Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:42,000
Pretplate po slučaju
2
00:00:46,560 --> 00:00:47,549
ZVONA
3
00:00:47,880 --> 00:00:51,759
- Ona mala plavuša s kožnom torbom?
- Nisam je vidio dva mjeseca.
4
00:00:52,400 --> 00:00:54,436
- Zamisli da je promijenila posao.
- Ili uzmi taksi.
5
00:00:54,520 --> 00:00:56,192
Grijeh. Učinila je jutra svjetlijima.
6
00:00:56,280 --> 00:00:57,952
Barem se ne vozi okolo, okolo.
7
00:00:58,040 --> 00:01:00,634
- Prsten je težak.
- Ne znam šta je gore.
8
00:01:00,680 --> 00:01:02,159
Želiš li se promijeniti?
9
00:01:02,440 --> 00:01:04,874
Znaš li kako je voziti se u krug?
10
00:01:05,160 --> 00:01:06,593
Reci mi, Martine.
11
00:01:06,680 --> 00:01:09,672
- Vidjet ćemo. Madrid-Valencia?
- Stavi jedan i prekriži ga.
12
00:01:09,800 --> 00:01:12,792
Stavi dva.
Ako pobijedimo, dobijamo 100 miliona.
13
00:01:12,880 --> 00:01:15,872
- Šta radiš sa 100 miliona pezeta?
Kupit ćeš kabriolet.
14
00:01:15,960 --> 00:01:18,554
Vozili biste se rutom od početka do kraja.
15
00:01:33,400 --> 00:01:35,470
- Bio sam u Norveškoj.
- Norveška?
16
00:01:35,640 --> 00:01:38,234
Da, Norveška je najbolja.
17
00:01:38,320 --> 00:01:39,799
Šta Norveška ima?
18
00:01:39,920 --> 00:01:43,117
Norveške djevojke. One su seksi,
bolji od Šveđana.
19
00:01:43,200 --> 00:01:45,998
- Brazil je bolji.
- Vjerovatno je fantastičan.
20
00:01:47,040 --> 00:01:47,950
Jesi li tamo?
21
00:01:48,400 --> 00:01:52,109
- Ne uznemiravaj ga, koncentrisan je.
- I dalje se vrti u krug.
22
00:01:55,960 --> 00:01:57,279
Vaš prostor za odlaganje.
23
00:02:02,640 --> 00:02:05,473
Ako nastaviš ovako, ubit ćeš se.
24
00:02:05,560 --> 00:02:07,835
"Od tada"? Nikome ne bih nedostajao.
25
00:02:14,120 --> 00:02:16,236
Pogodi koliko putovanja imamo godišnje.
26
00:02:16,320 --> 00:02:19,039
Ako se dan pomnoži sa 6, u sedmici će biti 42.
27
00:02:19,120 --> 00:02:22,271
-Radimo 50 sedmica godišnje...
-Vrtim se u glavi.
28
00:02:22,360 --> 00:02:23,475
Atletska Zaragoza.
29
00:02:23,560 --> 00:02:26,870
- Barem izbjegavaš predgrađa.
- Ne znam šta je gore.
30
00:02:26,960 --> 00:02:29,633
Znaš li kako je napolju nakon smjene?
31
00:02:29,720 --> 00:02:31,039
Zastrašujuće.
32
00:02:31,120 --> 00:02:35,193
2.100 i još mi je ostalo 39 godina do penzije...
33
00:02:35,280 --> 00:02:37,555
-Ljudi tamo su nepovjerljivi.
-Bolesni su.
34
00:02:37,640 --> 00:02:39,119
Onda biste trebali otići kod doktora.
35
00:02:39,200 --> 00:02:41,430
...minus dvije sedmice kada sam bolestan...
36
00:02:41,600 --> 00:02:44,239
i još dva kada mi se ne da.
37
00:02:44,320 --> 00:02:47,437
Sljedeći put ću uzeti sprej.
i uplašiti ga.
38
00:02:47,520 --> 00:02:48,635
Budite oprezni.
39
00:02:48,720 --> 00:02:50,915
- Znam šta radim.
-Zar nisu tamo zabranjeni?
40
00:02:51,000 --> 00:02:54,310
- Gospodine Jareo, loše ste raspoloženi.
-On ne vozi po predgrađima.
41
00:02:54,400 --> 00:02:56,311
Dovraga! Neka vozi ili promijeni rutu.
42
00:02:56,400 --> 00:02:59,198
- Nikada se nije bojao.
- Da vidimo.
43
00:02:59,280 --> 00:03:01,157
Pažljivo, mogli biste oslijepiti.
44
00:03:01,240 --> 00:03:03,959
Tako će biti. Otprilike 83.800.
45
00:03:04,640 --> 00:03:07,234
-83.000 čega?
- Krugovi, dok ne umrem.
46
00:03:07,680 --> 00:03:11,434
- Isto važi i za tebe.
- Osoba gubi želju za radom.
47
00:03:11,520 --> 00:03:13,750
Izgleda kao olovka. Gdje je pritisneš?
48
00:03:13,960 --> 00:03:16,633
- Šta mu je?
- Ima loš dan.
49
00:03:18,920 --> 00:03:20,672
Ne, samo običan dan.
50
00:03:20,960 --> 00:03:22,439
Ovdje?
51
00:03:22,520 --> 00:03:25,318
Šta radiš? Budi oprezan, za ime Boga.
52
00:05:12,760 --> 00:05:14,193
Želiš li ući?
53
00:05:14,280 --> 00:05:18,398
Ne mogu to sada uraditi.
Dovela sam Lupe. Možeš li se složiti s njom?
54
00:05:18,480 --> 00:05:20,630
- Ideš li?
- Da, na nekoliko dana.
55
00:05:20,720 --> 00:05:21,835
Naravno.
56
00:05:22,000 --> 00:05:23,911
Ona mi pravi društvo.
57
00:05:24,600 --> 00:05:28,673
- Kako ide?
- Na boljem sam mjestu.
58
00:05:29,120 --> 00:05:30,553
- A leđa?
- Bolje.
59
00:05:30,640 --> 00:05:33,598
Radim vježbe koje mi je doktor propisao.
60
00:05:33,680 --> 00:05:36,717
Ne budi strog prema Rosi.
Bole je leđa.
61
00:05:36,800 --> 00:05:40,918
Rekao bih ti nešto,
ali se sada ne sjećam šta.
62
00:05:41,000 --> 00:05:42,069
Njena hrana.
63
00:05:42,160 --> 00:05:45,835
Mislim da je to bilo nešto važno.
Kad se sjetim, reći ću ti.
64
00:05:46,320 --> 00:05:47,878
Zaboravi, Rosa...
65
00:05:50,560 --> 00:05:53,154
To je to. Pucnjava svuda oko vas.
66
00:05:55,160 --> 00:05:56,673
Bio si dobar komšija.
67
00:05:56,880 --> 00:05:59,314
- Jesi li dobro, sine moj?
- Dobro.
68
00:05:59,920 --> 00:06:02,514
- Želiš li putovati?
- Da.
69
00:06:03,840 --> 00:06:04,989
U Norvešku.
70
00:06:51,320 --> 00:06:54,915
...za 150.000! Čestitamo!
71
00:06:55,640 --> 00:06:56,834
Hvala.
72
00:06:57,320 --> 00:06:58,912
Ovuda, molim.
73
00:07:03,240 --> 00:07:04,753
...odlazak na plažu.
74
00:07:05,000 --> 00:07:09,437
Želite li putovati besplatno?
Zato koristite svoju Turileisure karticu.
75
00:07:10,560 --> 00:07:13,233
Znam da si gladan/željan/željna mene.
76
00:07:14,000 --> 00:07:17,709
Zovi me! Umirem s tobom.
77
00:07:19,440 --> 00:07:22,796
...u zvijezdama, ako moraš donijeti odluku...
78
00:07:22,880 --> 00:07:25,633
ako imate problema ili ste sami.
79
00:07:25,760 --> 00:07:29,309
Pozovite 906-2424 i mi ćemo vam odgovoriti...
80
00:07:38,360 --> 00:07:40,590
Ne žali se, svakim danom si sve bolji/bolji.
81
00:07:40,680 --> 00:07:41,999
Bolje?
82
00:07:42,440 --> 00:07:47,230
Umorna sam od svog muža, od staraca.
i Japancima koji su obavili posao.
83
00:07:47,320 --> 00:07:50,312
Nikad nisam volio Japance,
čak ni u sedamdesetim...
84
00:07:53,560 --> 00:07:55,118
Sad se sjećam! Gas!
85
00:07:55,400 --> 00:07:57,550
Plinar ti je isključio plin!
86
00:07:58,120 --> 00:08:00,031
Beznadežan/na sam!
87
00:08:19,600 --> 00:08:22,831
Šta radiš? Ubijaš se!
Promijenite dužinu.
88
00:09:10,080 --> 00:09:11,274
Idioti.
89
00:09:12,320 --> 00:09:15,232
Znam da nam govore stvari.
90
00:09:17,080 --> 00:09:18,195
Oglasio/la sam se.
91
00:09:18,720 --> 00:09:21,712
Možete vidjeti izbliza
da su neka slova jasnija.
92
00:09:21,800 --> 00:09:24,553
Zavisi od toga kako svjetlost pada.
93
00:09:24,880 --> 00:09:28,031
U zavisnosti od toga šta obrađujete,
čitaš različite stvari.
94
00:09:28,120 --> 00:09:30,759
Subliminalne poruke.
95
00:09:32,160 --> 00:09:33,593
Idioti.
96
00:09:34,480 --> 00:09:35,708
TKATI?
97
00:09:36,320 --> 00:09:39,710
CLA, vlada,
Vanzemaljci, ko zna?
98
00:09:40,000 --> 00:09:41,433
Ali oni govore stvari.
99
00:09:41,520 --> 00:09:44,353
Različite stvari, ovisno o tome šta želimo čuti.
100
00:09:44,440 --> 00:09:45,634
Pokušaj.
101
00:09:50,440 --> 00:09:52,829
Pomislim i skočim! Ostavite me na miru.
102
00:09:53,120 --> 00:09:55,509
- Jesam li ti rekao da ne skačeš?
- Ne.
103
00:09:56,080 --> 00:09:58,833
Radi kako želiš. Ali pokušaj.
104
00:09:59,240 --> 00:10:03,438
Ne želim da pokušam!
Umrijet ću, ne pokušavaj ništa glupo!
105
00:10:03,520 --> 00:10:06,273
Ne nazivaj poruke glupima.
Nisu.
106
00:10:06,360 --> 00:10:07,873
Oni imaju svrhu.
107
00:10:07,960 --> 00:10:10,554
Niko te ne želi spriječiti da skačeš.
108
00:10:13,680 --> 00:10:17,992
Samo sam se pitao/pitala da li biste
Daj mi malo željeza prije nego što umreš.
109
00:10:34,480 --> 00:10:35,959
O, moj Bože!
110
00:10:36,040 --> 00:10:37,519
Nisam mu rekao/rekla.
111
00:10:37,600 --> 00:10:40,433
- Jesi li dobro?
- Samo je došao. Nisam to mislio/mislila.
112
00:10:40,520 --> 00:10:43,193
Možeš li se pomaknuti? Želiš li nešto?
113
00:10:43,600 --> 00:10:44,874
Kava.
114
00:10:49,040 --> 00:10:53,158
100 miliona pezeta.
Gotovina, na bilo koji račun.
115
00:10:53,240 --> 00:10:57,313
Dugi radovi, bez posuđivanja, bez postavljanja pitanja.
Samo to napišite na računu.
116
00:10:57,560 --> 00:11:00,552
Iskoristite ih u roku od sedmice.
i skočit će s vijadukta.
117
00:11:00,640 --> 00:11:01,914
Nisi li danas umoran/a?
118
00:11:03,360 --> 00:11:05,237
Lihvar. Ružni momci.
119
00:11:05,520 --> 00:11:09,308
Ne daju ti uopšte vremena.
, a kamate su visoke: 50 posto.
120
00:11:09,600 --> 00:11:12,876
Oni rade s tvrtkama, lažnim tvrtkama...
121
00:11:13,520 --> 00:11:14,919
Milijun pezeta.
122
00:11:15,480 --> 00:11:18,392
Plaćaš 150 tjedno.
123
00:11:18,480 --> 00:11:21,870
Ako ne platiš, ubit će te.
Ali nije važno, zar ne?
124
00:11:23,480 --> 00:11:25,948
- Ne vjerujem im.
- Ne treba ti to.
125
00:11:26,040 --> 00:11:28,554
Trebao bi samo uzeti novac.
i riješi ih se.
126
00:11:28,640 --> 00:11:30,949
To je jednostavno. Voliš igrice?
127
00:11:32,040 --> 00:11:32,836
Da.
128
00:11:33,680 --> 00:11:35,636
Što ti imaš od ovoga?
129
00:11:36,920 --> 00:11:39,070
Petnaest posto. Moj dio.
130
00:11:39,160 --> 00:11:41,469
Paco! Kava u...
131
00:11:41,560 --> 00:11:44,393
televizija. Samo sjediti tamo, bez osiguranja?
132
00:11:44,480 --> 00:11:47,358
Tko je to rekao? Bio/bila si.
133
00:11:47,880 --> 00:11:48,949
Tvoj život.
134
00:11:49,160 --> 00:11:52,357
Razmisli o tome. Nemate što izgubiti.
Uspjet ćeš.
135
00:11:52,440 --> 00:11:54,396
- Možeš probati sada.
- Šta?
136
00:11:55,040 --> 00:11:58,271
Da budeš bogat. Imaš li bolji plan?
137
00:12:04,240 --> 00:12:07,869
Molim vas, uključite klima uređaj.
i vežite sigurnosni pojas.
138
00:12:08,920 --> 00:12:11,514
Moram se brinuti o tebi.
Ti si moja investicija.
139
00:12:12,440 --> 00:12:14,158
Tu su i zračni jastuci.
140
00:12:14,440 --> 00:12:17,159
Kompanija mi je kupovala novi svake dvije godine.
141
00:12:17,240 --> 00:12:18,389
To su bili dani.
142
00:12:18,800 --> 00:12:20,950
- Šta si uradio/uradila?
- Revizor.
143
00:12:21,040 --> 00:12:24,157
Banke, finansijske kompanije. Svađali su se oko mene.
144
00:12:24,240 --> 00:12:27,835
Onda je sve otišlo dovraga. Prije dvije godine.
Bilo je u novinama.
145
00:12:27,920 --> 00:12:30,195
Tada nisam mogao ni voditi novine.
146
00:12:30,280 --> 00:12:31,190
Ukratko...
147
00:12:31,280 --> 00:12:33,669
Šef je pao i mi smo pali s njim.
148
00:12:33,760 --> 00:12:36,354
Bila je to krivica njegove žene. Taj podređeni.
149
00:12:36,400 --> 00:12:39,517
Otkrila je da njen muž spava s njom u kući.
i željela je osvetu.
150
00:12:39,600 --> 00:12:43,434
Kopirala je njegovo računovodstvo.
i poslao ga po glasniku na dvor.
151
00:12:43,520 --> 00:12:44,669
Subba!
152
00:12:45,640 --> 00:12:48,359
Kada je kasa otvorena,
Utvrđeno je da je to veoma sumnjivo.
153
00:12:48,440 --> 00:12:51,193
Pogodi ko je pisao
pola papira?
154
00:12:52,600 --> 00:12:56,115
Otišli smo predaleko.
155
00:12:57,640 --> 00:12:58,868
Ali znaš šta?
156
00:12:59,840 --> 00:13:01,273
Kuća je vrijedila toga.
157
00:13:05,000 --> 00:13:08,276
- Pitao/la si se zašto ja...
- Ne baš.
158
00:13:09,160 --> 00:13:10,832
Radije ne bih znao/la.
159
00:13:11,440 --> 00:13:14,352
Imaš još jednu sedmicu,
Ne želim da ti se počnem sviđati.
160
00:13:14,720 --> 00:13:17,359
Sentimentalan sam i kasnije patim od toga.
161
00:13:18,200 --> 00:13:19,394
Mi smo ovdje.
162
00:13:34,960 --> 00:13:36,632
Prairie – Bolnica
163
00:13:45,640 --> 00:13:50,430
...hvala vam što ste odabrali ovaj kanal,
Dobrodošli nazad sutra.
164
00:13:50,600 --> 00:13:51,953
Vidimo se tamo.
165
00:14:20,280 --> 00:14:21,349
Sačekaj ovdje.
166
00:14:53,840 --> 00:14:57,355
Imamo sreće. Želi da te upozna.
Uradi kako ti kaže.
167
00:15:39,800 --> 00:15:41,358
Izgledalo je kao da joj se sviđaš.
168
00:15:59,880 --> 00:16:01,313
Čisto. Sada radimo.
169
00:16:02,080 --> 00:16:04,833
- Zar ne moram potpisati?
- Vjeruju ti.
170
00:16:15,680 --> 00:16:17,079
Njeno ime je La Señora.
171
00:16:17,160 --> 00:16:21,597
Obogatila se nakon rata prodajom
odgajanje djece za arapsku mafiju.
172
00:16:22,800 --> 00:16:25,951
Ne samo roditelji,
počela je sa svojom kćerkom.
173
00:16:26,040 --> 00:16:29,919
- To kažu da bi uplašili ljude.
- Uplašili su me.
174
00:16:30,080 --> 00:16:31,798
Imaš daljinski upravljač!
175
00:16:32,200 --> 00:16:34,111
- To je to.
- Za mene?
176
00:16:34,880 --> 00:16:36,677
Volim daljinske upravljače.
177
00:16:38,360 --> 00:16:40,555
Ako Bog postoji, mora da ima obilje.
178
00:16:41,240 --> 00:16:42,832
Tako ja to zamišljam.
179
00:16:42,920 --> 00:16:47,072
Sjedni na stolicu,
okružen hiljadama daljinskih upravljača.
180
00:16:47,320 --> 00:16:51,233
Sutra imaš stolicu.
i sve čekove koje želiš. Odvest ću te kući.
181
00:16:51,320 --> 00:16:54,869
Hoćeš li me odvesti kući sada kada sam bogat?
Nikad! Želim slaviti!
182
00:16:55,360 --> 00:16:57,430
Sutra si bogat, danas si bez prebijene pare.
183
00:16:57,520 --> 00:17:00,478
Pozajmi mi to.
Sutra ću ti vratiti petostruko.
184
00:17:00,560 --> 00:17:02,516
Nije me briga. Hajde da slavimo.
185
00:17:02,600 --> 00:17:04,750
Pozajmljujem, ali ne idem nigdje.
186
00:17:04,840 --> 00:17:05,829
Hajde sada.
187
00:17:06,000 --> 00:17:08,878
Možeš ponovo pričati o šefu i kući.
188
00:17:09,040 --> 00:17:11,270
- Je li bila seksi?
- Puding.
189
00:17:12,080 --> 00:17:14,878
-Jesi li večerao/večerala?
- Da, ali nije važno.
190
00:17:15,040 --> 00:17:16,951
Bogat sam, mogu to podnijeti dvostruko.
191
00:17:19,160 --> 00:17:21,754
Još jedna porcija škampa. Televizija!
192
00:17:21,800 --> 00:17:24,519
Još dvije lignje i još malo lignji...
193
00:17:24,600 --> 00:17:28,036
jedan pomfrit, druga salata od pasulja i...
194
00:17:28,120 --> 00:17:31,317
Uzmite pomalo od svega.
Onda se ne miješamo.
195
00:17:31,400 --> 00:17:33,675
- Ne želiš to?
- Nisam gladan/gladna.
196
00:17:33,880 --> 00:17:37,316
Ni ja. Bogati smo.
Jedemo iako nismo gladni.
197
00:17:37,400 --> 00:17:39,356
- Zar nije istina?
- Ako ti tako kažeš.
198
00:17:40,160 --> 00:17:41,309
I malo soli.
199
00:17:41,920 --> 00:17:43,990
Veoma jeftino. Najskuplje.
200
00:17:44,320 --> 00:17:45,435
Bogat sam.
201
00:17:47,120 --> 00:17:50,396
Ne vjeruju mi.
Trebali smo otići na neko ljepše mjesto.
202
00:17:50,560 --> 00:17:52,915
Oni ne prepoznaju milionera
kada ga vide.
203
00:17:53,000 --> 00:17:54,592
Ako si bogat, moraš i izgledati bogato.
204
00:17:54,680 --> 00:17:57,513
Budite strpljivi i uživajte.
na njegovu posljednju večer kao siromaha.
205
00:17:57,600 --> 00:17:59,989
Nikad. Umoran sam od siromaštva.
206
00:18:00,160 --> 00:18:03,038
Cijeli život sam bio siromašan. Nikad više.
207
00:18:03,280 --> 00:18:04,429
Budi i sam siromašan.
208
00:18:04,520 --> 00:18:06,954
- Trebao bi ići kući, a sutra...
-Nikad!
209
00:18:09,040 --> 00:18:10,473
Hajdemo negdje drugdje.
210
00:18:10,560 --> 00:18:13,313
U diskoteku u koju ne možeš ući.
211
00:18:13,400 --> 00:18:16,039
Želim piti, upoznavati djevojke.
Da li ovo zaslužujem?
212
00:18:16,120 --> 00:18:18,918
Dovraga, vrijedim toga!
Ne dok ne dobijem napojnicu.
213
00:18:19,000 --> 00:18:20,911
Ali prije nego što sam se proglasio/la.
214
00:18:21,000 --> 00:18:22,638
- Šta?
- Ubij me.
215
00:18:23,400 --> 00:18:25,470
Izvršio sam samoubistvo, mrtav sam.
216
00:18:25,560 --> 00:18:28,393
Milioni i smrt. To sam ja.
217
00:18:30,800 --> 00:18:31,994
...
218
00:18:32,840 --> 00:18:34,068
Ideš li i ti?
219
00:18:34,520 --> 00:18:35,839
Platit ću ti.
220
00:18:36,440 --> 00:18:37,714
Što zarađujete?
221
00:18:37,800 --> 00:18:40,633
100.000 pezeta?
200.000 ako pođeš sa mnom.
222
00:18:40,720 --> 00:18:43,757
S druge strane, ne treba ti društvo,
računovođa.
223
00:18:43,920 --> 00:18:46,718
Savršeno. Jeste li računovođa?
224
00:18:47,000 --> 00:18:49,036
Nikad. Ja sam uradio/la svoj dio.
225
00:18:49,280 --> 00:18:51,589
Možeš mi pomoći da ih se riješim.
226
00:18:51,680 --> 00:18:54,752
Ne znam ni odakle da počnem.
227
00:18:55,560 --> 00:18:58,996
- Koliko želiš?
- Rekao sam ne. Odustao sam.
228
00:18:59,080 --> 00:19:01,958
800.000 pezeta? Milion sedmično?
229
00:19:02,080 --> 00:19:04,548
Ne. Ne budi tako prokleto dosadan.
230
00:19:04,640 --> 00:19:05,959
1,5 miliona.
231
00:19:09,080 --> 00:19:11,719
3 miliona. Jer to si ti.
232
00:19:11,800 --> 00:19:13,631
Bože, kakav računovođa!
233
00:19:14,880 --> 00:19:18,190
- Vjeruješ li mi?
- Ne, ali me nije briga.
234
00:19:19,520 --> 00:19:21,158
Usput, kako se zoveš?
235
00:19:22,440 --> 00:19:23,919
Masovnik. El Salvador.
236
00:19:58,960 --> 00:20:00,518
Oni su potpuno isti.
237
00:20:00,720 --> 00:20:03,553
- Kao u novinama?
- Ne, kao u snovima.
238
00:20:04,280 --> 00:20:05,713
Još tri, molim.
239
00:20:16,120 --> 00:20:19,351
Pitaj tri osobe šta žele, uzmi jednu...
240
00:20:20,440 --> 00:20:23,955
i dajte svima ostalima ono što žele.
Daj mi račun.
241
00:20:36,760 --> 00:20:39,513
-100 miliona pezeta.
-Šta?
242
00:20:40,640 --> 00:20:41,959
100 miliona.
243
00:20:46,040 --> 00:20:47,473
Ne!
244
00:21:05,960 --> 00:21:09,111
Zdravo, gospođice...
245
00:21:09,600 --> 00:21:11,511
U sobi sam 402...
246
00:21:11,800 --> 00:21:13,870
Znaš li moje ime?
247
00:21:14,080 --> 00:21:16,310
Je li soba rezervirana na moje ime?
248
00:21:18,040 --> 00:21:20,270
Koji je danas dan?
249
00:21:21,760 --> 00:21:22,829
Hvala.
250
00:21:23,200 --> 00:21:24,918
Hvala vam puno.
251
00:22:05,080 --> 00:22:08,152
- Dobro jutro. Kako si spavao/la?
? - Dobro.
252
00:22:08,240 --> 00:22:09,992
U redu, idemo.
253
00:22:10,960 --> 00:22:11,870
Šta je to?
254
00:22:54,640 --> 00:22:56,358
Kako se osjećaš?
255
00:22:58,640 --> 00:22:59,959
Kao milioner.
256
00:23:00,480 --> 00:23:02,948
- Uzmi ključeve kraljevstva.
- Je li to sve?
257
00:23:03,040 --> 00:23:05,554
Ne treba ti ništa više. Samo potpiši.
258
00:23:05,640 --> 00:23:08,632
- Zar ne bi trebalo da pucaš?
- Na tvoje ime je.
259
00:23:08,720 --> 00:23:12,508
Naravno, ali ti si računovođa.
Skup si, pa zarađuješ platu.
260
00:23:14,680 --> 00:23:17,274
Za troškove. Ja ću se pobrinuti za ostalo.
261
00:23:18,280 --> 00:23:19,679
Traži šta želiš.
262
00:23:20,880 --> 00:23:23,314
Želim veliku zabavu.
263
00:23:23,400 --> 00:23:27,598
I kuća sa bazenom,
sa hranom i pićem i svim ostalim.
264
00:23:27,680 --> 00:23:29,432
- Šta je to?
- Svi!
265
00:23:29,520 --> 00:23:32,318
Živa muzika, meksička muzika,
Volim to...
266
00:23:32,400 --> 00:23:35,278
Mađioničari, klovnovi, akrobati, sve! Kavijar.
267
00:23:35,880 --> 00:23:37,677
Autentični iranski kavijar.
268
00:23:39,920 --> 00:23:43,435
Losos, šampanjac, kokice,
kroketi, lignje.
269
00:23:43,520 --> 00:23:44,714
Šećerna vata.
270
00:23:45,040 --> 00:23:46,996
Čuvari parkinga. Tri.
271
00:23:47,080 --> 00:23:49,469
Manastirska tribina i vatromet.
272
00:23:52,120 --> 00:23:56,033
Rus vozi i
šarmantni gumeni čovjek nalik zmiji.
273
00:23:56,320 --> 00:23:58,436
I gumeni čovjek bez zmija.
274
00:23:59,320 --> 00:24:01,276
Kineski trbušni ples.
275
00:24:01,360 --> 00:24:04,432
- Nisu Kinezi, nego Arapi.
- Šta god. Tri.
276
00:24:04,520 --> 00:24:08,149
Baloni, konfeti, trake,
lampioni, rolnice s cimetom...
277
00:24:08,240 --> 00:24:10,754
Čovjek koji hoda po žici, kako se zove sin?
278
00:24:10,840 --> 00:24:13,798
-LindansUr.
-Prekrasna plesačica šeta među drvećem!
279
00:24:22,480 --> 00:24:23,629
Tri.
280
00:24:26,280 --> 00:24:28,430
- Ništa ne nedostaje.
- Šta?
281
00:24:29,320 --> 00:24:30,958
Gosti.
282
00:24:32,600 --> 00:24:35,068
-Gosti?
- Zabavi trebaju gosti, zar ne?
283
00:24:35,720 --> 00:24:36,550
Da.
284
00:24:46,200 --> 00:24:47,713
Evo su gosti.
285
00:25:27,400 --> 00:25:29,470
Mogu li dobiti cigaretu?
286
00:25:31,520 --> 00:25:33,033
Imate li vatru?
287
00:25:33,840 --> 00:25:35,910
Jesi li stigao/stigla na zabavu?
288
00:25:36,640 --> 00:25:38,596
Idi po još leda.
289
00:25:39,480 --> 00:25:40,629
Brzo.
290
00:25:43,960 --> 00:25:48,272
Vinski podrum, teretana, sauna, jacuzzi, bazen...
291
00:25:48,400 --> 00:25:50,436
zatvoreni bazen, svidjet će vam se.
292
00:25:50,520 --> 00:25:53,273
Obećali su da će biti gotovo danas.
293
00:25:53,840 --> 00:25:55,353
Razgovarat ću s njima sutra.
294
00:25:55,440 --> 00:25:58,716
Definitivno ga ne mogu napuniti.
prije nego što se umiješaju...
295
00:26:00,000 --> 00:26:04,118
Izvinite, tražio/la sam kupatilo.
Izgubljen sam, toliko je veliko.
296
00:26:04,200 --> 00:26:07,272
Treća vrata s lijeve strane, mislim.
297
00:26:07,640 --> 00:26:09,995
Puni se kada je pročišćivač uključen.
298
00:26:10,080 --> 00:26:13,470
Ne mogu uključiti
dok ne provjere ožičenje...
299
00:26:14,640 --> 00:26:17,438
- Slušaš li?
- Da, sve je u redu.
300
00:26:17,520 --> 00:26:20,478
Kuća, zabava, sve je savršeno.
301
00:26:20,560 --> 00:26:22,915
- Kako si to htio/htjela?
- Da.
302
00:26:23,000 --> 00:26:24,228
Onda uživajte.
303
00:26:57,720 --> 00:27:00,234
Ovo je vaša odgovornost. Upozorenje!
304
00:27:00,760 --> 00:27:02,193
Nastavi raditi.
305
00:27:20,640 --> 00:27:22,949
Je li sve u redu? I piće?
306
00:27:23,040 --> 00:27:25,156
Samo mi javite ako vam nešto nedostaje.
307
00:27:27,040 --> 00:27:28,712
Nadam se da ćeš se zabaviti.
308
00:27:32,280 --> 00:27:34,794
Kakva slučajnost da imamo isto prezime.
309
00:27:34,880 --> 00:27:38,793
Zaista. To nije uobičajeno ime.
310
00:27:39,000 --> 00:27:41,309
Možda ste rođaci...
311
00:27:44,360 --> 00:27:46,669
- Čuvaj se!
- Žao mi je, nisam ti rekao/rekla.
312
00:27:46,760 --> 00:27:50,230
Nadam se. Uradi nešto!
U svakom slučaju, uzmi naočale.
313
00:27:53,160 --> 00:27:55,230
Tvoja je krivica ako me otpuste.
314
00:27:56,240 --> 00:27:58,629
- Guzica je već ovdje.
- Šta nije u redu?
315
00:27:58,920 --> 00:28:03,436
- Pokušavaš li da uništiš zabavu?
- Bio je! Okrenuo mi je pločicu!
316
00:28:03,520 --> 00:28:04,669
Bio sam rastresen…
317
00:28:04,760 --> 00:28:05,829
Ućuti!
318
00:28:06,320 --> 00:28:08,629
Dakle, sada idiote nazivaju "ometenima"?
319
00:28:08,720 --> 00:28:10,472
- Uzmi svoje stvari odmah!
- Čekaj.
320
00:28:10,560 --> 00:28:13,950
-Ali to je bio taj idiot!
-Taj idiot, mislim, gospodin...
321
00:28:14,640 --> 00:28:17,632
On puši ovu kuću.
On je takođe moj klijent.
322
00:28:17,720 --> 00:28:19,790
Uzmi svoje stvari odmah.
323
00:28:21,000 --> 00:28:23,594
Oprostite, gospodine, ne znam šta se dogodilo.
324
00:28:23,800 --> 00:28:27,110
- Strašno mi je žao.
- Je li ona uvijek ovdje?
325
00:28:29,000 --> 00:28:31,958
- Čekaj. Mogu ja to podnijeti.
- Šta ćeš popraviti?
326
00:28:32,040 --> 00:28:35,157
Platit ću. Nema opasnosti.
Još uvijek imam odijela.
327
00:28:35,360 --> 00:28:37,635
Naravno. Jedan baciš i nabaviš novi.
328
00:28:37,720 --> 00:28:39,312
Dobio sam otkaz zbog tebe.
329
00:28:39,400 --> 00:28:42,517
Nemoj reći da to možeš popraviti.
Možda danas, ali sutra?
330
00:28:42,600 --> 00:28:44,955
Brinete li se da li vam je dozvoljeno da radite?
331
00:28:45,040 --> 00:28:48,112
Ali kakve to veze ima s tobom? Bogat si.
332
00:28:48,440 --> 00:28:52,399
Ne znaš kako je biti bez novca,
živi u trošnom stanu...
333
00:28:52,680 --> 00:28:55,592
Isključite plin.
jer račun nije plaćen.
334
00:28:56,120 --> 00:28:59,715
- Do vraga s ovom zabavom!
- Razgovaram s tvojim šefom.
335
00:29:00,000 --> 00:29:02,309
Kakav šef? Nemam šefa.
336
00:29:02,480 --> 00:29:04,118
On je magarac.
337
00:29:04,440 --> 00:29:07,398
Samo zato što sam zauzet/a.
Zar nije on moj šef?
338
00:29:08,160 --> 00:29:09,593
Odakle si?
339
00:29:10,000 --> 00:29:11,877
- Kako to?
- Vaš dijalekt.
340
00:29:12,560 --> 00:29:13,834
Moj dijalekt.
341
00:29:15,000 --> 00:29:17,719
- Da li te to muči?
- Naprotiv.
342
00:29:17,840 --> 00:29:19,478
Izgleda...
343
00:29:19,600 --> 00:29:21,830
Ne znam, egzotično.
344
00:29:22,880 --> 00:29:24,871
- U šta buljiš?
- Ništa.
345
00:29:25,160 --> 00:29:27,993
Ti si bio taj koji je počeo skidati odjeću.
346
00:29:28,080 --> 00:29:30,548
Kako to? Nisi se mogao okrenuti?
347
00:29:31,240 --> 00:29:33,913
Zar te ne uče lijepom ponašanju?
u privatnim školama?
348
00:29:34,840 --> 00:29:37,798
Jednog dana ćemo preokrenuti stvari. Uskoro.
349
00:29:37,880 --> 00:29:40,394
Sjest ćemo za stol, a ti ćeš poslužiti.
350
00:29:40,520 --> 00:29:44,274
-Kad taj dan dođe, biću ovdje.
-Želiš li prijevoz?
351
00:29:44,360 --> 00:29:46,510
- Povucite šumu.
- Imam auto ovdje.
352
00:29:49,840 --> 00:29:52,274
Možeš si ga zabiti u guzicu.
353
00:29:52,880 --> 00:29:55,997
- Zvuči li to egzotično?
- Nema problema.
354
00:29:56,400 --> 00:30:00,029
Jeste li čuli za autobuse?
Velika vozila kojima upravljaju obični ljudi?
355
00:30:00,800 --> 00:30:03,997
Nažalost, nisam zainteresovan/a,
ne možeš ponuditi.
356
00:30:04,280 --> 00:30:05,679
Čak ni posao?
357
00:30:07,360 --> 00:30:09,510
Sutra je ovdje nova zabava.
358
00:30:10,160 --> 00:30:11,559
Trebam pomoć.
359
00:30:12,560 --> 00:30:13,629
Vidjet ćemo.
360
00:30:14,280 --> 00:30:15,508
Čekam te.
361
00:30:23,920 --> 00:30:25,114
Evo ih.
362
00:30:26,120 --> 00:30:28,714
Nisi li htio djevojke? Evo ih.
363
00:30:29,160 --> 00:30:31,674
Dobrodošle, dame,
osjećajte se kao kod kuće.
364
00:30:32,560 --> 00:30:33,879
Samo uđi.
365
00:30:41,440 --> 00:30:44,591
Plus 650.000 plus 417.000...
366
00:30:44,720 --> 00:30:50,590
plus 215.000, to postaje 2.411.126 pezeta.
367
00:30:50,800 --> 00:30:55,828
Plus iznajmljivanje, ketering, zabava...
368
00:30:56,280 --> 00:30:57,599
Vidimo se kasnije.
369
00:31:01,520 --> 00:31:04,956
Djevojke i vatromet.
370
00:31:05,080 --> 00:31:07,196
Potpišite ugovor i račun.
371
00:31:08,080 --> 00:31:09,115
Ovdje...
372
00:31:10,600 --> 00:31:11,589
i tamo.
373
00:31:12,160 --> 00:31:17,632
Dajte mi potpisane čekove za
maseri i radnici na parkingu.
374
00:31:19,160 --> 00:31:20,036
Ovdje.
375
00:31:20,840 --> 00:31:23,434
Nije loš početak, zar ne?
376
00:31:23,480 --> 00:31:26,711
- Želio sam kuću s bazenom.
- Imate kuću s bazenom.
377
00:31:27,000 --> 00:31:30,549
- Jesam li morao/la tražiti vodu u tome?
- Prestani se više zamarati bazenom.
378
00:31:30,640 --> 00:31:32,870
Bogat si. Moraš se tako i ponašati.
379
00:31:32,960 --> 00:31:34,712
Šta oni rade?
380
00:31:36,240 --> 00:31:37,434
Gubitak novca?
381
00:31:37,640 --> 00:31:39,915
To je to, šta još?
382
00:31:40,960 --> 00:31:42,359
Ne znam.
383
00:31:44,080 --> 00:31:47,834
Upoznaj druge bogate ljude. Pokazat ću ti.
mjesto koje ćete voljeti.
384
00:31:49,320 --> 00:31:51,276
Šta ako bismo ga napunili šampanjcem?
385
00:32:02,360 --> 00:32:04,999
Evo ih... u njihovom prirodnom okruženju.
386
00:32:05,640 --> 00:32:09,474
Oni se jednostavno miješaju sa sebi sličnima.
I dobri su lovci.
387
00:32:09,680 --> 00:32:12,274
Otvoreniji su i veoma društveni.
388
00:32:12,480 --> 00:32:15,597
Pare se u nestabilnim parovima,
ali trče okolo...
389
00:32:15,680 --> 00:32:18,911
posebno u proljeće
kada su sklopili dobar dogovor.
390
00:32:19,000 --> 00:32:20,479
I svi su ovdje.
391
00:32:21,800 --> 00:32:23,233
Gle, eno ga Yaeez.
392
00:32:23,680 --> 00:32:26,114
I Martorell, čovjek koji radi u liftu.
393
00:32:26,200 --> 00:32:28,430
- Da li on vozi lift?
- Ne, on ih pravi.
394
00:32:28,520 --> 00:32:31,956
S njim je Ufarte iz grupe Cardesa.
Cementna industrija.
395
00:32:32,240 --> 00:32:34,879
Počeli su zajedno,
ali sada su u borbi.
396
00:32:34,960 --> 00:32:37,633
Eno ga Montero. On je gad.
397
00:32:37,720 --> 00:32:39,790
- Jeste li prijatelji?
- Bliski prijatelji.
398
00:32:40,040 --> 00:32:41,871
Dođi i upoznaj me.
399
00:32:45,720 --> 00:32:46,835
Čekaj.
400
00:32:46,920 --> 00:32:48,956
- O čemu bih trebao/trebala pričati?
- Ništa, kao što oni rade.
401
00:32:49,040 --> 00:32:50,109
Znate li berzu?
402
00:32:50,200 --> 00:32:52,509
Znate li Ibex ili Mibor? Dow Jones?
403
00:32:52,600 --> 00:32:55,433
On je najbolji.
Pjevao je pjesmu "Nemoj mi slomiti srce".
404
00:32:55,520 --> 00:32:57,192
- Je li to on?
- Nemoj reći da ili ne.
405
00:32:57,280 --> 00:32:59,589
Ako kažu nešto teško, pošaljite mi to.
406
00:32:59,680 --> 00:33:01,557
Postoje tri osnovna odgovora.
407
00:33:01,640 --> 00:33:04,677
"Naravno" ako su certificirani.
Ako niste sigurni: "Vjerovatno."
408
00:33:04,760 --> 00:33:08,355
-Kada oklijevaš: "Šališ se!"
-Čekaj, "Očigledno", "Vjerovatno"...
409
00:33:08,440 --> 00:33:11,273
I "Šališ se?" Tako to funkcioniše. On se uvijek smiješi.
410
00:33:11,640 --> 00:33:14,154
Svijet je nevjerovatan jer je tvoj.
411
00:33:15,280 --> 00:33:18,590
-Salvita, gdje si bila?
- Kao da sam ja to rekao/rekla.
412
00:33:18,680 --> 00:33:21,035
Montero, Martin, moj partner.
On je nov ovdje.
413
00:33:21,120 --> 00:33:23,793
Spremni da ponovo izmislimo tržište,
kao Salva?
414
00:33:23,880 --> 00:33:27,077
-"Naravno".
- Imaš dobrog nastavnika/učiteljicu.
415
00:33:27,200 --> 00:33:30,431
Poznavao je azijsko tržište.
tri mjeseca prije nego što se bilo šta dogodilo.
416
00:33:30,520 --> 00:33:33,637
On vidi stvari prije svih ostalih,
ali nikada ne otkriva kako.
417
00:33:33,720 --> 00:33:35,551
Držim glavu na zemlji.
418
00:33:36,640 --> 00:33:37,993
A sada?
419
00:33:38,080 --> 00:33:41,959
Sačekajte da prođe zemljotres.
i prodajte šta možete, zar ne?
420
00:33:42,040 --> 00:33:43,155
"Vjerovatno."
421
00:33:43,800 --> 00:33:46,598
Uradio je "Lantlollan" i prošlo je dobro.
422
00:33:48,200 --> 00:33:50,031
Ona je puding.
423
00:33:50,360 --> 00:33:53,830
Ne znam zbog čega sam više uzbuđen,
zbog njenih miliona ili čega već.
424
00:33:54,400 --> 00:33:56,038
Šta bismo joj trebali dati?
425
00:33:56,160 --> 00:33:58,116
- Osam.
- Prije osam i po.
426
00:33:58,200 --> 00:34:00,077
Šta? Ne idem dalje od sedam.
427
00:34:00,160 --> 00:34:02,628
Dovraga, imaš visoke standarde.
428
00:34:02,760 --> 00:34:06,958
Zamisli je u krevetu,
Evo šta se dešava kada uništite 70 posto Euroelectrica.
429
00:34:08,960 --> 00:34:12,669
- Mora da je nepobjediv. Je li tako?
- "Šališ se!"
430
00:34:14,400 --> 00:34:17,392
- Četiri, četiri i po.
- Maks.
431
00:34:17,480 --> 00:34:18,913
-Tri.
-Tri i pet.
432
00:34:19,000 --> 00:34:21,389
Postoje dobre stvari kod Stédarea. Jeste li ih probali?
433
00:34:21,480 --> 00:34:23,471
- Nikad u životu.
-Grijeh.
434
00:34:23,560 --> 00:34:25,994
Pale me, znaš li zašto?
435
00:34:26,400 --> 00:34:29,597
Dakle, uvijek su na sve četiri
i traže ga.
436
00:34:31,720 --> 00:34:35,429
A kakav je ukus?
Ili se bojite da ćete se zaraziti?
437
00:34:37,920 --> 00:34:39,035
"Naravno."
438
00:34:42,040 --> 00:34:44,952
Električna energija i svjećice mogu uzrokovati iskrenje.
439
00:35:11,880 --> 00:35:15,270
- Kakvo iznenađenje!
- Treba mi posao.
440
00:35:15,600 --> 00:35:19,229
Uđi. Prije nego što kažem Lola?
441
00:35:19,720 --> 00:35:22,598
Reci šta god želiš. Gdje se mogu presvući?
442
00:35:22,680 --> 00:35:25,831
Izgledaš prelijepo.
To je samo mala večera.
443
00:35:28,040 --> 00:35:29,314
Ovaj put.
444
00:35:29,600 --> 00:35:32,637
- Jesu li gosti ovdje?
- Upravo je stigla.
445
00:35:34,000 --> 00:35:36,833
- Gost?
- Samo jedan.
446
00:35:38,320 --> 00:35:39,469
Razumijem.
447
00:35:40,280 --> 00:35:42,714
Gospodin želi da se zabavlja s kućom.
448
00:35:42,800 --> 00:35:46,236
Ko misliš da si?
Družim se s kim god hoću.
449
00:35:46,320 --> 00:35:48,675
I niko me ne može tretirati kao kurvu.
450
00:35:48,760 --> 00:35:50,671
Samo te pozivam na večeru.
451
00:35:50,760 --> 00:35:53,957
Ne! Kupuješ mi večeru.
To je drugačije.
452
00:35:54,040 --> 00:35:56,076
Misliš da možeš sve kupiti. Ne funkcioniše.
453
00:35:56,160 --> 00:35:58,754
Pokušavam se izviniti za jučer.
454
00:35:58,840 --> 00:36:02,833
Jesi li zaboravio/la? Htio/la si poslati tanjire.
455
00:36:02,920 --> 00:36:05,275
"Okreni", ne "pošalji".
456
00:36:05,360 --> 00:36:06,952
Okrenite ih.
457
00:36:07,040 --> 00:36:09,873
Kada budete spremni, večera se servira.
458
00:36:13,800 --> 00:36:15,233
Šta je na meniju?
459
00:36:15,480 --> 00:36:19,439
Krem supa od jastoga,
zatim teleći medaljoni...
460
00:36:19,520 --> 00:36:23,638
sa jagodama i za desert
pjena od limuna i šampanjca.
461
00:36:24,640 --> 00:36:26,756
Da li to pristaje dami?
462
00:36:29,080 --> 00:36:30,559
Odgovoriću kasnije.
463
00:36:32,320 --> 00:36:35,198
Kako je bilo, jesi li poslao/la stolove?
464
00:36:36,280 --> 00:36:37,952
Okrenite ih.
465
00:36:41,440 --> 00:36:44,238
- Zapravo, radio sam.
- Ne vjerujem ti.
466
00:36:44,800 --> 00:36:48,110
Možda na početku, davno,
ako to nisi prvo shvatio/la.
467
00:36:48,200 --> 00:36:51,351
Ali nije važno,
Jedva si radio/radila.
468
00:36:51,840 --> 00:36:53,193
Tako je.
469
00:36:53,480 --> 00:36:56,916
Ne stvaraš bogatstvo,
Bogatstvo te stvara.
470
00:36:57,000 --> 00:36:58,115
Čekaj sada.
471
00:36:58,760 --> 00:37:01,149
Nema "nas" i "njih". Ja sam ovdje.
472
00:37:01,240 --> 00:37:04,073
Svako ima život.
s kojim može raditi šta god želi.
473
00:37:04,160 --> 00:37:06,993
Sranje!
Bez jednakosti nema ni slobode.
474
00:37:07,080 --> 00:37:08,672
Niko mi ništa nije dao!
475
00:37:08,760 --> 00:37:12,594
Naravno. Preko noći si postao veoma bogat.
476
00:37:12,920 --> 00:37:14,478
"Nikada jednu noć!"
477
00:37:14,600 --> 00:37:16,556
Sada možete večerati kao bogato dijete.
478
00:37:16,640 --> 00:37:18,631
Kao na zabavi ili večeras.
479
00:37:18,720 --> 00:37:20,039
Jeste li imali bolje planove?
480
00:37:20,120 --> 00:37:23,635
šta god,
kasno, obični ljudi idu vikendom.
481
00:37:23,720 --> 00:37:26,473
Šta obični ljudi rade vikendom?
Želim znati.
482
00:37:26,560 --> 00:37:29,950
Na primjer, možete popiti piće
ili plesati u diskoteci.
483
00:37:30,440 --> 00:37:31,634
Možemo to uraditi.
484
00:37:31,720 --> 00:37:35,395
Nije važno, subota je.
Gužva je. Ne možeš plesati.
485
00:37:35,480 --> 00:37:37,914
Nikad se ne zna. Možda ćemo imati sreće.
486
00:37:40,840 --> 00:37:43,434
- Žao mi je.
- Je li to način na koji se drži flaša?
487
00:37:43,640 --> 00:37:46,279
- Kako si!
- Nabavi novi.
488
00:37:47,280 --> 00:37:48,713
Brzo!
489
00:37:51,640 --> 00:37:55,792
Gdje je dobra diskoteka, Salva?
490
00:38:05,200 --> 00:38:07,031
Kako je?
491
00:38:09,080 --> 00:38:11,310
- Da li se osjeća dobro?
- Da.
492
00:38:13,280 --> 00:38:15,430
- Je li muzika preglasna?
- Ne.
493
00:38:33,200 --> 00:38:34,997
PRIVATNA ŽURKA - ZATVORENO
494
00:39:20,640 --> 00:39:22,073
Pišite sada.
495
00:39:23,680 --> 00:39:25,272
Daj mi čekovnu knjižicu.
496
00:39:25,360 --> 00:39:27,430
- Zašto baš ti?
- Šta misliš?
497
00:39:28,640 --> 00:39:30,278
Ko je to? Pančo Vila?
498
00:39:32,200 --> 00:39:33,076
Lola.
499
00:39:34,120 --> 00:39:37,999
Nije loše. Djeluje inteligentno.
i izgleda dobro.
500
00:39:38,320 --> 00:39:40,231
Budi iskren/a ako želiš.
501
00:39:42,600 --> 00:39:45,751
Ne volim je. Ne znam zašto.
502
00:39:45,920 --> 00:39:47,956
Ona takođe ima veliki problem.
503
00:39:48,440 --> 00:39:50,715
- Šta?
- Postoji samo jedan.
504
00:39:50,800 --> 00:39:52,597
Imate četiri dana života.
505
00:39:52,680 --> 00:39:55,353
Svaki dan možeš dobiti novi,
ali ti želiš samo nju.
506
00:39:55,440 --> 00:39:57,317
Ne želim novi svaki dan.
507
00:39:57,400 --> 00:39:59,311
- Zašto ne?
- Ne želim.
508
00:40:00,360 --> 00:40:03,909
- Nećeš biti pregažen, zar ne?
- Ne pričaj gluposti.
509
00:40:04,040 --> 00:40:07,350
Kako bih mogao trčati?
Jednostavno to obožavam.
510
00:40:08,080 --> 00:40:11,038
Šta ako ne želi? Šta ako te prezire?
511
00:40:11,120 --> 00:40:14,192
Kad je želiš jebati,
Imaš li pištolj pri ruci?
512
00:40:16,040 --> 00:40:17,678
Upucaj se.
513
00:40:18,720 --> 00:40:19,948
Za šta bi ih trebalo koristiti?
514
00:40:20,040 --> 00:40:23,032
Da impresionira. Putovanja, večere, koncerti.
Prvo, smiri se.
515
00:40:23,120 --> 00:40:24,633
Ne razumijem te.
516
00:40:24,720 --> 00:40:28,235
Ako imaš novca, ne moraš
piti prije seksa.
517
00:40:28,320 --> 00:40:29,355
Sranje!
518
00:40:29,800 --> 00:40:32,155
Ako imaš novca,
Možeš raditi šta god želiš.
519
00:40:33,400 --> 00:40:36,119
Nadam se da je šampanjac bolji od jabukovače.
520
00:41:02,840 --> 00:41:04,637
- Jesi li siguran/sigurna da je lijepo?
- Veoma lijepo.
521
00:41:05,280 --> 00:41:09,068
320 metara visoko. 15.000 komada metala.
Zavareni zajedno, jedan po jedan.
522
00:41:09,160 --> 00:41:11,276
Izgradio ga je čovjek po imenu Eiffel.
523
00:41:11,960 --> 00:41:14,076
Kakva slučajnost! Kao toranj.
524
00:41:15,880 --> 00:41:19,031
To me podsjeća.
toranj dalekovoda kod kuće.
525
00:41:19,160 --> 00:41:21,071
Zapravo, jeste.
526
00:41:22,240 --> 00:41:25,676
Zar ne izgleda kao da sam ga ukrao?
527
00:41:28,000 --> 00:41:30,468
Ovo mjesto me čini nervoznim.
528
00:41:30,560 --> 00:41:33,028
Radi kao ja. Ponašaj se prirodno.
529
00:41:33,320 --> 00:41:34,389
U redu.
530
00:41:35,000 --> 00:41:37,992
- Sve je bilo u redu. -
Gaspačo je bio malo čudan.
531
00:41:38,200 --> 00:41:40,794
Nije bio gaspačo. Bio je karpačo.
532
00:41:40,880 --> 00:41:43,553
Klaune! Šališ se.
533
00:41:44,360 --> 00:41:45,839
Poklon.
534
00:41:46,320 --> 00:41:49,039
Neki gosti se tretiraju drugačije.
535
00:41:51,600 --> 00:41:55,115
Šta želiš uraditi?
Šta si radio noć prije nego što smo se upoznali?
536
00:41:55,200 --> 00:41:57,350
-Spavam.
-Sam?
537
00:41:57,640 --> 00:41:58,993
Kako to?
538
00:42:02,320 --> 00:42:04,436
- Imaš karakter...
- Da?
539
00:42:05,320 --> 00:42:06,389
Da.
540
00:42:08,080 --> 00:42:09,479
Pažljivi ste...
541
00:42:10,480 --> 00:42:13,074
Voliš razmišljati dok voziš...
542
00:42:15,400 --> 00:42:17,231
i imaš osjetljiva stopala.
543
00:42:17,320 --> 00:42:19,197
- Ovo su dolari!
- Ozbiljno.
544
00:42:19,280 --> 00:42:22,033
Sve je ovdje, ali ništa nije neobično.
545
00:42:22,160 --> 00:42:25,675
Potpis bogatih ljudi
obično je teži. Samouvjeren...
546
00:42:25,760 --> 00:42:29,309
i nagnite ga udesno.
Sve utiče na to, razumiješ?
547
00:42:30,280 --> 00:42:31,838
Osjećaji, na primjer.
548
00:42:32,080 --> 00:42:35,868
Kada si tužan, pišeš drugačije.
nego kada si srećan.
549
00:42:36,280 --> 00:42:38,271
Ili dok vozite.
550
00:42:39,320 --> 00:42:41,914
Dok vozite, potpis se mijenja.
551
00:42:44,000 --> 00:42:45,956
Moguće je da neće prihvatiti karticu.
552
00:42:51,160 --> 00:42:54,277
Zoveš ilegalno. Imam važan sastanak.
553
00:42:54,360 --> 00:42:56,396
Ne, moramo razgovarati s Londonom.
554
00:42:56,480 --> 00:43:00,189
Možemo kasnije razgovarati. Sutra će biti bolje.
555
00:43:00,280 --> 00:43:02,794
Ostavljam karte u aparatu na tvoje ime.
556
00:43:02,880 --> 00:43:05,758
Da, London ima finansijski izvještaj.
557
00:43:08,840 --> 00:43:11,718
Moram prestati. Vidimo se sutra, zabavite se.
558
00:43:17,040 --> 00:43:19,270
Kakva slučajnost. Imaš li vremena?
559
00:43:22,000 --> 00:43:24,070
Kako je Martin?
560
00:43:24,360 --> 00:43:25,509
U redu, kako je to?
561
00:43:27,160 --> 00:43:30,118
Ništa. Djeluje veoma veselo.
562
00:43:30,600 --> 00:43:33,433
Drago mi je zbog njega.
I za tebe. Čestitam.
563
00:43:33,520 --> 00:43:36,318
– Zašto mi čestitaš?
- Šta misliš?
564
00:43:36,720 --> 00:43:41,475
- Jeste li dobri zajedno?
- Ne bih to tako nazvao.
565
00:43:42,000 --> 00:43:43,718
Vidjeli smo se samo nekoliko puta.
566
00:43:43,800 --> 00:43:46,633
Martin je veoma zauzet.
Nema puno vremena.
567
00:43:46,720 --> 00:43:49,188
Kada se ne kladiš ni na šta
, postoji li razlog?
568
00:43:49,280 --> 00:43:51,714
- Kakve to veze ima s tobom?
- Ja sam mu prijatelj.
569
00:43:51,800 --> 00:43:53,756
Mislio sam da si mu računovođa.
570
00:43:54,600 --> 00:43:56,591
Lola, sviđaš mi se.
571
00:43:56,920 --> 00:43:59,434
Zapravo mi se sviđaš. Djeluješ mi pouzdano.
572
00:43:59,520 --> 00:44:02,751
Ovo nije bila slučajnost, zar ne?
573
00:44:02,840 --> 00:44:05,991
Htio sam te upozoriti.
Martin nije dobar za tebe.
574
00:44:06,080 --> 00:44:08,548
Vi ste iz različitih svjetova.
Možda će uskoro otići.
575
00:44:08,640 --> 00:44:10,551
- Ne tražim novac.
- Nisam to rekao/rekla.
576
00:44:10,640 --> 00:44:12,676
- Mislio/la si.
- Znam kako to ide.
577
00:44:12,760 --> 00:44:15,354
Htio sam ti reći.
Uštedi sebi muke.
578
00:44:15,440 --> 00:44:16,953
Nisam kurva, razumiješ?
579
00:44:17,040 --> 00:44:20,555
Neposredno prije nego što je tvoja majka napunila godinu dana.
Nisu sve žene takve.
580
00:44:20,640 --> 00:44:23,791
Ne projektuj svoj bijes na mene.
S njim sam jer to želim.
581
00:44:23,880 --> 00:44:25,199
-Lola.
- Lola, idi.
582
00:44:25,280 --> 00:44:27,430
Lola je umorna od toga da se prema njoj ponašaju kao prema smeću.
583
00:44:27,520 --> 00:44:29,511
Sad kad neko ne zna, shvatit ćeš.
584
00:44:29,600 --> 00:44:33,673
Zar ne misliš da bi se mogao/mogla zaljubiti u mene?
Zašto? Zato što sam siromašan/siromašna?
585
00:44:33,760 --> 00:44:36,433
Nisi li gledao "Zgodnu ženu", idiote?
586
00:44:37,280 --> 00:44:38,838
Plaćam.
587
00:44:44,600 --> 00:44:47,433
To je jedna od najboljih uvertira.
kako je napisano.
588
00:44:47,600 --> 00:44:51,149
Sa gotovo ekspresionističkim prizvukom,
subjektivna upotreba refrena.
589
00:44:51,240 --> 00:44:53,879
Ovdje upoznaje samog sebe.
590
00:44:54,120 --> 00:44:58,193
Sila sudbine, dobra tema
za dramskog genija poput njega.
591
00:44:58,720 --> 00:45:01,837
Volim Verdija! Šta je to?
592
00:45:02,920 --> 00:45:05,354
- Ništa. Ti voliš Verdija.
- Da?
593
00:45:05,640 --> 00:45:08,108
Šta misliš? Sviđaju mi se Los Panchos.
594
00:45:08,200 --> 00:45:10,794
Zašto smo zajedno? Nemamo ništa zajedničko.
595
00:45:10,840 --> 00:45:13,434
Neću naletjeti na Verdija.
Nekako ga volim.
596
00:45:13,520 --> 00:45:17,433
Nisam čuo/čula za njega.
Možda ste čuli arije kao uspavanke.
597
00:45:17,520 --> 00:45:19,431
Ne pretjeruj.
598
00:45:20,280 --> 00:45:22,874
-Salva je bio u pravu.
-Kako to?
599
00:45:23,800 --> 00:45:26,234
- Došao je da me traži.
- Zašto?
600
00:45:27,160 --> 00:45:29,549
Ti. Rekao je da želim tvoj novac...
601
00:45:29,640 --> 00:45:31,835
i kada to najmanje očekujem, ti me ostaviš.
602
00:45:31,920 --> 00:45:34,150
Ignoriraj ga, ne sviđa ti se.
603
00:45:35,720 --> 00:45:37,995
- Ili upravo suprotno.
- Kako to?
604
00:45:38,840 --> 00:45:41,752
Ne znam. Rekao je da mu se sviđam.
Bio je prijateljski raspoložen.
605
00:45:41,840 --> 00:45:44,673
Jasno mi je dao do znanja da mi trebaš.
ostaviti na miru.
606
00:45:45,680 --> 00:45:49,150
Zaboravi ga. On je dobar momak.
ali on ne vjeruje nikome.
607
00:45:49,440 --> 00:45:52,352
Razumijem da mu se sviđaš.
608
00:45:54,240 --> 00:45:57,391
- Želim ići kući.
- Odvest ću te.
609
00:45:57,560 --> 00:46:00,358
Ne, ne želim da pokažem svoju kuću.
Nemoj sebe učiti da je voliš.
610
00:46:00,440 --> 00:46:02,874
Možda i hoću. Šta ti znaš?
611
00:46:03,160 --> 00:46:05,913
Možda poznajem tvoj komšiluk.
bolji od tebe.
612
00:46:06,000 --> 00:46:07,752
- Ne mislim tako.
- Nismo toliko različiti.
613
00:46:07,840 --> 00:46:10,673
Stvari se mijenjaju. Za jednu noć.
Znam to i sam.
614
00:46:10,840 --> 00:46:12,671
Hajde sada.
615
00:46:20,920 --> 00:46:22,273
Proklet bio!
616
00:46:22,760 --> 00:46:24,398
- Šta je to?
- Dovraga!
617
00:46:25,560 --> 00:46:26,834
Zar ne funkcioniše?
618
00:46:28,240 --> 00:46:30,196
- Je li zabavno?
- Dovoljno.
619
00:46:35,400 --> 00:46:38,517
- Šta ćemo sad?
- Hajdemo autobusom.
620
00:46:38,760 --> 00:46:41,399
u mom prostoru
Odmah su provalili u auto.
621
00:46:42,160 --> 00:46:44,355
Da li ih zaista želiš vidjeti?
622
00:46:45,640 --> 00:46:48,074
Večeramo. Pozivam te, dođi.
623
00:47:02,600 --> 00:47:05,034
Ne usuđuj se tražiti viljušku, poznajem te.
624
00:47:05,360 --> 00:47:08,193
Jedeš prstima. Hajde!
625
00:47:09,480 --> 00:47:12,313
Zrna završavaju na podu,
Čemu služe?
626
00:47:12,400 --> 00:47:14,311
Pljuni. Ne boj se.
627
00:47:16,360 --> 00:47:19,318
U redu, to je bilo hrabro. Sad slijedi najbolji dio.
628
00:47:20,080 --> 00:47:21,911
Molina šutira i ostaje bez gola!
629
00:47:31,680 --> 00:47:33,910
- Želiš li ići na skijanje?
- Naravno!
630
00:47:36,640 --> 00:47:39,518
- Kao u Švicarskoj, zar ne?
- Bolje, nije hladno.
631
00:47:39,600 --> 00:47:40,953
Ili bolno.
632
00:47:41,480 --> 00:47:44,597
- Pazi na drvo!
- Pobijedit ću.
633
00:47:44,720 --> 00:47:48,918
Da! Svjetski rekord, pobijedio sam te!
634
00:47:51,280 --> 00:47:52,395
Hajde sada.
635
00:47:52,800 --> 00:47:54,472
Trebamo li probati neki drugi sport?
636
00:47:54,560 --> 00:47:56,710
- Koji?
- Trka na 100 metara.
637
00:47:56,800 --> 00:47:58,518
Gdje je mašina?
638
00:47:58,600 --> 00:47:59,874
Evo, dođi.
639
00:48:07,280 --> 00:48:08,315
Tužno!
640
00:48:10,880 --> 00:48:12,438
Pazi! Dolazi!
641
00:48:33,080 --> 00:48:36,789
Dobro je što je bio tako ljubazan.
Neki vozači su idioti.
642
00:48:37,080 --> 00:48:38,718
Mogu li zamisliti.
643
00:48:39,400 --> 00:48:43,712
- Nikad se nisi vozio autobusom?
- Da, ponekad.
644
00:48:43,840 --> 00:48:44,989
Volim to.
645
00:48:45,080 --> 00:48:48,231
-Kako to možeš voljeti?
- Ne znam, ali mi se sviđa.
646
00:48:48,360 --> 00:48:50,316
Ovdje se bolje vidi odozgo.
647
00:48:51,000 --> 00:48:53,753
Nije bolje, isto je.
648
00:48:54,640 --> 00:48:57,552
Svijet je isti iz autobusa
kao i bilo gdje drugdje.
649
00:48:58,040 --> 00:48:59,439
Ja sam stručnjak/stručnjakinja.
650
00:48:59,600 --> 00:49:02,751
Da? A šta ti znaš o autobusima?
651
00:49:02,880 --> 00:49:05,235
- Veoma mnogo.
- Kako to?
652
00:49:05,440 --> 00:49:08,034
Prije nego što ih... napravim.
653
00:49:09,280 --> 00:49:11,111
Kao dijete, fascinirali su me.
654
00:49:11,280 --> 00:49:15,592
Bilo je kao putovanje svemirskim brodom.
na drugu planetu.
655
00:49:18,600 --> 00:49:20,716
Šta radiš? Nije ovdje.
656
00:49:20,800 --> 00:49:22,358
Tvoje mjesto, hajde sad.
657
00:49:22,640 --> 00:49:25,996
- Šta radiš? Ostavi to.
- Hajde, izlaziš odavde.
658
00:49:26,080 --> 00:49:29,072
Šta se dešava? Jesi li promijenio uniformu?
659
00:49:30,040 --> 00:49:32,031
Drugi je bio ljepši.
660
00:49:34,000 --> 00:49:36,355
- Poznaješ li ga?
- Pijan je.
661
00:49:37,440 --> 00:49:38,998
Nedostajao/la si mi.
662
00:49:50,200 --> 00:49:53,749
Ovo je moja bašta.
Žao mi je, prilično je haotično.
663
00:49:53,920 --> 00:49:57,708
Kad sam bio mali, igrao sam se ovdje sa Anom,
moj prvi prijatelj ovdje.
664
00:49:58,080 --> 00:50:00,150
Igrali smo cijeli dan.
665
00:50:00,240 --> 00:50:04,199
Ja sam bio Lancelot, ona je bila Ledi Guinevere.
, a ovo je bio dvorac.
666
00:50:05,040 --> 00:50:08,828
Pretvarali smo se da je ovo
veliki ružičnjak...
667
00:50:08,920 --> 00:50:11,559
gdje je bio sakriven magični prsten.
668
00:50:11,640 --> 00:50:14,234
Ako si ga pronašao/pronašla,
Odmah si postao/postala odrasla osoba.
669
00:50:14,520 --> 00:50:16,476
Prsten je došao iz tegle.
670
00:50:17,080 --> 00:50:19,878
Jednog dana, Ana ga je tražila u grmlju...
671
00:50:19,960 --> 00:50:21,598
i ubo se nožem.
672
00:50:22,360 --> 00:50:24,999
Rekla je da je to trn,
ali nije bilo tako.
673
00:50:25,080 --> 00:50:28,231
Bila je to šprica.
i naša igra je otišla dovraga.
674
00:50:29,520 --> 00:50:32,637
- Je li umrla?
- Ne, ništa joj se nije desilo.
675
00:50:32,840 --> 00:50:34,193
Ali sa mnom.
676
00:50:34,920 --> 00:50:36,035
Šta?
677
00:50:37,520 --> 00:50:38,873
Probudio/la sam se.
678
00:50:39,880 --> 00:50:41,836
Moji snovi su završeni.
679
00:50:43,320 --> 00:50:45,515
Dvorac, igre...
680
00:50:46,000 --> 00:50:49,197
Ruže ovdje ne cvjetaju.
Rastu samo u vašim vrtovima.
681
00:50:49,520 --> 00:50:50,873
Ne uvijek.
682
00:50:51,880 --> 00:50:53,711
Ponekad se snovi ostvare.
683
00:50:54,240 --> 00:50:57,038
- Jeste li i vi stručnjak za snove?
- I to takođe.
684
00:50:58,520 --> 00:51:01,273
Snovi i autobusi su moja specijalnost.
685
00:51:11,040 --> 00:51:12,155
Ne danas.
686
00:51:13,160 --> 00:51:16,391
Moja sestra je kod kuće. Živim s njom.
687
00:51:18,040 --> 00:51:20,076
Drugi dan je bolji.
688
00:51:23,480 --> 00:51:24,595
Uskoro.
689
00:51:53,400 --> 00:51:56,312
Dovraga, kakva razlika u odnosu na jabukovaču!
690
00:51:56,720 --> 00:51:58,392
Ovo je život!
691
00:51:58,720 --> 00:52:02,429
- Znaš li koliko si se riješio/riješila?
- To je tvoj problem.
692
00:52:03,320 --> 00:52:07,711
Nemam problema.
Bacio sam ih sa vijadukta.
693
00:52:08,560 --> 00:52:11,028
Skoro sam je poljubio jučer.
694
00:52:11,240 --> 00:52:14,915
Pišite još ljepše! To skoro
Poljubac košta 70 miliona!
695
00:52:15,000 --> 00:52:18,037
Ne želim ni razmišljati o tome.
koliko košta seks.
696
00:52:18,760 --> 00:52:20,910
-Ljubomorni ste.
-Ko sam ja?
697
00:52:21,760 --> 00:52:24,513
Da, ti. Ljubomoran/ljubomorna.
698
00:52:24,760 --> 00:52:28,070
Lola je divna, a ti si samo čovjek.
Imaš svoje potrebe.
699
00:52:28,160 --> 00:52:30,993
Ne pričaj gluposti. Ti si idiot što voziš.
700
00:52:31,080 --> 00:52:33,196
Ja sam samo tvoj računovođa. Jedino što ja...
701
00:52:33,280 --> 00:52:36,716
Tako je. Ti si moj računovođa.
Ponašajte se kao jedan/jedna.
702
00:52:36,800 --> 00:52:39,758
- Trebaju mi, recimo, dva miliona.
- Za šta?
703
00:52:39,840 --> 00:52:43,196
To je moja stvar, ne želiš znati sve.
704
00:52:44,440 --> 00:52:46,635
Tvoja jedina stvar.
705
00:52:46,960 --> 00:52:47,995
Pusti.
706
00:52:48,280 --> 00:52:52,432
Znaš šta radiš. To je tvoj novac.
Radi s njim šta god želiš.
707
00:52:52,720 --> 00:52:57,794
Novac za šampanjac, u redu.
I dva miliona za izbor.
708
00:52:57,880 --> 00:53:03,318
Ali 4.727.225 za ruže? Za to je potreban kolac.
709
00:53:03,800 --> 00:53:05,119
Nadam se da nije alergična.
710
00:53:29,280 --> 00:53:32,158
Volim ovo mjesto.
Sve je tako lijepo.
711
00:53:32,920 --> 00:53:36,993
Kako neko može izvršiti samoubistvo?
sa svim ovim što se dešava?
712
00:53:37,960 --> 00:53:41,509
- Možda neće moći to vidjeti.
- Trebao bi me pogledati, dovraga!
713
00:53:41,840 --> 00:53:44,877
Dolaze ovdje, penju se, skaču.
Samo pogledajte tamo.
714
00:53:45,080 --> 00:53:47,753
- Da?
- Otprilike dva puta mjesečno.
715
00:53:47,840 --> 00:53:50,354
Djeluje u proljeće kod alergija.
716
00:53:50,440 --> 00:53:54,228
- Alergije?
- Protiv života. To ne razumijem.
717
00:53:54,720 --> 00:53:58,599
Ako je ovdje, onda je prekrasno.
Sigurno postoji još nešto lijepo?
718
00:53:58,680 --> 00:54:01,831
- Zašto ne razmisle o tome?
- Je li se i tebi to desilo?
719
00:54:01,960 --> 00:54:05,191
Nisam ja. Gospođo Guinevere.
720
00:54:18,720 --> 00:54:21,632
-Jesi li znao/la da šalju poruke?
-Kojih?
721
00:54:22,960 --> 00:54:26,430
- Plakati.
- Zato oni i postoje?
722
00:54:26,520 --> 00:54:30,593
Ne, subliminalne poruke.
723
00:54:35,760 --> 00:54:38,194
Ni ja nisam tako mislio u početku.
724
00:54:40,040 --> 00:54:41,758
Probaj prije nego što vidiš.
725
00:54:45,160 --> 00:54:47,958
- Vidiš li išta?
- To je istina!
726
00:54:48,080 --> 00:54:48,956
Šta?
727
00:54:49,840 --> 00:54:51,671
Jeste li ikada pomislili...
728
00:54:54,160 --> 00:54:55,878
Poljubi me?
729
00:55:48,840 --> 00:55:49,989
Jesi li budan/budna?
730
00:55:53,800 --> 00:55:55,233
Ne znam.
731
00:56:03,240 --> 00:56:06,596
- Da li se sve ovo isplati?
- Do ručka.
732
00:56:07,280 --> 00:56:11,239
- Da li često dolaziš ovdje?
- Da, dolazim.
733
00:56:11,360 --> 00:56:15,478
- Uvijek dovodite žene ovdje?
- Ne uvijek.
734
00:56:15,920 --> 00:56:17,672
Ne vjerujem ti.
735
00:56:18,560 --> 00:56:21,393
- Nije važno, nisam ljubomoran/ljubomorna.
- Zaista?
736
00:56:21,680 --> 00:56:24,592
Zapravo sam veoma ljubomoran/ljubomorna.
737
00:56:26,080 --> 00:56:28,230
Želim da budeš samo moja.
738
00:56:29,920 --> 00:56:31,831
I biću samo tvoj/tvoja.
739
00:56:33,920 --> 00:56:36,309
-Ako želiš.
- Naravno da želim.
740
00:56:37,440 --> 00:56:38,793
Potpis.
741
00:56:41,040 --> 00:56:44,828
- Nisam znao da vjeruješ u papir.
- Ne, vjerujem u kožu.
742
00:56:45,160 --> 00:56:46,639
Okreni se.
743
00:56:47,320 --> 00:56:49,276
Pažljivo, golicljiv/a sam.
744
00:56:52,320 --> 00:56:53,435
Leži mirno.
745
00:56:54,240 --> 00:56:58,199
Nisi li to zapisao/la u svojim školskim udžbenicima?
kako ih ne bi izgubili?
746
00:56:59,120 --> 00:57:00,872
To je ista stvar.
747
00:57:01,720 --> 00:57:04,359
Stalno sam gubio knjige.
Uprkos imenu.
748
00:57:06,520 --> 00:57:08,670
Nikada me nećeš izgubiti.
749
00:57:14,440 --> 00:57:17,352
Martine. Tamo.
750
00:57:25,800 --> 00:57:26,596
Zdravo.
751
00:57:39,120 --> 00:57:41,714
Hitna poruka
sa recepcije.
752
00:57:41,800 --> 00:57:42,835
Jelovnik?
753
00:57:44,800 --> 00:57:47,394
- Želiš li još nešto?
- Ne, hvala.
754
00:57:52,520 --> 00:57:55,273
"Dragi prijatelju,
Podsjećamo vas da u ponoć..."
755
00:57:55,360 --> 00:57:58,796
""produžuje rok otplate vašeg kredita.
756
00:57:58,880 --> 00:58:03,351
"Iznos, uključujući kamatu,
"To je 150 miliona pezeta."
757
00:58:24,640 --> 00:58:25,959
Ko je to bio?
758
00:58:27,040 --> 00:58:29,156
Ništa. Od kompanije.
759
00:58:30,040 --> 00:58:31,996
Moram se nečim pozabaviti.
760
00:58:32,200 --> 00:58:34,634
Šta još treba riješiti?
761
00:58:35,120 --> 00:58:37,953
Ništa nije hitnije od mene.
762
00:58:49,480 --> 00:58:51,152
Šta je to?
763
00:59:40,040 --> 00:59:41,871
Zar ne želiš plivati?
764
00:59:43,160 --> 00:59:44,718
Dosta mi je šampanjca.
765
00:59:44,800 --> 00:59:46,756
Napravio/la sam rezervacije.
766
00:59:47,640 --> 00:59:49,949
I poklon. Bio je malo skup.
767
00:59:50,640 --> 00:59:52,358
Evo računa.
768
00:59:53,640 --> 00:59:55,119
Zar ne želiš to vidjeti?
769
00:59:56,720 --> 00:59:58,358
Svakako je istina.
770
01:00:01,280 --> 01:00:02,952
Moraš mi pomoći.
771
01:00:03,840 --> 01:00:05,432
Želim razgovarati s njima.
772
01:00:05,520 --> 01:00:07,238
O čemu?
773
01:00:08,120 --> 01:00:09,951
Nema se o čemu pričati.
774
01:00:10,360 --> 01:00:14,911
Želim platiti. Želim pregovarati.
Želim više vremena.
775
01:00:15,440 --> 01:00:20,594
Koliko dugo? Sedmicu, deset dana, mjesec?
776
01:00:21,440 --> 01:00:24,512
Kako ćeš doći do novca? Raditi? Krasti?
777
01:00:24,880 --> 01:00:27,792
Ne funkcioniše. To je mnogo novca.
778
01:00:28,480 --> 01:00:32,553
Sam si kriv. Šta je vođeno.
Bio si mrtav, jesi li zaboravio?
779
01:00:32,840 --> 01:00:34,432
Oni se ne ljute!
780
01:00:34,520 --> 01:00:37,717
Ne traži grijeh, on se jednostavno desi.
781
01:00:38,240 --> 01:00:39,798
Nisam baš siguran/sigurna.
782
01:00:40,560 --> 01:00:42,755
- Zašto ne?
- Nije bilo ništa.
783
01:00:43,240 --> 01:00:45,231
To si rekao s razlogom.
784
01:00:47,600 --> 01:00:50,990
Zato što se ponašaš kao prokleti idiot.
Lola je profesionalka.
785
01:00:51,080 --> 01:00:52,798
Razumiješ li? Ona ne želi tvoj novac.
786
01:00:52,880 --> 01:00:55,792
-Šta to govoriš?
-Oni to osjećaju stalno.
787
01:00:56,600 --> 01:01:00,036
Ne znam kako, ali mirišu.
To je očigledno.
788
01:01:00,120 --> 01:01:02,953
- Uopšte te ne zanima!
- Sranje!
789
01:01:03,040 --> 01:01:06,919
To kažeš jer i sam to želiš!
Strastveno je voliš.
790
01:01:07,000 --> 01:01:09,878
Lud si!
Zašto bih volio tog parazita?
791
01:01:12,520 --> 01:01:15,398
Gubi se. Izlazi!
792
01:01:16,880 --> 01:01:18,154
Čekovna knjižica.
793
01:01:24,720 --> 01:01:27,188
Lola me voli, razumiješ li? Ona me voli!
794
01:01:52,680 --> 01:01:55,831
- Prekrasno je.
- I ti također.
795
01:01:56,600 --> 01:01:59,398
- Je li zaista?
- Da.
796
01:01:59,680 --> 01:02:02,399
- Jesi li?
- Šta?
797
01:02:02,560 --> 01:02:05,836
- Jesi li stvaran/stvarna?
- Naravno da jesam. Kako to?
798
01:02:06,960 --> 01:02:09,633
Kad bih bio...
799
01:02:09,720 --> 01:02:13,269
Na primjer, ako bih bio siromašan.
800
01:02:14,240 --> 01:02:16,913
- Da li bi me i dalje volio/voljela?
- Pričaš tako glupo.
801
01:02:17,000 --> 01:02:18,638
Valjaš se u novcu.
802
01:02:23,600 --> 01:02:25,511
- Da li traju vječno?
- Šta?
803
01:02:25,600 --> 01:02:28,319
Dijamant. To kažu na TV-u. A ti
804
01:02:30,320 --> 01:02:31,799
Da li traješ zauvijek?
805
01:02:32,280 --> 01:02:34,236
Ne znam. Mislim da da.
806
01:02:34,600 --> 01:02:36,909
Ali ko zna? Mogu ja to.
807
01:02:37,800 --> 01:02:39,279
Zašto bi umro?
808
01:02:39,400 --> 01:02:41,118
Iz mnogih izvora.
809
01:02:42,560 --> 01:02:45,154
Zamisli da ću biti ubijen/a.
810
01:02:45,240 --> 01:02:47,595
- Ili zbog raka.
- Rak! O, Bože!
811
01:02:47,680 --> 01:02:51,958
Mogao bih dugovati mafiji 100 miliona.
i da budem ubijen jer ne plaćam.
812
01:02:52,120 --> 01:02:55,556
Kakve ideje! 100 miliona mafiji.
813
01:02:55,920 --> 01:02:58,388
Moglo bi biti istina, nemoj se smijati.
814
01:02:58,480 --> 01:03:01,074
Možda nisam bogat/a.
Možda sam te prevario/la.
815
01:03:01,160 --> 01:03:03,151
Nismo ono što se pretvaramo da jesmo.
816
01:03:03,240 --> 01:03:05,310
Da li to kažeš s razlogom?
817
01:03:07,360 --> 01:03:08,509
Osjećaš li se dobro?
818
01:03:08,600 --> 01:03:09,510
I...
819
01:03:10,400 --> 01:03:11,355
Ne...
820
01:03:11,640 --> 01:03:14,029
Ovo mjesto me čini nervoznim.
821
01:03:17,000 --> 01:03:18,069
Radimo.
822
01:03:18,160 --> 01:03:21,118
Šta misliš? Gdje si bio/bila?
823
01:03:21,600 --> 01:03:25,149
Negdje drugdje. Prije plesa.
Želite li to? Konobar!
824
01:03:25,240 --> 01:03:27,435
Dobijte račun.
825
01:03:27,720 --> 01:03:29,233
Brzo. Žurimo se.
826
01:03:29,320 --> 01:03:31,629
Ubit će te.
827
01:03:31,880 --> 01:03:35,395
- Ko, dovraga?
- Konobar.
828
01:03:35,600 --> 01:03:39,309
- Ostavio/la si svu hranu.
- Kako si me uplašio/uplašila!
829
01:03:41,120 --> 01:03:44,317
Žao mi je. Kartica nije prihvaćena.
Imate li još?
830
01:03:45,080 --> 01:03:48,390
Zašto nije odobreno? Ne razumijem.
831
01:03:48,480 --> 01:03:51,552
- Plaćam.
- Ne, ne morate platiti.
832
01:03:51,640 --> 01:03:55,235
Ne razumijem zašto ne funkcioniše.
Ovo je prvi put...
833
01:03:55,520 --> 01:03:56,839
Koliko je sati?
834
01:03:58,040 --> 01:04:00,076
Minutu poslije ponoći.
835
01:04:01,760 --> 01:04:04,069
Bilo je samo jednom, nije važno.
836
01:04:05,240 --> 01:04:06,275
Hajde sada.
837
01:04:12,600 --> 01:04:13,953
A viljuška?
838
01:04:15,040 --> 01:04:17,315
- Uzimaš li ih?
- Štedim na njima.
839
01:04:34,280 --> 01:04:35,918
- Ovdje je.
- Hvala vam.
840
01:04:37,320 --> 01:04:41,074
Srebrni kabriolet.
841
01:04:41,560 --> 01:04:44,757
- Žao mi je, ne razumijem.
Kabriolet, sa sklopivim platnenim krovom.
842
01:04:44,920 --> 01:04:47,673
- Upravo je snimljeno.
- Od koga? Od šleperske službe?
843
01:04:47,760 --> 01:04:49,671
Neki gospoda iz vaše kompanije.
844
01:04:50,040 --> 01:04:54,591
Koja kompanija?
845
01:04:54,680 --> 01:04:57,114
Imali su papire na autu.
Bilo je to na njihovo ime.
846
01:04:57,200 --> 01:05:00,715
- Je li bilo ikakvih problema?
- Mnogo problema.
847
01:05:00,800 --> 01:05:03,030
Uzeli su mi auto, a ne znam zašto.
848
01:05:03,120 --> 01:05:05,270
Vidio sam novine, bile su na njihovo ime.
849
01:05:05,360 --> 01:05:09,148
- Ko je pokazao papire?
- Došla su neka gospoda.
850
01:05:09,240 --> 01:05:11,196
- Ali to je njegov auto.
- Da.
851
01:05:11,280 --> 01:05:12,918
Ali ne u moje ime.
852
01:05:13,000 --> 01:05:15,468
- Je li to važno?
- Moglo bi se tako reći.
853
01:05:16,080 --> 01:05:18,389
Možete li doći, molim vas?
854
01:05:18,480 --> 01:05:20,516
U redu je.
855
01:05:21,200 --> 01:05:23,873
Znam. Dobro je davati.
856
01:05:23,960 --> 01:05:28,909
-Žao mi je. Želio bih...
- Nije važno. Ostavljam te.
857
01:05:29,000 --> 01:05:32,231
Znam. Zvaću sutra i sve ću dogovoriti.
858
01:05:32,840 --> 01:05:34,193
Napuštam te.
859
01:05:35,800 --> 01:05:38,997
- Ko je uzeo auto?
- Momci s posla. U redu je.
860
01:05:39,080 --> 01:05:42,390
Ponekad ih zamolim da to urade.
Onda sam primoran malo popustiti.
861
01:05:42,480 --> 01:05:45,472
Dobro je za cirkulaciju. Hoćemo li uzeti taksi?
862
01:05:45,560 --> 01:05:48,313
- Ali nisi htio ići?
- Sačekaj malo.
863
01:05:48,400 --> 01:05:51,198
Dobro je za cirkulaciju,
ali loše za leđa.
864
01:05:51,280 --> 01:05:52,679
Taksi!
865
01:06:15,520 --> 01:06:18,478
- Želiš li piće?
- Pij.
866
01:06:23,000 --> 01:06:24,877
Viski, soda i pivo.
867
01:06:47,680 --> 01:06:49,511
Gdje ideš?
868
01:06:59,040 --> 01:07:00,519
Uskoro ću biti tamo.
869
01:07:47,640 --> 01:07:51,269
Ne mogu sada odgovoriti,
Molimo vas da ostavite poruku nakon zvučnog signala.
870
01:07:52,720 --> 01:07:54,392
Jarbol...
871
01:07:57,480 --> 01:08:00,836
Nisi tamo.
Bilo je smiješno ovo popodne, zar ne?
872
01:08:02,440 --> 01:08:04,476
Nadam se da to nisi shvatio ozbiljno.
873
01:08:04,960 --> 01:08:08,748
Moram razgovarati s tobom.
jer mislim da oni...
874
01:08:10,440 --> 01:08:12,795
Viču na mene. Nazvat ću te kasnije.
875
01:08:22,640 --> 01:08:24,756
- Čekaj!
- A šta je sa mnom?
876
01:08:27,040 --> 01:08:28,439
Svemir!
877
01:08:28,920 --> 01:08:30,035
Sačekajte malo!
878
01:08:37,320 --> 01:08:39,629
Taj gad će platiti.
879
01:08:39,720 --> 01:08:42,109
- Gdje si?
- Idiote!
880
01:08:44,080 --> 01:08:45,752
Platit će za tu prokletu stvar.
881
01:08:47,640 --> 01:08:49,676
Gdje si bio/bila?
882
01:08:55,480 --> 01:08:58,278
Budalo! Možda je otišao ovdje.
883
01:08:58,480 --> 01:08:59,754
Dođi.
884
01:09:19,800 --> 01:09:22,473
- Kakvo je vrijeme?
- Ne, hvala. Ja ću platiti.
885
01:09:22,560 --> 01:09:26,189
-Da, trebao bi. Inače ne možeš ići!
- Treba mi nekoliko dana.
886
01:09:26,280 --> 01:09:29,192
- Trenutno sam bez para.
- Nije trebalo to da pitaš!
887
01:09:29,280 --> 01:09:30,554
To je mnogo.
888
01:09:30,640 --> 01:09:34,110
Puno novca? 1600 pezeta?
Mi se čak ni ne miješamo.
889
01:09:34,200 --> 01:09:36,509
- Viski je bio uvezen.
- 1600 pezeta?
890
01:09:40,080 --> 01:09:44,232
Trebao/la si to reći.
1600 pezeta nije problem.
891
01:09:46,840 --> 01:09:48,910
Dakle, da.
892
01:09:49,720 --> 01:09:51,995
Držite prekidač.
893
01:09:54,080 --> 01:09:55,957
Čekaj me i ne mrdaj.
894
01:09:58,880 --> 01:10:01,838
Ne javljaj se na telefon ili interfon...
895
01:10:01,920 --> 01:10:04,798
Ne zovi još i ne otvaraj vrata.
896
01:10:04,880 --> 01:10:06,950
- Ne približavaj se prozorima.
- Ali...
897
01:10:07,040 --> 01:10:09,270
Ne pitaj, molim te.
898
01:10:19,720 --> 01:10:21,392
- Tvoja kafa.
- Žao mi je.
899
01:10:21,680 --> 01:10:24,194
- Je li Salva bio tamo danas?
- Ne poznajem Salvu.
900
01:10:24,280 --> 01:10:26,236
Ima bradu.
901
01:10:26,320 --> 01:10:29,596
Bio je ovdje sa mnom prije sedmicu dana.
Sjedili smo i razgovarali.
902
01:10:29,680 --> 01:10:33,150
- Ne sjećam se.
- Moraš to uraditi.
903
01:10:33,640 --> 01:10:36,154
Znaš ga.
On često dolazi ovdje. Pričali ste.
904
01:10:36,240 --> 01:10:38,834
- Ne poznajem ga. -
Naravno da ga poznaješ.
905
01:10:38,920 --> 01:10:42,310
Znao je tvoje ime! Rekao je Paco, dovraga!
906
01:10:47,680 --> 01:10:49,193
Još jedan.
907
01:10:58,720 --> 01:11:00,119
Pikantno veče.
908
01:11:00,320 --> 01:11:03,596
To je bilo četvrto vozilo hitne pomoći.
sa uključenim sirenama.
909
01:11:04,360 --> 01:11:06,590
Već tri posjekotine nožem.
910
01:11:08,640 --> 01:11:11,518
Kad ovako počne, ne završava se.
911
01:11:11,720 --> 01:11:13,438
Znam ovo iz iskustva.
912
01:11:13,680 --> 01:11:17,116
Znam taj miris otkad sam počeo raditi.
Čudno je mirisalo.
913
01:11:17,200 --> 01:11:19,350
Mogu to namirisati.
914
01:11:20,840 --> 01:11:23,638
Ne pitaj zašto, ali mogu.
915
01:11:24,120 --> 01:11:25,599
To je u zraku.
916
01:11:26,600 --> 01:11:27,953
Miris.
917
01:11:32,320 --> 01:11:34,231
Miris! Ne ubija te.
918
01:11:37,560 --> 01:11:39,357
Zar ne znaš?
919
01:11:40,440 --> 01:11:42,431
Ne baš.
920
01:11:43,120 --> 01:11:44,473
Smrdi.
921
01:11:44,960 --> 01:11:47,110
Drugačije, kao krv.
922
01:11:59,000 --> 01:12:00,479
ZA NAJAM
923
01:12:46,400 --> 01:12:47,515
O, moj Bože!
924
01:14:03,280 --> 01:14:05,669
- Šta radiš?
- Smrdi.
925
01:14:09,400 --> 01:14:11,311
- Zar ne znaš?
- Ne, šta?
926
01:14:13,040 --> 01:14:14,758
Zar to ne osjećaš?
927
01:14:19,960 --> 01:14:25,034
- U redu. Koliko ih je bilo?
- Ne znam, nisam ništa rekao/rekla.
928
01:14:26,600 --> 01:14:27,828
Usrane čizme.
929
01:14:28,160 --> 01:14:31,118
Šta su tražili? Jesu li uzeli novac?
930
01:14:32,000 --> 01:14:34,434
Imam ih. Progone me.
931
01:14:34,960 --> 01:14:38,111
- Zašto baš ti?
- Zato. Hajdemo na sigurno mjesto.
932
01:14:38,200 --> 01:14:40,031
-Gdje?
- U stanu kod prijatelja.
933
01:14:40,120 --> 01:14:41,951
- Koji prijatelj?
- Hajde sad.
934
01:14:45,440 --> 01:14:50,389
Zove se Rafa. Želim da ga upoznaš.
On mi je kao brat.
935
01:14:51,080 --> 01:14:53,389
- Studirali smo zajedno.
- Zaista?
936
01:14:55,880 --> 01:14:58,872
- Tebi je išlo dobro, a njemu nije?
- Da.
937
01:15:04,240 --> 01:15:06,117
-Šta je to?
- Ovo ovdje? Ništa.
938
01:15:06,400 --> 01:15:08,994
Rafa je dobar, ali ima čudne navike.
939
01:15:09,080 --> 01:15:11,992
Na taj način infekcija ne može ući,
kaže on.
940
01:15:12,920 --> 01:15:15,639
I meni je to izgledalo glupo.
kada je to rekao.
941
01:15:16,200 --> 01:15:18,794
Ali trebali biste vidjeti koliko je zdrav.
942
01:15:18,960 --> 01:15:20,712
On nikad ne kašlje.
943
01:15:22,840 --> 01:15:26,435
Osjećajte se kao kod kuće.
U trećoj ladici su majice.
944
01:15:26,520 --> 01:15:28,158
Dobro se poznajete.
945
01:15:33,400 --> 01:15:36,278
Šta se dešava?
946
01:15:38,160 --> 01:15:39,275
Ništa.
947
01:15:40,120 --> 01:15:43,669
Ništa komplicirano.
Volio bih upoznati neke. Nije važno.
948
01:15:43,760 --> 01:15:47,673
- Šta je to?
- To je duga i komplikovana priča.
949
01:15:47,760 --> 01:15:53,039
– je li opasno?
-Da, puno. Pusti me da se sakrijem.
950
01:15:53,920 --> 01:15:56,753
- Kako ide priča?
- Ne bi bio/bila prvi/prva.
951
01:15:56,840 --> 01:15:59,638
- Isprobaj me.
- To je tajna.
952
01:16:02,920 --> 01:16:06,799
Drago mi je što te vidim.
Sigurno nisi sam/a.
953
01:16:06,880 --> 01:16:10,668
Vidio sam je kroz ključaonicu.
Je li ona odatle?
954
01:16:10,760 --> 01:16:12,398
-Gdje?
-Norveška.
955
01:16:12,480 --> 01:16:15,438
- Ona nije Norvežanka.
- Dovoljno je lijepa da bude.
956
01:16:15,520 --> 01:16:17,715
- Ona je iz Sorije.
- Jesu li joj roditelji Norvežani?
957
01:16:17,800 --> 01:16:19,153
-Ne.
- Je li ona tamo?
958
01:16:19,240 --> 01:16:21,151
Da, ali je stidljiva.
959
01:16:21,240 --> 01:16:24,391
- Naravno. Vjerovatno je hladno u Norveškoj.
- Ona nije iz Norveške.
960
01:16:24,480 --> 01:16:28,871
Veoma mi je drago što te vidim sa mnom.
Nije važno odakle dolaziš.
961
01:16:31,560 --> 01:16:33,516
- Osjećaš li se dobro?
- Dobro.
962
01:16:33,600 --> 01:16:37,639
- Izgledaš loše.
- Oduvijek sam to radio/radila.
963
01:16:37,720 --> 01:16:40,234
To je bilo prvo što je doktor rekao.
Dječak ili djevojčica?
964
01:16:40,320 --> 01:16:42,629
Dječak, ali izgleda loše.
965
01:16:43,160 --> 01:16:44,479
Osjećaš se odlično.
966
01:16:44,640 --> 01:16:47,154
U nevolji si, zar ne?
967
01:16:49,440 --> 01:16:50,429
Da.
968
01:16:50,720 --> 01:16:52,153
Mogu li vam pomoći?
969
01:16:54,560 --> 01:16:55,470
Da.
970
01:16:55,560 --> 01:16:58,870
Salva, gdje si bio? Konačno.
971
01:17:00,880 --> 01:17:03,474
Ne znam. Svi. Treba mi pomoć.
972
01:17:03,960 --> 01:17:06,918
Oni su za mnom.
973
01:17:09,000 --> 01:17:10,672
Ali to je mnogo novca!
974
01:17:12,280 --> 01:17:15,158
Šta misliš? Treba mi pomoć!
975
01:17:15,640 --> 01:17:18,632
Znam gdje je.
976
01:17:19,200 --> 01:17:23,034
U 20:00 sati. Nemojte me razočarati.
977
01:17:24,080 --> 01:17:26,594
Da, dolazim.
978
01:17:29,440 --> 01:17:31,351
- Čisto?
- Da.
979
01:17:31,600 --> 01:17:34,512
- Kako je prošlo?
- Dobro.
980
01:17:34,960 --> 01:17:36,632
Dođi.
981
01:17:47,400 --> 01:17:49,072
Odnesite ih ovdje.
982
01:17:50,320 --> 01:17:53,995
- Šta radiš?
- Zadrži ih. Čuo sam te.
983
01:17:54,560 --> 01:17:56,312
Upravo su se pojavili u poštanskom sandučiću.
984
01:17:56,400 --> 01:17:58,709
Iz radio emisije su koju zoveš.
985
01:17:58,800 --> 01:18:00,358
Nisam čak ni zvao/la.
986
01:18:00,440 --> 01:18:03,273
Ne želim ih.
987
01:18:03,480 --> 01:18:08,156
- Ali oni su tvoji.
- Da, ali ti treba više.
988
01:18:08,560 --> 01:18:11,870
Jesi li tamo?
Možete prestati da ih podržavate.
989
01:18:11,960 --> 01:18:13,837
Ne, ne mogu.
990
01:18:15,920 --> 01:18:17,273
To mi je posao.
991
01:18:23,000 --> 01:18:23,591
Jesu li njegovi?
992
01:18:23,680 --> 01:18:25,750
- Sviđaju li ti se?
- Veoma mnogo.
993
01:18:26,080 --> 01:18:28,878
- Ne znam zašto.
- Da okrenu leđa.
994
01:18:28,960 --> 01:18:31,599
Ljudi su iskreniji prema svojim leđima.
995
01:18:31,680 --> 01:18:35,639
Istina je, možeš lagati licem u lice,
usta, želudac...
996
01:18:35,720 --> 01:18:38,917
i riječi,
ali ne možemo ležati okrenutih leđa.
997
01:18:39,960 --> 01:18:41,791
Misliš li da sam iskren/a?
998
01:18:42,480 --> 01:18:43,674
Šta?
999
01:18:44,080 --> 01:18:47,993
Vidimo se u trci. Misliš li da sam iskren?
1000
01:18:48,440 --> 01:18:51,273
Dovoljno sigurno. A ja?
1001
01:18:51,400 --> 01:18:54,836
- Ti? Da, zar ne?
- Nikada te ne bih lagao/la.
1002
01:18:55,040 --> 01:18:57,918
- Ne ja za tebe.
- Iskrenost je važna.
1003
01:18:58,000 --> 01:19:00,639
-Veoma važno.
- Najvažnija stvar.
1004
01:19:04,680 --> 01:19:06,716
Nije snimio nijednu fotografiju deset godina.
1005
01:19:06,800 --> 01:19:10,429
- Zar mu se više ne sviđa?
- Ne može. Prodao je kameru.
1006
01:19:10,920 --> 01:19:13,354
Ne bi ni znao kako to da uradi.
1007
01:19:13,800 --> 01:19:15,518
- Zašto ne?
- Ne bih.
1008
01:19:15,600 --> 01:19:18,034
Kao i sve ostalo,
Zaboraviš to bez vježbe.
1009
01:19:18,120 --> 01:19:21,829
Slikajte se, vozite bicikl, letite balonom na vrući zrak.
1010
01:19:21,920 --> 01:19:23,990
Plivati ili...
1011
01:19:25,000 --> 01:19:26,274
Ili šta?
1012
01:19:27,960 --> 01:19:29,188
Bilo šta.
1013
01:19:31,120 --> 01:19:33,998
Moraš biti. Često.
1014
01:19:46,160 --> 01:19:49,550
- Proklet bio. Proklet bio!
- Smiri se!
1015
01:19:49,640 --> 01:19:52,108
Kako mogu biti miran? Oni su svuda!
1016
01:19:52,200 --> 01:19:53,792
U restoranima, diskotekama.
1017
01:19:53,880 --> 01:19:56,997
- Pretjeruješ.
- Ne, istina je.
1018
01:19:57,080 --> 01:19:59,514
Otišao/la sam u starački dom.
Nikoga nije bilo tamo.
1019
01:19:59,600 --> 01:20:01,716
Dugi starci, bez señore.
1020
01:20:02,560 --> 01:20:04,949
Siguran sam da me posmatraju.
1021
01:20:05,040 --> 01:20:06,393
- Od koga?
- Od njih.
1022
01:20:06,760 --> 01:20:11,515
Ušli su u kuću i svuda se ukorijenili.
Pobijedili su Lolu!
1023
01:20:11,640 --> 01:20:13,949
- On je tukao?
- Glava. Nema srca.
1024
01:20:14,040 --> 01:20:15,632
- Nisam dovoljno čuo/čula.
- Spusti slušalicu.
1025
01:20:15,720 --> 01:20:17,756
Izgleda kao anđeo, ali je parazit.
1026
01:20:17,840 --> 01:20:20,593
Nemoj ponovo počinjati.
1027
01:20:22,000 --> 01:20:23,797
- Pomozi mi.
- Ali kako?
1028
01:20:24,280 --> 01:20:27,033
- Ne znam, razgovaraj s njima.
- Šta misliš?
1029
01:20:27,120 --> 01:20:30,795
Reci mu da sam dobar momak,
Platit ću, ali treba vremena.
1030
01:20:30,880 --> 01:20:31,790
Trebate li platiti?
1031
01:20:31,880 --> 01:20:35,270
Vidjet ćemo kako će ići. Ostalo mi je nešto.
1032
01:20:36,080 --> 01:20:39,311
Možemo se kladiti na konje.
1033
01:20:39,400 --> 01:20:42,631
-Ili investirajte na berzi.
-Kladi se u svoj život.
1034
01:20:42,720 --> 01:20:44,438
- Ti si moj računovođa. -
Otpušten sam.
1035
01:20:44,520 --> 01:20:47,114
Nisi mi vjerovao/vjerovala, zar ne?
Nisam te otpustio/la.
1036
01:20:47,200 --> 01:20:50,033
Samo sam se malo naljutio i odjurio.
1037
01:20:50,120 --> 01:20:52,873
Mi bogati smo tako nepodnošljivi.
1038
01:20:54,320 --> 01:20:56,550
Pokušaću, ali ne mogu ništa obećati.
1039
01:20:56,640 --> 01:20:58,358
- Razgovaraću s njima sutra.
- Hvala vam.
1040
01:20:58,440 --> 01:21:02,319
Sakrij se kod kuće, ostani tamo.
Usput, gdje živiš?
1041
01:21:02,800 --> 01:21:05,394
Zapisujem to.
Samo ću donijeti neke papire.
1042
01:21:11,280 --> 01:21:13,589
Gledaš se u ogledalo, zar ne?
1043
01:21:14,080 --> 01:21:16,036
Tata je kod kuće!
1044
01:21:17,240 --> 01:21:20,596
Ti si opasan parazit.
Pretražili ste mu kuću.
1045
01:21:20,720 --> 01:21:24,349
To si bio/bila ti! Želio/željela si njegov novac.
Čak i nakon zabave.
1046
01:21:24,440 --> 01:21:27,193
Ti čak nisi ni konobarica.
Rekao sam da si loš/a.
1047
01:21:27,280 --> 01:21:31,034
Glumila si nevinu jadnu djevojku.
s ruksakom i jeftinim parfemom.
1048
01:21:31,120 --> 01:21:34,430
Vidim te na putu, Lolita.
Nisi prvi/prva.
1049
01:21:34,520 --> 01:21:38,559
Svi ste isti.
Primjećujem te izdaleka.
1050
01:21:38,720 --> 01:21:41,871
Imam šesto čulo.
Znaš li zašto?
1051
01:21:43,000 --> 01:21:45,275
- Zato što si i ti isti/ista.
- Upravo tako.
1052
01:21:47,440 --> 01:21:48,873
Ali ovo je drugačije.
1053
01:21:48,960 --> 01:21:52,396
-Da? Zašto baš ti?
- Zbog Martina.
1054
01:21:52,920 --> 01:21:56,037
On je drugačiji. Sviđa mi se.
1055
01:21:56,240 --> 01:22:00,711
Sviđa ti se. Nisam to znao/la.
Bilo je jednostavno zgodno.
1056
01:22:00,800 --> 01:22:03,633
"Sviđa mi se."
Rekao sam da si isti/ista.
1057
01:22:03,800 --> 01:22:07,395
Žao mi je. Očigledno si najvještiji/a.
1058
01:22:08,000 --> 01:22:10,230
"Sviđa mi se." "Fantastično!"
1059
01:22:10,400 --> 01:22:11,719
Kako to? Ne mogu...
1060
01:22:11,800 --> 01:22:16,316
Ne, ti si profesionalac.
Profesionalac ne miješa stvari.
1061
01:22:16,960 --> 01:22:21,750
Reći ću to samo jednom: izgubi se.
Danas. U suprotnom ću sve otkriti.
1062
01:22:23,800 --> 01:22:25,631
- Neće ti vjerovati.
- Test.
1063
01:22:25,720 --> 01:22:29,793
Prijatelju moj, ti si najbolji.
Zaista ti mogu vjerovati.
1064
01:22:31,000 --> 01:22:32,592
- Gdje je Rafa? Kada će doći?
- On ne zna.
1065
01:22:33,160 --> 01:22:34,673
Ubio se.
1066
01:22:35,960 --> 01:22:38,155
- Zaista?
- Zaista.
1067
01:22:39,960 --> 01:22:41,916
Prije otprilike sedmicu dana.
1068
01:22:43,000 --> 01:22:46,629
-CRV.
- Ne, tip je bio kreten.
1069
01:22:47,480 --> 01:22:50,756
Nije razumio život.
Počeo ga je mrziti.
1070
01:22:52,000 --> 01:22:55,276
Kad počneš mrziti život,
Opet ga mrzim.
1071
01:22:57,960 --> 01:22:59,552
Zastrašujuće je, vjerujte mi.
1072
01:22:59,640 --> 01:23:02,757
Svaki problem, velik kao prašina,
postaje cijeli svijet...
1073
01:23:02,840 --> 01:23:07,311
sve postaje ogromno, deformisano,
monstruozno, nepodnošljivo.
1074
01:23:08,520 --> 01:23:12,399
Desilo se Rafi. Nije razumio.
Život je drugačiji.
1075
01:23:12,480 --> 01:23:16,075
Život treba uživati svaki dan,
Zabavi se u petak, varaj u ponedjeljak...
1076
01:23:16,160 --> 01:23:18,674
igranje u parkovima, plakanje u bolnicama...
1077
01:23:22,840 --> 01:23:27,197
Zagrli one koji grle tebe,
a ne oni koji to nemaju.
1078
01:23:31,120 --> 01:23:35,079
Suočite se sa bilo kojim problemom, velikim ili malim.
1079
01:23:36,520 --> 01:23:39,114
Ponekad ih pročitaš, ponekad ne.
1080
01:23:39,400 --> 01:23:41,391
Riješite ih se.
1081
01:23:42,480 --> 01:23:44,596
Padaj, ustaj...
1082
01:23:45,120 --> 01:23:48,795
i ponovo ustati,
onoliko puta koliko je potrebno.
1083
01:23:49,520 --> 01:23:51,511
Pa, to je sve.
1084
01:23:55,880 --> 01:23:58,599
Jesi li ikada tako razgovarao/razgovarala s njim?
1085
01:23:58,880 --> 01:24:02,350
Ne. Ne bi bilo važno.
Nije razumio.
1086
01:24:02,440 --> 01:24:05,113
-Zašto ne?
- Jer istina boli.
1087
01:24:06,000 --> 01:24:08,594
Nije htio slušati. Bio je gluh.
1088
01:24:09,400 --> 01:24:12,915
I slijep, nije mogao vidjeti.
Bio je katastrofa.
1089
01:24:13,200 --> 01:24:14,713
Nedostajem li ti
1090
01:24:16,400 --> 01:24:17,913
Ne, nimalo.
1091
01:24:19,040 --> 01:24:22,510
U pravu si, istina boli.
1092
01:25:08,040 --> 01:25:11,635
-Šta je to?
- Držim se, vidiš?
1093
01:25:11,720 --> 01:25:13,358
Razumijem, ali zašto?
1094
01:25:19,320 --> 01:25:22,198
Neće uspjeti.
Sranje je bilo kada.
1095
01:25:22,280 --> 01:25:24,999
Mi smo potpuno različiti ljudi. To je sranje.
1096
01:25:25,120 --> 01:25:28,829
- Tako je, jednostavno.
-Ali šta ako nismo toliko različiti?
1097
01:25:29,040 --> 01:25:31,508
Vjeruj mi. Nisam onaj za koga se predstavljam.
1098
01:25:32,400 --> 01:25:34,311
Nema nikoga tamo. Čak ni mene.
1099
01:25:34,840 --> 01:25:38,549
Nisam to mislio. Ne govorim o
stvari koje se kasnije mijenjaju...
1100
01:25:38,640 --> 01:25:41,632
kao što hrčeš ili voliš fudbal...
1101
01:25:42,400 --> 01:25:45,836
ili izgubiti kosu sa 40 godina kao tvoj otac.
1102
01:25:46,320 --> 01:25:48,675
Razmišljam o nečem drugom.
1103
01:25:49,360 --> 01:25:51,590
Nisam onaj/ona za koga me misliš.
1104
01:25:52,800 --> 01:25:54,358
To je to.
1105
01:25:59,240 --> 01:26:00,639
Volim te.
1106
01:27:32,440 --> 01:27:33,668
Zdravo Martine.
1107
01:27:33,760 --> 01:27:34,875
Knjiga, Strijele.
1108
01:27:59,920 --> 01:28:01,433
Začepi, jebeno.
1109
01:28:01,520 --> 01:28:03,670
-Povrijedio/la si me.
-Ne, ne.
1110
01:28:04,600 --> 01:28:05,749
Šta se dešava?
1111
01:28:08,640 --> 01:28:09,595
Proklet bio!
1112
01:28:11,040 --> 01:28:13,679
Nisi bio ovdje. Mislio sam da se ništa nije dogodilo.
1113
01:28:13,760 --> 01:28:16,035
Zato sam i ušao. Izvinjavam se.
1114
01:28:16,120 --> 01:28:17,712
Stvari su loše počele, zar ne?
1115
01:28:21,000 --> 01:28:22,319
Je li prošlo dobro?
1116
01:28:22,600 --> 01:28:24,511
Dao/la sam sve od sebe.
1117
01:28:25,840 --> 01:28:28,308
- Moraš plesti.
- To se dešava tako brzo.
1118
01:28:28,400 --> 01:28:30,994
- Žele svoj novac.
- Mogu ići dovraga.
1119
01:28:31,040 --> 01:28:33,918
Ne, oni ne idu u pakao.
Moraš plesti.
1120
01:28:34,000 --> 01:28:38,596
Mogu postati zaista zli.
Nisi ih vidio ljute.
1121
01:28:38,680 --> 01:28:41,672
Vidio sam ih kako rade stvari.
sa noktima kao... Šta?
1122
01:28:42,880 --> 01:28:45,872
Za ime Boga, zaboravi Lolu.
Imaš i gore probleme.
1123
01:28:45,960 --> 01:28:48,269
- Volim je.
- Dovraga, nemoj!
1124
01:28:48,720 --> 01:28:51,075
Seksi je i ima prekrasnu kosu...
1125
01:28:51,160 --> 01:28:52,991
ali reći da je voliš?
1126
01:28:53,080 --> 01:28:55,469
Ne možeš voljeti sada kada ćeš umrijeti!
1127
01:28:55,560 --> 01:28:58,632
Kako to znaš? Jesi li razgovarao s njom?
1128
01:28:58,800 --> 01:29:02,554
Ne, ti zuriš u nju,
ali nisi razgovarao s njom.
1129
01:29:02,880 --> 01:29:04,359
Ne poznaješ je.
1130
01:29:07,720 --> 01:29:08,869
Ona je parazit.
1131
01:29:08,960 --> 01:29:12,430
Još uvijek imam prijatelje u industriji.
Zatvor omogućava kontakte.
1132
01:29:12,560 --> 01:29:16,075
Nije te namjerno jurila.
Želio/željela sam da te podržim.
1133
01:29:16,160 --> 01:29:17,195
Kakva kučka!
1134
01:29:17,280 --> 01:29:19,350
Pretresla je kuću i pretukla se.
1135
01:29:19,440 --> 01:29:22,352
- Jesi li vidio/la kako krvari?
- Ne, rekla je da ima "hemopatiju".
1136
01:29:22,440 --> 01:29:23,236
Hemopatija.
1137
01:29:23,320 --> 01:29:26,551
Višak bijelih krvnih zrnaca.
Zato nije krvarila.
1138
01:29:26,640 --> 01:29:29,393
Hemopatija. Nevjerovatno je.
1139
01:29:29,480 --> 01:29:31,357
-Zašto?
- Željela je tvoju čekovnu knjižicu.
1140
01:29:31,440 --> 01:29:33,749
- Ali nisam ga pronašao/našla.
- Ne, nosio sam ga sa sobom.
1141
01:29:33,840 --> 01:29:35,717
Svaka čast. Jesi li gledao/la?
1142
01:29:35,800 --> 01:29:36,630
Ja.
1143
01:29:45,360 --> 01:29:46,315
Subba!
1144
01:29:46,680 --> 01:29:49,274
- Ima li tvoj potpis?
-Ne znam.
1145
01:29:49,720 --> 01:29:54,191
Razmisli o tome. Jesi li išta potpisao/la?
mogao kopirati?
1146
01:29:56,600 --> 01:29:59,194
-Mislim da je tako.
U tom slučaju, ona ga ima.
1147
01:29:59,280 --> 01:30:02,955
"Mi smo različiti ljudi." Naravno da jesmo.
1148
01:30:03,040 --> 01:30:05,918
Ti si prokleta zamjena, ne ja.
Ja sam idiot.
1149
01:30:06,000 --> 01:30:08,639
Posljednju sedmicu svog života proveo sam na...
1150
01:30:09,920 --> 01:30:12,673
-dole!
- Zaboravi je. Nije vrijedna toga.
1151
01:30:12,760 --> 01:30:15,115
Brazil je pun Lola, mulat Lola.
1152
01:30:15,200 --> 01:30:16,349
Zašto Brazil?
1153
01:30:16,440 --> 01:30:18,829
Bolje Brazil nego Venecuela.
Objasniću.
1154
01:30:18,920 --> 01:30:22,833
Ostatak sam uplatio na siguran račun.
Nije ga dodirnula.
1155
01:30:22,920 --> 01:30:24,911
U Vaše ime u banci São Paula...
1156
01:30:25,000 --> 01:30:28,470
kancelarija 112, broj računa 110947.
Redovan račun.
1157
01:30:28,560 --> 01:30:32,269
4,5 posto, nije loše za Brazil.
S krizom, kamatne stope bi mogle pasti.
1158
01:30:32,360 --> 01:30:35,432
Direktan let, bez promjena.
Preuzimanje automobila na aerodromu.
1159
01:30:35,520 --> 01:30:37,511
Imate sobu u Garota Dourada.
1160
01:30:37,800 --> 01:30:40,155
Zamoli ih da ti daju sobu pozadi.
1161
01:30:40,440 --> 01:30:42,078
Svidjet će ti se.
1162
01:30:42,160 --> 01:30:44,993
Ne zahvaljuj mi.
Uzeo sam još 200.000 provizije.
1163
01:30:45,080 --> 01:30:48,038
Ne gledaj me tako.
Jesam li ja vaš računovođa? Hajde.
1164
01:30:48,120 --> 01:30:50,554
Postoji li neka vrsta izlaza za slučaj nužde?
1165
01:30:53,520 --> 01:30:55,351
Posljednji poziv za Sao Paulo.
1166
01:30:55,440 --> 01:30:56,316
Šta?
1167
01:30:57,000 --> 01:30:58,638
Ništa. Nisam siguran/sigurna.
1168
01:30:59,600 --> 01:31:01,716
Mora postojati neko drugo rješenje.
1169
01:31:01,800 --> 01:31:04,394
Bježanje ne rješava ništa.
Mnogo toga ostavljam neriješenim.
1170
01:31:04,480 --> 01:31:07,552
Zaboravi je! Ona je lopov!
Ona nije dobra za tebe.
1171
01:31:07,640 --> 01:31:11,155
Moram razgovarati s njom, samo jednom.
Reci mi šta mislim.
1172
01:31:11,240 --> 01:31:14,676
Nazovi je. Spašavamo ti život.
Zar ne razumiješ?
1173
01:31:14,760 --> 01:31:17,991
- Šta "mi"?
- Ti i ja. I "kraljevsko Mi".
1174
01:31:18,880 --> 01:31:20,632
Nije samo Lola u pitanju.
1175
01:31:20,840 --> 01:31:23,718
Rizikujem svoj život.
Ne bih trebao/trebala ovo raditi.
1176
01:31:23,800 --> 01:31:25,438
Ti ideš, a ja ostajem.
1177
01:31:25,520 --> 01:31:27,272
- To sam ja.
-Šta ti misliš?
1178
01:31:27,960 --> 01:31:31,157
Umoran/a sam od bježanja.
Radije bih se borio/la.
1179
01:31:31,240 --> 01:31:36,314
Jeste li vidjeli ove momke?
Neće biti borbe, biće masakra.
1180
01:31:36,400 --> 01:31:40,632
Nije me briga. To je bolje.
Želim živjeti, dovraga!
1181
01:31:41,920 --> 01:31:43,478
Zar ne razumiješ?
1182
01:31:43,560 --> 01:31:46,438
Ako želiš živjeti, trebao bi letjeti avionom.
1183
01:31:47,600 --> 01:31:48,555
Trčanje!
1184
01:31:49,120 --> 01:31:50,394
Pročitao/la sam to.
1185
01:31:51,880 --> 01:31:52,995
Sretno!
1186
01:32:36,320 --> 01:32:38,675
-Jesam li te povrijedio/povrijedila?
- Uspori, dovraga.
1187
01:32:38,760 --> 01:32:40,432
Boli, ali se boriš.
1188
01:32:40,520 --> 01:32:43,671
-Idi kod doktora, inače će postati hronično.
- Nije bilo suđeno.
1189
01:32:43,760 --> 01:32:47,912
Nikad nije.
Isto je bilo i ovdje.
1190
01:32:48,640 --> 01:32:50,119
Molim te, Martine.
1191
01:32:51,400 --> 01:32:53,516
Znam da si tamo. Otvori!
1192
01:32:53,600 --> 01:32:54,396
Zdravo.
1193
01:32:56,440 --> 01:32:58,749
-Oprosti.
- Ti si Martinova djevojka, zar ne?
1194
01:32:58,840 --> 01:33:02,037
Nemaš pojma koliko sam srećan/sretna,
zaista mu je bio potreban.
1195
01:33:02,160 --> 01:33:03,912
I tako si sladak/slatka.
1196
01:33:04,000 --> 01:33:08,073
Nikad ga nisam vidjela s nekim poput tebe.
Komšije smo već deset godina.
1197
01:33:09,320 --> 01:33:10,036
Komšije?
1198
01:33:10,120 --> 01:33:12,759
Je li te slikao?
Slikao me je otpozadi.
1199
01:33:12,840 --> 01:33:14,398
Niko ga ne razumije.
1200
01:33:14,480 --> 01:33:17,153
Vjerovatno je vani. Želiš li ući na kafu?
1201
01:33:17,240 --> 01:33:20,596
Možemo se naći. Bit ćemo susjedi.
1202
01:33:20,680 --> 01:33:22,511
Dakle, ovo nije stan njegovog prijatelja?
1203
01:33:22,600 --> 01:33:27,116
Martin nema prijatelja. Kako je u Norveškoj?
1204
01:33:30,040 --> 01:33:33,350
- Slomljeno, mislim.
-Hm, ne. Kako može biti pokvareno?
1205
01:33:50,160 --> 01:33:52,469
Imao sam svoj način...
1206
01:33:52,560 --> 01:33:55,028
i pozdravio Lolitu
i njena mala sestra.
1207
01:33:55,120 --> 01:33:56,792
Tako udobno!
1208
01:33:58,080 --> 01:33:59,957
Ali pogledajte, to sam ja.
1209
01:34:00,240 --> 01:34:03,630
Bio si tako zaljubljen u mene.
da si svuda napisao/la moje ime?
1210
01:34:04,240 --> 01:34:06,549
Ili si se samo igrao sa mnom?
1211
01:34:08,120 --> 01:34:09,189
I jedno i drugo.
1212
01:34:09,280 --> 01:34:11,874
- Možemo li se pomiriti?
- Da, prevario sam te.
1213
01:34:12,200 --> 01:34:14,714
U početku sam mislio da ću te opljačkati.
Onda je to promijenjeno.
1214
01:34:15,280 --> 01:34:18,317
Kad sam te upoznao, postalo mi je teško.
Zaljubio/la sam se u tebe.
1215
01:34:18,400 --> 01:34:21,073
-Lažovče!
- Nisam mogao nastaviti, pa sam odustao.
1216
01:34:21,160 --> 01:34:23,754
Ti si lažljivica. Sve što si rekla o svojoj sestri.
1217
01:34:23,800 --> 01:34:26,917
Nisi li živio s njom? Gdje je ona?
Ne vidim je.
1218
01:34:27,000 --> 01:34:29,673
Sestro, gdje si?
1219
01:34:29,760 --> 01:34:32,991
Stigao/la sam. Ne vidim te.
Možda i ne postojiš.
1220
01:34:34,080 --> 01:34:35,911
-Kako se ona zove?
- Džini.
1221
01:34:36,000 --> 01:34:37,558
Piješ džin!
1222
01:34:38,400 --> 01:34:40,868
Ona je u bolnici.
1223
01:34:40,960 --> 01:34:44,839
Računi su visoki,
Moram negdje nabaviti novac.
1224
01:34:44,920 --> 01:34:48,595
Konobarice ne zarađuju mnogo.
Porodica je sve što ima.
1225
01:34:50,600 --> 01:34:52,158
Ne može se pomaknuti.
1226
01:34:52,400 --> 01:34:55,597
Nije voljela život, počela ga je mrziti.
1227
01:34:56,640 --> 01:35:00,269
A ako mrziš život, život mrzi tebe.
1228
01:35:00,680 --> 01:35:03,831
Bila je velika kukavica i htjela je pobjeći.
1229
01:35:04,000 --> 01:35:05,479
Kao tvoj prijatelj/prijateljica.
1230
01:35:07,160 --> 01:35:09,515
-Kao tvoj prijatelj "Rafa".
-Lažljivče.
1231
01:35:10,760 --> 01:35:14,150
Prevario/la si me ranije.
Ne moram ti vjerovati.
1232
01:35:14,240 --> 01:35:16,515
Pričaš li o iskrenosti?
1233
01:35:16,880 --> 01:35:20,793
Šta je sa milionerom,
kompanija, Rafin stan?
1234
01:35:20,880 --> 01:35:22,233
- Ko je Rafa?
- Postoji razlika.
1235
01:35:22,320 --> 01:35:24,151
- nije to tolika razlika.
-Ja.
1236
01:35:24,240 --> 01:35:25,434
To je ista stvar.
1237
01:35:25,520 --> 01:35:28,239
Prevario sam te da te opljačkam.
i prevario/la si me u krevet.
1238
01:35:28,320 --> 01:35:30,914
Da, i znaš šta? Nije vrijedilo.
1239
01:35:33,360 --> 01:35:34,475
Daj mi čekovnu knjižicu.
1240
01:35:34,560 --> 01:35:37,199
-Koja čekovna knjižica?
-Šta si uzeo iz moje kuće!
1241
01:35:37,280 --> 01:35:39,350
Nemam nikakve čekove.
1242
01:35:39,440 --> 01:35:41,908
- Molim te, Lola!
- Kunem se.
1243
01:35:42,680 --> 01:35:45,478
Trebam li to reći sebi u leđa?
1244
01:35:49,440 --> 01:35:52,796
Nisam namjeravao/la doći,
Plašio/la sam se da te sretnem...
1245
01:35:53,720 --> 01:35:55,676
ali sada sam sretan što sam došao.
1246
01:35:56,320 --> 01:35:58,629
Zadrži to. Račun je prazan.
1247
01:36:06,840 --> 01:36:09,638
Salva, ovdje Martin. Želim da me vide.
1248
01:36:10,120 --> 01:36:12,395
Šta misliš? Ne, nisam slušao/slušala.
1249
01:36:12,800 --> 01:36:17,555
U 14:45 sati
Na uglu Senatske ulice, sam.
1250
01:36:17,640 --> 01:36:20,234
Ako ste dobili napojnicu od svih putnika...
Izračunaj to.
1251
01:36:20,280 --> 01:36:22,589
25 pezeta po funti
od 600 putnika dnevno...
1252
01:36:22,680 --> 01:36:25,592
- Bit će to mnogo.
-Ali zašto bismo davali napojnicu?
1253
01:36:25,680 --> 01:36:27,671
Daju napojnice konobarima, to je ista stvar.
1254
01:36:27,760 --> 01:36:31,355
- Nose ga na servis.
- Vozimo ljude kući, zar to nije usluga?
1255
01:36:31,440 --> 01:36:34,034
-15.000 pezeta.
-Svaki dan. Zamislite mjesec.
1256
01:36:34,080 --> 01:36:35,752
A New York daje napojnice svima.
1257
01:36:35,840 --> 01:36:38,434
-I?
- Da, i svi su Amerikanci.
1258
01:36:38,840 --> 01:36:40,034
U redu, Martine.
1259
01:36:40,720 --> 01:36:42,472
Nije li dobio otkaz?
1260
01:36:43,520 --> 01:36:44,475
Zdravo.
1261
01:36:44,760 --> 01:36:46,830
Prije nego što zatražim uslugu?
1262
01:36:48,800 --> 01:36:51,837
Kao dezodorans sa skinutom petom.
1263
01:36:52,520 --> 01:36:54,112
Budite oprezni.
1264
01:36:56,000 --> 01:36:57,149
Problem?
1265
01:36:58,440 --> 01:37:00,795
Neki mali.
1266
01:37:46,280 --> 01:37:47,190
TREĆE KRILO
1267
01:37:58,160 --> 01:38:00,390
Dobar dan.
1268
01:38:02,560 --> 01:38:03,788
Hajde, Ivane.
1269
01:38:19,080 --> 01:38:20,274
Polako!
1270
01:38:20,760 --> 01:38:22,955
Svako ko se pomakne je mrtav!
1271
01:38:32,880 --> 01:38:33,949
Ko je on?
1272
01:38:34,400 --> 01:38:35,958
Konačno vidim svjetlo na kraju tunela.
1273
01:38:37,680 --> 01:38:38,749
Znaju li oni išta?
1274
01:38:38,840 --> 01:38:41,752
To sam obećao svojoj ženi.
Ne moraš me više posjećivati u kuhinji.
1275
01:38:41,840 --> 01:38:42,909
Pokušavam izdržati.
1276
01:38:43,000 --> 01:38:46,151
- Ali sada radiš?
- Da, sam. Sigurnije je.
1277
01:38:47,200 --> 01:38:48,918
-A ostali?
- Ostali?
1278
01:38:49,000 --> 01:38:51,434
Želim ih upoznati. Razmišljao/la sam o tome.
1279
01:38:51,520 --> 01:38:52,919
Radit ću.
1280
01:38:53,200 --> 01:38:56,829
Uplaćujem nešto na račun.
s fiksnim kamatama i živi od ostatka.
1281
01:38:56,920 --> 01:38:59,992
Imam i fotografije.
Stručnjak je rekao da su prilično dobri.
1282
01:39:00,080 --> 01:39:03,072
Pokušavamo ih objesiti u galeriju.
Ako prodam...
1283
01:39:03,400 --> 01:39:06,949
Znam da su loši momci,
ali mogu biti i zločesti.
1284
01:39:07,040 --> 01:39:10,510
Ako sve bude u redu, možda ću za nekoliko godina...
1285
01:39:10,880 --> 01:39:12,359
Drugih nema.
1286
01:39:12,600 --> 01:39:15,353
- Što ti misliš?
- Nema drugih.
1287
01:39:17,400 --> 01:39:19,630
- Nitko drugi?
- Ne.
1288
01:39:20,720 --> 01:39:23,154
Ne morate još ništa platiti.
1289
01:39:23,400 --> 01:39:25,356
- Ali novac?
- Novac?
1290
01:39:25,440 --> 01:39:27,635
- Jeste li vidjeli novac?
- Ne.
1291
01:39:27,880 --> 01:39:30,678
- Eto vidiš.
- Nisam ih vidio, ali bili su tu.
1292
01:39:30,760 --> 01:39:32,398
Išla sam u kupovinu, pripremala sam skupe večere.
1293
01:39:32,480 --> 01:39:34,789
Bili su tamo, ali ih nikada nisi dirao.
1294
01:39:34,960 --> 01:39:37,633
Potpisao si čekove,
Mogle su to biti salvete.
1295
01:39:37,720 --> 01:39:41,315
Pregovarao sam u tvoje ime,
investirano na pravom mjestu...
1296
01:39:41,400 --> 01:39:42,913
kupljeno od korporativnih grupa.
1297
01:39:43,000 --> 01:39:45,878
Bio si samo gubitnik.
Neko ko bi nas mogao zatvoriti.
1298
01:39:46,400 --> 01:39:48,868
-Zašto?
- Trebao nam je vaš finansijski identitet.
1299
01:39:48,960 --> 01:39:51,713
Pranje 100 miliona pezeta
bez sumnje.
1300
01:39:51,800 --> 01:39:55,588
Obično puštamo ljude poput tebe da se izvuku.
određena količina crnog novca...
1301
01:39:55,680 --> 01:39:58,274
da ih reinvestiraju odakle su došli.
1302
01:39:58,320 --> 01:40:00,709
Dolaze od njih
i vratiti se njima.
1303
01:40:00,800 --> 01:40:02,313
Oni ostaju kod kuće.
1304
01:40:04,200 --> 01:40:06,191
Dovraga, ne razumijem.
1305
01:40:06,880 --> 01:40:08,313
Jednostavno je.
1306
01:40:09,080 --> 01:40:12,152
Dali smo ti čips da se igraš,
ali to je naš kazino.
1307
01:40:13,400 --> 01:40:14,435
U redu.
1308
01:40:15,720 --> 01:40:17,438
I banka uvijek pobjeđuje.
1309
01:40:17,520 --> 01:40:18,635
Stalno.
1310
01:40:18,920 --> 01:40:20,273
Pranje novca.
1311
01:40:21,360 --> 01:40:23,874
Posljednji put kada sam čuo tu riječ
bio je pred sudijom.
1312
01:40:23,960 --> 01:40:25,791
To nije sretna uspomena.
1313
01:40:29,720 --> 01:40:33,156
Pratili smo te.
Znali smo sve vrijeme gdje si...
1314
01:40:33,760 --> 01:40:36,228
i na šta si potrošio novac.
1315
01:40:36,320 --> 01:40:37,594
Znaš i ti?
1316
01:40:37,680 --> 01:40:40,319
Bio si jedan od najboljih bravara koje sam ikada vidio.
1317
01:40:40,400 --> 01:40:43,358
Znao sam to od početka. Momak je u redu.
1318
01:40:43,440 --> 01:40:46,876
Nisam te mogao pustiti da pobjegneš.
Bio/bila si veoma dobar/dobra.
1319
01:40:46,960 --> 01:40:48,518
Pustio/la si...
1320
01:40:50,080 --> 01:40:54,198
dok se parazit nije pojavio. To se ponekad dešava.
1321
01:40:54,320 --> 01:40:57,869
Nisi prvi koji je privukao parazita.
kada su u pitanju veliki novac.
1322
01:40:57,960 --> 01:41:00,793
Zovu se paraziti.
jer ih je teško uhvatiti.
1323
01:41:00,880 --> 01:41:02,552
Ovaj se zaglavio.
1324
01:41:02,640 --> 01:41:06,269
Rizikovala je sve.
i novac je stalno nestajao.
1325
01:41:06,360 --> 01:41:09,636
Ako se zakomplikuje
intervenišemo pesticidima.
1326
01:41:10,120 --> 01:41:11,997
Ovaj put nije bilo potrebno.
1327
01:41:12,080 --> 01:41:13,149
Nisi prvi/prva.
1328
01:41:13,240 --> 01:41:15,913
Koristimo i one suicidalne.
Ako se promijene...
1329
01:41:16,000 --> 01:41:18,070
vadimo ih iz zemlje.
1330
01:41:20,160 --> 01:41:22,355
Šta će se sada desiti sa mnom?
1331
01:41:22,840 --> 01:41:25,070
Kompanija misli da ste u Brazilu.
1332
01:41:25,480 --> 01:41:27,755
Možeš raditi šta god želiš.
1333
01:41:31,680 --> 01:41:33,636
Ostalo ti je 10.000 pezeta.
1334
01:41:34,720 --> 01:41:36,711
Pozovi je na večeru.
1335
01:41:41,840 --> 01:41:43,831
Idem. Posao me čeka.
1336
01:41:48,200 --> 01:41:49,713
Ne žali se.
1337
01:41:51,600 --> 01:41:53,716
Pokušao si davati željezo, zar ne?
1338
01:42:30,920 --> 01:42:32,876
Hajde, zaspao/la si.
1339
01:42:37,400 --> 01:42:38,958
Može davati poklone.
1340
01:42:39,040 --> 01:42:42,271
-Ali ima smeće na zubima.
- Ili si bogat ili zgodan.
1341
01:42:42,360 --> 01:42:43,918
Ne možeš imati sve.
1342
01:42:45,400 --> 01:42:47,311
Nisi gledao/la "Zgodnu ženu".
1343
01:42:48,080 --> 01:42:50,594
Šta se dešava? Čuvaj se! Sranje!
1344
01:42:54,720 --> 01:42:56,233
Kako si me pronašao/pronašla?
1345
01:42:56,920 --> 01:42:58,478
Tražio/la sam.
1346
01:43:12,400 --> 01:43:16,598
- Imam mnogo toga da ispričam.
- Ne ovdje. Radimo.
1347
01:43:17,400 --> 01:43:19,311
Čekaj, presvući ću se.
1348
01:43:31,200 --> 01:43:33,350
- Kako si, Martine?
-Dobro.
1349
01:43:33,680 --> 01:43:36,990
Osim ako se tržište ne smiri
prije nego što sami podignemo cijenu.
1350
01:43:37,280 --> 01:43:38,918
Vjerovatno.
1351
01:43:40,080 --> 01:43:42,674
Ako želimo malo oživjeti svoje živote...
1352
01:43:42,720 --> 01:43:44,756
Prokletstvo! Nije bila loša.
1353
01:43:45,640 --> 01:43:48,359
- Barem devetka.
-Devet?
1354
01:43:48,720 --> 01:43:51,109
Zar ne misliš tako? Je li previsoko?
1355
01:43:51,320 --> 01:43:52,673
Osam i po?
1356
01:43:57,480 --> 01:43:58,674
Šta se desilo?
1357
01:44:01,240 --> 01:44:04,277
Martini je bio prilično jak. Radimo.
1358
01:44:08,160 --> 01:44:10,833
- To obično nije slučaj.
-Zašto ne?
1359
01:44:11,120 --> 01:44:13,236
Čekaj. Ne poznaješ me.
1360
01:44:13,320 --> 01:44:14,639
Ne ti mene.
1361
01:44:16,960 --> 01:44:18,712
-Lola.
-Martin.
1362
01:44:18,800 --> 01:44:21,234
-Šta radiš?
-Ren je bogat.
1363
01:44:22,440 --> 01:44:23,350
tebi
1364
01:44:23,640 --> 01:44:24,675
Ja?
1365
01:44:25,360 --> 01:44:26,793
Vozim ljude.
1366
01:44:27,080 --> 01:44:30,072
Možemo reći da ih ja vozim.
gdje zaista žele ići.
1367
01:44:30,320 --> 01:44:32,834
Jesi li ti neki čarobnjak ili tako nešto?
1368
01:44:33,920 --> 01:44:35,433
Vozač autobusa.
1369
01:44:46,080 --> 01:44:48,116
Odgovorni izdavač: Christer Isacsson
1370
01:48:52,000 --> 01:48:53,877
Titlovi MEKI TITLOV
102986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.