59,680 --> 01:02:02,399 - Jesi li? - Šta? 797 01:02:02,560 --> 01:02:05,836 - Jesi li stvaran/stvarna? - Naravno da jesam. Kako to? 798 01:02:06,960 --> 01:02:09,633 Kad bih bio... 799 01:02:09,720 --> 01:02:13,269 Na primjer, ako bih bio siromašan. 800 01:02:14,240 --> 01:02:16,913 - Da li bi me i dalje volio/voljela? - Pričaš tako glupo. 801 01:02:17,000 --> 01:02:18,638 Valjaš se u novcu. 802 01:02:23,600 --> 01:02:25,511 - Da li traju vječno? - Šta? 803 01:02:25,600 --> 01:02:28,319 Dijamant. To kažu na TV-u. A ti 804 01:02:30,320 --> 01:02:31,799 Da li traješ zauvijek? 805 01:02:32,280 --> 01:02:34,236 Ne znam. Mislim da da. 806 01:02:34,600 --> 01:02:36,909 Ali ko zna? Mogu ja to. 807 01:02:37,800 --> 01:02:39,279 Zašto bi umro? 808 01:02:39,400 --> 01:02:41,118 Iz mnogih izvora. 809 01:02:42,560 --> 01:02:45,154 Zamisli da ću biti ubijen/a. 810 01:02:45,240 --> 01:02:47,595 - Ili zbog raka. - Rak! O, Bože! 811 01:02:47,680 --> 01:02:51,958 Mogao bih dugovati mafiji 100 miliona. i da budem ubijen jer ne plaćam. 812 01:02:52,120 --> 01:02:55,556 Kakve ideje! 100 miliona mafiji. 813 01:02:55,920 --> 01:02:58,388 Moglo bi biti istina, nemoj se smijati. 814 01:02:58,480 --> 01:03:01,074 Možda nisam bogat/a. Možda sam te prevario/la. 815 01:03:01,160 --> 01:03:03,151 Nismo ono što se pretvaramo da jesmo. 816 01:03:03,240 --> 01:03:05,310 Da li to kažeš s razlogom? 817 01:03:07,360 --> 01:03:08,509 Osjećaš li se dobro? 818 01:03:08,600 --> 01:03:09,510 I... 819 01:03:10,400 --> 01:03:11,355 Ne... 820 01:03:11,640 --> 01:03:14,029 Ovo mjesto me čini nervoznim. 821 01:03:17,000 --> 01:03:18,069 Radimo. 822 01:03:18,160 --> 01:03:21,118 Šta misliš? Gdje si bio/bila? 823 01:03:21,600 --> 01:03:25,149 Negdje drugdje. Prije plesa. Želite li to? Konobar! 824 01:03:25,240 --> 01:03:27,435 Dobijte račun. 825 01:03:27,720 --> 01:03:29,233 Brzo. Žurimo se. 826 01:03:29,320 --> 01:03:31,629 Ubit će te. 827 01:03:31,880 --> 01:03:35,395 - Ko, dovraga? - Konobar. 828 01:03:35,600 --> 01:03:39,309 - Ostavio/la si svu hranu. - Kako si me uplašio/uplašila! 829 01:03:41,120 --> 01:03:44,317 Žao mi je. Kartica nije prihvaćena. Imate li još? 830 01:03:45,080 --> 01:03:48,390 Zašto nije odobreno? Ne razumijem. 831 01:03:48,480 --> 01:03:51,552 - Plaćam. - Ne, ne morate platiti. 832 01:03:51,640 --> 01:03:55,235 Ne razumijem zašto ne funkcioniše. Ovo je prvi put... 833 01:03:55,520 --> 01:03:56,839 Koliko je sati? 834 01:03:58,040 --> 01:04:00,076 Minutu poslije ponoći. 835 01:04:01,760 --> 01:04:04,069 Bilo je samo jednom, nije važno. 836 01:04:05,240 --> 01:04:06,275 Hajde sada. 837 01:04:12,600 --> 01:04:13,953 A viljuška? 838 01:04:15,040 --> 01:04:17,315 - Uzimaš li ih? - Štedim na njima. 839 01:04:34,280 --> 01:04:35,918 - Ovdje je. - Hvala vam. 840 01:04:37,320 --> 01:04:41,074 Srebrni kabriolet. 841 01:04:41,560 --> 01:04:44,757 - Žao mi je, ne razumijem. Kabriolet, sa sklopivim platnenim krovom. 842 01:04:44,920 --> 01:04:47,673 - Upravo je snimljeno. - Od koga? Od šleperske službe? 843 01:04:47,760 --> 01:04:49,671 Neki gospoda iz vaše kompanije. 844 01:04:50,040 --> 01:04:54,591 Koja kompanija? 845 01:04:54,680 --> 01:04:57,114 Imali su papire na autu. Bilo je to na njihovo ime. 846 01:04:57,200 --> 01:05:00,715 - Je li bilo ikakvih problema? - Mnogo problema. 847 01:05:00,800 --> 01:05:03,030 Uzeli su mi auto, a ne znam zašto. 848 01:05:03,120 --> 01:05:05,270 Vidio sam novine, bile su na njihovo ime. 849 01:05:05,360 --> 01:05:09,148 - Ko je pokazao papire? - Došla su neka gospoda. 850 01:05:09,240 --> 01:05:11,196 - Ali to je njegov auto. - Da. 851 01:05:11,280 --> 01:05:12,918 Ali ne u moje ime. 852 01:05:13,000 --> 01:05:15,468 - Je li to važno? - Moglo bi se tako reći. 853 01:05:16,080 --> 01:05:18,389 Možete li doći, molim vas? 854 01:05:18,480 --> 01:05:20,516 U redu je. 855 01:05:21,200 --> 01:05:23,873 Znam. Dobro je davati. 856 01:05:23,960 --> 01:05:28,909 -Žao mi je. Želio bih... - Nije važno. Ostavljam te. 857 01:05:29,000 --> 01:05:32,231 Znam. Zvaću sutra i sve ću dogovoriti. 858 01:05:32,840 --> 01:05:34,193 Napuštam te. 859 01:05:35,800 --> 01:05:38,997 - Ko je uzeo auto? - Momci s posla. U redu je. 860 01:05:39,080 --> 01:05:42,390 Ponekad ih zamolim da to urade. Onda sam primoran malo popustiti. 861 01:05:42,480 --> 01:05:45,472 Dobro je za cirkulaciju. Hoćemo li uzeti taksi? 862 01:05:45,560 --> 01:05:48,313 - Ali nisi htio ići? - Sačekaj malo. 863 01:05:48,400 --> 01:05:51,198 Dobro je za cirkulaciju, ali loše za leđa. 864 01:05:51,280 --> 01:05:52,679 Taksi! 865 01:06:15,520 --> 01:06:18,478 - Želiš li piće? - Pij. 866 01:06:23,000 --> 01:06:24,877 Viski, soda i pivo. 867 01:06:47,680 --> 01:06:49,511 Gdje ideš? 868 01:06:59,040 --> 01:07:00,519 Uskoro ću biti tamo. 869 01:07:47,640 --> 01:07:51,269 Ne mogu sada odgovoriti, Molimo vas da ostavite poruku nakon zvučnog signala. 870 01:07:52,720 --> 01:07:54,392 Jarbol... 871 01:07:57,480 --> 01:08:00,836 Nisi tamo. Bilo je smiješno ovo popodne, zar ne? 872 01:08:02,440 --> 01:08:04,476 Nadam se da to nisi shvatio ozbiljno. 873 01:08:04,960 --> 01:08:08,748 Moram razgovarati s tobom. jer mislim da oni... 874 01:08:10,440 --> 01:08:12,795 Viču na mene. Nazvat ću te kasnije. 875 01:08:22,640 --> 01:08:24,756 - Čekaj! - A šta je sa mnom? 876 01:08:27,040 --> 01:08:28,439 Svemir! 877 01:08:28,920 --> 01:08:30,035 Sačekajte malo! 878 01:08:37,320 --> 01:08:39,629 Taj gad će platiti. 879 01:08:39,720 --> 01:08:42,109 - Gdje si? - Idiote! 880 01:08:44,080 --> 01:08:45,752 Platit će za tu prokletu stvar. 881 01:08:47,640 --> 01:08:49,676 Gdje si bio/bila? 882 01:08:55,480 --> 01:08:58,278 Budalo! Možda je otišao ovdje. 883 01:08:58,480 --> 01:08:59,754 Dođi. 884 01:09:19,800 --> 01:09:22,473 - Kakvo je vrijeme? - Ne, hvala. Ja ću platiti. 885 01:09:22,560 --> 01:09:26,189 -Da, trebao bi. Inače ne možeš ići! - Treba mi nekoliko dana. 886 01:09:26,280 --> 01:09:29,192 - Trenutno sam bez para. - Nije trebalo to da pitaš! 887 01:09:29,280 --> 01:09:30,554 To je mnogo. 888 01:09:30,640 --> 01:09:34,110 Puno novca? 1600 pezeta? Mi se čak ni ne miješamo. 889 01:09:34,200 --> 01:09:36,509 - Viski je bio uvezen. - 1600 pezeta? 890 01:09:40,080 --> 01:09:44,232 Trebao/la si to reći. 1600 pezeta nije problem. 891 01:09:46,840 --> 01:09:48,910 Dakle, da. 892 01:09:49,720 --> 01:09:51,995 Držite prekidač. 893 01:09:54,080 --> 01:09:55,957 Čekaj me i ne mrdaj. 894 01:09:58,880 --> 01:10:01,838 Ne javljaj se na telefon ili interfon... 895 01:10:01,920 --> 01:10:04,798 Ne zovi još i ne otvaraj vrata. 896 01:10:04,880 --> 01:10:06,950 - Ne približavaj se prozorima. - Ali... 897 01:10:07,040 --> 01:10:09,270 Ne pitaj, molim te. 898 01:10:19,720 --> 01:10:21,392 - Tvoja kafa. - Žao mi je. 899 01:10:21,680 --> 01:10:24,194 - Je li Salva bio tamo danas? - Ne poznajem Salvu. 900 01:10:24,280 --> 01:10:26,236 Ima bradu. 901 01:10:26,320 --> 01:10:29,596 Bio je ovdje sa mnom prije sedmicu dana. Sjedili smo i razgovarali. 902 01:10:29,680 --> 01:10:33,150 - Ne sjećam se. - Moraš to uraditi. 903 01:10:33,640 --> 01:10:36,154 Znaš ga. On često dolazi ovdje. Pričali ste. 904 01:10:36,240 --> 01:10:38,834 - Ne poznajem ga. - Naravno da ga poznaješ. 905 01:10:38,920 --> 01:10:42,310 Znao je tvoje ime! Rekao je Paco, dovraga! 906 01:10:47,680 --> 01:10:49,193 Još jedan. 907 01:10:58,720 --> 01:11:00,119 Pikantno veče. 908 01:11:00,320 --> 01:11:03,596 To je bilo četvrto vozilo hitne pomoći. sa uključenim sirenama. 909 01:11:04,360 --> 01:11:06,590 Već tri posjekotine nožem. 910 01:11:08,640 --> 01:11:11,518 Kad ovako počne, ne završava se. 911 01:11:11,720 --> 01:11:13,438 Znam ovo iz iskustva. 912 01:11:13,680 --> 01:11:17,116 Znam taj miris otkad sam počeo raditi. Čudno je mirisalo. 913 01:11:17,200 --> 01:11:19,350 Mogu to namirisati. 914 01:11:20,840 --> 01:11:23,638 Ne pitaj zašto, ali mogu. 915 01:11:24,120 --> 01:11:25,599 To je u zraku. 916 01:11:26,600 --> 01:11:27,953 Miris. 917 01:11:32,320 --> 01:11:34,231 Miris! Ne ubija te. 918 01:11:37,560 --> 01:11:39,357 Zar ne znaš? 919 01:11:40,440 --> 01:11:42,431 Ne baš. 920 01:11:43,120 --> 01:11:44,473 Smrdi. 921 01:11:44,960 --> 01:11:47,110 Drugačije, kao krv. 922 01:11:59,000 --> 01:12:00,479 ZA NAJAM 923 01:12:46,400 --> 01:12:47,515 O, moj Bože! 924 01:14:03,280 --> 01:14:05,669 - Šta radiš? - Smrdi. 925 01:14:09,400 --> 01:14:11,311 - Zar ne znaš? - Ne, šta? 926 01:14:13,040 --> 01:14:14,758 Zar to ne osjećaš? 927 01:14:19,960 --> 01:14:25,034 - U redu. Koliko ih je bilo? - Ne znam, nisam ništa rekao/rekla. 928 01:14:26,600 --> 01:14:27,828 Usrane čizme. 929 01:14:28,160 --> 01:14:31,118 Šta su tražili? Jesu li uzeli novac? 930 01:14:32,000 --> 01:14:34,434 Imam ih. Progone me. 931 01:14:34,960 --> 01:14:38,111 - Zašto baš ti? - Zato. Hajdemo na sigurno mjesto. 932 01:14:38,200 --> 01:14:40,031 -Gdje? - U stanu kod prijatelja. 933 01:14:40,120 --> 01:14:41,951 - Koji prijatelj? - Hajde sad. 934 01:14:45,440 --> 01:14:50,389 Zove se Rafa. Želim da ga upoznaš. On mi je kao brat. 935 01:14:51,080 --> 01:14:53,389 - Studirali smo zajedno. - Zaista? 936 01:14:55,880 --> 01:14:58,872 - Tebi je išlo dobro, a njemu nije? - Da. 937 01:15:04,240 --> 01:15:06,117 -Šta je to? - Ovo ovdje? Ništa. 938 01:15:06,400 --> 01:15:08,994 Rafa je dobar, ali ima čudne navike. 939 01:15:09,080 --> 01:15:11,992 Na taj način infekcija ne može ući, kaže on. 940 01:15:12,920 --> 01:15:15,639 I meni je to izgledalo glupo. kada je to rekao. 941 01:15:16,200 --> 01:15:18,794 Ali trebali biste vidjeti koliko je zdrav. 942 01:15:18,960 --> 01:15:20,712 On nikad ne kašlje. 943 01:15:22,840 --> 01:15:26,435 Osjećajte se kao kod kuće. U trećoj ladici su majice. 944 01:15:26,520 --> 01:15:28,158 Dobro se poznajete. 945 01:15:33,400 --> 01:15:36,278 Šta se dešava? 946 01:15:38,160 --> 01:15:39,275 Ništa. 947 01:15:40,120 --> 01:15:43,669 Ništa komplicirano. Volio bih upoznati neke. Nije važno. 948 01:15:43,760 --> 01:15:47,673 - Šta je to? - To je duga i komplikovana priča. 949 01:15:47,760 --> 01:15:53,039 – je li opasno? -Da, puno. Pusti me da se sakrijem. 950 01:15:53,920 --> 01:15:56,753 - Kako ide priča? - Ne bi bio/bila prvi/prva. 951 01:15:56,840 --> 01:15:59,638 - Isprobaj me. - To je tajna. 952 01:16:02,920 --> 01:16:06,799 Drago mi je što te vidim. Sigurno nisi sam/a. 953 01:16:06,880 --> 01:16:10,668 Vidio sam je kroz ključaonicu. Je li ona odatle? 954 01:16:10,760 --> 01:16:12,398 -Gdje? -Norveška. 955 01:16:12,480 --> 01:16:15,438 - Ona nije Norvežanka. - Dovoljno je lijepa da bude. 956 01:16:15,520 --> 01:16:17,715 - Ona je iz Sorije. - Jesu li joj roditelji Norvežani? 957 01:16:17,800 --> 01:16:19,153 -Ne. - Je li ona tamo? 958 01:16:19,240 --> 01:16:21,151 Da, ali je stidljiva. 959 01:16:21,240 --> 01:16:24,391 - Naravno. Vjerovatno je hladno u Norveškoj. - Ona nije iz Norveške. 960 01:16:24,480 --> 01:16:28,871 Veoma mi je drago što te vidim sa mnom. Nije važno odakle dolaziš. 961 01:16:31,560 --> 01:16:33,516 - Osjećaš li se dobro? - Dobro. 962 01:16:33,600 --> 01:16:37,639 - Izgledaš loše. - Oduvijek sam to radio/radila. 963 01:16:37,720 --> 01:16:40,234 To je bilo prvo što je doktor rekao. Dječak ili djevojčica? 964 01:16:40,320 --> 01:16:42,629 Dječak, ali izgleda loše. 965 01:16:43,160 --> 01:16:44,479 Osjećaš se odlično. 966 01:16:44,640 --> 01:16:47,154 U nevolji si, zar ne? 967 01:16:49,440 --> 01:16:50,429 Da. 968 01:16:50,720 --> 01:16:52,153 Mogu li vam pomoći? 969 01:16:54,560 --> 01:16:55,470 Da. 970 01:16:55,560 --> 01:16:58,870 Salva, gdje si bio? Konačno. 971 01:17:00,880 --> 01:17:03,474 Ne znam. Svi. Treba mi pomoć. 972 01:17:03,960 --> 01:17:06,918 Oni su za mnom. 973 01:17:09,000 --> 01:17:10,672 Ali to je mnogo novca! 974 01:17:12,280 --> 01:17:15,158 Šta misliš? Treba mi pomoć! 975 01:17:15,640 --> 01:17:18,632 Znam gdje je. 976 01:17:19,200 --> 01:17:23,034 U 20:00 sati. Nemojte me razočarati. 977 01:17:24,080 --> 01:17:26,594 Da, dolazim. 978 01:17:29,440 --> 01:17:31,351 - Čisto? - Da. 979 01:17:31,600 --> 01:17:34,512 - Kako je prošlo? - Dobro. 980 01:17:34,960 --> 01:17:36,632 Dođi. 981 01:17:47,400 --> 01:17:49,072 Odnesite ih ovdje. 982 01:17:50,320 --> 01:17:53,995 - Šta radiš? - Zadrži ih. Čuo sam te. 983 01:17:54,560 --> 01:17:56,312 Upravo su se pojavili u poštanskom sandučiću. 984 01:17:56,400 --> 01:17:58,709 Iz radio emisije su koju zoveš. 985 01:17:58,800 --> 01:18:00,358 Nisam čak ni zvao/la. 986 01:18:00,440 --> 01:18:03,273 Ne želim ih. 987 01:18:03,480 --> 01:18:08,156 - Ali oni su tvoji. - Da, ali ti treba više. 988 01:18:08,560 --> 01:18:11,870 Jesi li tamo? Možete prestati da ih podržavate. 989 01:18:11,960 --> 01:18:13,837 Ne, ne mogu. 990 01:18:15,920 --> 01:18:17,273 To mi je posao. 991 01:18:23,000 --> 01:18:23,591 Jesu li njegovi? 992 01:18:23,680 --> 01:18:25,750 - Sviđaju li ti se? - Veoma mnogo. 993 01:18:26,080 --> 01:18:28,878 - Ne znam zašto. - Da okrenu leđa. 994 01:18:28,960 --> 01:18:31,599 Ljudi su iskreniji prema svojim leđima. 995 01:18:31,680 --> 01:18:35,639 Istina je, možeš lagati licem u lice, usta, želudac... 996 01:18:35,720 --> 01:18:38,917 i riječi, ali ne možemo ležati okrenutih leđa. 997 01:18:39,960 --> 01:18:41,791 Misliš li da sam iskren/a? 998 01:18:42,480 --> 01:18:43,674 Šta? 999 01:18:44,080 --> 01:18:47,993 Vidimo se u trci. Misliš li da sam iskren? 1000 01:18:48,440 --> 01:18:51,273 Dovoljno sigurno. A ja? 1001 01:18:51,400 --> 01:18:54,836 - Ti? Da, zar ne? - Nikada te ne bih lagao/la. 1002 01:18:55,040 --> 01:18:57,918 - Ne ja za tebe. - Iskrenost je važna. 1003 01:18:58,000 --> 01:19:00,639 -Veoma važno. - Najvažnija stvar. 1004 01:19:04,680 --> 01:19:06,716 Nije snimio nijednu fotografiju deset godina. 1005 01:19:06,800 --> 01:19:10,429 - Zar mu se više ne sviđa? - Ne može. Prodao je kameru. 1006 01:19:10,920 --> 01:19:13,354 Ne bi ni znao kako to da uradi. 1007 01:19:13,800 --> 01:19:15,518 - Zašto ne? - Ne bih. 1008 01:19:15,600 --> 01:19:18,034 Kao i sve ostalo, Zaboraviš to bez vježbe. 1009 01:19:18,120 --> 01:19:21,829 Slikajte se, vozite bicikl, letite balonom na vrući zrak. 1010 01:19:21,920 --> 01:19:23,990 Plivati ​​ili... 1011 01:19:25,000 --> 01:19:26,274 Ili šta? 1012 01:19:27,960 --> 01:19:29,188 Bilo šta. 1013 01:19:31,120 --> 01:19:33,998 Moraš biti. Često. 1014 01:19:46,160 --> 01:19:49,550 - Proklet bio. Proklet bio! - Smiri se! 1015 01:19:49,640 --> 01:19:52,108 Kako mogu biti miran? Oni su svuda! 1016 01:19:52,200 --> 01:19:53,792 U restoranima, diskotekama. 1017 01:19:53,880 --> 01:19:56,997 - Pretjeruješ. - Ne, istina je. 1018 01:19:57,080 --> 01:19:59,514 Otišao/la sam u starački dom. Nikoga nije bilo tamo. 1019 01:19:59,600 --> 01:20:01,716 Dugi starci, bez señore. 1020 01:20:02,560 --> 01:20:04,949 Siguran sam da me posmatraju. 1021 01:20:05,040 --> 01:20:06,393 - Od koga? - Od njih. 1022 01:20:06,760 --> 01:20:11,515 Ušli su u kuću i svuda se ukorijenili. Pobijedili su Lolu! 1023 01:20:11,640 --> 01:20:13,949 - On je tukao? - Glava. Nema srca. 1024 01:20:14,040 --> 01:20:15,632 - Nisam dovoljno čuo/čula. - Spusti slušalicu. 1025 01:20:15,720 --> 01:20:17,756 Izgleda kao anđeo, ali je parazit. 1026 01:20:17,840 --> 01:20:20,593 Nemoj ponovo počinjati. 1027 01:20:22,000 --> 01:20:23,797 - Pomozi mi. - Ali kako? 1028 01:20:24,280 --> 01:20:27,033 - Ne znam, razgovaraj s njima. - Šta misliš? 1029 01:20:27,120 --> 01:20:30,795 Reci mu da sam dobar momak, Platit ću, ali treba vremena. 1030 01:20:30,880 --> 01:20:31,790 Trebate li platiti? 1031 01:20:31,880 --> 01:20:35,270 Vidjet ćemo kako će ići. Ostalo mi je nešto. 1032 01:20:36,080 --> 01:20:39,311 Možemo se kladiti na konje. 1033 01:20:39,400 --> 01:20:42,631 -Ili investirajte na berzi. -Kladi se u svoj život. 1034 01:20:42,720 --> 01:20:44,438 - Ti si moj računovođa. - Otpušten sam. 1035 01:20:44,520 --> 01:20:47,114 Nisi mi vjerovao/vjerovala, zar ne? Nisam te otpustio/la. 1036 01:20:47,200 --> 01:20:50,033 Samo sam se malo naljutio i odjurio. 1037 01:20:50,120 --> 01:20:52,873 Mi bogati smo tako nepodnošljivi. 1038 01:20:54,320 --> 01:20:56,550 Pokušaću, ali ne mogu ništa obećati. 1039 01:20:56,640 --> 01:20:58,358 - Razgovaraću s njima sutra. - Hvala vam. 1040 01:20:58,440 --> 01:21:02,319 Sakrij se kod kuće, ostani tamo. Usput, gdje živiš? 1041 01:21:02,800 --> 01:21:05,394 Zapisujem to. Samo ću donijeti neke papire. 1042 01:21:11,280 --> 01:21:13,589 Gledaš se u ogledalo, zar ne? 1043 01:21:14,080 --> 01:21:16,036 Tata je kod kuće! 1044 01:21:17,240 --> 01:21:20,596 Ti si opasan parazit. Pretražili ste mu kuću. 1045 01:21:20,720 --> 01:21:24,349 To si bio/bila ti! Želio/željela si njegov novac. Čak i nakon zabave. 1046 01:21:24,440 --> 01:21:27,193 Ti čak nisi ni konobarica. Rekao sam da si loš/a. 1047 01:21:27,280 --> 01:21:31,034 Glumila si nevinu jadnu djevojku. s ruksakom i jeftinim parfemom. 1048 01:21:31,120 --> 01:21:34,430 Vidim te na putu, Lolita. Nisi prvi/prva. 1049 01:21:34,520 --> 01:21:38,559 Svi ste isti. Primjećujem te izdaleka. 1050 01:21:38,720 --> 01:21:41,871 Imam šesto čulo. Znaš li zašto? 1051 01:21:43,000 --> 01:21:45,275 - Zato što si i ti isti/ista. - Upravo tako. 1052 01:21:47,440 --> 01:21:48,873 Ali ovo je drugačije. 1053 01:21:48,960 --> 01:21:52,396 -Da? Zašto baš ti? - Zbog Martina. 1054 01:21:52,920 --> 01:21:56,037 On je drugačiji. Sviđa mi se. 1055 01:21:56,240 --> 01:22:00,711 Sviđa ti se. Nisam to znao/la. Bilo je jednostavno zgodno. 1056 01:22:00,800 --> 01:22:03,633 "Sviđa mi se." Rekao sam da si isti/ista. 1057 01:22:03,800 --> 01:22:07,395 Žao mi je. Očigledno si najvještiji/a. 1058 01:22:08,000 --> 01:22:10,230 "Sviđa mi se." "Fantastično!" 1059 01:22:10,400 --> 01:22:11,719 Kako to? Ne mogu... 1060 01:22:11,800 --> 01:22:16,316 Ne, ti si profesionalac. Profesionalac ne miješa stvari. 1061 01:22:16,960 --> 01:22:21,750 Reći ću to samo jednom: izgubi se. Danas. U suprotnom ću sve otkriti. 1062 01:22:23,800 --> 01:22:25,631 - Neće ti vjerovati. - Test. 1063 01:22:25,720 --> 01:22:29,793 Prijatelju moj, ti si najbolji. Zaista ti mogu vjerovati. 1064 01:22:31,000 --> 01:22:32,592 - Gdje je Rafa? Kada će doći? - On ne zna. 1065 01:22:33,160 --> 01:22:34,673 Ubio se. 1066 01:22:35,960 --> 01:22:38,155 - Zaista? - Zaista. 1067 01:22:39,960 --> 01:22:41,916 Prije otprilike sedmicu dana. 1068 01:22:43,000 --> 01:22:46,629 -CRV. - Ne, tip je bio kreten. 1069 01:22:47,480 --> 01:22:50,756 Nije razumio život. Počeo ga je mrziti. 1070 01:22:52,000 --> 01:22:55,276 Kad počneš mrziti život, Opet ga mrzim. 1071 01:22:57,960 --> 01:22:59,552 Zastrašujuće je, vjerujte mi. 1072 01:22:59,640 --> 01:23:02,757 Svaki problem, velik kao prašina, postaje cijeli svijet... 1073 01:23:02,840 --> 01:23:07,311 sve postaje ogromno, deformisano, monstruozno, nepodnošljivo. 1074 01:23:08,520 --> 01:23:12,399 Desilo se Rafi. Nije razumio. Život je drugačiji. 1075 01:23:12,480 --> 01:23:16,075 Život treba uživati ​​svaki dan, Zabavi se u petak, varaj u ponedjeljak... 1076 01:23:16,160 --> 01:23:18,674 igranje u parkovima, plakanje u bolnicama... 1077 01:23:22,840 --> 01:23:27,197 Zagrli one koji grle tebe, a ne oni koji to nemaju. 1078 01:23:31,120 --> 01:23:35,079 Suočite se sa bilo kojim problemom, velikim ili malim. 1079 01:23:36,520 --> 01:23:39,114 Ponekad ih pročitaš, ponekad ne. 1080 01:23:39,400 --> 01:23:41,391 Riješite ih se. 1081 01:23:42,480 --> 01:23:44,596 Padaj, ustaj... 1082 01:23:45,120 --> 01:23:48,795 i ponovo ustati, onoliko puta koliko je potrebno. 1083 01:23:49,520 --> 01:23:51,511 Pa, to je sve. 1084 01:23:55,880 --> 01:23:58,599 Jesi li ikada tako razgovarao/razgovarala s njim? 1085 01:23:58,880 --> 01:24:02,350 Ne. Ne bi bilo važno. Nije razumio. 1086 01:24:02,440 --> 01:24:05,113 -Zašto ne? - Jer istina boli. 1087 01:24:06,000 --> 01:24:08,594 Nije htio slušati. Bio je gluh. 1088 01:24:09,400 --> 01:24:12,915 I slijep, nije mogao vidjeti. Bio je katastrofa. 1089 01:24:13,200 --> 01:24:14,713 Nedostajem li ti 1090 01:24:16,400 --> 01:24:17,913 Ne, nimalo. 1091 01:24:19,040 --> 01:24:22,510 U pravu si, istina boli. 1092 01:25:08,040 --> 01:25:11,635 -Šta je to? - Držim se, vidiš? 1093 01:25:11,720 --> 01:25:13,358 Razumijem, ali zašto? 1094 01:25:19,320 --> 01:25:22,198 Neće uspjeti. Sranje je bilo kada. 1095 01:25:22,280 --> 01:25:24,999 Mi smo potpuno različiti ljudi. To je sranje. 1096 01:25:25,120 --> 01:25:28,829 - Tako je, jednostavno. -Ali šta ako nismo toliko različiti? 1097 01:25:29,040 --> 01:25:31,508 Vjeruj mi. Nisam onaj za koga se predstavljam. 1098 01:25:32,400 --> 01:25:34,311 Nema nikoga tamo. Čak ni mene. 1099 01:25:34,840 --> 01:25:38,549 Nisam to mislio. Ne govorim o stvari koje se kasnije mijenjaju... 1100 01:25:38,640 --> 01:25:41,632 kao što hrčeš ili voliš fudbal... 1101 01:25:42,400 --> 01:25:45,836 ili izgubiti kosu sa 40 godina kao tvoj otac. 1102 01:25:46,320 --> 01:25:48,675 Razmišljam o nečem drugom. 1103 01:25:49,360 --> 01:25:51,590 Nisam onaj/ona za koga me misliš. 1104 01:25:52,800 --> 01:25:54,358 To je to. 1105 01:25:59,240 --> 01:26:00,639 Volim te. 1106 01:27:32,440 --> 01:27:33,668 Zdravo Martine. 1107 01:27:33,760 --> 01:27:34,875 Knjiga, Strijele. 1108 01:27:59,920 --> 01:28:01,433 Začepi, jebeno. 1109 01:28:01,520 --> 01:28:03,670 -Povrijedio/la si me. -Ne, ne. 1110 01:28:04,600 --> 01:28:05,749 Šta se dešava? 1111 01:28:08,640 --> 01:28:09,595 Proklet bio! 1112 01:28:11,040 --> 01:28:13,679 Nisi bio ovdje. Mislio sam da se ništa nije dogodilo. 1113 01:28:13,760 --> 01:28:16,035 Zato sam i ušao. Izvinjavam se. 1114 01:28:16,120 --> 01:28:17,712 Stvari su loše počele, zar ne? 1115 01:28:21,000 --> 01:28:22,319 Je li prošlo dobro? 1116 01:28:22,600 --> 01:28:24,511 Dao/la sam sve od sebe. 1117 01:28:25,840 --> 01:28:28,308 - Moraš plesti. - To se dešava tako brzo. 1118 01:28:28,400 --> 01:28:30,994 - Žele svoj novac. - Mogu ići dovraga. 1119 01:28:31,040 --> 01:28:33,918 Ne, oni ne idu u pakao. Moraš plesti. 1120 01:28:34,000 --> 01:28:38,596 Mogu postati zaista zli. Nisi ih vidio ljute. 1121 01:28:38,680 --> 01:28:41,672 Vidio sam ih kako rade stvari. sa noktima kao... Šta? 1122 01:28:42,880 --> 01:28:45,872 Za ime Boga, zaboravi Lolu. Imaš i gore probleme. 1123 01:28:45,960 --> 01:28:48,269 - Volim je. - Dovraga, nemoj! 1124 01:28:48,720 --> 01:28:51,075 Seksi je i ima prekrasnu kosu... 1125 01:28:51,160 --> 01:28:52,991 ali reći da je voliš? 1126 01:28:53,080 --> 01:28:55,469 Ne možeš voljeti sada kada ćeš umrijeti! 1127 01:28:55,560 --> 01:28:58,632 Kako to znaš? Jesi li razgovarao s njom? 1128 01:28:58,800 --> 01:29:02,554 Ne, ti zuriš u nju, ali nisi razgovarao s njom. 1129 01:29:02,880 --> 01:29:04,359 Ne poznaješ je. 1130 01:29:07,720 --> 01:29:08,869 Ona je parazit. 1131 01:29:08,960 --> 01:29:12,430 Još uvijek imam prijatelje u industriji. Zatvor omogućava kontakte. 1132 01:29:12,560 --> 01:29:16,075 Nije te namjerno jurila. Želio/željela sam da te podržim. 1133 01:29:16,160 --> 01:29:17,195 Kakva kučka! 1134 01:29:17,280 --> 01:29:19,350 Pretresla je kuću i pretukla se. 1135 01:29:19,440 --> 01:29:22,352 - Jesi li vidio/la kako krvari? - Ne, rekla je da ima "hemopatiju". 1136 01:29:22,440 --> 01:29:23,236 Hemopatija. 1137 01:29:23,320 --> 01:29:26,551 Višak bijelih krvnih zrnaca. Zato nije krvarila. 1138 01:29:26,640 --> 01:29:29,393 Hemopatija. Nevjerovatno je. 1139 01:29:29,480 --> 01:29:31,357 -Zašto? - Željela je tvoju čekovnu knjižicu. 1140 01:29:31,440 --> 01:29:33,749 - Ali nisam ga pronašao/našla. - Ne, nosio sam ga sa sobom. 1141 01:29:33,840 --> 01:29:35,717 Svaka čast. Jesi li gledao/la? 1142 01:29:35,800 --> 01:29:36,630 Ja. 1143 01:29:45,360 --> 01:29:46,315 Subba! 1144 01:29:46,680 --> 01:29:49,274 - Ima li tvoj potpis? -Ne znam. 1145 01:29:49,720 --> 01:29:54,191 Razmisli o tome. Jesi li išta potpisao/la? mogao kopirati? 1146 01:29:56,600 --> 01:29:59,194 -Mislim da je tako. U tom slučaju, ona ga ima. 1147 01:29:59,280 --> 01:30:02,955 "Mi smo različiti ljudi." Naravno da jesmo. 1148 01:30:03,040 --> 01:30:05,918 Ti si prokleta zamjena, ne ja. Ja sam idiot. 1149 01:30:06,000 --> 01:30:08,639 Posljednju sedmicu svog života proveo sam na... 1150 01:30:09,920 --> 01:30:12,673 -dole! - Zaboravi je. Nije vrijedna toga. 1151 01:30:12,760 --> 01:30:15,115 Brazil je pun Lola, mulat Lola. 1152 01:30:15,200 --> 01:30:16,349 Zašto Brazil? 1153 01:30:16,440 --> 01:30:18,829 Bolje Brazil nego Venecuela. Objasniću. 1154 01:30:18,920 --> 01:30:22,833 Ostatak sam uplatio na siguran račun. Nije ga dodirnula. 1155 01:30:22,920 --> 01:30:24,911 U Vaše ime u banci São Paula... 1156 01:30:25,000 --> 01:30:28,470 kancelarija 112, broj računa 110947. Redovan račun. 1157 01:30:28,560 --> 01:30:32,269 4,5 posto, nije loše za Brazil. S krizom, kamatne stope bi mogle pasti. 1158 01:30:32,360 --> 01:30:35,432 Direktan let, bez promjena. Preuzimanje automobila na aerodromu. 1159 01:30:35,520 --> 01:30:37,511 Imate sobu u Garota Dourada. 1160 01:30:37,800 --> 01:30:40,155 Zamoli ih da ti daju sobu pozadi. 1161 01:30:40,440 --> 01:30:42,078 Svidjet će ti se. 1162 01:30:42,160 --> 01:30:44,993 Ne zahvaljuj mi. Uzeo sam još 200.000 provizije. 1163 01:30:45,080 --> 01:30:48,038 Ne gledaj me tako. Jesam li ja vaš računovođa? Hajde. 1164 01:30:48,120 --> 01:30:50,554 Postoji li neka vrsta izlaza za slučaj nužde? 1165 01:30:53,520 --> 01:30:55,351 Posljednji poziv za Sao Paulo. 1166 01:30:55,440 --> 01:30:56,316 Šta? 1167 01:30:57,000 --> 01:30:58,638 Ništa. Nisam siguran/sigurna. 1168 01:30:59,600 --> 01:31:01,716 Mora postojati neko drugo rješenje. 1169 01:31:01,800 --> 01:31:04,394 Bježanje ne rješava ništa. Mnogo toga ostavljam neriješenim. 1170 01:31:04,480 --> 01:31:07,552 Zaboravi je! Ona je lopov! Ona nije dobra za tebe. 1171 01:31:07,640 --> 01:31:11,155 Moram razgovarati s njom, samo jednom. Reci mi šta mislim. 1172 01:31:11,240 --> 01:31:14,676 Nazovi je. Spašavamo ti život. Zar ne razumiješ? 1173 01:31:14,760 --> 01:31:17,991 - Šta "mi"? - Ti i ja. I "kraljevsko Mi". 1174 01:31:18,880 --> 01:31:20,632 Nije samo Lola u pitanju. 1175 01:31:20,840 --> 01:31:23,718 Rizikujem svoj život. Ne bih trebao/trebala ovo raditi. 1176 01:31:23,800 --> 01:31:25,438 Ti ideš, a ja ostajem. 1177 01:31:25,520 --> 01:31:27,272 - To sam ja. -Šta ti misliš? 1178 01:31:27,960 --> 01:31:31,157 Umoran/a sam od bježanja. Radije bih se borio/la. 1179 01:31:31,240 --> 01:31:36,314 Jeste li vidjeli ove momke? Neće biti borbe, biće masakra. 1180 01:31:36,400 --> 01:31:40,632 Nije me briga. To je bolje. Želim živjeti, dovraga! 1181 01:31:41,920 --> 01:31:43,478 Zar ne razumiješ? 1182 01:31:43,560 --> 01:31:46,438 Ako želiš živjeti, trebao bi letjeti avionom. 1183 01:31:47,600 --> 01:31:48,555 Trčanje! 1184 01:31:49,120 --> 01:31:50,394 Pročitao/la sam to. 1185 01:31:51,880 --> 01:31:52,995 Sretno! 1186 01:32:36,320 --> 01:32:38,675 -Jesam li te povrijedio/povrijedila? - Uspori, dovraga. 1187 01:32:38,760 --> 01:32:40,432 Boli, ali se boriš. 1188 01:32:40,520 --> 01:32:43,671 -Idi kod doktora, inače će postati hronično. - Nije bilo suđeno. 1189 01:32:43,760 --> 01:32:47,912 Nikad nije. Isto je bilo i ovdje. 1190 01:32:48,640 --> 01:32:50,119 Molim te, Martine. 1191 01:32:51,400 --> 01:32:53,516 Znam da si tamo. Otvori! 1192 01:32:53,600 --> 01:32:54,396 Zdravo. 1193 01:32:56,440 --> 01:32:58,749 -Oprosti. - Ti si Martinova djevojka, zar ne? 1194 01:32:58,840 --> 01:33:02,037 Nemaš pojma koliko sam srećan/sretna, zaista mu je bio potreban. 1195 01:33:02,160 --> 01:33:03,912 I tako si sladak/slatka. 1196 01:33:04,000 --> 01:33:08,073 Nikad ga nisam vidjela s nekim poput tebe. Komšije smo već deset godina. 1197 01:33:09,320 --> 01:33:10,036 Komšije? 1198 01:33:10,120 --> 01:33:12,759 Je li te slikao? Slikao me je otpozadi. 1199 01:33:12,840 --> 01:33:14,398 Niko ga ne razumije. 1200 01:33:14,480 --> 01:33:17,153 Vjerovatno je vani. Želiš li ući na kafu? 1201 01:33:17,240 --> 01:33:20,596 Možemo se naći. Bit ćemo susjedi. 1202 01:33:20,680 --> 01:33:22,511 Dakle, ovo nije stan njegovog prijatelja? 1203 01:33:22,600 --> 01:33:27,116 Martin nema prijatelja. Kako je u Norveškoj? 1204 01:33:30,040 --> 01:33:33,350 - Slomljeno, mislim. -Hm, ne. Kako može biti pokvareno? 1205 01:33:50,160 --> 01:33:52,469 Imao sam svoj način... 1206 01:33:52,560 --> 01:33:55,028 i pozdravio Lolitu i njena mala sestra. 1207 01:33:55,120 --> 01:33:56,792 Tako udobno! 1208 01:33:58,080 --> 01:33:59,957 Ali pogledajte, to sam ja. 1209 01:34:00,240 --> 01:34:03,630 Bio si tako zaljubljen u mene. da si svuda napisao/la moje ime? 1210 01:34:04,240 --> 01:34:06,549 Ili si se samo igrao sa mnom? 1211 01:34:08,120 --> 01:34:09,189 I jedno i drugo. 1212 01:34:09,280 --> 01:34:11,874 - Možemo li se pomiriti? - Da, prevario sam te. 1213 01:34:12,200 --> 01:34:14,714 U početku sam mislio da ću te opljačkati. Onda je to promijenjeno. 1214 01:34:15,280 --> 01:34:18,317 Kad sam te upoznao, postalo mi je teško. Zaljubio/la sam se u tebe. 1215 01:34:18,400 --> 01:34:21,073 -Lažovče! - Nisam mogao nastaviti, pa sam odustao. 1216 01:34:21,160 --> 01:34:23,754 Ti si lažljivica. Sve što si rekla o svojoj sestri. 1217 01:34:23,800 --> 01:34:26,917 Nisi li živio s njom? Gdje je ona? Ne vidim je. 1218 01:34:27,000 --> 01:34:29,673 Sestro, gdje si? 1219 01:34:29,760 --> 01:34:32,991 Stigao/la sam. Ne vidim te. Možda i ne postojiš. 1220 01:34:34,080 --> 01:34:35,911 -Kako se ona zove? - Džini. 1221 01:34:36,000 --> 01:34:37,558 Piješ džin! 1222 01:34:38,400 --> 01:34:40,868 Ona je u bolnici. 1223 01:34:40,960 --> 01:34:44,839 Računi su visoki, Moram negdje nabaviti novac. 1224 01:34:44,920 --> 01:34:48,595 Konobarice ne zarađuju mnogo. Porodica je sve što ima. 1225 01:34:50,600 --> 01:34:52,158 Ne može se pomaknuti. 1226 01:34:52,400 --> 01:34:55,597 Nije voljela život, počela ga je mrziti. 1227 01:34:56,640 --> 01:35:00,269 A ako mrziš život, život mrzi tebe. 1228 01:35:00,680 --> 01:35:03,831 Bila je velika kukavica i htjela je pobjeći. 1229 01:35:04,000 --> 01:35:05,479 Kao tvoj prijatelj/prijateljica. 1230 01:35:07,160 --> 01:35:09,515 -Kao tvoj prijatelj "Rafa". -Lažljivče. 1231 01:35:10,760 --> 01:35:14,150 Prevario/la si me ranije. Ne moram ti vjerovati. 1232 01:35:14,240 --> 01:35:16,515 Pričaš li o iskrenosti? 1233 01:35:16,880 --> 01:35:20,793 Šta je sa milionerom, kompanija, Rafin stan? 1234 01:35:20,880 --> 01:35:22,233 - Ko je Rafa? - Postoji razlika. 1235 01:35:22,320 --> 01:35:24,151 - nije to tolika razlika. -Ja. 1236 01:35:24,240 --> 01:35:25,434 To je ista stvar. 1237 01:35:25,520 --> 01:35:28,239 Prevario sam te da te opljačkam. i prevario/la si me u krevet. 1238 01:35:28,320 --> 01:35:30,914 Da, i znaš šta? Nije vrijedilo. 1239 01:35:33,360 --> 01:35:34,475 Daj mi čekovnu knjižicu. 1240 01:35:34,560 --> 01:35:37,199 -Koja čekovna knjižica? -Šta si uzeo iz moje kuće! 1241 01:35:37,280 --> 01:35:39,350 Nemam nikakve čekove. 1242 01:35:39,440 --> 01:35:41,908 - Molim te, Lola! - Kunem se. 1243 01:35:42,680 --> 01:35:45,478 Trebam li to reći sebi u leđa? 1244 01:35:49,440 --> 01:35:52,796 Nisam namjeravao/la doći, Plašio/la sam se da te sretnem... 1245 01:35:53,720 --> 01:35:55,676 ali sada sam sretan što sam došao. 1246 01:35:56,320 --> 01:35:58,629 Zadrži to. Račun je prazan. 1247 01:36:06,840 --> 01:36:09,638 Salva, ovdje Martin. Želim da me vide. 1248 01:36:10,120 --> 01:36:12,395 Šta misliš? Ne, nisam slušao/slušala. 1249 01:36:12,800 --> 01:36:17,555 U 14:45 sati Na uglu Senatske ulice, sam. 1250 01:36:17,640 --> 01:36:20,234 Ako ste dobili napojnicu od svih putnika... Izračunaj to. 1251 01:36:20,280 --> 01:36:22,589 25 pezeta po funti od 600 putnika dnevno... 1252 01:36:22,680 --> 01:36:25,592 - Bit će to mnogo. -Ali zašto bismo davali napojnicu? 1253 01:36:25,680 --> 01:36:27,671 Daju napojnice konobarima, to je ista stvar. 1254 01:36:27,760 --> 01:36:31,355 - Nose ga na servis. - Vozimo ljude kući, zar to nije usluga? 1255 01:36:31,440 --> 01:36:34,034 -15.000 pezeta. -Svaki dan. Zamislite mjesec. 1256 01:36:34,080 --> 01:36:35,752 A New York daje napojnice svima. 1257 01:36:35,840 --> 01:36:38,434 -I? - Da, i svi su Amerikanci. 1258 01:36:38,840 --> 01:36:40,034 U redu, Martine. 1259 01:36:40,720 --> 01:36:42,472 Nije li dobio otkaz? 1260 01:36:43,520 --> 01:36:44,475 Zdravo. 1261 01:36:44,760 --> 01:36:46,830 Prije nego što zatražim uslugu? 1262 01:36:48,800 --> 01:36:51,837 Kao dezodorans sa skinutom petom. 1263 01:36:52,520 --> 01:36:54,112 Budite oprezni. 1264 01:36:56,000 --> 01:36:57,149 Problem? 1265 01:36:58,440 --> 01:37:00,795 Neki mali. 1266 01:37:46,280 --> 01:37:47,190 TREĆE KRILO 1267 01:37:58,160 --> 01:38:00,390 Dobar dan. 1268 01:38:02,560 --> 01:38:03,788 Hajde, Ivane. 1269 01:38:19,080 --> 01:38:20,274 Polako! 1270 01:38:20,760 --> 01:38:22,955 Svako ko se pomakne je mrtav! 1271 01:38:32,880 --> 01:38:33,949 Ko je on? 1272 01:38:34,400 --> 01:38:35,958 Konačno vidim svjetlo na kraju tunela. 1273 01:38:37,680 --> 01:38:38,749 Znaju li oni išta? 1274 01:38:38,840 --> 01:38:41,752 To sam obećao svojoj ženi. Ne moraš me više posjećivati ​​u kuhinji. 1275 01:38:41,840 --> 01:38:42,909 Pokušavam izdržati. 1276 01:38:43,000 --> 01:38:46,151 - Ali sada radiš? - Da, sam. Sigurnije je. 1277 01:38:47,200 --> 01:38:48,918 -A ostali? - Ostali? 1278 01:38:49,000 --> 01:38:51,434 Želim ih upoznati. Razmišljao/la sam o tome. 1279 01:38:51,520 --> 01:38:52,919 Radit ću. 1280 01:38:53,200 --> 01:38:56,829 Uplaćujem nešto na račun. s fiksnim kamatama i živi od ostatka. 1281 01:38:56,920 --> 01:38:59,992 Imam i fotografije. Stručnjak je rekao da su prilično dobri. 1282 01:39:00,080 --> 01:39:03,072 Pokušavamo ih objesiti u galeriju. Ako prodam... 1283 01:39:03,400 --> 01:39:06,949 Znam da su loši momci, ali mogu biti i zločesti. 1284 01:39:07,040 --> 01:39:10,510 Ako sve bude u redu, možda ću za nekoliko godina... 1285 01:39:10,880 --> 01:39:12,359 Drugih nema. 1286 01:39:12,600 --> 01:39:15,353 - Što ti misliš? - Nema drugih. 1287 01:39:17,400 --> 01:39:19,630 - Nitko drugi? - Ne. 1288 01:39:20,720 --> 01:39:23,154 Ne morate još ništa platiti. 1289 01:39:23,400 --> 01:39:25,356 - Ali novac? - Novac? 1290 01:39:25,440 --> 01:39:27,635 - Jeste li vidjeli novac? - Ne. 1291 01:39:27,880 --> 01:39:30,678 - Eto vidiš. - Nisam ih vidio, ali bili su tu. 1292 01:39:30,760 --> 01:39:32,398 Išla sam u kupovinu, pripremala sam skupe večere. 1293 01:39:32,480 --> 01:39:34,789 Bili su tamo, ali ih nikada nisi dirao. 1294 01:39:34,960 --> 01:39:37,633 Potpisao si čekove, Mogle su to biti salvete. 1295 01:39:37,720 --> 01:39:41,315 Pregovarao sam u tvoje ime, investirano na pravom mjestu... 1296 01:39:41,400 --> 01:39:42,913 kupljeno od korporativnih grupa. 1297 01:39:43,000 --> 01:39:45,878 Bio si samo gubitnik. Neko ko bi nas mogao zatvoriti. 1298 01:39:46,400 --> 01:39:48,868 -Zašto? - Trebao nam je vaš finansijski identitet. 1299 01:39:48,960 --> 01:39:51,713 Pranje 100 miliona pezeta bez sumnje. 1300 01:39:51,800 --> 01:39:55,588 Obično puštamo ljude poput tebe da se izvuku. određena količina crnog novca... 1301 01:39:55,680 --> 01:39:58,274 da ih reinvestiraju odakle su došli. 1302 01:39:58,320 --> 01:40:00,709 Dolaze od njih i vratiti se njima. 1303 01:40:00,800 --> 01:40:02,313 Oni ostaju kod kuće. 1304 01:40:04,200 --> 01:40:06,191 Dovraga, ne razumijem. 1305 01:40:06,880 --> 01:40:08,313 Jednostavno je. 1306 01:40:09,080 --> 01:40:12,152 Dali smo ti čips da se igraš, ali to je naš kazino. 1307 01:40:13,400 --> 01:40:14,435 U redu. 1308 01:40:15,720 --> 01:40:17,438 I banka uvijek pobjeđuje. 1309 01:40:17,520 --> 01:40:18,635 Stalno. 1310 01:40:18,920 --> 01:40:20,273 Pranje novca. 1311 01:40:21,360 --> 01:40:23,874 Posljednji put kada sam čuo tu riječ bio je pred sudijom. 1312 01:40:23,960 --> 01:40:25,791 To nije sretna uspomena. 1313 01:40:29,720 --> 01:40:33,156 Pratili smo te. Znali smo sve vrijeme gdje si... 1314 01:40:33,760 --> 01:40:36,228 i na šta si potrošio novac. 1315 01:40:36,320 --> 01:40:37,594 Znaš i ti? 1316 01:40:37,680 --> 01:40:40,319 Bio si jedan od najboljih bravara koje sam ikada vidio. 1317 01:40:40,400 --> 01:40:43,358 Znao sam to od početka. Momak je u redu. 1318 01:40:43,440 --> 01:40:46,876 Nisam te mogao pustiti da pobjegneš. Bio/bila si veoma dobar/dobra. 1319 01:40:46,960 --> 01:40:48,518 Pustio/la si... 1320 01:40:50,080 --> 01:40:54,198 dok se parazit nije pojavio. To se ponekad dešava. 1321 01:40:54,320 --> 01:40:57,869 Nisi prvi koji je privukao parazita. kada su u pitanju veliki novac. 1322 01:40:57,960 --> 01:41:00,793 Zovu se paraziti. jer ih je teško uhvatiti. 1323 01:41:00,880 --> 01:41:02,552 Ovaj se zaglavio. 1324 01:41:02,640 --> 01:41:06,269 Rizikovala je sve. i novac je stalno nestajao. 1325 01:41:06,360 --> 01:41:09,636 Ako se zakomplikuje intervenišemo pesticidima. 1326 01:41:10,120 --> 01:41:11,997 Ovaj put nije bilo potrebno. 1327 01:41:12,080 --> 01:41:13,149 Nisi prvi/prva. 1328 01:41:13,240 --> 01:41:15,913 Koristimo i one suicidalne. Ako se promijene... 1329 01:41:16,000 --> 01:41:18,070 vadimo ih iz zemlje. 1330 01:41:20,160 --> 01:41:22,355 Šta će se sada desiti sa mnom? 1331 01:41:22,840 --> 01:41:25,070 Kompanija misli da ste u Brazilu. 1332 01:41:25,480 --> 01:41:27,755 Možeš raditi šta god želiš. 1333 01:41:31,680 --> 01:41:33,636 Ostalo ti je 10.000 pezeta. 1334 01:41:34,720 --> 01:41:36,711 Pozovi je na večeru. 1335 01:41:41,840 --> 01:41:43,831 Idem. Posao me čeka. 1336 01:41:48,200 --> 01:41:49,713 Ne žali se. 1337 01:41:51,600 --> 01:41:53,716 Pokušao si davati željezo, zar ne? 1338 01:42:30,920 --> 01:42:32,876 Hajde, zaspao/la si. 1339 01:42:37,400 --> 01:42:38,958 Može davati poklone. 1340 01:42:39,040 --> 01:42:42,271 -Ali ima smeće na zubima. - Ili si bogat ili zgodan. 1341 01:42:42,360 --> 01:42:43,918 Ne možeš imati sve. 1342 01:42:45,400 --> 01:42:47,311 Nisi gledao/la "Zgodnu ženu". 1343 01:42:48,080 --> 01:42:50,594 Šta se dešava? Čuvaj se! Sranje! 1344 01:42:54,720 --> 01:42:56,233 Kako si me pronašao/pronašla? 1345 01:42:56,920 --> 01:42:58,478 Tražio/la sam. 1346 01:43:12,400 --> 01:43:16,598 - Imam mnogo toga da ispričam. - Ne ovdje. Radimo. 1347 01:43:17,400 --> 01:43:19,311 Čekaj, presvući ću se. 1348 01:43:31,200 --> 01:43:33,350 - Kako si, Martine? -Dobro. 1349 01:43:33,680 --> 01:43:36,990 Osim ako se tržište ne smiri prije nego što sami podignemo cijenu. 1350 01:43:37,280 --> 01:43:38,918 Vjerovatno. 1351 01:43:40,080 --> 01:43:42,674 Ako želimo malo oživjeti svoje živote... 1352 01:43:42,720 --> 01:43:44,756 Prokletstvo! Nije bila loša. 1353 01:43:45,640 --> 01:43:48,359 - Barem devetka. -Devet? 1354 01:43:48,720 --> 01:43:51,109 Zar ne misliš tako? Je li previsoko? 1355 01:43:51,320 --> 01:43:52,673 Osam i po? 1356 01:43:57,480 --> 01:43:58,674 Šta se desilo? 1357 01:44:01,240 --> 01:44:04,277 Martini je bio prilično jak. Radimo. 1358 01:44:08,160 --> 01:44:10,833 - To obično nije slučaj. -Zašto ne? 1359 01:44:11,120 --> 01:44:13,236 Čekaj. Ne poznaješ me. 1360 01:44:13,320 --> 01:44:14,639 Ne ti mene. 1361 01:44:16,960 --> 01:44:18,712 -Lola. -Martin. 1362 01:44:18,800 --> 01:44:21,234 -Šta radiš? -Ren je bogat. 1363 01:44:22,440 --> 01:44:23,350 tebi 1364 01:44:23,640 --> 01:44:24,675 Ja? 1365 01:44:25,360 --> 01:44:26,793 Vozim ljude. 1366 01:44:27,080 --> 01:44:30,072 Možemo reći da ih ja vozim. gdje zaista žele ići. 1367 01:44:30,320 --> 01:44:32,834 Jesi li ti neki čarobnjak ili tako nešto? 1368 01:44:33,920 --> 01:44:35,433 Vozač autobusa. 1369 01:44:46,080 --> 01:44:48,116 Odgovorni izdavač: Christer Isacsson 1370 01:48:52,000 --> 01:48:53,877 Titlovi MEKI TITLOV 102986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.