All language subtitles for Im In Love With My Brothers Best Friend - FULL MOVIES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Katelyn Sinclair. Today is going to be the best day of your life. 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 You worked doubles all summer and finally got this gift for your high school sweetheart. 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 You're starting college tomorrow and you're moving in with the man you love. 4 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 He's going to be so excited to see me. 5 00:00:30,000 --> 00:00:36,000 Brent, how could you? 6 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Katelyn, what are you doing here this early? 7 00:00:38,000 --> 00:00:43,000 I left my shift early to surprise you and this is what I find. You're cheating on me? 8 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 I mean, is it even cheating if you never even put out? 9 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 You got a gift for Brent. Take your hands off of that! Who the hell are you? 10 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 I'm Maddie, Theta Gamma president. The hottest sorority on campus. 11 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Thank you for the gift, Katelyn. You can go now. 12 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 But this is our apartment! 13 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 It's my apartment since you did make me sign for the both of us. 14 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Kat, because I trusted you! 15 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Look at those. No wonder you couldn't satisfy your man. 16 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Hey, give it back! It's mine! 17 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 I got it for you and I can take it back! 18 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 A cheater and a slut. Have fun with that! 19 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Ryan? 20 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Brent cheated on me. 21 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 I need some place to stay. 22 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Oh, Katie. I'm sorry. 23 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Hey, you're lucky though. I'm in London all semester, so you can stay at my place. 24 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Oh, Ryan, you're a lifesaver. 25 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 You should probably know. 26 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 I... 27 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Oh, Ryan? 28 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Cole moved in. 29 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Brian, I can't understand a word you're saying. I'll text you when I'm settled, okay? 30 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 This was supposed to be the happiest day of my life. 31 00:02:06,000 --> 00:02:11,000 And instead, I'm standing alone in my brother's apartment, smelling like milkshake. 32 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 This cologne doesn't smell like the one Ryan uses. 33 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Who are you and what are you doing in my shirt? 34 00:02:21,000 --> 00:02:35,000 No way. My brother's best friend and my childhood crush just caught me half-naked, sniffing his shirt. 35 00:02:35,000 --> 00:02:49,000 This mean girls upset you again? 36 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 Cole, they said that they're gonna tell everyone that I never had my first kiss because I'm ugly. 37 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 That's because boys your age are idiots, okay? They can't see beauty when it's right in front of them. 38 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 I'm never gonna get kissed. 39 00:02:59,000 --> 00:03:03,000 And you're not ugly, Katie. You never have been, and you never will be. 40 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 We've known each other forever, so this probably doesn't count, but... 41 00:03:08,000 --> 00:03:20,000 Now they can't say you've never been kissed. 42 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 But please keep it a secret, or your brother will kill me. 43 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 Cole is like another big brother to me. I always looked up to him. 44 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 But deep down, I wish he didn't look at me like a little sister. 45 00:03:38,000 --> 00:03:44,000 Deep down, I wished for more from his kindness. 46 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Katie, what are you doing here? 47 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 My brother said I could stay here while he's abroad this semester. 48 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 I'm a freshman with the university. 49 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 What are you doing here? 50 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 I live here. I moved in with your brother. Haven't you heard? 51 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 So, you staying here is actually up to me. 52 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 What are you gonna do to convince me? 53 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 It's me. 54 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 When did he get this hot? Life is so unfair. 55 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 Okay, I'm glad this is funny to you, Cole, but I just had the worst day of my life and... 56 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Wait. Has she been crying? 57 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Never mind. I'll leave. Sorry for the intrusion. 58 00:04:22,000 --> 00:04:29,000 Hey. You're not going anywhere. Just stay here with me. 59 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Wait, really? 60 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Of course. We've known each other for years, Katie. 61 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 I'm not leaving you homeless. 62 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 As long as you don't distract me from my studies. 63 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Thanks, Cole. I promise I won't distract you. 64 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 Uh, excuse me. Uh, my shirt. 65 00:04:46,000 --> 00:04:51,000 I'm just messing with you. Keep it. It looks better on you anyway. 66 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 It's gonna be a long semester. 67 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 By the way, I'm going to a party later. Don't wait up. 68 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 So, how do I look for the party? 69 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Oh, my God. When did she get this hot? 70 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Do I look okay? 71 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Um, you look, um... 72 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Come on, Cole. She's like a little sister to you. 73 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 You can't look at her like that. 74 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 You can't wear that dress. It's too short. 75 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Go change. 76 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 You can't tell me what to wear. 77 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 You're not my older brother. 78 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Caitlin, if you go out like that, I swear to God, uh... 79 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Yo. 80 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 What? 81 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 What exactly are you gonna do to me, Cole? 82 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Caitlin. 83 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 I need you to be a good girl and go change. 84 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 What will you give me if I do? 85 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Go change. 86 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 I do have a dress that's a little bit shorter. 87 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Do you want to watch me change? 88 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Sure. 89 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 I'm going to that party, Cole. 90 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Don't wait up. 91 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Stop looking. 92 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 There's no way Cole Hart is coming to an undergrad party. 93 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 He is the hottest guy on campus. 94 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 If he's not coming, why did I get dressed up? 95 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Who are you talking about? 96 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 You see? 97 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Everyone knows about Cole Hart. 98 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Dude, he's the hottest guy on campus. 99 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Remember to say he just moved in with a freshman. 100 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 I don't care. 101 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 He's hot, ripped, and smart. 102 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 He's the whole package. 103 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Oh my God, who is that? 104 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 That's the girl with Cole Hart. 105 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 That's the girl with Cole Hart. 106 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 She's so hot. 107 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Is she new here? 108 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Caitlin. 109 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 She's already living with somebody else? 110 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 After all these years waiting for her V-card, 111 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 I'm not just gonna give this virgin bitch that Cole dude. 112 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 If anyone is gonna be your first fuck, it's gonna be me. 113 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Sorry, girl. 114 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 You okay? 115 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Don't worry about it. 116 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Fred, you bastard. 117 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Oh, I see, Fred. 118 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 I'm Caitlin Sinclair. 119 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Lydia. 120 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 And this is Nat. 121 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Come on. 122 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Drink up. 123 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 To new friend. 124 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Cheers. 125 00:07:11,000 --> 00:07:26,000 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go. 126 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Woo! 127 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Let's go. 128 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 What's up, man? 129 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Hey Cole, I saw your roommate at the party and I think someone spiked your drink. 130 00:07:36,000 --> 00:07:39,500 I saw your roommate at the party, and I think someone spiked her drink. 131 00:07:43,460 --> 00:07:45,440 I never should have let her go to that party. 132 00:07:49,720 --> 00:07:50,900 You doing okay, girl? 133 00:07:51,320 --> 00:07:52,540 You seem a little drunk. 134 00:07:54,700 --> 00:07:57,840 Actually, now that you mention it, I do think this drink is hitting me a little. 135 00:07:58,680 --> 00:07:59,680 Do you know where the bathroom is? 136 00:08:06,000 --> 00:08:08,960 My prude ex-girlfriend's virginity is mine. 137 00:08:12,260 --> 00:08:13,260 Someone's in here. 138 00:08:16,920 --> 00:08:18,340 Brent, what are you doing in here? 139 00:08:18,600 --> 00:08:20,640 Just checking to see if you're okay. 140 00:08:21,880 --> 00:08:22,780 Looks pretty real. 141 00:08:23,280 --> 00:08:23,760 I'm fine. 142 00:08:24,160 --> 00:08:25,820 Can you just leave me alone? 143 00:08:26,380 --> 00:08:27,860 Not until I get what I'm owed. 144 00:08:29,040 --> 00:08:30,120 What are you talking about? 145 00:08:30,460 --> 00:08:35,120 We spent years together in high school, and I was patient with your virginity. 146 00:08:36,000 --> 00:08:39,340 But we're in college now, and you owe me. 147 00:08:39,920 --> 00:08:41,560 I owe you my virginity. 148 00:08:42,060 --> 00:08:43,500 Listen to yourself, Brent. 149 00:08:43,620 --> 00:08:45,760 Just get out and leave me alone. 150 00:08:53,700 --> 00:08:56,500 What is the legendary Cole Hart doing at an undergrad party? 151 00:09:02,580 --> 00:09:03,020 Good. 152 00:09:03,100 --> 00:09:04,900 Now that I have your attention, I'm looking for a girl. 153 00:09:05,760 --> 00:09:06,400 Caitlin Sinclair? 154 00:09:12,240 --> 00:09:16,000 You know, I told you I wanted to wait until I was ready, and then you cheated on me. 155 00:09:16,240 --> 00:09:17,200 Oh, come on, Caitlin. 156 00:09:17,260 --> 00:09:18,860 Don't be such a fucking prude. 157 00:09:19,280 --> 00:09:22,300 It's clear that you wore that dress because you just wanted to get fucked in it. 158 00:09:25,120 --> 00:09:26,320 You fucking tease. 159 00:09:27,600 --> 00:09:31,940 Caitlin Sinclair, 5'2", black hair, green dress, black eyeliner. 160 00:09:31,940 --> 00:09:37,700 Paul Hart, who doesn't even remember girls' names, knows what makeup that slut is wearing. 161 00:09:37,860 --> 00:09:40,980 You should probably check the library or wherever else losers hang out on the weekend. 162 00:09:43,040 --> 00:09:44,300 You can be very cool. 163 00:09:49,440 --> 00:09:50,540 Don't cross my line. 164 00:09:50,660 --> 00:09:51,120 Wait, wait, wait. 165 00:09:51,120 --> 00:09:57,960 In the bathroom. 166 00:10:00,240 --> 00:10:00,900 Oh, yeah? 167 00:10:02,040 --> 00:10:03,140 Come on, Caitlin. 168 00:10:03,220 --> 00:10:04,100 You owe me this. 169 00:10:04,700 --> 00:10:06,160 Brent, leave me alone, please. 170 00:10:06,960 --> 00:10:07,840 Leave me alone. 171 00:10:09,120 --> 00:10:09,540 Hey! 172 00:10:15,540 --> 00:10:16,020 Hey! 173 00:10:16,020 --> 00:10:17,780 Get the fuck off of me! 174 00:10:18,900 --> 00:10:20,320 Cole, you're here. 175 00:10:20,680 --> 00:10:21,540 Let me move yourself. 176 00:10:27,220 --> 00:10:28,220 Are you crazy? 177 00:10:28,340 --> 00:10:28,960 Let me go! 178 00:10:30,020 --> 00:10:31,220 She can't even stand straight. 179 00:10:31,920 --> 00:10:32,780 Did he roofie her? 180 00:10:35,600 --> 00:10:36,720 You're drunk, didn't you? 181 00:10:37,440 --> 00:10:40,560 I'm going to show all your classmates what you're disgusting when you are. 182 00:10:40,560 --> 00:10:45,400 I have never seen Cole that mad before. 183 00:10:45,520 --> 00:10:47,240 What if he finds out we helped drunk her? 184 00:10:47,460 --> 00:10:48,260 Shut up! 185 00:10:48,560 --> 00:10:49,220 This is Cole Hart. 186 00:10:49,280 --> 00:10:50,700 He's not going to make a scene over nobody. 187 00:10:51,080 --> 00:10:52,180 Don't listen to him! 188 00:10:52,380 --> 00:10:53,300 Whatever he's saying! 189 00:11:00,520 --> 00:11:02,000 That's the drugging of the fences, girl. 190 00:11:03,860 --> 00:11:04,980 Okay, okay, okay! 191 00:11:05,260 --> 00:11:06,100 I-I drugged him. 192 00:11:06,280 --> 00:11:08,820 I-I-I'm sorry, but it wasn't just me. 193 00:11:09,580 --> 00:11:10,540 They-they helped me. 194 00:11:11,360 --> 00:11:12,640 It wasn't I! 195 00:11:12,780 --> 00:11:13,280 I-I'm sorry! 196 00:11:13,480 --> 00:11:14,440 He is lying! 197 00:11:22,520 --> 00:11:23,000 Ah! 198 00:11:24,000 --> 00:11:24,720 Oh! 199 00:11:27,940 --> 00:11:28,940 My drug! 200 00:11:29,720 --> 00:11:30,760 Oh, my God! 201 00:11:31,240 --> 00:11:31,860 It burns! 202 00:11:32,300 --> 00:11:33,240 Oh, my God! 203 00:11:33,740 --> 00:11:34,320 Oh, my God! 204 00:11:34,320 --> 00:11:37,380 If anyone touches Caelan Sinclair again, they'll hear from me. 205 00:11:41,040 --> 00:11:41,700 Come on! 206 00:11:42,160 --> 00:11:43,960 This is all your fault, asshole! 207 00:11:44,440 --> 00:11:50,140 Are you hurt? 208 00:11:50,920 --> 00:11:51,440 You okay? 209 00:11:52,080 --> 00:11:53,380 Why did you come for me, Cole? 210 00:11:53,760 --> 00:11:54,500 Why do you care? 211 00:11:55,320 --> 00:11:55,980 Cool it, Cole. 212 00:11:56,380 --> 00:11:57,380 She's Ryan's little sister. 213 00:11:58,160 --> 00:11:59,260 She's clearly still tipsy. 214 00:11:59,880 --> 00:12:00,940 Can't take advantage of her. 215 00:12:02,780 --> 00:12:05,020 But I've never felt this way about any girl before. 216 00:12:05,960 --> 00:12:06,880 Does she feel the same? 217 00:12:06,880 --> 00:12:11,440 Because all those guys were looking like they wanted to eat you up. 218 00:12:12,200 --> 00:12:12,600 Okay? 219 00:12:12,680 --> 00:12:13,920 You don't know the effect that you have on them. 220 00:12:15,380 --> 00:12:17,360 And do I have that effect on you? 221 00:12:18,460 --> 00:12:21,980 I mean, if I didn't know any better, I'd say that you're jealous. 222 00:12:21,980 --> 00:12:51,960 No, I... 223 00:12:51,960 --> 00:13:00,320 Sorry. 224 00:13:01,120 --> 00:13:01,700 It's okay. 225 00:13:01,820 --> 00:13:02,980 I want to keep kissing you. 226 00:13:03,060 --> 00:13:03,760 I just... 227 00:13:03,760 --> 00:13:04,960 The fuck is wrong with you, Cole? 228 00:13:05,440 --> 00:13:06,460 Your brother's your best friend. 229 00:13:07,340 --> 00:13:09,360 That was a mistake, and that can never happen again. 230 00:13:09,980 --> 00:13:10,460 Why not? 231 00:13:10,920 --> 00:13:12,060 You're too young for me anyways. 232 00:13:12,180 --> 00:13:12,980 You're like a little girl. 233 00:13:13,200 --> 00:13:14,780 You're barely older than me. 234 00:13:15,200 --> 00:13:17,960 I mean, you weren't looking at me like I was too young for you a second ago. 235 00:13:17,980 --> 00:13:19,500 Caelan, this cannot happen. 236 00:13:19,940 --> 00:13:20,320 Go to bed. 237 00:13:20,320 --> 00:13:22,360 You can't send me to bed like a child, Cole. 238 00:13:22,420 --> 00:13:23,800 I can, and I just did, Katie. 239 00:13:24,040 --> 00:13:25,200 Because you're acting like a child. 240 00:13:25,200 --> 00:13:31,380 This is Ryan's little sister. 241 00:13:31,740 --> 00:13:32,700 I can't do this to him. 242 00:13:33,160 --> 00:13:34,780 Why do you still want him, Caitlin? 243 00:13:35,320 --> 00:13:38,140 You will always be his best friend's little sister. 244 00:13:43,140 --> 00:13:44,060 Forget what I said. 245 00:13:44,400 --> 00:13:45,100 I need you. 246 00:13:45,100 --> 00:13:53,560 I want him to describe my name for his lips all night long. 247 00:13:55,560 --> 00:13:56,000 Cole. 248 00:13:57,600 --> 00:13:58,080 Caitlin! 249 00:13:58,080 --> 00:14:09,500 Great. 250 00:14:09,700 --> 00:14:12,500 Your first time having sex with Cole, and it was just a dream. 251 00:14:15,300 --> 00:14:15,700 No! 252 00:14:16,060 --> 00:14:16,500 Cole! 253 00:14:19,840 --> 00:14:20,280 Cole! 254 00:14:21,200 --> 00:14:21,940 Are you okay? 255 00:14:22,560 --> 00:14:23,260 Are you okay? 256 00:14:23,360 --> 00:14:23,660 Cole! 257 00:14:26,080 --> 00:14:27,080 Cole, what are you doing? 258 00:14:27,080 --> 00:14:29,020 Sorry, I heard you scream. 259 00:14:29,380 --> 00:14:29,880 Here you go. 260 00:14:30,820 --> 00:14:34,080 Yeah, because the stupid shower in your apartment is broken. 261 00:14:35,220 --> 00:14:35,740 Oh, yeah. 262 00:14:36,000 --> 00:14:37,080 I meant to warn you, it's... 263 00:14:37,760 --> 00:14:40,960 That hand when he pulled me in last night. 264 00:14:47,120 --> 00:14:47,560 Here. 265 00:14:48,520 --> 00:14:49,160 It's me hot. 266 00:14:49,720 --> 00:14:50,120 Great. 267 00:14:50,660 --> 00:14:51,080 Thanks. 268 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 You can go now. 269 00:14:53,240 --> 00:15:01,440 God, I wish he wouldn't look at me like that. 270 00:15:02,200 --> 00:15:04,000 God, the way she looks at me. 271 00:15:09,300 --> 00:15:09,960 You know what? 272 00:15:10,040 --> 00:15:11,480 I, uh, I'm gonna head out. 273 00:15:11,480 --> 00:15:28,760 I've never seen you before. 274 00:15:29,280 --> 00:15:29,900 I'm Sammy. 275 00:15:30,440 --> 00:15:31,200 Are you a freshman? 276 00:15:31,580 --> 00:15:33,200 How did you get into Professor Calloway's class? 277 00:15:33,200 --> 00:15:38,940 This is, like, the hardest class to get into, and apparently, we're getting the hottest TA on campus. 278 00:15:38,940 --> 00:16:03,040 My brother's best friend and my childhood crush is my TA. 279 00:16:03,040 --> 00:16:06,840 Hello, my name is Cole Hart. 280 00:16:06,980 --> 00:16:07,560 I'll be your TA. 281 00:16:08,980 --> 00:16:10,060 Time to take attendance. 282 00:16:11,160 --> 00:16:11,760 Caitlin Sinclair. 283 00:16:13,200 --> 00:16:14,300 Wait, seriously? 284 00:16:15,980 --> 00:16:16,560 That's weird. 285 00:16:16,860 --> 00:16:18,420 Why isn't he going in alphabetical order? 286 00:16:18,980 --> 00:16:19,560 Um, here. 287 00:16:20,220 --> 00:16:24,260 Caitlin, why don't you come up here and help pass out a syllabus to each student? 288 00:16:24,260 --> 00:16:32,700 What are you doing here? 289 00:16:33,220 --> 00:16:33,720 What do you mean? 290 00:16:34,280 --> 00:16:35,040 Taking this class? 291 00:16:35,140 --> 00:16:35,920 I didn't know you were the TA. 292 00:16:46,200 --> 00:16:47,460 Hello, class. 293 00:16:47,840 --> 00:16:49,900 Welcome to Business Ethics 401. 294 00:16:50,680 --> 00:16:52,440 I see you've met your TA, Cole. 295 00:16:52,440 --> 00:16:58,900 Mr. Hart was the only student ever to get a 100% of my class, so you better do as he says. 296 00:16:59,880 --> 00:17:00,200 You. 297 00:17:01,820 --> 00:17:02,660 What's your name? 298 00:17:03,020 --> 00:17:04,380 Caitlin Sinclair. 299 00:17:04,740 --> 00:17:05,860 Please face the class. 300 00:17:07,860 --> 00:17:12,100 Cole, will you please tell us what's wrong with Miss Sinclair here? 301 00:17:14,780 --> 00:17:16,240 Perhaps you need a closer look. 302 00:17:16,820 --> 00:17:18,820 Miss Sinclair, come here. 303 00:17:18,820 --> 00:17:28,120 Now, Mr. Hart, get a good look at Miss Sinclair and tell us what you think. 304 00:17:28,120 --> 00:17:32,660 What do you think of Miss Sinclair, Cole? 305 00:17:33,100 --> 00:17:35,780 She, um, what's wrong with her? 306 00:17:36,380 --> 00:17:36,720 Nothing. 307 00:17:37,080 --> 00:17:38,320 She's absolutely perfect. 308 00:17:41,120 --> 00:17:42,680 Um, your skirt, Miss Sinclair. 309 00:17:43,040 --> 00:17:43,600 My skirt? 310 00:17:43,920 --> 00:17:45,200 It's inappropriate for this course. 311 00:17:45,660 --> 00:17:46,800 You have to dress business casual. 312 00:17:47,160 --> 00:17:48,020 Dress for the job you want. 313 00:17:48,460 --> 00:17:50,280 Thank you for that lesson, Mr. Hart. 314 00:17:50,700 --> 00:17:52,440 You can sit down now, Miss Sinclair. 315 00:17:53,200 --> 00:17:55,920 God, it's like Cole lives to humiliate me. 316 00:18:02,060 --> 00:18:02,420 Cole. 317 00:18:03,220 --> 00:18:03,580 Cole! 318 00:18:04,200 --> 00:18:05,060 What the fuck? 319 00:18:05,240 --> 00:18:08,640 Why did you call me out like that in front of the entire class where you tried to humiliate me? 320 00:18:08,720 --> 00:18:09,440 Grow up, Caitlin. 321 00:18:09,640 --> 00:18:10,560 I was just doing my job. 322 00:18:10,700 --> 00:18:11,120 You know what? 323 00:18:11,320 --> 00:18:12,440 I think you should just... 324 00:18:15,440 --> 00:18:18,720 Wait, is that the asshole that drugged you? 325 00:18:18,720 --> 00:18:19,980 Yeah. 326 00:18:20,480 --> 00:18:21,660 I wish that's all he was. 327 00:18:22,020 --> 00:18:24,840 He's also the asshole who cheated on me after we dated for two years. 328 00:18:25,000 --> 00:18:26,520 Now I know why you're in this class, Caitlin. 329 00:18:27,000 --> 00:18:29,960 You're that desperate to get your dirty paws all over Cole Hart, you slut. 330 00:18:30,180 --> 00:18:34,420 You might be surprised, Maddie, but not everyone is an attention-seeking whore like you. 331 00:18:34,700 --> 00:18:39,140 Well, I don't want to look at your pathetic face for an entire semester, so you should drop the class. 332 00:18:39,700 --> 00:18:41,980 You know, in fact, you should drop it all together if I were you. 333 00:18:42,580 --> 00:18:44,300 Or I swear I'll make your life a living hell. 334 00:18:44,480 --> 00:18:47,280 I'm not going to drop out because some troll tells me to. 335 00:18:47,280 --> 00:18:51,040 Besides, my place in the class should be up to the professor and the TA. 336 00:18:51,680 --> 00:18:52,120 Right, Cole? 337 00:18:53,100 --> 00:18:54,360 You couldn't even keep writing. 338 00:18:54,440 --> 00:18:56,360 You think you have a shot with someone like Cole Hart here? 339 00:18:57,260 --> 00:18:58,080 Don't worry, Cole. 340 00:18:58,420 --> 00:19:00,760 You don't have to help this desperate whore. 341 00:19:01,160 --> 00:19:02,340 She just wants her attention. 342 00:19:02,860 --> 00:19:04,280 Here, let me help get rid of her for you. 343 00:19:05,420 --> 00:19:06,460 Maybe she just wants my attention. 344 00:19:08,660 --> 00:19:09,540 Maybe that's what I like. 345 00:19:14,780 --> 00:19:15,540 Trust me, man. 346 00:19:15,580 --> 00:19:16,260 You don't want her. 347 00:19:17,280 --> 00:19:19,320 I wasted two years on this bitch and she... 348 00:19:19,320 --> 00:19:19,540 Really? 349 00:19:19,860 --> 00:19:20,600 Well, I'm not... 350 00:19:20,600 --> 00:19:23,660 When I remember, you're the fucker that cheated on her and then tried to drug her into sleeping 351 00:19:23,660 --> 00:19:24,040 with you. 352 00:19:24,460 --> 00:19:27,280 If you ever go near her again, I'll break your fucking face. 353 00:19:27,980 --> 00:19:28,260 Understood? 354 00:19:32,260 --> 00:19:34,500 As for you, you just got your first grade on your report card. 355 00:19:34,700 --> 00:19:35,200 It's an F. 356 00:19:35,600 --> 00:19:37,560 No, I need to pass in order to graduate. 357 00:19:37,900 --> 00:19:39,840 Then I suggest you tread very carefully this semester. 358 00:19:40,380 --> 00:19:42,640 Then I got the impression the TA isn't exactly a fan of yours. 359 00:19:42,640 --> 00:19:45,100 Why are you helping her, Cole? 360 00:19:45,300 --> 00:19:46,840 She's just some unwanted piece of trash. 361 00:19:46,960 --> 00:19:48,680 I mean, you're not even into someone like that. 362 00:19:48,780 --> 00:19:49,840 Someone seems jealous. 363 00:19:50,800 --> 00:19:51,980 But look, I'm not interested. 364 00:19:53,220 --> 00:19:54,140 I've got my eyesight elsewhere. 365 00:19:54,140 --> 00:20:14,680 See you later, kid. 366 00:20:14,680 --> 00:20:21,540 How the fuck did you get Cole Hart to kiss you, you little slut? 367 00:20:22,660 --> 00:20:23,980 Oh, I don't know, Maddie. 368 00:20:24,280 --> 00:20:26,300 I thought I was just an unwanted piece of trash. 369 00:20:26,300 --> 00:20:39,840 I can't believe he kissed me and then ditched me. 370 00:20:40,140 --> 00:20:40,540 Again. 371 00:20:41,520 --> 00:20:43,760 Cole Hart is driving me insane. 372 00:20:47,360 --> 00:20:48,360 Who is that? 373 00:20:49,160 --> 00:20:50,140 Who is that? 374 00:20:50,140 --> 00:20:50,160 Who is that? 375 00:20:56,300 --> 00:21:02,480 Hello? 376 00:21:04,760 --> 00:21:05,580 Can I help you? 377 00:21:05,720 --> 00:21:06,340 God, Caitlin. 378 00:21:06,680 --> 00:21:07,860 What is wrong with you? 379 00:21:08,600 --> 00:21:11,120 You're mad at this girl for living her life and dating Cole. 380 00:21:11,440 --> 00:21:14,360 He doesn't think of you like that and she doesn't know you exist. 381 00:21:15,100 --> 00:21:15,500 Sorry. 382 00:21:16,320 --> 00:21:17,720 I don't know why I came over here. 383 00:21:18,640 --> 00:21:19,480 Have a good day. 384 00:21:19,920 --> 00:21:21,280 Oh, sweetie. 385 00:21:21,280 --> 00:21:22,560 You can admit it. 386 00:21:23,540 --> 00:21:25,340 You have a crush on Cole. 387 00:21:25,340 --> 00:21:27,260 You saw us and got jealous. 388 00:21:27,840 --> 00:21:29,260 No, no, I don't. 389 00:21:29,400 --> 00:21:29,960 Oh, my gosh. 390 00:21:30,040 --> 00:21:33,000 I have seen many, many girls like you. 391 00:21:34,040 --> 00:21:37,140 Let me save you some time and give you a piece of advice. 392 00:21:39,240 --> 00:21:40,960 Back the fuck off. 393 00:21:41,620 --> 00:21:43,620 Cole wouldn't be interested in a little girl like you. 394 00:21:44,340 --> 00:21:47,280 You don't know what I can do to keep him satisfied. 395 00:21:48,320 --> 00:21:50,840 And you won't take him away from me. 396 00:21:51,420 --> 00:21:53,560 I'm not trying to take him away from you. 397 00:21:53,560 --> 00:21:55,700 Cole and I are nothing. 398 00:21:56,120 --> 00:21:57,740 You and Cole are nothing. 399 00:21:58,080 --> 00:21:59,240 Because that's what you are. 400 00:21:59,660 --> 00:22:02,440 Tiny, ugly, little nothing. 401 00:22:03,120 --> 00:22:04,460 I go to grad school here. 402 00:22:05,360 --> 00:22:07,240 Cole and I go way back. 403 00:22:08,000 --> 00:22:08,760 Amber and Cole. 404 00:22:09,480 --> 00:22:11,680 Everyone knows that we're a thing. 405 00:22:12,200 --> 00:22:13,500 Because we're equals. 406 00:22:14,320 --> 00:22:15,060 Unlike you. 407 00:22:15,060 --> 00:22:21,760 If you actually think that you can get on our level, then you are dumber than you look. 408 00:22:22,320 --> 00:22:22,660 Really? 409 00:22:23,340 --> 00:22:25,400 You and Cole go way back. 410 00:22:26,100 --> 00:22:27,760 Just wait till you hear who I am. 411 00:22:28,580 --> 00:22:30,280 Ooh, Amber, don't scowl. 412 00:22:30,720 --> 00:22:31,760 Makes your wrinkles worse. 413 00:22:34,100 --> 00:22:35,240 You little bitch! 414 00:22:35,240 --> 00:22:57,440 After seeing this picture, Cole definitely won't be interested in you, little girl. 415 00:22:57,440 --> 00:23:03,640 Hey, what the fuck's going on? 416 00:23:06,520 --> 00:23:08,080 Hey, what the fuck's going on? 417 00:23:12,400 --> 00:23:13,380 What do you think you're doing? 418 00:23:14,120 --> 00:23:15,900 Okay, you have no idea who you're just messing with. 419 00:23:17,080 --> 00:23:17,460 Okay? 420 00:23:22,320 --> 00:23:23,640 Why are you looking at me like that? 421 00:23:23,940 --> 00:23:25,580 She accosted me, babe! 422 00:23:25,580 --> 00:23:27,060 I'm not your babe, Amber. 423 00:23:27,480 --> 00:23:28,740 Okay, we broke up months ago. 424 00:23:29,000 --> 00:23:30,620 Because I found you in bed with my friend. 425 00:23:31,440 --> 00:23:33,220 Okay, I'll agree to meet up with you. 426 00:23:34,380 --> 00:23:35,600 Because you wouldn't pick your shit up. 427 00:23:40,200 --> 00:23:40,600 Cole? 428 00:23:41,200 --> 00:23:42,800 You don't get it. 429 00:23:44,480 --> 00:23:45,720 She attacked me! 430 00:23:46,060 --> 00:23:48,540 This little bitch hit me because she's obsessed with you! 431 00:23:50,600 --> 00:23:52,860 She's just jealous of what we have. 432 00:23:53,040 --> 00:23:55,040 We don't have anything, okay? 433 00:23:55,040 --> 00:23:56,920 And you're crazy to think I believe your lies. 434 00:23:57,260 --> 00:23:58,700 I still love you. 435 00:23:58,880 --> 00:24:00,300 Don't let this whore get in between us. 436 00:24:00,360 --> 00:24:02,040 Don't talk about Caitlyn like that, okay? 437 00:24:03,380 --> 00:24:04,720 I've known her my entire life. 438 00:24:04,960 --> 00:24:07,220 And she means more to me than you ever will. 439 00:24:09,000 --> 00:24:12,320 And if you ever try and hurt her ever again, 440 00:24:12,720 --> 00:24:15,660 I'll make your life on this campus very, very hard. 441 00:24:15,660 --> 00:24:20,820 This isn't over, bitch! 442 00:24:21,040 --> 00:24:22,800 You regret stealing my man! 443 00:24:28,120 --> 00:24:29,080 You sure you're okay? 444 00:24:30,260 --> 00:24:30,920 I'm fine. 445 00:24:30,920 --> 00:24:35,300 It's just, you pretended not to know me in class. 446 00:24:35,540 --> 00:24:37,000 You embarrassed me in front of everyone. 447 00:24:37,360 --> 00:24:38,660 You kissed me, then you ran away. 448 00:24:38,760 --> 00:24:40,940 And then you show up like a knight in shining armor. 449 00:24:41,680 --> 00:24:43,420 I mean, I can't figure you out, Cole. 450 00:24:43,480 --> 00:24:45,640 And it's so infuriating. 451 00:24:45,640 --> 00:24:48,940 Everything I do is for your own good. 452 00:24:49,560 --> 00:24:51,200 I don't want anyone to think I'm playing favorites. 453 00:24:51,940 --> 00:24:52,220 Oh. 454 00:24:53,520 --> 00:24:54,700 So I am your favorite. 455 00:24:55,980 --> 00:24:58,180 For Christ's sake, Caitlyn, of course you are. 456 00:24:58,180 --> 00:25:01,620 Look, I'm sorry about Amber. 457 00:25:02,720 --> 00:25:04,220 We're exes for a reason. 458 00:25:05,080 --> 00:25:06,720 She, uh, cheated on me. 459 00:25:07,660 --> 00:25:08,560 A lot. 460 00:25:09,380 --> 00:25:10,440 So I dumped her. 461 00:25:11,540 --> 00:25:12,480 And to get back at me, 462 00:25:12,880 --> 00:25:14,220 she spread rumors that I, like, 463 00:25:15,220 --> 00:25:16,540 hooked up with every girl on campus. 464 00:25:17,040 --> 00:25:17,700 Well, haven't you? 465 00:25:18,280 --> 00:25:18,660 No. 466 00:25:19,500 --> 00:25:21,300 I mean, I had my fun, 467 00:25:21,480 --> 00:25:23,740 but, you know, an asshole sleeps at every girl 468 00:25:23,740 --> 00:25:24,700 and never calls him up? 469 00:25:25,340 --> 00:25:26,140 It's not me. 470 00:25:26,720 --> 00:25:27,400 It never was. 471 00:25:29,100 --> 00:25:30,960 But I guess Amber's shit-talking worked. 472 00:25:32,600 --> 00:25:33,700 Sorry, Cole. 473 00:25:34,860 --> 00:25:35,660 I didn't know. 474 00:25:36,800 --> 00:25:37,740 And for what it's worth, 475 00:25:37,960 --> 00:25:39,080 I don't think you're an asshole. 476 00:25:40,460 --> 00:25:40,940 Thanks. 477 00:25:43,900 --> 00:25:45,600 Sorry you got dragged into this mess. 478 00:25:46,120 --> 00:25:46,760 It's not your fault. 479 00:25:48,580 --> 00:25:50,480 But speaking of mess, 480 00:25:51,240 --> 00:25:53,500 did Amber send you a picture of me 481 00:25:53,500 --> 00:25:55,180 and my... 482 00:25:56,020 --> 00:25:56,920 Oh, my God. 483 00:25:56,920 --> 00:25:58,760 I'm gonna die of embarrassment. 484 00:25:59,700 --> 00:26:00,140 Why? 485 00:26:00,280 --> 00:26:00,840 You looked good. 486 00:26:02,420 --> 00:26:03,980 Don't tease me, Cole. 487 00:26:04,900 --> 00:26:05,340 Seriously. 488 00:26:05,960 --> 00:26:06,640 Delete the photo. 489 00:26:07,020 --> 00:26:07,800 Delete the photo! 490 00:26:08,620 --> 00:26:10,020 Then what will you get me if I do? 491 00:26:12,700 --> 00:26:13,460 Tell you what. 492 00:26:13,460 --> 00:26:15,840 If you delete the photo, 493 00:26:15,840 --> 00:26:18,820 I will show you the real thing. 494 00:26:20,560 --> 00:26:22,240 If you delete the photo, 495 00:26:23,240 --> 00:26:25,140 I will show you the real thing. 496 00:26:28,140 --> 00:26:28,960 Good deal. 497 00:26:32,240 --> 00:26:32,940 Delete it. 498 00:26:33,400 --> 00:26:33,800 Thanks. 499 00:26:34,800 --> 00:26:37,420 Now to reward you for being a man of your word. 500 00:26:37,420 --> 00:26:47,540 You know we shouldn't be doing this. 501 00:26:48,540 --> 00:26:49,440 Your brother would kill me. 502 00:26:51,820 --> 00:26:53,180 I think you can take him. 503 00:26:57,600 --> 00:26:58,920 I need you, Cole. 504 00:26:59,480 --> 00:27:00,360 I need you too, Kayla. 505 00:27:00,360 --> 00:27:04,900 Since I saw you in that little skirt, 506 00:27:05,020 --> 00:27:05,820 I didn't want to rip it off. 507 00:27:06,220 --> 00:27:07,920 Is that why you embarrassed me, Klaus? 508 00:27:08,380 --> 00:27:09,360 I embarrassed you? 509 00:27:10,220 --> 00:27:11,300 You made my face go right every time 510 00:27:11,300 --> 00:27:12,140 you swung your legs around. 511 00:27:15,140 --> 00:27:17,000 I don't know what you're doing, I can't. 512 00:27:17,640 --> 00:27:19,720 Were you going to do me, Cole? 513 00:27:19,720 --> 00:27:35,180 Wait, Cole, there's something you should know. 514 00:27:37,680 --> 00:27:40,400 Cole, there's something I should tell you. 515 00:27:40,800 --> 00:27:41,420 Whatever it is, 516 00:27:41,500 --> 00:27:42,620 it won't make me want you any less. 517 00:27:46,500 --> 00:27:47,380 Cole, I'm a virgin. 518 00:27:49,720 --> 00:27:54,540 That doesn't mean I don't want to 519 00:27:54,540 --> 00:27:55,440 with you. 520 00:27:58,280 --> 00:27:58,680 Shit. 521 00:27:59,140 --> 00:28:00,240 Why did I tell him? 522 00:28:00,580 --> 00:28:02,120 Of course he doesn't want me anymore. 523 00:28:02,460 --> 00:28:03,480 He thinks I'm a big loser 524 00:28:03,480 --> 00:28:05,400 and no one has ever wanted to sleep with me. 525 00:28:06,540 --> 00:28:08,040 Katie, I'm so sorry. 526 00:28:08,240 --> 00:28:09,420 I crossed the line 527 00:28:09,420 --> 00:28:10,400 and I shouldn't have. 528 00:28:10,660 --> 00:28:12,300 No, Cole, I wanted to. 529 00:28:13,060 --> 00:28:14,180 Ryan's little sister, Kat. 530 00:28:14,180 --> 00:28:14,740 What was I thinking? 531 00:28:15,400 --> 00:28:15,940 I'm just, let's, 532 00:28:16,560 --> 00:28:17,900 let's forget this never happened, okay? 533 00:28:18,460 --> 00:28:19,100 I'm sorry. 534 00:28:19,720 --> 00:28:22,420 Cole, no, wait! 535 00:28:25,140 --> 00:28:27,440 Oh, I shouldn't have said anything. 536 00:28:27,900 --> 00:28:29,700 Now Cole will never see me as anything 537 00:28:29,700 --> 00:28:31,000 but Ryan's little sister. 538 00:28:31,840 --> 00:28:32,220 Great. 539 00:28:36,420 --> 00:28:37,600 Here's something else, Cole. 540 00:28:37,860 --> 00:28:39,140 You can't take your best friend's 541 00:28:39,140 --> 00:28:40,140 little sister's virginity. 542 00:28:40,540 --> 00:28:42,200 You might like her a lot, 543 00:28:42,200 --> 00:28:43,600 but starting now, 544 00:28:43,720 --> 00:28:44,980 you need to avoid Caitlin Sinclair 545 00:28:44,980 --> 00:28:46,300 at all costs. 546 00:28:53,600 --> 00:28:54,780 It's been a few weeks 547 00:28:54,780 --> 00:28:55,740 since school has started 548 00:28:55,740 --> 00:28:57,760 and Cole has been 549 00:28:57,760 --> 00:28:59,100 completely avoiding me. 550 00:28:59,600 --> 00:29:00,440 At first, 551 00:29:00,560 --> 00:29:01,740 it was just in class. 552 00:29:01,740 --> 00:29:13,260 But now, 553 00:29:13,520 --> 00:29:14,720 he doesn't even seem to care 554 00:29:14,720 --> 00:29:15,620 when I go to parties 555 00:29:15,620 --> 00:29:16,720 or wear short dresses 556 00:29:16,720 --> 00:29:17,740 to make him jealous. 557 00:29:22,640 --> 00:29:23,940 It's like being a virgin 558 00:29:23,940 --> 00:29:26,020 made him completely disgusted by me. 559 00:29:26,020 --> 00:29:29,900 I was so close 560 00:29:29,900 --> 00:29:31,020 to having the only thing 561 00:29:31,020 --> 00:29:32,120 I ever really wanted. 562 00:29:33,440 --> 00:29:34,020 Cole Hart. 563 00:29:35,240 --> 00:29:36,000 And now, 564 00:29:36,540 --> 00:29:37,740 he will never kiss me 565 00:29:37,740 --> 00:29:38,400 the way he did 566 00:29:38,400 --> 00:29:39,140 that day again. 567 00:29:39,140 --> 00:29:50,140 Oh, yeah. 568 00:29:50,400 --> 00:29:51,080 Not to warn you, 569 00:29:51,140 --> 00:29:52,380 it's a bit finicky, 570 00:29:52,660 --> 00:29:54,560 but if you do this... 571 00:29:54,560 --> 00:29:56,560 Cole Hart, 572 00:29:56,660 --> 00:29:57,820 you disappoint me again. 573 00:30:02,180 --> 00:30:02,700 Cole, 574 00:30:03,000 --> 00:30:04,260 are you still on your run? 575 00:30:05,260 --> 00:30:06,940 My shower isn't working again. 576 00:30:06,940 --> 00:30:32,160 I know I shouldn't snoop, 577 00:30:32,500 --> 00:30:34,240 but Cole has been so distant 578 00:30:34,240 --> 00:30:35,580 and I just want to feel 579 00:30:35,580 --> 00:30:36,320 close to him, 580 00:30:36,320 --> 00:30:37,680 see what he's been up to. 581 00:30:39,840 --> 00:30:40,360 Besides, 582 00:30:40,920 --> 00:30:41,620 when else 583 00:30:41,620 --> 00:30:42,580 will I get the chance 584 00:30:42,580 --> 00:30:43,240 to look through 585 00:30:43,240 --> 00:30:45,280 Cole Hart's things? 586 00:30:48,020 --> 00:30:49,060 Extra large? 587 00:30:49,560 --> 00:30:50,360 Of course. 588 00:30:55,080 --> 00:30:55,880 What are you doing? 589 00:31:03,180 --> 00:31:03,700 Shit. 590 00:31:03,700 --> 00:31:06,220 She's hotter than I ever imagined. 591 00:31:06,220 --> 00:31:07,900 She's not making this whole 592 00:31:07,900 --> 00:31:08,900 avoiding her to keep 593 00:31:08,900 --> 00:31:09,700 her innocent thing 594 00:31:09,700 --> 00:31:10,420 easy on me. 595 00:31:11,280 --> 00:31:11,680 Cole, 596 00:31:11,800 --> 00:31:13,020 I was, uh... 597 00:31:13,020 --> 00:31:13,600 You've been around 598 00:31:13,600 --> 00:31:14,060 my bathroom? 599 00:31:14,420 --> 00:31:14,720 No. 600 00:31:15,240 --> 00:31:15,740 I mean, 601 00:31:16,040 --> 00:31:16,540 sort of. 602 00:31:16,840 --> 00:31:17,060 I mean, 603 00:31:17,120 --> 00:31:17,360 sorry, 604 00:31:17,480 --> 00:31:18,380 my shower wasn't working 605 00:31:18,380 --> 00:31:19,000 and I didn't think 606 00:31:19,000 --> 00:31:19,780 you'd be back so soon, 607 00:31:19,900 --> 00:31:20,220 so... 608 00:31:21,220 --> 00:31:22,020 You can turn around 609 00:31:22,020 --> 00:31:22,360 now. 610 00:31:24,760 --> 00:31:25,400 You should probably 611 00:31:25,400 --> 00:31:26,080 go back to your room. 612 00:31:26,560 --> 00:31:27,220 Yeah, trust me, 613 00:31:27,300 --> 00:31:28,220 I can't get out of here 614 00:31:28,220 --> 00:31:28,700 soon enough. 615 00:31:28,760 --> 00:31:29,460 I know you want me gone. 616 00:31:29,460 --> 00:31:30,740 I don't want you gone. 617 00:31:32,020 --> 00:31:32,960 I need you 618 00:31:32,960 --> 00:31:33,920 gone. 619 00:31:35,280 --> 00:31:35,640 Why? 620 00:31:37,120 --> 00:31:37,960 Because I can't get 621 00:31:37,960 --> 00:31:38,500 the image of you 622 00:31:38,500 --> 00:31:39,400 naked out of my head, 623 00:31:39,500 --> 00:31:39,860 okay? 624 00:31:40,500 --> 00:31:41,300 And if you're in here 625 00:31:41,300 --> 00:31:41,940 for another minute, 626 00:31:42,980 --> 00:31:44,400 I don't know if I'm 627 00:31:44,400 --> 00:31:44,600 going to be able 628 00:31:44,600 --> 00:31:45,340 to control myself. 629 00:31:45,340 --> 00:31:51,000 I thought you were 630 00:31:51,000 --> 00:31:52,020 disgusted by me. 631 00:31:53,080 --> 00:31:55,240 By my lack of experience. 632 00:31:55,480 --> 00:31:55,660 I mean, 633 00:31:55,700 --> 00:31:56,980 you ran away last time 634 00:31:56,980 --> 00:31:57,440 when I told you 635 00:31:57,440 --> 00:31:58,000 I was a virgin. 636 00:31:58,520 --> 00:31:58,880 Disgusted? 637 00:32:00,480 --> 00:32:00,900 Okay, man. 638 00:32:01,660 --> 00:32:03,300 I'm so attracted to you. 639 00:32:03,360 --> 00:32:03,940 It kills me. 640 00:32:04,620 --> 00:32:04,980 Okay? 641 00:32:05,040 --> 00:32:05,340 I just... 642 00:32:06,940 --> 00:32:08,500 I don't want to be the one 643 00:32:08,500 --> 00:32:09,360 that ruins your innocence. 644 00:32:11,940 --> 00:32:12,340 Cole, 645 00:32:12,340 --> 00:32:14,560 if you knew 646 00:32:14,560 --> 00:32:14,980 the things 647 00:32:14,980 --> 00:32:15,820 I thought about you, 648 00:32:15,880 --> 00:32:16,320 I don't think 649 00:32:16,320 --> 00:32:16,780 you would think 650 00:32:16,780 --> 00:32:17,420 I'm that innocent. 651 00:32:18,560 --> 00:32:19,460 What do you think about? 652 00:32:20,360 --> 00:32:21,260 The things I want 653 00:32:21,260 --> 00:32:21,940 you to do to me. 654 00:32:24,140 --> 00:32:24,760 Like what? 655 00:32:26,260 --> 00:32:26,840 Why don't you 656 00:32:26,840 --> 00:32:27,540 come and find out? 657 00:32:31,380 --> 00:32:32,240 What about your brother? 658 00:32:32,240 --> 00:32:33,800 Are you seriously 659 00:32:33,800 --> 00:32:34,900 talking about my brother 660 00:32:34,900 --> 00:32:35,520 when you were 661 00:32:35,520 --> 00:32:36,380 seeing this? 662 00:32:42,340 --> 00:32:49,720 Caitlyn, 663 00:32:49,900 --> 00:32:51,100 we shouldn't... 664 00:32:51,100 --> 00:32:51,840 I should. 665 00:32:53,580 --> 00:32:54,140 Cole, 666 00:32:54,380 --> 00:32:55,040 it's okay. 667 00:32:55,780 --> 00:32:56,660 I want you. 668 00:32:56,660 --> 00:33:17,500 I never knew 669 00:33:17,500 --> 00:33:18,260 not having sex 670 00:33:18,260 --> 00:33:19,020 could be so much fun. 671 00:33:20,240 --> 00:33:20,720 What? 672 00:33:21,240 --> 00:33:22,080 I had fun. 673 00:33:22,840 --> 00:33:23,840 I'm glad we're waiting. 674 00:33:25,100 --> 00:33:25,820 I'm not in a rush. 675 00:33:25,820 --> 00:33:27,160 I want to take 676 00:33:27,160 --> 00:33:27,700 my time with you, 677 00:33:27,740 --> 00:33:27,960 Caitlyn. 678 00:33:28,740 --> 00:33:29,740 You really mean that? 679 00:33:30,440 --> 00:33:31,180 You'll wait for me? 680 00:33:31,500 --> 00:33:32,180 Of course I will. 681 00:33:32,760 --> 00:33:33,440 You're worth it. 682 00:33:34,560 --> 00:33:35,180 Thanks, Cole. 683 00:33:36,360 --> 00:33:37,580 But to make it up to you, 684 00:33:37,680 --> 00:33:38,420 I propose 685 00:33:38,420 --> 00:33:39,380 we have fun 686 00:33:39,380 --> 00:33:40,880 another wait tonight. 687 00:33:42,260 --> 00:33:43,200 Is that a fake ID? 688 00:33:43,800 --> 00:33:44,560 My friend Sammy 689 00:33:44,560 --> 00:33:45,220 got it for me. 690 00:33:45,720 --> 00:33:46,360 We're planning on going 691 00:33:46,360 --> 00:33:46,940 to that old bar 692 00:33:46,940 --> 00:33:47,740 on campus tonight. 693 00:33:48,220 --> 00:33:48,940 Want to come with? 694 00:33:51,400 --> 00:33:51,760 Katie, 695 00:33:51,940 --> 00:33:52,660 I probably should... 696 00:33:52,660 --> 00:33:52,820 God, 697 00:33:52,920 --> 00:33:53,880 why are you calling me 698 00:33:53,880 --> 00:33:54,500 Katie again 699 00:33:54,500 --> 00:33:55,340 after what we just did 700 00:33:55,340 --> 00:33:55,640 in there? 701 00:33:56,300 --> 00:33:56,860 I just... 702 00:33:56,860 --> 00:33:57,640 I'm your TA 703 00:33:57,640 --> 00:34:00,100 and you're a freshman. 704 00:34:00,240 --> 00:34:01,080 If people see us, 705 00:34:01,440 --> 00:34:01,680 you know, 706 00:34:01,740 --> 00:34:03,680 they might think... 707 00:34:03,680 --> 00:34:04,160 What? 708 00:34:04,500 --> 00:34:05,500 That we like each other? 709 00:34:05,760 --> 00:34:06,380 Who cares? 710 00:34:07,040 --> 00:34:07,600 God forbid 711 00:34:07,600 --> 00:34:08,200 that someone thinks 712 00:34:08,200 --> 00:34:08,900 you like me. 713 00:34:10,280 --> 00:34:10,960 Why are you 714 00:34:10,960 --> 00:34:11,560 so embarrassed 715 00:34:11,560 --> 00:34:12,160 of me, Cole? 716 00:34:12,340 --> 00:34:12,940 I'm not. 717 00:34:13,680 --> 00:34:14,160 I just... 718 00:34:14,160 --> 00:34:14,580 I don't want this 719 00:34:14,580 --> 00:34:14,960 getting back 720 00:34:14,960 --> 00:34:15,460 to your brother. 721 00:34:16,620 --> 00:34:17,600 It's a tiny campus. 722 00:34:19,000 --> 00:34:20,100 Ryan is like family. 723 00:34:20,900 --> 00:34:22,180 The only family I have. 724 00:34:22,180 --> 00:34:23,620 If he found out 725 00:34:23,620 --> 00:34:24,180 I betrayed him 726 00:34:24,180 --> 00:34:24,580 like this, 727 00:34:25,100 --> 00:34:25,880 I would truly 728 00:34:25,880 --> 00:34:27,320 be all alone. 729 00:34:28,720 --> 00:34:29,420 Sooner or later, 730 00:34:29,500 --> 00:34:30,440 Ryan's gonna find out. 731 00:34:30,960 --> 00:34:31,940 I'm okay with that. 732 00:34:33,360 --> 00:34:33,920 Are you? 733 00:34:37,920 --> 00:34:38,240 Whatever. 734 00:34:38,500 --> 00:34:39,320 I'm going out tonight. 735 00:34:39,440 --> 00:34:40,100 You know where to find me 736 00:34:40,100 --> 00:34:40,780 if you change your mind. 737 00:34:40,780 --> 00:34:51,760 Uh, Caitlin? 738 00:34:52,260 --> 00:34:53,100 That older guy 739 00:34:53,100 --> 00:34:54,300 is totally looking at you. 740 00:34:54,620 --> 00:34:54,980 Cole? 741 00:35:05,380 --> 00:35:06,120 Who is that? 742 00:35:06,320 --> 00:35:07,060 That's Mikey. 743 00:35:07,400 --> 00:35:07,960 He's a junior. 744 00:35:08,080 --> 00:35:08,680 He's so cute. 745 00:35:08,680 --> 00:35:09,560 You should go talk to him. 746 00:35:09,700 --> 00:35:10,160 I don't know. 747 00:35:10,480 --> 00:35:10,740 Why? 748 00:35:11,160 --> 00:35:11,500 Is there something 749 00:35:11,500 --> 00:35:12,100 on your mind? 750 00:35:13,100 --> 00:35:13,840 Or someone? 751 00:35:15,500 --> 00:35:15,940 You know, 752 00:35:15,960 --> 00:35:16,700 people see us. 753 00:35:16,780 --> 00:35:17,360 They might think, 754 00:35:18,140 --> 00:35:18,740 I don't want this 755 00:35:18,740 --> 00:35:19,580 getting back to your brother. 756 00:35:19,960 --> 00:35:20,180 You know, 757 00:35:20,200 --> 00:35:20,980 it's a tiny campus. 758 00:35:23,920 --> 00:35:24,980 Stop waiting around 759 00:35:24,980 --> 00:35:25,520 for Cole 760 00:35:25,520 --> 00:35:26,980 and live your life, Caitlin. 761 00:35:27,780 --> 00:35:28,140 Nope. 762 00:35:28,720 --> 00:35:29,520 No one on my mind. 763 00:35:33,480 --> 00:35:34,460 Cole, go, go. 764 00:35:35,320 --> 00:35:36,300 I'm gonna go talk to him. 765 00:35:38,680 --> 00:35:45,460 Fun, Caitlin. 766 00:35:45,600 --> 00:35:46,220 Why haven't I 767 00:35:46,220 --> 00:35:47,180 seen you around? 768 00:35:47,740 --> 00:35:48,180 Honestly, 769 00:35:48,420 --> 00:35:49,520 I was kind of crushing 770 00:35:49,520 --> 00:35:50,040 on someone. 771 00:35:50,420 --> 00:35:50,740 Oh. 772 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 But we're so over. 773 00:35:52,700 --> 00:35:52,860 Oh. 774 00:35:53,180 --> 00:35:53,440 Well, 775 00:35:53,600 --> 00:35:54,600 I'll choose to that. 776 00:35:58,200 --> 00:35:58,720 Um, 777 00:35:59,140 --> 00:35:59,600 does the guy 778 00:35:59,600 --> 00:36:00,340 you're talking about 779 00:36:00,340 --> 00:36:01,020 happen to be 780 00:36:01,020 --> 00:36:01,980 right over there 781 00:36:01,980 --> 00:36:02,640 because some dude 782 00:36:02,640 --> 00:36:03,840 is staring daggers 783 00:36:03,840 --> 00:36:04,280 at us? 784 00:36:05,200 --> 00:36:05,600 Cole? 785 00:36:05,780 --> 00:36:06,900 Did he follow me here 786 00:36:06,900 --> 00:36:07,520 after all? 787 00:36:07,800 --> 00:36:09,020 Does he want me? 788 00:36:14,900 --> 00:36:15,780 I can't believe 789 00:36:15,780 --> 00:36:16,440 they allow pathetic 790 00:36:16,440 --> 00:36:17,540 virgins in this bar. 791 00:36:17,860 --> 00:36:18,700 This place is stooped 792 00:36:18,700 --> 00:36:19,200 so low. 793 00:36:19,800 --> 00:36:20,580 Did you crush Cole Hart 794 00:36:20,580 --> 00:36:21,220 get bored of you 795 00:36:21,220 --> 00:36:21,780 so now you're just 796 00:36:21,780 --> 00:36:22,480 clinging on to whoever 797 00:36:22,480 --> 00:36:23,200 buys you a beer? 798 00:36:25,620 --> 00:36:26,480 Watch out, dude. 799 00:36:26,720 --> 00:36:27,700 She may seem sweet, 800 00:36:27,780 --> 00:36:28,760 but she's a real prude. 801 00:36:28,960 --> 00:36:29,740 Don't waste your time 802 00:36:29,740 --> 00:36:30,240 on this one. 803 00:36:30,800 --> 00:36:31,300 And Mikey, 804 00:36:31,580 --> 00:36:32,540 let me introduce you 805 00:36:32,540 --> 00:36:33,520 to the ultimate combo. 806 00:36:33,920 --> 00:36:34,680 My cheating ex 807 00:36:34,680 --> 00:36:35,220 and the slut 808 00:36:35,220 --> 00:36:36,200 I caught in bed with him. 809 00:36:36,340 --> 00:36:36,700 Hey, you know, 810 00:36:36,720 --> 00:36:37,220 it's not my fault 811 00:36:37,220 --> 00:36:38,280 you can't satisfy your man. 812 00:36:38,460 --> 00:36:38,900 Shh, Maddie, 813 00:36:38,980 --> 00:36:39,700 people are looking. 814 00:36:40,140 --> 00:36:40,880 Do you really want 815 00:36:40,880 --> 00:36:41,440 the whole bar 816 00:36:41,440 --> 00:36:42,660 to know you're a man-stealer? 817 00:36:43,060 --> 00:36:43,300 I mean, 818 00:36:43,440 --> 00:36:44,300 isn't fucking Brent 819 00:36:44,300 --> 00:36:45,100 embarrassing enough? 820 00:36:47,000 --> 00:36:47,320 Disgusting. 821 00:36:47,380 --> 00:36:47,520 Guys, 822 00:36:47,580 --> 00:36:48,620 let's just calm down. 823 00:36:48,640 --> 00:36:49,640 Shut it, pretty boy. 824 00:36:50,260 --> 00:36:50,580 What? 825 00:36:50,980 --> 00:36:51,900 You whore yourself out 826 00:36:51,900 --> 00:36:53,080 to one grad student 827 00:36:53,080 --> 00:36:54,220 suddenly think you're hot shit? 828 00:36:54,700 --> 00:36:55,760 So am I a virgin 829 00:36:55,760 --> 00:36:56,320 or a whore? 830 00:36:56,380 --> 00:36:56,920 I can't keep your 831 00:36:56,920 --> 00:36:57,920 shitty insults straight. 832 00:36:58,100 --> 00:36:58,760 Just like you can't 833 00:36:58,760 --> 00:36:59,100 keep straight 834 00:36:59,100 --> 00:36:59,660 who you're dating, 835 00:36:59,740 --> 00:37:00,360 you dirty cheater. 836 00:37:00,480 --> 00:37:00,920 Shut it, 837 00:37:00,940 --> 00:37:01,960 or I swear to God, 838 00:37:01,960 --> 00:37:02,980 guys, let's just relax. 839 00:37:03,040 --> 00:37:03,740 Shut up, 840 00:37:03,800 --> 00:37:04,820 you fucking wuss! 841 00:37:22,240 --> 00:37:23,240 If you can't protect her, 842 00:37:23,280 --> 00:37:23,840 you better leave. 843 00:37:24,160 --> 00:37:24,800 She's mine. 844 00:37:27,540 --> 00:37:28,200 I thought I told you 845 00:37:28,200 --> 00:37:28,560 to leave, Kate. 846 00:37:28,620 --> 00:37:28,840 Hold on. 847 00:37:28,900 --> 00:37:29,080 What? 848 00:37:30,220 --> 00:37:31,140 No, please. 849 00:37:31,340 --> 00:37:31,600 Ow! 850 00:37:31,600 --> 00:37:32,160 Ow! 851 00:37:32,540 --> 00:37:33,320 Ow, that hurt! 852 00:37:33,540 --> 00:37:33,680 Ow! 853 00:37:36,080 --> 00:37:36,400 Jeez. 854 00:37:41,000 --> 00:37:42,140 She's like somebody's scared. 855 00:37:43,720 --> 00:37:44,500 Ew, ew, ew. 856 00:37:44,680 --> 00:37:45,860 Brent, what the fuck? 857 00:37:47,500 --> 00:37:48,380 I told you, 858 00:37:48,640 --> 00:37:49,180 your boy has 859 00:37:49,180 --> 00:37:50,420 some bladder control issues. 860 00:37:50,640 --> 00:37:50,920 You're lucky 861 00:37:50,920 --> 00:37:51,560 I don't hit women. 862 00:37:52,020 --> 00:37:52,420 That doesn't mean 863 00:37:52,420 --> 00:37:53,100 I'm going to let this slide, 864 00:37:53,180 --> 00:37:53,380 Maddie. 865 00:37:53,780 --> 00:37:53,980 You know, 866 00:37:54,000 --> 00:37:54,680 I have quite a connection 867 00:37:54,680 --> 00:37:55,300 with your sorority, 868 00:37:55,520 --> 00:37:56,060 and I bet they're going 869 00:37:56,060 --> 00:37:56,560 to kick you out 870 00:37:56,560 --> 00:37:56,980 when I tell them 871 00:37:56,980 --> 00:37:57,500 you got arrested. 872 00:37:58,280 --> 00:37:59,240 Arrested for what? 873 00:37:59,600 --> 00:38:00,160 Officer Norman, 874 00:38:00,580 --> 00:38:01,320 these two students 875 00:38:01,320 --> 00:38:02,200 are clearly underage 876 00:38:02,200 --> 00:38:02,820 and they can't handle 877 00:38:02,820 --> 00:38:03,200 their liquor. 878 00:38:03,840 --> 00:38:04,300 If I were you, 879 00:38:04,400 --> 00:38:05,500 I'd ban them from this bar 880 00:38:05,500 --> 00:38:06,420 and bring them back 881 00:38:06,420 --> 00:38:06,860 to the precinct 882 00:38:06,860 --> 00:38:07,360 to sober up. 883 00:38:07,480 --> 00:38:08,240 Wait, wait, wait, wait. 884 00:38:08,340 --> 00:38:09,180 But she's also... 885 00:38:09,180 --> 00:38:09,540 She's cool. 886 00:38:09,920 --> 00:38:10,340 She's with me. 887 00:38:11,180 --> 00:38:11,860 Sure thing, Kyle. 888 00:38:11,980 --> 00:38:12,660 You take it easy. 889 00:38:12,920 --> 00:38:13,400 Oh, awesome. 890 00:38:13,520 --> 00:38:14,320 Quarterback's done enough 891 00:38:14,320 --> 00:38:14,760 for this town. 892 00:38:14,900 --> 00:38:15,600 I'll handle them. 893 00:38:15,880 --> 00:38:16,520 All right, let's go. 894 00:38:16,820 --> 00:38:17,140 Now. 895 00:38:18,640 --> 00:38:19,680 Don't try to be smart. 896 00:38:19,680 --> 00:38:29,780 Who the fuck is this guy? 897 00:38:32,440 --> 00:38:33,300 All right, let's get out of here. 898 00:38:35,020 --> 00:38:36,180 You know, if people see us, 899 00:38:36,260 --> 00:38:36,860 they might think, 900 00:38:37,400 --> 00:38:38,160 I don't want this getting 901 00:38:38,160 --> 00:38:38,820 back to your brother. 902 00:38:39,140 --> 00:38:40,140 You know, it's a tiny campus. 903 00:38:41,860 --> 00:38:43,460 Caitlin, don't listen in. 904 00:38:43,560 --> 00:38:44,020 Stay with me. 905 00:38:44,420 --> 00:38:45,280 Caitlin, come on. 906 00:38:45,400 --> 00:38:45,700 Let's go. 907 00:38:45,920 --> 00:38:47,200 Caitlin, you want another drink? 908 00:38:47,200 --> 00:38:50,780 Cole will never commit 909 00:38:50,780 --> 00:38:51,740 to someone like me. 910 00:38:52,200 --> 00:38:53,540 He doesn't want to go public 911 00:38:53,540 --> 00:38:54,580 and I'm not embarrassing 912 00:38:54,580 --> 00:38:55,480 myself again. 913 00:38:56,480 --> 00:38:57,660 I would love another drink. 914 00:38:58,000 --> 00:38:58,940 Thanks for asking, Mikey. 915 00:39:08,360 --> 00:39:09,300 So, uh, 916 00:39:09,640 --> 00:39:11,260 what's going on there? 917 00:39:11,700 --> 00:39:12,700 You and Cole Hart 918 00:39:12,700 --> 00:39:13,840 hooking up or... 919 00:39:13,840 --> 00:39:14,720 No, definitely not. 920 00:39:15,180 --> 00:39:15,960 Not anymore. 921 00:39:15,960 --> 00:39:18,360 So, you're not going home 922 00:39:18,360 --> 00:39:18,640 with him? 923 00:39:18,920 --> 00:39:19,160 Nope. 924 00:39:19,720 --> 00:39:20,000 Good. 925 00:39:20,680 --> 00:39:21,560 Cole has, uh, 926 00:39:21,780 --> 00:39:22,820 quite the reputation. 927 00:39:23,280 --> 00:39:24,080 Good girl like you should 928 00:39:24,080 --> 00:39:25,220 stay away from a guy like that. 929 00:39:25,700 --> 00:39:26,500 You deserve to be 930 00:39:26,500 --> 00:39:27,180 with someone good, 931 00:39:27,640 --> 00:39:29,000 not some guy 932 00:39:29,000 --> 00:39:29,760 with no morals. 933 00:39:38,540 --> 00:39:40,440 You know, I'm surprised 934 00:39:40,440 --> 00:39:41,100 that you have the nerve 935 00:39:41,100 --> 00:39:41,860 to judge Cole 936 00:39:41,860 --> 00:39:42,700 considering you couldn't 937 00:39:42,700 --> 00:39:44,060 defend me from my bully ex. 938 00:39:44,060 --> 00:39:46,000 Cole's twice the man 939 00:39:46,000 --> 00:39:46,560 you'll ever be. 940 00:39:47,260 --> 00:39:48,100 I know I deserve 941 00:39:48,100 --> 00:39:48,620 someone good, 942 00:39:48,720 --> 00:39:49,620 but that is not you. 943 00:39:56,520 --> 00:39:56,880 Caitlin! 944 00:40:03,340 --> 00:40:03,700 Cole? 945 00:40:04,220 --> 00:40:05,540 Have you been waiting for me? 946 00:40:05,920 --> 00:40:07,300 I thought you were mad at me. 947 00:40:07,600 --> 00:40:08,120 You're damn right 948 00:40:08,120 --> 00:40:08,660 I was mad. 949 00:40:09,160 --> 00:40:09,760 I was mad 950 00:40:09,760 --> 00:40:10,320 because I couldn't stand 951 00:40:10,320 --> 00:40:10,620 to see you 952 00:40:10,620 --> 00:40:11,480 in another guy's arms. 953 00:40:11,760 --> 00:40:12,440 I was mad 954 00:40:12,440 --> 00:40:13,340 because you almost got hurt. 955 00:40:15,440 --> 00:40:16,360 Can't you see it, Caitlin? 956 00:40:18,360 --> 00:40:19,040 I don't care 957 00:40:19,040 --> 00:40:19,880 if you push me aside 958 00:40:19,880 --> 00:40:20,700 for a dozen 959 00:40:20,700 --> 00:40:21,620 frat douchebags. 960 00:40:23,660 --> 00:40:24,020 Caitlin, 961 00:40:24,320 --> 00:40:25,240 I will always 962 00:40:25,240 --> 00:40:26,320 make sure you're safe. 963 00:40:32,560 --> 00:40:34,000 Just take me home, Cole. 964 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 please. 965 00:40:35,000 --> 00:40:49,740 You sure you're okay? 966 00:40:51,160 --> 00:40:52,040 If you really cared, 967 00:40:52,100 --> 00:40:52,640 you would have come out 968 00:40:52,640 --> 00:40:53,240 with me tonight. 969 00:40:53,720 --> 00:40:55,040 I was keeping this private 970 00:40:55,040 --> 00:40:55,940 for the both of us. 971 00:40:56,580 --> 00:40:57,440 I'm sorry that I haven't 972 00:40:57,440 --> 00:40:58,040 figured out a way 973 00:40:58,040 --> 00:40:58,940 for us to be together. 974 00:40:59,140 --> 00:41:00,060 But you want that. 975 00:41:01,060 --> 00:41:02,220 For us to be together. 976 00:41:02,220 --> 00:41:04,360 You can't tell? 977 00:41:07,440 --> 00:41:08,040 Do you not know 978 00:41:08,040 --> 00:41:08,740 how I feel about you? 979 00:41:12,980 --> 00:41:13,900 You assume you know 980 00:41:13,900 --> 00:41:14,600 everything about me 981 00:41:14,600 --> 00:41:15,260 just because we've 982 00:41:15,260 --> 00:41:16,020 known each other forever? 983 00:41:16,920 --> 00:41:17,660 There's many things 984 00:41:17,660 --> 00:41:18,080 I think you'd be 985 00:41:18,080 --> 00:41:18,720 surprised to hear. 986 00:41:19,940 --> 00:41:20,280 Okay. 987 00:41:20,700 --> 00:41:21,700 So let's change that. 988 00:41:22,220 --> 00:41:22,940 The night is young. 989 00:41:23,500 --> 00:41:24,600 We have drinks here. 990 00:41:24,760 --> 00:41:25,340 We have each other. 991 00:41:29,340 --> 00:41:30,060 I think we should 992 00:41:30,060 --> 00:41:30,660 play a game. 993 00:41:30,660 --> 00:41:32,120 What kind of game? 994 00:41:39,000 --> 00:41:40,040 A drinking game. 995 00:41:43,480 --> 00:41:44,320 If you think 996 00:41:44,320 --> 00:41:45,600 I have you all wrong, 997 00:41:46,880 --> 00:41:48,660 then just let me in, Cole. 998 00:41:50,140 --> 00:41:50,540 Okay. 999 00:41:50,800 --> 00:41:51,380 How about this? 1000 00:41:52,640 --> 00:41:53,460 We make assumptions 1001 00:41:53,460 --> 00:41:54,140 about each other 1002 00:41:54,140 --> 00:41:55,500 and if we get one wrong, 1003 00:41:55,620 --> 00:41:56,140 we have to drink. 1004 00:41:56,140 --> 00:41:58,240 And strip. 1005 00:41:59,580 --> 00:42:00,200 Excuse me? 1006 00:42:00,600 --> 00:42:01,940 If we get a question wrong, 1007 00:42:02,000 --> 00:42:02,600 we have to take off 1008 00:42:02,600 --> 00:42:03,240 a piece of clothing. 1009 00:42:04,840 --> 00:42:05,500 Are you scared? 1010 00:42:06,400 --> 00:42:06,760 Never. 1011 00:42:07,500 --> 00:42:08,060 Let's do it. 1012 00:42:14,960 --> 00:42:15,360 Okay. 1013 00:42:15,700 --> 00:42:16,580 Me first. 1014 00:42:18,160 --> 00:42:19,480 You had a crush on me 1015 00:42:19,480 --> 00:42:20,260 when we were younger. 1016 00:42:20,900 --> 00:42:21,280 Wrong. 1017 00:42:21,520 --> 00:42:22,380 You were just a little kid. 1018 00:42:23,080 --> 00:42:23,700 And now? 1019 00:42:24,400 --> 00:42:25,400 No, not so little. 1020 00:42:26,180 --> 00:42:26,560 Strip. 1021 00:42:43,240 --> 00:42:43,900 Oh, yeah. 1022 00:42:43,960 --> 00:42:44,400 It's my turn. 1023 00:42:44,620 --> 00:42:44,840 Um. 1024 00:42:46,720 --> 00:42:47,640 You were elated 1025 00:42:47,640 --> 00:42:48,760 to see that I was your TA. 1026 00:42:49,720 --> 00:42:50,540 Wrong heart. 1027 00:42:51,160 --> 00:42:51,440 Strip. 1028 00:42:51,440 --> 00:42:51,480 Strip. 1029 00:42:51,480 --> 00:42:56,640 I don't believe you. 1030 00:43:07,440 --> 00:43:08,480 Why did you try so hard 1031 00:43:08,480 --> 00:43:09,620 to get into Calloway's class? 1032 00:43:11,260 --> 00:43:13,220 I know I just started partying, 1033 00:43:13,440 --> 00:43:15,080 but I came to college to learn. 1034 00:43:15,860 --> 00:43:17,380 And Professor Calloway's the best. 1035 00:43:17,800 --> 00:43:19,180 I would kill to get the last spot 1036 00:43:19,180 --> 00:43:19,860 in her internship. 1037 00:43:19,860 --> 00:43:22,940 That's very admirable. 1038 00:43:31,820 --> 00:43:32,480 My turn. 1039 00:43:35,020 --> 00:43:36,500 You care about my brother 1040 00:43:36,500 --> 00:43:37,720 more than you care about me. 1041 00:43:39,720 --> 00:43:40,180 Wrong. 1042 00:43:40,180 --> 00:43:40,240 Wrong. 1043 00:43:40,240 --> 00:43:54,120 Wait. 1044 00:43:57,300 --> 00:43:57,700 Caitlin, 1045 00:43:58,140 --> 00:44:00,180 I care about you differently. 1046 00:44:02,700 --> 00:44:03,820 You know the reason I 1047 00:44:03,820 --> 00:44:05,680 basically lived at your house 1048 00:44:05,680 --> 00:44:06,740 when Brian and I 1049 00:44:06,740 --> 00:44:07,320 were in high school? 1050 00:44:07,320 --> 00:44:11,520 My parents abused me. 1051 00:44:13,680 --> 00:44:15,160 Your family was the only reason 1052 00:44:15,160 --> 00:44:17,280 I ate dinner most nights. 1053 00:44:18,920 --> 00:44:19,360 And 1054 00:44:19,360 --> 00:44:23,100 they came to all my football games 1055 00:44:23,100 --> 00:44:23,880 and cheered me on. 1056 00:44:25,460 --> 00:44:26,760 They helped me apply for law school. 1057 00:44:27,760 --> 00:44:29,160 I didn't know that, Cole. 1058 00:44:30,440 --> 00:44:32,000 I mean, you had every football team 1059 00:44:32,000 --> 00:44:33,380 begging you to join 1060 00:44:33,380 --> 00:44:34,680 and every law school 1061 00:44:34,680 --> 00:44:35,240 in the country 1062 00:44:35,240 --> 00:44:36,360 offering you a full ride. 1063 00:44:37,440 --> 00:44:38,340 I couldn't have done it 1064 00:44:38,340 --> 00:44:39,080 without the Sinclairs. 1065 00:44:40,640 --> 00:44:42,200 So, if I lose Ryan, 1066 00:44:42,520 --> 00:44:44,060 I lose the only family I have. 1067 00:44:48,060 --> 00:44:48,660 Your turn. 1068 00:44:48,660 --> 00:44:54,180 You have feelings for me. 1069 00:44:56,820 --> 00:44:57,900 You have feelings for me. 1070 00:45:10,520 --> 00:45:12,080 You finally got one right, 1071 00:45:12,200 --> 00:45:12,720 Mr. Hart. 1072 00:45:14,720 --> 00:45:16,060 I have feelings for you. 1073 00:45:16,060 --> 00:45:20,600 You have feelings for me. 1074 00:45:23,300 --> 00:45:27,840 I have very strong feelings for you. 1075 00:45:28,880 --> 00:45:30,840 So strong that it scares me. 1076 00:45:32,980 --> 00:45:34,760 I've never felt this way about a girl before. 1077 00:45:34,760 --> 00:45:37,500 My turn. 1078 00:45:39,180 --> 00:45:40,540 You think I'm a prude 1079 00:45:40,540 --> 00:45:41,820 and you don't want me. 1080 00:45:42,660 --> 00:45:43,920 Wrong again, Sinclair. 1081 00:45:45,100 --> 00:45:46,480 I never wanted anything more. 1082 00:45:46,480 --> 00:46:09,700 I'm ready for you. 1083 00:46:11,100 --> 00:46:12,300 I'm ready for you, Cole Hart. 1084 00:46:12,300 --> 00:46:12,340 I'm ready for you, Cole Hart. 1085 00:46:12,340 --> 00:46:12,400 I'm ready for you. 1086 00:46:16,480 --> 00:46:23,260 Let's do this right. 1087 00:46:23,260 --> 00:46:23,280 Let's do this right. 1088 00:46:23,280 --> 00:46:31,000 Let's do this right. 1089 00:46:31,000 --> 00:46:59,500 I can't believe I just lost my virginity to my older brother's best friend. 1090 00:47:01,000 --> 00:47:30,500 Cole Hart it's always been you I just hope he feels the same way about me Cole Katie I'm home no way my brother is here. 1091 00:47:30,500 --> 00:47:39,500 My best friend's back you can't see me in bed with his little sister dude you in here? 1092 00:47:39,500 --> 00:47:46,500 Katie you in there? 1093 00:47:46,500 --> 00:47:48,500 Yeah just a second. 1094 00:47:48,500 --> 00:47:49,500 You okay? 1095 00:47:49,500 --> 00:47:50,500 You sound kind of weird. 1096 00:47:50,500 --> 00:47:51,500 You have to hide. 1097 00:47:51,500 --> 00:47:54,500 Ryan can't see us like this if we're ever going to get his approval. 1098 00:47:54,500 --> 00:47:55,500 I know. 1099 00:47:55,500 --> 00:47:57,500 I'm coming in. 1100 00:47:57,500 --> 00:47:58,500 Katie. 1101 00:47:58,500 --> 00:47:59,500 What are you doing in bed? 1102 00:47:59,500 --> 00:48:00,500 It's late. 1103 00:48:00,500 --> 00:48:02,500 Ryan what are you doing home? 1104 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 I came home early to surprise you for fall break. 1105 00:48:03,500 --> 00:48:09,500 What are you not going to come give your big brother a hug? 1106 00:48:09,500 --> 00:48:10,500 So good to see you. 1107 00:48:10,500 --> 00:48:11,500 Wait whose shirt is that? 1108 00:48:11,500 --> 00:48:12,500 Is that a guy's shirt? 1109 00:48:12,500 --> 00:48:13,500 No it's um. 1110 00:48:13,500 --> 00:48:16,500 Katie I swear to god if you're hooking up with some random frat guy I'm gonna fucking kill 1111 00:48:16,500 --> 00:48:17,500 him. 1112 00:48:17,500 --> 00:48:18,500 No I'm not. 1113 00:48:18,500 --> 00:48:19,500 I'm not. 1114 00:48:19,500 --> 00:48:20,500 I'm not. 1115 00:48:20,500 --> 00:48:21,500 I'm not. 1116 00:48:21,500 --> 00:48:22,500 I'm not. 1117 00:48:22,500 --> 00:48:23,500 I'm not. 1118 00:48:23,500 --> 00:48:24,500 Who's shirt is that? 1119 00:48:24,500 --> 00:48:25,500 Um. 1120 00:48:25,500 --> 00:48:26,500 It's Cole's. 1121 00:48:26,500 --> 00:48:27,500 Why are you wearing Cole's shirt? 1122 00:48:27,500 --> 00:48:28,500 Laundry day. 1123 00:48:28,500 --> 00:48:29,500 I stole it from his room. 1124 00:48:29,500 --> 00:48:30,500 Katie you're acting pretty weird. 1125 00:48:30,500 --> 00:48:31,500 You're still in bed. 1126 00:48:31,500 --> 00:48:32,500 It's late. 1127 00:48:32,500 --> 00:48:33,500 I'm late. 1128 00:48:33,500 --> 00:48:34,500 I'm late. 1129 00:48:34,500 --> 00:48:35,500 I'm late. 1130 00:48:35,500 --> 00:48:36,500 I'm late. 1131 00:48:36,500 --> 00:48:37,500 I'm late. 1132 00:48:37,500 --> 00:48:38,500 So good to see you. 1133 00:48:38,500 --> 00:48:39,500 Wait. 1134 00:48:39,500 --> 00:48:40,500 Who's shirt is that? 1135 00:48:40,500 --> 00:48:41,500 Is that a guy's shirt? 1136 00:48:41,500 --> 00:48:42,500 Uh. 1137 00:48:42,500 --> 00:48:43,500 No. 1138 00:48:43,500 --> 00:48:44,500 It's um. 1139 00:48:44,500 --> 00:48:47,500 Katie I swear to god if you're hooking up with some random frat guy I'm gonna fucking 1140 00:48:47,500 --> 00:48:48,500 kill him. 1141 00:48:48,500 --> 00:48:49,500 No. 1142 00:48:49,500 --> 00:48:50,500 No. 1143 00:48:50,500 --> 00:48:51,500 I'm not. 1144 00:48:51,500 --> 00:48:52,500 I'm not. 1145 00:48:52,500 --> 00:48:53,500 It's late. 1146 00:48:53,500 --> 00:48:54,500 You got makeup all over you. 1147 00:48:54,500 --> 00:48:56,500 It's wearing Cole's shirt. 1148 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 What's going on? 1149 00:48:57,500 --> 00:48:58,500 Tell me. 1150 00:48:58,500 --> 00:48:59,500 Right now. 1151 00:48:59,500 --> 00:49:00,500 I. 1152 00:49:02,500 --> 00:49:03,500 Fine. 1153 00:49:03,500 --> 00:49:05,500 I'll tell you. 1154 00:49:06,500 --> 00:49:10,500 Last night I used a fake ID and I got drunk. 1155 00:49:10,500 --> 00:49:12,500 That's why I look like this. 1156 00:49:13,500 --> 00:49:17,500 Yeah I got so drunk that I couldn't think about what to put on so I put on Cole's shirt that 1157 00:49:17,500 --> 00:49:19,500 I stole from his room. 1158 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 Please don't tell mom and dad. 1159 00:49:20,500 --> 00:49:21,500 Oh god. 1160 00:49:21,500 --> 00:49:23,500 Kaelin you scared me. 1161 00:49:23,500 --> 00:49:26,500 I thought for a second that something happened between you and Cole. 1162 00:49:27,500 --> 00:49:28,500 Could you imagine? 1163 00:49:29,500 --> 00:49:30,500 Nah but I know Cole. 1164 00:49:30,500 --> 00:49:32,500 You're like a little sister to him. 1165 00:49:33,500 --> 00:49:35,500 Hey I'm glad he's here to uh keep you safe. 1166 00:49:36,500 --> 00:49:37,500 Yeah he uh. 1167 00:49:37,500 --> 00:49:38,500 He's really good to me. 1168 00:49:40,500 --> 00:49:42,500 Do you mind leaving so I can change? 1169 00:49:42,500 --> 00:49:43,500 Yeah sure thing. 1170 00:49:43,500 --> 00:49:44,500 What do you think? 1171 00:49:44,500 --> 00:49:45,500 We should all go to lunch. 1172 00:49:45,500 --> 00:49:46,500 Where is Cole? 1173 00:49:46,500 --> 00:49:48,500 Uh I think he's on a run. 1174 00:49:49,500 --> 00:49:50,500 He worked out a bunch last night. 1175 00:49:50,500 --> 00:49:51,500 I'm sure lunch sounds good to him. 1176 00:49:54,500 --> 00:49:55,500 Pat was close. 1177 00:49:55,500 --> 00:49:56,500 Too close. 1178 00:49:56,500 --> 00:49:58,500 I broke Ryan's trust. 1179 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 Do I have to end things with Caitlin? 1180 00:50:02,500 --> 00:50:03,500 All in all. 1181 00:50:04,500 --> 00:50:07,500 Studying abroad was probably the greatest experience of my life. 1182 00:50:08,500 --> 00:50:09,500 What's going on around here? 1183 00:50:10,500 --> 00:50:11,500 Cole? 1184 00:50:11,500 --> 00:50:12,500 Taking care of my little sis? 1185 00:50:12,500 --> 00:50:13,500 Oh yeah. 1186 00:50:13,500 --> 00:50:14,500 I definitely keep an eye on her. 1187 00:50:14,500 --> 00:50:15,500 You know. 1188 00:50:15,500 --> 00:50:16,500 Both really. 1189 00:50:16,500 --> 00:50:17,500 You done with football man? 1190 00:50:17,500 --> 00:50:18,500 Yep. 1191 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 Last year of law school. 1192 00:50:19,500 --> 00:50:20,500 So I'm just. 1193 00:50:20,500 --> 00:50:21,500 Trying to focus. 1194 00:50:29,500 --> 00:50:31,500 But I've had a hard time with that recently. 1195 00:50:32,500 --> 00:50:33,500 Really? 1196 00:50:33,500 --> 00:50:34,500 Why? 1197 00:50:35,500 --> 00:50:36,500 Um. 1198 00:50:36,500 --> 00:50:37,500 Hey girlie. 1199 00:50:38,500 --> 00:50:39,500 Why'd you disappear on me last night? 1200 00:50:39,500 --> 00:50:48,500 Oh I see who you decided to go home with after all. 1201 00:50:52,500 --> 00:50:55,500 Oh I see who you decided to go home with after all. 1202 00:50:56,500 --> 00:50:57,500 Cole and I. 1203 00:50:57,500 --> 00:50:58,500 We lived together. 1204 00:50:58,500 --> 00:51:00,500 And he was just making sure I got home safe. 1205 00:51:01,500 --> 00:51:02,500 Oh. 1206 00:51:03,500 --> 00:51:04,500 Well I mean. 1207 00:51:04,500 --> 00:51:06,500 Why did you hook up with that hot guy Mikey? 1208 00:51:06,500 --> 00:51:07,500 I saw. 1209 00:51:07,500 --> 00:51:08,500 Jessica. 1210 00:51:08,500 --> 00:51:09,500 This is my big brother. 1211 00:51:09,500 --> 00:51:10,500 Ryan. 1212 00:51:11,500 --> 00:51:13,500 Ryan this is my friend Jessica. 1213 00:51:13,500 --> 00:51:15,500 Who really needs to learn when to shop. 1214 00:51:19,500 --> 00:51:21,500 I see being hot runs in the family. 1215 00:51:22,500 --> 00:51:23,500 Anyways. 1216 00:51:23,500 --> 00:51:24,500 I gotta go study. 1217 00:51:27,500 --> 00:51:28,500 Man. 1218 00:51:29,500 --> 00:51:30,500 That girl's kinda cute. 1219 00:51:30,500 --> 00:51:31,500 You should go for her bro. 1220 00:51:32,500 --> 00:51:33,500 Nah. 1221 00:51:33,500 --> 00:51:34,500 I would never. 1222 00:51:35,500 --> 00:51:36,500 Too young for me. 1223 00:51:38,500 --> 00:51:39,500 She's not that young. 1224 00:51:39,500 --> 00:51:40,500 We're the same age. 1225 00:51:41,500 --> 00:51:42,500 I mean she's an adult. 1226 00:51:43,500 --> 00:51:44,500 I guess. 1227 00:51:44,500 --> 00:51:45,500 But. 1228 00:51:45,500 --> 00:51:46,500 Not in the same way. 1229 00:51:46,500 --> 00:51:47,500 You know. 1230 00:51:47,500 --> 00:51:48,500 Being with a girl that young. 1231 00:51:48,500 --> 00:51:49,500 It. 1232 00:51:49,500 --> 00:51:50,500 Kinda feels like you're taking advantage of her. 1233 00:51:50,500 --> 00:51:51,500 You know. 1234 00:51:51,500 --> 00:51:52,500 Right bro. 1235 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 Anyway. 1236 00:51:55,500 --> 00:51:56,500 You seen anyone these days Cole? 1237 00:51:59,500 --> 00:52:00,500 Nah. 1238 00:52:00,500 --> 00:52:01,500 I'm just. 1239 00:52:01,500 --> 00:52:02,500 You know. 1240 00:52:02,500 --> 00:52:03,500 God. 1241 00:52:03,500 --> 00:52:04,500 No. 1242 00:52:04,500 --> 00:52:05,500 Don't fucking tell me. 1243 00:52:08,500 --> 00:52:10,500 Are you seeing Amber again or something? 1244 00:52:10,500 --> 00:52:11,500 God. 1245 00:52:11,500 --> 00:52:12,500 No. 1246 00:52:12,500 --> 00:52:13,500 No. 1247 00:52:13,500 --> 00:52:14,500 Never again. 1248 00:52:14,500 --> 00:52:15,500 You know. 1249 00:52:15,500 --> 00:52:16,500 I'm taking on school man. 1250 00:52:17,500 --> 00:52:18,500 Alright. 1251 00:52:18,500 --> 00:52:19,500 Always Mr. Perfect. 1252 00:52:19,500 --> 00:52:20,500 Right Caitlin? 1253 00:52:21,500 --> 00:52:22,500 Hey. 1254 00:52:23,500 --> 00:52:24,500 It means the world to me. 1255 00:52:24,500 --> 00:52:26,500 That you're okay with Caitlin crashing with you. 1256 00:52:26,500 --> 00:52:28,500 I feel so much better knowing that. 1257 00:52:28,500 --> 00:52:30,500 Someone's watching out for her and. 1258 00:52:30,500 --> 00:52:32,500 Protecting her from any guy that we might want to. 1259 00:52:32,500 --> 00:52:33,500 Take advantage of her. 1260 00:52:33,500 --> 00:52:34,500 She's a good girl. 1261 00:52:34,500 --> 00:52:35,500 You know. 1262 00:52:35,500 --> 00:52:36,500 Yeah. 1263 00:52:36,500 --> 00:52:37,500 Anytime. 1264 00:52:37,500 --> 00:52:38,500 You know. 1265 00:52:38,500 --> 00:52:39,500 They owe you and your family. 1266 00:52:39,500 --> 00:52:40,500 Everything. 1267 00:52:40,500 --> 00:52:41,500 And you'd help me kill. 1268 00:52:41,500 --> 00:52:42,500 Anyone who tried to ruin that. 1269 00:52:42,500 --> 00:52:43,500 Right? 1270 00:52:44,500 --> 00:52:45,500 Yeah. 1271 00:52:45,500 --> 00:52:46,500 Rye. 1272 00:52:46,500 --> 00:52:47,500 I could protect myself. 1273 00:52:47,500 --> 00:52:48,500 Yeah. 1274 00:52:48,500 --> 00:52:49,500 I mean she's grown a lot Rye. 1275 00:52:52,500 --> 00:52:54,500 I feel like you're hiding something from me man. 1276 00:52:54,500 --> 00:52:55,500 What are you not telling me? 1277 00:52:58,500 --> 00:52:59,500 I uh. 1278 00:52:59,500 --> 00:53:00,500 Come on dude. 1279 00:53:01,500 --> 00:53:02,500 What is it man? 1280 00:53:02,500 --> 00:53:03,500 I'm graduating early. 1281 00:53:03,500 --> 00:53:04,500 I just. 1282 00:53:04,500 --> 00:53:05,500 I got to complete my TA position. 1283 00:53:05,500 --> 00:53:06,500 And then I start a McKenzie law firm. 1284 00:53:06,500 --> 00:53:07,500 In our hometown. 1285 00:53:07,500 --> 00:53:08,500 That's amazing Cole. 1286 00:53:08,500 --> 00:53:09,500 Congratulations man. 1287 00:53:09,500 --> 00:53:10,500 Yeah. 1288 00:53:10,500 --> 00:53:11,500 Our parents are going to be so excited. 1289 00:53:11,500 --> 00:53:12,500 To have you around more often. 1290 00:53:12,500 --> 00:53:13,500 You know that you're like a son to them. 1291 00:53:13,500 --> 00:53:14,500 Yep. 1292 00:53:14,500 --> 00:53:15,500 I know. 1293 00:53:15,500 --> 00:53:16,500 Great work Ms. Sinclair. 1294 00:53:16,500 --> 00:53:22,500 But I think you need to report to my bed after class for a private tutoring session. 1295 00:53:22,500 --> 00:53:29,500 Okay class as you can see Mr. Hart just passed back your papers. 1296 00:53:29,500 --> 00:53:30,500 But he didn't grade them this time. 1297 00:53:30,500 --> 00:53:31,500 I did. 1298 00:53:31,500 --> 00:53:32,500 I know a lot of you have applied to my exclusive spring term internship. 1299 00:53:32,500 --> 00:53:33,500 But unfortunately. 1300 00:53:33,500 --> 00:53:36,500 I know a lot of you have applied to my exclusive spring term internship. 1301 00:53:36,500 --> 00:53:37,500 But unfortunately if you got lower than a B on your paper. 1302 00:53:37,500 --> 00:53:43,500 I know a lot of you have applied to my exclusive spring term internship. 1303 00:53:43,500 --> 00:53:50,500 I know a lot of you have applied to my exclusive spring term internship. 1304 00:53:50,500 --> 00:53:51,500 But unfortunately, if you got lower than a B on your paper. 1305 00:53:51,500 --> 00:54:04,500 Your application has been thrown out. 1306 00:54:04,500 --> 00:54:13,500 I'm totally going to get my dream internship and prove to everyone that I'm not supposed 1307 00:54:13,500 --> 00:54:14,640 Some dumb little freshman. 1308 00:54:18,740 --> 00:54:20,320 Maddie, you have a question. 1309 00:54:21,000 --> 00:54:23,600 Professor Calloway, Kate and Sinclair switched her papers. 1310 00:54:24,100 --> 00:54:25,780 She should be disqualified from the internship. 1311 00:54:25,980 --> 00:54:26,680 It should be mine. 1312 00:54:29,560 --> 00:54:31,360 Kate and Sinclair switched her papers. 1313 00:54:31,640 --> 00:54:32,220 She's lying. 1314 00:54:32,600 --> 00:54:34,000 I saw you leave the bar with Cole. 1315 00:54:34,000 --> 00:54:36,480 If you don't go along with this, he'll get fired, 1316 00:54:36,600 --> 00:54:39,840 and you'll be disqualified for sleeping with the T.A., poor. 1317 00:54:41,860 --> 00:54:43,180 He won't be able to graduate. 1318 00:54:43,500 --> 00:54:50,180 Do you really want to ruin his life, too? 1319 00:54:50,700 --> 00:54:52,620 Kaitlyn, is Maddie lying? 1320 00:54:59,120 --> 00:55:01,480 I can't believe I have to give up my dream. 1321 00:55:01,580 --> 00:55:04,640 As much as I hate Maddie, I love Cole more. 1322 00:55:07,960 --> 00:55:08,400 No. 1323 00:55:08,980 --> 00:55:10,020 She's telling the truth. 1324 00:55:10,100 --> 00:55:10,860 I switched her papers. 1325 00:55:11,120 --> 00:55:11,340 See? 1326 00:55:11,340 --> 00:55:13,960 I told you, Kaitlyn Sinclair is not a good student. 1327 00:55:14,340 --> 00:55:15,480 She can't write an A-plus paper. 1328 00:55:15,920 --> 00:55:18,020 She goes around telling everyone that Brent's a cheater, 1329 00:55:18,300 --> 00:55:20,580 when really, it looks like she's the cheater. 1330 00:55:21,400 --> 00:55:22,140 Say, Kaitlyn. 1331 00:55:22,600 --> 00:55:23,960 Say I'm a liar and a cheater. 1332 00:55:26,040 --> 00:55:28,240 I'm a liar and a cheater. 1333 00:55:28,500 --> 00:55:29,700 That's enough, Maddie. 1334 00:55:31,460 --> 00:55:31,860 Kaitlyn. 1335 00:55:31,860 --> 00:55:34,000 Kaitlyn, you can leave my class. 1336 00:55:34,640 --> 00:55:39,740 Go and explain to the dean that you are being dropped from my class for cheating. 1337 00:55:40,620 --> 00:55:43,220 I will leave it up to him whether or not you get expelled altogether. 1338 00:55:44,500 --> 00:55:45,900 I'm so sorry, Professor. 1339 00:55:46,720 --> 00:55:47,060 Wait. 1340 00:55:47,860 --> 00:55:48,540 Kaitlyn didn't cheat. 1341 00:55:48,540 --> 00:55:52,000 Then why is she telling me that she did? 1342 00:55:53,040 --> 00:55:55,000 Because she's protecting me. 1343 00:55:58,000 --> 00:55:59,320 Cole, what do you mean by that? 1344 00:55:59,680 --> 00:56:01,180 I know Kaitlyn didn't cheat. 1345 00:56:01,640 --> 00:56:03,420 She's only protecting me because... 1346 00:56:03,420 --> 00:56:04,380 Cole, don't. 1347 00:56:05,760 --> 00:56:07,540 What is the meaning of this, Mr. Hart? 1348 00:56:08,000 --> 00:56:09,320 Professor, I can explain. 1349 00:56:10,080 --> 00:56:12,140 Kaitlyn stole my paper and Cole's covering for her. 1350 00:56:12,580 --> 00:56:13,840 I mean, he's only on her side because... 1351 00:56:13,840 --> 00:56:15,340 I can prove that she wrote the paper. 1352 00:56:15,560 --> 00:56:17,480 Well, someone better show me some evidence now 1353 00:56:17,480 --> 00:56:20,700 or all three of you will report to the dean's office and face expulsion. 1354 00:56:21,020 --> 00:56:21,840 That's not fair. 1355 00:56:22,340 --> 00:56:25,260 Kaitlyn is a cheater and a pathetic slut that would do anything for a good grade. 1356 00:56:25,920 --> 00:56:26,820 Professor, listen to me. 1357 00:56:27,320 --> 00:56:30,980 Business ethics and law are applied through creation, enforcement, and regulations. 1358 00:56:31,560 --> 00:56:35,740 This is important because it fosters trust between businesses and consumers, 1359 00:56:36,360 --> 00:56:37,280 creating a fair marketplace. 1360 00:56:38,340 --> 00:56:41,640 How did you know that was in her paper when I'm the one who graded it? 1361 00:56:42,140 --> 00:56:43,600 Because I was there when she wrote it. 1362 00:56:43,840 --> 00:56:47,220 Kaitlyn's my girlfriend. 1363 00:56:48,020 --> 00:56:48,460 Girlfriend. 1364 00:56:51,620 --> 00:56:52,420 Kaitlyn's my girlfriend. 1365 00:56:53,060 --> 00:56:53,500 Girlfriend. 1366 00:56:54,200 --> 00:56:54,640 Girlfriend. 1367 00:56:55,700 --> 00:56:57,460 Cole, this is highly inappropriate. 1368 00:56:58,420 --> 00:57:00,180 Yeah, I mean, how do we know you didn't write the paper? 1369 00:57:00,360 --> 00:57:03,280 The paper goes on to say that upholding business ethics and law 1370 00:57:03,280 --> 00:57:04,940 helps prevent corruption and exploitation. 1371 00:57:06,200 --> 00:57:09,540 Professor Calloway, why on earth would I cheat on an ethics paper? 1372 00:57:09,700 --> 00:57:11,020 She's lying. That's my paper. 1373 00:57:11,020 --> 00:57:11,900 Okay, Maddie. 1374 00:57:11,900 --> 00:57:14,500 Maddie, then please explain to us what the paper does say. 1375 00:57:15,940 --> 00:57:17,100 Um, okay. 1376 00:57:18,380 --> 00:57:24,420 Um, business ethics is, like, super important because if someone was, like, stealing, 1377 00:57:24,680 --> 00:57:27,820 the business could, like, punish them. 1378 00:57:28,400 --> 00:57:33,140 Maddie, please gather your things and report to the dean's office. 1379 00:57:33,140 --> 00:57:36,900 It is clear that you are the one who's cheating here. 1380 00:57:39,300 --> 00:57:40,560 As for you two, 1381 00:57:41,560 --> 00:57:45,260 see me after class. 1382 00:57:50,140 --> 00:57:53,040 Well, what do you two have to say for yourselves? 1383 00:57:53,040 --> 00:58:02,500 Professor, let me just start by saying I would never condone cheating or favoritism. 1384 00:58:02,860 --> 00:58:05,940 Why didn't you alert me of this relationship on the first day of classes? 1385 00:58:06,260 --> 00:58:07,120 I didn't let him. 1386 00:58:07,380 --> 00:58:09,720 Look, I know how important working for you is to Cole, 1387 00:58:09,800 --> 00:58:11,140 and I didn't want to jeopardize that. 1388 00:58:11,940 --> 00:58:15,600 Besides, your class was one of the reasons I decided on this university. 1389 00:58:15,980 --> 00:58:18,240 This isn't just a meaningless playing with a student. 1390 00:58:18,240 --> 00:58:20,780 I care for Caitlin deeply. 1391 00:58:22,880 --> 00:58:24,540 And I have my entire life. 1392 00:58:25,880 --> 00:58:28,160 This is still highly unethical. 1393 00:58:28,280 --> 00:58:31,640 Professor, when we apply the principles of business ethics to this situation, 1394 00:58:31,940 --> 00:58:34,300 it's about transparency and minimizing conflicts. 1395 00:58:34,780 --> 00:58:38,500 In the business world, relationships between partners is acceptable, 1396 00:58:38,840 --> 00:58:40,920 as long as there is no unfair imbalance. 1397 00:58:41,140 --> 00:58:41,520 Exactly. 1398 00:58:42,040 --> 00:58:43,640 To align with ethical principles, 1399 00:58:43,820 --> 00:58:46,380 it's important to manage potential conflicts of interest, 1400 00:58:46,380 --> 00:58:49,020 like ensuring I'm not given preferential treatment. 1401 00:58:49,020 --> 00:58:53,100 If you handle this with the same accountability expected in any professional relationship, 1402 00:58:53,380 --> 00:58:55,080 I believe this could be justified as ethical. 1403 00:58:56,280 --> 00:59:00,400 Did you just use what I taught you to justify your relationship? 1404 00:59:04,480 --> 00:59:05,900 No, no, we... 1405 00:59:05,900 --> 00:59:06,800 Well, it worked. 1406 00:59:06,800 --> 00:59:12,460 It is clear that you two make a great team. 1407 00:59:13,400 --> 00:59:17,000 Cole, as long as you remain professional in the classroom, 1408 00:59:17,420 --> 00:59:19,200 I don't see why you can't keep your position. 1409 00:59:20,040 --> 00:59:20,620 And Caitlin, 1410 00:59:21,080 --> 00:59:24,120 I would be lucky to have you as an intern this spring. 1411 00:59:24,120 --> 00:59:39,480 Recording business ethics today was so hot. 1412 00:59:40,760 --> 00:59:42,800 You telling everyone we were together was even hotter. 1413 00:59:42,800 --> 00:59:55,140 Using the same principle of business ethics, 1414 00:59:55,380 --> 00:59:58,340 tell me why I should take you right here, right now. 1415 00:59:59,040 --> 01:00:00,480 Using business ethics, 1416 01:00:01,480 --> 01:00:01,920 easy. 1417 01:00:02,440 --> 01:00:04,780 It's about mutual desire, 1418 01:00:05,460 --> 01:00:06,760 complete transparency, 1419 01:00:07,300 --> 01:00:09,220 and making sure both parties 1420 01:00:09,220 --> 01:00:11,260 leave fully satisfied. 1421 01:00:11,260 --> 01:00:13,540 And if we're being honest, 1422 01:00:14,360 --> 01:00:15,540 would it maximizing pleasure 1423 01:00:15,540 --> 01:00:17,580 while eliminating unnecessary barriers 1424 01:00:17,580 --> 01:00:19,060 be the ultimate win, win? 1425 01:00:19,960 --> 01:00:22,700 I think I need to eliminate this unnecessary barrier. 1426 01:00:41,260 --> 01:00:43,460 So, 1427 01:00:43,660 --> 01:00:45,580 did you just call me your girlfriend 1428 01:00:45,580 --> 01:00:46,800 to try and get out of trouble? 1429 01:00:47,200 --> 01:00:48,280 Do you really think I'd do that? 1430 01:00:48,900 --> 01:00:51,020 I'd give up my TA position for you any day. 1431 01:00:51,480 --> 01:00:53,220 So, I really am your girlfriend? 1432 01:00:55,120 --> 01:00:56,040 If you want to be. 1433 01:00:59,040 --> 01:01:00,480 I'd love that, Caitlin Sinclair. 1434 01:01:00,920 --> 01:01:01,780 I'd love that, too. 1435 01:01:03,040 --> 01:01:04,080 Hey, what are you two doing? 1436 01:01:04,080 --> 01:01:04,440 Ryan. 1437 01:01:08,900 --> 01:01:09,420 Ryan. 1438 01:01:10,100 --> 01:01:11,700 How do you look so giddy? 1439 01:01:12,320 --> 01:01:12,840 Close. 1440 01:01:13,560 --> 01:01:14,360 Uh, we... 1441 01:01:15,480 --> 01:01:18,980 As much as I wish Cole would just tell Ryan, 1442 01:01:19,320 --> 01:01:21,320 I know how important this family is to him. 1443 01:01:21,740 --> 01:01:23,940 His happiness is worth hiding our relationship, 1444 01:01:24,620 --> 01:01:26,080 at least for just a bit longer. 1445 01:01:27,360 --> 01:01:28,620 Uh, we're celebrating. 1446 01:01:29,120 --> 01:01:30,940 I got Professor Calloway's internship. 1447 01:01:32,060 --> 01:01:33,380 That's amazing, Katie. 1448 01:01:33,780 --> 01:01:35,260 Hey, we gotta celebrate for real. 1449 01:01:35,760 --> 01:01:36,900 I wasn't gonna let you come 1450 01:01:36,900 --> 01:01:37,560 because you're a freshman, 1451 01:01:37,740 --> 01:01:38,440 but Cole and I are heading 1452 01:01:38,440 --> 01:01:39,860 to a big upperclassman party tonight, 1453 01:01:39,940 --> 01:01:41,500 and now you gotta come with us. 1454 01:01:44,100 --> 01:01:46,060 Hey, I know I don't say it enough, 1455 01:01:46,200 --> 01:01:47,840 but I'm proud of you, Katie. 1456 01:01:48,640 --> 01:01:52,120 I am in awe of the kind and honest woman 1457 01:01:52,120 --> 01:01:53,340 that you're growing up into. 1458 01:01:58,620 --> 01:02:03,360 Hi. 1459 01:02:03,740 --> 01:02:05,000 Can you help me with my dress? 1460 01:02:07,140 --> 01:02:07,940 Taking it off? 1461 01:02:09,680 --> 01:02:10,660 No, the bow. 1462 01:02:20,980 --> 01:02:22,500 What if Ryan hears us? 1463 01:02:22,980 --> 01:02:23,800 He's in the shower. 1464 01:02:24,720 --> 01:02:25,500 I need you. 1465 01:02:26,860 --> 01:02:27,300 Now. 1466 01:02:28,620 --> 01:02:34,060 Cole. 1467 01:02:36,940 --> 01:02:37,420 Cole. 1468 01:02:40,280 --> 01:02:40,760 Cole. 1469 01:02:41,680 --> 01:02:42,160 What? 1470 01:02:43,020 --> 01:02:44,160 I can't do this anymore. 1471 01:02:46,620 --> 01:02:47,920 I can't do this anymore. 1472 01:02:48,400 --> 01:02:49,620 What do you mean you can't do this anymore? 1473 01:02:50,220 --> 01:02:51,960 Class today showed me that 1474 01:02:51,960 --> 01:02:54,500 lying to people makes them resent you. 1475 01:02:54,500 --> 01:02:59,200 I am in awe of the kind and honest woman you're becoming. 1476 01:02:59,600 --> 01:03:01,080 I don't want Ryan to resent me. 1477 01:03:01,380 --> 01:03:02,780 I can't keep lying to my brother. 1478 01:03:02,900 --> 01:03:05,220 He's always so supportive, and you're right. 1479 01:03:05,280 --> 01:03:06,520 I just don't want to lie to him anymore. 1480 01:03:06,940 --> 01:03:07,180 Caitlin. 1481 01:03:08,760 --> 01:03:09,880 Please don't make me do this. 1482 01:03:10,580 --> 01:03:11,040 Do what? 1483 01:03:13,860 --> 01:03:15,420 Choose between you or my best friend. 1484 01:03:15,420 --> 01:03:16,760 Because you wouldn't choose me? 1485 01:03:17,660 --> 01:03:17,940 Caitlin. 1486 01:03:18,660 --> 01:03:18,980 Out. 1487 01:03:19,820 --> 01:03:20,740 Get out of my room. 1488 01:03:21,220 --> 01:03:22,020 Caitlin, please. 1489 01:03:22,160 --> 01:03:23,200 Get out of my room. 1490 01:03:23,260 --> 01:03:26,760 I'll see you at the party where you can keep pretending I'm your best friend's annoying little sister. 1491 01:03:26,880 --> 01:03:27,840 It's what you do best. 1492 01:03:27,840 --> 01:03:38,360 I can't lose her. 1493 01:03:38,940 --> 01:03:41,160 I need to show Caitlin how much she means to me, and soon. 1494 01:03:41,920 --> 01:03:43,140 I guess I'll have to tell her at the party. 1495 01:03:43,680 --> 01:03:44,400 Tell her that I love her. 1496 01:03:54,540 --> 01:03:56,140 What could be better than this, huh? 1497 01:03:56,140 --> 01:03:58,100 Party with my best friend and little sister. 1498 01:03:58,440 --> 01:03:59,440 Yeah, the best. 1499 01:04:02,060 --> 01:04:03,840 Hey, Katie, why is that guy staring at you like that? 1500 01:04:04,220 --> 01:04:07,840 What, so you take my free drinks all night, and you go home with this tool? 1501 01:04:08,260 --> 01:04:11,260 You know, you're just one of the hundreds of girls he fucks, right? 1502 01:04:11,780 --> 01:04:12,660 He's a player. 1503 01:04:13,180 --> 01:04:14,740 You're just stupid fucking deez. 1504 01:04:14,800 --> 01:04:17,220 Hey, the fuck you say to my little sister? 1505 01:04:17,980 --> 01:04:19,820 Cole wasn't fucking her, you stupid asshole. 1506 01:04:20,140 --> 01:04:22,340 He was probably protecting her from guys like you. 1507 01:04:22,840 --> 01:04:23,040 Hey. 1508 01:04:23,040 --> 01:04:27,040 Anyone who touches her gets thrown out of this party. 1509 01:04:27,900 --> 01:04:28,440 You got that? 1510 01:04:29,940 --> 01:04:32,200 Then I'd like to try to see you throw me out then. 1511 01:04:32,840 --> 01:04:36,160 Because I definitely had my hand on her ass at the bar all night. 1512 01:04:37,000 --> 01:04:37,560 That's it! 1513 01:04:37,660 --> 01:04:38,560 What the fuck? 1514 01:04:38,560 --> 01:04:44,880 Let go of me! 1515 01:04:45,220 --> 01:04:47,800 Fuck you guys and your slutty little sister, too! 1516 01:04:52,920 --> 01:04:54,880 Don't ever talk about Caitlyn like that again. 1517 01:04:55,300 --> 01:04:57,680 Where the pain you're feeling now will be nothing compared to what we do later. 1518 01:04:57,680 --> 01:05:05,640 Thanks, bro. 1519 01:05:06,140 --> 01:05:06,860 Anything for Caitlyn? 1520 01:05:07,640 --> 01:05:08,560 Let's get a drink. 1521 01:05:09,160 --> 01:05:09,680 Good, Caitlyn? 1522 01:05:10,180 --> 01:05:10,540 Yeah. 1523 01:05:11,280 --> 01:05:12,700 I think I'm just gonna go to the bathroom. 1524 01:05:12,800 --> 01:05:13,280 I need a sec. 1525 01:05:13,460 --> 01:05:14,020 I can walk you. 1526 01:05:14,320 --> 01:05:14,700 I'm fine. 1527 01:05:15,060 --> 01:05:16,100 I don't need you, Cole. 1528 01:05:17,580 --> 01:05:22,580 Come on, Caitlyn. 1529 01:05:22,740 --> 01:05:23,640 You're better than this. 1530 01:05:23,640 --> 01:05:26,760 You need someone who loves you more than your brother. 1531 01:05:27,880 --> 01:05:29,020 This is crazy. 1532 01:05:30,800 --> 01:05:31,780 What are you doing here? 1533 01:05:33,400 --> 01:05:34,380 What are you doing here? 1534 01:05:35,320 --> 01:05:38,340 I should be asking you the same thing, little freshman. 1535 01:05:38,880 --> 01:05:40,500 This is an upperclassman party. 1536 01:05:40,960 --> 01:05:41,940 I was invited here. 1537 01:05:42,100 --> 01:05:42,580 By who? 1538 01:05:42,960 --> 01:05:43,240 Cole? 1539 01:05:43,240 --> 01:05:48,160 You know he only hangs out with you because your older brother is his best friend. 1540 01:05:48,540 --> 01:05:50,940 You still think he likes you? 1541 01:05:51,580 --> 01:05:52,360 How pathetic. 1542 01:05:52,500 --> 01:05:53,760 You're the pathetic one, Amber. 1543 01:05:54,220 --> 01:05:55,440 He told me everything. 1544 01:05:55,600 --> 01:05:56,560 How you cheated on him. 1545 01:05:56,920 --> 01:06:00,100 And you spread rumors that he hooked up with every girl on campus. 1546 01:06:00,540 --> 01:06:01,560 You're the bitter ex. 1547 01:06:02,060 --> 01:06:02,680 And the liar. 1548 01:06:02,980 --> 01:06:03,460 Not him. 1549 01:06:03,740 --> 01:06:05,660 At least I can get guys to hook up with me. 1550 01:06:05,960 --> 01:06:09,140 You're just the disgusting little virgin no one wants to touch. 1551 01:06:09,360 --> 01:06:11,780 That's funny, considering we had sex the other night. 1552 01:06:11,780 --> 01:06:16,280 Right after he told me that I was the only girl he ever really had feelings for. 1553 01:06:16,820 --> 01:06:19,180 Yeah, that information is hard to swallow, isn't it? 1554 01:06:19,440 --> 01:06:20,640 You fucking slut. 1555 01:06:20,940 --> 01:06:22,760 How dare you touch my man. 1556 01:06:22,980 --> 01:06:24,280 He isn't yours anymore. 1557 01:06:24,440 --> 01:06:25,040 Oh, so what? 1558 01:06:25,080 --> 01:06:25,740 Is he yours? 1559 01:06:25,940 --> 01:06:27,380 Because I don't see him anywhere. 1560 01:06:28,420 --> 01:06:31,860 You need a lesson in respecting your elders. 1561 01:06:34,540 --> 01:06:34,980 Freshman. 1562 01:06:38,980 --> 01:06:40,980 Amber, get out of the bathroom. 1563 01:06:41,780 --> 01:06:42,400 Let me go. 1564 01:06:42,580 --> 01:06:49,200 Not until you're branded by the truth of who you really are, everyone at this party should know that you're out to get their mans. 1565 01:06:55,860 --> 01:06:57,100 Get off of me! 1566 01:07:01,100 --> 01:07:02,480 You stupid bitch. 1567 01:07:02,480 --> 01:07:08,100 What the fuck do you think you're doing? 1568 01:07:10,820 --> 01:07:12,600 I told you to never mess with Caitlyn again. 1569 01:07:13,660 --> 01:07:14,000 You okay? 1570 01:07:16,000 --> 01:07:16,340 Yeah. 1571 01:07:17,200 --> 01:07:17,860 I am now. 1572 01:07:18,400 --> 01:07:19,100 Thanks for coming. 1573 01:07:19,720 --> 01:07:20,980 You know, I'm always here to protect you. 1574 01:07:21,400 --> 01:07:22,380 Even if you don't want me to. 1575 01:07:24,320 --> 01:07:24,640 Cole? 1576 01:07:25,680 --> 01:07:26,500 Help me up! 1577 01:07:26,500 --> 01:07:26,540 Help me up! 1578 01:07:26,540 --> 01:07:28,600 Help me up! 1579 01:07:28,600 --> 01:07:29,040 Help me up! 1580 01:07:29,040 --> 01:07:29,600 Help me up! 1581 01:07:29,600 --> 01:07:30,540 Help me up! 1582 01:07:30,540 --> 01:07:32,460 Help me up! 1583 01:07:32,460 --> 01:07:33,660 Try and fuck with Caitlyn again. 1584 01:07:33,660 --> 01:07:36,380 This picture gets sent to everyone with a university email address. 1585 01:07:40,800 --> 01:07:42,300 Let's get away from this pathetic mess. 1586 01:07:42,300 --> 01:07:45,800 You're supposed to be on my side! 1587 01:07:51,140 --> 01:07:59,220 You can humiliate me all you want, but nothing is humiliating as you saying Cole Hart loves you when really he's just fucking you. 1588 01:07:59,220 --> 01:08:00,420 You think we're just fucking? 1589 01:08:00,420 --> 01:08:02,420 I'll show you feelings. 1590 01:08:02,420 --> 01:08:03,620 What the fuck? 1591 01:08:03,620 --> 01:08:17,800 What the fuck, Cole? 1592 01:08:17,920 --> 01:08:19,620 Get off of my little sister now! 1593 01:08:19,620 --> 01:08:20,080 Wait. 1594 01:08:20,080 --> 01:08:20,100 Wait. 1595 01:08:22,320 --> 01:08:23,040 Bro, wait. 1596 01:08:23,360 --> 01:08:23,720 Bro? 1597 01:08:23,900 --> 01:08:24,800 Is this how bros act? 1598 01:08:24,840 --> 01:08:26,340 You're fucking my little sister? 1599 01:08:27,080 --> 01:08:28,380 Ryan, stop, okay? 1600 01:08:28,480 --> 01:08:28,960 We-we-we... 1601 01:08:28,960 --> 01:08:30,460 You have to try to understand that we- 1602 01:08:30,460 --> 01:08:30,920 Caitlyn! 1603 01:08:31,140 --> 01:08:32,040 Stay out of this! 1604 01:08:32,080 --> 01:08:33,060 You don't understand anything! 1605 01:08:33,220 --> 01:08:34,160 Don't talk to her like that! 1606 01:08:34,220 --> 01:08:35,140 Are you kidding me? 1607 01:08:35,300 --> 01:08:36,800 You're supposed to be my best friend! 1608 01:08:36,880 --> 01:08:38,960 My family practically raised you! 1609 01:08:39,300 --> 01:08:42,960 I asked you to keep my sister safe for a few months, and you slept with her? 1610 01:08:42,960 --> 01:08:44,540 He did keep me safe! 1611 01:08:44,600 --> 01:08:46,240 How could you do this to me, Cole? 1612 01:08:46,400 --> 01:08:48,660 You can sleep with anyone you want, and you choose her! 1613 01:08:48,740 --> 01:08:50,040 Maybe Amber's right about you! 1614 01:08:50,680 --> 01:08:52,020 You don't know what you're talking about, bro. 1615 01:08:52,200 --> 01:08:53,420 I said I know you're broke! 1616 01:08:57,240 --> 01:08:59,900 Stay the fuck away from my family for good! 1617 01:09:01,440 --> 01:09:02,360 I can't do that. 1618 01:09:07,000 --> 01:09:08,240 I can't stay away from her. 1619 01:09:08,340 --> 01:09:09,140 Why not? 1620 01:09:09,360 --> 01:09:10,080 Because I love her! 1621 01:09:12,960 --> 01:09:14,440 Why not? 1622 01:09:14,680 --> 01:09:15,340 Because I love her! 1623 01:09:16,480 --> 01:09:16,980 You what? 1624 01:09:20,040 --> 01:09:21,260 I love you, Caitlyn. 1625 01:09:21,920 --> 01:09:23,800 And I know that I've disappointed you in the past, 1626 01:09:24,160 --> 01:09:27,060 but I'll never try and hide my feelings for you ever again. 1627 01:09:28,500 --> 01:09:30,700 Please, I-I can't lose you both. 1628 01:09:32,220 --> 01:09:33,220 I love you too. 1629 01:09:35,460 --> 01:09:37,520 My best friend... 1630 01:09:37,520 --> 01:09:38,800 and my sister... 1631 01:09:40,000 --> 01:09:40,800 are in love? 1632 01:09:42,960 --> 01:09:50,020 Ryan, I'm so sorry. 1633 01:09:50,500 --> 01:09:52,060 I never wanted you to find out this way. 1634 01:09:52,860 --> 01:09:53,840 Does he take good care of you? 1635 01:09:54,260 --> 01:09:54,680 He does. 1636 01:09:55,380 --> 01:09:56,880 He's always there to protect me, 1637 01:09:57,140 --> 01:09:58,460 even when I say I don't need him. 1638 01:09:58,580 --> 01:09:59,160 He's always there. 1639 01:09:59,700 --> 01:10:00,560 He's always been there. 1640 01:10:01,300 --> 01:10:02,300 I really do love her, Ryan. 1641 01:10:02,980 --> 01:10:04,480 Until now, you and your family support 1642 01:10:04,480 --> 01:10:06,100 has been the most important thing in the world to me. 1643 01:10:06,100 --> 01:10:08,260 What is the most important thing now? 1644 01:10:10,580 --> 01:10:11,300 It's Caitlyn. 1645 01:10:12,100 --> 01:10:13,060 It's always been Caitlyn. 1646 01:10:17,640 --> 01:10:18,500 Please say something. 1647 01:10:22,160 --> 01:10:22,600 Well? 1648 01:10:24,700 --> 01:10:27,280 Good luck explaining this to our parents at Christmas. 1649 01:10:27,280 --> 01:10:29,960 I'm still invited for Christmas? 1650 01:10:30,540 --> 01:10:32,200 If you weren't part of the family before, 1651 01:10:32,460 --> 01:10:34,340 you definitely are now. 1652 01:10:42,140 --> 01:10:43,000 Thank you, Ryan. 1653 01:10:43,440 --> 01:10:45,100 Hey, don't get too excited. 1654 01:10:45,820 --> 01:10:46,960 I'll punch your little boyfriend again 1655 01:10:46,960 --> 01:10:48,520 if I ever catch him sneaking in your room. 1656 01:10:49,060 --> 01:10:49,460 Deal. 1657 01:10:49,980 --> 01:10:50,380 Fair. 1658 01:10:50,380 --> 01:10:56,980 Quick, what's a conflict of interest? 1659 01:10:57,520 --> 01:10:59,720 Conflict of interest is a lawyer's personal interest 1660 01:10:59,720 --> 01:11:00,780 interfering with their ability 1661 01:11:00,780 --> 01:11:02,720 to represent their client impartially. 1662 01:11:03,560 --> 01:11:05,300 But really, I'm just interested in you. 1663 01:11:07,440 --> 01:11:08,220 Okay, focus. 1664 01:11:09,000 --> 01:11:10,140 I'm going to need a good lawyer 1665 01:11:10,140 --> 01:11:11,960 to explain our relationship to my parents 1666 01:11:11,960 --> 01:11:13,100 when they come for Parents Weekend. 1667 01:11:13,480 --> 01:11:14,240 When are they going to be here? 1668 01:11:14,700 --> 01:11:15,180 Any minute. 1669 01:11:15,940 --> 01:11:16,860 Have you come up with a plan? 1670 01:11:17,660 --> 01:11:18,720 I'm going to be honest. 1671 01:11:18,720 --> 01:11:20,080 I'm going to tell them 1672 01:11:20,080 --> 01:11:21,560 that I'm madly in love with their daughter 1673 01:11:21,560 --> 01:11:23,580 and I'll make sure no one ever hurts her. 1674 01:11:24,220 --> 01:11:25,500 And I'm going to tell them 1675 01:11:25,500 --> 01:11:26,300 that I'm in love 1676 01:11:26,300 --> 01:11:27,940 with my older brother's best friend 1677 01:11:27,940 --> 01:11:30,260 and that he's the only person I've ever wanted. 1678 01:11:30,820 --> 01:11:32,620 Well, there is one way 1679 01:11:32,620 --> 01:11:33,940 I can show them how much I care. 1680 01:11:37,960 --> 01:11:38,780 Felix and Claire, 1681 01:11:39,140 --> 01:11:40,260 it's always been you. 1682 01:11:41,320 --> 01:11:42,040 Will you marry me? 1683 01:11:43,080 --> 01:11:44,940 Of course I'll marry you, Colhart. 1684 01:11:45,780 --> 01:11:47,220 You're the only man I've ever loved. 1685 01:11:48,720 --> 01:11:50,120 Forever. 1686 01:11:50,920 --> 01:11:51,720 Forever. 1687 01:11:52,000 --> 01:11:52,320 Forever. 1688 01:11:54,280 --> 01:11:55,800 There ain't no part of me 1689 01:11:55,800 --> 01:11:57,100 that's alone 1690 01:11:57,100 --> 01:12:01,160 And every year I say 1691 01:12:01,160 --> 01:12:03,280 it just feels so wrong 1692 01:12:03,280 --> 01:12:10,380 It's always been me 1693 01:12:10,380 --> 01:12:11,540 I don't know 1694 01:12:11,540 --> 01:12:12,420 It's always been me 1695 01:12:12,420 --> 01:12:13,000 I don't know 1696 01:12:13,000 --> 01:12:13,820 I don't know 1697 01:12:13,820 --> 01:12:15,100 If you were a person 1698 01:12:15,100 --> 01:12:16,020 I don't know 1699 01:12:16,020 --> 01:12:16,200 I don't know 1700 01:12:16,200 --> 01:12:16,660 I don't know104969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.