Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,401 --> 00:01:32,481
¡Estás fuera, mamá!
2
00:01:32,602 --> 00:01:36,001
Oh, Dios mío, dejé la plancha puesta. ¡Vamos!
3
00:01:36,121 --> 00:01:38,120
Mamá, nos prometiste un poco de helado.
4
00:01:38,282 --> 00:01:39,401
Conseguiremos algo en casa.
5
00:01:39,562 --> 00:01:41,281
No hay ninguno en casa.
6
00:01:41,362 --> 00:01:43,201
Pienso que podría haberlo.
7
00:02:10,442 --> 00:02:26,881
¡Craig!
8
00:03:20,722 --> 00:03:24,761
# Si estás perdido, puedes mirar y me encontrarás. #
9
00:03:24,882 --> 00:03:26,881
#una y otra vez #
10
00:03:27,042 --> 00:03:30,601
# Si te caes, te atraparé y estaré esperando #
11
00:03:30,722 --> 00:03:33,441
# Una y otra vez #
12
00:03:33,562 --> 00:03:39,521
#Después de que mi imagen se desvanece y la oscuridad se vuelve gris #
13
00:03:39,642 --> 00:03:45,801
#Mirando a través de las ventanas te preguntas si estoy bien #
14
00:03:45,922 --> 00:03:49,121
# Secretos robados #
15
00:03:49,242 --> 00:03:51,161
#desde lo más profundo #
16
00:03:53,882 --> 00:03:55,201
Cincuenta, cincuenta.
17
00:03:55,282 --> 00:03:57,041
¡Mierda!
18
00:04:00,322 --> 00:04:04,081
# Estaré esperando una y otra vez #
19
00:04:04,202 --> 00:04:08,041
# Una y otra vez Tiempo... #
20
00:04:08,162 --> 00:04:10,041
¡Gracias!
21
00:04:13,562 --> 00:04:15,401
# Una y otra vez #
22
00:04:15,522 --> 00:04:16,801
¡Mierda!
23
00:04:16,882 --> 00:04:19,321
# Una y otra vez #
24
00:04:19,442 --> 00:04:22,761
# Una y otra vez. Una y otra vez #
25
00:04:22,922 --> 00:04:25,241
¡No puedo escuchar mi programa con todo este ruido!
26
00:04:25,322 --> 00:04:27,481
¡Tu espectáculo ha terminado!
27
00:04:32,362 --> 00:04:34,401
El quoll manchado quiere un poco de jugo de naranja.
28
00:04:34,522 --> 00:04:36,881
Está bien. Debería haber uno abierto en el refrigerador.
29
00:04:37,802 --> 00:04:39,441
¿Dónde? No hay.
30
00:04:39,562 --> 00:04:41,481
Pues bien, mira en la despensa.
31
00:04:49,482 --> 00:04:52,881
Buen chico, Spotty Quoll.
32
00:05:54,682 --> 00:05:57,001
Anuncio...
33
00:05:57,162 --> 00:05:59,080
No, esa no es una palabra real, ¿verdad?
34
00:05:59,242 --> 00:06:01,441
Hay demasiados... anuncios... no...
35
00:06:01,522 --> 00:06:04,200
Me rindo. ¿Qué es?
36
00:06:08,722 --> 00:06:10,080
¡Incandescencia!
37
00:06:10,242 --> 00:06:11,601
¿Brillando con calor?
38
00:06:11,722 --> 00:06:14,121
Sé que significa brillar con calor. ¿Cómo conocías esa palabra?
39
00:06:14,282 --> 00:06:16,121
¿No puedo destacar en ortografía hoy?
40
00:06:16,201 --> 00:06:20,761
¡Hoy puedes ser la mejor en ortografía porque eres muy lista! ¡Eres la chica más lista!
41
00:06:23,082 --> 00:06:24,961
¡Oh, Jesús! Muy bien, siguiente palabra.
42
00:06:25,962 --> 00:06:28,361
¡Mamá, mamá!
43
00:06:28,482 --> 00:06:30,321
¿Qué pasa, cariño? ¿Qué te pasa?
44
00:06:30,442 --> 00:06:32,001
¡Había alguien en el pasillo!
45
00:06:32,162 --> 00:06:34,601
Oh, no. No, no lo hay. ¿Qué oíste?
46
00:06:34,722 --> 00:06:38,241
Había alguien corriendo y respirando como un niño. Estoy seguro.
47
00:06:38,362 --> 00:06:40,921
Cariño, ¿sabes qué probablemente era?
48
00:06:41,002 --> 00:06:42,561
Tu hermana y yo estábamos en la parte de atrás.
49
00:06:42,722 --> 00:06:46,041
Y ese gracioso perrito de cuerda se fue. Tal vez fue eso.
50
00:06:46,162 --> 00:06:49,281
No, mami, hay alguien en tu dormitorio.
51
00:06:55,722 --> 00:06:58,401
Bueno, iré a averiguarlo, ¿de acuerdo?
52
00:06:58,562 --> 00:07:00,641
Espérame aquí. Mamá irá a echarle un vistazo.
53
00:07:00,762 --> 00:07:02,921
Cuida a Spotty.
54
00:07:03,042 --> 00:07:06,241
No dejes que se asuste. Vuelvo enseguida.
55
00:08:21,642 --> 00:08:23,561
¡Guau!
56
00:08:23,682 --> 00:08:25,921
Ven conmigo. Tengo un juego en marcha.
57
00:08:28,642 --> 00:08:30,521
¿No?
58
00:08:31,402 --> 00:08:34,081
¡El quoll manchado se muere de hambre!
59
00:08:34,242 --> 00:08:37,321
¡Oh! Podríamos comer pronto, ¿eh?
60
00:08:38,282 --> 00:08:40,081
¡No nos vamos!
61
00:08:40,202 --> 00:08:43,921
¿Qué era lo que mamá cultivaba, papá? ¿Era prímula?
62
00:08:44,042 --> 00:08:45,921
Retunias.
63
00:08:46,002 --> 00:08:47,321
¿Dónde está Craig?
64
00:08:47,402 --> 00:08:49,721
Tengo prisa por recogerlo. Perdió sus llaves.
65
00:08:49,802 --> 00:08:51,881
¿Perdió las llaves? Eso no está bien.
66
00:08:52,002 --> 00:08:54,841
Eso no es bueno, pero eres genial. Muchas gracias.
67
00:08:54,962 --> 00:08:57,480
Vaya, chicas. Nos vemos mañana. Muy bien.
68
00:08:57,642 --> 00:08:59,841
Oh, uhm, ¿sabes qué?
69
00:09:00,002 --> 00:09:02,721
Quizás podría recoger algunas plántulas de petunia.
70
00:09:02,842 --> 00:09:07,201
No, solo serán una molestia, Soph. Demasiada agua.
71
00:09:07,322 --> 00:09:09,281
Bueno.
72
00:09:13,762 --> 00:09:16,761
Es tan hermoso. Son las sombras las que lo hacen tan impresionante.
73
00:09:16,842 --> 00:09:18,721
Momento entre el búho y la paloma.
74
00:09:18,802 --> 00:09:20,761
No, esto es volver a los frentes, no a las sombras.
75
00:09:20,882 --> 00:09:22,921
Lo que cuenta es la calidad de la luz.
76
00:09:23,042 --> 00:09:27,001
¿Podrías estar de acuerdo conmigo por una vez en nuestro día especial?
77
00:09:27,082 --> 00:09:28,961
¿Dije algo?
78
00:09:29,042 --> 00:09:31,201
¿Sabías qué?
79
00:09:31,322 --> 00:09:34,401
No se trata de que la próxima década sea tan grandiosa como la anterior.
80
00:09:34,522 --> 00:09:36,441
Sí.
81
00:09:40,202 --> 00:09:43,081
¿Sabes qué hice hoy? Terminé mi primera ilustración.
82
00:09:43,242 --> 00:09:44,161
Bien por ti.
83
00:09:44,322 --> 00:09:45,600
¿Condescendencia total?
84
00:09:45,722 --> 00:09:48,961
No, lo digo en serio. Sé que esto es difícil para ti.
85
00:09:49,042 --> 00:09:51,521
Entonces, ¿me dirás cuál es el secreto?
86
00:09:51,642 --> 00:09:53,600
No, entonces no habrá ningún secreto.
87
00:09:53,722 --> 00:09:57,600
Todo el mundo lo verá. Estás pintando para un libro. Es para consumo público.
88
00:09:57,722 --> 00:09:59,041
Todavía no estoy listo.
89
00:09:59,122 --> 00:10:00,921
Siempre te hablo de mi trabajo.
90
00:10:01,002 --> 00:10:03,881
Eso es porque tienes mucho más talento que yo.
91
00:10:04,002 --> 00:10:07,961
Esto es totalmente cierto. Es por eso que mis clientes me tratan como a un sapo en una piscina.
92
00:10:14,682 --> 00:10:17,521
Oh, alguien acaba de caminar sobre mi tumba.
93
00:10:17,642 --> 00:10:20,641
Por favor. Prometo que no seré crítico.
94
00:10:23,042 --> 00:10:25,201
Tan frescos que saltan del plato.
95
00:10:26,402 --> 00:10:27,321
¿Estás bien?
96
00:10:27,442 --> 00:10:28,801
Sí, te amo.
97
00:10:28,922 --> 00:10:31,961
Así que, celebremos que finalmente comenzaste.
98
00:10:32,042 --> 00:10:34,721
Podríamos hacerlo. Ya gastamos el anticipo.
99
00:10:37,082 --> 00:10:38,961
¿Qué olvidaste? Salí corriendo a casa.
100
00:10:39,082 --> 00:10:42,121
pero ya lo habías apagado. Gracias.
101
00:10:42,282 --> 00:10:44,641
El hierro. ¿Por qué volviste a casa?
102
00:10:44,762 --> 00:10:47,761
No volví a casa hoy. Debiste haberlo apagado.
103
00:10:49,082 --> 00:10:50,881
¡Oh! Cierto.
104
00:10:51,002 --> 00:10:53,761
No pudiste venir a casa. Perdiste tus llaves.
105
00:10:53,882 --> 00:10:56,561
Supongo que sí. Debí haberlo apagado.
106
00:11:03,562 --> 00:11:05,401
Oh, Ginger.
107
00:11:05,522 --> 00:11:07,641
Lo siento mucho.
108
00:11:17,202 --> 00:11:20,281
¡Ginger Tom! ¡Dios mío, no!
109
00:11:39,122 --> 00:11:41,561
¿Y cuando lo sugieres?
110
00:11:41,682 --> 00:11:45,041
Ah, sí. Sí, el martes.
111
00:11:45,162 --> 00:11:48,600
El próximo martes. El martes estará bien.
112
00:11:49,402 --> 00:11:51,641
Por supuesto. ¡Guau!
113
00:11:53,002 --> 00:11:55,841
El vestido es precioso. Me encantan las flores de hibisco.
114
00:11:55,922 --> 00:11:57,121
Gracias.
115
00:11:57,242 --> 00:11:59,161
¿Cómo estás, cariño? ¿Cómo va todo?
116
00:11:59,282 --> 00:12:00,681
Excelente.
117
00:12:00,802 --> 00:12:03,561
Oh, Dios mío. Qué vergüenza.
118
00:12:03,682 --> 00:12:08,081
Ni siquiera mencionan a Craig. Hablé de él todo el tiempo y de su trabajo y de todo.
119
00:12:08,202 --> 00:12:09,480
¿Ni siquiera dicen nada?
120
00:12:09,601 --> 00:12:11,561
Ha estado fuera durante casi un mes.
121
00:12:11,682 --> 00:12:13,201
Ningún sentimiento será herido.
122
00:12:13,322 --> 00:12:14,600
No se lo muestres.
123
00:12:14,722 --> 00:12:16,961
Suprema Sofía, eso es... lo que deseo...
124
00:12:17,122 --> 00:12:18,480
Es buena publicidad.
125
00:12:18,642 --> 00:12:20,480
Bueno, te tengo aquí.
126
00:12:20,682 --> 00:12:25,241
Nueva oficina ha triplicado la tirada y quiere un lanzamiento importante.
127
00:12:25,322 --> 00:12:27,161
Quieren el resultado final para el 28 de marzo.
128
00:12:27,242 --> 00:12:28,161
¿Cuando?
129
00:12:28,282 --> 00:12:29,921
28 de marzo.
130
00:12:30,042 --> 00:12:31,681
Marzo no me funciona.
131
00:12:31,802 --> 00:12:33,081
Harás lo que siempre haces.
132
00:12:33,162 --> 00:12:35,321
No, el... Quedémonos en abril.
133
00:12:35,402 --> 00:12:39,001
Mira, cariño, sé que este es un momento muy difícil para ti,
134
00:12:39,082 --> 00:12:42,441
pero todos los demás artistas ya han firmado en esa fecha.
135
00:12:44,242 --> 00:12:46,001
¿Recuerdas cuando murió mi mamá?
136
00:12:46,122 --> 00:12:48,401
Me llevó mucho tiempo superarlo.
137
00:12:48,522 --> 00:12:51,121
Pero es posible que mejore.
138
00:12:51,282 --> 00:12:54,721
No me pille intentando llamarla.
139
00:12:57,482 --> 00:12:58,641
¿Cómo está tu papá?
140
00:12:58,762 --> 00:13:02,041
Не es fi... Не es muy independiente.
141
00:13:03,762 --> 00:13:07,521
De todos modos, ¿cómo te va con esto?
142
00:13:07,642 --> 00:13:10,201
Me preocupa que no me hayas mostrado nada hasta ahora.
143
00:13:10,282 --> 00:13:11,841
Bueno, he decidido, eh...
144
00:13:11,962 --> 00:13:15,281
Estoy trabajando en algo que hasta ahora he estado tratando de olvidar.
145
00:13:15,402 --> 00:13:18,281
Todo lo que valga la pena recordar, lo harás.
146
00:13:18,402 --> 00:13:21,201
No sé si se supone que debemos recordarlo todo.
147
00:13:21,362 --> 00:13:23,201
Tal vez nos volveríamos locos si lo hiciéramos.
148
00:13:45,642 --> 00:13:47,081
¡Oh!
149
00:13:47,202 --> 00:13:49,521
Ven a la cama, Sophie. Es tarde.
150
00:13:52,322 --> 00:13:54,441
Está bien, prometí que no miraría.
151
00:13:55,402 --> 00:13:57,241
Tengo que trabajar.
152
00:14:02,122 --> 00:14:03,721
Bueno.
153
00:14:39,522 --> 00:14:42,241
Ginger Tom, si valoras tu vida.
154
00:15:09,242 --> 00:15:11,241
Lamento mucho haberte pedido que trabajes hasta tarde.
155
00:15:11,362 --> 00:15:13,161
Prometo que no lo convertiré en un hábito.
156
00:15:13,282 --> 00:15:14,961
Esto es lo que todos dicen.
157
00:15:15,082 --> 00:15:17,121
Vamos, Jen, o llegaremos tarde.
158
00:15:18,682 --> 00:15:20,601
La próxima vez tú también vendrás.
159
00:15:22,362 --> 00:15:24,561
Es perfecto. Disfruta de este espectáculo.
160
00:15:24,682 --> 00:15:27,201
Vamos, pues. Gracias, Mara.
161
00:15:27,322 --> 00:15:29,281
¡Guau, Craig! Nos vemos.
162
00:15:35,282 --> 00:15:36,721
Jen me pidió que te ayudara.
163
00:15:36,882 --> 00:15:38,401
con la computadora.
164
00:15:38,562 --> 00:15:41,401
Oh, gracias.
165
00:15:42,562 --> 00:15:44,041
Sí, bien.
166
00:15:44,162 --> 00:15:46,561
Ni siquiera he comenzado a ingresar información todavía.
167
00:15:46,682 --> 00:15:49,721
Mi asistente se enojó mucho con la última persona que tuve.
168
00:15:49,802 --> 00:15:51,681
Estaremos bien.
169
00:15:52,842 --> 00:15:54,161
Entonces, ¿cómo te estás adaptando?
170
00:15:54,282 --> 00:15:55,601
Muy bien. Me encanta.
171
00:15:55,722 --> 00:15:59,881
Son todos muy talentosos. Encuentro su trabajo inspirador.
172
00:16:00,002 --> 00:16:01,321
Entonces no mires esto.
173
00:16:01,482 --> 00:16:03,041
¿Plazo ajustado?
174
00:16:03,202 --> 00:16:06,761
Sí. Mis clientes, los poderosos Quinns, han cambiado de opinión nuevamente.
175
00:16:06,882 --> 00:16:10,121
Decidieron que necesitaban una sala de música cerca de los invitados.
176
00:16:13,682 --> 00:16:15,641
Es una foto preciosa.
177
00:16:17,402 --> 00:16:19,121
Oh, gracias. Es...
178
00:16:19,242 --> 00:16:22,241
Ella es Sophie, mi esposa. Ella es Elly. Tiene siete años.
179
00:16:22,322 --> 00:16:25,801
Y esa es Ruby, que tiene diez años y está a punto de cumplir veintiuno.
180
00:16:25,922 --> 00:16:27,521
Son simplemente hermosos, Craig.
181
00:16:31,762 --> 00:16:33,601
Entonces, cuéntame algo sobre ti.
182
00:16:33,722 --> 00:16:36,521
Estoy felizmente casado. Una hija.
183
00:16:37,642 --> 00:16:38,881
¿Y qué hace?
184
00:16:39,002 --> 00:16:43,041
Me temo que comparte mi pasión por ello.
185
00:16:43,162 --> 00:16:45,841
Podrás preguntarle todo sobre eso mañana cuando lo conozcas.
186
00:16:45,962 --> 00:16:48,321
En la fiesta.
187
00:16:52,162 --> 00:16:53,281
¡Eso es todo!
188
00:16:54,722 --> 00:16:56,801
Oh, bien. Bien hecho.
189
00:16:56,922 --> 00:16:58,641
¡Gracias!
190
00:16:58,762 --> 00:16:59,961
Ahora soy todo tuyo.
191
00:17:02,442 --> 00:17:04,321
No, entonces...
192
00:17:04,402 --> 00:17:06,921
Sugiero una iluminación sutil.
193
00:17:07,082 --> 00:17:10,681
Por supuesto que no se iluminará como un inodoro, pero mantengo mi subvención.
194
00:17:10,762 --> 00:17:14,081
Obtengo una iluminación en capas y como resultado una habitación mucho más iluminada.
195
00:17:14,282 --> 00:17:15,241
Bien.
196
00:17:16,762 --> 00:17:18,881
¿Qué es?
197
00:17:20,522 --> 00:17:21,920
No es necesario que lo hagas ahora.
198
00:17:22,082 --> 00:17:23,961
Está bien.
199
00:17:26,082 --> 00:17:28,001
Sí. Bueno, el...
200
00:17:29,122 --> 00:17:30,801
Podría dejarte solo.
201
00:17:32,042 --> 00:17:34,281
Debería llegar a casa y ayudar con los niños.
202
00:17:34,401 --> 00:17:38,160
Sophie ha estado muy cansada últimamente. No duerme.
203
00:17:38,282 --> 00:17:40,681
¿En serio? Eso no es lo que dijeron en el artículo.
204
00:17:40,842 --> 00:17:41,841
¿Que articulo?
205
00:17:43,762 --> 00:17:45,121
¿Qué pasa?
206
00:17:45,242 --> 00:17:46,761
Oh, es...
207
00:17:46,882 --> 00:17:50,001
Está muy bien. Sophie estará contenta. Creo que ya lo vio.
208
00:17:50,122 --> 00:17:53,801
Prometiste que encontrarías a Spotty Quoll.
209
00:17:53,921 --> 00:17:56,641
Lo haremos, cariño. Te lo prometo. Bueno.
210
00:17:56,802 --> 00:17:59,121
¿Puedes bajar un poco el volumen, por favor?
211
00:17:59,242 --> 00:18:02,201
No encuentra al quoll. Llevamos 40 minutos buscándolo.
212
00:18:02,282 --> 00:18:03,721
¿No lo has visto?
213
00:18:03,842 --> 00:18:05,961
No, no he visto al quoll.
214
00:18:06,082 --> 00:18:08,321
Buenos días. Buenos días.
215
00:18:09,482 --> 00:18:11,801
¡Oh! Y los poderosos Quinns acaban de llamar.
216
00:18:11,882 --> 00:18:14,721
Dicen que considerarán mis propuestas.
217
00:18:14,842 --> 00:18:16,521
Así que, después de todo, hay un Dios en el cielo.
218
00:18:16,642 --> 00:18:18,801
Bien. Es un proyecto importante, ¿no?
219
00:18:18,921 --> 00:18:21,201
Tú sabes que lo es.
220
00:18:21,322 --> 00:18:25,160
Elly, ¿crees que podría ser posible que juegues con alguno de tus otros juguetes?
221
00:18:25,322 --> 00:18:27,321
¿No es demasiado mayor para jugar con juguetes de peluche?
222
00:18:27,442 --> 00:18:28,521
No, no lo es.
223
00:18:28,682 --> 00:18:30,241
¡No, no lo soy! Quiero quolly.
224
00:18:30,322 --> 00:18:33,121
Está bien. Encontraré al quoll.
225
00:18:34,482 --> 00:18:38,521
Sophie, esta mañana, cuando cuido a los niños,
226
00:18:38,602 --> 00:18:41,521
Quiero que salgas y compres ese vestido que tanto te gusta.
227
00:18:41,642 --> 00:18:44,201
No tengo tiempo. Tengo que trabajar.
228
00:18:44,362 --> 00:18:47,241
Pensé que te gustaría usar algo especial esta noche.
229
00:18:47,401 --> 00:18:49,441
¿Realmente tengo que ir?
230
00:18:49,522 --> 00:18:51,081
Vamos, dijiste que lo harías.
231
00:18:51,202 --> 00:18:53,761
Bueno, ¿qué le pasa a mi ropa, de todos modos?
232
00:18:53,842 --> 00:18:56,160
Sophie, es un placer.
233
00:18:56,322 --> 00:18:58,601
Es una doble celebración.
234
00:18:58,722 --> 00:19:00,841
Terminé mis planes
235
00:19:01,002 --> 00:19:04,001
Y para ti está esto.
236
00:19:04,082 --> 00:19:06,241
Oh, Dios mío.
237
00:19:06,362 --> 00:19:09,441
Está muy bien. Está totalmente mal, pero...
238
00:19:09,562 --> 00:19:11,321
Mamá es la palabra.
239
00:19:11,401 --> 00:19:13,041
Dios mío, esto hace que...
240
00:19:13,161 --> 00:19:14,881
Suena como si fuera madre soltera.
241
00:19:15,002 --> 00:19:17,961
Hablé de ti todo el tiempo. Lo siento mucho.
242
00:19:18,122 --> 00:19:20,241
Está bien. Se trata de ti, no de mí.
243
00:19:20,362 --> 00:19:22,801
Pero mami, tienes que encontrar a Spotty Quoll.
244
00:19:22,921 --> 00:19:25,561
Sí, cariño. Ven aquí. Ven a mirarte a ti y a Ruby.
245
00:19:25,642 --> 00:19:27,041
¡Mirar!
246
00:19:30,401 --> 00:19:31,721
Quiero mi quolly.
247
00:19:31,842 --> 00:19:34,521
Está bien, atrápalo, Elly. Deja que el gran quoll se revuelva de nuevo.
248
00:19:34,642 --> 00:19:36,561
No deberías atrapar animales, papá.
249
00:19:36,682 --> 00:19:39,481
Tienes toda la razón. ¡Deberías arrancarles la cabeza de un mordisco!
250
00:19:42,602 --> 00:19:44,400
Sofía.
251
00:19:47,122 --> 00:19:48,801
Ve a comprar el vestido.
252
00:19:51,002 --> 00:19:54,041
¿Sabes qué? Al final, todo aparece.
253
00:20:08,921 --> 00:20:11,881
Sólo tienes que levantarte un poco.
254
00:20:12,002 --> 00:20:14,841
¡Qué bien se ve! ¡Qué sexy!
255
00:20:14,921 --> 00:20:16,081
¿Crees eso?
256
00:20:16,202 --> 00:20:17,920
Es tu color.
257
00:20:20,882 --> 00:20:22,321
Oh, Dios mío, no tengo tiempo.
258
00:20:22,442 --> 00:20:23,920
yo...yo lo tomaré. yo lo tomaré.
259
00:20:24,042 --> 00:20:25,201
¡Excelente!
260
00:20:25,322 --> 00:20:27,041
¿De verdad crees que me conviene?
261
00:20:27,122 --> 00:20:29,361
Sí, absolutamente.
262
00:20:37,682 --> 00:20:39,160
Wow, que casa más genial
263
00:20:39,322 --> 00:20:42,961
y tan cerca del agua. ¿Cuánto le pagas a tu personal de LT?
264
00:20:43,082 --> 00:20:46,361
Oh, está casada con un empresario, o lo que sea eso.
265
00:20:46,442 --> 00:20:49,041
Sea lo que sea, será una noche temprana, ¿verdad?
266
00:20:49,161 --> 00:20:50,521
Tengo que trabajar por la mañana.
267
00:20:50,642 --> 00:20:53,441
Sí, por supuesto. Y gracias.
268
00:20:57,282 --> 00:20:58,160
¿Para qué es eso?
269
00:20:58,282 --> 00:20:59,761
'Porque amo a mi novia
270
00:20:59,882 --> 00:21:01,961
y el chico que me lo dio. Gracias.
271
00:21:03,401 --> 00:21:05,281
Muy bien. ¿Haremos esto?
272
00:21:11,722 --> 00:21:13,721
No. Soy Helen, la madre de Mary.
273
00:21:13,842 --> 00:21:16,241
Craig y mi esposa Sophie.
274
00:21:16,362 --> 00:21:18,801
Encantado de conocerte. He oído hablar mucho de ti.
275
00:21:18,921 --> 00:21:20,001
¿En realidad?
276
00:21:20,082 --> 00:21:21,801
¿Quieres que te lleve tu wrap?
277
00:21:24,522 --> 00:21:25,641
¡Oh, ahí estás!
278
00:21:25,802 --> 00:21:27,681
Me preguntaba dónde te habías metido.
279
00:21:33,682 --> 00:21:36,481
¡Qué buen gusto tienes, Sophie! Tanto tú como mi hija.
280
00:21:36,602 --> 00:21:38,361
Bueno, te hace pensar, ¿no?
281
00:21:38,442 --> 00:21:42,400
Con todos los vestidos, es sorprendente que este tipo de cosas no sucedan más a menudo.
282
00:21:42,522 --> 00:21:45,121
Es un placer conocerte. He oído mucho sobre ti.
283
00:21:45,242 --> 00:21:47,601
Craig habla de ti todo el tiempo.
284
00:21:47,722 --> 00:21:48,641
¿Qué significa?
285
00:21:48,802 --> 00:21:50,081
¡Todo! ¡Todo!
286
00:21:50,202 --> 00:21:53,920
Eres ilustrador. Duermes mal por la noche.
287
00:21:54,042 --> 00:21:55,481
Oh, él te lo cuenta todo.
288
00:21:55,642 --> 00:21:59,160
Sólo quería decir que creo que el libro que estás haciendo es inspirador.
289
00:21:59,242 --> 00:22:02,441
Es un gran tema. ¿Qué conjuntos oscuros planeas revelar?
290
00:22:02,562 --> 00:22:05,160
Supongo que tendrás que conseguir el libro y descubrirlo.
291
00:22:05,282 --> 00:22:08,121
Lo haré, lo haré. Sólo voy a ir y cambiarme el vestido.
292
00:22:08,242 --> 00:22:09,481
Oh, no. No tienes que hacerlo.
293
00:22:09,602 --> 00:22:12,441
No, por favor, de todas formas te ves mucho mejor así.
294
00:22:12,562 --> 00:22:14,441
Bien.
295
00:22:14,602 --> 00:22:17,400
# Dime, dime mentiras #
296
00:22:17,482 --> 00:22:21,561
# Oh, no, no, no puedes disfrazarte #
297
00:22:21,682 --> 00:22:24,801
# No puedes disfrazarte. No, no puedes disfrazarte. #
298
00:22:24,882 --> 00:22:26,681
¿Otro más?
299
00:22:26,802 --> 00:22:27,920
Gracias. Bonito vestido.
300
00:22:28,042 --> 00:22:30,721
Muchas gracias. Me alegro mucho de que ambos pudieran venir.
301
00:22:30,842 --> 00:22:34,081
Quiero presentarte a Jimmy. Jimmy, mi esposo. Jimmy, ven aquí.
302
00:22:36,682 --> 00:22:38,400
Este es Jimmy. Esta es Sophie.
303
00:22:38,522 --> 00:22:39,681
No, Sophie.
304
00:22:39,762 --> 00:22:42,400
¿Bailamos? ¡A bailar! Sujétalo.
305
00:22:42,522 --> 00:22:45,281
¡Vamos!
306
00:22:45,362 --> 00:22:49,681
# Cierra los ojos. Otro corazón roto #
307
00:22:49,802 --> 00:22:51,681
Eres Craig, ¿no?
308
00:22:51,842 --> 00:22:54,920
Mary me contó todo sobre ti, Craig.
309
00:22:55,082 --> 00:22:56,241
¿Qué dijo ella?
310
00:22:56,362 --> 00:22:57,920
Oh, cosas buenas.
311
00:22:58,082 --> 00:23:01,841
Ya sabes, estás poco reconocido.
312
00:23:03,242 --> 00:23:04,961
¿Eres?
313
00:23:06,282 --> 00:23:09,241
# Dime mentiras. Dime, dime mentiras #
314
00:23:09,322 --> 00:23:13,441
# Oh, no, no, no puedes disfrazarte #
315
00:23:13,522 --> 00:23:16,441
# No puedes disfrazarte. No, no puedes disfrazarte. #
316
00:23:16,562 --> 00:23:20,801
# Dime mentiras, dime pequeñas mentiras dulces #
317
00:23:39,562 --> 00:23:42,961
# Si pudiera pasar la página #
318
00:23:43,042 --> 00:23:47,241
# Con el tiempo, organizaría solo uno o dos dobles. #
319
00:23:48,602 --> 00:23:52,920
#Cierra los ojos, cierra los ojos#
320
00:23:58,401 --> 00:24:00,001
¡Ups!
321
00:24:01,202 --> 00:24:03,521
¡Gracias!
322
00:24:03,682 --> 00:24:06,801
Ya sabes, me identifico con ese artículo tuyo.
323
00:24:06,921 --> 00:24:08,841
Tratando de equilibrar el trabajo y el hogar.
324
00:24:08,962 --> 00:24:11,361
No creas todo lo que lees.
325
00:24:11,482 --> 00:24:14,241
Tengo uno y está bastante desolado. Jessica tiene ocho.
326
00:24:14,322 --> 00:24:16,081
Oh, Dios mío, ¡te ves tan joven!
327
00:24:16,202 --> 00:24:17,601
No.
328
00:24:17,722 --> 00:24:20,081
Empecé siendo joven.
329
00:24:20,202 --> 00:24:23,041
Logré quedar embarazada accidentalmente.
330
00:24:24,202 --> 00:24:26,201
Dios, fue difícil.
331
00:24:26,322 --> 00:24:29,361
Pero no habría cambiado a Jessy por nada del mundo.
332
00:24:29,482 --> 00:24:31,920
Luego, hace un par de años, conocí a Jimmy.
333
00:24:33,322 --> 00:24:35,281
Ha sido maravilloso.
334
00:24:35,442 --> 00:24:37,160
¿Se conocieron usted y Craig en Estados Unidos?
335
00:24:37,322 --> 00:24:38,160
No, aquí.
336
00:24:38,282 --> 00:24:39,601
¿En realidad?
337
00:24:39,682 --> 00:24:41,361
Sí, llegué aquí cuando tenía 17 años.
338
00:24:41,482 --> 00:24:44,641
Mi papá es de Melbourne y, eh, bueno,
339
00:24:44,762 --> 00:24:46,761
Él culpó a Nueva York por mi uso salvaje.
340
00:24:46,882 --> 00:24:50,321
Entonces, tan pronto como me gradué de la escuela secundaria, nos llevó a un lugar seguro.
341
00:24:50,442 --> 00:24:52,321
¿Cómo lo encontraste?
342
00:24:52,442 --> 00:24:56,841
Bueno, mi mamá es neoyorquina, era neoyorquina,
343
00:24:56,962 --> 00:24:59,201
y, eh...
344
00:24:59,322 --> 00:25:03,441
Bueno, es un cambio enorme para ella.
345
00:25:03,562 --> 00:25:05,881
Ella trató de sacar lo mejor de ello.
346
00:25:16,162 --> 00:25:18,401
Craig me habló de tu madre.
347
00:25:20,242 --> 00:25:22,361
Perdí a mi mejor amigo.
348
00:25:22,442 --> 00:25:26,241
Es una brecha que no desaparece.
349
00:25:26,322 --> 00:25:27,281
Lo siento.
350
00:25:30,162 --> 00:25:33,521
Kate era una trabajadora humanitaria.
351
00:25:33,642 --> 00:25:36,121
Trabajaba en Kosovo con niños abandonados.
352
00:25:36,202 --> 00:25:39,041
tratando de reunirlos con sus familias.
353
00:25:40,842 --> 00:25:44,281
Una noche alguien lanzó un cóctel molotov a través de la ventana.
354
00:25:44,402 --> 00:25:46,241
y Kate murió en el incendio
355
00:25:46,362 --> 00:25:47,961
tratando de sacar a los bebés.
356
00:25:48,042 --> 00:25:50,241
Oh, Dios mío, qué horror.
357
00:25:50,362 --> 00:25:53,241
Y la extraño mucho.
358
00:25:55,482 --> 00:25:57,881
Y sigo pensando
359
00:25:57,962 --> 00:26:02,161
Si tan solo no hubiera estado allí. Ni siquiera debería haber estado allí.
360
00:26:04,162 --> 00:26:07,521
Alguien la lastimó mucho aquí. Por eso fue.
361
00:26:11,962 --> 00:26:14,521
A menudo me quedaba con ella.
362
00:26:14,682 --> 00:26:17,761
Tomábamos innumerables fotografías de los huérfanos.
363
00:26:17,882 --> 00:26:20,561
Estoy teniendo una prohibición de ellos. ¿Vendrás?
364
00:26:20,642 --> 00:26:22,401
Me encantaría. Gracias.
365
00:26:24,922 --> 00:26:27,401
Imagínate cómo debe ser quemarse hasta morir.
366
00:26:33,042 --> 00:26:35,761
Tengo frío. ¿Quieres volver a la fiesta?
367
00:26:35,842 --> 00:26:37,321
Sí, lo siento.
368
00:26:37,442 --> 00:26:39,721
# Te volveré loco #
369
00:26:39,842 --> 00:26:43,241
# Entraré en ti con una mirada alrededor #
370
00:26:43,402 --> 00:26:45,401
¡Estás bailando!
371
00:26:45,562 --> 00:26:48,201
# Te volveré loco #
372
00:26:48,322 --> 00:26:52,841
# y haré cualquier cosa y seré feliz de nuevo #
373
00:26:55,282 --> 00:26:57,281
Es un buen momento para ti, ¿eh?
374
00:26:57,402 --> 00:26:58,681
¿Qué?
375
00:26:58,762 --> 00:27:02,441
Escuché que estás teniendo algunos problemas con Craig.
376
00:27:02,562 --> 00:27:05,001
Pero no te preocupes. Es uno de los mejores tipos que hay.
377
00:27:05,122 --> 00:27:07,481
Estoy seguro que él te apoyará.
378
00:27:07,602 --> 00:27:09,121
¿Quién te dijo eso?
379
00:27:11,202 --> 00:27:13,561
Vamos, Jen, no puedes decir algo así.
380
00:27:13,642 --> 00:27:15,841
Y luego no me dices quién dijo eso.
381
00:27:16,762 --> 00:27:18,601
Mira, Soph,
382
00:27:18,762 --> 00:27:21,441
El programa de doce pasos realmente funciona
383
00:27:21,562 --> 00:27:23,481
Y conocerás a gente estupenda.
384
00:27:23,642 --> 00:27:25,561
¿De qué estás hablando?
385
00:27:25,682 --> 00:27:29,841
Alcohólicos Anónimos. Yo mismo he estado allí.
386
00:27:32,162 --> 00:27:35,081
No soy alcohólico. Ni siquiera bebo.
387
00:27:35,202 --> 00:27:36,921
Eso es lo que solía decir.
388
00:27:40,882 --> 00:27:42,281
¿Hablas en serio?
389
00:27:42,402 --> 00:27:44,001
No me extraña que todo el mundo me esté mirando.
390
00:27:44,122 --> 00:27:47,401
Nadie te está mirando. No vas a creer un rumor estúpido.
391
00:27:47,562 --> 00:27:49,041
A la gente le encantan los rumores.
392
00:27:49,202 --> 00:27:50,961
No te preocupes. Sabemos que no es cierto.
393
00:27:51,082 --> 00:27:54,921
Hay personas que tienen hijos que están en nuestras clases infantiles.
394
00:27:55,082 --> 00:27:57,521
Y ella estaba tan segura.
395
00:27:57,642 --> 00:27:59,081
¿Sabes qué?
396
00:27:59,202 --> 00:28:02,361
Desde que comenzaste a leer este libro, has estado dando vueltas.
397
00:28:02,442 --> 00:28:04,161
Oh, no, no. Espera un minuto, no.
398
00:28:04,282 --> 00:28:05,721
Esto no tiene nada que ver con mi trabajo.
399
00:28:05,842 --> 00:28:08,761
Odio que no duermas. Estás preocupado todo el tiempo.
400
00:28:08,842 --> 00:28:10,201
Simplemente subamos al coche.
401
00:28:10,282 --> 00:28:12,801
Oh, genial. Mara acaba de ver toda esta pelea.
402
00:28:12,922 --> 00:28:14,681
No todo el mundo te está mirando.
403
00:28:14,762 --> 00:28:16,801
Ella es.
404
00:29:08,242 --> 00:29:09,601
¿No es perfecto?
405
00:29:09,722 --> 00:29:11,281
¿Cómo lo sabías?
406
00:29:11,362 --> 00:29:13,361
Mencionaste que Sophie colecciona búhos.
407
00:29:13,442 --> 00:29:15,521
"Es simplemente un pasatiempo maravilloso", recordé.
408
00:29:15,642 --> 00:29:17,761
¿De verdad dije eso? Hay que ser muy valiente.
409
00:29:17,842 --> 00:29:21,121
¡Elígeme!
410
00:29:21,242 --> 00:29:24,841
¡Elígeme! ¡Elígeme!
411
00:29:26,242 --> 00:29:28,681
¿Estás seguro de que Sophie está fuera?
412
00:29:28,802 --> 00:29:30,681
Sí, los niños han estado haciendo sus compras.
413
00:29:30,842 --> 00:29:32,641
Dejémoslo aquí.
414
00:29:33,842 --> 00:29:35,481
Aquí abajo.
415
00:29:37,002 --> 00:29:37,921
¡Oh!
416
00:29:38,042 --> 00:29:39,361
¿Está bien?
417
00:29:40,282 --> 00:29:42,681
Es muy genial.
418
00:29:44,482 --> 00:29:46,721
Shopie tiene un gusto estupendo.
419
00:29:46,802 --> 00:29:48,641
Sí.
420
00:29:55,562 --> 00:29:57,761
Pienso que se vería mejor allí.
421
00:29:57,842 --> 00:29:59,201
Echemos un vistazo.
422
00:30:04,322 --> 00:30:07,121
¡Sí! ¡Bienvenido!
423
00:30:07,242 --> 00:30:10,041
Es magnífico, cariño. Gracias.
424
00:30:10,122 --> 00:30:12,281
Gracias a ti y a ti.
425
00:30:12,362 --> 00:30:14,041
Gracias, cariño.
426
00:30:14,122 --> 00:30:16,161
¿Dónde lo encontraste?
427
00:30:16,282 --> 00:30:17,961
Y parece que pesa una tonelada.
428
00:30:18,082 --> 00:30:20,321
¿Cómo lo conseguiste meterlo aquí?
429
00:30:20,402 --> 00:30:22,161
Lo hice entregar.
430
00:30:23,282 --> 00:30:24,761
¿Cómo lo llamarás, mamá?
431
00:30:24,882 --> 00:30:28,841
Creo que para empezar es ella, no él, ¿no crees, papá?
432
00:30:29,002 --> 00:30:31,321
Por supuesto.
433
00:30:31,442 --> 00:30:32,441
Minerva.
434
00:30:34,122 --> 00:30:35,921
Sí.
435
00:30:36,002 --> 00:30:37,721
Cuando yo tenía tu edad,
436
00:30:37,802 --> 00:30:40,441
Mi mamá solía contarme historias sobre Minerva.
437
00:30:40,562 --> 00:30:44,601
Ella era una diosa, y como un hada volaba con los búhos.
438
00:30:44,682 --> 00:30:46,561
¿Qué pasa con esto?
439
00:30:46,642 --> 00:30:51,481
Ya sabes, encontraré quolls. Echo de menos a los quolls.
440
00:30:51,562 --> 00:30:54,801
Sé que lo haces, nena. Lo sé.
441
00:30:54,922 --> 00:30:57,161
Entonces, ¿qué opinas? ¿Se está bien aquí?
442
00:30:57,322 --> 00:30:59,481
Sí, creo que lo es. Es genial.
443
00:31:01,362 --> 00:31:02,601
¿Podemos tener un pequeño chivato?
444
00:31:02,722 --> 00:31:04,961
No! No, no.
445
00:31:05,082 --> 00:31:08,121
No, absolutamente no. No, pero sabemos que tenemos algo de tiempo.
446
00:31:08,202 --> 00:31:09,401
¡Sí!
447
00:31:09,482 --> 00:31:12,161
Eso es un nise sar.
448
00:31:12,242 --> 00:31:13,681
He estado pensando.
449
00:31:13,802 --> 00:31:17,841
La mía está caducada.
450
00:31:17,962 --> 00:31:19,521
¿Y entonces qué soy yo?
451
00:31:19,642 --> 00:31:21,281
¡Papá!
452
00:31:21,362 --> 00:31:22,881
Supongo que me ayudará a salir.
453
00:31:23,002 --> 00:31:26,081
Si quieres un coche nuevo, deberías tener uno. Te ayudaré a elegirlo.
454
00:31:26,202 --> 00:31:28,881
No. Sería un desperdicio de dinero.
455
00:31:29,042 --> 00:31:31,241
¡Debbie! ¿Debbie?
456
00:31:31,402 --> 00:31:33,281
Me gusta tu nuevo coche.
457
00:31:33,442 --> 00:31:36,001
Ojalá. No es nuestro coche.
458
00:33:55,122 --> 00:33:56,361
¿Cómo son las chicas?
459
00:33:56,482 --> 00:33:58,801
Las chicas están bien. Y más importante aún, ¿cómo estás tú?
460
00:33:58,882 --> 00:34:01,281
Había, había avispas.
461
00:34:01,442 --> 00:34:03,401
¿De dónde vinieron?
462
00:34:03,522 --> 00:34:06,001
Hay una plaga de avispas.
463
00:34:06,082 --> 00:34:10,201
El experto en plagas dice que han estado encontrando nidos en todo tipo de lugares extraños.
464
00:34:13,482 --> 00:34:15,841
De todos modos, se deshicieron de ellos. No volverán.
465
00:34:56,162 --> 00:34:59,201
Entonces... es tu auto.
466
00:34:59,282 --> 00:35:00,601
Oh, eso. No, no.
467
00:35:00,682 --> 00:35:01,921
Ese no es nuestro coche.
468
00:35:02,001 --> 00:35:04,441
¡Pero te vi saliendo de ahí!
469
00:35:04,602 --> 00:35:06,921
¡Entraste en tu casa!
470
00:35:08,282 --> 00:35:10,040
¿Viste a alguien entrar a mi casa?
471
00:35:10,162 --> 00:35:11,520
Sólo tú.
472
00:35:12,722 --> 00:35:15,361
Bueno, ella se viste como tú.
473
00:35:15,482 --> 00:35:18,281
Llevaba un vestido como aquel bonito que tenemos.
474
00:35:18,402 --> 00:35:21,441
El que me encanta. Salpicado por todas partes con flores de hibisco.
475
00:35:21,562 --> 00:35:22,681
¿Cuando fue esto?
476
00:35:22,762 --> 00:35:24,721
Ya sabes cómo es mi memoria.
477
00:35:24,802 --> 00:35:28,000
Pero a veces parecía que eras tú.
478
00:35:28,082 --> 00:35:29,520
¿No fuiste tú?
479
00:35:29,602 --> 00:35:30,481
No.
480
00:35:30,562 --> 00:35:32,881
¿Qué te has hecho en la cara?
481
00:35:32,962 --> 00:35:36,281
Espero que no haya sido ese buen marido tuyo el que hizo eso.
482
00:35:36,402 --> 00:35:38,401
No soy el tipo para nada de esto.
483
00:36:17,802 --> 00:36:18,961
Mi llave no sería...
484
00:36:19,082 --> 00:36:20,681
Cambié las cerraduras.
485
00:36:20,802 --> 00:36:22,401
¿Qué pasó? ¡No!
486
00:36:22,562 --> 00:36:24,561
¡Papá!
487
00:36:24,682 --> 00:36:27,441
Bueno, eso es todo. Vayan a ver la televisión, chicas.
488
00:36:27,562 --> 00:36:29,681
Adelante. Ahora.
489
00:36:31,041 --> 00:36:32,401
Cambié todas las cerraduras.
490
00:36:32,482 --> 00:36:34,921
Creo que alguien ha estado entrando.
491
00:36:35,041 --> 00:36:37,721
Falta mi vestido de hibisco y Maggie vio a una mujer con él.
492
00:36:37,802 --> 00:36:41,081
Sal de ese coche azul que está en la calle. ¿Sabes cuál?
493
00:36:41,202 --> 00:36:42,561
¿Puedes decir eso otra vez?
494
00:36:42,682 --> 00:36:46,121
Alguien estaba con mi vestido de hibisco y Maggie vio a la mujer que lo llevaba puesto.
495
00:36:46,242 --> 00:36:48,641
Quizás fue ella la que entró a la casa.
496
00:36:48,762 --> 00:36:50,841
y poner las avispas en la olla a propósito,
497
00:36:51,001 --> 00:36:53,121
Porque no estoy convencido de que sea natural.
498
00:36:53,242 --> 00:36:55,761
El exterminador no pensó que hubiera nada inusual.
499
00:36:55,882 --> 00:36:57,121
¿Qué pasa con Spotty Quoll?
500
00:36:57,242 --> 00:36:58,881
Los juguetes de los niños se pierden.
501
00:36:59,001 --> 00:37:02,481
Tú mismo dijiste que siempre aparecían.
502
00:37:02,562 --> 00:37:04,361
Estos son para ti.
503
00:37:04,482 --> 00:37:06,601
Creo que deberíamos llamar a la policía.
504
00:37:06,722 --> 00:37:09,201
Todo esto empezó cuando perdiste tus llaves.
505
00:37:09,282 --> 00:37:12,481
Probablemente fuiste tú a quien Maggie vio en el vestido.
506
00:37:12,562 --> 00:37:15,040
¿Por qué alguien entraría en la casa?
507
00:37:15,162 --> 00:37:18,361
¿Y robar un juguete y un vestido y nada más?
508
00:37:20,162 --> 00:37:23,241
De todos modos, cambiaste las cerraduras. Eso es lo principal.
509
00:37:23,402 --> 00:37:24,921
¿Cómo te sientes?
510
00:37:25,082 --> 00:37:27,641
El médico pensó que todavía podrías estar un poco delirante.
511
00:37:27,722 --> 00:37:30,361
Con picaduras y todo eso.
512
00:37:30,442 --> 00:37:32,921
Oh, Dios mío. Bueno, quizá sea eso. No lo sé.
513
00:37:33,001 --> 00:37:35,081
Gracias.
514
00:37:51,041 --> 00:37:53,201
¿Una taza de té?
515
00:37:53,282 --> 00:37:55,040
Sí, gracias.
516
00:38:00,242 --> 00:38:01,561
¡Aquí lo tienes!
517
00:38:03,682 --> 00:38:06,481
¡Hola! ¿Cómo estás?
518
00:38:08,041 --> 00:38:10,881
Sólo estaba de paso. Quería pasar y ver cómo estás.
519
00:38:11,001 --> 00:38:13,401
Tengo miedo de que me piquen las avispas.
520
00:38:13,521 --> 00:38:15,201
Y había todo un nido, ¿entiendes?
521
00:38:15,282 --> 00:38:17,601
¡Qué cosa! Debe haber sido impactante.
522
00:38:19,362 --> 00:38:22,361
¿Puedo traerte una taza de té o algo?
523
00:38:22,442 --> 00:38:23,761
¿Por qué no te recuestas?
524
00:38:23,842 --> 00:38:25,361
No, no, no. Lo conseguiré.
525
00:38:25,521 --> 00:38:28,321
¿Por qué no tomas asiento?
526
00:38:32,402 --> 00:38:34,241
Lo siento. Nos hemos quedado sin té.
527
00:38:34,402 --> 00:38:35,761
Está bien. Tomaré un café.
528
00:38:35,882 --> 00:38:39,520
No, iré a la puerta de al lado y le preguntaré al vecino.
529
00:38:39,602 --> 00:38:40,520
Bueno.
530
00:38:40,642 --> 00:38:43,361
Un par de segundos.
531
00:38:50,802 --> 00:38:52,881
¡Maggie! ¡Maggie!
532
00:38:54,242 --> 00:38:55,201
Qué...
533
00:38:55,322 --> 00:38:56,641
Lo siento, encontré algunos.
534
00:38:56,762 --> 00:38:59,241
Había un poco de té en la mesa. Te serví un té.
535
00:38:59,402 --> 00:39:02,961
Me tengo que ir. Jen acaba de llamar. Se me han bloqueado las computadoras.
536
00:39:03,082 --> 00:39:05,401
Desearía poder quedarme.
537
00:39:05,562 --> 00:39:08,241
¿Podemos reunirnos algún día? Me encantaría.
538
00:39:08,322 --> 00:39:10,841
Seguro.
539
00:39:10,922 --> 00:39:13,321
Tómalo con calma, tómatelo con calma.
540
00:39:21,242 --> 00:39:23,520
¡Maggie!
541
00:39:25,282 --> 00:39:27,121
Maggie.
542
00:39:32,962 --> 00:39:35,201
Entonces será lo mismo.
543
00:39:35,322 --> 00:39:37,641
Ella vino a ver cómo estaba.
544
00:39:37,762 --> 00:39:39,721
Mh. Eso es considerado.
545
00:39:41,362 --> 00:39:44,641
Ella llevaba un vestido igual a mi vestido de hibisco perdido.
546
00:39:47,722 --> 00:39:50,321
¿No te parece extraño?
547
00:39:50,402 --> 00:39:51,841
Realmente no.
548
00:39:51,962 --> 00:39:55,241
Craig, ¡era idéntico al vestido que tengo y que me falta!
549
00:39:55,362 --> 00:39:59,161
Y el que dijo Maggie, alguien llevaba puesto cuando irrumpieron en la casa.
550
00:39:59,242 --> 00:40:01,561
María nunca había estado aquí antes.
551
00:40:01,642 --> 00:40:04,281
Seguro que ella parecía saber orientarse.
552
00:40:04,402 --> 00:40:06,801
Bueno mira, quizás una vez.
553
00:40:06,962 --> 00:40:07,961
¿Qué quieres decir?
554
00:40:08,122 --> 00:40:09,961
Ella me ayudó a llevar la maceta del búho.
555
00:40:10,082 --> 00:40:11,241
¿Qué?
556
00:40:11,362 --> 00:40:12,561
Ya sé que lo dije...
557
00:40:12,642 --> 00:40:15,040
Sabía que mentíamos. ¿Qué llevaba puesto?
558
00:40:15,122 --> 00:40:17,601
¿Era un vestido de hibisco como el mío?
559
00:40:17,722 --> 00:40:19,841
Ners no tenía espaldas.
560
00:40:27,242 --> 00:40:28,921
¿Por qué me mentiste?
561
00:40:30,402 --> 00:40:33,040
No lo sé. Quizás porque era tu cumpleaños.
562
00:40:33,122 --> 00:40:36,561
Me sentí mal por eso después.
563
00:40:36,682 --> 00:40:38,401
¿Por qué necesitarías esconder a Mara?
564
00:40:38,482 --> 00:40:41,281
¡No sé por qué! Te lo digo ahora.
565
00:40:41,442 --> 00:40:43,561
¿Podríamos dejar esto de lado?
566
00:40:43,682 --> 00:40:45,121
¿Qué quieres de mí?
567
00:40:46,722 --> 00:40:48,000
¿Qué?
568
00:40:48,122 --> 00:40:50,761
Siento que me estás acusando de algo.
569
00:40:50,882 --> 00:40:53,121
¿De qué te estoy acusando?
570
00:40:55,082 --> 00:40:56,841
Oh, Sophie, ven aquí.
571
00:40:56,962 --> 00:40:59,121
¿Qué, qué? ¿Estás haciendo algo con Mara?
572
00:40:59,202 --> 00:41:02,040
¡Claro que no! Y yo no lo haría. Y ella...
573
00:41:04,922 --> 00:41:07,161
¡Ven aquí!
574
00:41:08,682 --> 00:41:10,201
Necesito ir a trabajar.
575
00:41:10,322 --> 00:41:11,721
Oh, Sophie.
576
00:41:14,242 --> 00:41:15,761
Necesitas dormir.
577
00:42:25,282 --> 00:42:27,681
Craig, hay alguien en el estudio.
578
00:42:27,802 --> 00:42:29,121
Alguien está en el estudio.
579
00:42:29,242 --> 00:42:32,681
Está todo bien, Sophie. Solo olvidaste cerrar con llave.
580
00:42:32,802 --> 00:42:34,481
No, estoy seguro. Me encerraron.
581
00:42:34,562 --> 00:42:36,481
Probablemente estés muy cansado.
582
00:42:36,562 --> 00:42:39,081
Sólo creíste que lo hiciste.
583
00:42:39,202 --> 00:42:42,040
Alguien está robando tus llaves.
584
00:42:42,202 --> 00:42:43,520
Cambiamos las cerraduras.
585
00:42:43,642 --> 00:42:46,361
¿Qué pasa si alguien en la oficina está accediendo a tus nuevas llaves?
586
00:42:46,442 --> 00:42:48,441
Sinceramente, no lo creo.
587
00:42:48,602 --> 00:42:50,441
¿Qué pasa con Mara?
588
00:42:50,562 --> 00:42:53,161
Por favor, no vuelvas a hablar de ella esta noche.
589
00:42:53,282 --> 00:42:56,841
¿Sabes? Todo esto empezó cuando ella empezó a trabajar para ti.
590
00:42:56,962 --> 00:42:58,841
Mira, me dispararon. Tú también.
591
00:42:58,962 --> 00:43:00,961
¿Por qué no tomas una pastilla?
592
00:43:01,082 --> 00:43:05,201
Duerme un poco y llevaré a las niñas a la escuela por la mañana.
593
00:43:07,482 --> 00:43:09,401
Está bien.
594
00:46:36,362 --> 00:46:38,000
Sophie, soy Rinа.
595
00:46:38,082 --> 00:46:40,681
Sólo quiero contarme cómo va el libro.
596
00:46:40,802 --> 00:46:44,201
Están planeando el lanzamiento más grande de todos en la Feria del Libro de Frankfurt.
597
00:46:44,322 --> 00:46:47,721
Sólo necesito saber que estás en el buen camino. Espero que todo esté bien.
598
00:46:47,842 --> 00:46:49,481
Por favor llámame.
599
00:47:45,762 --> 00:47:48,601
¿Qué hora es?
600
00:47:48,722 --> 00:47:51,601
No viniste a la cama en absoluto, ¿verdad?
601
00:47:51,722 --> 00:47:53,921
Encontré mi vestido.
602
00:47:54,001 --> 00:47:55,961
Bueno, ahí estás. Verás,
603
00:47:56,082 --> 00:47:58,961
Todo aparece al final.
604
00:47:59,082 --> 00:48:01,241
¿Has estado fumando? Huele muy mal.
605
00:48:01,322 --> 00:48:04,841
Todavía pienso que es realmente extraño. No es exactamente así.
606
00:48:09,521 --> 00:48:11,321
Sí, Rina, cumpliré con el plazo.
607
00:48:11,402 --> 00:48:14,721
No, los niños simplemente, ya sabes, he estado muy ocupado, eso es todo.
608
00:48:14,802 --> 00:48:16,281
No te preocupes si no te llamo.
609
00:48:16,362 --> 00:48:18,361
Todo estará bien. Llegaremos allí.
610
00:48:18,442 --> 00:48:19,361
¡Sí!
611
00:48:19,482 --> 00:48:20,681
¡Mamá!
612
00:48:20,802 --> 00:48:23,161
Me tengo que ir. Rubu me está llamando. ¡Guau!
613
00:48:25,521 --> 00:48:26,601
¿Llamaste?
614
00:48:26,722 --> 00:48:28,081
¿Qué es ese olor?
615
00:48:28,162 --> 00:48:31,000
Sabes que no debes molestarme mientras estoy trabajando.
616
00:48:31,082 --> 00:48:33,361
a menos que sea una emergencia. ¿Es esto una emergencia?
617
00:48:33,482 --> 00:48:35,040
No puedo encontrar a Buddee.
618
00:48:35,202 --> 00:48:36,761
¡Emergencia! Usemos la vista.
619
00:48:36,882 --> 00:48:40,161
Te mostraré dónde buscar de ahora en adelante. Cuando tengamos citas para jugar.
620
00:48:40,242 --> 00:48:42,881
Y estoy trabajando, ¿cuál es la regla? No me molestes.
621
00:48:43,001 --> 00:48:45,081
Está justo aquí.
622
00:48:45,162 --> 00:48:47,121
Debes haberlo llevado a la escuela, Ruby.
623
00:48:47,202 --> 00:48:48,681
Mamá, te digo que no lo hice.
624
00:48:48,802 --> 00:48:50,841
Lo puse aquí. Te lo digo.
625
00:48:50,962 --> 00:48:54,081
Tiene que estar aquí en alguna parte.
626
00:49:06,482 --> 00:49:07,761
Sophie, ¿qué estás haciendo?
627
00:49:07,842 --> 00:49:09,481
Estoy tratando de encontrar a Вuddее.
628
00:49:09,602 --> 00:49:11,401
¿Puedo ayudarte a poner las cosas en su lugar?
629
00:49:11,521 --> 00:49:14,321
No, no, todo está bajo control. Estoy bien.
630
00:49:14,402 --> 00:49:17,401
Si no estás en la cama pronto, iré a buscarte.
631
00:49:17,482 --> 00:49:20,000
Si no duermes, te vuelves loco.
632
00:49:55,642 --> 00:50:00,801
Yo no puse esto allí.
633
00:51:58,562 --> 00:52:00,641
¿A mí?
634
00:52:02,722 --> 00:52:05,361
Oye, Mara, ¿estás ahí?
635
00:52:12,882 --> 00:52:14,721
¿Dónde has estado?
636
00:52:14,802 --> 00:52:17,321
Bueno, no por mucho más tiempo.
637
00:52:18,162 --> 00:52:19,081
¡Te pillé!
638
00:52:33,082 --> 00:52:34,961
¿Qué crees que estás haciendo?
639
00:52:35,042 --> 00:52:36,481
Sofía.
640
00:52:36,602 --> 00:52:38,681
Mi esposa no quería traer esto aquí.
641
00:52:38,762 --> 00:52:41,401
Pero he insistido. No puedo ni permitiré nada.
642
00:52:41,482 --> 00:52:43,841
Eso pone en riesgo a mi familia.
643
00:52:43,962 --> 00:52:46,361
Tengo la sensación de que Sophie Hartley me estaba mirando.
644
00:52:46,442 --> 00:52:49,281
Antes de que María la encontrara en la habitación de Jessy. ¿Qué hacía allí?
645
00:52:49,362 --> 00:52:52,121
Su Señoría, es muy, muy aterrador.
646
00:52:52,202 --> 00:52:55,081
Encontrar a alguien en la habitación de tu hijo.
647
00:52:58,402 --> 00:53:00,201
Fue realmente extraño en el museo.
648
00:53:00,322 --> 00:53:03,681
No había enviado las invitaciones, así que en realidad ella no lo sabía.
649
00:53:03,802 --> 00:53:06,561
donde se llevaba a cabo mi prohibición.
650
00:53:06,682 --> 00:53:09,561
Y fue tan extraño que ella huyera. Nos conocemos.
651
00:53:09,682 --> 00:53:13,161
Y Jimmy piensa que ella debe haber estado siguiéndome.
652
00:53:18,882 --> 00:53:19,961
Su Señoría...
653
00:53:21,442 --> 00:53:23,121
Su Señoría, sé que esto suena loco.
654
00:53:23,242 --> 00:53:25,201
pero creo en la señora Toufie
655
00:53:25,362 --> 00:53:28,961
Ha estado irrumpiendo sistemáticamente en nuestra casa y robando cosas.
656
00:53:29,082 --> 00:53:32,161
Esta es la montaña favorita del niño más pequeño,
657
00:53:32,322 --> 00:53:33,881
Un juego de ordenador llamado Вуддее.
658
00:53:34,042 --> 00:53:35,961
Diferentes tipos de fotografías familiares.
659
00:53:36,082 --> 00:53:37,601
Su vestido.
660
00:53:39,522 --> 00:53:42,161
Y puso avispas en mi estudio.
661
00:53:43,682 --> 00:53:45,161
Avispas.
662
00:53:45,282 --> 00:53:47,881
Hay muchas avispas por ahí en este momento, señora Nartley.
663
00:53:48,002 --> 00:53:50,001
Yo también los tuve en mi casa. Es una plaga.
664
00:53:51,482 --> 00:53:53,761
Nuestro vecino la vio irrumpir en nuestra casa.
665
00:53:55,522 --> 00:53:57,561
¿El vecino está esperando afuera?
666
00:53:57,682 --> 00:54:01,761
No, ella es… Maggie es líder y no se siente bien.
667
00:54:01,882 --> 00:54:04,041
Y no pude lograr que viniera aquí.
668
00:54:05,722 --> 00:54:08,161
Su Señoría,
669
00:54:08,282 --> 00:54:11,441
Sé que lo que hice estuvo mal y lo siento.
670
00:54:11,522 --> 00:54:13,441
Pero estoy protegiendo a mi familia.
671
00:54:14,442 --> 00:54:15,841
Señor Singleton,
672
00:54:15,922 --> 00:54:17,721
¿Qué crees que está pasando?
673
00:54:19,562 --> 00:54:20,961
Su Señoría,
674
00:54:21,082 --> 00:54:24,721
Mi esposa está bajo mucha presión en este momento.
675
00:54:24,802 --> 00:54:28,841
Me inclino a pensar que en realidad es culpa mía.
676
00:54:28,962 --> 00:54:30,041
Debería haber hecho más.
677
00:54:30,162 --> 00:54:32,601
¿Qué madre falleció recientemente?
678
00:54:32,762 --> 00:54:36,001
y no creo que en circunstancias normales
679
00:54:36,122 --> 00:54:39,001
Ella habría entrado así. yo, yo...
680
00:54:40,322 --> 00:54:42,041
Está agotada. No quiere dormir.
681
00:54:42,122 --> 00:54:44,921
¿Cómo puedo dormir cuando alguien entra en nuestra casa?
682
00:54:45,002 --> 00:54:47,441
El tribunal entrará en orden.
683
00:54:47,522 --> 00:54:49,681
Puede retirarse, señor Singleton.
684
00:54:49,762 --> 00:54:52,761
Creo que los hechos en este caso son bastante claros.
685
00:54:52,882 --> 00:54:56,721
Observo que ninguna de las partes discute que Sophie Nartle fue encontrada en la casa.
686
00:54:56,802 --> 00:54:59,041
de Mara Toufie y Jim Middleborough.
687
00:54:59,202 --> 00:55:02,681
Así pues, me pronuncio sobre este punto de hecho.
688
00:55:02,802 --> 00:55:04,041
Por favor, quédate de pie, ¿quieres?
689
00:55:07,202 --> 00:55:11,441
Usted fue sorprendido sin autorización en el domicilio del denunciante.
690
00:55:11,522 --> 00:55:14,921
Así que no tengo otra alternativa que conceder una orden de intervención contra usted.
691
00:55:15,042 --> 00:55:18,361
Tiene prohibido viajar a menos de 500 metros de Mara Toufiey.
692
00:55:18,442 --> 00:55:19,841
su familia, su casa,
693
00:55:19,922 --> 00:55:23,841
o cualquier lugar donde razonablemente puedas esperar encontrarla.
694
00:55:23,962 --> 00:55:26,921
Y además, recomiendo encarecidamente que consultes consejería.
695
00:55:27,042 --> 00:55:29,801
A la mayor brevedad posible.
696
00:55:33,922 --> 00:55:36,841
Crees que realmente te he decepcionado, ¿no?
697
00:55:40,082 --> 00:55:42,961
Escucha, Soph,
698
00:55:43,082 --> 00:55:46,441
No trabajaré tantas horas, ¿sabes?
699
00:55:46,562 --> 00:55:49,561
Vuelve a juntar las cosas.
700
00:55:49,642 --> 00:55:51,841
Ella tomó mi vestido.
701
00:55:52,802 --> 00:55:54,561
El vestido apareció.
702
00:55:54,682 --> 00:55:56,121
Ella lo puso de nuevo en su lugar.
703
00:55:56,242 --> 00:56:00,321
Bueno, el vestido estuvo ahí todo el tiempo. Simplemente no te diste cuenta.
704
00:56:00,442 --> 00:56:04,761
Soph, dime,
705
00:56:04,922 --> 00:56:09,921
Debes prometerme, por favor, que no volverás a seguir a Mara.
706
00:58:28,002 --> 00:58:28,921
¡John!
707
00:58:51,282 --> 00:58:53,921
¡Estoy en casa! Llegué temprano.
708
00:58:54,002 --> 00:58:55,321
Ella compró una maceta con forma de búho.
709
00:58:55,402 --> 00:58:56,481
¿Qué?
710
00:58:56,602 --> 00:58:59,001
Vi a Маrа comprar una maceta de búho ехастлу como minе.
711
00:58:59,122 --> 00:59:00,921
¿Cuando viste a María?
712
00:59:01,002 --> 00:59:04,001
¿Por qué compraría una maceta de búho como la mía?
713
00:59:04,162 --> 00:59:05,601
¿No ves lo que significa?
714
00:59:05,762 --> 00:59:09,721
Podrías ir a la cárcel por esto. ¡Escúchame!
715
00:59:09,842 --> 00:59:13,801
Desde que estuviste en el tribunal, esos niños se han estado escondiendo como animales heridos.
716
00:59:13,922 --> 00:59:16,801
No son tontos. Saben que algo está pasando.
717
00:59:16,922 --> 00:59:20,001
Estoy tratando de proteger a mi familia, ¡por eso lo hago!
718
00:59:20,122 --> 00:59:23,281
Aléjate de Mara. Deja de pensar siquiera en ella.
719
00:59:23,362 --> 00:59:25,721
No puedo creer que me estés haciendo esto.
720
00:59:25,802 --> 00:59:28,721
Se trata de ti, ¿no? ¡Siempre se trata de ti!
721
00:59:28,802 --> 00:59:30,641
Escuchamos todo acerca de sus problemas.
722
00:59:30,722 --> 00:59:33,241
Pero desde que nacieron los niños, nunca te has preocupado por mí.
723
00:59:33,362 --> 00:59:36,281
Nunca has estado ahí para mí. Nunca has preguntado por mí.
724
00:59:36,442 --> 00:59:38,721
¿No ves que lo estoy intentando?
725
00:59:38,842 --> 00:59:41,401
Siéntate. ¡Estoy hablando contigo!
726
00:59:44,642 --> 00:59:46,281
Oh, Soph, lo siento.
727
00:59:53,042 --> 00:59:54,241
Mirar,
728
00:59:55,682 --> 00:59:58,881
Incluso si Mara hiciera esas cosas,
729
00:59:58,962 --> 01:00:00,841
Ella no puede hacerlo ahora.
730
01:00:00,962 --> 01:00:02,921
Ahora no. Todo está al descubierto.
731
01:00:06,002 --> 01:00:09,201
¿Entonces crees que es posible que lo haya hecho?
732
01:00:09,282 --> 01:00:10,761
Por supuesto que es posible.
733
01:00:10,882 --> 01:00:12,441
¿Por qué no dijiste eso en el tribunal?
734
01:00:12,602 --> 01:00:15,361
Porque no hay absolutamente ninguna evidencia.
735
01:00:15,442 --> 01:00:18,361
Y María es mi empleada. Tengo que pensar en eso también.
736
01:00:18,482 --> 01:00:20,161
Despídela. Ella no es indispensable.
737
01:00:20,282 --> 01:00:21,401
No puedo despedirla.
738
01:00:21,522 --> 01:00:23,841
Claro que puedes. Puedes inventar cualquier razón...
739
01:00:26,082 --> 01:00:27,601
No quieres despedirla
740
01:00:27,682 --> 01:00:30,121
Porque quieres todo a tu alrededor.
741
01:00:30,242 --> 01:00:32,961
Piensas en ella todo el tiempo, ¿verdad? La deseas.
742
01:00:34,842 --> 01:00:36,161
¿Por qué no lo admites simplemente?
743
01:00:36,242 --> 01:00:37,601
¡Porque no es verdad!
744
01:00:37,682 --> 01:00:39,961
¡Estás obsesionado con ella!
745
01:00:45,362 --> 01:00:47,321
¿Qué pasa? Esto no es propio de ti.
746
01:00:47,482 --> 01:00:49,801
No puedo cumplir con el plazo. Simplemente no vale la pena.
747
01:00:49,922 --> 01:00:52,481
Me gustaría que me devolvieras todo el dinero adelantado.
748
01:00:52,642 --> 01:00:53,681
No seas ridículo
749
01:01:03,522 --> 01:01:05,121
¿Craig ha visto esto?
750
01:01:05,242 --> 01:01:08,161
No, se lo iba a mostrar cuando terminara la serie.
751
01:01:08,282 --> 01:01:09,801
pero ahora no estoy haciendo la serie.
752
01:01:09,922 --> 01:01:13,881
En realidad no es un buen momento para nosotros.
753
01:01:16,482 --> 01:01:20,961
Desde que murió mi madre, he estado pensando constantemente en lo que pasó,
754
01:01:21,082 --> 01:01:22,441
pero no puedo pintarlo
755
01:01:22,562 --> 01:01:24,521
Pero lo tienes.
756
01:01:26,322 --> 01:01:28,401
Vamos, cariño.
757
01:01:29,682 --> 01:01:32,121
Está bien. Mira, sé que sabe horrible.
758
01:01:32,242 --> 01:01:36,401
pero... lo haré rápido y luego lo perseguiremos con algo dulce, ¿de acuerdo?
759
01:01:36,482 --> 01:01:38,401
¡Bueno, ya está! Buena chica.
760
01:01:38,522 --> 01:01:40,321
¿Le estás dando más?
761
01:01:40,402 --> 01:01:42,521
Se lo diste hace unos diez minutos.
762
01:01:42,602 --> 01:01:44,721
No, no lo hice.
763
01:01:44,802 --> 01:01:45,961
Sí, lo hiciste, mami.
764
01:01:47,962 --> 01:01:48,841
Oh, Dios mío.
765
01:01:50,682 --> 01:01:52,641
¡Craig! ¡Craig!
766
01:01:52,802 --> 01:01:54,241
¿Qué?
767
01:01:54,402 --> 01:01:57,561
Llame a toda la ambulancia. Creo que tuve una sobredosis de Elly. Le di dos veces.
768
01:01:57,642 --> 01:02:00,401
No lo recordaba. No lo sabía. Oh, Dios mío.
769
01:02:00,482 --> 01:02:01,441
Lo siento mucho.
770
01:02:01,562 --> 01:02:03,521
¡Mamá! ¡Mamá!
771
01:02:03,642 --> 01:02:07,561
Estoy aquí. Lo siento mucho, cariño. Mamá está aquí.
772
01:02:07,682 --> 01:02:11,401
Oh, esa es una niña.
773
01:02:11,522 --> 01:02:14,281
Está bien. Es solo un medicamento para niños. No es fuerte.
774
01:02:14,402 --> 01:02:16,961
Se lo quitaremos de encima. Estará bien.
775
01:02:17,082 --> 01:02:18,081
Esa es una niña.
776
01:02:18,202 --> 01:02:20,961
¿Por qué lloras con tantas lágrimas?
777
01:02:21,042 --> 01:02:23,001
¿De esos hermosos ojos?
778
01:02:23,162 --> 01:02:28,361
Bueno, porque tienen que convertir toda esta paja en oro.
779
01:02:28,522 --> 01:02:33,401
o el rey me matará al amanecer. Oh, no.
780
01:02:33,522 --> 01:02:36,921
Mamá, ¿Rumpelstiltskin también puede ser un gato?
781
01:02:37,042 --> 01:02:38,561
Creo que sí.
782
01:02:41,122 --> 01:02:42,041
¿Craig?
783
01:02:44,322 --> 01:02:45,441
¿No?
784
01:02:45,562 --> 01:02:46,601
¡Guau!
785
01:02:46,722 --> 01:02:50,401
¡Oh, oh! ¡Dios mío! Me asustaste.
786
01:02:50,482 --> 01:02:52,761
Eres mejor, holgazán.
787
01:02:52,842 --> 01:02:56,201
Te conseguimos un lugar en el país para que puedas trabajar.
788
01:02:56,322 --> 01:02:59,041
Papá se está tomando tiempo libre para cuidarnos.
789
01:02:59,202 --> 01:03:01,321
Sí. Rubu y yo sentimos que era hora de que te tomaras un descanso.
790
01:03:01,442 --> 01:03:04,801
Entonces Jen nos presta su cabaña.
791
01:03:04,962 --> 01:03:08,681
No está lejos y es tranquilo allí.
792
01:03:08,802 --> 01:03:11,761
Puedes dormir y terminar tus pinturas.
793
01:03:11,842 --> 01:03:14,641
Bajaremos el fin de semana.
794
01:03:14,722 --> 01:03:17,001
Bueno, pensé que podrías irte el miércoles.
795
01:03:19,082 --> 01:03:20,441
Hoy es miércoles.
796
01:03:21,482 --> 01:03:23,201
No, hoy es martes.
797
01:03:26,922 --> 01:03:27,841
Bueno.
798
01:03:58,402 --> 01:03:59,681
¿No?
799
01:03:59,762 --> 01:04:02,121
¿Es esa mami?
800
01:04:02,242 --> 01:04:06,881
¡Craig!
801
01:04:06,962 --> 01:04:09,521
¿Qué carajo está haciendo ella en mi casa?
802
01:04:09,602 --> 01:04:12,121
Sophie, cálmate. Mara viene a trabajar.
803
01:04:12,242 --> 01:04:13,641
Vamos a terminar algunos planes.
804
01:04:13,762 --> 01:04:16,001
¡No dejes que se acerque a la mía!
805
01:04:18,642 --> 01:04:19,761
¿Sofía?
806
01:04:19,842 --> 01:04:21,841
¿Dónde está ella? ¿Sigue aquí?
807
01:04:21,922 --> 01:04:23,401
Por supuesto que no. Lo siento.
808
01:04:23,522 --> 01:04:25,801
¿Estas cambiando las sábanas?
809
01:04:25,922 --> 01:04:28,041
No puedo creer esto. Esto es increíble.
810
01:04:28,162 --> 01:04:30,401
¿En nuestra cama con las chicas todavía en la casa?
811
01:04:30,482 --> 01:04:33,001
¡Mara no ha estado en esta habitación, por favor!
812
01:04:33,122 --> 01:04:36,081
Está bien, vete. Vete con ella. Vete con tu novia.
813
01:04:36,242 --> 01:04:38,321
¡Fuera! No quiero que entres aquí. ¡Fuera!
814
01:04:38,482 --> 01:04:39,361
¡Eso es todo, vamos!
815
01:04:39,522 --> 01:04:41,481
Me estás obligando a decir esto.
816
01:04:41,642 --> 01:04:43,361
No creo que las chicas estén seguras aquí.
817
01:04:43,482 --> 01:04:45,001
No hagas que esto se trate de mí.
818
01:04:45,122 --> 01:04:46,441
Le has dado la medicina equivocada.
819
01:04:46,562 --> 01:04:48,841
¡Tú eres el que está loco porque no escuchas!
820
01:04:48,962 --> 01:04:49,881
¡Cálmate!
821
01:04:50,002 --> 01:04:51,361
¡Estoy jodidamente tranquilo!
822
01:04:51,442 --> 01:04:52,561
¿Papá?
823
01:04:52,642 --> 01:04:54,121
Vete a la cama, Elly.
824
01:04:54,242 --> 01:04:55,921
No soy Elly.
825
01:04:58,882 --> 01:05:02,121
Ruby, lo siento, cariño.
826
01:05:02,242 --> 01:05:04,561
Hicimos un poco de ruido. No pasa nada, cariño. Hay alguien aquí.
827
01:05:04,642 --> 01:05:06,361
Ven con mamá. Ven aquí.
828
01:05:08,002 --> 01:05:11,241
Te odio.
829
01:05:11,362 --> 01:05:13,281
Está bien, cariño.
830
01:05:26,682 --> 01:05:29,201
¿A dónde vamos, papá?
831
01:05:29,282 --> 01:05:32,761
Vamos a la cabaña de Jen.
832
01:06:46,442 --> 01:06:48,121
¡Mamá!
833
01:06:48,202 --> 01:06:49,921
¡Oh!
834
01:06:52,522 --> 01:06:53,961
Te extrañé.
835
01:06:54,082 --> 01:06:56,961
Yo también te extrañé, cariño.
836
01:07:03,242 --> 01:07:04,841
Bueno, bueno, eh...
837
01:07:06,042 --> 01:07:08,081
Voy a ir a buscar el coche, ¿vale?
838
01:07:08,162 --> 01:07:09,121
Vaya, papá.
839
01:07:17,042 --> 01:07:19,481
¿Es esa la fecha para mi evaluación psiquiátrica?
840
01:07:19,602 --> 01:07:21,561
Es el día después de que volvamos el jueves.
841
01:07:21,722 --> 01:07:24,721
¡No, Elly, no tan lejos!
842
01:07:27,042 --> 01:07:28,921
Esas visitas supervisadas son una tontería.
843
01:07:29,002 --> 01:07:31,001
Pasarás con buenos colores, Soph.
844
01:07:31,122 --> 01:07:32,481
Gracias.
845
01:07:32,562 --> 01:07:35,681
Tú y Craig resolverán las cosas. Volveré.
846
01:07:35,802 --> 01:07:38,121
De todos modos, me alegro de que estemos aquí.
847
01:07:38,242 --> 01:07:40,681
Creo que incluso conseguiré algunas petunias cuando lleguemos a casa.
848
01:07:40,802 --> 01:07:42,201
y puedes ayudarme a plantarlos.
849
01:07:42,282 --> 01:07:43,881
Bueno.
850
01:07:44,002 --> 01:07:45,761
¿Cómo va el trabajo?
851
01:07:47,162 --> 01:07:50,041
En realidad no lo es. Yo, eh...
852
01:07:50,162 --> 01:07:53,801
Últimamente he estado pensando mucho en whаppеned
853
01:07:53,922 --> 01:07:58,801
Y yo esperaba tal vez ponernos en el libro.
854
01:07:58,922 --> 01:08:02,601
Pero ahora he decidido no hacerlo en absoluto.
855
01:08:02,722 --> 01:08:06,001
Lo que hagas es asunto tuyo, Sophie.
856
01:08:06,082 --> 01:08:08,321
Eso seguro no era cierto hace un tiempo, ¿verdad?
857
01:08:08,402 --> 01:08:10,361
Tú fuiste quien decidió
858
01:08:10,442 --> 01:08:14,561
que nos sacarían de Nueva York y a todos mis amigos.
859
01:08:14,682 --> 01:08:16,281
Eras sólo un niño.
860
01:08:16,402 --> 01:08:19,601
Sí. No tanto para un niño del que no pude quedar embarazada.
861
01:08:19,722 --> 01:08:21,721
No estás fumando otra vez.
862
01:08:21,842 --> 01:08:24,481
Acabas de decir que era asunto mío.
863
01:08:26,682 --> 01:08:29,921
Entonces... ¿quién era el padre?
864
01:08:30,002 --> 01:08:32,361
Mira, eso ya no importa.
865
01:08:32,482 --> 01:08:35,200
Pero tu madre, ella preguntó
866
01:08:35,362 --> 01:08:36,641
Justo antes de morir.
867
01:08:36,722 --> 01:08:38,761
¿Mamá preguntó eso?
868
01:08:38,882 --> 01:08:41,401
¿Era ese tu novio, Michael?
869
01:08:42,842 --> 01:08:45,041
No, no fue Michael.
870
01:08:45,122 --> 01:08:48,721
Era el baile de graduación y fuimos a un hotel. Todos estaban bebiendo.
871
01:08:48,802 --> 01:08:51,841
Ni siquiera sabía qué estaba pasando. Michael se enojó y se fue.
872
01:08:52,002 --> 01:08:54,401
Había un tipo allí. Nadie lo conocía.
873
01:08:54,562 --> 01:08:56,601
Él no era amigo de un amigo de un amigo.
874
01:08:56,722 --> 01:08:58,681
Nunca recuerdo cómo era.
875
01:09:03,842 --> 01:09:07,121
Tenía miedo de...
876
01:09:07,241 --> 01:09:11,841
Tenía miedo de decírtelo porque pensé que eso empeoraría todo.
877
01:09:11,962 --> 01:09:15,521
Y mamá estaba tan infeliz.
878
01:09:15,642 --> 01:09:17,921
Y estabas tan enojado.
879
01:09:20,322 --> 01:09:23,321
Ni siquiera sé su nombre, papá.
880
01:09:46,122 --> 01:09:48,321
¡Para, para!
881
01:10:32,201 --> 01:10:33,240
¿Rubí?
882
01:10:36,522 --> 01:10:38,681
Buena suerte mañana para la evaluación.
883
01:10:38,762 --> 01:10:39,801
Gracias.
884
01:10:39,882 --> 01:10:41,121
¿Estás seguro que no puedo llevarte?
885
01:10:41,241 --> 01:10:42,240
No, estoy bien.
886
01:10:55,322 --> 01:10:58,721
¡Jengibre! ¡Jengibre Tom!
887
01:10:58,882 --> 01:11:01,481
¡Jengibre! ¡Ven aquí, muchacho!
888
01:11:01,602 --> 01:11:04,280
¡Jengibre! Aquí, Jengibre.
889
01:11:04,362 --> 01:11:07,561
Ginger Tom. Ven aquí, Ginger.
890
01:11:07,682 --> 01:11:10,401
No lo he visto desde que te fuiste.
891
01:11:10,482 --> 01:11:14,200
Dejé algo de comida afuera pero no la tomó, Debbie.
892
01:11:14,281 --> 01:11:17,240
Espero que esté bien.
893
01:11:18,002 --> 01:11:19,200
Oh, Dios mío.
894
01:11:19,362 --> 01:11:21,721
¡Jengibre! ¡Jengibre Tom!
895
01:11:21,882 --> 01:11:24,161
¡Ven aquí, Ginger!
896
01:11:24,281 --> 01:11:26,041
Tom el pelirrojo. ¡Jengibre!
897
01:11:26,122 --> 01:11:29,361
¡Ginger Tom! ¡Ginger Tommy! ¡Ginger!
898
01:11:47,201 --> 01:11:49,841
¿Jengibre? ¿Jengibre para...?
899
01:11:53,882 --> 01:11:54,921
¿Jengibre?
900
01:11:56,241 --> 01:11:57,521
¿Vacío?
901
01:12:13,522 --> 01:12:15,361
¿Jengibre?
902
01:12:16,922 --> 01:12:18,401
Ven aquí, muchacho. Ven aquí.
903
01:12:43,042 --> 01:12:45,921
Mara, pensé que te habías ido a trabajar.
904
01:12:56,802 --> 01:12:59,161
Sólo voy a echar un vistazo aquí abajo.
905
01:14:40,082 --> 01:14:42,721
Sabes que eres el más talentoso aquí.
906
01:14:42,882 --> 01:14:44,801
Ya lo sé, de todas formas.
907
01:14:44,962 --> 01:14:46,321
¿Qué he hecho ahora?
908
01:14:46,442 --> 01:14:48,881
Bueno, solo estaba mirando el internet de Jen.
909
01:14:48,962 --> 01:14:52,240
Y no pude evitar fijarme en sus correos electrónicos. Uno en particular.
910
01:14:52,322 --> 01:14:56,721
mencionando a un estimado socio, el Sr. Сraig Singleton.
911
01:14:56,802 --> 01:15:00,280
Los Quinn podrían estar increíblemente satisfechos con su casa.
912
01:15:00,402 --> 01:15:04,161
Les encanta la iluminación texturizada en la sala de música.
913
01:15:04,281 --> 01:15:08,001
Entonces, han hablado con su compañero Christos para que te entregue.
914
01:15:08,122 --> 01:15:09,321
¡la comisión!
915
01:15:09,442 --> 01:15:10,721
No.
916
01:15:10,802 --> 01:15:13,081
¡Lo has ganado! ¡Lo has ganado!
917
01:15:13,162 --> 01:15:17,441
¡Jen está ahora comprando champán y los Quinn insisten en contártelo ellos mismos!
918
01:15:17,562 --> 01:15:21,521
Por eso vienen... ¡Pensé que querían más cambios sangrientos!
919
01:15:21,602 --> 01:15:23,361
Felicidades.
920
01:15:23,442 --> 01:15:26,200
Es genial cuando le sucede a alguien que lo merece.
921
01:15:32,442 --> 01:15:33,961
Estoy muy orgulloso de ti.
922
01:15:45,082 --> 01:15:47,641
Habrá cinturones y piernas verdes.
923
01:15:47,802 --> 01:15:51,801
Es energía solar y luz. Será... será hermoso.
924
01:15:58,762 --> 01:16:00,481
Sólo un sexo.
925
01:17:09,162 --> 01:17:10,761
No puedo hacer esto
926
01:17:10,882 --> 01:17:12,881
Confía en mí.
927
01:18:30,882 --> 01:18:34,121
Oh, vamos. Fóllame.
928
01:19:49,281 --> 01:19:51,681
Craig, tu escuela está en línea uno.
929
01:19:57,442 --> 01:19:58,761
¿No?
930
01:20:00,482 --> 01:20:01,961
Lo siento mucho. Me han retenido.
931
01:20:02,082 --> 01:20:03,961
Estaré allí enseguida.
932
01:20:05,281 --> 01:20:07,121
¿Pasa algo malo?
933
01:20:07,241 --> 01:20:09,041
Me olvidé por completo de las chicas.
934
01:20:09,122 --> 01:20:12,081
No, Craig. Tienes que asistir a esa reunión.
935
01:20:12,201 --> 01:20:13,481
Recogeré a los niños.
936
01:20:13,602 --> 01:20:14,521
¿Estás seguro?
937
01:20:14,682 --> 01:20:15,801
Sí.
938
01:20:33,922 --> 01:20:35,921
¡Entrada! Hola, entrada.
939
01:20:36,042 --> 01:20:38,240
Ven. Me envió tu papá.
940
01:20:56,162 --> 01:20:58,401
Esto es como el coche que el abuelo quiere comprar.
941
01:20:58,522 --> 01:20:59,641
¿Lo es?
942
01:21:00,402 --> 01:21:01,361
¿Es tuyo?
943
01:21:01,442 --> 01:21:04,521
No, es el auto de Jimmy. Ven adentro.
944
01:21:22,362 --> 01:21:25,280
Yo cocinaré, si quieres.
945
01:21:25,402 --> 01:21:28,001
Tengo dos minutos. ¿Estás listo para entrar?
946
01:21:28,122 --> 01:21:29,881
Te amo.
947
01:21:29,962 --> 01:21:31,641
Simplemente mátalos.
948
01:21:37,562 --> 01:21:39,641
#Que quieres #
949
01:21:41,802 --> 01:21:44,121
# ¿Lo necesitas? #
950
01:21:46,082 --> 01:21:48,841
# Te observo con atención #
951
01:21:50,522 --> 01:21:52,601
#Deseo para #
952
01:21:54,842 --> 01:21:56,921
# No hay vuelta atrás #
953
01:21:57,042 --> 01:21:59,041
# Ataque sorpresa #
954
01:21:59,162 --> 01:22:01,200
# No hay vuelta atrás #
955
01:22:01,281 --> 01:22:03,601
Cincuenta. Cincuenta.
956
01:22:03,682 --> 01:22:05,881
# Te volveré loco #
957
01:22:05,962 --> 01:22:07,081
¡Cincuenta!
958
01:22:11,362 --> 01:22:12,921
Hola, Elly.
959
01:22:14,482 --> 01:22:17,841
Cincuenta.
960
01:22:19,882 --> 01:22:22,041
# Mustery #
961
01:22:24,281 --> 01:22:26,761
# ven a mi #
962
01:22:31,082 --> 01:22:32,601
¡Cincuenta!
963
01:22:34,042 --> 01:22:36,321
¡Oye! ¡Frota!
964
01:22:36,442 --> 01:22:38,081
¡Cincuenta!
965
01:23:05,482 --> 01:23:08,801
¿Qué has hecho ahora, Sophie?
966
01:23:08,922 --> 01:23:11,041
¿Has entrado otra vez en mi casa?
967
01:23:12,682 --> 01:23:15,041
¿Sabes lo que esto significa?
968
01:23:17,002 --> 01:23:19,641
Voy a hacerlo muy difícil para ti.
969
01:23:21,281 --> 01:23:23,561
Eres muy bueno
970
01:23:23,682 --> 01:23:25,881
Incluso me convenciste de que estaba loco.
971
01:23:25,962 --> 01:23:27,161
Tú eres.
972
01:23:27,241 --> 01:23:29,161
Es mi palabra contra la tuya.
973
01:23:29,281 --> 01:23:31,841
Vamos a subir y hablar de esto.
974
01:23:34,241 --> 01:23:36,601
Sé todo lo que necesito.
975
01:23:39,322 --> 01:23:40,641
¿Tienes miedo?
976
01:23:42,602 --> 01:23:46,081
Creo que tienes miedo de que te rechace otra vez.
977
01:23:46,241 --> 01:23:48,321
Debió haber sido horrible.
978
01:23:48,482 --> 01:23:50,081
Entonces te haces ilusiones
979
01:23:50,241 --> 01:23:52,481
Y todo ese tiempo te estás imaginando quién soy yo.
980
01:23:52,602 --> 01:23:55,841
Y finalmente me encuentras y estoy embarazada de Elly.
981
01:23:56,002 --> 01:23:58,401
Pobrecita tuya.
982
01:23:58,522 --> 01:24:00,841
Sabes, pensé en ti todo el tiempo.
983
01:24:00,962 --> 01:24:03,561
Cuando te alejaron de mí por primera vez,
984
01:24:03,682 --> 01:24:07,401
Después de eso, me escabullía de nuevo al hogar de niños.
985
01:24:07,522 --> 01:24:09,921
Noche tras noche y me escondía,
986
01:24:10,082 --> 01:24:12,441
Me preguntaba si todavía estabas allí.
987
01:24:12,522 --> 01:24:16,200
¿Sabes?, debajo de ese gran árbol donde el búho estaba todo el tiempo.
988
01:24:16,322 --> 01:24:19,601
Y ahora, mírate. Eres tan hermosa.
989
01:24:19,682 --> 01:24:22,200
Y logrado.
990
01:24:22,322 --> 01:24:24,240
Y tienes a Jimmy y Jess.
991
01:24:27,322 --> 01:24:30,081
Jess es la hija de Jimmy, no mía.
992
01:24:32,522 --> 01:24:34,401
Soy un mentiroso, igual que tú.
993
01:24:34,562 --> 01:24:37,441
Lo siento mucho.
994
01:25:02,762 --> 01:25:05,001
# Srazu #
995
01:25:06,241 --> 01:25:07,961
# Te volveré loco #
996
01:25:11,162 --> 01:25:12,881
Es Ginger Tom.
997
01:25:12,962 --> 01:25:13,961
¡No es mío!
998
01:25:14,082 --> 01:25:15,721
No, no lo es. No es nuestro.
999
01:25:15,842 --> 01:25:17,481
Hola niños.
1000
01:25:17,602 --> 01:25:20,280
Papá, Ginger Tom es nuestro gato, ¿no?
1001
01:25:27,042 --> 01:25:28,841
¡Dios!
1002
01:25:28,962 --> 01:25:30,561
¡Oh, Dios!
1003
01:25:39,482 --> 01:25:41,240
Saquen a todos de aquí. ¿Está Jessy con María?
1004
01:25:41,322 --> 01:25:43,001
No sé dónde está Mara. ¡Vamos!
1005
01:25:47,322 --> 01:25:48,881
Quédate ahí.
1006
01:25:59,642 --> 01:26:01,200
¿Señor Singleton?
1007
01:26:01,281 --> 01:26:03,801
Si me quieres, podemos deshacernos de la ropa.
1008
01:26:03,922 --> 01:26:06,401
Hemos vaciado los puestos para ti.
1009
01:26:07,762 --> 01:26:09,601
¿Por qué no vas a casa y descansas un poco?
1010
01:26:09,682 --> 01:26:11,801
Ella no se despertará hasta la mañana.
1011
01:27:03,842 --> 01:27:07,481
Las niñas están con tu papá. Todavía duermen.
1012
01:27:09,442 --> 01:27:12,161
Tengo algo que decirte.
1013
01:27:12,241 --> 01:27:15,161
No, Soph, ya lo sé.
1014
01:27:15,281 --> 01:27:16,961
¿Qué?
1015
01:27:17,042 --> 01:27:21,240
Me dieron tus cosas anoche y vi el certificado de nacimiento.
1016
01:27:23,281 --> 01:27:25,321
Lo siento mucho.
1017
01:27:25,442 --> 01:27:28,641
Debería habértelo dicho desde el principio.
1018
01:27:28,762 --> 01:27:31,280
Esperé más, esperé más.
1019
01:27:31,442 --> 01:27:32,961
Soy yo quien debería disculparse.
1020
01:27:33,122 --> 01:27:36,321
Quería decírtelo. Aunque me sentí muy avergonzado.
1021
01:27:36,402 --> 01:27:38,041
Está bien.
1022
01:27:38,162 --> 01:27:39,561
Habría estado bien.
1023
01:27:44,842 --> 01:27:47,801
No quiero más secretos entre nosotros.
1024
01:27:57,322 --> 01:27:59,321
¿Cómo son las chicas?
1025
01:27:59,482 --> 01:28:02,681
Están confundidos y conmocionados.
1026
01:28:02,842 --> 01:28:04,681
Estarán mejor cuando estés en casa.
1027
01:28:06,802 --> 01:28:08,641
¿Y Mara?
1028
01:28:12,642 --> 01:28:15,641
Soph, hay algo que necesito contarte sobre Mara.
1029
01:28:17,642 --> 01:28:20,441
El pasado es el pasado.
1030
01:28:20,522 --> 01:28:22,681
Empecemos de nuevo.
1031
01:28:26,562 --> 01:28:28,521
Te amo.
1032
01:28:36,642 --> 01:28:39,401
¿Cómo está ella?
1033
01:28:39,522 --> 01:28:41,881
¿Tiene visitas?
1034
01:28:42,002 --> 01:28:44,801
No creo que debas verla.
1035
01:28:44,922 --> 01:28:49,001
Ella está confundida y es peligrosa.
1036
01:28:49,122 --> 01:28:51,041
No quiero que vayas a ningún lugar cerca de ella.
1037
01:28:52,522 --> 01:28:53,721
Por favor.
1038
01:30:05,201 --> 01:30:07,961
¿Crees que puedes entrar aquí después de todo este tiempo?
1039
01:30:09,201 --> 01:30:11,041
Me gustaría pedirte permiso
1040
01:30:11,201 --> 01:30:13,561
para ponerte en el libro que estoy haciendo.
1041
01:30:13,722 --> 01:30:17,721
Tengo que escribir un texto para acompañar mis imágenes.
1042
01:30:20,162 --> 01:30:22,441
Quiero escribir sobre nosotros.
1043
01:30:25,482 --> 01:30:29,161
Yo era solo un… niño sarcástico
1044
01:30:29,281 --> 01:30:32,681
Cuando me hicieron entregarte.
1045
01:30:34,522 --> 01:30:36,801
Más tarde, cuando viniste a buscarme, yo...
1046
01:30:38,241 --> 01:30:40,521
No tengo ningún presentimiento.
1047
01:30:40,642 --> 01:30:43,961
Estuve atrapado en un hogar para niños hasta que cumplí diez años.
1048
01:30:44,162 --> 01:30:47,361
Me dejaron abandonado una y otra vez como a un perro no deseado.
1049
01:30:47,442 --> 01:30:49,280
Tienes todo el derecho a estar enojado conmigo.
1050
01:30:49,442 --> 01:30:51,921
Fuiste muy valiente al buscarme.
1051
01:30:53,882 --> 01:30:55,200
Yo era un cobarde.
1052
01:30:55,322 --> 01:30:57,761
No me conoces
1053
01:30:57,882 --> 01:31:00,081
No sabes nada
1054
01:31:00,162 --> 01:31:03,121
Tienes razón, no te conozco.
1055
01:31:03,201 --> 01:31:05,321
Y esa es mi perdida.
1056
01:31:06,522 --> 01:31:08,601
Lo siento.
1057
01:31:10,201 --> 01:31:12,280
¿Puedes perdonarme?
1058
01:31:25,241 --> 01:31:27,721
Está bien.
1059
01:31:27,842 --> 01:31:30,401
Está bien. Estoy aquí.
1060
01:31:31,602 --> 01:31:33,161
No te dejaré otra vez
1061
01:31:33,281 --> 01:31:34,401
¿Lo prometes?
1062
01:31:34,522 --> 01:31:35,801
lo prometo
1063
01:31:35,882 --> 01:31:37,721
Cruza tu corazón y espera morir.
1064
01:31:37,802 --> 01:31:39,481
Esperar morir.
1065
01:31:42,162 --> 01:31:44,601
No puedes estar aquí.
1066
01:31:44,722 --> 01:31:47,521
¿Ya te registraste? ¿Estás en la lista?
1067
01:31:50,281 --> 01:31:52,641
Soy su madre.
1068
01:32:16,522 --> 01:32:18,280
¿Has tomado tu medicación?
1069
01:32:18,402 --> 01:32:19,601
Sí, sí.
1070
01:32:19,722 --> 01:32:21,240
Sólo estoy archivando un poco.
1071
01:32:21,402 --> 01:32:24,641
Oh. La subasta está a punto de cerrarse.
1072
01:33:48,442 --> 01:33:50,041
Tuve uno de esos, Kate.
1073
01:33:50,122 --> 01:33:53,200
Puedes compartir lo mío, Mara. Puedes tomar cualquier cosa mía.
1074
01:33:53,322 --> 01:33:55,161
Cruza tu corazón y espera morir.
1075
01:33:55,241 --> 01:33:57,280
Cruzo mi corazón y espero morir.79182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.