Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,951 --> 00:00:38,189
Ela veio pelo beco e subiu as escadas
dos fundos, como sempre fazia.
2
00:00:39,248 --> 00:00:41,942
Doc n�o a via h� mais de um ano.
3
00:00:41,959 --> 00:00:43,527
Ningu�m a via.
4
00:00:44,170 --> 00:00:46,780
Naquela �poca, era s� sand�lia...
5
00:00:46,797 --> 00:00:49,325
calcinha do biqu�ni de florzinha...
6
00:00:49,341 --> 00:00:52,494
e uma camiseta desbotada
do Country Joe and the Fish.
7
00:00:53,137 --> 00:00:56,165
Hoje, ela estava com
roupa da cidade...
8
00:00:56,182 --> 00:00:58,792
o cabelo bem mais curto,
como ele nunca vira...
9
00:00:59,018 --> 00:01:02,171
e um visual que ela
jurou que jamais teria.
10
00:01:16,952 --> 00:01:18,729
� voc�, Shasta?
11
00:01:23,292 --> 00:01:25,569
Ele acha que est� vendo coisas.
12
00:01:26,504 --> 00:01:30,950
N�o, � essa sua embalagem nova.
13
00:01:41,102 --> 00:01:43,170
Preciso da sua ajuda, Doc.
14
00:01:45,523 --> 00:01:50,094
Sabia que tenho um escrit�rio?
� como um emprego normal.
15
00:01:50,111 --> 00:01:53,889
Eu procurei na lista telef�nica.
Quase fui l�.
16
00:01:54,573 --> 00:01:58,435
Depois achei melhor para todos
que fosse um encontro sigiloso.
17
00:01:59,912 --> 00:02:02,606
Est� sendo vigiada?
18
00:02:03,791 --> 00:02:07,152
Dirigi uma hora pelas ruas principais
para ningu�m desconfiar.
19
00:02:16,554 --> 00:02:18,080
Quer uma cerveja?
20
00:02:19,557 --> 00:02:21,917
Que tal uma cerveja?
Quer?
21
00:02:21,934 --> 00:02:23,127
Sim.
22
00:02:37,783 --> 00:02:39,268
Tenho um cara.
23
00:02:40,578 --> 00:02:43,647
Um cavalheiro do
mundo dos caretas?
24
00:02:49,211 --> 00:02:50,779
Est� bem, Doc.
25
00:02:53,365 --> 00:02:54,892
Ele � casado.
26
00:02:57,553 --> 00:03:00,622
Voc� est� com problema de grana?
27
00:03:03,017 --> 00:03:05,210
A esposa sabe de voc�?
28
00:03:05,311 --> 00:03:07,296
Ela tem um cara tamb�m.
29
00:03:07,938 --> 00:03:12,676
Mas n�o � um lance normal. Acho que
est�o tramando um golpe sinistro.
30
00:03:12,860 --> 00:03:15,137
Fugir com a grana do marido?
31
00:03:15,237 --> 00:03:18,974
N�o � a primeira vez
que ou�o falar nisso.
32
00:03:20,075 --> 00:03:22,811
E voc� quer que eu fa�a o qu�,
exatamente?
33
00:03:26,415 --> 00:03:28,484
Eles querem que
eu entre no esquema.
34
00:03:30,169 --> 00:03:33,197
Acham que s� eu posso
peg�-lo desprevenido.
35
00:03:33,214 --> 00:03:34,990
Da �nica forma
que fica desprevenido.
36
00:03:37,635 --> 00:03:39,078
Dormindo com a bunda de fora.
37
00:03:39,094 --> 00:03:40,996
Eu sabia que compreenderia.
38
00:03:43,282 --> 00:03:45,709
Quer saber se isso � certo
ou errado, Shasta?
39
00:03:53,734 --> 00:03:55,386
Pior que isso.
40
00:03:58,447 --> 00:04:00,516
Quanta lealdade eu devo a ele.
41
00:04:01,951 --> 00:04:03,268
Bacana.
42
00:04:04,662 --> 00:04:09,066
Certo, emo��es � parte,
vamos falar de grana.
43
00:04:09,083 --> 00:04:11,443
Quanto do seu aluguel ele banca?
44
00:04:11,627 --> 00:04:12,778
Tudo.
45
00:04:12,795 --> 00:04:15,030
� muito caro?
46
00:04:15,047 --> 00:04:16,657
Para Hancock Park?
47
00:04:16,674 --> 00:04:19,535
Est� pagando com juros
e corre��o, � claro.
48
00:04:19,551 --> 00:04:22,788
Seu merda. Se eu soubesse que
ainda estava t�o amargo...
49
00:04:22,805 --> 00:04:25,749
Eu? Estou tentando ser
profissional, s� isso.
50
00:04:27,977 --> 00:04:29,169
Est� bem.
51
00:04:29,436 --> 00:04:34,049
Quanto a esposa e o namorado
ofereceram pela sua participa��o?
52
00:04:37,152 --> 00:04:38,846
N�o � o que est� pensando, Doc.
53
00:04:38,862 --> 00:04:40,931
N�o se preocupe.
Pensar vem depois.
54
00:04:43,242 --> 00:04:44,560
O que mais?
55
00:04:48,372 --> 00:04:49,898
N�o sei bem, mas...
56
00:04:50,833 --> 00:04:53,861
parece que querem
intern�-lo em um hosp�cio.
57
00:04:57,089 --> 00:04:58,766
Quando estavam juntos...
58
00:04:58,783 --> 00:05:03,787
ela passava semanas sem nada
mais complicado que fazer beicinho.
59
00:05:04,346 --> 00:05:08,750
Agora ela estava jogando
umas caras para cima do Doc...
60
00:05:08,767 --> 00:05:10,794
que ele n�o conseguia decifrar.
61
00:05:12,396 --> 00:05:13,547
Putz.
62
00:05:13,647 --> 00:05:18,594
Mas pensando bem, nunca houve
tanto sofrimento na voz dela.
63
00:05:19,194 --> 00:05:21,555
Soube que est� saindo
com algu�m da cidade.
64
00:05:21,572 --> 00:05:22,806
Penny?
65
00:05:24,033 --> 00:05:25,642
� estagi�ria na Promotoria?
66
00:05:26,869 --> 00:05:30,397
Acha que algu�m de l�
pode impedir isso?
67
00:05:31,373 --> 00:05:33,859
N�o tenho muito a
quem recorrer, Doc.
68
00:05:41,091 --> 00:05:44,620
Vou falar com a Penny e
ver que op��es n�s temos.
69
00:05:46,096 --> 00:05:48,457
Seu casal feliz tem nome?
70
00:05:51,894 --> 00:05:53,545
� Mickey Wolfmann.
71
00:05:56,273 --> 00:05:59,843
O que est� sempre nos jornais?
O figur�o dos im�veis?
72
00:06:00,069 --> 00:06:01,303
�.
73
00:06:05,949 --> 00:06:08,268
N�o pode contar a ningu�m, Doc.
74
00:06:13,332 --> 00:06:15,484
Sou surdo e mudo.
Ossos do of�cio.
75
00:06:17,503 --> 00:06:19,196
Como entro em contato?
76
00:06:21,632 --> 00:06:23,075
N�o entra.
77
00:06:24,009 --> 00:06:27,371
Eu me mudei do endere�o antigo.
Moro onde d�.
78
00:06:27,513 --> 00:06:28,956
N�o pergunte.
79
00:06:31,058 --> 00:06:32,709
Tem espa�o aqui...
80
00:06:35,562 --> 00:06:37,297
Voc� me leva at� o carro?
81
00:06:41,693 --> 00:06:43,512
Algu�m pode estar vigiando.
82
00:06:51,328 --> 00:06:54,690
- Voc� nunca me decepcionou, Doc.
- N�o se preocupe. Eu...
83
00:06:54,706 --> 00:06:56,858
N�o, � verdade. Nunca.
84
00:06:57,876 --> 00:06:59,194
J�, sim.
85
00:06:59,211 --> 00:07:01,530
N�o. Sempre foi fiel.
86
00:07:07,386 --> 00:07:09,621
Olhe, n�o precisa ir embora.
87
00:07:09,638 --> 00:07:11,164
Cuidado com os p�s.
88
00:07:41,086 --> 00:07:49,086
V�CIO
INERENTE
89
00:07:52,139 --> 00:07:55,834
Doc pensou nas perguntas
que n�o havia feito � Shasta.
90
00:07:55,851 --> 00:07:57,878
Como o quanto ela dependia...
91
00:07:57,895 --> 00:08:01,673
do conforto e poder que
Wolfmann lhe proporcionava.
92
00:08:01,690 --> 00:08:04,051
E a menos indag�vel de todas:
93
00:08:04,067 --> 00:08:07,596
Se ela estava mesmo
apaixonada pelo velho Mickey.
94
00:08:11,366 --> 00:08:13,143
- O que � que h�, velhinho?
- Oi, Denis.
95
00:08:13,160 --> 00:08:14,311
E a�, cara?
96
00:08:14,328 --> 00:08:16,521
E a�? Beleza?
97
00:08:16,538 --> 00:08:19,066
Doc sabia a resposta prov�vel:
98
00:08:19,082 --> 00:08:21,777
"Eu o amo. O que mais?"
99
00:08:21,793 --> 00:08:23,862
Com a ressalva impl�cita...
100
00:08:23,879 --> 00:08:27,949
de que o verbo, hoje em dia,
andava vulgarizado.
101
00:08:27,966 --> 00:08:29,409
O que est� olhando?
102
00:08:35,182 --> 00:08:36,625
Est� com fome?
103
00:08:36,642 --> 00:08:38,877
Como Godzilla disse
para Mothra, cara:
104
00:08:38,894 --> 00:08:40,629
"Sabe algum lugar bom
pra gente comer?"
105
00:08:40,646 --> 00:08:43,548
E quando Doc e Denis
entraram na pizzaria...
106
00:08:43,565 --> 00:08:46,927
n�o era s� a larica de sempre.
107
00:08:46,944 --> 00:08:48,637
Era outra coisa.
108
00:08:48,654 --> 00:08:52,683
E com Netuno finalmente deixando
as sombras de Escorpi�o...
109
00:08:52,699 --> 00:08:56,645
e entrando na luz da intui��o
espiritual de Sagit�rio...
110
00:08:56,662 --> 00:08:59,606
tinha que ser algo
relacionado ao amor.
111
00:08:59,623 --> 00:09:02,359
E eu achava que sabia o que era.
112
00:09:02,376 --> 00:09:03,819
Ent�o...
113
00:09:05,546 --> 00:09:07,864
Ela apareceu por um minutinho.
114
00:09:08,382 --> 00:09:10,492
Est� se sentindo na fossa?
115
00:09:10,634 --> 00:09:13,328
� estranho rev�-la.
116
00:09:13,720 --> 00:09:16,665
Eu achava que s� a
veria outra vez na TV.
117
00:09:16,682 --> 00:09:18,625
N�o pessoalmente.
118
00:09:20,060 --> 00:09:23,004
Precisa dar um jeito nisso.
119
00:09:23,021 --> 00:09:24,172
Outra vez?
120
00:09:24,189 --> 00:09:27,718
J� falei v�rias vezes:
Quem muda o cabelo, muda de vida.
121
00:09:29,236 --> 00:09:31,221
Bom, o que voc� sugere?
122
00:09:31,238 --> 00:09:35,100
Voc� que sabe.
Siga sua intui��o.
123
00:09:49,464 --> 00:09:50,615
Al�?
124
00:09:50,632 --> 00:09:52,242
Oi, tia Reet?
125
00:09:53,635 --> 00:09:56,329
- Al�?
- Sim, querido. Fale r�pido.
126
00:09:56,346 --> 00:10:00,167
Tenho um encontro, e minha
maquiagem est� uma merda.
127
00:10:00,517 --> 00:10:04,045
Est� bem. Mickey Wolfmann,
o que pode me dizer?
128
00:10:04,062 --> 00:10:06,673
Figur�o do setor imobili�rio de LA.
129
00:10:06,690 --> 00:10:08,842
Do deserto at� o mar.
130
00:10:09,234 --> 00:10:12,763
Nasceu judeu,
mas quer ser nazista.
131
00:10:12,821 --> 00:10:14,389
Por que o interesse?
132
00:10:14,406 --> 00:10:15,724
Um poss�vel caso.
133
00:10:15,741 --> 00:10:19,060
Digamos que eu quisesse
encontr�-lo para conversar.
134
00:10:19,953 --> 00:10:22,189
Digamos que � p�ssima ideia.
135
00:10:22,205 --> 00:10:26,610
Ele anda com uma gangue de motoqueiros.
Ex-presidi�rios da Irmandade Ariana.
136
00:10:26,960 --> 00:10:30,113
Epa, espere a�.
Levei pau em Estudos Sociais...
137
00:10:30,130 --> 00:10:32,532
mas os judeus e a Irmandade Ariana...
138
00:10:32,549 --> 00:10:34,451
n�o deveriam se odiar?
139
00:10:34,468 --> 00:10:38,121
N�o. Mickey � exc�ntrico.
Cada vez mais, ultimamente.
140
00:10:38,138 --> 00:10:42,959
Vive doid�o demais para raciocinar
desde que descobriu as drogas.
141
00:10:42,976 --> 00:10:45,212
Sem querer ofend�-lo, Doc.
142
00:10:46,396 --> 00:10:50,258
Onde posso encontr�-lo,
digamos, por acaso?
143
00:10:50,275 --> 00:10:54,304
Tente o Condom�nio Vista do Canal,
�ltimo insulto dele ao meio ambiente.
144
00:10:54,321 --> 00:10:57,641
Aquele ao qual o P� Grande
Bjornsen faz os comerciais?
145
00:10:57,658 --> 00:10:59,392
Esse mesmo.
146
00:10:59,660 --> 00:11:04,189
Acho que seu velho amigo tira �
quem deveria cuidar do caso.
147
00:11:04,206 --> 00:11:07,859
�, eu pensei em levar
isso ao P� Grande...
148
00:11:07,876 --> 00:11:11,947
mas quando eu ia ligar,
eu parei e pensei:
149
00:11:13,382 --> 00:11:16,159
Talvez seja mais f�cil
lidar com os nazistas.
150
00:11:17,052 --> 00:11:18,286
Est� bem, est� bem.
151
00:11:18,303 --> 00:11:22,415
Estou tendo problema com o delineador.
Preciso desligar, Larry.
152
00:11:22,432 --> 00:11:23,708
Est� bem.
153
00:11:26,311 --> 00:11:27,712
Oi, cara.
154
00:11:28,063 --> 00:11:29,965
N�o quero que pague aluguel.
155
00:11:29,981 --> 00:11:33,009
Aluguel j� era. Quero ver
voc� na sua casa pr�pria...
156
00:11:33,026 --> 00:11:34,427
Fala, P� Grande.
157
00:11:34,444 --> 00:11:39,558
No Condom�nio Vista do Canal, o lan�amento
imobili�rio mais espetacular de Artesia.
158
00:11:39,574 --> 00:11:40,908
Uma CONCEP��O
de Michael Wolfmann
159
00:11:40,909 --> 00:11:42,060
Sem caretice de SPC.
160
00:11:42,077 --> 00:11:45,438
Sem essa de entrada.
Nada disso.
161
00:11:45,455 --> 00:11:47,065
Mas saca s�:
162
00:11:47,082 --> 00:11:51,528
Cozinha totalmente equipada,
com forno autolimpante e copa.
163
00:11:51,545 --> 00:11:53,071
Fora de s�rie.
164
00:11:53,088 --> 00:11:56,533
Garagem para um ou dois carros.
165
00:11:56,550 --> 00:11:58,159
E o melhor de tudo...
166
00:11:58,176 --> 00:12:03,415
vista para o Canal Dominguez, que s�
pode ser descrita em duas palavras:
167
00:12:03,557 --> 00:12:05,166
Um barato.
168
00:12:05,600 --> 00:12:08,044
Mas o que � isso?
169
00:12:09,521 --> 00:12:12,215
CONDOM�NIO VISTA DO CANAL
170
00:12:12,232 --> 00:12:13,717
O que � que h�, velhinho?
171
00:12:14,609 --> 00:12:15,760
O que...
172
00:12:18,739 --> 00:12:22,434
"Michael Wolfmann, um dos construtores
mais proeminentes de LA...
173
00:12:22,451 --> 00:12:24,644
anunciou numa coletiva
na quarta-feira...
174
00:12:24,661 --> 00:12:28,106
que est� tocando v�rios empreendimentos
imobili�rios urbanos...
175
00:12:28,123 --> 00:12:30,567
sendo o mais adiantado o
Condom�nio Vista do Canal.
176
00:12:30,584 --> 00:12:32,360
- Oi, Doc.
- Fala.
177
00:12:32,377 --> 00:12:34,988
Um tira procurou voc�
outra vez ontem.
178
00:12:35,005 --> 00:12:37,657
- O P� Grande?
- Ele mesmo.
179
00:12:39,009 --> 00:12:41,828
N�o sei por que n�o chutou
a porta, como sempre.
180
00:12:41,845 --> 00:12:46,207
Ele devia estar pensando nisso,
mas ele disse: "Amanh� � outro dia."
181
00:12:46,224 --> 00:12:47,834
Que seria hoje, certo?
182
00:12:49,478 --> 00:12:51,296
N�o se eu puder evitar.
183
00:12:52,355 --> 00:12:56,468
Muito bem. "Wolfmann, conhecido
por seus comerciais bizarros...
184
00:12:56,485 --> 00:12:58,261
e estilo agressivo...
185
00:12:58,278 --> 00:13:02,098
esteve ativamente envolvido no
ramo imobili�rio do sul da Calif�rnia...
186
00:13:02,115 --> 00:13:04,309
nos �ltimos 23 anos.
187
00:13:08,371 --> 00:13:10,482
- Bom dia, Doc.
- Oi. Bom dia, Petunia.
188
00:13:10,499 --> 00:13:13,610
- Adorei seu afro.
- Ah, �? Obrigado.
189
00:13:13,627 --> 00:13:16,529
Doc, tem algu�m esperando
no seu escrit�rio.
190
00:13:19,257 --> 00:13:21,076
- Doutor.
- Doutor.
191
00:13:24,888 --> 00:13:27,749
Oi, cara.
Desculpe faz�-lo esperar.
192
00:13:29,267 --> 00:13:31,044
Dr. Sportello?
193
00:13:31,061 --> 00:13:32,671
Isso mesmo.
E a�, irm�o?
194
00:13:32,687 --> 00:13:35,674
Paz.
Sou Tariq Khalil.
195
00:13:35,857 --> 00:13:37,008
Bacana.
196
00:13:37,108 --> 00:13:38,343
Sente-se.
197
00:13:43,406 --> 00:13:45,558
Ent�o, cara?
Em que posso ajud�-lo?
198
00:13:45,659 --> 00:13:50,271
Tem um branco que cumpriu pena
comigo. � da Irmandade Ariana.
199
00:13:50,497 --> 00:13:54,651
Fizemos um neg�cio, sa�mos da
pris�o e ele ainda me deve.
200
00:13:54,668 --> 00:13:58,154
N�o posso dar os detalhes,
mas � muita grana.
201
00:13:58,797 --> 00:14:00,407
E o nome dele?
202
00:14:00,549 --> 00:14:02,283
Glen Charlock.
203
00:14:03,718 --> 00:14:07,539
Sabe onde ele mora?
204
00:14:07,556 --> 00:14:09,457
Sei onde ele trabalha.
205
00:14:09,474 --> 00:14:12,460
� seguran�a de um construtor
chamado Wolfmann.
206
00:14:18,108 --> 00:14:20,552
Alerta de Paranoia
207
00:14:20,569 --> 00:14:24,222
Desculpe, Sr. Khalil,
mas como soube de mim?
208
00:14:24,239 --> 00:14:26,641
Sledge. Sledge Poteet.
209
00:14:28,451 --> 00:14:30,270
Que saudade. Legal.
210
00:14:30,287 --> 00:14:31,563
�.
211
00:14:31,830 --> 00:14:35,483
Ele disse que voc� o tirou
de uma encrenca em 1967.
212
00:14:35,500 --> 00:14:37,402
A primeira vez que levei um tiro.
213
00:14:37,586 --> 00:14:39,779
Se me permite uma pergunta �bvia...
214
00:14:39,796 --> 00:14:42,824
voc� sabe onde esse
Glen Charlock trabalha.
215
00:14:42,841 --> 00:14:45,493
Por que n�o vai l� e
o procura diretamente?
216
00:14:45,510 --> 00:14:49,539
Porque Wolfmann gosta de andar
cercado pela Irmandade Ariana.
217
00:14:49,556 --> 00:14:51,291
Dia e noite.
218
00:14:51,308 --> 00:14:56,087
E, fora o Glen, eu nunca gostei
da companhia de nazistas.
219
00:14:57,439 --> 00:15:01,092
E prefere mandar um branco
para levar porrada no seu lugar?
220
00:15:01,192 --> 00:15:02,844
Mais ou menos.
221
00:15:04,446 --> 00:15:07,599
Quando estava preso,
era de alguma gangue?
222
00:15:07,616 --> 00:15:09,601
Da Fam�lia Guerrilheira Negra.
223
00:15:11,036 --> 00:15:15,065
E voc� fez neg�cio com quem?
A Irmandade Ariana?
224
00:15:15,874 --> 00:15:21,321
Descobrimos que temos umas opini�es
parecidas sobre o governo americano.
225
00:15:21,421 --> 00:15:22,822
S� isso.
226
00:15:22,839 --> 00:15:24,491
Entendo.
227
00:15:26,801 --> 00:15:28,369
Mais alguma coisa?
228
00:15:29,054 --> 00:15:31,081
Na verdade, tem, sim.
229
00:15:32,265 --> 00:15:35,460
Minha antiga gangue de rua.
Os Artesia Crips.
230
00:15:35,852 --> 00:15:37,712
Quando sa� da pris�o de Chino...
231
00:15:37,729 --> 00:15:42,675
fui procur�-la e descobri
que ela e o bairro j� eram.
232
00:15:43,151 --> 00:15:44,469
Como assim, "j� eram"?
233
00:15:44,486 --> 00:15:46,930
Cara, n�o existiam mais.
234
00:15:47,238 --> 00:15:50,850
S� escombros e gaivotas
procurando comida.
235
00:15:50,867 --> 00:15:52,852
Pensei que eu estava vendo coisas.
236
00:15:52,869 --> 00:15:56,064
Entrei no carro, dei um giro,
voltei, e a mesma coisa.
237
00:15:56,331 --> 00:15:58,858
Nada. Ningu�m.
S� uma cidade fantasma.
238
00:15:58,875 --> 00:16:00,068
N�o � alucina��o
239
00:16:00,085 --> 00:16:04,405
Tinha um grande cartaz que dizia:
"Breve neste local."
240
00:16:04,422 --> 00:16:07,700
E uma foto grande e feia
de algumas casas.
241
00:16:08,009 --> 00:16:10,787
- E adivinha quem � o construtor.
- Deixe-me ver...
242
00:16:10,804 --> 00:16:12,413
Wolfmann outra vez.
243
00:16:13,515 --> 00:16:16,459
Est� bem.
Pode me mostrar no mapa?
244
00:16:17,268 --> 00:16:21,047
� longa e triste a hist�ria
do uso da terra em LA.
245
00:16:21,314 --> 00:16:26,678
Mexicanos expulsos de Chavez Ravine
para a constru��o do Dodger Stadium.
246
00:16:26,903 --> 00:16:30,890
�ndios varridos de Bunker Hill para
a constru��o do Music Center.
247
00:16:30,907 --> 00:16:36,354
E agora o bairro de Tariq destru�do
para construir o condom�nio.
248
00:16:55,515 --> 00:16:59,043
Condom�nio Vista do Canal
249
00:17:49,027 --> 00:17:51,179
PARE AQUI
COMIDINHA BOA
250
00:18:17,889 --> 00:18:19,082
Ol�?
251
00:18:33,279 --> 00:18:35,348
Oi! Sou Jade.
252
00:18:35,365 --> 00:18:37,183
Bem-vindo ao Planeta da Massagem.
253
00:18:37,200 --> 00:18:41,312
Hoje temos um "aperitivo" Especial para
Chupadores de Xota. Vale at� fechar.
254
00:18:41,329 --> 00:18:43,606
- Quanto?
- US$ 14,95.
255
00:18:45,416 --> 00:18:48,027
Bom, US$ 14,95 � um pre�o bacana...
256
00:18:48,044 --> 00:18:51,114
mas, na verdade, quero falar com um
cara que trabalha para o Sr. Wolfmann.
257
00:18:51,131 --> 00:18:52,991
Ele chupa xota?
258
00:18:53,007 --> 00:18:54,993
Um cara chamado Glen Charlock.
259
00:18:55,635 --> 00:18:58,204
Ah, claro, o Glen. Ele vem aqui.
� chupador.
260
00:18:58,221 --> 00:19:01,833
Glen e eu cumprimos pena na
Chino juntos. Voc� o viu hoje?
261
00:19:01,850 --> 00:19:03,459
Voc� � tira?
262
00:19:03,476 --> 00:19:04,711
N�o.
263
00:19:05,979 --> 00:19:10,383
Se fosse, ganharia uma amostra
do especial para chupadores.
264
00:19:10,400 --> 00:19:12,218
Vale para detetive particular?
265
00:19:13,987 --> 00:19:15,680
Ei, Bambi!
266
00:19:19,659 --> 00:19:21,561
Nossa...
267
00:19:23,163 --> 00:19:24,897
N�s...
268
00:19:25,165 --> 00:19:26,816
Onde n�s...
269
00:19:30,837 --> 00:19:32,655
Voc� n�o, fumac�.
270
00:19:33,840 --> 00:19:37,702
Eu pensei que aqui,
onde diz "aperitivo especial"...
271
00:19:37,719 --> 00:19:39,829
se referisse a...
272
00:19:50,773 --> 00:19:52,800
Bacana.
273
00:20:30,438 --> 00:20:32,924
Parab�ns, esc�ria hippie.
274
00:20:33,983 --> 00:20:36,886
E bem-vindo a um mundo
de inconveni�ncias.
275
00:20:36,903 --> 00:20:39,263
Bom dia, Sam.
276
00:20:39,280 --> 00:20:42,642
E como um planeta azarento
no hor�scopo de hoje...
277
00:20:42,659 --> 00:20:46,813
aqui est� o c�o raivoso que
odeia hippies em carne e osso:
278
00:20:46,829 --> 00:20:50,983
O Tenente Christian F.
"P� Grande" Bjornsen.
279
00:20:51,000 --> 00:20:55,947
Membro do SAG, andar de John Wayne,
corte � escovinha das antigas...
280
00:20:55,964 --> 00:21:01,411
e aquele brilho do mal no olhar que
diz "viola��o dos direitos civis."
281
00:21:01,427 --> 00:21:02,954
O que � que h�, velhinho?
282
00:21:09,602 --> 00:21:11,546
E a sua ex-namorada?
283
00:21:12,689 --> 00:21:14,173
Shasta...
284
00:21:14,899 --> 00:21:16,175
Fay...
285
00:21:17,026 --> 00:21:18,177
Hepworth.
286
00:21:18,778 --> 00:21:20,513
Shasta Fay Hepworth.
287
00:21:20,697 --> 00:21:25,268
Sabemos que � �ntima do patr�o
do Glen, Mickey Wolfmann.
288
00:21:26,202 --> 00:21:30,565
Mas voc� acha que Glen
e Shasta estavam...
289
00:21:35,929 --> 00:21:38,565
"F-O-D-E-N-D-O endo"?
290
00:21:39,382 --> 00:21:40,533
"Fodendoendo"?
291
00:21:42,552 --> 00:21:44,495
Foi por isso que o matou?
292
00:21:45,305 --> 00:21:49,250
- P� Grande...
- Como voc� se sente?
293
00:21:50,810 --> 00:21:52,545
Voc�, ainda totalmente
apaixonado...
294
00:21:52,562 --> 00:21:55,214
e ela l�, na companhia
daqueles vagabundos.
295
00:21:55,231 --> 00:21:58,301
Continue fazendo isso, P� Grande.
Est� me dando tes�o.
296
00:21:58,318 --> 00:22:02,346
Seu carcamano burro, como meu
amigo Fatso Judson sempre diz.
297
00:22:03,948 --> 00:22:06,184
Ent�o, enquanto o suspeito, voc�...
298
00:22:06,200 --> 00:22:09,812
tirava seu cochilo do meio-dia,
t�o necess�rio ao estilo de vida hippie...
299
00:22:10,371 --> 00:22:14,317
um incidente ocorreu perto
do Condom�nio Vista do Canal.
300
00:22:14,334 --> 00:22:18,529
Houve tiros. Quando a poeira baixou,
Glen Charlock estava morto.
301
00:22:18,546 --> 00:22:23,493
Mas mais urgente para a Pol�cia de LA e
quem Charlock deveria estar protegendo.
302
00:22:23,509 --> 00:22:26,996
Michael Z. Wolfmann desapareceu...
303
00:22:27,388 --> 00:22:30,500
e a pol�cia local tem
menos de 24 horas...
304
00:22:30,516 --> 00:22:34,420
antes de o FBI dizer que � sequestro,
assumir o caso e ferrar com tudo.
305
00:22:34,437 --> 00:22:37,089
Ent�o, Sportello,
talvez voc� possa evitar isso...
306
00:22:37,106 --> 00:22:39,800
dando os nomes dos outros
membros da sua seita.
307
00:22:41,277 --> 00:22:42,428
Seita?
308
00:22:42,445 --> 00:22:44,764
Ningu�m seria burro a ponto
de tentar isso sozinho...
309
00:22:44,781 --> 00:22:47,934
o que sugere algum tipo de conspira��o
"mansonoide". N�o concorda?
310
00:22:48,159 --> 00:22:49,310
N�o.
311
00:22:49,952 --> 00:22:52,146
Olhe, fui citado...
312
00:22:52,330 --> 00:22:55,733
mais de uma vez pelo LA Times...
313
00:22:55,750 --> 00:22:58,903
como um detetive da
Renascen�a. Est� bem?
314
00:22:58,920 --> 00:23:01,239
O que significa
que sou muitas coisas...
315
00:23:01,255 --> 00:23:03,282
mas burro, eu n�o sou.
316
00:23:03,299 --> 00:23:08,454
Ent�o, por cortesia, vou supor
que voc� tamb�m n�o seja.
317
00:23:08,471 --> 00:23:09,705
O que � isso?
318
00:23:09,806 --> 00:23:11,123
Oi, Saunch.
319
00:23:11,140 --> 00:23:12,583
O que � que h�, velhinho?
320
00:23:12,809 --> 00:23:14,835
Sabe que n�o tem um caso.
321
00:23:14,852 --> 00:23:17,088
Ent�o, se vai acus�-lo, acuse.
322
00:23:17,105 --> 00:23:18,631
Sen�o, tem que liber�-lo.
323
00:23:18,648 --> 00:23:20,633
Saunch, lembre com
quem est� falando.
324
00:23:20,650 --> 00:23:22,635
Este � P� Grande Bjornsen.
Tira da Renascen�a.
325
00:23:23,486 --> 00:23:25,096
Eu sei quem ele �.
326
00:23:27,782 --> 00:23:29,642
Qual � o problema aqui exatamente?
327
00:23:29,659 --> 00:23:34,981
Tem pouco a ver com sua especialidade,
que � direito mar�timo.
328
00:23:34,997 --> 00:23:37,400
Tem muito crime em
alto-mar, tenente.
329
00:23:37,750 --> 00:23:39,902
Est� bem.
At� aqui, temos homic�dio.
330
00:23:39,919 --> 00:23:41,070
E sequestro.
331
00:23:41,087 --> 00:23:44,156
Podemos inserir uns piratas,
se quiser.
332
00:23:44,173 --> 00:23:45,825
De qualquer forma,
� um caso not�rio.
333
00:23:45,842 --> 00:23:47,410
Sim, mas...
334
00:23:47,427 --> 00:23:51,789
devido ao seu ass�dio constante ao
meu cliente, n�o haver� julgamento.
335
00:23:51,973 --> 00:23:54,333
N�o, acho que podemos
ir a julgamento...
336
00:23:54,350 --> 00:23:57,837
mas com a sorte que temos,
o j�ri ser� 99%...
337
00:23:57,854 --> 00:23:59,005
hippie.
338
00:23:59,021 --> 00:24:01,632
A menos que mude o local
para Orange County.
339
00:24:01,649 --> 00:24:03,509
N�o tem muitos hippies l�, sabia?
340
00:24:03,568 --> 00:24:05,094
Saunch, para quem
est� trabalhando?
341
00:24:05,111 --> 00:24:08,848
Meus clientes me pagam, Doc.
Meus clientes me pagam, Doc.
342
00:24:10,283 --> 00:24:11,434
Ent�o?
343
00:24:12,869 --> 00:24:15,146
Resolvi que vou "chutar"
o Sr. Sportello.
344
00:24:15,329 --> 00:24:16,814
Vai chut�-lo?
345
00:24:16,956 --> 00:24:18,149
Isso � agress�o.
346
00:24:18,166 --> 00:24:21,110
� g�ria policial, Saunch.
Significa "me soltar."
347
00:24:21,127 --> 00:24:23,529
Vou liberar o suspeito no p�tio
dos ve�culos apreendidos.
348
00:24:23,546 --> 00:24:24,822
Jura?
349
00:24:28,342 --> 00:24:29,869
Juro.
350
00:25:00,416 --> 00:25:05,363
Aparentemente, um grupo de civis
num treinamento antiguerrilha.
351
00:25:05,379 --> 00:25:06,530
Ten. Christian Bjornsen
Pol�cia de LA
352
00:25:06,547 --> 00:25:09,700
Devem ter pensado que
esse canteiro de obra...
353
00:25:09,717 --> 00:25:12,411
estava deserto o bastante
para servir de cen�rio realista...
354
00:25:12,428 --> 00:25:16,749
para o que supomos ser apenas
uma a��o patri�tica inofensiva.
355
00:25:17,767 --> 00:25:22,213
Tragicamente, por�m, entrou muni��o
real nesses jogos de guerra...
356
00:25:22,230 --> 00:25:26,759
e hoje, um ex-presidi�rio morreu
e um proeminente construtor...
357
00:25:26,776 --> 00:25:29,286
Michael Wolfmann,
desapareceu misteriosamente.
358
00:25:29,303 --> 00:25:29,970
Al�?
359
00:25:29,971 --> 00:25:31,931
- Oi, sou eu.
- Oi.
360
00:25:32,281 --> 00:25:34,225
Olhe, n�s...
361
00:25:35,451 --> 00:25:39,939
N�s mandamos um tira novato da academia
ao �ltimo endere�o de Shasta Hepworth.
362
00:25:39,956 --> 00:25:41,607
Merda. N�o, isso n�o.
363
00:25:41,666 --> 00:25:44,068
�, quando chegaram l�...
364
00:25:45,795 --> 00:25:47,697
Eles olharam pela janela e...
365
00:25:47,713 --> 00:25:48,906
O qu�?
366
00:25:49,674 --> 00:25:52,743
Eles tentaram abrir a porta, e ela...
367
00:25:53,636 --> 00:25:56,247
Eles entraram e, voc� sabe.
368
00:25:59,475 --> 00:26:01,293
Voc� sabe, ela havia sumido.
369
00:26:05,898 --> 00:26:07,925
Sportello, ela sumiu.
370
00:26:10,403 --> 00:26:12,096
Ela est� por a�, cara.
371
00:26:12,113 --> 00:26:14,306
- Por a�?
- �.
372
00:26:14,782 --> 00:26:16,100
O que quer dizer?
373
00:26:16,117 --> 00:26:18,144
Ela desapareceu igual
ao namorado, Mickey.
374
00:26:18,160 --> 00:26:19,937
E pode haver uma liga��o.
375
00:26:19,954 --> 00:26:21,480
- Talvez tenham fugido juntos.
- Ela desapareceu?
376
00:26:21,497 --> 00:26:23,774
�, ela sumiu, cara.
Bicho.
377
00:26:24,750 --> 00:26:27,987
Ela sumiu.
Ela desapareceu. O que...
378
00:26:28,004 --> 00:26:29,905
Est� curtindo com a nossa cara.
379
00:26:29,922 --> 00:26:31,574
P� Grande, cara.
380
00:26:31,591 --> 00:26:35,202
A gente pode tentar
ser profissional?
381
00:26:35,219 --> 00:26:38,122
Finja que � profissional.
382
00:26:38,180 --> 00:26:39,707
Shasta Fay Hepworth.
Ela sumiu.
383
00:26:39,724 --> 00:26:40,875
V� se foder.
384
00:26:48,941 --> 00:26:53,162
Doc jamais conseguiu descobrir
o que Shasta viu nele...
385
00:26:53,179 --> 00:26:57,099
al�m de ele ser o �nico viciado
que n�o usava hero�na...
386
00:26:57,116 --> 00:26:58,726
� Seguran�a de Shasta
com Amor, Doc
387
00:26:58,743 --> 00:27:01,095
o que fazia sobrar mais
tempo para os dois.
388
00:27:01,120 --> 00:27:05,858
Tamb�m n�o estava claro
o que os havia separado.
389
00:27:05,875 --> 00:27:10,446
Ambos, aos poucos, descobriram
trilhas c�rmicas diferentes...
390
00:27:10,463 --> 00:27:14,700
e foram se afastando um do
outro para diferentes destinos.
391
00:27:15,217 --> 00:27:16,911
O amor um dia acaba?
392
00:27:17,470 --> 00:27:19,246
Claro que sim.
393
00:27:19,305 --> 00:27:20,664
E acabou.
394
00:27:39,325 --> 00:27:40,601
Al�?
395
00:27:41,369 --> 00:27:42,686
Al�?
396
00:27:42,870 --> 00:27:44,772
Sr. Sportello?
397
00:27:46,415 --> 00:27:49,109
Peguei seu n�mero na headshop.
398
00:27:49,126 --> 00:27:51,445
Em Gordita Beach.
399
00:27:51,671 --> 00:27:54,198
� sobre meu marido.
Ele era...
400
00:27:54,256 --> 00:27:56,617
grande amigo de uma amiga sua.
401
00:27:56,634 --> 00:27:58,452
Shasta Fay Hepworth.
402
00:28:00,179 --> 00:28:03,707
E seu nome �...
403
00:28:03,766 --> 00:28:05,334
Hope Harlingen.
404
00:28:06,644 --> 00:28:08,796
E seu marido...
405
00:28:08,979 --> 00:28:10,214
Est� morto.
406
00:28:12,191 --> 00:28:13,884
Lamento saber.
407
00:28:13,901 --> 00:28:16,262
- Quer um biscoito?
- N�o. Obrigado.
408
00:28:16,278 --> 00:28:18,514
Nunca ouviu falar dele
nem das m�sicas dele?
409
00:28:20,616 --> 00:28:25,521
Era muito respeitado no surf-sax
porque improvisava de vez em quando.
410
00:28:25,538 --> 00:28:28,607
Em vez de repetir o primeiro e
segundo refr�es nota por nota.
411
00:28:31,419 --> 00:28:35,239
Coy e eu merec�amos um bom
primeiro encontro. Mas foi horr�vel.
412
00:28:36,173 --> 00:28:38,909
Foi no Oscar's, em San Ysidro.
413
00:28:38,926 --> 00:28:40,452
Puxa.
414
00:28:40,845 --> 00:28:44,164
Eu tinha corrido para a
privada sem olhar primeiro...
415
00:28:44,181 --> 00:28:48,335
e com o dedo enfiado na
goela para vomitar...
416
00:28:48,644 --> 00:28:51,547
um sacol� de hero�na
que eu tinha comprado...
417
00:28:52,398 --> 00:28:56,510
e l� estava o Coy com dor de barriga,
pronto para fazer um coc� gigante.
418
00:28:57,945 --> 00:29:03,309
E n�s dois soltamos ao mesmo tempo.
Era v�mito e coc� para todo lado...
419
00:29:03,325 --> 00:29:05,019
e eu com a cabe�a no colo dele.
420
00:29:06,454 --> 00:29:10,399
E, para complicar as coisas,
ele estava de pau duro.
421
00:29:11,375 --> 00:29:12,568
Claro.
422
00:29:13,002 --> 00:29:15,279
Uma coisa leva � outra e...
423
00:29:15,337 --> 00:29:18,449
a gente come�ou a se aplicar juntos.
424
00:29:21,427 --> 00:29:24,079
Mas, a�, a pequena Amethyst nasceu.
425
00:29:28,267 --> 00:29:30,836
N�o sei se vai ter est�mago, mas...
426
00:29:31,562 --> 00:29:33,172
foi assim...
427
00:29:33,898 --> 00:29:35,674
que ela nasceu.
428
00:29:35,691 --> 00:29:40,804
Todo mundo dizia que a hero�na
estava contaminando meu leite...
429
00:29:44,575 --> 00:29:46,769
mas quem pode comprar
leite em p�?
430
00:29:47,369 --> 00:29:49,605
Mas isso � coisa do passado.
431
00:29:49,622 --> 00:29:51,899
�, parece que voc�
est� indo muito bem.
432
00:29:51,916 --> 00:29:53,442
Sou conselheira antidrogas.
433
00:29:53,459 --> 00:29:55,778
- Como?
- Sou conselheira de drogas.
434
00:29:56,003 --> 00:29:59,239
Tento convencer os jovens
a usar comedidamente.
435
00:30:10,392 --> 00:30:12,294
O que acha da minha dentadura?
436
00:30:13,145 --> 00:30:14,463
Gostou?
437
00:30:15,606 --> 00:30:18,634
N�o... Eu... Sim! Sim.
N�o, n�o tinha percebido.
438
00:30:19,318 --> 00:30:22,221
A hero�na chupa o c�lcio
do corpo como um vampiro.
439
00:30:22,238 --> 00:30:25,432
Quem usar, n�o importa o tempo,
perde os dentes.
440
00:30:26,575 --> 00:30:28,102
E essa � a parte boa.
441
00:30:29,495 --> 00:30:33,565
Olhe, sobre o que aconteceu com
seu marido... Como posso ajud�-la?
442
00:30:35,292 --> 00:30:38,570
Sr. Sportello, n�o acho
que Coy esteja morto.
443
00:30:42,091 --> 00:30:43,784
Voc� identificou o corpo?
444
00:30:43,801 --> 00:30:45,077
N�o.
445
00:30:46,011 --> 00:30:50,416
Quem ligou disse que foi um dos
membros da banda que identificou.
446
00:30:50,683 --> 00:30:52,876
Como assim, "quem ligou"?
Foi a pol�cia?
447
00:30:52,935 --> 00:30:55,879
Quem identifica � o
parente mais pr�ximo.
448
00:30:59,984 --> 00:31:04,263
A�, este dep�sito apareceu na minha
conta quando ele desapareceu.
449
00:31:05,990 --> 00:31:07,641
Uma quantia interessante.
450
00:31:07,658 --> 00:31:11,437
Por que essa grana toda, de repente,
apareceria na minha conta?
451
00:31:11,453 --> 00:31:13,981
Eu fui ao banco.
Falei com o gerente por uma hora.
452
00:31:13,998 --> 00:31:15,232
Ele ficava repetindo:
453
00:31:15,249 --> 00:31:19,111
"Voc� esqueceu que depositou."
"Voc� esqueceu que depositou."
454
00:31:19,128 --> 00:31:21,989
E eu n�o esqueceria que
depositei uma quantia dessa.
455
00:31:23,465 --> 00:31:25,492
Tem uma foto do
Coy para me emprestar?
456
00:31:25,509 --> 00:31:27,119
Tenho, sim.
457
00:31:29,680 --> 00:31:34,460
Eram tempos astrologicamente
perigosos para os viciados...
458
00:31:34,476 --> 00:31:37,204
principalmente para os
com idade de ensino m�dio...
459
00:31:37,271 --> 00:31:40,758
que nasceram sob um
aspecto de 90 graus...
460
00:31:40,774 --> 00:31:43,594
o �ngulo mais azarado poss�vel...
461
00:31:43,611 --> 00:31:46,513
entre Netuno,
o planeta dos viciados...
462
00:31:46,530 --> 00:31:50,059
e Urano, o planeta das
surpresas desagrad�veis.
463
00:31:54,121 --> 00:31:56,106
Doc sabia que era comum...
464
00:31:56,123 --> 00:31:59,693
que os que ficavam n�o acreditavam
que a pessoa que amavam...
465
00:31:59,710 --> 00:32:02,863
ou que era colega de turma
tivesse realmente morrido.
466
00:32:02,880 --> 00:32:08,160
Elas inventavam todo tipo de hist�ria
para que n�o tivesse que ser verdade.
467
00:32:11,889 --> 00:32:14,291
Como Coy e Shasta se conheceram?
468
00:32:15,184 --> 00:32:18,170
Ela nos deu carona uma vez.
469
00:32:18,896 --> 00:32:22,591
Acho que ela e Coy mantiveram
contato. N�o sei ao certo.
470
00:32:26,654 --> 00:32:30,516
Est� bem. Ligo para voc�
quando souber de algo.
471
00:32:37,706 --> 00:32:39,066
Obrigada.
472
00:32:40,542 --> 00:32:41,735
At� mais.
473
00:32:41,752 --> 00:32:44,905
Shasta havia mencionado
um lance de hosp�cio...
474
00:32:44,922 --> 00:32:47,366
no drama matrimonial
de Mickey Wolfmann.
475
00:32:47,383 --> 00:32:49,993
E Doc achou que seria
interessante ver...
476
00:32:50,052 --> 00:32:53,831
como a socialite Sloane
Wolfmann reagiria...
477
00:32:53,847 --> 00:32:56,083
quando algu�m tocasse no assunto.
478
00:32:56,100 --> 00:33:00,379
Se Mickey estivesse, contra sua
vontade, em algum hosp�cio...
479
00:33:00,396 --> 00:33:03,924
ent�o a tarefa imediata de Doc
seria tentar descobrir qual.
480
00:33:03,941 --> 00:33:05,425
Gostou da claridade do ambiente?
481
00:33:07,361 --> 00:33:10,430
Foi trabalho de Jimmy
Wong Howe, anos atr�s.
482
00:33:11,156 --> 00:33:12,307
Luz!
483
00:33:12,324 --> 00:33:15,561
As bebidas do meio-dia, por favor.
484
00:33:17,246 --> 00:33:18,772
Vamos nos sentar?
485
00:33:18,872 --> 00:33:22,192
Seu marido planejava bancar
uma nova ala em nosso hospital.
486
00:33:22,209 --> 00:33:24,903
Na verdade, ele nos
adiantou um cheque.
487
00:33:25,504 --> 00:33:30,075
Mas n�o � certo ficar com a quantia
sem saber do paradeiro dele.
488
00:33:30,092 --> 00:33:32,202
Ent�o, gostar�amos de devolv�-lo.
489
00:33:32,219 --> 00:33:34,288
E se, queira Deus...
490
00:33:34,304 --> 00:33:37,624
o Sr. Wolfmann reaparecer,
ent�o, talvez...
491
00:33:37,641 --> 00:33:40,460
aceitemos a doa��o outra vez.
492
00:33:40,602 --> 00:33:42,754
Doamos para outra
institui��o recentemente.
493
00:33:42,771 --> 00:33:44,256
Em Ojai.
494
00:33:44,857 --> 00:33:46,717
- Em Ojai?
- O Instituto Chryskylodon.
495
00:33:46,734 --> 00:33:48,218
Kriskleddone?
496
00:33:48,235 --> 00:33:50,971
� uma antiga palavra h�ndi
que significa "serenidade"
497
00:33:50,988 --> 00:33:52,472
Ah, � claro.
498
00:33:52,489 --> 00:33:54,600
Voc�s seriam uma filial?
499
00:33:54,616 --> 00:33:57,352
Voc�s n�o seriam nossa coirm�.
500
00:33:57,995 --> 00:33:59,855
O Sr. Riggs Warbling.
501
00:34:00,456 --> 00:34:01,773
Meu instrutor espiritual.
502
00:34:01,790 --> 00:34:03,775
- Como vai?
- Muito prazer.
503
00:34:04,209 --> 00:34:07,529
Bom, se me disser para onde enviar
o reembolso e de que forma...
504
00:34:07,546 --> 00:34:09,839
Em notas pequenas! Com n�meros
de s�rie n�o consecutivos.
505
00:34:09,840 --> 00:34:11,909
Riggs! Basta.
506
00:34:12,134 --> 00:34:14,995
Ele sempre faz essas piadas
sem gra�a. Desculpe.
507
00:34:15,262 --> 00:34:20,250
Basta endossar o cheque do Michael
e depositar em uma das contas dele.
508
00:34:20,267 --> 00:34:23,795
Certo. Informe o n�mero e
depositaremos sem falta.
509
00:34:23,812 --> 00:34:26,798
- Vou buscar uma guia de dep�sito.
- Maravilha.
510
00:34:31,695 --> 00:34:33,388
Ent�o esse � Riggs.
511
00:34:33,405 --> 00:34:35,641
O orientador espiritual.
512
00:34:35,657 --> 00:34:37,017
E essa � Sloane.
513
00:34:37,034 --> 00:34:40,812
Est� mais para folha seca
que para bot�o de rosa.
514
00:34:41,789 --> 00:34:44,816
E essa � a Pol�cia de LA.
Sempre ocupada.
515
00:34:45,000 --> 00:34:46,818
Protegendo e servindo.
516
00:34:46,835 --> 00:34:50,739
Curtindo um churrasco gr�tis
antes que o FBI apare�a.
517
00:34:50,756 --> 00:34:54,534
E ali est� Luz,
a governanta mexicana sexy.
518
00:34:54,551 --> 00:34:57,329
Ou fingindo que �.
519
00:34:58,806 --> 00:35:00,707
Grande sequestro.
520
00:35:00,891 --> 00:35:05,379
Doc apostaria 30 gramas de erva
havaiana mais sedas francesas...
521
00:35:05,395 --> 00:35:09,258
que Sloane e o velho Riggs
aqui trepam com frequ�ncia.
522
00:35:09,274 --> 00:35:12,344
E que este era o namorado
que Shasta havia mencionado.
523
00:35:13,362 --> 00:35:15,931
Shasta tinha um quarto aqui?
524
00:35:15,948 --> 00:35:18,600
Ou dormiam todos juntos?
525
00:35:38,846 --> 00:35:40,289
Caramba!
526
00:35:40,848 --> 00:35:42,416
Sinto c�cegas, gata.
527
00:35:42,432 --> 00:35:43,959
Gosto disso.
528
00:35:43,976 --> 00:35:45,961
Continue procurando.
Estou a� em algum lugar.
529
00:35:45,978 --> 00:35:47,379
- Ah, �?
- �.
530
00:35:47,396 --> 00:35:48,922
Ah, Vicky.
531
00:35:48,939 --> 00:35:51,049
Ah, Roxy.
532
00:35:51,483 --> 00:35:54,094
Carol, Sloane...
533
00:35:55,070 --> 00:35:56,763
Bonitinho, n�o �?
534
00:35:56,780 --> 00:36:00,183
Meus peitos n�o s�o t�o grandes,
mas � a inten��o que vale.
535
00:36:00,242 --> 00:36:03,603
Todas voc�s posaram para isso?
536
00:36:03,620 --> 00:36:07,149
Um cara em North Hollywood
faz sob medida.
537
00:36:07,791 --> 00:36:11,320
E a garota que desapareceu?
538
00:36:11,336 --> 00:36:12,487
Shasta?
539
00:36:12,504 --> 00:36:15,198
- Est� a� no meio.
- �?
540
00:36:15,966 --> 00:36:18,827
Sabia que Mickey me levava
para o chuveiro para trepar?
541
00:36:18,844 --> 00:36:20,037
Ah, �?
542
00:36:20,053 --> 00:36:24,166
Eu nunca fiz nada naquela
cama bacana l� dentro.
543
00:36:24,183 --> 00:36:25,334
Luz!
544
00:36:28,687 --> 00:36:30,213
Fica pra pr�xima.
545
00:36:36,653 --> 00:36:37,804
Tina.
546
00:36:40,282 --> 00:36:42,100
Ah, uma pretinha.
547
00:36:45,412 --> 00:36:46,980
P� Grande.
548
00:37:01,470 --> 00:37:04,873
Algo vinha intrigando
o Doc h� algum tempo.
549
00:37:04,890 --> 00:37:09,544
Que porra o P� Grande
estava fazendo aqui?
550
00:37:12,356 --> 00:37:14,841
E embora quisesse
ficar para bater papo...
551
00:37:14,858 --> 00:37:17,456
ele tinha um almo�o
com a transa dele...
552
00:37:17,457 --> 00:37:20,055
a Assistente de
Promotoria Penny Kimball.
553
00:37:20,572 --> 00:37:25,102
Foi s� porque algu�m cancelou,
que ela p�de encaix�-lo.
554
00:37:25,118 --> 00:37:29,815
E Doc n�o queria decepcion�-la,
j� que o encontro era em p�blico.
555
00:37:31,416 --> 00:37:32,734
Oi.
556
00:37:33,377 --> 00:37:35,612
O caso Wolfmann-Charlock...
557
00:37:35,712 --> 00:37:38,490
Parece que uma de suas
namoradas � protagonista.
558
00:37:39,925 --> 00:37:41,910
Eu soube que ela deixou a cidade.
559
00:37:42,219 --> 00:37:44,037
Deixe-me perguntar uma coisa:
560
00:37:44,054 --> 00:37:46,665
Qual seu grau de intimidade com
a Srta. Shasta Fay Hepworth?
561
00:37:47,224 --> 00:37:50,085
Andei me fazendo a mesma pergunta.
562
00:37:50,143 --> 00:37:52,170
Acabou anos atr�s.
563
00:37:52,187 --> 00:37:53,797
- Meses? Eu n�o sei.
- Anos? Meses?
564
00:37:53,855 --> 00:37:56,174
Se n�o fosse voc�, querida,
onde eu iria parar?
565
00:37:56,191 --> 00:37:59,469
- �. Estava mal quando o conheci.
- �? E agora?
566
00:37:59,486 --> 00:38:04,391
Velhos tempos � parte, teve algum
contato com ela na �ltima semana?
567
00:38:05,492 --> 00:38:07,394
Engra�ado voc� perguntar.
568
00:38:08,370 --> 00:38:11,690
Ela me ligou faz alguns dias, antes
de Mickey Wolfmann desaparecer.
569
00:38:11,707 --> 00:38:13,859
Disse que a mulher
dele e o namorado...
570
00:38:13,875 --> 00:38:17,195
estavam tramando internar Mickey
num hosp�cio e roubar a grana dele.
571
00:38:17,212 --> 00:38:20,907
Ent�o, espero que voc� ou a
pol�cia esteja investigando isso.
572
00:38:21,216 --> 00:38:24,953
Como detetive particular experiente,
diria que a pista � confi�vel?
573
00:38:25,178 --> 00:38:26,830
J� vi piores.
574
00:38:27,431 --> 00:38:29,583
Saquei.
Voc�s v�o ignorar isso...
575
00:38:29,599 --> 00:38:33,295
porque � uma hippie que namora um cara que s�
quer saber de drogas, sexo e rock and roll?
576
00:38:33,312 --> 00:38:34,796
Nunca vi voc� t�o emotivo, Doc.
577
00:38:34,813 --> 00:38:37,507
Geralmente � de luz apagada.
Nunca a vi durante o dia, Penny.
578
00:38:37,524 --> 00:38:41,595
N�o contou isso ao Tenente Bjornsen
quando ele o pegou na cena do crime.
579
00:38:41,611 --> 00:38:44,806
Porque prometi � Shasta que
falaria com voc� primeiro...
580
00:38:44,823 --> 00:38:48,268
para ver se algu�m na Promotoria
poderia ajudar. Liguei para voc�.
581
00:38:48,285 --> 00:38:51,062
- Dia e noite. N�o atendeu.
- Tentou me ligar dia e noite? Jura?
582
00:38:51,079 --> 00:38:52,981
�! Olhe. Esqueci.
Eu n�o sei.
583
00:38:52,998 --> 00:38:54,733
Olhe, o que sei � que...
584
00:38:54,750 --> 00:38:58,945
Shasta desapareceu, Wolfmann
sumiu e Glen Charlock est� morto.
585
00:38:58,962 --> 00:39:02,407
Bjornsen parece acreditar
que voc� tamb�m � suspeito.
586
00:39:02,424 --> 00:39:03,700
"Parece"?
587
00:39:03,717 --> 00:39:06,203
Espere a�. Andou falando
com P� Grande sobre mim?
588
00:39:06,219 --> 00:39:07,787
Doc, por favor.
589
00:39:08,180 --> 00:39:11,541
Talvez tenha sido voc�.
Isso n�o lhe ocorreu?
590
00:39:11,558 --> 00:39:13,668
- Quem sabe se esqueceu?
- Tenha sido eu o qu�?
591
00:39:13,685 --> 00:39:15,045
Que matou Glen Charlock.
592
00:39:15,062 --> 00:39:16,630
- Eu o matei?
- �.
593
00:39:16,646 --> 00:39:17,797
O qu�?
594
00:39:19,024 --> 00:39:20,759
Como eu me esqueceria
de algo assim?
595
00:39:20,776 --> 00:39:24,262
- Erva e outras coisas.
- Eu pego leve.
596
00:39:24,279 --> 00:39:27,140
- Quantos baseados fumou hoje?
- Vou ver nas anota��es.
597
00:39:27,157 --> 00:39:28,642
N�o se lembra?
598
00:39:31,078 --> 00:39:36,483
N�o sei o que meu fumo tem a ver com
o caso Wolfmann-Charlock-Shasta.
599
00:39:36,500 --> 00:39:37,692
N�o?
600
00:39:37,709 --> 00:39:41,238
Ent�o por que a Srta. Hepworth
terminou com voc�?
601
00:39:41,254 --> 00:39:42,989
Ela estava em outra.
602
00:39:43,632 --> 00:39:45,742
Diria que ainda gosta dela?
603
00:39:47,469 --> 00:39:48,662
N�o.
604
00:39:48,678 --> 00:39:50,372
Tire os �culos.
605
00:39:52,557 --> 00:39:53,750
N�o.
606
00:39:54,059 --> 00:39:55,669
N�o estou... Espere.
O que � isso?
607
00:39:55,685 --> 00:39:59,965
Vou ter uma semana cheia. Se nada
de novo surgir, espero que entenda.
608
00:40:00,023 --> 00:40:01,716
Vai comigo at� o trabalho?
609
00:40:13,995 --> 00:40:16,523
Sou o Agente Flatweed.
Este � o Agente Borderline. FBI.
610
00:40:16,540 --> 00:40:18,400
- Estou com...
- Preciso ir ao banheiro.
611
00:40:18,417 --> 00:40:20,819
Soubemos que, faz pouco tempo...
612
00:40:20,836 --> 00:40:24,406
um ex-presidi�rio militante negro
chamado Tariq Khalil foi visit�-lo.
613
00:40:24,423 --> 00:40:26,324
N�s, naturalmente,
ficamos curiosos.
614
00:40:26,341 --> 00:40:28,410
Vamos conversar l� em cima, Larry.
615
00:40:37,352 --> 00:40:38,962
Perdi um epis�dio?
616
00:40:39,020 --> 00:40:41,256
Adoro ver voc�s todo
domingo �s oito da noite.
617
00:40:41,648 --> 00:40:45,635
Gostamos de monitorar Grupos
Radicais Nacionalistas Negros.
618
00:40:45,652 --> 00:40:47,137
� a cronologia, na verdade.
619
00:40:47,154 --> 00:40:49,055
Khalil vai ao seu escrit�rio.
620
00:40:49,072 --> 00:40:53,351
No dia seguinte, um colega dele de
pris�o, Glen Charlock, � morto...
621
00:40:53,368 --> 00:40:57,105
Michael Wolfmann desaparece
e voc� � preso por suspeita...
622
00:40:57,122 --> 00:40:59,316
e, misteriosamente,
liberado outra vez.
623
00:40:59,332 --> 00:41:02,277
�. Voc� falou com P� Grande
Bjornsen sobre isso?
624
00:41:02,294 --> 00:41:04,487
Porque ele � super esperto
para coisas assim.
625
00:41:04,546 --> 00:41:07,574
A antipatia do Sr. Bjornsen
pelo FBI � bem conhecida.
626
00:41:08,467 --> 00:41:10,577
�. Alguns caras s�o assim.
627
00:41:11,178 --> 00:41:13,538
Ent�o, o que querem de mim?
628
00:41:13,763 --> 00:41:16,499
Geralmente somos n�s
que perguntamos aqui.
629
00:41:17,267 --> 00:41:19,461
Com certeza, bichos.
630
00:41:20,562 --> 00:41:22,464
Mas n�o somos do mesmo ramo?
631
00:41:22,814 --> 00:41:24,257
N�o precisa ofender.
632
00:41:24,274 --> 00:41:29,262
Por que n�o conta o que o Sr. Khalil
lhe disse quando foi visit�-lo?
633
00:41:29,821 --> 00:41:32,849
Direito � confidencialidade,
por isso.
634
00:41:33,492 --> 00:41:37,479
Se for relevante para o caso
Wolfmann, temos que discordar.
635
00:41:40,207 --> 00:41:43,568
Olhem, eu gostaria muito
de ajud�-los, mas...
636
00:41:43,585 --> 00:41:46,446
se est�o t�o focados
nos Panteras Negras...
637
00:41:46,463 --> 00:41:49,366
por que o interesse
em Mickey Wolfmann?
638
00:41:49,925 --> 00:41:54,496
Est�o brincando de Banco Imobili�rio
com a verba federal para habita��o?
639
00:41:57,182 --> 00:42:01,670
Est�o achando que o sequestro do
Mickey � coisa dos Panteras Negras?
640
00:42:01,978 --> 00:42:05,548
Que o sequestro do Mickey
foi um ato pol�tico...
641
00:42:05,607 --> 00:42:08,802
ou uma tentativa de
receber um bom resgate?
642
00:42:10,654 --> 00:42:14,683
Talvez queiram divulgar isso como
fachada para o que houve de verdade.
643
00:42:14,699 --> 00:42:18,186
Sabia que podemos transformar
sua vida num inferno?
644
00:42:21,915 --> 00:42:23,233
Cedo.
645
00:42:23,250 --> 00:42:24,859
Posso ser franco um instante?
646
00:42:24,876 --> 00:42:27,362
- Por que parar agora?
- Por favor.
647
00:42:27,671 --> 00:42:29,739
Voc� � o Dino.
Voc� � o outro cara.
648
00:42:29,756 --> 00:42:33,284
E diga � Penny Davis Jr. que
tivemos um �timo dia. Obrigado.
649
00:42:33,301 --> 00:42:38,373
Como informante da Contraintelig�ncia,
poderia ganhar $300 por m�s, Larry.
650
00:42:38,640 --> 00:42:40,291
Pense nisso.
651
00:42:40,433 --> 00:42:41,835
D�lares americanos?
652
00:42:41,851 --> 00:42:44,379
E, de quebra, um Livro dos M�rmons.
653
00:42:44,980 --> 00:42:46,131
Gr�tis.
654
00:42:54,990 --> 00:42:58,143
Doc, uma gatinha oriental misteriosa...
655
00:42:58,159 --> 00:43:01,229
acabou de deixar um recado
para voc� na recep��o.
656
00:43:15,552 --> 00:43:17,083
ESPECIAL
DO CHUPADOR DE XOTA
657
00:43:21,808 --> 00:43:23,042
Bom...
658
00:43:23,685 --> 00:43:27,005
� um trabalho sujo e solit�rio,
mas algu�m tem que fazer, certo?
659
00:43:27,439 --> 00:43:30,008
Eu soube que o soltaram.
Preciso falar com voc�.
660
00:43:30,025 --> 00:43:32,802
Trabalho � noite no Club
Asiatique em San Pedro.
661
00:43:32,944 --> 00:43:34,846
Amor e paz, Jade.
662
00:43:35,822 --> 00:43:39,267
P.S. Cuidado com o Canino Dourado!
663
00:43:48,335 --> 00:43:51,196
N�o posso ficar aqui muito tempo.
� territ�rio do Canino Dourado.
664
00:43:51,212 --> 00:43:54,491
E uma garota n�o vai querer
encrenca com esses caras.
665
00:43:54,507 --> 00:43:56,493
O que �?
Uma banda?
666
00:43:56,509 --> 00:43:57,869
Quem dera.
667
00:43:57,886 --> 00:44:01,706
S� queria pedir desculpas.
Eu me senti mal com o que fiz.
668
00:44:01,723 --> 00:44:03,208
O que foi mesmo?
669
00:44:03,224 --> 00:44:04,626
N�o sou cagueta.
670
00:44:04,643 --> 00:44:07,504
A pol�cia retiraria as acusa��es
se o pus�ssemos no local do crime.
671
00:44:07,520 --> 00:44:10,048
Onde j� sabiam que voc� esteve.
Ent�o, que mal faria?
672
00:44:10,065 --> 00:44:13,218
- Eu sinto muito, Larry.
- Chame-me Doc. Tudo bem, Jade.
673
00:44:13,401 --> 00:44:15,512
- Aquele tira?
- P� Grande?
674
00:44:15,528 --> 00:44:17,138
Ele � um doente.
675
00:44:17,822 --> 00:44:22,143
Foi o P� Grande que me bateu na
cabe�a ou mandou algu�m bater?
676
00:44:22,869 --> 00:44:24,062
Eu n�o vi, cara.
677
00:44:24,079 --> 00:44:26,231
S� lembro que estava
chupando a Bambi...
678
00:44:26,247 --> 00:44:29,567
e que a tatuagem de Puck Beaverton
parecia estar pulsando.
679
00:44:29,584 --> 00:44:32,654
Puck...
Quem � Puck Beaverton?
680
00:44:32,671 --> 00:44:36,741
� um careca babaca com uma su�stica
tatuada que � melhor n�o conhecer.
681
00:44:36,758 --> 00:44:40,912
Bambi e eu ficamos com medo da
gangue que entrou l� e fomos embora.
682
00:44:41,596 --> 00:44:45,750
Olhe, uma pessoa quer falar com voc�.
Ele acha que um pode ajudar o outro.
683
00:44:45,767 --> 00:44:50,213
� novo aqui. N�o seio nome,
mas sei que ele est� enrascado.
684
00:44:53,233 --> 00:44:57,929
Eu quis ir ao seu escrit�rio, mas
achei que haveria olhares hostis.
685
00:44:58,279 --> 00:44:59,430
Oi.
686
00:44:59,739 --> 00:45:02,684
� seguro para voc� aqui?
687
00:45:02,701 --> 00:45:05,436
Vamos acender isto e fingir
que viemos aqui para fumar.
688
00:45:05,453 --> 00:45:06,604
Beleza.
689
00:45:06,621 --> 00:45:07,939
Pensam que estou morto.
690
00:45:07,956 --> 00:45:10,191
H� quem pense que n�o est�.
691
00:45:10,208 --> 00:45:14,279
N�o � novidade. Estar morto faz
parte da minha imagem profissional.
692
00:45:14,295 --> 00:45:15,947
Faz parte do meu trabalho.
693
00:45:16,506 --> 00:45:18,616
Trabalha para os
donos aqui do clube?
694
00:45:18,633 --> 00:45:21,870
N�o sei. Talvez. � aonde venho
buscar meu pagamento.
695
00:45:21,886 --> 00:45:23,288
Onde voc� mora?
696
00:45:23,304 --> 00:45:27,625
Numa casa em Topanga Canyon.
Com a minha ex-banda, The Boards.
697
00:45:27,642 --> 00:45:29,669
Mas nenhum deles sabe que sou eu.
698
00:45:29,894 --> 00:45:31,796
Como podem n�o saber?
699
00:45:31,980 --> 00:45:34,591
Mesmo quando eu estava vivo,
n�o sabiam que era eu.
700
00:45:34,607 --> 00:45:37,552
O saxofonista.
O m�sico de est�dio.
701
00:45:38,278 --> 00:45:41,431
E, com o passar dos anos,
os componentes mudaram muito.
702
00:45:41,448 --> 00:45:46,811
A maioria dos Boards com quem
toquei saiu e formou outras bandas.
703
00:45:46,828 --> 00:45:52,233
Sobrou s� um ou dois da antiga,
mas a droga afetou a mem�ria deles.
704
00:45:54,085 --> 00:45:57,447
O boato � que voc� morreu
de overdose de hero�na.
705
00:45:57,464 --> 00:45:59,157
Ainda est� nessa?
706
00:45:59,174 --> 00:46:00,408
N�o.
707
00:46:01,134 --> 00:46:02,327
N�o.
708
00:46:03,136 --> 00:46:05,163
Estou limpo hoje em dia.
709
00:46:06,639 --> 00:46:09,751
Passei um tempo numa cl�nica em...
710
00:46:10,185 --> 00:46:11,336
Sabe, eu...
711
00:46:11,394 --> 00:46:14,589
Tudo bem. Sou meio surdo.
Como posso falar do que n�o ouvi?
712
00:46:14,606 --> 00:46:15,757
�.
713
00:46:16,941 --> 00:46:21,012
Olhe, eu quis falar com voc� para
tentar saber de umas pessoas.
714
00:46:21,029 --> 00:46:24,098
Uma mulher e uma garotinha.
715
00:46:24,199 --> 00:46:27,518
Veja se est�o bem,
mas n�o toque no meu nome.
716
00:46:27,535 --> 00:46:30,939
� em Torrance.
Descubra se ainda moram l�.
717
00:46:30,955 --> 00:46:32,456
Veja se tem algum carro na porta...
718
00:46:32,457 --> 00:46:36,152
se a pol�cia anda por l�,
qualquer detalhe interessante.
719
00:46:36,169 --> 00:46:37,862
Est� bem.
Deixe comigo.
720
00:46:41,216 --> 00:46:43,451
N�o posso lhe pagar agora.
721
00:46:44,093 --> 00:46:47,664
Quando puder. Mas se acha
que informa��o � dinheiro...
722
00:46:47,680 --> 00:46:50,541
tenho uma coisa
para lhe perguntar.
723
00:46:51,017 --> 00:46:56,339
Sabendo que posso n�o saber
ou me ferrar se responder...
724
00:46:57,232 --> 00:46:58,633
de que se trata?
725
00:46:58,650 --> 00:47:00,718
J� ouviu falar no Canino Dourado?
726
00:47:00,735 --> 00:47:02,720
Claro. � um barco.
727
00:47:02,737 --> 00:47:05,390
- Um barco?
- Uma grande escuna, algu�m disse.
728
00:47:05,406 --> 00:47:09,519
Leva e traz coisas para o pa�s,
mas ningu�m quer investigar.
729
00:47:10,078 --> 00:47:11,521
Porque...
730
00:47:13,540 --> 00:47:14,983
� aquela.
731
00:47:16,376 --> 00:47:17,777
Como sabe?
732
00:47:17,919 --> 00:47:20,989
Vi entrar no porto quando
cheguei aqui ontem.
733
00:47:22,257 --> 00:47:24,075
Eu n�o vi nada.
734
00:47:24,092 --> 00:47:25,660
Nem eu.
735
00:47:26,052 --> 00:47:29,288
Na verdade, nem quero saber.
736
00:47:32,141 --> 00:47:34,552
- Est� bem.
- Coy.
737
00:47:34,553 --> 00:47:37,672
Doc achava que seria mais
f�cil informar ao Coy...
738
00:47:37,689 --> 00:47:40,925
que Hope e a pequena
Amethyst estavam bem.
739
00:47:40,942 --> 00:47:44,846
Mas ele tinha uma regra:
N�o se metia em relacionamentos...
740
00:47:44,863 --> 00:47:47,265
que haviam virado fuma�a...
741
00:47:47,282 --> 00:47:50,768
como o bagulho
asi�tico que fumaram...
742
00:47:50,785 --> 00:47:56,357
enevoando o Doc ainda mais
do que j� estava enevoado.
743
00:47:56,374 --> 00:48:01,070
Apresento-lhe a escuna Canino Dourado,
vinda de Charlotte Amalie.
744
00:48:01,087 --> 00:48:03,614
- Onde � isso?
- Ilhas Virgens Americanas.
745
00:48:04,465 --> 00:48:07,285
- Tri�ngulo das Bermudas?
- Bem perto.
746
00:48:07,552 --> 00:48:09,537
Barco grande.
747
00:48:10,305 --> 00:48:13,624
Ele costuma aparecer aqui
no meio da noite...
748
00:48:13,725 --> 00:48:15,376
todo apagado...
749
00:48:15,393 --> 00:48:17,128
e sem transmiss�o de r�dio.
750
00:48:17,186 --> 00:48:20,298
O problema � tentar
descobrir qualquer coisa.
751
00:48:20,315 --> 00:48:23,801
As pessoas evitam falar,
mudam de assunto e d�o at� medo.
752
00:48:24,944 --> 00:48:28,639
Consta que os donos s�o
um cons�rcio das Bahamas.
753
00:48:31,618 --> 00:48:35,563
O nome verdadeiro n�o
� Canino Dourado.
754
00:48:35,830 --> 00:48:38,858
Antes, era um barco pesqueiro
chamado Preservado.
755
00:48:39,125 --> 00:48:41,986
A�, depois da Segunda Guerra,
foi comprado por Burke Stodger.
756
00:48:42,211 --> 00:48:46,407
Burke Stodger. Burke Stodger,
o ator do filme Calibre.45 Assassino?
757
00:48:46,424 --> 00:48:47,825
O astro do cinema.
758
00:48:56,142 --> 00:49:01,422
Ele entrou na lista negra por causa de
pol�tica e foi acusado de comunista.
759
00:49:01,773 --> 00:49:04,300
A�, pegou o barco e fugiu do pa�s...
760
00:49:04,317 --> 00:49:07,011
e � a� que entra o
Tri�ngulo das Bermudas.
761
00:49:07,487 --> 00:49:10,264
Oi. Sou Chlorinda.
O que v�o querer?
762
00:49:11,282 --> 00:49:15,186
Vou querer o p�o de
anchovas como entrada...
763
00:49:15,244 --> 00:49:18,356
e o fil� de arraia.
764
00:49:18,373 --> 00:49:20,858
Pode ser empanado na cerveja?
765
00:49:20,875 --> 00:49:22,360
O est�mago � seu.
766
00:49:22,377 --> 00:49:24,112
E para voc�, amiguinho?
767
00:49:24,337 --> 00:49:28,366
Croquetes de �gua-viva ao teriyaki
e a enguia Trovatore, por favor.
768
00:49:28,383 --> 00:49:31,035
Est� bem.
E para beber, cavalheiros?
769
00:49:31,260 --> 00:49:33,621
V�o querer tomar um porre
antes dessa comida.
770
00:49:33,638 --> 00:49:34,789
Com certeza.
771
00:49:34,806 --> 00:49:37,375
Tenho uma sugest�o.
Que tal a Tequila Zombie?
772
00:49:37,392 --> 00:49:38,960
- Duas.
- Est� bem.
773
00:49:38,977 --> 00:49:40,294
Obrigado.
774
00:49:42,563 --> 00:49:46,884
Ent�o Burke foi para a lista negra,
pegou o barco e fugiu do pa�s.
775
00:49:47,568 --> 00:49:51,055
Entre San Pedro e Papeete,
o barco desapareceu...
776
00:49:51,072 --> 00:49:53,558
at� que um dia, uns anos depois...
777
00:49:53,908 --> 00:49:57,228
o barco e o dono, de repente,
reapareceram.
778
00:49:57,328 --> 00:49:58,521
Entende?
779
00:49:58,579 --> 00:50:02,024
O Preservado estava no Atl�ntico,
no litoral de Cuba...
780
00:50:02,583 --> 00:50:06,070
e Burke Stodger na primeira
p�gina do Daily Variety...
781
00:50:06,421 --> 00:50:09,949
numa mat�ria falando de
sua volta ao cinema...
782
00:50:10,008 --> 00:50:13,652
num filme de um grande est�dio
chamado Comunista Secreto.
783
00:50:13,694 --> 00:50:17,582
Opa, ent�o Burke
voltou a trabalhar.
784
00:50:17,598 --> 00:50:20,251
E seu lado pol�tico
mudou milagrosamente.
785
00:50:20,309 --> 00:50:21,544
E o barco?
786
00:50:22,103 --> 00:50:26,591
Cara, apagaram todos os vest�gios
da alma que um dia ele teve.
787
00:50:27,108 --> 00:50:28,509
� um conto de terror.
788
00:50:29,110 --> 00:50:32,263
Est� emocionalmente envolvido?
Com um barco?
789
00:50:32,613 --> 00:50:34,765
N�o � s� um barco, Doc.
790
00:50:35,867 --> 00:50:37,852
� muito mais que isso.
791
00:50:40,004 --> 00:50:40,855
Beleza.
792
00:50:40,872 --> 00:50:44,066
Eu sei por que estou
t�o interessado.
793
00:50:45,209 --> 00:50:46,444
Mas por que voc� estaria?
794
00:50:46,461 --> 00:50:49,780
Ouvi uma hist�ria h� pouco
sobre contrabando.
795
00:50:50,423 --> 00:50:52,450
E a hist�ria que ouviu...
796
00:50:52,467 --> 00:50:55,036
por acaso inclui Mickey Wolfmann?
797
00:50:56,137 --> 00:50:58,748
N�o at� agora.
Por qu�?
798
00:50:59,348 --> 00:51:02,210
Dizem as m�s l�nguas que,
logo depois que ele desapareceu...
799
00:51:02,226 --> 00:51:06,756
Wolfmann foi visto pegando o Canino
Dourado para um "passeio" de tr�s horas.
800
00:51:06,773 --> 00:51:07,965
Ou devo dizer:
801
00:51:07,982 --> 00:51:09,425
Um passeio de tr�s horas
802
00:51:09,442 --> 00:51:12,803
E ele estava com sua
linda companheira?
803
00:51:15,406 --> 00:51:16,557
Est� bem.
804
00:51:16,949 --> 00:51:19,143
- A porra da minha ex, Shasta Fay?
- Eu sei.
805
00:51:19,160 --> 00:51:23,731
Sei quem ela �. Mas, Doc, pensei que
n�o estivesse mais nessa de tristeza.
806
00:51:23,748 --> 00:51:26,234
Todos voltaram em seguran�a?
807
00:51:26,250 --> 00:51:28,569
Ningu�m foi jogado no mar,
ou coisa parecida?
808
00:51:28,586 --> 00:51:33,324
H� boatos de que Mickey Wolfmann
n�o esteja desaparecido.
809
00:51:33,508 --> 00:51:35,409
Quer dizer, sumiu, mas n�o sumiu?
810
00:51:37,011 --> 00:51:39,789
Cara, voc� vai adorar isso.
811
00:51:41,682 --> 00:51:45,127
O boato � que o Minist�rio
da Justi�a quer arranjar...
812
00:51:45,311 --> 00:51:46,671
Aqui est�.
813
00:51:46,687 --> 00:51:48,005
Obrigado.
814
00:51:50,650 --> 00:51:56,138
O Minist�rio da Justi�a quer arranjar
um neg�cio em Vegas para ele.
815
00:51:56,155 --> 00:51:59,058
N�o entendi. Repita.
Vegas. Wolfmann.
816
00:51:59,909 --> 00:52:01,644
Coisa do FBI.
817
00:52:01,702 --> 00:52:05,773
Eles querem algu�m na Strip
que n�o seja italiano.
818
00:52:06,407 --> 00:52:07,358
Entende?
819
00:52:07,416 --> 00:52:10,528
Como Howard Hughes,
quando comprou o Desert Inn.
820
00:52:13,914 --> 00:52:15,316
Howard Hughes era italiano?
821
00:52:16,217 --> 00:52:19,161
N�o.
Eles querem gente branca.
822
00:52:19,178 --> 00:52:22,498
Querem que donos brancos,
de origem brit�nica, na Strip.
823
00:52:23,432 --> 00:52:25,543
Quem melhor que Mickey Wolfmann?
824
00:52:34,043 --> 00:52:35,194
Al�?
825
00:52:37,588 --> 00:52:38,739
Al�?
826
00:52:39,465 --> 00:52:40,950
Beleza, Doc.
827
00:52:41,342 --> 00:52:44,161
Ela acabou de partir de San
Pedro no Canino Dourado.
828
00:52:44,178 --> 00:52:46,664
- Quem?
- Sua ex, Shasta Fay.
829
00:52:46,681 --> 00:52:48,749
Shasta est� no Canino Dourado?
830
00:52:48,766 --> 00:52:51,794
Meu amigo do Minist�rio da
Justi�a acabou de me ligar.
831
00:52:51,811 --> 00:52:53,212
Beleza, para onde est� indo?
832
00:52:53,229 --> 00:52:55,131
Para o mar.
833
00:52:56,023 --> 00:52:57,383
Para o mar, e...
834
00:52:57,400 --> 00:52:58,801
Sim, mas para onde?
835
00:52:58,818 --> 00:53:01,595
N�o sei. N�o sei.
836
00:53:03,781 --> 00:53:06,183
Tenha paci�ncia.
Eu ligo depois.
837
00:53:06,200 --> 00:53:07,935
Beleza.
Ligue para mim...
838
00:53:52,913 --> 00:53:54,982
Penny Kimball,
Assistente de Promotoria.
839
00:53:55,916 --> 00:53:57,151
Oi.
840
00:53:57,877 --> 00:53:59,236
Quem �?
841
00:53:59,920 --> 00:54:01,197
Sou eu.
842
00:54:01,255 --> 00:54:03,115
Onde conseguiu este n�mero?
843
00:54:03,507 --> 00:54:05,034
� o Doc.
844
00:54:08,637 --> 00:54:11,207
Pensei que n�o ia mais
querer falar comigo.
845
00:54:12,016 --> 00:54:14,210
Eu n�o...
846
00:54:14,643 --> 00:54:17,004
Tudo bem eu falar com o FBI.
847
00:54:17,271 --> 00:54:18,923
Estou enrascada?
848
00:54:20,149 --> 00:54:21,967
N�o sei. Est�?
849
00:54:26,113 --> 00:54:29,475
A noite est� linda aqui na praia.
850
00:54:33,162 --> 00:54:35,231
Mas voc� � um hippie imundo.
851
00:54:35,289 --> 00:54:38,108
O que uma mo�a limpinha
como eu faria com voc�?
852
00:54:39,085 --> 00:54:40,945
Bom, voc� podia...
853
00:54:41,462 --> 00:54:44,490
trazer seu sabonete
e lavar meus p�s.
854
00:54:45,633 --> 00:54:46,784
Eca.
855
00:54:47,426 --> 00:54:49,036
N�o, obrigada.
856
00:54:51,806 --> 00:54:54,333
Mas, pensando bem,
posso levar uma pizza.
857
00:54:57,603 --> 00:54:59,672
Posso sentir seu tes�o.
858
00:55:02,817 --> 00:55:04,093
E ent�o?
859
00:55:04,693 --> 00:55:06,470
Estarei a� em uma hora.
860
00:55:06,695 --> 00:55:08,013
E lave os p�s primeiro.
861
00:55:08,239 --> 00:55:10,657
Problemas pelos quais o governo
tem a responsabilidade...
862
00:55:10,658 --> 00:55:11,892
Liberdade.
863
00:55:11,909 --> 00:55:13,243
COM�CIO
DA MIL�CIA DA CALIF�RNIA
864
00:55:13,244 --> 00:55:14,728
Quanta gente burra.
865
00:55:14,745 --> 00:55:18,315
A crise moral e espiritual nas
universidades ainda existiria.
866
00:55:18,332 --> 00:55:21,068
Os destrutivos ativistas de nossas
universidades s�o uma minoria.
867
00:55:21,085 --> 00:55:23,612
Foi a melhor coisa que
ouvi o dia inteiro.
868
00:55:24,296 --> 00:55:26,115
Mas permitimos que
suas vozes sufoquem...
869
00:55:26,132 --> 00:55:27,658
Quer um?
870
00:55:27,675 --> 00:55:31,453
Nixon minimizou a mensagem antiguerra
dos atentados a bomba do Ano Novo.
871
00:55:31,470 --> 00:55:35,499
E quando recorreu � Mil�cia para
retornar as cidades e universidades...
872
00:55:35,516 --> 00:55:37,434
foi interrompido por um
impertinente na plateia.
873
00:55:37,435 --> 00:55:39,169
Ei! Dick Vigarista!
Vai se foder!
874
00:55:39,186 --> 00:55:41,463
E preste aten��o quando
eu falar com voc�.
875
00:55:41,480 --> 00:55:44,633
Vai se foder!
Voc� e toda a sua fam�lia!
876
00:55:45,317 --> 00:55:47,928
Que porra � essa?
877
00:55:48,696 --> 00:55:52,099
Foi identificado como um aluno da
UCLA desempregado, Rick Doppel.
878
00:55:52,116 --> 00:55:54,602
- Quem?
- Doppler? Ele n�o � hippie.
879
00:55:54,618 --> 00:55:56,186
Esse � o Chucky.
880
00:55:56,954 --> 00:55:58,856
�? � amigo seu?
881
00:55:58,873 --> 00:56:00,983
O Servi�o Secreto interrogou
o sujeito e ele foi solto...
882
00:56:01,000 --> 00:56:02,526
Todo mundo conhece o Chucky.
883
00:56:02,543 --> 00:56:06,071
Se n�o estiver no Pal�cio da Justi�a,
est� na Chefatura de Pol�cia.
884
00:56:07,214 --> 00:56:08,866
Um cagueta?
885
00:56:09,508 --> 00:56:11,535
Informante, por favor.
886
00:56:11,552 --> 00:56:13,996
E geralmente trabalha infiltrado.
887
00:56:14,972 --> 00:56:20,044
Ent�o por que est�
gritando com o Nixon?
888
00:56:21,812 --> 00:56:26,508
Agora que apareceu na TV,
ganhou grande credibilidade.
889
00:56:26,734 --> 00:56:29,720
A pol�cia pode infiltr�-lo em
qualquer grupo que quiser.
890
00:56:31,864 --> 00:56:33,599
Canalhas.
891
00:56:36,869 --> 00:56:38,687
- Voc� me ama?
- Qualquer grupo.
892
00:56:42,875 --> 00:56:46,862
Um cagueta. Um espi�o.
Um dedo-duro.
893
00:56:46,879 --> 00:56:48,322
E surpresa!
894
00:56:48,339 --> 00:56:53,535
� um certo saxofonista que
ressuscitou trabalhando disfar�ado.
895
00:56:53,552 --> 00:56:55,245
Mas para quem?
896
00:56:55,262 --> 00:57:00,417
Esses amigos nacionalistas de
Nixon, a Mil�cia da Calif�rnia?
897
00:57:00,434 --> 00:57:03,087
Para uma entidade desconhecida?
898
00:57:03,103 --> 00:57:05,047
Quem sou eu mesmo?
899
00:57:05,189 --> 00:57:07,216
Voc� � o fot�grafo.
900
00:57:07,233 --> 00:57:08,884
E o nome da revista �...
901
00:57:08,901 --> 00:57:10,427
Stone Turntable.
902
00:57:11,111 --> 00:57:12,721
A banda de Coy, The Boards...
903
00:57:12,738 --> 00:57:15,182
alugava uma casa
em Topanga Canyon...
904
00:57:15,199 --> 00:57:18,185
de um baixista que virou
executivo de gravadora...
905
00:57:18,202 --> 00:57:22,356
o que, para analistas de tend�ncias,
� prova do fim de Hollywood...
906
00:57:22,373 --> 00:57:25,192
sen�o do mundo de hoje.
907
00:57:26,126 --> 00:57:29,780
Doc e Denis nunca tomaram
um �cido nesta cidade...
908
00:57:29,797 --> 00:57:34,410
sem que aumentassem seus
poderes extrassensoriais.
909
00:57:34,426 --> 00:57:37,871
E a verdade era que,
desde que entraram nesse lugar...
910
00:57:37,888 --> 00:57:42,418
n�o puderam deixar de
notar um clima estranho.
911
00:57:44,144 --> 00:57:45,421
Obrigado.
912
00:57:49,942 --> 00:57:52,553
O que est� fazendo aqui?
913
00:57:52,570 --> 00:57:55,639
Vim com a Bambi. Ela soube que a
banda Pau Manchado estava aqui...
914
00:57:55,656 --> 00:57:58,142
e tive que vir para ela
n�o se meter em encrenca.
915
00:57:58,158 --> 00:58:01,270
Ela est� possu�da. Ela tem p�steres
do Pau Manchado nas paredes...
916
00:58:01,287 --> 00:58:04,648
len��is, fronhas, camisetas
e chaveiros do Pau Manchado.
917
00:58:04,665 --> 00:58:06,400
Ela se amarra no Pau.
918
00:58:06,417 --> 00:58:09,319
Ela ouve os discos do Pau Manchado
24 horas por dia, cara.
919
00:58:09,336 --> 00:58:10,696
Beleza. Agora ou�a.
920
00:58:10,713 --> 00:58:13,991
Procuro aquele cara que
conheci no Club Asiatique.
921
00:58:14,049 --> 00:58:15,826
- Ele est� aqui.
- �? Onde?
922
00:58:15,843 --> 00:58:18,245
- Est� na cozinha.
- Na cozinha?
923
00:58:19,263 --> 00:58:22,082
Quando for embora,
pode me dar uma carona?
924
00:58:22,099 --> 00:58:23,917
Este lugar me assusta.
925
00:58:24,685 --> 00:58:26,086
Beleza.
926
00:58:30,691 --> 00:58:34,303
Boa noite. Larry Sportello,
revista Stone Turntable.
927
00:58:34,320 --> 00:58:36,638
Smedley, do Pau Manchado,
teclados.
928
00:58:40,951 --> 00:58:43,812
Seria poss�vel que
em cada encontro...
929
00:58:43,829 --> 00:58:48,525
Em shows ou com�cios pela paz ou encontros
de bichos-grilos, hippies e estranhos...
930
00:58:48,542 --> 00:58:51,028
aqui, no norte, no leste, onde seja.
931
00:58:51,086 --> 00:58:54,198
Alguns grupos reacion�rios
estivessem ocupados...
932
00:58:54,214 --> 00:58:57,367
em usar a m�sica,
a resist�ncia ao poder...
933
00:58:57,384 --> 00:59:00,496
o desejo sexual,
do �pico ao cotidiano...
934
00:59:00,512 --> 00:59:05,292
tudo que pudessem, a favor das for�as
seculares da cobi�a e do medo?
935
00:59:06,560 --> 00:59:09,505
"Nossa!" ele pensou, "Eu n�o sei."
936
00:59:10,522 --> 00:59:11,715
Oi.
937
00:59:12,399 --> 00:59:13,675
Oi.
938
00:59:19,698 --> 00:59:20,891
Ol�.
939
00:59:20,908 --> 00:59:22,726
Lembra-se de mim?
Larry Sportello.
940
00:59:22,743 --> 00:59:25,145
Da revista Stone Turntable?
941
00:59:25,162 --> 00:59:28,899
Voc� me pediu para dar
uma olhada naquele...
942
00:59:29,708 --> 00:59:31,068
ve�culo.
943
00:59:31,126 --> 00:59:33,654
- O qu�?
- O ve�culo?
944
00:59:34,380 --> 00:59:38,408
Sim, qual foi a marca e o modelo
que voc� foi olhar mesmo?
945
00:59:38,425 --> 00:59:41,328
Voc� me disse que era
um VW modelo antigo...
946
00:59:41,345 --> 00:59:44,248
com cora��es e passarinhos azuis...
947
00:59:44,264 --> 00:59:46,583
Alguma substitui��o de pe�a?
948
00:59:46,767 --> 00:59:47,918
N�o que eu tenha visto.
949
00:59:47,935 --> 00:59:50,420
N�o viu nenhuma pe�a...
E a documenta��o?
950
00:59:50,437 --> 00:59:52,714
Tudo dentro da lei?
951
00:59:52,731 --> 00:59:55,592
N�o parecia haver nenhum...
952
00:59:56,568 --> 00:59:59,012
- Viu a Hope?
- Sim, por um minuto.
953
00:59:59,029 --> 01:00:00,597
Ela est� bem.
954
01:00:00,656 --> 01:00:02,850
Parece que est� limpa tamb�m.
955
01:00:02,866 --> 01:00:04,268
Como ela conseguiu?
956
01:00:04,284 --> 01:00:07,938
N�o sei. Voltou a ensinar,
foi tudo o que disse.
957
01:00:07,955 --> 01:00:10,858
Sa�de p�blica, um programa de
conscientiza��o de drogas, algo assim.
958
01:00:10,874 --> 01:00:13,318
- Onde?
- Onde? N�o sei.
959
01:00:13,544 --> 01:00:15,112
Ela n�o disse.
960
01:00:17,715 --> 01:00:19,283
N�o importa.
961
01:00:19,299 --> 01:00:21,910
N�o posso mesmo voltar para elas.
962
01:00:22,428 --> 01:00:25,622
Certo.
N�o pode voltar para elas?
963
01:00:26,557 --> 01:00:28,709
Por causa de qu�?
Por qu�?
964
01:00:28,726 --> 01:00:31,587
Eu poria em risco a mim
e a minha fam�lia.
965
01:00:31,603 --> 01:00:35,924
� como uma gangue.
Entrou, n�o sai mais.
966
01:00:36,191 --> 01:00:37,968
Sabia disso quando entrou?
967
01:00:37,985 --> 01:00:41,805
Eu s� sabia que ficarmos
juntos s� nos faria mal.
968
01:00:41,822 --> 01:00:44,474
A beb� estava mal e
piorava a cada dia.
969
01:00:44,491 --> 01:00:48,437
A gente s� se aplicava e dizia:
970
01:00:48,454 --> 01:00:51,481
"Precisamos fazer alguma coisa.
Estamos destruindo um ao outro."
971
01:00:53,834 --> 01:00:57,571
Olhe, n�o estou pedindo que
revele nenhum segredo.
972
01:00:57,588 --> 01:01:01,241
Mas acho que vi voc� na TV
em um com�cio do Nixon.
973
01:01:02,217 --> 01:01:05,412
E sua pergunta � de
que lado eu estou?
974
01:01:05,429 --> 01:01:06,663
Sim.
975
01:01:09,224 --> 01:01:12,502
Sabe, os caras daqui t�m grana.
976
01:01:12,519 --> 01:01:17,299
N�o s�o como aqueles crentes que
andam pela praia gritando com a gente.
977
01:01:17,316 --> 01:01:19,259
Eles querem mesmo ajudar.
978
01:01:19,777 --> 01:01:23,305
Achei que estaria fazendo
um bem para o meu pa�s.
979
01:01:24,031 --> 01:01:25,599
Por mais est�pido que pare�a.
980
01:01:25,616 --> 01:01:27,684
Mas o que descobri foi...
981
01:01:27,701 --> 01:01:32,522
que eles s� querem nos
usar e nos manter d�ceis.
982
01:01:32,539 --> 01:01:36,151
"Meu pa�s, certo ou errado",
com o lance no Vietn� rolando...
983
01:01:36,168 --> 01:01:38,153
� muita doideira.
984
01:01:43,634 --> 01:01:46,411
Suponha que sua m�e
usasse hero�na.
985
01:01:47,012 --> 01:01:48,413
Minha m�e?
986
01:01:48,806 --> 01:01:50,791
�.
O que voc� faria?
987
01:01:50,974 --> 01:01:53,919
- N�o tentaria ajud�-la?
- Sim! Eu acho...
988
01:01:55,062 --> 01:01:58,674
Est� dizendo que os EUA
s�o a m�e de algu�m?
989
01:01:58,690 --> 01:02:01,635
E ela � viciada?
990
01:02:01,652 --> 01:02:02,803
Estou tentando...
991
01:02:02,820 --> 01:02:04,012
Em qu�?
992
01:02:04,696 --> 01:02:08,517
Mandar gente para morrer
na selva sem motivo.
993
01:02:08,867 --> 01:02:13,230
Tem algo errado, algo de suicida
nisso que ela n�o consegue evitar.
994
01:02:14,665 --> 01:02:19,027
E a Mil�cia da Calif�rnia, ou para
quem voc� trabalha, n�o acha isso?
995
01:02:19,044 --> 01:02:22,739
Meu lugar n�o � aqui, cara.
996
01:02:24,007 --> 01:02:26,410
Acho mesmo que voc� preferiria
estar em outro lugar.
997
01:02:26,426 --> 01:02:29,371
�.
Na minha casa seria legal.
998
01:02:33,934 --> 01:02:36,712
Olhe, e se eu desse
uma olhada r�pida l�...
999
01:02:36,728 --> 01:02:39,923
e descobrisse um detalhe
que resolvesse o problema...
1000
01:02:39,940 --> 01:02:45,095
Olhe, nada pessoal, mas tem muito
detalhe que voc� desconhece.
1001
01:02:45,612 --> 01:02:48,765
Cara, eu entendo. Quer me
afastar dessa investiga��o.
1002
01:02:48,782 --> 01:02:52,394
Olhe, seja no que for que esteja
metido, vejo muita coisa de fora.
1003
01:02:52,411 --> 01:02:55,480
E posso fazer coisas
que voc� n�o pode.
1004
01:02:55,873 --> 01:02:58,275
Como estava a beb�?
A Amethyst.
1005
01:02:58,292 --> 01:03:00,527
P�, cara.
Uma gracinha.
1006
01:03:00,544 --> 01:03:01,862
- Estava bem?
- Sim.
1007
01:03:01,879 --> 01:03:04,781
- N�o estava deprimida?
- "Deprimida"?
1008
01:03:04,840 --> 01:03:06,783
Acontece.
Os beb�s sentem tristeza.
1009
01:03:06,800 --> 01:03:08,452
Sim. N�o, nenhuma.
Deu para ver...
1010
01:03:08,468 --> 01:03:11,538
Voc� viu pouco.
Eu estraguei tudo, cara.
1011
01:03:11,555 --> 01:03:13,957
Olhe, quem infiltrou voc�?
1012
01:03:13,974 --> 01:03:15,959
De onde veio a ordem?
1013
01:03:15,976 --> 01:03:19,796
Vamos l�. Urna dica, cara.
Quem infiltrou voc�?
1014
01:03:19,813 --> 01:03:21,590
Sabe, quando comecei
como informante...
1015
01:03:21,607 --> 01:03:25,635
percebi que as pessoas perguntam
coisas que j� sabem a resposta.
1016
01:03:25,652 --> 01:03:28,138
Elas s� querem confirmar...
1017
01:03:28,155 --> 01:03:30,807
aquilo que j� sabem.
1018
01:03:30,866 --> 01:03:33,310
� melhor voc� ir
atr�s da Shasta Fay.
1019
01:03:35,579 --> 01:03:37,481
Shasta Fay.
1020
01:04:15,619 --> 01:04:18,188
Obrigada pela carona, rapazes.
1021
01:04:18,205 --> 01:04:19,356
At� mais.
1022
01:04:19,414 --> 01:04:20,857
Jade. Jade.
1023
01:04:20,916 --> 01:04:23,777
Voc� disse no seu bilhete:
"Cuidado com o Canino Dourado."
1024
01:04:23,794 --> 01:04:26,530
Por que ter cuidado com um barco?
1025
01:04:32,552 --> 01:04:36,164
S�o um cartel
indochin�s de hero�na.
1026
01:04:37,849 --> 01:04:39,167
Processo vertical.
1027
01:04:39,184 --> 01:04:43,880
Eles plantam, transportam, diluem,
controlam o trafico nas ruas...
1028
01:04:43,897 --> 01:04:47,217
e ficam com uma percentagem
de cada opera��o.
1029
01:04:48,151 --> 01:04:50,303
Voc� est� traficando hero�na?
1030
01:04:50,320 --> 01:04:55,142
N�o, mas usam o Planeta da Massagem
como fachada para lavar dinheiro.
1031
01:04:56,243 --> 01:04:57,727
At� mais.
1032
01:05:00,831 --> 01:05:04,317
Relutante,
talvez at� meio desesperado...
1033
01:05:04,334 --> 01:05:07,112
Doc decidiu que precisava
falar com o P� Grande agora.
1034
01:05:08,171 --> 01:05:13,160
Por princ�pio, ele procurava passar
o menor tempo poss�vel na Chefatura.
1035
01:05:13,176 --> 01:05:17,914
Queria se afastar das arma��es
e da pol�tica dos policiais...
1036
01:05:17,973 --> 01:05:21,751
das dinastias,
dos policiais her�is e vil�es...
1037
01:05:21,768 --> 01:05:24,754
dos policiais santos
e dos psicopatas...
1038
01:05:24,771 --> 01:05:29,259
dos idiotas que acabavam mortos,
e dos malandros que se davam mal...
1039
01:05:29,276 --> 01:05:32,846
isolados por lealdades secretas
e c�digos de sil�ncio...
1040
01:05:32,863 --> 01:05:35,682
vindos do mundo que era
seu dever controlar.
1041
01:05:35,699 --> 01:05:37,184
DEPARTAMENTO DE POL�CIA
DA CIDADE DE LOS ANGELES
1042
01:05:37,200 --> 01:05:40,770
O habitat natural do P� Grande.
O ar que ele respirava.
1043
01:05:40,787 --> 01:05:46,276
A promo��o que ele tanto esperou
para n�o ter mais que patrulhar a praia.
1044
01:05:47,878 --> 01:05:50,780
Ent�o, por que tanto
mau humor, P� Grande?
1045
01:05:51,298 --> 01:05:55,452
Doc se lembrava vagamente
de uma hist�ria antiga.
1046
01:05:55,510 --> 01:05:57,746
Um boato sobre um
parceiro do P� Grande...
1047
01:05:57,763 --> 01:06:01,458
que levou um tiro e morreu
no cumprimento do dever.
1048
01:06:01,475 --> 01:06:04,127
E, desde ent�o, dizem...
1049
01:06:04,144 --> 01:06:06,546
que o P� Grande
s� trabalha sozinho.
1050
01:06:08,482 --> 01:06:12,302
Espero que isso n�o seja mais um
intermin�vel mon�logo hippie...
1051
01:06:12,319 --> 01:06:14,429
que pare�o ser obrigado a aturar.
1052
01:06:14,488 --> 01:06:17,390
E se algu�m morreu e ressuscitou?
1053
01:06:18,033 --> 01:06:20,769
A princ�pio,
nada a ver com a Homic�dios.
1054
01:06:21,244 --> 01:06:23,480
E quem aqui cuida de
ressurrei��es?
1055
01:06:24,039 --> 01:06:26,066
A Defrauda��es, geralmente.
1056
01:06:26,083 --> 01:06:30,237
Ent�o a Pol�cia de LA acredita que toda
volta do mundo dos mortos � fraude?
1057
01:06:30,253 --> 01:06:33,281
Quem est� morto, est� morto.
Est� querendo filosofar?
1058
01:06:38,845 --> 01:06:42,332
Coy Harlingen � o
presunto em quest�o.
1059
01:06:42,349 --> 01:06:44,501
Isso foi tirado na noite passada.
1060
01:06:49,106 --> 01:06:51,132
E o que tem a ver comigo?
1061
01:06:51,149 --> 01:06:53,301
Ele trabalhava para a
pol�cia como informante...
1062
01:06:53,318 --> 01:06:57,806
e para os brutamontes nacionalistas
da Mil�cia da Calif�rnia.
1063
01:07:01,576 --> 01:07:04,479
Quem sabe podem estar por tr�s
do assassinato no condom�nio?
1064
01:07:04,496 --> 01:07:05,967
Lembra-se desse lugar, P� Grande?
1065
01:07:09,376 --> 01:07:10,652
Est� bem.
1066
01:07:12,295 --> 01:07:14,447
Est� bem.
Vou investigar pessoalmente.
1067
01:07:15,799 --> 01:07:18,660
�s vezes, temos que
fazer a coisa certa.
1068
01:07:49,166 --> 01:07:50,900
Quem � voc�?
1069
01:07:51,209 --> 01:07:52,902
Clancy Charlock.
1070
01:07:53,753 --> 01:07:56,698
Irm� de Glen Charlock, m�e...
1071
01:07:56,715 --> 01:07:57,907
Irm�.
1072
01:07:57,924 --> 01:07:59,868
"Rim�".
1073
01:08:00,927 --> 01:08:05,248
Lamento pelo seu irm�o.
1074
01:08:05,849 --> 01:08:07,250
Glen era um merda.
1075
01:08:07,392 --> 01:08:10,086
S� podia acabar morto.
1076
01:08:10,270 --> 01:08:13,214
O que n�o me impede de
querer saber quem o matou.
1077
01:08:13,607 --> 01:08:14,758
Meu Deus.
1078
01:08:14,774 --> 01:08:17,260
Procurou a pol�cia?
1079
01:08:17,277 --> 01:08:18,595
A pol�cia me procurou.
1080
01:08:18,612 --> 01:08:20,680
Um tira arrogante
chamado P� Grande.
1081
01:08:20,697 --> 01:08:22,699
Parecia menos preocupado
com a morte do Glen...
1082
01:08:22,700 --> 01:08:25,101
do que com o sumi�o do Wolfmann.
1083
01:08:25,118 --> 01:08:27,228
Mas ele � seu f�.
1084
01:08:27,704 --> 01:08:29,356
Disse que voc� poderia ajudar.
1085
01:08:29,497 --> 01:08:30,940
Ele disse?
1086
01:08:31,416 --> 01:08:34,903
Sabia que Wolfmann estava procurando
um modo de doar todo o seu dinheiro?
1087
01:08:34,961 --> 01:08:36,821
Por que ele faria isso?
1088
01:08:37,422 --> 01:08:39,449
Estava numa viagem de culpa, cara.
1089
01:08:39,883 --> 01:08:42,327
Tomando muito �cido e peiote.
1090
01:08:43,303 --> 01:08:44,954
Talvez tenha se tocado.
1091
01:08:44,971 --> 01:08:47,207
Sentia-se mal por vender
aquelas casas horr�veis.
1092
01:08:47,224 --> 01:08:48,416
Viagem de Culpa
1093
01:08:50,435 --> 01:08:53,338
N�o vai passar o tanque?
Ou vai se casar com ele?
1094
01:08:59,069 --> 01:09:02,889
Ele queria construir um lugar no
deserto para se morar de gra�a...
1095
01:09:02,906 --> 01:09:04,891
chamado Arrepentimiento.
1096
01:09:07,285 --> 01:09:09,437
O que significa mesmo?
1097
01:09:09,454 --> 01:09:11,356
� "me desculpe" em espanhol.
1098
01:09:15,293 --> 01:09:17,445
Alguma coisa em Espanhol
1099
01:09:30,725 --> 01:09:33,002
Voc� acha que...
1100
01:09:33,019 --> 01:09:35,463
talvez seu irm�o estivesse apenas...
1101
01:09:35,480 --> 01:09:38,174
fazendo seu trabalho
para tentar evitar...
1102
01:09:38,191 --> 01:09:40,969
que algu�m sequestrasse o Mickey?
1103
01:09:40,986 --> 01:09:43,430
Voc� est� sendo muito sentimental.
1104
01:09:43,655 --> 01:09:47,100
Parece que algu�m se opunha
� grande doa��o do Mickey.
1105
01:09:48,952 --> 01:09:51,020
A esposa?
1106
01:09:51,037 --> 01:09:53,022
Parceiros de neg�cios?
1107
01:09:55,208 --> 01:09:56,860
Puck Beaverton.
1108
01:09:56,876 --> 01:09:59,112
Ele seria o seguran�a
do Mickey naquele dia.
1109
01:09:59,129 --> 01:10:01,698
Mas mudou de turno com
o Glen no �ltimo minuto.
1110
01:10:01,881 --> 01:10:05,034
Puck Beaverton.
Sujeito interessante, ouvi dizer.
1111
01:10:05,051 --> 01:10:06,870
Um grande babaca.
1112
01:10:06,886 --> 01:10:08,204
Parece que voc�s namoraram.
1113
01:10:08,263 --> 01:10:09,914
Ele e o companheiro
de quarto dele.
1114
01:10:11,182 --> 01:10:12,459
Dois de uma vez?
1115
01:10:13,977 --> 01:10:15,295
� a minha prefer�ncia.
1116
01:10:18,023 --> 01:10:22,010
Sabe onde posso encontrar
esse tal de Puck?
1117
01:10:23,486 --> 01:10:25,889
Ele sumiu depois do
assassinato do Glen.
1118
01:10:26,031 --> 01:10:27,223
Levantou vela.
1119
01:10:28,199 --> 01:10:29,392
"Levantou vela"?
1120
01:10:29,409 --> 01:10:30,852
"Pegou um barco"?
1121
01:10:30,869 --> 01:10:32,562
N�o sei. Talvez.
1122
01:10:34,581 --> 01:10:37,484
Se o encontrar, me avisa?
1123
01:10:38,376 --> 01:10:43,823
Bom, talvez dev�ssemos continuar
esta conversaci�n em outro lugar.
1124
01:10:50,347 --> 01:10:52,665
Tenho um encontro.
1125
01:10:57,604 --> 01:10:59,047
Obrigada.
1126
01:10:59,397 --> 01:11:00,757
Ah, Srta. Charlock.
1127
01:11:00,774 --> 01:11:03,760
Preciso que deixe seu contato.
1128
01:11:03,818 --> 01:11:06,012
- Claro.
- Est� bem. Tome uma caneta.
1129
01:11:07,530 --> 01:11:08,890
Ei, Clance...
1130
01:11:09,366 --> 01:11:12,101
Glen alguma vez mencionou
uma das mulheres do Mickey...
1131
01:11:12,118 --> 01:11:14,187
de nome Shasta?
1132
01:11:14,204 --> 01:11:15,772
A garota que sumiu?
1133
01:11:15,789 --> 01:11:17,106
Ela mesma.
1134
01:11:17,123 --> 01:11:18,274
Sim.
1135
01:11:18,333 --> 01:11:20,109
Ela era apaixonada por ele.
1136
01:11:20,126 --> 01:11:21,402
Profundamente.
1137
01:11:21,419 --> 01:11:24,239
Shasta e Doc viveram
juntos um tempo.
1138
01:11:27,634 --> 01:11:28,910
Que droga.
1139
01:11:29,552 --> 01:11:33,373
Bom, como algu�m que
j� passou por isso:
1140
01:11:33,390 --> 01:11:36,125
Voc� tem que parar de
ficar se lamentando...
1141
01:11:36,142 --> 01:11:38,628
e tratar de se
apaixonar outra vez.
1142
01:11:38,645 --> 01:11:39,796
�.
1143
01:11:40,772 --> 01:11:42,006
Boa sorte.
1144
01:11:42,941 --> 01:11:44,926
- At� mais.
- Tchau.
1145
01:13:02,562 --> 01:13:05,256
Eu queria que voc�
visse essas ondas.
1146
01:13:09,119 --> 01:13:14,557
� um desses lugares que uma voz
misteriosa diz que temos que ver.
1147
01:13:20,679 --> 01:13:22,889
Lembra-se daquele dia,
com o tabuleiro Ouija?
1148
01:13:25,218 --> 01:13:27,320
Tenho saudade daqueles dias...
1149
01:13:27,654 --> 01:13:29,305
e de voc�.
1150
01:13:33,034 --> 01:13:35,979
N�o era para ter
acabado assim, Doc.
1151
01:13:37,580 --> 01:13:39,399
Eu lamento tanto.
1152
01:13:41,209 --> 01:13:44,654
N�o se lembra do tabuleiro
Ouija, n�o �, Doc?
1153
01:13:45,713 --> 01:13:49,158
Foi um daqueles longos
per�odos sem drogas.
1154
01:13:53,179 --> 01:13:54,998
Ser� que ele diz onde
podemos comprar?
1155
01:13:55,598 --> 01:13:56,749
Pergunte.
1156
01:13:57,142 --> 01:13:59,669
Fa�a sozinho, assim.
1157
01:14:00,103 --> 01:14:04,591
Ningu�m tinha. Estavam todos
desesperados, com lapsos de mem�ria.
1158
01:14:04,607 --> 01:14:08,636
Oito-4-2-9-3.
1159
01:14:08,653 --> 01:14:12,181
- � um n�mero de telefone!
- Um-2-5-0-1.
1160
01:14:16,035 --> 01:14:17,353
Est� chamando!
1161
01:14:17,579 --> 01:14:19,981
Oi, drogadinhos!
Temos tudo de que precisam.
1162
01:14:20,039 --> 01:14:23,735
E lembrem-se: Quanto mais cedo
chegarem, mais haver� para voc�s.
1163
01:14:23,751 --> 01:14:28,072
Ent�o, venham at� Sunset Boulevard,
4723. � melhor se apressarem.
1164
01:14:28,089 --> 01:14:30,450
Beleza, desculpe,
com quem estou falando mesmo?
1165
01:14:30,467 --> 01:14:31,659
- Ela desligou.
- Vamos!
1166
01:14:31,676 --> 01:14:32,994
Ela s� faltou dizer:
1167
01:14:33,052 --> 01:14:36,039
"N�o se aproxime!
Sou uma armadilha da pol�cia!"
1168
01:14:36,764 --> 01:14:40,043
O tabuleiro Ouija nem
sempre faz o que queremos.
1169
01:15:01,122 --> 01:15:02,482
Shasta!
1170
01:15:10,256 --> 01:15:12,867
Mas aquele tabuleiro
fez o seu trabalho.
1171
01:15:13,510 --> 01:15:18,915
Eles n�o compraram droga
naquele dia, mas pouco importa.
1172
01:15:19,224 --> 01:15:23,378
Era estranho que, no espa�o
limitado de um cart�o postal...
1173
01:15:23,394 --> 01:15:27,757
Shasta tivesse escolhido se
lembrar daquele dia na chuva.
1174
01:15:27,774 --> 01:15:30,093
Ficou gravado na lembran�a
do Doc tamb�m...
1175
01:15:30,109 --> 01:15:33,096
embora fosse perto do
fim do relacionamento...
1176
01:15:33,112 --> 01:15:36,391
quando ela j� estava
com um p� fora da porta.
1177
01:16:06,729 --> 01:16:08,297
Ei, Denis.
1178
01:16:09,148 --> 01:16:10,633
Denis, vou dar uma olhada.
1179
01:16:10,650 --> 01:16:12,927
Quer esperar no carro,
ou entrar e me dar cobertura?
1180
01:16:12,944 --> 01:16:15,388
Eu ia comprar uma pizza.
Tudo bem?
1181
01:16:15,405 --> 01:16:18,766
Certo. Lembre-se de que o c�mbio
� manual e n�o autom�tico.
1182
01:16:18,783 --> 01:16:20,518
� moleza, Doc.
1183
01:16:32,922 --> 01:16:34,323
Boa tarde.
1184
01:16:35,174 --> 01:16:38,745
Este � o endere�o que me deram
no Club Asiatique em San Pedro.
1185
01:16:38,761 --> 01:16:42,081
Vim buscar uma encomenda
para a ger�ncia.
1186
01:16:45,101 --> 01:16:47,503
Oi, aqui � Xandra, da recep��o.
1187
01:16:48,688 --> 01:16:50,757
Vieram pegar uma
encomenda para a ger�ncia.
1188
01:16:54,986 --> 01:16:56,387
Venha comigo.
1189
01:16:59,949 --> 01:17:05,146
CANINO DOURADO EMPREENDIMENTOS
ESCRIT�RIO CENTRAL
1190
01:17:08,249 --> 01:17:10,526
O Dr. Blatnoyd j�
vai falar com voc�.
1191
01:17:32,565 --> 01:17:35,468
Tem uma identifica��o?
1192
01:17:46,037 --> 01:17:48,940
N�o seio que � isso.
O que �?
1193
01:17:48,956 --> 01:17:52,568
� oriental. � chin�s?
1194
01:17:53,169 --> 01:17:57,323
Bom, eu achei que voc�s,
sendo chineses...
1195
01:17:58,591 --> 01:18:01,077
O qu�?
Do que est� falando?
1196
01:18:01,511 --> 01:18:05,289
Do Canino de Ouro?
1197
01:18:07,266 --> 01:18:08,918
� um sindicato.
1198
01:18:09,894 --> 01:18:12,255
A maioria de n�s � dentista.
1199
01:18:12,271 --> 01:18:16,801
Um sindicato de dentistas formado
por motivo de impostos.
1200
01:18:17,110 --> 01:18:18,469
Tudo legalizado.
1201
01:18:23,616 --> 01:18:27,937
De onde voc� disse �
Xandra que era mesmo?
1202
01:18:34,794 --> 01:18:38,281
Voc� � mais um daqueles
hippies viciados, n�o �?
1203
01:18:38,798 --> 01:18:42,243
Minha Nossa. Minha Nossa.
1204
01:18:42,427 --> 01:18:44,954
Veio atr�s de algo pra
dar um grau, n�o �?
1205
01:18:47,348 --> 01:18:48,583
Entendi.
1206
01:18:50,143 --> 01:18:52,211
Rec�m-chegada de Darmstadt.
1207
01:18:52,228 --> 01:18:53,421
Da melhor qualidade.
1208
01:18:53,438 --> 01:18:56,299
Bom, eu tento n�o usar drogas
que eu n�o possa pagar.
1209
01:18:56,357 --> 01:19:01,846
N�o, por conta da casa! Vou at�
acompanhar voc� um pouquinho.
1210
01:19:09,036 --> 01:19:10,688
S� para ser soci�vel.
1211
01:19:10,705 --> 01:19:11,856
Isso a�.
1212
01:19:13,666 --> 01:19:17,528
Doutor, acho que tem um problema
no sof� do seu consult�rio.
1213
01:19:17,545 --> 01:19:19,322
E traga essa garrafa.
1214
01:19:57,460 --> 01:19:59,403
O que acha da minha dentadura?
1215
01:20:01,172 --> 01:20:04,533
A hero�na chupa o c�lcio
do corpo como um vampiro.
1216
01:20:04,550 --> 01:20:07,662
Quem usar, n�o importa o tempo,
perde os dentes.
1217
01:20:10,973 --> 01:20:12,917
E essa � a parte boa.
1218
01:20:18,231 --> 01:20:19,423
Doc!
1219
01:20:22,527 --> 01:20:23,761
Doc?
1220
01:20:25,822 --> 01:20:28,432
Dr. Rudy, voltei.
1221
01:20:29,325 --> 01:20:31,143
Voc� n�o � o Dr. Rudy.
1222
01:20:31,494 --> 01:20:33,437
Voc� n�o � o Dr. Rudy.
1223
01:20:36,082 --> 01:20:38,109
Voc� � Japonica, n�o �?
1224
01:20:38,543 --> 01:20:40,611
Japonica Fenway?
1225
01:20:41,254 --> 01:20:43,114
Que surpresa encontr�-la aqui.
1226
01:20:43,130 --> 01:20:46,701
Doc fez um grande
esfor�o de mem�ria...
1227
01:20:46,717 --> 01:20:51,205
e se lembrou de que Japonica foi
um caso simples de filha fugitiva...
1228
01:20:51,514 --> 01:20:53,207
que mal valia uma di�ria...
1229
01:20:53,224 --> 01:20:56,711
quanto mais o b�nus generoso
que seu pai, Crocker Fenway...
1230
01:20:56,727 --> 01:21:01,924
insistiu em pagar quando Doc
trouxe Japonica de volta para casa.
1231
01:21:02,233 --> 01:21:03,884
Ent�o, o que tem feito?
1232
01:21:03,943 --> 01:21:06,012
Fugindo, basicamente.
1233
01:21:06,445 --> 01:21:08,681
E eu fujo muito bem.
1234
01:21:08,990 --> 01:21:10,474
Fugindo de qu�?
1235
01:21:10,491 --> 01:21:15,730
Chryskylodon. � um hosp�cio aonde
meus pais vivem me mandando.
1236
01:21:15,746 --> 01:21:17,189
"Hosp�cio"?
1237
01:21:17,206 --> 01:21:19,316
- Em Ojai?
- Voc� conhece?
1238
01:21:19,333 --> 01:21:21,402
N�o me � estranho.
1239
01:21:23,629 --> 01:21:25,531
Dr. Rudy!
1240
01:21:25,756 --> 01:21:27,825
Est� bem.
1241
01:21:27,842 --> 01:21:32,038
Japonica, voc� me prometeu.
N�o prometeu?
1242
01:21:32,054 --> 01:21:34,331
- O que est� fazendo aqui?
- Fugi outra vez para voc�.
1243
01:21:37,560 --> 01:21:40,838
Olha o ripongo guloso.
Cheirando horrores, n�o �?
1244
01:21:41,355 --> 01:21:43,049
- Seus pais sabem que est� aqui?
- N�o.
1245
01:21:43,065 --> 01:21:46,427
Os Fenway eram um casal
riqu�ssimo de South Bay...
1246
01:21:46,485 --> 01:21:50,723
que levava uma vida muito agitada
e quase sempre incoerente.
1247
01:21:50,740 --> 01:21:54,894
O pai, Crocker, tamb�m conhecido
como o Dr�cula de Palos Verdes...
1248
01:21:54,911 --> 01:21:57,897
era um advogado proeminente
do Voorhees-Krueger...
1249
01:21:57,914 --> 01:22:00,858
que deu a Doc seu primeiro
pagamento como detetive particular.
1250
01:22:02,126 --> 01:22:04,028
Cara, desculpe.
1251
01:22:04,045 --> 01:22:06,697
Denis, o que foi dessa vez?
Esse � o meu volante?
1252
01:22:06,714 --> 01:22:08,032
N�o sei dirigir.
1253
01:22:08,049 --> 01:22:09,950
Cara, eu pensei que
voc� tivesse dito...
1254
01:22:11,761 --> 01:22:13,454
A Garota Sorriso.
1255
01:22:13,512 --> 01:22:14,747
Que lindo.
1256
01:22:14,764 --> 01:22:17,866
A Srta. Fenway parece
estar meio louca hoje.
1257
01:22:17,967 --> 01:22:18,918
Legal.
1258
01:22:19,352 --> 01:22:20,544
O qu�?
1259
01:22:20,561 --> 01:22:22,171
� legal ser louco, cara.
1260
01:22:22,313 --> 01:22:23,589
Que papo � esse?
1261
01:22:23,648 --> 01:22:25,716
N�o � legal ser louco.
1262
01:22:25,733 --> 01:22:28,219
Japonica foi internada
por causa disso.
1263
01:22:28,402 --> 01:22:32,014
Vamos nessa, Denis. Temos que
dar um jeito de voltar � praia.
1264
01:22:32,031 --> 01:22:34,058
Se quiserem uma carona,
estou indo para l�.
1265
01:22:35,660 --> 01:22:40,147
Seu carro est� em dia, Japonica?
Luzes do freio, placas, tudo?
1266
01:22:40,164 --> 01:22:41,398
Tudo em ordem.
1267
01:22:41,749 --> 01:22:45,569
Posso ir com voc�s?
Pode haver problemas na estrada.
1268
01:22:45,586 --> 01:22:48,864
Sim, boa ideia.
Mas que tal uma saideira antes?
1269
01:22:48,881 --> 01:22:51,283
Sim. Quer um pouco?
1270
01:22:51,300 --> 01:22:52,701
Com licen�a.
1271
01:22:59,934 --> 01:23:02,461
O que tem na bolsa que colocou
embaixo do banco do Doc?
1272
01:23:02,478 --> 01:23:06,882
Esque�a a bolsa. S� vai deixar
todo mundo paranoico.
1273
01:23:07,650 --> 01:23:13,139
Embora tivesse resgatado Japonica
de uma vida de terror hippie...
1274
01:23:13,406 --> 01:23:16,183
parece que voltar ao
seio de sua fam�lia...
1275
01:23:16,200 --> 01:23:20,020
havia sido o bastante
para que ela pirasse.
1276
01:23:20,913 --> 01:23:22,648
Merda!
1277
01:23:22,665 --> 01:23:24,733
- Babacas!
- Calma, calma.
1278
01:23:24,750 --> 01:23:26,944
Merda! Merda!
Merda! Eu n�o posso...
1279
01:23:27,253 --> 01:23:29,613
Estamos ferrados!
1280
01:23:30,464 --> 01:23:32,324
Nossa!
1281
01:23:33,926 --> 01:23:35,452
Voc� � a Grande Besta?
1282
01:23:35,469 --> 01:23:37,246
N�o, � um policial.
1283
01:23:37,263 --> 01:23:39,331
Sabia que estava dirigindo com
os far�is apagados, senhora?
1284
01:23:39,515 --> 01:23:41,375
Mas posso ver no escuro.
1285
01:23:41,392 --> 01:23:43,627
Talvez n�o devesse
estar dirigindo, ent�o.
1286
01:23:43,644 --> 01:23:45,588
Quero ver seus documentos,
por favor.
1287
01:23:45,604 --> 01:23:46,922
De que se trata, senhor?
1288
01:23:46,939 --> 01:23:50,467
Qualquer reuni�o de tr�s ou mais civis
� considerada uma poss�vel seita.
1289
01:23:50,484 --> 01:23:52,970
O qu�?
Charlie Manson outra vez?
1290
01:23:52,987 --> 01:23:56,891
O crit�rio inclui refer�ncia
ao Livro das Revela��es...
1291
01:23:56,907 --> 01:23:58,893
homens com cabelo comprido...
1292
01:23:58,909 --> 01:24:02,021
e dire��o imprudente...
1293
01:24:02,038 --> 01:24:03,606
que � tudo que est�o exibindo.
1294
01:24:03,622 --> 01:24:04,940
Acho que n�o.
1295
01:24:04,957 --> 01:24:08,068
Cara, olhe.
� um Mercedes.
1296
01:24:08,127 --> 01:24:09,695
� pintado de uma cor s�.
1297
01:24:09,712 --> 01:24:12,364
- Esperem aqui.
- Isso deve valer de alguma coisa.
1298
01:24:12,715 --> 01:24:14,033
Est� bem.
1299
01:24:17,344 --> 01:24:20,289
Est� bem. Meu Deus,
acho que vou enfartar.
1300
01:24:20,306 --> 01:24:23,292
Meu cora��o est� disparado como...
1301
01:24:23,642 --> 01:24:25,461
- O qu�?
- Sim, senhor?
1302
01:24:25,519 --> 01:24:27,129
Vou devolver isto, Sr. Sportello.
1303
01:24:27,146 --> 01:24:29,965
Se n�o houver nenhuma pend�ncia...
1304
01:24:29,982 --> 01:24:31,300
n�o incomodaremos
mais os senhores.
1305
01:24:31,317 --> 01:24:33,028
Obrigado, policial.
Tenha uma boa noite.
1306
01:24:33,152 --> 01:24:35,429
- Obrigado, senhor.
- Dirija com cuidado.
1307
01:24:35,738 --> 01:24:38,557
- Tome, Blat. Dr. Rudy.
- N�o, esta � sua.
1308
01:24:38,574 --> 01:24:40,601
- Esta � da Japonica.
- Linda foto.
1309
01:24:40,659 --> 01:24:42,686
Denis, tome.
1310
01:24:42,703 --> 01:24:44,396
Esta � do Denis.
1311
01:25:00,221 --> 01:25:01,580
Idiotas Ilimitados.
1312
01:25:01,597 --> 01:25:04,625
Sim, estou de mau humor hoje.
1313
01:25:06,519 --> 01:25:09,964
O Dr. Rudy Blatnoyd,
cirurgi�o dentista...
1314
01:25:11,190 --> 01:25:14,218
fez seu �ltimo
tratamento de canal.
1315
01:25:15,027 --> 01:25:17,805
Hablo ingl�s, cara.
O que houve, cara? Ele morreu?
1316
01:25:17,822 --> 01:25:22,601
Foi achado perto de um pula-pula
em Bel Air com o pesco�o quebrado.
1317
01:25:22,993 --> 01:25:27,356
At� agora, sem testemunhas,
motivo ou suspeitos...
1318
01:25:27,623 --> 01:25:28,857
a n�o ser voc�.
1319
01:25:29,792 --> 01:25:30,985
Eu n�o.
1320
01:25:31,210 --> 01:25:32,361
Por que eu?
1321
01:25:32,378 --> 01:25:34,613
Foi visto em companhia do Blatnoyd.
1322
01:25:34,630 --> 01:25:37,950
Em um carro cheio
de hippies doid�es.
1323
01:25:37,967 --> 01:25:40,077
�, bom, sabe...
1324
01:25:40,094 --> 01:25:42,037
o dono daquele carro...
1325
01:25:42,054 --> 01:25:47,167
� um respeitado advogado
de Palos Verdes.
1326
01:25:47,226 --> 01:25:50,087
E a filha dele estava dirigindo.
Ela me ofereceu carona.
1327
01:25:50,104 --> 01:25:52,256
E a pol�cia nem a multou.
1328
01:25:52,731 --> 01:25:55,175
Sabe, Blatnoyd era
amigo dela, n�o meu.
1329
01:25:55,234 --> 01:25:56,385
V� dormir.
1330
01:25:56,402 --> 01:25:58,679
Estou trabalhando.
Para que eu vou dormir?
1331
01:26:00,406 --> 01:26:03,392
� hora de termos uma
de nossas conversas.
1332
01:26:05,744 --> 01:26:08,188
Est� bem. Sim.
1333
01:26:13,252 --> 01:26:15,529
O caso do tal Coy Harlingen...
1334
01:26:16,755 --> 01:26:18,532
aparentemente...
1335
01:26:19,216 --> 01:26:22,536
foi mais uma overdose, menos
um viciado. Caso encerrado.
1336
01:26:22,553 --> 01:26:24,330
E n�o aparentemente?
1337
01:26:26,724 --> 01:26:28,584
O que temos aqui?
1338
01:26:29,935 --> 01:26:31,920
Escolha uma carta.
1339
01:26:32,271 --> 01:26:33,756
Qualquer carta.
1340
01:26:34,106 --> 01:26:36,592
Isto s�o relat�rios
de interrogat�rios.
1341
01:26:36,609 --> 01:26:39,094
Veja se encontra algo
que seja familiar.
1342
01:26:39,111 --> 01:26:40,471
Truques com cartas.
1343
01:26:41,906 --> 01:26:43,098
N�o.
1344
01:26:46,911 --> 01:26:48,312
Puck Beaverton.
1345
01:26:48,329 --> 01:26:50,981
Excelente escolha. Um dos
seguran�as do Mickey Wolfmann.
1346
01:26:52,291 --> 01:26:53,625
Sujeito interessante, ouvi dizer.
1347
01:26:53,626 --> 01:26:55,402
O pessoal do xerife
esbarrou com ele...
1348
01:26:55,419 --> 01:26:58,989
em Venice, na casa do traficante que
vendeu ao Coy a hero�na que o matou.
1349
01:26:59,006 --> 01:27:00,616
Ou n�o o matou.
1350
01:27:00,799 --> 01:27:04,078
Espere. O que Puck estava fazendo
na casa do traficante do Coy?
1351
01:27:04,220 --> 01:27:07,414
O interessante dessa overdose...
1352
01:27:07,431 --> 01:27:10,751
� que Leonard James Loosemeat,
vulgo El Drano...
1353
01:27:10,768 --> 01:27:13,128
era conhecido por seu
produto de tr�s por cento...
1354
01:27:13,145 --> 01:27:16,632
mas, pelo relat�rio, o que o matou foi
uma hero�na chinesa N�mero Quatro pura.
1355
01:27:17,483 --> 01:27:20,302
Do atacadista?
De quem traz a droga?
1356
01:27:20,319 --> 01:27:24,139
Eu lembro que, alguns anos atr�s,
antes de puxar cana na Folsom...
1357
01:27:24,448 --> 01:27:27,976
Beaverton trabalhou
para um agiota...
1358
01:27:28,827 --> 01:27:30,437
Adrian Prussia.
1359
01:27:30,454 --> 01:27:32,689
Caramba!
Eu conhe�o Adrian Prussia.
1360
01:27:34,041 --> 01:27:35,984
De quando eu procurava
gente desaparecida.
1361
01:27:36,001 --> 01:27:39,696
Ele � mau. Usa um taco
de beisebol. � doente.
1362
01:27:40,047 --> 01:27:42,491
E o traficante do Coy, El Drano...
1363
01:27:42,508 --> 01:27:45,828
tamb�m era cliente
regular do Prussia.
1364
01:27:46,387 --> 01:27:50,165
Talvez Puck estivesse l�
em nome do Adrian.
1365
01:27:51,558 --> 01:27:53,210
O que acha?
1366
01:27:56,814 --> 01:27:59,967
Que voc� e Adrian t�m uma hist�ria
que voc� est� escondendo.
1367
01:28:06,532 --> 01:28:07,850
J� vai, tenente!
1368
01:28:09,785 --> 01:28:11,937
J� vai, tenente!
1369
01:28:15,165 --> 01:28:19,987
Minha m�e fazia panquecas melhores,
mas o que gosto aqui � do respeito.
1370
01:28:20,546 --> 01:28:22,030
Respeito.
1371
01:28:22,047 --> 01:28:24,366
Sua m�e n�o lhe
ensinou muito isso.
1372
01:28:26,385 --> 01:28:30,873
Voc� deve achar que tenho muita
moral na Roubos e Homic�dios.
1373
01:28:30,889 --> 01:28:33,333
N�o o culpo por pensar assim.
1374
01:28:35,227 --> 01:28:37,212
A realidade, no entanto...
1375
01:28:39,398 --> 01:28:41,758
� que nunca pegarei
casos importantes.
1376
01:28:43,694 --> 01:28:46,555
Jamais venderei minhas hist�rias
para uma TV ou editora.
1377
01:28:50,367 --> 01:28:52,895
Nem para figurante
me chamam mais.
1378
01:28:55,914 --> 01:28:57,733
Meu Deus do C�u.
1379
01:28:58,417 --> 01:29:00,569
Um dentista num pula-pula.
1380
01:29:02,212 --> 01:29:05,741
O Dr. Blatnoyd tinha
furos na garganta...
1381
01:29:05,758 --> 01:29:09,036
consistentes com mordidas dos
caninos de um animal de porte m�dio.
1382
01:29:09,053 --> 01:29:11,205
Foi o que o legista me disse!
1383
01:29:11,221 --> 01:29:12,831
Que sentido isso faz?
1384
01:29:12,931 --> 01:29:15,250
Olhe, isso � muito estranho,
P� Grande.
1385
01:29:15,642 --> 01:29:18,420
Porque Blatnoyd era s�cio
de um abrigo fiscal...
1386
01:29:18,437 --> 01:29:21,924
chamado Canino Dourado
Empreendimentos.
1387
01:29:22,149 --> 01:29:26,094
N�o pediu � per�cia para ver
se havia ouro nas mordidas?
1388
01:29:26,111 --> 01:29:28,555
Achei que n�o
encontrariam vest�gios.
1389
01:29:28,572 --> 01:29:33,060
O ouro � quimicamente inerte,
como deveria ter aprendido na escola...
1390
01:29:33,077 --> 01:29:37,272
se n�o vivesse matando aula
para comprar drogas, Sportello.
1391
01:29:37,373 --> 01:29:39,608
Todo contato deixa vest�gios.
1392
01:29:39,625 --> 01:29:41,944
N�o seria ir�nico, cara...
1393
01:29:41,960 --> 01:29:44,988
se Blatnoyd foi mesmo mordido
por um canino dourado...
1394
01:29:45,005 --> 01:29:47,824
ou melhor ainda,
por dois caninos dourados?
1395
01:29:47,883 --> 01:29:50,452
N�o vejo por que isso
seria importante.
1396
01:29:50,469 --> 01:29:52,287
Porque � o maldito Canino Dourado.
1397
01:29:52,304 --> 01:29:54,331
� o abrigo fiscal do falecido.
E da�?
1398
01:29:54,390 --> 01:29:56,083
N�o, cara.
N�o � s� um abrigo fiscal.
1399
01:29:56,100 --> 01:30:01,171
� algo muito maior, P� Grande.
1400
01:30:02,606 --> 01:30:06,301
Isto n�o seria mais uma de
suas paranoias hippie, certo?
1401
01:30:06,318 --> 01:30:09,429
Olhe, pe�a ao laborat�rio
para procurar vest�gios.
1402
01:30:09,446 --> 01:30:13,183
N�o de policiais que pisoteiam a cena
do crime destruindo evid�ncias.
1403
01:30:13,200 --> 01:30:14,643
Mas de cobre, o metal.
1404
01:30:14,660 --> 01:30:19,106
Os dentes nunca s�o de ouro puro.
Os dentistas misturam com cobre.
1405
01:30:19,123 --> 01:30:23,819
Se n�o matasse aulas de per�cia
para plantar provas contra hippies...
1406
01:30:23,836 --> 01:30:25,571
voc� saberia disso.
1407
01:30:27,673 --> 01:30:30,576
J� se sente um tira, n�o �?
1408
01:30:34,513 --> 01:30:35,831
Bom dia.
1409
01:30:45,566 --> 01:30:48,010
Certo, saindo!
1410
01:30:49,445 --> 01:30:51,013
Para onde vamos?
1411
01:30:51,029 --> 01:30:54,391
Um lugar em Ojai
chamado Chryskylodon.
1412
01:30:54,450 --> 01:30:56,059
Chryskylodon?
1413
01:30:56,076 --> 01:30:57,853
"Dente de animal."
1414
01:30:58,871 --> 01:31:02,649
� uma antiga palavra ind�gena, Sortilege?
Significa "serenidade".
1415
01:31:03,000 --> 01:31:07,029
Estudei os cl�ssicos.
N�o � ind�gena, � grego antigo.
1416
01:31:07,045 --> 01:31:10,532
Significa "dente de
animal feito de ouro."
1417
01:31:15,971 --> 01:31:17,873
Est� indo bem, Doc.
1418
01:31:20,893 --> 01:31:22,878
- Obrigado, L�ge.
- De nada.
1419
01:31:24,563 --> 01:31:25,714
SOBRIEDADE N�O � CARETICE
1420
01:31:25,731 --> 01:31:29,926
Com o corte de verbas do Governador
Reagan para os hospitais psiqui�tricos...
1421
01:31:29,985 --> 01:31:34,264
a iniciativa privada recebeu carta
branca para investir no setor...
1422
01:31:34,281 --> 01:31:38,769
que logo se tornou o recurso-padr�o
da educa��o infantil na Calif�rnia...
1423
01:31:38,785 --> 01:31:41,772
para garotas como Japonica Fenway.
1424
01:31:41,788 --> 01:31:43,398
Sr. Sportello.
1425
01:31:43,916 --> 01:31:46,109
- Dr. Aubrey Threeply.
- Como vai?
1426
01:31:46,126 --> 01:31:48,111
- Prazer em v�-lo, senhor.
- Prazer em v�-lo.
1427
01:31:48,128 --> 01:31:50,405
- Seja bem-vindo.
- Obrigado.
1428
01:31:50,422 --> 01:31:54,242
O senhor... Desculpe. Gostaria
de usar nossas depend�ncias?
1429
01:31:54,259 --> 01:31:57,954
J� foi ao banheiro?
N�o quer ir antes de conhecer o hospital?
1430
01:31:58,013 --> 01:31:59,790
Esta � minha colega,
a Dra. Lily Hammer.
1431
01:31:59,806 --> 01:32:01,375
- Sr. Sportello.
- Como vai?
1432
01:32:01,725 --> 01:32:02,918
Obrigada.
1433
01:32:02,935 --> 01:32:04,544
Por favor, acompanhe-nos.
1434
01:32:05,312 --> 01:32:08,048
Aqui � a nossa administra��o.
1435
01:32:08,315 --> 01:32:11,593
Nosso Chenin Blanc vem do
pr�prio vinhedo do Instituto.
1436
01:32:12,569 --> 01:32:15,722
Quanta firmeza nas m�os hoje,
Kimberly.
1437
01:32:15,739 --> 01:32:18,141
Que bom que reparou,
Dr. Threeply.
1438
01:32:18,158 --> 01:32:20,769
- Mais sopa, Dr. Igor?
- Sim, e trate de servir logo.
1439
01:32:20,786 --> 01:32:24,981
J� esteve conosco, Sr. Sportello?
Seu rosto n�o me � estranho.
1440
01:32:25,040 --> 01:32:28,985
� a primeira vez. Normalmente
n�o me afasto de South City.
1441
01:32:29,044 --> 01:32:31,196
E anormalmente?
1442
01:32:32,222 --> 01:32:33,172
O qu�?
1443
01:32:33,173 --> 01:32:37,119
Bom, com tantos hospitais
conceituados na �rea da ba�a...
1444
01:32:37,135 --> 01:32:39,955
por que se deu o
trabalho de vir at� aqui?
1445
01:32:42,808 --> 01:32:46,461
Meus clientes acreditam que
Ojai � um Chacra planet�rio.
1446
01:32:55,195 --> 01:32:58,265
A sala de cinema do Chryskylodon.
1447
01:32:58,282 --> 01:33:00,642
Exibindo agora uma maratona
Burke Stodger.
1448
01:33:00,659 --> 01:33:04,271
S� Burke o dia inteiro,
24 horas de Stodger.
1449
01:33:04,663 --> 01:33:06,982
Este museu � do povo.
1450
01:33:06,999 --> 01:33:08,275