All language subtitles for Irresistible 2006 1080p BluRay x264 AAC [YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,401 --> 00:01:32,481 ¡Estás fuera, mamá! 2 00:01:32,602 --> 00:01:36,001 Oh, Dios mío, dejé la plancha puesta. ¡Vamos! 3 00:01:36,121 --> 00:01:38,120 Mamá, nos prometiste un poco de helado. 4 00:01:38,282 --> 00:01:39,401 Conseguiremos algo en casa. 5 00:01:39,562 --> 00:01:41,281 No hay ninguno en casa. 6 00:01:41,362 --> 00:01:43,201 Pienso que podría haberlo. 7 00:02:10,442 --> 00:02:26,881 ¡Craig! 8 00:03:20,722 --> 00:03:24,761 # Si estás perdido, puedes mirar y me encontrarás. # 9 00:03:24,882 --> 00:03:26,881 #una y otra vez # 10 00:03:27,042 --> 00:03:30,601 # Si te caes, te atraparé y estaré esperando # 11 00:03:30,722 --> 00:03:33,441 # Una y otra vez # 12 00:03:33,562 --> 00:03:39,521 #Después de que mi imagen se desvanece y la oscuridad se vuelve gris # 13 00:03:39,642 --> 00:03:45,801 #Mirando a través de las ventanas te preguntas si estoy bien # 14 00:03:45,922 --> 00:03:49,121 # Secretos robados # 15 00:03:49,242 --> 00:03:51,161 #desde lo más profundo # 16 00:03:53,882 --> 00:03:55,201 Cincuenta, cincuenta. 17 00:03:55,282 --> 00:03:57,041 ¡Mierda! 18 00:04:00,322 --> 00:04:04,081 # Estaré esperando una y otra vez # 19 00:04:04,202 --> 00:04:08,041 # Una y otra vez Tiempo... # 20 00:04:08,162 --> 00:04:10,041 ¡Gracias! 21 00:04:13,562 --> 00:04:15,401 # Una y otra vez # 22 00:04:15,522 --> 00:04:16,801 ¡Mierda! 23 00:04:16,882 --> 00:04:19,321 # Una y otra vez # 24 00:04:19,442 --> 00:04:22,761 # Una y otra vez. Una y otra vez # 25 00:04:22,922 --> 00:04:25,241 ¡No puedo escuchar mi programa con todo este ruido! 26 00:04:25,322 --> 00:04:27,481 ¡Tu espectáculo ha terminado! 27 00:04:32,362 --> 00:04:34,401 El quoll manchado quiere un poco de jugo de naranja. 28 00:04:34,522 --> 00:04:36,881 Está bien. Debería haber uno abierto en el refrigerador. 29 00:04:37,802 --> 00:04:39,441 ¿Dónde? No hay. 30 00:04:39,562 --> 00:04:41,481 Pues bien, mira en la despensa. 31 00:04:49,482 --> 00:04:52,881 Buen chico, Spotty Quoll. 32 00:05:54,682 --> 00:05:57,001 Anuncio... 33 00:05:57,162 --> 00:05:59,080 No, esa no es una palabra real, ¿verdad? 34 00:05:59,242 --> 00:06:01,441 Hay demasiados... anuncios... no... 35 00:06:01,522 --> 00:06:04,200 Me rindo. ¿Qué es? 36 00:06:08,722 --> 00:06:10,080 ¡Incandescencia! 37 00:06:10,242 --> 00:06:11,601 ¿Brillando con calor? 38 00:06:11,722 --> 00:06:14,121 Sé que significa brillar con calor. ¿Cómo conocías esa palabra? 39 00:06:14,282 --> 00:06:16,121 ¿No puedo destacar en ortografía hoy? 40 00:06:16,201 --> 00:06:20,761 ¡Hoy puedes ser la mejor en ortografía porque eres muy lista! ¡Eres la chica más lista! 41 00:06:23,082 --> 00:06:24,961 ¡Oh, Jesús! Muy bien, siguiente palabra. 42 00:06:25,962 --> 00:06:28,361 ¡Mamá, mamá! 43 00:06:28,482 --> 00:06:30,321 ¿Qué pasa, cariño? ¿Qué te pasa? 44 00:06:30,442 --> 00:06:32,001 ¡Había alguien en el pasillo! 45 00:06:32,162 --> 00:06:34,601 Oh, no. No, no lo hay. ¿Qué oíste? 46 00:06:34,722 --> 00:06:38,241 Había alguien corriendo y respirando como un niño. Estoy seguro. 47 00:06:38,362 --> 00:06:40,921 Cariño, ¿sabes qué probablemente era? 48 00:06:41,002 --> 00:06:42,561 Tu hermana y yo estábamos en la parte de atrás. 49 00:06:42,722 --> 00:06:46,041 Y ese gracioso perrito de cuerda se fue. Tal vez fue eso. 50 00:06:46,162 --> 00:06:49,281 No, mami, hay alguien en tu dormitorio. 51 00:06:55,722 --> 00:06:58,401 Bueno, iré a averiguarlo, ¿de acuerdo? 52 00:06:58,562 --> 00:07:00,641 Espérame aquí. Mamá irá a echarle un vistazo. 53 00:07:00,762 --> 00:07:02,921 Cuida a Spotty. 54 00:07:03,042 --> 00:07:06,241 No dejes que se asuste. Vuelvo enseguida. 55 00:08:21,642 --> 00:08:23,561 ¡Guau! 56 00:08:23,682 --> 00:08:25,921 Ven conmigo. Tengo un juego en marcha. 57 00:08:28,642 --> 00:08:30,521 ¿No? 58 00:08:31,402 --> 00:08:34,081 ¡El quoll manchado se muere de hambre! 59 00:08:34,242 --> 00:08:37,321 ¡Oh! Podríamos comer pronto, ¿eh? 60 00:08:38,282 --> 00:08:40,081 ¡No nos vamos! 61 00:08:40,202 --> 00:08:43,921 ¿Qué era lo que mamá cultivaba, papá? ¿Era prímula? 62 00:08:44,042 --> 00:08:45,921 Retunias. 63 00:08:46,002 --> 00:08:47,321 ¿Dónde está Craig? 64 00:08:47,402 --> 00:08:49,721 Tengo prisa por recogerlo. Perdió sus llaves. 65 00:08:49,802 --> 00:08:51,881 ¿Perdió las llaves? Eso no está bien. 66 00:08:52,002 --> 00:08:54,841 Eso no es bueno, pero eres genial. Muchas gracias. 67 00:08:54,962 --> 00:08:57,480 Vaya, chicas. Nos vemos mañana. Muy bien. 68 00:08:57,642 --> 00:08:59,841 Oh, uhm, ¿sabes qué? 69 00:09:00,002 --> 00:09:02,721 Quizás podría recoger algunas plántulas de petunia. 70 00:09:02,842 --> 00:09:07,201 No, solo serán una molestia, Soph. Demasiada agua. 71 00:09:07,322 --> 00:09:09,281 Bueno. 72 00:09:13,762 --> 00:09:16,761 Es tan hermoso. Son las sombras las que lo hacen tan impresionante. 73 00:09:16,842 --> 00:09:18,721 Momento entre el búho y la paloma. 74 00:09:18,802 --> 00:09:20,761 No, esto es volver a los frentes, no a las sombras. 75 00:09:20,882 --> 00:09:22,921 Lo que cuenta es la calidad de la luz. 76 00:09:23,042 --> 00:09:27,001 ¿Podrías estar de acuerdo conmigo por una vez en nuestro día especial? 77 00:09:27,082 --> 00:09:28,961 ¿Dije algo? 78 00:09:29,042 --> 00:09:31,201 ¿Sabías qué? 79 00:09:31,322 --> 00:09:34,401 No se trata de que la próxima década sea tan grandiosa como la anterior. 80 00:09:34,522 --> 00:09:36,441 Sí. 81 00:09:40,202 --> 00:09:43,081 ¿Sabes qué hice hoy? Terminé mi primera ilustración. 82 00:09:43,242 --> 00:09:44,161 Bien por ti. 83 00:09:44,322 --> 00:09:45,600 ¿Condescendencia total? 84 00:09:45,722 --> 00:09:48,961 No, lo digo en serio. Sé que esto es difícil para ti. 85 00:09:49,042 --> 00:09:51,521 Entonces, ¿me dirás cuál es el secreto? 86 00:09:51,642 --> 00:09:53,600 No, entonces no habrá ningún secreto. 87 00:09:53,722 --> 00:09:57,600 Todo el mundo lo verá. Estás pintando para un libro. Es para consumo público. 88 00:09:57,722 --> 00:09:59,041 Todavía no estoy listo. 89 00:09:59,122 --> 00:10:00,921 Siempre te hablo de mi trabajo. 90 00:10:01,002 --> 00:10:03,881 Eso es porque tienes mucho más talento que yo. 91 00:10:04,002 --> 00:10:07,961 Esto es totalmente cierto. Es por eso que mis clientes me tratan como a un sapo en una piscina. 92 00:10:14,682 --> 00:10:17,521 Oh, alguien acaba de caminar sobre mi tumba. 93 00:10:17,642 --> 00:10:20,641 Por favor. Prometo que no seré crítico. 94 00:10:23,042 --> 00:10:25,201 Tan frescos que saltan del plato. 95 00:10:26,402 --> 00:10:27,321 ¿Estás bien? 96 00:10:27,442 --> 00:10:28,801 Sí, te amo. 97 00:10:28,922 --> 00:10:31,961 Así que, celebremos que finalmente comenzaste. 98 00:10:32,042 --> 00:10:34,721 Podríamos hacerlo. Ya gastamos el anticipo. 99 00:10:37,082 --> 00:10:38,961 ¿Qué olvidaste? Salí corriendo a casa. 100 00:10:39,082 --> 00:10:42,121 pero ya lo habías apagado. Gracias. 101 00:10:42,282 --> 00:10:44,641 El hierro. ¿Por qué volviste a casa? 102 00:10:44,762 --> 00:10:47,761 No volví a casa hoy. Debiste haberlo apagado. 103 00:10:49,082 --> 00:10:50,881 ¡Oh! Cierto. 104 00:10:51,002 --> 00:10:53,761 No pudiste venir a casa. Perdiste tus llaves. 105 00:10:53,882 --> 00:10:56,561 Supongo que sí. Debí haberlo apagado. 106 00:11:03,562 --> 00:11:05,401 Oh, Ginger. 107 00:11:05,522 --> 00:11:07,641 Lo siento mucho. 108 00:11:17,202 --> 00:11:20,281 ¡Ginger Tom! ¡Dios mío, no! 109 00:11:39,122 --> 00:11:41,561 ¿Y cuando lo sugieres? 110 00:11:41,682 --> 00:11:45,041 Ah, sí. Sí, el martes. 111 00:11:45,162 --> 00:11:48,600 El próximo martes. El martes estará bien. 112 00:11:49,402 --> 00:11:51,641 Por supuesto. ¡Guau! 113 00:11:53,002 --> 00:11:55,841 El vestido es precioso. Me encantan las flores de hibisco. 114 00:11:55,922 --> 00:11:57,121 Gracias. 115 00:11:57,242 --> 00:11:59,161 ¿Cómo estás, cariño? ¿Cómo va todo? 116 00:11:59,282 --> 00:12:00,681 Excelente. 117 00:12:00,802 --> 00:12:03,561 Oh, Dios mío. Qué vergüenza. 118 00:12:03,682 --> 00:12:08,081 Ni siquiera mencionan a Craig. Hablé de él todo el tiempo y de su trabajo y de todo. 119 00:12:08,202 --> 00:12:09,480 ¿Ni siquiera dicen nada? 120 00:12:09,601 --> 00:12:11,561 Ha estado fuera durante casi un mes. 121 00:12:11,682 --> 00:12:13,201 Ningún sentimiento será herido. 122 00:12:13,322 --> 00:12:14,600 No se lo muestres. 123 00:12:14,722 --> 00:12:16,961 Suprema Sofía, eso es... lo que deseo... 124 00:12:17,122 --> 00:12:18,480 Es buena publicidad. 125 00:12:18,642 --> 00:12:20,480 Bueno, te tengo aquí. 126 00:12:20,682 --> 00:12:25,241 Nueva oficina ha triplicado la tirada y quiere un lanzamiento importante. 127 00:12:25,322 --> 00:12:27,161 Quieren el resultado final para el 28 de marzo. 128 00:12:27,242 --> 00:12:28,161 ¿Cuando? 129 00:12:28,282 --> 00:12:29,921 28 de marzo. 130 00:12:30,042 --> 00:12:31,681 Marzo no me funciona. 131 00:12:31,802 --> 00:12:33,081 Harás lo que siempre haces. 132 00:12:33,162 --> 00:12:35,321 No, el... Quedémonos en abril. 133 00:12:35,402 --> 00:12:39,001 Mira, cariño, sé que este es un momento muy difícil para ti, 134 00:12:39,082 --> 00:12:42,441 pero todos los demás artistas ya han firmado en esa fecha. 135 00:12:44,242 --> 00:12:46,001 ¿Recuerdas cuando murió mi mamá? 136 00:12:46,122 --> 00:12:48,401 Me llevó mucho tiempo superarlo. 137 00:12:48,522 --> 00:12:51,121 Pero es posible que mejore. 138 00:12:51,282 --> 00:12:54,721 No me pille intentando llamarla. 139 00:12:57,482 --> 00:12:58,641 ¿Cómo está tu papá? 140 00:12:58,762 --> 00:13:02,041 Не es fi... Не es muy independiente. 141 00:13:03,762 --> 00:13:07,521 De todos modos, ¿cómo te va con esto? 142 00:13:07,642 --> 00:13:10,201 Me preocupa que no me hayas mostrado nada hasta ahora. 143 00:13:10,282 --> 00:13:11,841 Bueno, he decidido, eh... 144 00:13:11,962 --> 00:13:15,281 Estoy trabajando en algo que hasta ahora he estado tratando de olvidar. 145 00:13:15,402 --> 00:13:18,281 Todo lo que valga la pena recordar, lo harás. 146 00:13:18,402 --> 00:13:21,201 No sé si se supone que debemos recordarlo todo. 147 00:13:21,362 --> 00:13:23,201 Tal vez nos volveríamos locos si lo hiciéramos. 148 00:13:45,642 --> 00:13:47,081 ¡Oh! 149 00:13:47,202 --> 00:13:49,521 Ven a la cama, Sophie. Es tarde. 150 00:13:52,322 --> 00:13:54,441 Está bien, prometí que no miraría. 151 00:13:55,402 --> 00:13:57,241 Tengo que trabajar. 152 00:14:02,122 --> 00:14:03,721 Bueno. 153 00:14:39,522 --> 00:14:42,241 Ginger Tom, si valoras tu vida. 154 00:15:09,242 --> 00:15:11,241 Lamento mucho haberte pedido que trabajes hasta tarde. 155 00:15:11,362 --> 00:15:13,161 Prometo que no lo convertiré en un hábito. 156 00:15:13,282 --> 00:15:14,961 Esto es lo que todos dicen. 157 00:15:15,082 --> 00:15:17,121 Vamos, Jen, o llegaremos tarde. 158 00:15:18,682 --> 00:15:20,601 La próxima vez tú también vendrás. 159 00:15:22,362 --> 00:15:24,561 Es perfecto. Disfruta de este espectáculo. 160 00:15:24,682 --> 00:15:27,201 Vamos, pues. Gracias, Mara. 161 00:15:27,322 --> 00:15:29,281 ¡Guau, Craig! Nos vemos. 162 00:15:35,282 --> 00:15:36,721 Jen me pidió que te ayudara. 163 00:15:36,882 --> 00:15:38,401 con la computadora. 164 00:15:38,562 --> 00:15:41,401 Oh, gracias. 165 00:15:42,562 --> 00:15:44,041 Sí, bien. 166 00:15:44,162 --> 00:15:46,561 Ni siquiera he comenzado a ingresar información todavía. 167 00:15:46,682 --> 00:15:49,721 Mi asistente se enojó mucho con la última persona que tuve. 168 00:15:49,802 --> 00:15:51,681 Estaremos bien. 169 00:15:52,842 --> 00:15:54,161 Entonces, ¿cómo te estás adaptando? 170 00:15:54,282 --> 00:15:55,601 Muy bien. Me encanta. 171 00:15:55,722 --> 00:15:59,881 Son todos muy talentosos. Encuentro su trabajo inspirador. 172 00:16:00,002 --> 00:16:01,321 Entonces no mires esto. 173 00:16:01,482 --> 00:16:03,041 ¿Plazo ajustado? 174 00:16:03,202 --> 00:16:06,761 Sí. Mis clientes, los poderosos Quinns, han cambiado de opinión nuevamente. 175 00:16:06,882 --> 00:16:10,121 Decidieron que necesitaban una sala de música cerca de los invitados. 176 00:16:13,682 --> 00:16:15,641 Es una foto preciosa. 177 00:16:17,402 --> 00:16:19,121 Oh, gracias. Es... 178 00:16:19,242 --> 00:16:22,241 Ella es Sophie, mi esposa. Ella es Elly. Tiene siete años. 179 00:16:22,322 --> 00:16:25,801 Y esa es Ruby, que tiene diez años y está a punto de cumplir veintiuno. 180 00:16:25,922 --> 00:16:27,521 Son simplemente hermosos, Craig. 181 00:16:31,762 --> 00:16:33,601 Entonces, cuéntame algo sobre ti. 182 00:16:33,722 --> 00:16:36,521 Estoy felizmente casado. Una hija. 183 00:16:37,642 --> 00:16:38,881 ¿Y qué hace? 184 00:16:39,002 --> 00:16:43,041 Me temo que comparte mi pasión por ello. 185 00:16:43,162 --> 00:16:45,841 Podrás preguntarle todo sobre eso mañana cuando lo conozcas. 186 00:16:45,962 --> 00:16:48,321 En la fiesta. 187 00:16:52,162 --> 00:16:53,281 ¡Eso es todo! 188 00:16:54,722 --> 00:16:56,801 Oh, bien. Bien hecho. 189 00:16:56,922 --> 00:16:58,641 ¡Gracias! 190 00:16:58,762 --> 00:16:59,961 Ahora soy todo tuyo. 191 00:17:02,442 --> 00:17:04,321 No, entonces... 192 00:17:04,402 --> 00:17:06,921 Sugiero una iluminación sutil. 193 00:17:07,082 --> 00:17:10,681 Por supuesto que no se iluminará como un inodoro, pero mantengo mi subvención. 194 00:17:10,762 --> 00:17:14,081 Obtengo una iluminación en capas y como resultado una habitación mucho más iluminada. 195 00:17:14,282 --> 00:17:15,241 Bien. 196 00:17:16,762 --> 00:17:18,881 ¿Qué es? 197 00:17:20,522 --> 00:17:21,920 No es necesario que lo hagas ahora. 198 00:17:22,082 --> 00:17:23,961 Está bien. 199 00:17:26,082 --> 00:17:28,001 Sí. Bueno, el... 200 00:17:29,122 --> 00:17:30,801 Podría dejarte solo. 201 00:17:32,042 --> 00:17:34,281 Debería llegar a casa y ayudar con los niños. 202 00:17:34,401 --> 00:17:38,160 Sophie ha estado muy cansada últimamente. No duerme. 203 00:17:38,282 --> 00:17:40,681 ¿En serio? Eso no es lo que dijeron en el artículo. 204 00:17:40,842 --> 00:17:41,841 ¿Que articulo? 205 00:17:43,762 --> 00:17:45,121 ¿Qué pasa? 206 00:17:45,242 --> 00:17:46,761 Oh, es... 207 00:17:46,882 --> 00:17:50,001 Está muy bien. Sophie estará contenta. Creo que ya lo vio. 208 00:17:50,122 --> 00:17:53,801 Prometiste que encontrarías a Spotty Quoll. 209 00:17:53,921 --> 00:17:56,641 Lo haremos, cariño. Te lo prometo. Bueno. 210 00:17:56,802 --> 00:17:59,121 ¿Puedes bajar un poco el volumen, por favor? 211 00:17:59,242 --> 00:18:02,201 No encuentra al quoll. Llevamos 40 minutos buscándolo. 212 00:18:02,282 --> 00:18:03,721 ¿No lo has visto? 213 00:18:03,842 --> 00:18:05,961 No, no he visto al quoll. 214 00:18:06,082 --> 00:18:08,321 Buenos días. Buenos días. 215 00:18:09,482 --> 00:18:11,801 ¡Oh! Y los poderosos Quinns acaban de llamar. 216 00:18:11,882 --> 00:18:14,721 Dicen que considerarán mis propuestas. 217 00:18:14,842 --> 00:18:16,521 Así que, después de todo, hay un Dios en el cielo. 218 00:18:16,642 --> 00:18:18,801 Bien. Es un proyecto importante, ¿no? 219 00:18:18,921 --> 00:18:21,201 Tú sabes que lo es. 220 00:18:21,322 --> 00:18:25,160 Elly, ¿crees que podría ser posible que juegues con alguno de tus otros juguetes? 221 00:18:25,322 --> 00:18:27,321 ¿No es demasiado mayor para jugar con juguetes de peluche? 222 00:18:27,442 --> 00:18:28,521 No, no lo es. 223 00:18:28,682 --> 00:18:30,241 ¡No, no lo soy! Quiero quolly. 224 00:18:30,322 --> 00:18:33,121 Está bien. Encontraré al quoll. 225 00:18:34,482 --> 00:18:38,521 Sophie, esta mañana, cuando cuido a los niños, 226 00:18:38,602 --> 00:18:41,521 Quiero que salgas y compres ese vestido que tanto te gusta. 227 00:18:41,642 --> 00:18:44,201 No tengo tiempo. Tengo que trabajar. 228 00:18:44,362 --> 00:18:47,241 Pensé que te gustaría usar algo especial esta noche. 229 00:18:47,401 --> 00:18:49,441 ¿Realmente tengo que ir? 230 00:18:49,522 --> 00:18:51,081 Vamos, dijiste que lo harías. 231 00:18:51,202 --> 00:18:53,761 Bueno, ¿qué le pasa a mi ropa, de todos modos? 232 00:18:53,842 --> 00:18:56,160 Sophie, es un placer. 233 00:18:56,322 --> 00:18:58,601 Es una doble celebración. 234 00:18:58,722 --> 00:19:00,841 Terminé mis planes 235 00:19:01,002 --> 00:19:04,001 Y para ti está esto. 236 00:19:04,082 --> 00:19:06,241 Oh, Dios mío. 237 00:19:06,362 --> 00:19:09,441 Está muy bien. Está totalmente mal, pero... 238 00:19:09,562 --> 00:19:11,321 Mamá es la palabra. 239 00:19:11,401 --> 00:19:13,041 Dios mío, esto hace que... 240 00:19:13,161 --> 00:19:14,881 Suena como si fuera madre soltera. 241 00:19:15,002 --> 00:19:17,961 Hablé de ti todo el tiempo. Lo siento mucho. 242 00:19:18,122 --> 00:19:20,241 Está bien. Se trata de ti, no de mí. 243 00:19:20,362 --> 00:19:22,801 Pero mami, tienes que encontrar a Spotty Quoll. 244 00:19:22,921 --> 00:19:25,561 Sí, cariño. Ven aquí. Ven a mirarte a ti y a Ruby. 245 00:19:25,642 --> 00:19:27,041 ¡Mirar! 246 00:19:30,401 --> 00:19:31,721 Quiero mi quolly. 247 00:19:31,842 --> 00:19:34,521 Está bien, atrápalo, Elly. Deja que el gran quoll se revuelva de nuevo. 248 00:19:34,642 --> 00:19:36,561 No deberías atrapar animales, papá. 249 00:19:36,682 --> 00:19:39,481 Tienes toda la razón. ¡Deberías arrancarles la cabeza de un mordisco! 250 00:19:42,602 --> 00:19:44,400 Sofía. 251 00:19:47,122 --> 00:19:48,801 Ve a comprar el vestido. 252 00:19:51,002 --> 00:19:54,041 ¿Sabes qué? Al final, todo aparece. 253 00:20:08,921 --> 00:20:11,881 Sólo tienes que levantarte un poco. 254 00:20:12,002 --> 00:20:14,841 ¡Qué bien se ve! ​​¡Qué sexy! 255 00:20:14,921 --> 00:20:16,081 ¿Crees eso? 256 00:20:16,202 --> 00:20:17,920 Es tu color. 257 00:20:20,882 --> 00:20:22,321 Oh, Dios mío, no tengo tiempo. 258 00:20:22,442 --> 00:20:23,920 yo...yo lo tomaré. yo lo tomaré. 259 00:20:24,042 --> 00:20:25,201 ¡Excelente! 260 00:20:25,322 --> 00:20:27,041 ¿De verdad crees que me conviene? 261 00:20:27,122 --> 00:20:29,361 Sí, absolutamente. 262 00:20:37,682 --> 00:20:39,160 Wow, que casa más genial 263 00:20:39,322 --> 00:20:42,961 y tan cerca del agua. ¿Cuánto le pagas a tu personal de LT? 264 00:20:43,082 --> 00:20:46,361 Oh, está casada con un empresario, o lo que sea eso. 265 00:20:46,442 --> 00:20:49,041 Sea lo que sea, será una noche temprana, ¿verdad? 266 00:20:49,161 --> 00:20:50,521 Tengo que trabajar por la mañana. 267 00:20:50,642 --> 00:20:53,441 Sí, por supuesto. Y gracias. 268 00:20:57,282 --> 00:20:58,160 ¿Para qué es eso? 269 00:20:58,282 --> 00:20:59,761 'Porque amo a mi novia 270 00:20:59,882 --> 00:21:01,961 y el chico que me lo dio. Gracias. 271 00:21:03,401 --> 00:21:05,281 Muy bien. ¿Haremos esto? 272 00:21:11,722 --> 00:21:13,721 No. Soy Helen, la madre de Mary. 273 00:21:13,842 --> 00:21:16,241 Craig y mi esposa Sophie. 274 00:21:16,362 --> 00:21:18,801 Encantado de conocerte. He oído hablar mucho de ti. 275 00:21:18,921 --> 00:21:20,001 ¿En realidad? 276 00:21:20,082 --> 00:21:21,801 ¿Quieres que te lleve tu wrap? 277 00:21:24,522 --> 00:21:25,641 ¡Oh, ahí estás! 278 00:21:25,802 --> 00:21:27,681 Me preguntaba dónde te habías metido. 279 00:21:33,682 --> 00:21:36,481 ¡Qué buen gusto tienes, Sophie! Tanto tú como mi hija. 280 00:21:36,602 --> 00:21:38,361 Bueno, te hace pensar, ¿no? 281 00:21:38,442 --> 00:21:42,400 Con todos los vestidos, es sorprendente que este tipo de cosas no sucedan más a menudo. 282 00:21:42,522 --> 00:21:45,121 Es un placer conocerte. He oído mucho sobre ti. 283 00:21:45,242 --> 00:21:47,601 Craig habla de ti todo el tiempo. 284 00:21:47,722 --> 00:21:48,641 ¿Qué significa? 285 00:21:48,802 --> 00:21:50,081 ¡Todo! ¡Todo! 286 00:21:50,202 --> 00:21:53,920 Eres ilustrador. Duermes mal por la noche. 287 00:21:54,042 --> 00:21:55,481 Oh, él te lo cuenta todo. 288 00:21:55,642 --> 00:21:59,160 Sólo quería decir que creo que el libro que estás haciendo es inspirador. 289 00:21:59,242 --> 00:22:02,441 Es un gran tema. ¿Qué conjuntos oscuros planeas revelar? 290 00:22:02,562 --> 00:22:05,160 Supongo que tendrás que conseguir el libro y descubrirlo. 291 00:22:05,282 --> 00:22:08,121 Lo haré, lo haré. Sólo voy a ir y cambiarme el vestido. 292 00:22:08,242 --> 00:22:09,481 Oh, no. No tienes que hacerlo. 293 00:22:09,602 --> 00:22:12,441 No, por favor, de todas formas te ves mucho mejor así. 294 00:22:12,562 --> 00:22:14,441 Bien. 295 00:22:14,602 --> 00:22:17,400 # Dime, dime mentiras # 296 00:22:17,482 --> 00:22:21,561 # Oh, no, no, no puedes disfrazarte # 297 00:22:21,682 --> 00:22:24,801 # No puedes disfrazarte. No, no puedes disfrazarte. # 298 00:22:24,882 --> 00:22:26,681 ¿Otro más? 299 00:22:26,802 --> 00:22:27,920 Gracias. Bonito vestido. 300 00:22:28,042 --> 00:22:30,721 Muchas gracias. Me alegro mucho de que ambos pudieran venir. 301 00:22:30,842 --> 00:22:34,081 Quiero presentarte a Jimmy. Jimmy, mi esposo. Jimmy, ven aquí. 302 00:22:36,682 --> 00:22:38,400 Este es Jimmy. Esta es Sophie. 303 00:22:38,522 --> 00:22:39,681 No, Sophie. 304 00:22:39,762 --> 00:22:42,400 ¿Bailamos? ¡A bailar! Sujétalo. 305 00:22:42,522 --> 00:22:45,281 ¡Vamos! 306 00:22:45,362 --> 00:22:49,681 # Cierra los ojos. Otro corazón roto # 307 00:22:49,802 --> 00:22:51,681 Eres Craig, ¿no? 308 00:22:51,842 --> 00:22:54,920 Mary me contó todo sobre ti, Craig. 309 00:22:55,082 --> 00:22:56,241 ¿Qué dijo ella? 310 00:22:56,362 --> 00:22:57,920 Oh, cosas buenas. 311 00:22:58,082 --> 00:23:01,841 Ya sabes, estás poco reconocido. 312 00:23:03,242 --> 00:23:04,961 ¿Eres? 313 00:23:06,282 --> 00:23:09,241 # Dime mentiras. Dime, dime mentiras # 314 00:23:09,322 --> 00:23:13,441 # Oh, no, no, no puedes disfrazarte # 315 00:23:13,522 --> 00:23:16,441 # No puedes disfrazarte. No, no puedes disfrazarte. # 316 00:23:16,562 --> 00:23:20,801 # Dime mentiras, dime pequeñas mentiras dulces # 317 00:23:39,562 --> 00:23:42,961 # Si pudiera pasar la página # 318 00:23:43,042 --> 00:23:47,241 # Con el tiempo, organizaría solo uno o dos dobles. # 319 00:23:48,602 --> 00:23:52,920 #Cierra los ojos, cierra los ojos# 320 00:23:58,401 --> 00:24:00,001 ¡Ups! 321 00:24:01,202 --> 00:24:03,521 ¡Gracias! 322 00:24:03,682 --> 00:24:06,801 Ya sabes, me identifico con ese artículo tuyo. 323 00:24:06,921 --> 00:24:08,841 Tratando de equilibrar el trabajo y el hogar. 324 00:24:08,962 --> 00:24:11,361 No creas todo lo que lees. 325 00:24:11,482 --> 00:24:14,241 Tengo uno y está bastante desolado. Jessica tiene ocho. 326 00:24:14,322 --> 00:24:16,081 Oh, Dios mío, ¡te ves tan joven! 327 00:24:16,202 --> 00:24:17,601 No. 328 00:24:17,722 --> 00:24:20,081 Empecé siendo joven. 329 00:24:20,202 --> 00:24:23,041 Logré quedar embarazada accidentalmente. 330 00:24:24,202 --> 00:24:26,201 Dios, fue difícil. 331 00:24:26,322 --> 00:24:29,361 Pero no habría cambiado a Jessy por nada del mundo. 332 00:24:29,482 --> 00:24:31,920 Luego, hace un par de años, conocí a Jimmy. 333 00:24:33,322 --> 00:24:35,281 Ha sido maravilloso. 334 00:24:35,442 --> 00:24:37,160 ¿Se conocieron usted y Craig en Estados Unidos? 335 00:24:37,322 --> 00:24:38,160 No, aquí. 336 00:24:38,282 --> 00:24:39,601 ¿En realidad? 337 00:24:39,682 --> 00:24:41,361 Sí, llegué aquí cuando tenía 17 años. 338 00:24:41,482 --> 00:24:44,641 Mi papá es de Melbourne y, eh, bueno, 339 00:24:44,762 --> 00:24:46,761 Él culpó a Nueva York por mi uso salvaje. 340 00:24:46,882 --> 00:24:50,321 Entonces, tan pronto como me gradué de la escuela secundaria, nos llevó a un lugar seguro. 341 00:24:50,442 --> 00:24:52,321 ¿Cómo lo encontraste? 342 00:24:52,442 --> 00:24:56,841 Bueno, mi mamá es neoyorquina, era neoyorquina, 343 00:24:56,962 --> 00:24:59,201 y, eh... 344 00:24:59,322 --> 00:25:03,441 Bueno, es un cambio enorme para ella. 345 00:25:03,562 --> 00:25:05,881 Ella trató de sacar lo mejor de ello. 346 00:25:16,162 --> 00:25:18,401 Craig me habló de tu madre. 347 00:25:20,242 --> 00:25:22,361 Perdí a mi mejor amigo. 348 00:25:22,442 --> 00:25:26,241 Es una brecha que no desaparece. 349 00:25:26,322 --> 00:25:27,281 Lo siento. 350 00:25:30,162 --> 00:25:33,521 Kate era una trabajadora humanitaria. 351 00:25:33,642 --> 00:25:36,121 Trabajaba en Kosovo con niños abandonados. 352 00:25:36,202 --> 00:25:39,041 tratando de reunirlos con sus familias. 353 00:25:40,842 --> 00:25:44,281 Una noche alguien lanzó un cóctel molotov a través de la ventana. 354 00:25:44,402 --> 00:25:46,241 y Kate murió en el incendio 355 00:25:46,362 --> 00:25:47,961 tratando de sacar a los bebés. 356 00:25:48,042 --> 00:25:50,241 Oh, Dios mío, qué horror. 357 00:25:50,362 --> 00:25:53,241 Y la extraño mucho. 358 00:25:55,482 --> 00:25:57,881 Y sigo pensando 359 00:25:57,962 --> 00:26:02,161 Si tan solo no hubiera estado allí. Ni siquiera debería haber estado allí. 360 00:26:04,162 --> 00:26:07,521 Alguien la lastimó mucho aquí. Por eso fue. 361 00:26:11,962 --> 00:26:14,521 A menudo me quedaba con ella. 362 00:26:14,682 --> 00:26:17,761 Tomábamos innumerables fotografías de los huérfanos. 363 00:26:17,882 --> 00:26:20,561 Estoy teniendo una prohibición de ellos. ¿Vendrás? 364 00:26:20,642 --> 00:26:22,401 Me encantaría. Gracias. 365 00:26:24,922 --> 00:26:27,401 Imagínate cómo debe ser quemarse hasta morir. 366 00:26:33,042 --> 00:26:35,761 Tengo frío. ¿Quieres volver a la fiesta? 367 00:26:35,842 --> 00:26:37,321 Sí, lo siento. 368 00:26:37,442 --> 00:26:39,721 # Te volveré loco # 369 00:26:39,842 --> 00:26:43,241 # Entraré en ti con una mirada alrededor # 370 00:26:43,402 --> 00:26:45,401 ¡Estás bailando! 371 00:26:45,562 --> 00:26:48,201 # Te volveré loco # 372 00:26:48,322 --> 00:26:52,841 # y haré cualquier cosa y seré feliz de nuevo # 373 00:26:55,282 --> 00:26:57,281 Es un buen momento para ti, ¿eh? 374 00:26:57,402 --> 00:26:58,681 ¿Qué? 375 00:26:58,762 --> 00:27:02,441 Escuché que estás teniendo algunos problemas con Craig. 376 00:27:02,562 --> 00:27:05,001 Pero no te preocupes. Es uno de los mejores tipos que hay. 377 00:27:05,122 --> 00:27:07,481 Estoy seguro que él te apoyará. 378 00:27:07,602 --> 00:27:09,121 ¿Quién te dijo eso? 379 00:27:11,202 --> 00:27:13,561 Vamos, Jen, no puedes decir algo así. 380 00:27:13,642 --> 00:27:15,841 Y luego no me dices quién dijo eso. 381 00:27:16,762 --> 00:27:18,601 Mira, Soph, 382 00:27:18,762 --> 00:27:21,441 El programa de doce pasos realmente funciona 383 00:27:21,562 --> 00:27:23,481 Y conocerás a gente estupenda. 384 00:27:23,642 --> 00:27:25,561 ¿De qué estás hablando? 385 00:27:25,682 --> 00:27:29,841 Alcohólicos Anónimos. Yo mismo he estado allí. 386 00:27:32,162 --> 00:27:35,081 No soy alcohólico. Ni siquiera bebo. 387 00:27:35,202 --> 00:27:36,921 Eso es lo que solía decir. 388 00:27:40,882 --> 00:27:42,281 ¿Hablas en serio? 389 00:27:42,402 --> 00:27:44,001 No me extraña que todo el mundo me esté mirando. 390 00:27:44,122 --> 00:27:47,401 Nadie te está mirando. No vas a creer un rumor estúpido. 391 00:27:47,562 --> 00:27:49,041 A la gente le encantan los rumores. 392 00:27:49,202 --> 00:27:50,961 No te preocupes. Sabemos que no es cierto. 393 00:27:51,082 --> 00:27:54,921 Hay personas que tienen hijos que están en nuestras clases infantiles. 394 00:27:55,082 --> 00:27:57,521 Y ella estaba tan segura. 395 00:27:57,642 --> 00:27:59,081 ¿Sabes qué? 396 00:27:59,202 --> 00:28:02,361 Desde que comenzaste a leer este libro, has estado dando vueltas. 397 00:28:02,442 --> 00:28:04,161 Oh, no, no. Espera un minuto, no. 398 00:28:04,282 --> 00:28:05,721 Esto no tiene nada que ver con mi trabajo. 399 00:28:05,842 --> 00:28:08,761 Odio que no duermas. Estás preocupado todo el tiempo. 400 00:28:08,842 --> 00:28:10,201 Simplemente subamos al coche. 401 00:28:10,282 --> 00:28:12,801 Oh, genial. Mara acaba de ver toda esta pelea. 402 00:28:12,922 --> 00:28:14,681 No todo el mundo te está mirando. 403 00:28:14,762 --> 00:28:16,801 Ella es. 404 00:29:08,242 --> 00:29:09,601 ¿No es perfecto? 405 00:29:09,722 --> 00:29:11,281 ¿Cómo lo sabías? 406 00:29:11,362 --> 00:29:13,361 Mencionaste que Sophie colecciona búhos. 407 00:29:13,442 --> 00:29:15,521 "Es simplemente un pasatiempo maravilloso", recordé. 408 00:29:15,642 --> 00:29:17,761 ¿De verdad dije eso? Hay que ser muy valiente. 409 00:29:17,842 --> 00:29:21,121 ¡Elígeme! 410 00:29:21,242 --> 00:29:24,841 ¡Elígeme! ¡Elígeme! 411 00:29:26,242 --> 00:29:28,681 ¿Estás seguro de que Sophie está fuera? 412 00:29:28,802 --> 00:29:30,681 Sí, los niños han estado haciendo sus compras. 413 00:29:30,842 --> 00:29:32,641 Dejémoslo aquí. 414 00:29:33,842 --> 00:29:35,481 Aquí abajo. 415 00:29:37,002 --> 00:29:37,921 ¡Oh! 416 00:29:38,042 --> 00:29:39,361 ¿Está bien? 417 00:29:40,282 --> 00:29:42,681 Es muy genial. 418 00:29:44,482 --> 00:29:46,721 Shopie tiene un gusto estupendo. 419 00:29:46,802 --> 00:29:48,641 Sí. 420 00:29:55,562 --> 00:29:57,761 Pienso que se vería mejor allí. 421 00:29:57,842 --> 00:29:59,201 Echemos un vistazo. 422 00:30:04,322 --> 00:30:07,121 ¡Sí! ¡Bienvenido! 423 00:30:07,242 --> 00:30:10,041 Es magnífico, cariño. Gracias. 424 00:30:10,122 --> 00:30:12,281 Gracias a ti y a ti. 425 00:30:12,362 --> 00:30:14,041 Gracias, cariño. 426 00:30:14,122 --> 00:30:16,161 ¿Dónde lo encontraste? 427 00:30:16,282 --> 00:30:17,961 Y parece que pesa una tonelada. 428 00:30:18,082 --> 00:30:20,321 ¿Cómo lo conseguiste meterlo aquí? 429 00:30:20,402 --> 00:30:22,161 Lo hice entregar. 430 00:30:23,282 --> 00:30:24,761 ¿Cómo lo llamarás, mamá? 431 00:30:24,882 --> 00:30:28,841 Creo que para empezar es ella, no él, ¿no crees, papá? 432 00:30:29,002 --> 00:30:31,321 Por supuesto. 433 00:30:31,442 --> 00:30:32,441 Minerva. 434 00:30:34,122 --> 00:30:35,921 Sí. 435 00:30:36,002 --> 00:30:37,721 Cuando yo tenía tu edad, 436 00:30:37,802 --> 00:30:40,441 Mi mamá solía contarme historias sobre Minerva. 437 00:30:40,562 --> 00:30:44,601 Ella era una diosa, y como un hada volaba con los búhos. 438 00:30:44,682 --> 00:30:46,561 ¿Qué pasa con esto? 439 00:30:46,642 --> 00:30:51,481 Ya sabes, encontraré quolls. Echo de menos a los quolls. 440 00:30:51,562 --> 00:30:54,801 Sé que lo haces, nena. Lo sé. 441 00:30:54,922 --> 00:30:57,161 Entonces, ¿qué opinas? ¿Se está bien aquí? 442 00:30:57,322 --> 00:30:59,481 Sí, creo que lo es. Es genial. 443 00:31:01,362 --> 00:31:02,601 ¿Podemos tener un pequeño chivato? 444 00:31:02,722 --> 00:31:04,961 No! No, no. 445 00:31:05,082 --> 00:31:08,121 No, absolutamente no. No, pero sabemos que tenemos algo de tiempo. 446 00:31:08,202 --> 00:31:09,401 ¡Sí! 447 00:31:09,482 --> 00:31:12,161 Eso es un nise sar. 448 00:31:12,242 --> 00:31:13,681 He estado pensando. 449 00:31:13,802 --> 00:31:17,841 La mía está caducada. 450 00:31:17,962 --> 00:31:19,521 ¿Y entonces qué soy yo? 451 00:31:19,642 --> 00:31:21,281 ¡Papá! 452 00:31:21,362 --> 00:31:22,881 Supongo que me ayudará a salir. 453 00:31:23,002 --> 00:31:26,081 Si quieres un coche nuevo, deberías tener uno. Te ayudaré a elegirlo. 454 00:31:26,202 --> 00:31:28,881 No. Sería un desperdicio de dinero. 455 00:31:29,042 --> 00:31:31,241 ¡Debbie! ¿Debbie? 456 00:31:31,402 --> 00:31:33,281 Me gusta tu nuevo coche. 457 00:31:33,442 --> 00:31:36,001 Ojalá. No es nuestro coche. 458 00:33:55,122 --> 00:33:56,361 ¿Cómo son las chicas? 459 00:33:56,482 --> 00:33:58,801 Las chicas están bien. Y más importante aún, ¿cómo estás tú? 460 00:33:58,882 --> 00:34:01,281 Había, había avispas. 461 00:34:01,442 --> 00:34:03,401 ¿De dónde vinieron? 462 00:34:03,522 --> 00:34:06,001 Hay una plaga de avispas. 463 00:34:06,082 --> 00:34:10,201 El experto en plagas dice que han estado encontrando nidos en todo tipo de lugares extraños. 464 00:34:13,482 --> 00:34:15,841 De todos modos, se deshicieron de ellos. No volverán. 465 00:34:56,162 --> 00:34:59,201 Entonces... es tu auto. 466 00:34:59,282 --> 00:35:00,601 Oh, eso. No, no. 467 00:35:00,682 --> 00:35:01,921 Ese no es nuestro coche. 468 00:35:02,001 --> 00:35:04,441 ¡Pero te vi saliendo de ahí! 469 00:35:04,602 --> 00:35:06,921 ¡Entraste en tu casa! 470 00:35:08,282 --> 00:35:10,040 ¿Viste a alguien entrar a mi casa? 471 00:35:10,162 --> 00:35:11,520 Sólo tú. 472 00:35:12,722 --> 00:35:15,361 Bueno, ella se viste como tú. 473 00:35:15,482 --> 00:35:18,281 Llevaba un vestido como aquel bonito que tenemos. 474 00:35:18,402 --> 00:35:21,441 El que me encanta. Salpicado por todas partes con flores de hibisco. 475 00:35:21,562 --> 00:35:22,681 ¿Cuando fue esto? 476 00:35:22,762 --> 00:35:24,721 Ya sabes cómo es mi memoria. 477 00:35:24,802 --> 00:35:28,000 Pero a veces parecía que eras tú. 478 00:35:28,082 --> 00:35:29,520 ¿No fuiste tú? 479 00:35:29,602 --> 00:35:30,481 No. 480 00:35:30,562 --> 00:35:32,881 ¿Qué te has hecho en la cara? 481 00:35:32,962 --> 00:35:36,281 Espero que no haya sido ese buen marido tuyo el que hizo eso. 482 00:35:36,402 --> 00:35:38,401 No soy el tipo para nada de esto. 483 00:36:17,802 --> 00:36:18,961 Mi llave no sería... 484 00:36:19,082 --> 00:36:20,681 Cambié las cerraduras. 485 00:36:20,802 --> 00:36:22,401 ¿Qué pasó? ¡No! 486 00:36:22,562 --> 00:36:24,561 ¡Papá! 487 00:36:24,682 --> 00:36:27,441 Bueno, eso es todo. Vayan a ver la televisión, chicas. 488 00:36:27,562 --> 00:36:29,681 Adelante. Ahora. 489 00:36:31,041 --> 00:36:32,401 Cambié todas las cerraduras. 490 00:36:32,482 --> 00:36:34,921 Creo que alguien ha estado entrando. 491 00:36:35,041 --> 00:36:37,721 Falta mi vestido de hibisco y Maggie vio a una mujer con él. 492 00:36:37,802 --> 00:36:41,081 Sal de ese coche azul que está en la calle. ¿Sabes cuál? 493 00:36:41,202 --> 00:36:42,561 ¿Puedes decir eso otra vez? 494 00:36:42,682 --> 00:36:46,121 Alguien estaba con mi vestido de hibisco y Maggie vio a la mujer que lo llevaba puesto. 495 00:36:46,242 --> 00:36:48,641 Quizás fue ella la que entró a la casa. 496 00:36:48,762 --> 00:36:50,841 y poner las avispas en la olla a propósito, 497 00:36:51,001 --> 00:36:53,121 Porque no estoy convencido de que sea natural. 498 00:36:53,242 --> 00:36:55,761 El exterminador no pensó que hubiera nada inusual. 499 00:36:55,882 --> 00:36:57,121 ¿Qué pasa con Spotty Quoll? 500 00:36:57,242 --> 00:36:58,881 Los juguetes de los niños se pierden. 501 00:36:59,001 --> 00:37:02,481 Tú mismo dijiste que siempre aparecían. 502 00:37:02,562 --> 00:37:04,361 Estos son para ti. 503 00:37:04,482 --> 00:37:06,601 Creo que deberíamos llamar a la policía. 504 00:37:06,722 --> 00:37:09,201 Todo esto empezó cuando perdiste tus llaves. 505 00:37:09,282 --> 00:37:12,481 Probablemente fuiste tú a quien Maggie vio en el vestido. 506 00:37:12,562 --> 00:37:15,040 ¿Por qué alguien entraría en la casa? 507 00:37:15,162 --> 00:37:18,361 ¿Y robar un juguete y un vestido y nada más? 508 00:37:20,162 --> 00:37:23,241 De todos modos, cambiaste las cerraduras. Eso es lo principal. 509 00:37:23,402 --> 00:37:24,921 ¿Cómo te sientes? 510 00:37:25,082 --> 00:37:27,641 El médico pensó que todavía podrías estar un poco delirante. 511 00:37:27,722 --> 00:37:30,361 Con picaduras y todo eso. 512 00:37:30,442 --> 00:37:32,921 Oh, Dios mío. Bueno, quizá sea eso. No lo sé. 513 00:37:33,001 --> 00:37:35,081 Gracias. 514 00:37:51,041 --> 00:37:53,201 ¿Una taza de té? 515 00:37:53,282 --> 00:37:55,040 Sí, gracias. 516 00:38:00,242 --> 00:38:01,561 ¡Aquí lo tienes! 517 00:38:03,682 --> 00:38:06,481 ¡Hola! ¿Cómo estás? 518 00:38:08,041 --> 00:38:10,881 Sólo estaba de paso. Quería pasar y ver cómo estás. 519 00:38:11,001 --> 00:38:13,401 Tengo miedo de que me piquen las avispas. 520 00:38:13,521 --> 00:38:15,201 Y había todo un nido, ¿entiendes? 521 00:38:15,282 --> 00:38:17,601 ¡Qué cosa! Debe haber sido impactante. 522 00:38:19,362 --> 00:38:22,361 ¿Puedo traerte una taza de té o algo? 523 00:38:22,442 --> 00:38:23,761 ¿Por qué no te recuestas? 524 00:38:23,842 --> 00:38:25,361 No, no, no. Lo conseguiré. 525 00:38:25,521 --> 00:38:28,321 ¿Por qué no tomas asiento? 526 00:38:32,402 --> 00:38:34,241 Lo siento. Nos hemos quedado sin té. 527 00:38:34,402 --> 00:38:35,761 Está bien. Tomaré un café. 528 00:38:35,882 --> 00:38:39,520 No, iré a la puerta de al lado y le preguntaré al vecino. 529 00:38:39,602 --> 00:38:40,520 Bueno. 530 00:38:40,642 --> 00:38:43,361 Un par de segundos. 531 00:38:50,802 --> 00:38:52,881 ¡Maggie! ¡Maggie! 532 00:38:54,242 --> 00:38:55,201 Qué... 533 00:38:55,322 --> 00:38:56,641 Lo siento, encontré algunos. 534 00:38:56,762 --> 00:38:59,241 Había un poco de té en la mesa. Te serví un té. 535 00:38:59,402 --> 00:39:02,961 Me tengo que ir. Jen acaba de llamar. Se me han bloqueado las computadoras. 536 00:39:03,082 --> 00:39:05,401 Desearía poder quedarme. 537 00:39:05,562 --> 00:39:08,241 ¿Podemos reunirnos algún día? Me encantaría. 538 00:39:08,322 --> 00:39:10,841 Seguro. 539 00:39:10,922 --> 00:39:13,321 Tómalo con calma, tómatelo con calma. 540 00:39:21,242 --> 00:39:23,520 ¡Maggie! 541 00:39:25,282 --> 00:39:27,121 Maggie. 542 00:39:32,962 --> 00:39:35,201 Entonces será lo mismo. 543 00:39:35,322 --> 00:39:37,641 Ella vino a ver cómo estaba. 544 00:39:37,762 --> 00:39:39,721 Mh. Eso es considerado. 545 00:39:41,362 --> 00:39:44,641 Ella llevaba un vestido igual a mi vestido de hibisco perdido. 546 00:39:47,722 --> 00:39:50,321 ¿No te parece extraño? 547 00:39:50,402 --> 00:39:51,841 Realmente no. 548 00:39:51,962 --> 00:39:55,241 Craig, ¡era idéntico al vestido que tengo y que me falta! 549 00:39:55,362 --> 00:39:59,161 Y el que dijo Maggie, alguien llevaba puesto cuando irrumpieron en la casa. 550 00:39:59,242 --> 00:40:01,561 María nunca había estado aquí antes. 551 00:40:01,642 --> 00:40:04,281 Seguro que ella parecía saber orientarse. 552 00:40:04,402 --> 00:40:06,801 Bueno mira, quizás una vez. 553 00:40:06,962 --> 00:40:07,961 ¿Qué quieres decir? 554 00:40:08,122 --> 00:40:09,961 Ella me ayudó a llevar la maceta del búho. 555 00:40:10,082 --> 00:40:11,241 ¿Qué? 556 00:40:11,362 --> 00:40:12,561 Ya sé que lo dije... 557 00:40:12,642 --> 00:40:15,040 Sabía que mentíamos. ¿Qué llevaba puesto? 558 00:40:15,122 --> 00:40:17,601 ¿Era un vestido de hibisco como el mío? 559 00:40:17,722 --> 00:40:19,841 Ners no tenía espaldas. 560 00:40:27,242 --> 00:40:28,921 ¿Por qué me mentiste? 561 00:40:30,402 --> 00:40:33,040 No lo sé. Quizás porque era tu cumpleaños. 562 00:40:33,122 --> 00:40:36,561 Me sentí mal por eso después. 563 00:40:36,682 --> 00:40:38,401 ¿Por qué necesitarías esconder a Mara? 564 00:40:38,482 --> 00:40:41,281 ¡No sé por qué! Te lo digo ahora. 565 00:40:41,442 --> 00:40:43,561 ¿Podríamos dejar esto de lado? 566 00:40:43,682 --> 00:40:45,121 ¿Qué quieres de mí? 567 00:40:46,722 --> 00:40:48,000 ¿Qué? 568 00:40:48,122 --> 00:40:50,761 Siento que me estás acusando de algo. 569 00:40:50,882 --> 00:40:53,121 ¿De qué te estoy acusando? 570 00:40:55,082 --> 00:40:56,841 Oh, Sophie, ven aquí. 571 00:40:56,962 --> 00:40:59,121 ¿Qué, qué? ¿Estás haciendo algo con Mara? 572 00:40:59,202 --> 00:41:02,040 ¡Claro que no! Y yo no lo haría. Y ella... 573 00:41:04,922 --> 00:41:07,161 ¡Ven aquí! 574 00:41:08,682 --> 00:41:10,201 Necesito ir a trabajar. 575 00:41:10,322 --> 00:41:11,721 Oh, Sophie. 576 00:41:14,242 --> 00:41:15,761 Necesitas dormir. 577 00:42:25,282 --> 00:42:27,681 Craig, hay alguien en el estudio. 578 00:42:27,802 --> 00:42:29,121 Alguien está en el estudio. 579 00:42:29,242 --> 00:42:32,681 Está todo bien, Sophie. Solo olvidaste cerrar con llave. 580 00:42:32,802 --> 00:42:34,481 No, estoy seguro. Me encerraron. 581 00:42:34,562 --> 00:42:36,481 Probablemente estés muy cansado. 582 00:42:36,562 --> 00:42:39,081 Sólo creíste que lo hiciste. 583 00:42:39,202 --> 00:42:42,040 Alguien está robando tus llaves. 584 00:42:42,202 --> 00:42:43,520 Cambiamos las cerraduras. 585 00:42:43,642 --> 00:42:46,361 ¿Qué pasa si alguien en la oficina está accediendo a tus nuevas llaves? 586 00:42:46,442 --> 00:42:48,441 Sinceramente, no lo creo. 587 00:42:48,602 --> 00:42:50,441 ¿Qué pasa con Mara? 588 00:42:50,562 --> 00:42:53,161 Por favor, no vuelvas a hablar de ella esta noche. 589 00:42:53,282 --> 00:42:56,841 ¿Sabes? Todo esto empezó cuando ella empezó a trabajar para ti. 590 00:42:56,962 --> 00:42:58,841 Mira, me dispararon. Tú también. 591 00:42:58,962 --> 00:43:00,961 ¿Por qué no tomas una pastilla? 592 00:43:01,082 --> 00:43:05,201 Duerme un poco y llevaré a las niñas a la escuela por la mañana. 593 00:43:07,482 --> 00:43:09,401 Está bien. 594 00:46:36,362 --> 00:46:38,000 Sophie, soy Rinа. 595 00:46:38,082 --> 00:46:40,681 Sólo quiero contarme cómo va el libro. 596 00:46:40,802 --> 00:46:44,201 Están planeando el lanzamiento más grande de todos en la Feria del Libro de Frankfurt. 597 00:46:44,322 --> 00:46:47,721 Sólo necesito saber que estás en el buen camino. Espero que todo esté bien. 598 00:46:47,842 --> 00:46:49,481 Por favor llámame. 599 00:47:45,762 --> 00:47:48,601 ¿Qué hora es? 600 00:47:48,722 --> 00:47:51,601 No viniste a la cama en absoluto, ¿verdad? 601 00:47:51,722 --> 00:47:53,921 Encontré mi vestido. 602 00:47:54,001 --> 00:47:55,961 Bueno, ahí estás. Verás, 603 00:47:56,082 --> 00:47:58,961 Todo aparece al final. 604 00:47:59,082 --> 00:48:01,241 ¿Has estado fumando? Huele muy mal. 605 00:48:01,322 --> 00:48:04,841 Todavía pienso que es realmente extraño. No es exactamente así. 606 00:48:09,521 --> 00:48:11,321 Sí, Rina, cumpliré con el plazo. 607 00:48:11,402 --> 00:48:14,721 No, los niños simplemente, ya sabes, he estado muy ocupado, eso es todo. 608 00:48:14,802 --> 00:48:16,281 No te preocupes si no te llamo. 609 00:48:16,362 --> 00:48:18,361 Todo estará bien. Llegaremos allí. 610 00:48:18,442 --> 00:48:19,361 ¡Sí! 611 00:48:19,482 --> 00:48:20,681 ¡Mamá! 612 00:48:20,802 --> 00:48:23,161 Me tengo que ir. Rubu me está llamando. ¡Guau! 613 00:48:25,521 --> 00:48:26,601 ¿Llamaste? 614 00:48:26,722 --> 00:48:28,081 ¿Qué es ese olor? 615 00:48:28,162 --> 00:48:31,000 Sabes que no debes molestarme mientras estoy trabajando. 616 00:48:31,082 --> 00:48:33,361 a menos que sea una emergencia. ¿Es esto una emergencia? 617 00:48:33,482 --> 00:48:35,040 No puedo encontrar a Buddee. 618 00:48:35,202 --> 00:48:36,761 ¡Emergencia! Usemos la vista. 619 00:48:36,882 --> 00:48:40,161 Te mostraré dónde buscar de ahora en adelante. Cuando tengamos citas para jugar. 620 00:48:40,242 --> 00:48:42,881 Y estoy trabajando, ¿cuál es la regla? No me molestes. 621 00:48:43,001 --> 00:48:45,081 Está justo aquí. 622 00:48:45,162 --> 00:48:47,121 Debes haberlo llevado a la escuela, Ruby. 623 00:48:47,202 --> 00:48:48,681 Mamá, te digo que no lo hice. 624 00:48:48,802 --> 00:48:50,841 Lo puse aquí. Te lo digo. 625 00:48:50,962 --> 00:48:54,081 Tiene que estar aquí en alguna parte. 626 00:49:06,482 --> 00:49:07,761 Sophie, ¿qué estás haciendo? 627 00:49:07,842 --> 00:49:09,481 Estoy tratando de encontrar a Вuddее. 628 00:49:09,602 --> 00:49:11,401 ¿Puedo ayudarte a poner las cosas en su lugar? 629 00:49:11,521 --> 00:49:14,321 No, no, todo está bajo control. Estoy bien. 630 00:49:14,402 --> 00:49:17,401 Si no estás en la cama pronto, iré a buscarte. 631 00:49:17,482 --> 00:49:20,000 Si no duermes, te vuelves loco. 632 00:49:55,642 --> 00:50:00,801 Yo no puse esto allí. 633 00:51:58,562 --> 00:52:00,641 ¿A mí? 634 00:52:02,722 --> 00:52:05,361 Oye, Mara, ¿estás ahí? 635 00:52:12,882 --> 00:52:14,721 ¿Dónde has estado? 636 00:52:14,802 --> 00:52:17,321 Bueno, no por mucho más tiempo. 637 00:52:18,162 --> 00:52:19,081 ¡Te pillé! 638 00:52:33,082 --> 00:52:34,961 ¿Qué crees que estás haciendo? 639 00:52:35,042 --> 00:52:36,481 Sofía. 640 00:52:36,602 --> 00:52:38,681 Mi esposa no quería traer esto aquí. 641 00:52:38,762 --> 00:52:41,401 Pero he insistido. No puedo ni permitiré nada. 642 00:52:41,482 --> 00:52:43,841 Eso pone en riesgo a mi familia. 643 00:52:43,962 --> 00:52:46,361 Tengo la sensación de que Sophie Hartley me estaba mirando. 644 00:52:46,442 --> 00:52:49,281 Antes de que María la encontrara en la habitación de Jessy. ¿Qué hacía allí? 645 00:52:49,362 --> 00:52:52,121 Su Señoría, es muy, muy aterrador. 646 00:52:52,202 --> 00:52:55,081 Encontrar a alguien en la habitación de tu hijo. 647 00:52:58,402 --> 00:53:00,201 Fue realmente extraño en el museo. 648 00:53:00,322 --> 00:53:03,681 No había enviado las invitaciones, así que en realidad ella no lo sabía. 649 00:53:03,802 --> 00:53:06,561 donde se llevaba a cabo mi prohibición. 650 00:53:06,682 --> 00:53:09,561 Y fue tan extraño que ella huyera. Nos conocemos. 651 00:53:09,682 --> 00:53:13,161 Y Jimmy piensa que ella debe haber estado siguiéndome. 652 00:53:18,882 --> 00:53:19,961 Su Señoría... 653 00:53:21,442 --> 00:53:23,121 Su Señoría, sé que esto suena loco. 654 00:53:23,242 --> 00:53:25,201 pero creo en la señora Toufie 655 00:53:25,362 --> 00:53:28,961 Ha estado irrumpiendo sistemáticamente en nuestra casa y robando cosas. 656 00:53:29,082 --> 00:53:32,161 Esta es la montaña favorita del niño más pequeño, 657 00:53:32,322 --> 00:53:33,881 Un juego de ordenador llamado Вуддее. 658 00:53:34,042 --> 00:53:35,961 Diferentes tipos de fotografías familiares. 659 00:53:36,082 --> 00:53:37,601 Su vestido. 660 00:53:39,522 --> 00:53:42,161 Y puso avispas en mi estudio. 661 00:53:43,682 --> 00:53:45,161 Avispas. 662 00:53:45,282 --> 00:53:47,881 Hay muchas avispas por ahí en este momento, señora Nartley. 663 00:53:48,002 --> 00:53:50,001 Yo también los tuve en mi casa. Es una plaga. 664 00:53:51,482 --> 00:53:53,761 Nuestro vecino la vio irrumpir en nuestra casa. 665 00:53:55,522 --> 00:53:57,561 ¿El vecino está esperando afuera? 666 00:53:57,682 --> 00:54:01,761 No, ella es… Maggie es líder y no se siente bien. 667 00:54:01,882 --> 00:54:04,041 Y no pude lograr que viniera aquí. 668 00:54:05,722 --> 00:54:08,161 Su Señoría, 669 00:54:08,282 --> 00:54:11,441 Sé que lo que hice estuvo mal y lo siento. 670 00:54:11,522 --> 00:54:13,441 Pero estoy protegiendo a mi familia. 671 00:54:14,442 --> 00:54:15,841 Señor Singleton, 672 00:54:15,922 --> 00:54:17,721 ¿Qué crees que está pasando? 673 00:54:19,562 --> 00:54:20,961 Su Señoría, 674 00:54:21,082 --> 00:54:24,721 Mi esposa está bajo mucha presión en este momento. 675 00:54:24,802 --> 00:54:28,841 Me inclino a pensar que en realidad es culpa mía. 676 00:54:28,962 --> 00:54:30,041 Debería haber hecho más. 677 00:54:30,162 --> 00:54:32,601 ¿Qué madre falleció recientemente? 678 00:54:32,762 --> 00:54:36,001 y no creo que en circunstancias normales 679 00:54:36,122 --> 00:54:39,001 Ella habría entrado así. yo, yo... 680 00:54:40,322 --> 00:54:42,041 Está agotada. No quiere dormir. 681 00:54:42,122 --> 00:54:44,921 ¿Cómo puedo dormir cuando alguien entra en nuestra casa? 682 00:54:45,002 --> 00:54:47,441 El tribunal entrará en orden. 683 00:54:47,522 --> 00:54:49,681 Puede retirarse, señor Singleton. 684 00:54:49,762 --> 00:54:52,761 Creo que los hechos en este caso son bastante claros. 685 00:54:52,882 --> 00:54:56,721 Observo que ninguna de las partes discute que Sophie Nartle fue encontrada en la casa. 686 00:54:56,802 --> 00:54:59,041 de Mara Toufie y Jim Middleborough. 687 00:54:59,202 --> 00:55:02,681 Así pues, me pronuncio sobre este punto de hecho. 688 00:55:02,802 --> 00:55:04,041 Por favor, quédate de pie, ¿quieres? 689 00:55:07,202 --> 00:55:11,441 Usted fue sorprendido sin autorización en el domicilio del denunciante. 690 00:55:11,522 --> 00:55:14,921 Así que no tengo otra alternativa que conceder una orden de intervención contra usted. 691 00:55:15,042 --> 00:55:18,361 Tiene prohibido viajar a menos de 500 metros de Mara Toufiey. 692 00:55:18,442 --> 00:55:19,841 su familia, su casa, 693 00:55:19,922 --> 00:55:23,841 o cualquier lugar donde razonablemente puedas esperar encontrarla. 694 00:55:23,962 --> 00:55:26,921 Y además, recomiendo encarecidamente que consultes consejería. 695 00:55:27,042 --> 00:55:29,801 A la mayor brevedad posible. 696 00:55:33,922 --> 00:55:36,841 Crees que realmente te he decepcionado, ¿no? 697 00:55:40,082 --> 00:55:42,961 Escucha, Soph, 698 00:55:43,082 --> 00:55:46,441 No trabajaré tantas horas, ¿sabes? 699 00:55:46,562 --> 00:55:49,561 Vuelve a juntar las cosas. 700 00:55:49,642 --> 00:55:51,841 Ella tomó mi vestido. 701 00:55:52,802 --> 00:55:54,561 El vestido apareció. 702 00:55:54,682 --> 00:55:56,121 Ella lo puso de nuevo en su lugar. 703 00:55:56,242 --> 00:56:00,321 Bueno, el vestido estuvo ahí todo el tiempo. Simplemente no te diste cuenta. 704 00:56:00,442 --> 00:56:04,761 Soph, dime, 705 00:56:04,922 --> 00:56:09,921 Debes prometerme, por favor, que no volverás a seguir a Mara. 706 00:58:28,002 --> 00:58:28,921 ¡John! 707 00:58:51,282 --> 00:58:53,921 ¡Estoy en casa! Llegué temprano. 708 00:58:54,002 --> 00:58:55,321 Ella compró una maceta con forma de búho. 709 00:58:55,402 --> 00:58:56,481 ¿Qué? 710 00:58:56,602 --> 00:58:59,001 Vi a Маrа comprar una maceta de búho ехастлу como minе. 711 00:58:59,122 --> 00:59:00,921 ¿Cuando viste a María? 712 00:59:01,002 --> 00:59:04,001 ¿Por qué compraría una maceta de búho como la mía? 713 00:59:04,162 --> 00:59:05,601 ¿No ves lo que significa? 714 00:59:05,762 --> 00:59:09,721 Podrías ir a la cárcel por esto. ¡Escúchame! 715 00:59:09,842 --> 00:59:13,801 Desde que estuviste en el tribunal, esos niños se han estado escondiendo como animales heridos. 716 00:59:13,922 --> 00:59:16,801 No son tontos. Saben que algo está pasando. 717 00:59:16,922 --> 00:59:20,001 Estoy tratando de proteger a mi familia, ¡por eso lo hago! 718 00:59:20,122 --> 00:59:23,281 Aléjate de Mara. Deja de pensar siquiera en ella. 719 00:59:23,362 --> 00:59:25,721 No puedo creer que me estés haciendo esto. 720 00:59:25,802 --> 00:59:28,721 Se trata de ti, ¿no? ¡Siempre se trata de ti! 721 00:59:28,802 --> 00:59:30,641 Escuchamos todo acerca de sus problemas. 722 00:59:30,722 --> 00:59:33,241 Pero desde que nacieron los niños, nunca te has preocupado por mí. 723 00:59:33,362 --> 00:59:36,281 Nunca has estado ahí para mí. Nunca has preguntado por mí. 724 00:59:36,442 --> 00:59:38,721 ¿No ves que lo estoy intentando? 725 00:59:38,842 --> 00:59:41,401 Siéntate. ¡Estoy hablando contigo! 726 00:59:44,642 --> 00:59:46,281 Oh, Soph, lo siento. 727 00:59:53,042 --> 00:59:54,241 Mirar, 728 00:59:55,682 --> 00:59:58,881 Incluso si Mara hiciera esas cosas, 729 00:59:58,962 --> 01:00:00,841 Ella no puede hacerlo ahora. 730 01:00:00,962 --> 01:00:02,921 Ahora no. Todo está al descubierto. 731 01:00:06,002 --> 01:00:09,201 ¿Entonces crees que es posible que lo haya hecho? 732 01:00:09,282 --> 01:00:10,761 Por supuesto que es posible. 733 01:00:10,882 --> 01:00:12,441 ¿Por qué no dijiste eso en el tribunal? 734 01:00:12,602 --> 01:00:15,361 Porque no hay absolutamente ninguna evidencia. 735 01:00:15,442 --> 01:00:18,361 Y María es mi empleada. Tengo que pensar en eso también. 736 01:00:18,482 --> 01:00:20,161 Despídela. Ella no es indispensable. 737 01:00:20,282 --> 01:00:21,401 No puedo despedirla. 738 01:00:21,522 --> 01:00:23,841 Claro que puedes. Puedes inventar cualquier razón... 739 01:00:26,082 --> 01:00:27,601 No quieres despedirla 740 01:00:27,682 --> 01:00:30,121 Porque quieres todo a tu alrededor. 741 01:00:30,242 --> 01:00:32,961 Piensas en ella todo el tiempo, ¿verdad? La deseas. 742 01:00:34,842 --> 01:00:36,161 ¿Por qué no lo admites simplemente? 743 01:00:36,242 --> 01:00:37,601 ¡Porque no es verdad! 744 01:00:37,682 --> 01:00:39,961 ¡Estás obsesionado con ella! 745 01:00:45,362 --> 01:00:47,321 ¿Qué pasa? Esto no es propio de ti. 746 01:00:47,482 --> 01:00:49,801 No puedo cumplir con el plazo. Simplemente no vale la pena. 747 01:00:49,922 --> 01:00:52,481 Me gustaría que me devolvieras todo el dinero adelantado. 748 01:00:52,642 --> 01:00:53,681 No seas ridículo 749 01:01:03,522 --> 01:01:05,121 ¿Craig ha visto esto? 750 01:01:05,242 --> 01:01:08,161 No, se lo iba a mostrar cuando terminara la serie. 751 01:01:08,282 --> 01:01:09,801 pero ahora no estoy haciendo la serie. 752 01:01:09,922 --> 01:01:13,881 En realidad no es un buen momento para nosotros. 753 01:01:16,482 --> 01:01:20,961 Desde que murió mi madre, he estado pensando constantemente en lo que pasó, 754 01:01:21,082 --> 01:01:22,441 pero no puedo pintarlo 755 01:01:22,562 --> 01:01:24,521 Pero lo tienes. 756 01:01:26,322 --> 01:01:28,401 Vamos, cariño. 757 01:01:29,682 --> 01:01:32,121 Está bien. Mira, sé que sabe horrible. 758 01:01:32,242 --> 01:01:36,401 pero... lo haré rápido y luego lo perseguiremos con algo dulce, ¿de acuerdo? 759 01:01:36,482 --> 01:01:38,401 ¡Bueno, ya está! Buena chica. 760 01:01:38,522 --> 01:01:40,321 ¿Le estás dando más? 761 01:01:40,402 --> 01:01:42,521 Se lo diste hace unos diez minutos. 762 01:01:42,602 --> 01:01:44,721 No, no lo hice. 763 01:01:44,802 --> 01:01:45,961 Sí, lo hiciste, mami. 764 01:01:47,962 --> 01:01:48,841 Oh, Dios mío. 765 01:01:50,682 --> 01:01:52,641 ¡Craig! ¡Craig! 766 01:01:52,802 --> 01:01:54,241 ¿Qué? 767 01:01:54,402 --> 01:01:57,561 Llame a toda la ambulancia. Creo que tuve una sobredosis de Elly. Le di dos veces. 768 01:01:57,642 --> 01:02:00,401 No lo recordaba. No lo sabía. Oh, Dios mío. 769 01:02:00,482 --> 01:02:01,441 Lo siento mucho. 770 01:02:01,562 --> 01:02:03,521 ¡Mamá! ¡Mamá! 771 01:02:03,642 --> 01:02:07,561 Estoy aquí. Lo siento mucho, cariño. Mamá está aquí. 772 01:02:07,682 --> 01:02:11,401 Oh, esa es una niña. 773 01:02:11,522 --> 01:02:14,281 Está bien. Es solo un medicamento para niños. No es fuerte. 774 01:02:14,402 --> 01:02:16,961 Se lo quitaremos de encima. Estará bien. 775 01:02:17,082 --> 01:02:18,081 Esa es una niña. 776 01:02:18,202 --> 01:02:20,961 ¿Por qué lloras con tantas lágrimas? 777 01:02:21,042 --> 01:02:23,001 ¿De esos hermosos ojos? 778 01:02:23,162 --> 01:02:28,361 Bueno, porque tienen que convertir toda esta paja en oro. 779 01:02:28,522 --> 01:02:33,401 o el rey me matará al amanecer. Oh, no. 780 01:02:33,522 --> 01:02:36,921 Mamá, ¿Rumpelstiltskin también puede ser un gato? 781 01:02:37,042 --> 01:02:38,561 Creo que sí. 782 01:02:41,122 --> 01:02:42,041 ¿Craig? 783 01:02:44,322 --> 01:02:45,441 ¿No? 784 01:02:45,562 --> 01:02:46,601 ¡Guau! 785 01:02:46,722 --> 01:02:50,401 ¡Oh, oh! ¡Dios mío! Me asustaste. 786 01:02:50,482 --> 01:02:52,761 Eres mejor, holgazán. 787 01:02:52,842 --> 01:02:56,201 Te conseguimos un lugar en el país para que puedas trabajar. 788 01:02:56,322 --> 01:02:59,041 Papá se está tomando tiempo libre para cuidarnos. 789 01:02:59,202 --> 01:03:01,321 Sí. Rubu y yo sentimos que era hora de que te tomaras un descanso. 790 01:03:01,442 --> 01:03:04,801 Entonces Jen nos presta su cabaña. 791 01:03:04,962 --> 01:03:08,681 No está lejos y es tranquilo allí. 792 01:03:08,802 --> 01:03:11,761 Puedes dormir y terminar tus pinturas. 793 01:03:11,842 --> 01:03:14,641 Bajaremos el fin de semana. 794 01:03:14,722 --> 01:03:17,001 Bueno, pensé que podrías irte el miércoles. 795 01:03:19,082 --> 01:03:20,441 Hoy es miércoles. 796 01:03:21,482 --> 01:03:23,201 No, hoy es martes. 797 01:03:26,922 --> 01:03:27,841 Bueno. 798 01:03:58,402 --> 01:03:59,681 ¿No? 799 01:03:59,762 --> 01:04:02,121 ¿Es esa mami? 800 01:04:02,242 --> 01:04:06,881 ¡Craig! 801 01:04:06,962 --> 01:04:09,521 ¿Qué carajo está haciendo ella en mi casa? 802 01:04:09,602 --> 01:04:12,121 Sophie, cálmate. Mara viene a trabajar. 803 01:04:12,242 --> 01:04:13,641 Vamos a terminar algunos planes. 804 01:04:13,762 --> 01:04:16,001 ¡No dejes que se acerque a la mía! 805 01:04:18,642 --> 01:04:19,761 ¿Sofía? 806 01:04:19,842 --> 01:04:21,841 ¿Dónde está ella? ¿Sigue aquí? 807 01:04:21,922 --> 01:04:23,401 Por supuesto que no. Lo siento. 808 01:04:23,522 --> 01:04:25,801 ¿Estas cambiando las sábanas? 809 01:04:25,922 --> 01:04:28,041 No puedo creer esto. Esto es increíble. 810 01:04:28,162 --> 01:04:30,401 ¿En nuestra cama con las chicas todavía en la casa? 811 01:04:30,482 --> 01:04:33,001 ¡Mara no ha estado en esta habitación, por favor! 812 01:04:33,122 --> 01:04:36,081 Está bien, vete. Vete con ella. Vete con tu novia. 813 01:04:36,242 --> 01:04:38,321 ¡Fuera! No quiero que entres aquí. ¡Fuera! 814 01:04:38,482 --> 01:04:39,361 ¡Eso es todo, vamos! 815 01:04:39,522 --> 01:04:41,481 Me estás obligando a decir esto. 816 01:04:41,642 --> 01:04:43,361 No creo que las chicas estén seguras aquí. 817 01:04:43,482 --> 01:04:45,001 No hagas que esto se trate de mí. 818 01:04:45,122 --> 01:04:46,441 Le has dado la medicina equivocada. 819 01:04:46,562 --> 01:04:48,841 ¡Tú eres el que está loco porque no escuchas! 820 01:04:48,962 --> 01:04:49,881 ¡Cálmate! 821 01:04:50,002 --> 01:04:51,361 ¡Estoy jodidamente tranquilo! 822 01:04:51,442 --> 01:04:52,561 ¿Papá? 823 01:04:52,642 --> 01:04:54,121 Vete a la cama, Elly. 824 01:04:54,242 --> 01:04:55,921 No soy Elly. 825 01:04:58,882 --> 01:05:02,121 Ruby, lo siento, cariño. 826 01:05:02,242 --> 01:05:04,561 Hicimos un poco de ruido. No pasa nada, cariño. Hay alguien aquí. 827 01:05:04,642 --> 01:05:06,361 Ven con mamá. Ven aquí. 828 01:05:08,002 --> 01:05:11,241 Te odio. 829 01:05:11,362 --> 01:05:13,281 Está bien, cariño. 830 01:05:26,682 --> 01:05:29,201 ¿A dónde vamos, papá? 831 01:05:29,282 --> 01:05:32,761 Vamos a la cabaña de Jen. 832 01:06:46,442 --> 01:06:48,121 ¡Mamá! 833 01:06:48,202 --> 01:06:49,921 ¡Oh! 834 01:06:52,522 --> 01:06:53,961 Te extrañé. 835 01:06:54,082 --> 01:06:56,961 Yo también te extrañé, cariño. 836 01:07:03,242 --> 01:07:04,841 Bueno, bueno, eh... 837 01:07:06,042 --> 01:07:08,081 Voy a ir a buscar el coche, ¿vale? 838 01:07:08,162 --> 01:07:09,121 Vaya, papá. 839 01:07:17,042 --> 01:07:19,481 ¿Es esa la fecha para mi evaluación psiquiátrica? 840 01:07:19,602 --> 01:07:21,561 Es el día después de que volvamos el jueves. 841 01:07:21,722 --> 01:07:24,721 ¡No, Elly, no tan lejos! 842 01:07:27,042 --> 01:07:28,921 Esas visitas supervisadas son una tontería. 843 01:07:29,002 --> 01:07:31,001 Pasarás con buenos colores, Soph. 844 01:07:31,122 --> 01:07:32,481 Gracias. 845 01:07:32,562 --> 01:07:35,681 Tú y Craig resolverán las cosas. Volveré. 846 01:07:35,802 --> 01:07:38,121 De todos modos, me alegro de que estemos aquí. 847 01:07:38,242 --> 01:07:40,681 Creo que incluso conseguiré algunas petunias cuando lleguemos a casa. 848 01:07:40,802 --> 01:07:42,201 y puedes ayudarme a plantarlos. 849 01:07:42,282 --> 01:07:43,881 Bueno. 850 01:07:44,002 --> 01:07:45,761 ¿Cómo va el trabajo? 851 01:07:47,162 --> 01:07:50,041 En realidad no lo es. Yo, eh... 852 01:07:50,162 --> 01:07:53,801 Últimamente he estado pensando mucho en whаppеned 853 01:07:53,922 --> 01:07:58,801 Y yo esperaba tal vez ponernos en el libro. 854 01:07:58,922 --> 01:08:02,601 Pero ahora he decidido no hacerlo en absoluto. 855 01:08:02,722 --> 01:08:06,001 Lo que hagas es asunto tuyo, Sophie. 856 01:08:06,082 --> 01:08:08,321 Eso seguro no era cierto hace un tiempo, ¿verdad? 857 01:08:08,402 --> 01:08:10,361 Tú fuiste quien decidió 858 01:08:10,442 --> 01:08:14,561 que nos sacarían de Nueva York y a todos mis amigos. 859 01:08:14,682 --> 01:08:16,281 Eras sólo un niño. 860 01:08:16,402 --> 01:08:19,601 Sí. No tanto para un niño del que no pude quedar embarazada. 861 01:08:19,722 --> 01:08:21,721 No estás fumando otra vez. 862 01:08:21,842 --> 01:08:24,481 Acabas de decir que era asunto mío. 863 01:08:26,682 --> 01:08:29,921 Entonces... ¿quién era el padre? 864 01:08:30,002 --> 01:08:32,361 Mira, eso ya no importa. 865 01:08:32,482 --> 01:08:35,200 Pero tu madre, ella preguntó 866 01:08:35,362 --> 01:08:36,641 Justo antes de morir. 867 01:08:36,722 --> 01:08:38,761 ¿Mamá preguntó eso? 868 01:08:38,882 --> 01:08:41,401 ¿Era ese tu novio, Michael? 869 01:08:42,842 --> 01:08:45,041 No, no fue Michael. 870 01:08:45,122 --> 01:08:48,721 Era el baile de graduación y fuimos a un hotel. Todos estaban bebiendo. 871 01:08:48,802 --> 01:08:51,841 Ni siquiera sabía qué estaba pasando. Michael se enojó y se fue. 872 01:08:52,002 --> 01:08:54,401 Había un tipo allí. Nadie lo conocía. 873 01:08:54,562 --> 01:08:56,601 Él no era amigo de un amigo de un amigo. 874 01:08:56,722 --> 01:08:58,681 Nunca recuerdo cómo era. 875 01:09:03,842 --> 01:09:07,121 Tenía miedo de... 876 01:09:07,241 --> 01:09:11,841 Tenía miedo de decírtelo porque pensé que eso empeoraría todo. 877 01:09:11,962 --> 01:09:15,521 Y mamá estaba tan infeliz. 878 01:09:15,642 --> 01:09:17,921 Y estabas tan enojado. 879 01:09:20,322 --> 01:09:23,321 Ni siquiera sé su nombre, papá. 880 01:09:46,122 --> 01:09:48,321 ¡Para, para! 881 01:10:32,201 --> 01:10:33,240 ¿Rubí? 882 01:10:36,522 --> 01:10:38,681 Buena suerte mañana para la evaluación. 883 01:10:38,762 --> 01:10:39,801 Gracias. 884 01:10:39,882 --> 01:10:41,121 ¿Estás seguro que no puedo llevarte? 885 01:10:41,241 --> 01:10:42,240 No, estoy bien. 886 01:10:55,322 --> 01:10:58,721 ¡Jengibre! ¡Jengibre Tom! 887 01:10:58,882 --> 01:11:01,481 ¡Jengibre! ¡Ven aquí, muchacho! 888 01:11:01,602 --> 01:11:04,280 ¡Jengibre! Aquí, Jengibre. 889 01:11:04,362 --> 01:11:07,561 Ginger Tom. Ven aquí, Ginger. 890 01:11:07,682 --> 01:11:10,401 No lo he visto desde que te fuiste. 891 01:11:10,482 --> 01:11:14,200 Dejé algo de comida afuera pero no la tomó, Debbie. 892 01:11:14,281 --> 01:11:17,240 Espero que esté bien. 893 01:11:18,002 --> 01:11:19,200 Oh, Dios mío. 894 01:11:19,362 --> 01:11:21,721 ¡Jengibre! ¡Jengibre Tom! 895 01:11:21,882 --> 01:11:24,161 ¡Ven aquí, Ginger! 896 01:11:24,281 --> 01:11:26,041 Tom el pelirrojo. ¡Jengibre! 897 01:11:26,122 --> 01:11:29,361 ¡Ginger Tom! ¡Ginger Tommy! ¡Ginger! 898 01:11:47,201 --> 01:11:49,841 ¿Jengibre? ¿Jengibre para...? 899 01:11:53,882 --> 01:11:54,921 ¿Jengibre? 900 01:11:56,241 --> 01:11:57,521 ¿Vacío? 901 01:12:13,522 --> 01:12:15,361 ¿Jengibre? 902 01:12:16,922 --> 01:12:18,401 Ven aquí, muchacho. Ven aquí. 903 01:12:43,042 --> 01:12:45,921 Mara, pensé que te habías ido a trabajar. 904 01:12:56,802 --> 01:12:59,161 Sólo voy a echar un vistazo aquí abajo. 905 01:14:40,082 --> 01:14:42,721 Sabes que eres el más talentoso aquí. 906 01:14:42,882 --> 01:14:44,801 Ya lo sé, de todas formas. 907 01:14:44,962 --> 01:14:46,321 ¿Qué he hecho ahora? 908 01:14:46,442 --> 01:14:48,881 Bueno, solo estaba mirando el internet de Jen. 909 01:14:48,962 --> 01:14:52,240 Y no pude evitar fijarme en sus correos electrónicos. Uno en particular. 910 01:14:52,322 --> 01:14:56,721 mencionando a un estimado socio, el Sr. Сraig Singleton. 911 01:14:56,802 --> 01:15:00,280 Los Quinn podrían estar increíblemente satisfechos con su casa. 912 01:15:00,402 --> 01:15:04,161 Les encanta la iluminación texturizada en la sala de música. 913 01:15:04,281 --> 01:15:08,001 Entonces, han hablado con su compañero Christos para que te entregue. 914 01:15:08,122 --> 01:15:09,321 ¡la comisión! 915 01:15:09,442 --> 01:15:10,721 No. 916 01:15:10,802 --> 01:15:13,081 ¡Lo has ganado! ¡Lo has ganado! 917 01:15:13,162 --> 01:15:17,441 ¡Jen está ahora comprando champán y los Quinn insisten en contártelo ellos mismos! 918 01:15:17,562 --> 01:15:21,521 Por eso vienen... ¡Pensé que querían más cambios sangrientos! 919 01:15:21,602 --> 01:15:23,361 Felicidades. 920 01:15:23,442 --> 01:15:26,200 Es genial cuando le sucede a alguien que lo merece. 921 01:15:32,442 --> 01:15:33,961 Estoy muy orgulloso de ti. 922 01:15:45,082 --> 01:15:47,641 Habrá cinturones y piernas verdes. 923 01:15:47,802 --> 01:15:51,801 Es energía solar y luz. Será... será hermoso. 924 01:15:58,762 --> 01:16:00,481 Sólo un sexo. 925 01:17:09,162 --> 01:17:10,761 No puedo hacer esto 926 01:17:10,882 --> 01:17:12,881 Confía en mí. 927 01:18:30,882 --> 01:18:34,121 Oh, vamos. Fóllame. 928 01:19:49,281 --> 01:19:51,681 Craig, tu escuela está en línea uno. 929 01:19:57,442 --> 01:19:58,761 ¿No? 930 01:20:00,482 --> 01:20:01,961 Lo siento mucho. Me han retenido. 931 01:20:02,082 --> 01:20:03,961 Estaré allí enseguida. 932 01:20:05,281 --> 01:20:07,121 ¿Pasa algo malo? 933 01:20:07,241 --> 01:20:09,041 Me olvidé por completo de las chicas. 934 01:20:09,122 --> 01:20:12,081 No, Craig. Tienes que asistir a esa reunión. 935 01:20:12,201 --> 01:20:13,481 Recogeré a los niños. 936 01:20:13,602 --> 01:20:14,521 ¿Estás seguro? 937 01:20:14,682 --> 01:20:15,801 Sí. 938 01:20:33,922 --> 01:20:35,921 ¡Entrada! Hola, entrada. 939 01:20:36,042 --> 01:20:38,240 Ven. Me envió tu papá. 940 01:20:56,162 --> 01:20:58,401 Esto es como el coche que el abuelo quiere comprar. 941 01:20:58,522 --> 01:20:59,641 ¿Lo es? 942 01:21:00,402 --> 01:21:01,361 ¿Es tuyo? 943 01:21:01,442 --> 01:21:04,521 No, es el auto de Jimmy. Ven adentro. 944 01:21:22,362 --> 01:21:25,280 Yo cocinaré, si quieres. 945 01:21:25,402 --> 01:21:28,001 Tengo dos minutos. ¿Estás listo para entrar? 946 01:21:28,122 --> 01:21:29,881 Te amo. 947 01:21:29,962 --> 01:21:31,641 Simplemente mátalos. 948 01:21:37,562 --> 01:21:39,641 #Que quieres # 949 01:21:41,802 --> 01:21:44,121 # ¿Lo necesitas? # 950 01:21:46,082 --> 01:21:48,841 # Te observo con atención # 951 01:21:50,522 --> 01:21:52,601 #Deseo para # 952 01:21:54,842 --> 01:21:56,921 # No hay vuelta atrás # 953 01:21:57,042 --> 01:21:59,041 # Ataque sorpresa # 954 01:21:59,162 --> 01:22:01,200 # No hay vuelta atrás # 955 01:22:01,281 --> 01:22:03,601 Cincuenta. Cincuenta. 956 01:22:03,682 --> 01:22:05,881 # Te volveré loco # 957 01:22:05,962 --> 01:22:07,081 ¡Cincuenta! 958 01:22:11,362 --> 01:22:12,921 Hola, Elly. 959 01:22:14,482 --> 01:22:17,841 Cincuenta. 960 01:22:19,882 --> 01:22:22,041 # Mustery # 961 01:22:24,281 --> 01:22:26,761 # ven a mi # 962 01:22:31,082 --> 01:22:32,601 ¡Cincuenta! 963 01:22:34,042 --> 01:22:36,321 ¡Oye! ¡Frota! 964 01:22:36,442 --> 01:22:38,081 ¡Cincuenta! 965 01:23:05,482 --> 01:23:08,801 ¿Qué has hecho ahora, Sophie? 966 01:23:08,922 --> 01:23:11,041 ¿Has entrado otra vez en mi casa? 967 01:23:12,682 --> 01:23:15,041 ¿Sabes lo que esto significa? 968 01:23:17,002 --> 01:23:19,641 Voy a hacerlo muy difícil para ti. 969 01:23:21,281 --> 01:23:23,561 Eres muy bueno 970 01:23:23,682 --> 01:23:25,881 Incluso me convenciste de que estaba loco. 971 01:23:25,962 --> 01:23:27,161 Tú eres. 972 01:23:27,241 --> 01:23:29,161 Es mi palabra contra la tuya. 973 01:23:29,281 --> 01:23:31,841 Vamos a subir y hablar de esto. 974 01:23:34,241 --> 01:23:36,601 Sé todo lo que necesito. 975 01:23:39,322 --> 01:23:40,641 ¿Tienes miedo? 976 01:23:42,602 --> 01:23:46,081 Creo que tienes miedo de que te rechace otra vez. 977 01:23:46,241 --> 01:23:48,321 Debió haber sido horrible. 978 01:23:48,482 --> 01:23:50,081 Entonces te haces ilusiones 979 01:23:50,241 --> 01:23:52,481 Y todo ese tiempo te estás imaginando quién soy yo. 980 01:23:52,602 --> 01:23:55,841 Y finalmente me encuentras y estoy embarazada de Elly. 981 01:23:56,002 --> 01:23:58,401 Pobrecita tuya. 982 01:23:58,522 --> 01:24:00,841 Sabes, pensé en ti todo el tiempo. 983 01:24:00,962 --> 01:24:03,561 Cuando te alejaron de mí por primera vez, 984 01:24:03,682 --> 01:24:07,401 Después de eso, me escabullía de nuevo al hogar de niños. 985 01:24:07,522 --> 01:24:09,921 Noche tras noche y me escondía, 986 01:24:10,082 --> 01:24:12,441 Me preguntaba si todavía estabas allí. 987 01:24:12,522 --> 01:24:16,200 ¿Sabes?, debajo de ese gran árbol donde el búho estaba todo el tiempo. 988 01:24:16,322 --> 01:24:19,601 Y ahora, mírate. Eres tan hermosa. 989 01:24:19,682 --> 01:24:22,200 Y logrado. 990 01:24:22,322 --> 01:24:24,240 Y tienes a Jimmy y Jess. 991 01:24:27,322 --> 01:24:30,081 Jess es la hija de Jimmy, no mía. 992 01:24:32,522 --> 01:24:34,401 Soy un mentiroso, igual que tú. 993 01:24:34,562 --> 01:24:37,441 Lo siento mucho. 994 01:25:02,762 --> 01:25:05,001 # Srazu # 995 01:25:06,241 --> 01:25:07,961 # Te volveré loco # 996 01:25:11,162 --> 01:25:12,881 Es Ginger Tom. 997 01:25:12,962 --> 01:25:13,961 ¡No es mío! 998 01:25:14,082 --> 01:25:15,721 No, no lo es. No es nuestro. 999 01:25:15,842 --> 01:25:17,481 Hola niños. 1000 01:25:17,602 --> 01:25:20,280 Papá, Ginger Tom es nuestro gato, ¿no? 1001 01:25:27,042 --> 01:25:28,841 ¡Dios! 1002 01:25:28,962 --> 01:25:30,561 ¡Oh, Dios! 1003 01:25:39,482 --> 01:25:41,240 Saquen a todos de aquí. ¿Está Jessy con María? 1004 01:25:41,322 --> 01:25:43,001 No sé dónde está Mara. ¡Vamos! 1005 01:25:47,322 --> 01:25:48,881 Quédate ahí. 1006 01:25:59,642 --> 01:26:01,200 ¿Señor Singleton? 1007 01:26:01,281 --> 01:26:03,801 Si me quieres, podemos deshacernos de la ropa. 1008 01:26:03,922 --> 01:26:06,401 Hemos vaciado los puestos para ti. 1009 01:26:07,762 --> 01:26:09,601 ¿Por qué no vas a casa y descansas un poco? 1010 01:26:09,682 --> 01:26:11,801 Ella no se despertará hasta la mañana. 1011 01:27:03,842 --> 01:27:07,481 Las niñas están con tu papá. Todavía duermen. 1012 01:27:09,442 --> 01:27:12,161 Tengo algo que decirte. 1013 01:27:12,241 --> 01:27:15,161 No, Soph, ya lo sé. 1014 01:27:15,281 --> 01:27:16,961 ¿Qué? 1015 01:27:17,042 --> 01:27:21,240 Me dieron tus cosas anoche y vi el certificado de nacimiento. 1016 01:27:23,281 --> 01:27:25,321 Lo siento mucho. 1017 01:27:25,442 --> 01:27:28,641 Debería habértelo dicho desde el principio. 1018 01:27:28,762 --> 01:27:31,280 Esperé más, esperé más. 1019 01:27:31,442 --> 01:27:32,961 Soy yo quien debería disculparse. 1020 01:27:33,122 --> 01:27:36,321 Quería decírtelo. Aunque me sentí muy avergonzado. 1021 01:27:36,402 --> 01:27:38,041 Está bien. 1022 01:27:38,162 --> 01:27:39,561 Habría estado bien. 1023 01:27:44,842 --> 01:27:47,801 No quiero más secretos entre nosotros. 1024 01:27:57,322 --> 01:27:59,321 ¿Cómo son las chicas? 1025 01:27:59,482 --> 01:28:02,681 Están confundidos y conmocionados. 1026 01:28:02,842 --> 01:28:04,681 Estarán mejor cuando estés en casa. 1027 01:28:06,802 --> 01:28:08,641 ¿Y Mara? 1028 01:28:12,642 --> 01:28:15,641 Soph, hay algo que necesito contarte sobre Mara. 1029 01:28:17,642 --> 01:28:20,441 El pasado es el pasado. 1030 01:28:20,522 --> 01:28:22,681 Empecemos de nuevo. 1031 01:28:26,562 --> 01:28:28,521 Te amo. 1032 01:28:36,642 --> 01:28:39,401 ¿Cómo está ella? 1033 01:28:39,522 --> 01:28:41,881 ¿Tiene visitas? 1034 01:28:42,002 --> 01:28:44,801 No creo que debas verla. 1035 01:28:44,922 --> 01:28:49,001 Ella está confundida y es peligrosa. 1036 01:28:49,122 --> 01:28:51,041 No quiero que vayas a ningún lugar cerca de ella. 1037 01:28:52,522 --> 01:28:53,721 Por favor. 1038 01:30:05,201 --> 01:30:07,961 ¿Crees que puedes entrar aquí después de todo este tiempo? 1039 01:30:09,201 --> 01:30:11,041 Me gustaría pedirte permiso 1040 01:30:11,201 --> 01:30:13,561 para ponerte en el libro que estoy haciendo. 1041 01:30:13,722 --> 01:30:17,721 Tengo que escribir un texto para acompañar mis imágenes. 1042 01:30:20,162 --> 01:30:22,441 Quiero escribir sobre nosotros. 1043 01:30:25,482 --> 01:30:29,161 Yo era solo un… niño sarcástico 1044 01:30:29,281 --> 01:30:32,681 Cuando me hicieron entregarte. 1045 01:30:34,522 --> 01:30:36,801 Más tarde, cuando viniste a buscarme, yo... 1046 01:30:38,241 --> 01:30:40,521 No tengo ningún presentimiento. 1047 01:30:40,642 --> 01:30:43,961 Estuve atrapado en un hogar para niños hasta que cumplí diez años. 1048 01:30:44,162 --> 01:30:47,361 Me dejaron abandonado una y otra vez como a un perro no deseado. 1049 01:30:47,442 --> 01:30:49,280 Tienes todo el derecho a estar enojado conmigo. 1050 01:30:49,442 --> 01:30:51,921 Fuiste muy valiente al buscarme. 1051 01:30:53,882 --> 01:30:55,200 Yo era un cobarde. 1052 01:30:55,322 --> 01:30:57,761 No me conoces 1053 01:30:57,882 --> 01:31:00,081 No sabes nada 1054 01:31:00,162 --> 01:31:03,121 Tienes razón, no te conozco. 1055 01:31:03,201 --> 01:31:05,321 Y esa es mi perdida. 1056 01:31:06,522 --> 01:31:08,601 Lo siento. 1057 01:31:10,201 --> 01:31:12,280 ¿Puedes perdonarme? 1058 01:31:25,241 --> 01:31:27,721 Está bien. 1059 01:31:27,842 --> 01:31:30,401 Está bien. Estoy aquí. 1060 01:31:31,602 --> 01:31:33,161 No te dejaré otra vez 1061 01:31:33,281 --> 01:31:34,401 ¿Lo prometes? 1062 01:31:34,522 --> 01:31:35,801 lo prometo 1063 01:31:35,882 --> 01:31:37,721 Cruza tu corazón y espera morir. 1064 01:31:37,802 --> 01:31:39,481 Esperar morir. 1065 01:31:42,162 --> 01:31:44,601 No puedes estar aquí. 1066 01:31:44,722 --> 01:31:47,521 ¿Ya te registraste? ¿Estás en la lista? 1067 01:31:50,281 --> 01:31:52,641 Soy su madre. 1068 01:32:16,522 --> 01:32:18,280 ¿Has tomado tu medicación? 1069 01:32:18,402 --> 01:32:19,601 Sí, sí. 1070 01:32:19,722 --> 01:32:21,240 Sólo estoy archivando un poco. 1071 01:32:21,402 --> 01:32:24,641 Oh. La subasta está a punto de cerrarse. 1072 01:33:48,442 --> 01:33:50,041 Tuve uno de esos, Kate. 1073 01:33:50,122 --> 01:33:53,200 Puedes compartir lo mío, Mara. Puedes tomar cualquier cosa mía. 1074 01:33:53,322 --> 01:33:55,161 Cruza tu corazón y espera morir. 1075 01:33:55,241 --> 01:33:57,280 Cruzo mi corazón y espero morir.79182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.