All language subtitles for Housewife.2017.720p.WEBRip.x64-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,173 --> 00:01:26,170 Stop dat geneurie, wil je? 2 00:01:32,181 --> 00:01:34,178 - Mag ik binnenkomen? - Nee. 3 00:01:37,181 --> 00:01:38,182 Wat had je ook weer getekend? 4 00:01:38,189 --> 00:01:40,184 Ik weet het niet. 5 00:01:43,194 --> 00:01:46,190 Is mama weer bij de bezoekers? 6 00:01:47,192 --> 00:01:48,192 Waarom kunnen we de bezoekers nooit zien? 7 00:01:48,200 --> 00:01:51,195 Omdat alleen moeder met de bezoekers praat. 8 00:01:51,203 --> 00:01:55,199 Maar waarom komen de bezoekers alleen wanneer vader niet thuis is? 9 00:01:55,202 --> 00:01:56,200 Ik zal het pap vertellen. 10 00:01:56,205 --> 00:01:58,202 Nee! Ze zal ons straffen. 11 00:01:58,207 --> 00:02:00,204 Waag 't niet. 12 00:02:08,213 --> 00:02:10,214 Wat is er met jou gebeurd? 13 00:02:10,214 --> 00:02:11,215 - Ik vertel het moeder. - Nee! 14 00:02:11,220 --> 00:02:13,217 Mama! 15 00:02:14,218 --> 00:02:16,220 Mama! 16 00:02:17,223 --> 00:02:18,222 Oke. Maak je geen zorgen. 17 00:02:18,228 --> 00:02:20,224 Ze is gewoon hier. 18 00:02:20,231 --> 00:02:22,227 Het komt goed. 19 00:02:29,242 --> 00:02:31,235 Wat is het? 20 00:02:34,242 --> 00:02:35,239 Oh mijn. 21 00:02:45,255 --> 00:02:47,251 Oh nee. 22 00:02:49,253 --> 00:02:51,255 Nee. 23 00:02:51,263 --> 00:02:54,258 Nee! Nee! 24 00:02:54,262 --> 00:02:57,261 Nee. 25 00:02:58,265 --> 00:02:59,263 Nee nee. 26 00:02:59,270 --> 00:03:00,264 Nee. 27 00:03:01,266 --> 00:03:03,268 Moeder, zijn de bezoekers vertrokken? 28 00:03:07,276 --> 00:03:08,273 Ja. 29 00:03:09,281 --> 00:03:11,276 Ja. Ze zijn weg. 30 00:03:15,283 --> 00:03:21,285 Nu, Holly ... mijn lieve kind ... 31 00:03:21,289 --> 00:03:25,289 We gaan een spel spelen, ok�? 32 00:03:25,291 --> 00:03:28,292 Je blijft hier ... 33 00:03:28,297 --> 00:03:34,298 en sluit je ogen en tel tot 100. 34 00:03:34,300 --> 00:03:36,300 En als je klaar bent met tellen, 35 00:03:36,306 --> 00:03:39,304 Begin je opnieuw, ok�? 36 00:03:39,310 --> 00:03:42,307 Sluit nu je ogen. 37 00:03:43,310 --> 00:03:45,310 - Oke. - Een. Twee. 38 00:03:56,324 --> 00:03:59,323 Elf. Twaalf. 39 00:03:59,328 --> 00:04:02,326 Dertien. Veertien. 40 00:04:02,332 --> 00:04:05,329 Vijftien. Zestien. 41 00:04:40,374 --> 00:04:42,367 Moeder? 42 00:05:26,416 --> 00:05:28,412 Moeder? 43 00:05:45,433 --> 00:05:46,431 Moeder? 44 00:05:48,441 --> 00:05:50,435 Hazel? 45 00:06:01,448 --> 00:06:03,448 Holly! 46 00:06:11,456 --> 00:06:12,457 Holly! 47 00:06:23,470 --> 00:06:27,472 Bezoekers, voort! 48 00:07:00,510 --> 00:07:02,507 Holly! 49 00:07:02,508 --> 00:07:03,508 Holly? 50 00:07:06,518 --> 00:07:08,513 Vergeef me. 51 00:07:08,516 --> 00:07:10,515 Ik heb geen keus. 52 00:07:10,516 --> 00:07:12,517 Ik moet dit doen. 53 00:07:15,522 --> 00:07:16,521 Het spijt me. 54 00:07:17,525 --> 00:07:18,523 Mama! 55 00:07:18,529 --> 00:07:21,526 Nee. Niet doen. 56 00:07:33,539 --> 00:07:34,540 Holly! 57 00:07:37,544 --> 00:07:40,546 Kom terug! Holly! 58 00:07:40,554 --> 00:07:42,547 Holly! 59 00:07:42,550 --> 00:07:44,549 Kom terug! 60 00:13:54,927 --> 00:13:56,922 H�. 61 00:13:56,927 --> 00:13:58,924 H� schat. Dank je. 62 00:13:58,927 --> 00:14:00,927 Graag gedaan. 63 00:14:02,933 --> 00:14:07,934 Dus je bent nog steeds op zoek naar de cover van je boek? 64 00:14:07,941 --> 00:14:09,936 Ja. 65 00:14:10,938 --> 00:14:12,939 Ik bedoel, ik heb wat dingen gedaan gisteravond, 66 00:14:12,939 --> 00:14:16,943 maar ... ze waren niet goed. 67 00:14:16,951 --> 00:14:20,947 Weet je, toen ik aan jou verhaal werkte en schreef over jou, 68 00:14:20,956 --> 00:14:23,949 Weet je, kwam de cover uit het hart. 69 00:14:23,951 --> 00:14:25,951 Het stroomde gewoon. Het was natuurlijk. 70 00:14:25,953 --> 00:14:26,952 Het voelde goed. 71 00:14:26,960 --> 00:14:29,955 Geen advies, geen agenten, niets. 72 00:14:31,964 --> 00:14:33,959 Wat vind je van deze? 73 00:14:34,965 --> 00:14:37,963 Uh goed, het is ... 74 00:14:37,966 --> 00:14:39,966 het is donker en deprimerend. 75 00:14:39,974 --> 00:14:40,967 Oh natuurlijk. 76 00:14:40,976 --> 00:14:43,970 Maar ik bedoel, het is ... het is mooi. 77 00:14:43,979 --> 00:14:45,972 Tja, ik werk er nog aan. 78 00:14:45,979 --> 00:14:47,974 Nee. Het is prachtig. 79 00:14:50,983 --> 00:14:52,979 Ik neem deze met me mee. 80 00:14:53,985 --> 00:14:55,982 En, uh ik eet ze onderweg wel. 81 00:14:55,988 --> 00:14:56,983 Oke. 82 00:14:56,990 --> 00:14:58,985 Dank je lieverd. 83 00:14:58,994 --> 00:15:01,988 - Succes. - Dank je schat. 84 00:17:56,168 --> 00:18:00,167 Lieve vrienden... onze enige vrienden, 85 00:18:00,169 --> 00:18:02,169 bedankt dat jullie bij ons zijn 86 00:18:02,169 --> 00:18:04,171 op de derde verjaardag van onze bruiloft. 87 00:18:05,179 --> 00:18:07,173 Wat? 88 00:18:07,175 --> 00:18:08,174 Wat? 89 00:18:09,183 --> 00:18:11,177 Holly en ik ... 90 00:18:13,180 --> 00:18:14,180 besloten om een baby te hebben. 91 00:18:14,187 --> 00:18:16,182 - Whoa! - Ja. 92 00:18:16,184 --> 00:18:17,183 - Oke. Ja. Okee. - Breng ze thuis! 93 00:18:17,192 --> 00:18:19,185 Ja. Daar proost ik op. 94 00:18:19,191 --> 00:18:20,186 - Ja. - Goed gedaan jullie. 95 00:18:20,192 --> 00:18:22,188 Gefeliciteerd. 96 00:18:23,189 --> 00:18:26,192 Eh, ik heb net een ... een artikel geschreven 97 00:18:26,198 --> 00:18:30,196 over deze gekke wereldberoemde cultus 98 00:18:30,199 --> 00:18:32,199 die echt gelooft dat de apocalyps zeer binnenkort 99 00:18:32,203 --> 00:18:33,200 plaatsvind. 100 00:18:33,208 --> 00:18:36,203 Het is als Scientology met astrale reizen. 101 00:18:36,342 --> 00:18:36,911 ULM? 102 00:18:37,213 --> 00:18:39,206 Umbrella of Love and Mind. Dat is hem. Ja. 103 00:18:39,211 --> 00:18:40,207 - Ken je ze ook? - Heb je er van gehoord? 104 00:18:40,216 --> 00:18:44,211 Bruce O'Hara, ik bedoel, hij is een rockster. 105 00:18:44,218 --> 00:18:46,213 Ja. En ze zijn in de stad, trouwens. 106 00:18:46,222 --> 00:18:49,216 Uh, en zij hebben morgenavond een samenkomst. 107 00:18:49,223 --> 00:18:52,218 En geloof het of niet, we gaan kijken. 108 00:18:52,220 --> 00:18:53,219 Yep. 109 00:18:53,224 --> 00:18:54,220 Ja. 110 00:18:54,228 --> 00:19:00,226 Nou ... we hadden eigenlijk een vriendin in New York 111 00:19:00,230 --> 00:19:02,228 die later een ULM-discipel werd. 112 00:19:02,232 --> 00:19:03,229 - Oh. - Ja. 113 00:19:03,238 --> 00:19:05,231 Ze was Tim's special maatje, en we werden vrienden. 114 00:19:05,240 --> 00:19:07,233 Beste vrienden. 115 00:19:07,233 --> 00:19:09,235 Kom op. Zij was niet mijn beste vriend. 116 00:19:09,237 --> 00:19:12,239 We zijn gewoon vrienden geworden, en uiteindelijk 117 00:19:12,242 --> 00:19:14,241 gingen we samenwonen in New York en ... 118 00:19:14,247 --> 00:19:17,244 Weet je, ik herinner me haar een beetje, van New York. 119 00:19:17,249 --> 00:19:20,247 - Met dat krullenhaar, volks meisje. - Ja. 120 00:19:20,248 --> 00:19:22,249 Wat was haar naam? Valerie. 121 00:19:22,255 --> 00:19:24,251 Jaaa Jaaa. Valerie. Ik herinner me. 122 00:19:24,253 --> 00:19:26,253 Ja. Hoe dan ook, zij ... 123 00:19:26,253 --> 00:19:29,256 Twee jaar geleden, is ze gewoon verdwenen. 124 00:19:29,259 --> 00:19:31,258 Ik bedoel, we hebben niks meer gehoord sindsdien. 125 00:19:31,260 --> 00:19:32,259 - Ze is gewoon ... - Wacht. Whoa, whoa. Wacht even. 126 00:19:32,264 --> 00:19:34,261 - Wat bedoel je, verdwenen? - Nou, zij ... 127 00:19:34,270 --> 00:19:37,263 Ik denk dat zij toert met ULM 128 00:19:37,264 --> 00:19:39,265 en ze volgt ze, wat ze ook doen. 129 00:19:39,273 --> 00:19:41,267 Hoe dan ook... 130 00:19:41,267 --> 00:19:43,269 Maar als ze deel uitmaakt van ULM, 131 00:19:43,274 --> 00:19:45,271 is ze misschien hier morgenavond bij die samenkomst. 132 00:19:45,280 --> 00:19:48,274 We gaan. Misschien ontmoeten we haar. 133 00:19:48,281 --> 00:19:49,276 Jullie moeten ook komen. 134 00:19:50,277 --> 00:19:51,278 - Waarom niet? Ja. - Ik weet het niet, man. 135 00:19:51,286 --> 00:19:55,282 Ik geloof niet dat het een goed idee is, maar ... 136 00:19:55,283 --> 00:19:57,284 Dit soort dingen zijn best leuk. 137 00:19:57,293 --> 00:19:59,286 Whoa, whoa, whoa. 138 00:19:59,289 --> 00:20:01,288 Ga weg! Ga weg! 139 00:22:33,445 --> 00:22:37,444 Geen zorgen, Holly. Ik ben het... Valerie. 140 00:22:45,454 --> 00:22:47,454 Waarom ben je verdwenen? 141 00:22:49,458 --> 00:22:52,459 Ik bedoel ... ik weet waarom je verdween, 142 00:22:52,466 --> 00:22:56,463 maar ... waarom stuurde je geen bericht 143 00:22:56,471 --> 00:23:00,467 of ... ons bellen? 144 00:23:00,474 --> 00:23:03,471 Ik had geen andere keuze. 145 00:23:04,480 --> 00:23:07,475 Je hebt altijd een keuze. 146 00:23:10,485 --> 00:23:13,481 Ik denk dat het was zoals het moest zijn. 147 00:23:17,487 --> 00:23:20,487 En ik kwam hier om een grotere reden. 148 00:23:26,493 --> 00:23:27,494 Waarom lach je? 149 00:23:27,503 --> 00:23:29,496 Ik heb je gemist. 150 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Ik heb jou ook gemist. 151 00:23:34,506 --> 00:23:36,503 Kom op. 152 00:23:36,509 --> 00:23:38,505 Kom op. Oh. 153 00:23:41,514 --> 00:23:44,512 Kijk eens wat ik vond. 154 00:23:47,515 --> 00:23:49,517 Herinner je je die dag nog? 155 00:23:49,522 --> 00:23:51,519 Hoe kan ik dat vergeten? 156 00:23:51,526 --> 00:23:53,521 Ja. 157 00:23:53,527 --> 00:23:55,523 Ik weet 't. 158 00:23:56,527 --> 00:23:58,526 Ik weet 't. 159 00:23:58,528 --> 00:24:00,528 En nu bracht het universum ons weer samen. 160 00:24:00,535 --> 00:24:02,530 - Oh, het universum? - Het universum. 161 00:24:02,537 --> 00:24:04,531 Altijd het universum. 162 00:24:05,541 --> 00:24:08,535 Hallo. 163 00:24:08,539 --> 00:24:11,538 Uh, h�. 164 00:24:11,543 --> 00:24:12,539 H�, Valerie. 165 00:24:12,546 --> 00:24:15,542 Het is lang geleden. 166 00:24:15,548 --> 00:24:18,545 Wat ben je hier aan het doen? 167 00:24:18,551 --> 00:24:20,548 hoe heb je ons gevonden? 168 00:24:20,549 --> 00:24:23,551 Misschien had ik moeten bellen, maar kun je me binnenlaten? 169 00:24:23,552 --> 00:24:24,552 Ja, Ja. Kom binnen. 170 00:24:25,562 --> 00:24:27,555 Het is lang geleden. 171 00:24:27,562 --> 00:24:29,557 Kom binnen! 172 00:24:32,560 --> 00:24:33,561 Waar is Holly? 173 00:24:33,563 --> 00:24:34,562 Oh, ze slaapt. 174 00:24:34,567 --> 00:24:36,564 Zij is, zij is daarbinnen. 175 00:24:36,566 --> 00:24:38,566 - Ga verder. Ga je gang. - Dank je. 176 00:24:40,568 --> 00:24:42,570 Holly? 177 00:24:50,586 --> 00:24:52,579 Valerie. 178 00:24:56,586 --> 00:24:58,586 Waar is mijn meisje? 179 00:24:59,595 --> 00:25:01,589 Oh. 180 00:25:06,598 --> 00:25:09,597 Oh, je ruikt precies hetzelfde. 181 00:25:14,609 --> 00:25:17,605 Is het niet geweldig hoe het het universum ons hier weer, 182 00:25:17,607 --> 00:25:18,606 samen heeft gebracht? 183 00:25:18,611 --> 00:25:20,608 Universum? Is dat hoe je het noemt? 184 00:25:20,614 --> 00:25:23,611 Tja ik weet het. het spijt me. 185 00:25:23,613 --> 00:25:26,614 Ik had moeten bellen, op ��n of andere manier iets laten weten. 186 00:25:26,621 --> 00:25:30,618 Ik denk dat het misschien een zeer abrupte manier was... 187 00:25:30,620 --> 00:25:32,619 - Om te gaan. - Ja dat was het 188 00:25:32,619 --> 00:25:34,621 Maar weet je, ik ben volledig losgekoppeld geweest 189 00:25:34,627 --> 00:25:36,623 van alles en iedereen. 190 00:25:36,630 --> 00:25:39,627 Ik moest hier persoonlijk komen. 191 00:25:40,636 --> 00:25:42,630 En ik ben hier om mij te verontschuldigen. 192 00:25:42,638 --> 00:25:46,634 Ben jij daarom gekomen? Om je te verontschuldigen? 193 00:25:46,636 --> 00:25:50,638 Dat en ULM is vanavond in de stad. 194 00:25:50,639 --> 00:25:51,639 Ja. 195 00:25:51,644 --> 00:25:58,646 Nou ... ik ben hier om je mee te nemen naar het congres van vanavond . 196 00:25:59,652 --> 00:26:03,651 Ja. Dat weet ik. Een vriend van mij schreef dit. 197 00:26:03,651 --> 00:26:05,653 Oh. ok�, komt hij vanavond? 198 00:26:05,655 --> 00:26:07,655 Geen idee. 199 00:26:07,656 --> 00:26:08,656 Nou, ok�. 200 00:26:08,660 --> 00:26:10,658 Dus ... kijk, Holly. 201 00:26:10,667 --> 00:26:14,662 Ik weet dat het erg moeilijk onder woorden te brengen is 202 00:26:14,667 --> 00:26:17,665 Wat ik heb meegemaakt de afgelopen twee jaar. 203 00:26:17,672 --> 00:26:24,672 Maar ik wil dat je komt naar het congres van vanavond, 204 00:26:24,673 --> 00:26:26,674 dat als je me gewoon een kans geeft... 205 00:26:26,682 --> 00:26:29,677 Kom gewoon vanavond. 206 00:26:29,683 --> 00:26:31,679 Alsjeblieft. 207 00:26:31,685 --> 00:26:33,681 Oke. 208 00:26:33,687 --> 00:26:37,685 Oke. Laten we kijken wat zo bijzonder is aan ULM. 209 00:26:37,686 --> 00:26:40,688 Ik bedoel, als dat is wat je nodig hebt. 210 00:26:42,692 --> 00:26:43,691 Ja. 211 00:26:44,701 --> 00:26:47,695 Oh, dit wordt geweldig. 212 00:26:47,697 --> 00:26:48,696 Oke. Het is een afspraak. 213 00:26:48,703 --> 00:26:50,698 - Het is een afspraak. - Het is een afspraak. 214 00:27:20,728 --> 00:27:22,730 Mag ik u naam? 215 00:27:22,731 --> 00:27:25,733 Ja. Valerie plus twee familie. 216 00:27:25,733 --> 00:27:26,734 Oh. Natuurlijk. 217 00:27:26,739 --> 00:27:28,736 - Veel plezier. - Dank je. 218 00:27:29,742 --> 00:27:31,739 Wie betaalt dit allemaal, Val? 219 00:27:31,740 --> 00:27:33,742 Bruce O'Hara Fund. 220 00:27:33,747 --> 00:27:34,743 Kom. Doe met mij mee. 221 00:27:34,751 --> 00:27:37,746 Het is mooi. 222 00:27:37,751 --> 00:27:39,748 Ja. 223 00:27:39,756 --> 00:27:41,750 Wil je wat drinken of iets anders, lieverd? 224 00:27:41,753 --> 00:27:43,752 Nee, dank je. Ik ben okee. 225 00:27:51,760 --> 00:27:52,760 Oh kijk. Ze zijn hier. 226 00:27:52,764 --> 00:27:54,762 Oh! Oh Hallo. 227 00:27:54,764 --> 00:27:56,764 Wat dacht je daarvan? Dit is geweldig. 228 00:27:56,764 --> 00:27:57,765 - H�, mensen. - Oh, je hebt het gehaald. 229 00:27:57,770 --> 00:27:58,766 Blij je te zien. 230 00:27:59,767 --> 00:28:00,768 - Dit is Valerie. - Oh, dit is geweldig. 231 00:28:00,771 --> 00:28:02,770 Oh, h�, Valerie. Leuk je te ontmoeten. 232 00:28:02,774 --> 00:28:04,772 Ook leuk jou te ontmoeten. 233 00:28:04,777 --> 00:28:06,774 Doet me plezier. 234 00:28:06,779 --> 00:28:08,776 Oh mijn. 235 00:28:08,777 --> 00:28:09,777 Ik kan niet geloven dat ik dit zeg, 236 00:28:09,783 --> 00:28:12,781 maar het is echt een eer om iemand van de familie te ontmoeten. 237 00:28:12,786 --> 00:28:14,783 Er zullen ook andere familieleden hier zijn, toch? 238 00:28:14,783 --> 00:28:16,785 - Ja zeker. - Dit is geweldig. 239 00:28:16,787 --> 00:28:19,788 Holly, zal ik je naar de toilleten begleiden? 240 00:28:19,790 --> 00:28:20,789 Ja. 241 00:28:20,795 --> 00:28:22,791 Ik ga me klaarmaken, ik zie jullie binnen. 242 00:28:22,799 --> 00:28:25,794 - Oke. Oke. - Goed. 243 00:28:52,823 --> 00:28:53,822 - Ben je klaar? - Ja. 244 00:29:14,850 --> 00:29:16,844 - Gekke foto's ... - Ja? 245 00:29:16,851 --> 00:29:18,846 Hier binnen. 246 00:29:19,851 --> 00:29:21,849 Is dit jouw eerste keer? 247 00:29:21,850 --> 00:29:22,850 - Ja. - Ah. 248 00:29:22,856 --> 00:29:24,852 - De jouwe? - Ja. 249 00:29:24,854 --> 00:29:25,853 Jij hebt geluk. 250 00:29:25,857 --> 00:29:27,855 Ik kwom helemaal uit Marokko voor dit, 251 00:29:27,858 --> 00:29:29,857 uh, met, uh, met de vrouw. 252 00:29:29,860 --> 00:29:30,859 - Marokko? - Marokko. 253 00:29:31,860 --> 00:29:32,861 Wauw. 254 00:29:32,864 --> 00:29:35,864 Mijn vrouw, ze gaat binnenkort bij de familie horen. 255 00:29:35,870 --> 00:29:37,866 Wat een mazzel, man. 256 00:29:37,869 --> 00:29:40,869 Ze is 14 maanden in droomtraining geweest, voor dit. 257 00:29:41,870 --> 00:29:42,871 Ze wordt een behoorlijke pro. 258 00:29:42,879 --> 00:29:44,873 Droomtraining? 259 00:29:44,874 --> 00:29:46,875 Droomtraining. Ja. 260 00:29:46,880 --> 00:29:49,878 Sommige ochtenden, wordt zij wakker, helemaal... 261 00:29:49,881 --> 00:29:52,881 nat en zulke dingen daar beneden. 262 00:29:53,891 --> 00:29:55,884 Gek. 263 00:29:55,891 --> 00:29:56,885 Gek. 264 00:30:15,907 --> 00:30:17,906 Wat? Heeft hij je gezien? 265 00:30:17,906 --> 00:30:19,908 - Ik weet het niet. - Oke. 266 00:30:19,909 --> 00:30:22,911 Ga hem zoeken en ik zal de famillie ontmoeten 267 00:30:22,914 --> 00:30:23,912 Ik zie je binnen, ok�? 268 00:30:23,921 --> 00:30:25,914 - Oke. - Goed. 269 00:30:49,947 --> 00:30:54,943 Ik heb het gevoel dat deze plek uit zijn dak gaat. 270 00:30:56,945 --> 00:30:57,946 Het zit vol. 271 00:30:57,949 --> 00:30:58,947 Ja. 272 00:30:58,955 --> 00:31:00,949 Het is hier prachtig. 273 00:31:03,957 --> 00:31:06,955 Dames en heren, 274 00:31:06,959 --> 00:31:11,960 Een warm welkom ... de familieleden! 275 00:31:46,000 --> 00:31:47,996 Waarom dromen we? 276 00:31:48,003 --> 00:31:49,998 Hoe dromen we? 277 00:31:50,002 --> 00:31:53,042 Hier in Umbrella of Love and Mind, 278 00:31:53,203 --> 00:31:59,678 geloven we dat veel van de antwoorden liggen waar we ze het minst verwachten. 279 00:32:00,009 --> 00:32:06,015 De heilige tijd is nabij, en hier in onze familie, 280 00:32:06,015 --> 00:32:10,019 hebben we de verlosser gevonden om ons te leiden in onze dromen, 281 00:32:10,023 --> 00:32:12,021 naar onze bestemming. 282 00:32:12,027 --> 00:32:16,024 Misschien is het vanavond jouw beurt. 283 00:32:27,035 --> 00:32:28,036 De tijd is gekomen! 284 00:32:28,045 --> 00:32:30,038 Hij is hier! 285 00:32:30,040 --> 00:32:34,042 Hij is ... Bruce O'Hara! 286 00:33:25,097 --> 00:33:29,098 We zitten vast ... 287 00:33:29,099 --> 00:33:34,103 In onze eigen hoofden, onze herinneringen. 288 00:33:34,104 --> 00:33:36,105 We zijn onderdelen in het systeem. 289 00:33:37,111 --> 00:33:41,110 Hier in Umbrella of Love and Mind, 290 00:33:41,118 --> 00:33:44,112 we zijn niet bovennatuurlijk, zoals sommigen beweren. 291 00:33:44,119 --> 00:33:46,114 Nee. 292 00:33:47,115 --> 00:33:48,116 We zijn van nature super. 293 00:33:59,129 --> 00:34:04,133 Wij zijn bezoekers, bezoekers buiten onze muren, 294 00:34:04,136 --> 00:34:07,136 in andermans muren, voorbij de muren van anderen geesten. 295 00:34:07,142 --> 00:34:12,141 En voorbij die muren, weten dat we ��n zijn. 296 00:34:14,146 --> 00:34:19,148 Vanavond wil ik beginnen met diegenen die aan ons twijfelen. 297 00:34:19,157 --> 00:34:23,152 Wat betekent het een droom surfer zijn? 298 00:34:24,162 --> 00:34:27,156 Het was niet een makkelijk iets om te ontdekken, 299 00:34:27,164 --> 00:34:32,160 kennis over de geest van mensen, 300 00:34:32,160 --> 00:34:35,163 hun leven, hun geheimen. 301 00:34:38,172 --> 00:34:43,172 Zie je, als ik ze aanraak ... 302 00:34:43,172 --> 00:34:48,177 Kan ik hun behoeften zien ... hun zielen ... alles. 303 00:34:51,182 --> 00:34:55,184 Gisteravond had ik opnieuw een vaartuig droom. 304 00:34:56,190 --> 00:35:00,189 Deze keer ging het over een zeer belangrijke vrouw 305 00:35:00,192 --> 00:35:02,191 die op het punt staat mijn leven in te gaan. 306 00:35:15,208 --> 00:35:17,205 Ja. 307 00:35:17,213 --> 00:35:19,208 Ik moet je zien vanavond. 308 00:35:21,219 --> 00:35:24,213 Ik kan de trillingen voelen in de ruimte. 309 00:35:26,220 --> 00:35:28,217 Ze is hier. 310 00:35:29,220 --> 00:35:36,225 Zij is de zielsverwant... van een nieuw lid van onze familie. 311 00:35:43,239 --> 00:35:45,234 Dus jij bent het. 312 00:35:46,236 --> 00:35:47,236 Welkom. 313 00:35:49,246 --> 00:35:51,240 Mag ik alstublieft? 314 00:35:51,247 --> 00:35:52,241 Oh. 315 00:35:52,248 --> 00:35:54,243 - Nee. - Ik ... 316 00:35:54,245 --> 00:35:55,244 Wees niet bang. 317 00:35:55,252 --> 00:35:58,247 Angst, mijn vrienden, is onze verslaving. 318 00:35:58,253 --> 00:36:01,250 Het is onze drug. 319 00:36:01,251 --> 00:36:05,254 Het maakt ons tot slaaf, vreet aan ons. 320 00:36:05,258 --> 00:36:08,257 Ik was een slaaf van mijn eigen angsten, 321 00:36:08,261 --> 00:36:13,262 maar door mijn dromen te bestuderen en anderen te bezoeken, 322 00:36:13,271 --> 00:36:15,264 ben ik nu genezen. 323 00:36:16,272 --> 00:36:18,267 Ik ben vrij. 324 00:36:21,271 --> 00:36:25,674 Ik heb sterk het gevoel dat ... dat je ook genezing nodig hebt. 325 00:36:26,275 --> 00:36:27,276 Heb ik gelijk? 326 00:36:31,282 --> 00:36:33,282 Het is oke. Het is oke. 327 00:36:33,285 --> 00:36:36,285 Nee. Ik weet niet zeker of ik de juiste persoon ben om het voor al deze ... 328 00:36:36,289 --> 00:36:38,288 - Oh! - Oh! 329 00:36:41,294 --> 00:36:43,292 Alsjeblieft. 330 00:36:43,301 --> 00:36:48,297 Holly ... geef me je hand. 331 00:37:10,328 --> 00:37:12,321 Zij is het. 332 00:37:12,324 --> 00:37:14,323 Jij bent het. 333 00:37:15,330 --> 00:37:20,330 Gewoon ademen ... en open je geest. 334 00:37:40,354 --> 00:37:42,351 Waarom kunnen we nooit de bezoekers zien? 335 00:37:42,355 --> 00:37:45,354 Omdat alleen moeder met de bezoekers praat. 336 00:37:45,355 --> 00:37:49,358 Maar waarom komen de bezoekers alleen wanneer vader niet thuis is? 337 00:38:22,400 --> 00:38:25,394 Wat ben ... 338 00:38:28,400 --> 00:38:29,398 O mijn God. 339 00:38:29,405 --> 00:38:31,400 Hoe is dit mogelijk? 340 00:38:44,414 --> 00:38:45,415 Nee. 341 00:38:57,427 --> 00:38:58,427 Nee. 342 00:40:09,504 --> 00:40:12,502 Dit is Bruce O'Hara's show, toch? 343 00:40:23,522 --> 00:40:25,514 Gaat het? 344 00:40:25,522 --> 00:40:27,516 Ik ben okee. 345 00:40:27,524 --> 00:40:29,519 Hij kent mij. 346 00:40:29,521 --> 00:40:30,520 Hij kent mij. 347 00:40:45,538 --> 00:40:47,537 Fantastisch. 348 00:40:48,543 --> 00:40:52,542 Fantastisch. Precies wat we nodig hadden. 349 00:40:52,544 --> 00:40:54,544 Droom surfer, mijn reet. 350 00:40:54,544 --> 00:40:57,547 Laat me je dit vertellen ... Die kerel is een verdomde bedrieger. 351 00:40:57,549 --> 00:41:00,550 Hij bloedde, Tim. Kom op. 352 00:41:00,555 --> 00:41:01,551 Dus? 353 00:41:04,556 --> 00:41:08,558 Dat was een verdomd raar hypnose of zoiets. 354 00:41:09,567 --> 00:41:12,562 Hij probeerde de geest van mijn vrouw te verneuken. 355 00:41:12,568 --> 00:41:16,566 Die kerel, oh, ik geef het hem. 356 00:41:16,568 --> 00:41:17,567 Maar hij is een oplichter. 357 00:41:17,575 --> 00:41:19,569 Ik heb nog nooit zoiets gezien 358 00:41:19,572 --> 00:41:22,572 en nee, hij is geen oplichter. 359 00:41:22,576 --> 00:41:25,575 Wordt wakker. Wordt wakker. 360 00:41:25,579 --> 00:41:27,577 Akasha frequenties en astrale projecties, 361 00:41:28,578 --> 00:41:30,580 Ik ken dat soort shit. Die kerel is nep. 362 00:41:31,581 --> 00:41:32,582 Hoe leg je uit wat er met haar is gebeurd? 363 00:41:32,587 --> 00:41:33,583 Omdat je blijkbaar alles weet... 364 00:41:33,590 --> 00:41:36,586 Gaan jullie serieus ruzie maken? 365 00:41:37,595 --> 00:41:40,590 Eigenlijk is het nogal nostalgisch 366 00:41:40,595 --> 00:41:44,594 jullie twee horen debatteren zoals in de goede oude tijd 367 00:41:44,600 --> 00:41:50,601 toen we in ons kleine huis in New York waren. 368 00:41:50,608 --> 00:41:53,603 Hoe leg je uit wat er met haar is gebeurd, huh? 369 00:41:53,605 --> 00:41:55,605 Ik kan het niet. Maar ik kom er achter. 370 00:41:55,613 --> 00:41:58,608 Wat gebeurt er met jullie twee? 371 00:41:59,614 --> 00:42:03,613 Ik zeg je, ik voel me geweldig. 372 00:42:03,615 --> 00:42:06,616 Ik voel me geweldig. 373 00:42:07,624 --> 00:42:09,619 - lieverd ... - Hmm? 374 00:42:10,629 --> 00:42:13,623 Wil je het mij vertellen? wat er gebeurde vanavond? 375 00:42:14,629 --> 00:42:16,626 Nou, ik weet niet wat het was, 376 00:42:16,631 --> 00:42:20,630 maar het was net alsof hij in mijn hoofd was of ... 377 00:42:21,631 --> 00:42:23,633 Of in mijn angst misschien. 378 00:42:23,635 --> 00:42:27,638 Ik bedoel, ik weet het niet, maar ik voel me nu zo veel beter. 379 00:42:27,640 --> 00:42:30,641 - Ik begrijp het niet. - Oke. Um ... 380 00:42:30,641 --> 00:42:32,643 Ik moet iets bekennen. 381 00:42:34,649 --> 00:42:38,648 Toen je me vertelde dat je een baby wilde hebben, 382 00:42:38,655 --> 00:42:40,650 Zei ik oke, maar ik loog. 383 00:42:40,657 --> 00:42:44,654 Ik bedoel, ik was niet klaar. 384 00:42:44,661 --> 00:42:46,656 Ik was er bang voor. 385 00:42:51,668 --> 00:42:55,665 Oh, Holly, kom op. 386 00:42:55,670 --> 00:42:57,667 Waarom? 387 00:42:57,669 --> 00:42:58,668 Ik weet het niet. 388 00:42:58,674 --> 00:43:00,670 - Oh, Holly. - Ik was bang. 389 00:43:00,673 --> 00:43:01,671 Het spijt me, Tim. 390 00:43:01,680 --> 00:43:06,677 Het spijt me, maar ik ben nu klaar, 391 00:43:06,682 --> 00:43:09,680 en ik denk dat dat Bruce mijn angsten genas, 392 00:43:09,688 --> 00:43:14,685 en ik ben klaar om een baby te hebben nu, vanavond. 393 00:43:14,690 --> 00:43:16,687 Waarom had je het mij niet verteld? 394 00:43:16,689 --> 00:43:18,689 Hoe lang was je van plan om er in mee te gaan? 395 00:43:18,695 --> 00:43:21,692 Ik weet het niet, en het spijt me zo. Echt waar. 396 00:43:23,699 --> 00:43:26,696 Ik... 397 00:43:27,699 --> 00:43:29,699 Ik begrijp het, ok�? 398 00:43:30,705 --> 00:43:32,702 Ik wou dat je iets zei, 399 00:43:32,704 --> 00:43:37,707 maar ik wil begrijpen wat er met je aan de hand is, ok�? 400 00:43:37,715 --> 00:43:38,708 Ik wil het weten. 401 00:43:38,717 --> 00:43:41,712 Dus slechts voor ��n... E�n kleine seconde, 402 00:43:41,714 --> 00:43:43,714 als je, enigzins, normaal kunt zijn vertel me... 403 00:43:43,723 --> 00:43:46,717 Ok�, nee, ik weet niet wat er is gebeurd. Waarom vertel je het me niet? 404 00:43:46,724 --> 00:43:51,722 Trouwens, waarom schrijf je er niet een boek over, huh? 405 00:43:54,726 --> 00:43:58,729 - Wat heeft hij met haar gedaan, Val? - Ik denk ook niet dat zij het weet. 406 00:43:58,737 --> 00:44:00,731 Ik denk niet dat ze zoiets als dit 407 00:44:00,734 --> 00:44:02,733 eerder met hem heeft meegemaakt. 408 00:44:02,736 --> 00:44:05,736 Kom op schat. Hoe moet jij dat weten? 409 00:44:05,738 --> 00:44:08,738 - Ik ben een familielid. - Vertel. Ga je gang. 410 00:44:08,741 --> 00:44:09,739 Oke. 411 00:44:10,747 --> 00:44:13,743 Nou, als je binnen zijn frequentie komt, 412 00:44:13,748 --> 00:44:15,745 is er volledige en totale overgave 413 00:44:15,750 --> 00:44:17,747 waarin angst zich materialiseert. 414 00:44:17,750 --> 00:44:18,748 Ben je jaloers, Val? 415 00:44:18,755 --> 00:44:21,752 - Nee! - Oke goed. 416 00:44:21,755 --> 00:44:23,754 Omdat dat volkomen oneerlijk zou zijn. 417 00:44:23,755 --> 00:44:26,757 Ik bedoel, hierheen komen na twee jaar stilte 418 00:44:26,761 --> 00:44:28,759 terwijl we alles met jou deelden. 419 00:44:28,763 --> 00:44:30,761 We deelden ons huis met je. We deelden ons bed met je. 420 00:44:31,762 --> 00:44:33,764 - Ik heb mijn man met je gedeeld. - Oh, kom op, Holly. 421 00:44:33,773 --> 00:44:35,766 Dan heb je de moed 422 00:44:35,768 --> 00:44:37,768 om jaloers te zijn op je nieuwe vriend en mij, 423 00:44:37,775 --> 00:44:39,770 op je nieuwe familie en mij? 424 00:44:39,775 --> 00:44:41,772 Ik zei dat ik niet jaloers ben, ok�? 425 00:44:41,774 --> 00:44:43,774 Oke. Oke. 426 00:44:43,777 --> 00:44:45,776 Sorry. Het spijt me. 427 00:44:45,779 --> 00:44:48,779 Kijk, ik ben hier, ok�? 428 00:44:50,783 --> 00:44:52,782 Hier met jou. 429 00:44:54,787 --> 00:44:56,786 Ik wilde je gewoon helpen. 430 00:44:57,792 --> 00:44:59,789 Help me dan. 431 00:45:05,797 --> 00:45:06,797 Help me. 432 00:46:41,896 --> 00:46:42,893 Wat is het? 433 00:46:51,909 --> 00:46:54,905 Ga door, schat. Stop niet nu. 434 00:46:54,912 --> 00:46:56,908 Ik ben ... Ik ben ... 435 00:47:04,919 --> 00:47:05,916 O ja. 436 00:49:47,080 --> 00:49:49,080 H�! H� wie ben jij? 437 00:50:23,116 --> 00:50:24,115 Holly! 438 00:50:27,120 --> 00:50:29,120 Holly, wat is er? 439 00:50:29,122 --> 00:50:30,121 Wat is er, lieverd? 440 00:50:30,124 --> 00:50:31,122 Ze is hier! Ze is hier! Ik zag haar! 441 00:50:31,131 --> 00:50:33,124 - Ze is hier! - Wie? Je moeder? 442 00:50:33,128 --> 00:50:35,126 Ja! Ze is daar! 443 00:50:36,134 --> 00:50:38,129 - O mijn God! - Wie is daar binnen ?! 444 00:50:40,131 --> 00:50:41,132 - Ok�, rustig ... - Waar is mijn amulet? 445 00:50:41,137 --> 00:50:42,133 Wat? 446 00:50:42,139 --> 00:50:44,135 - Ze heeft mijn amulet afgepakt! - Nee! 447 00:50:44,139 --> 00:50:45,136 - Schat ... - Mijn moeder! 448 00:50:45,143 --> 00:50:48,138 - Niemand is binnen. - Nee, ze is binnen. 449 00:50:48,143 --> 00:50:50,141 - Schat ... - Ik zag haar! 450 00:50:50,143 --> 00:50:51,142 Ik zag haar! Zij was daar. 451 00:50:51,148 --> 00:50:53,144 Schat, er is niemand binnen. 452 00:51:05,161 --> 00:51:08,159 He. Je krijgt het nog koud. 453 00:51:08,162 --> 00:51:10,161 Ik ben oke. 454 00:51:10,168 --> 00:51:12,163 Ik zocht overal naar die amulet. 455 00:51:12,168 --> 00:51:15,166 Kijk al die rotzooi. daarbinnen is het zeker niet. 456 00:51:15,169 --> 00:51:17,168 Het is waarschijnlijk ergens in het huis. 457 00:51:17,176 --> 00:51:19,170 Ja. 458 00:51:21,179 --> 00:51:24,175 Wat is er gisteravond gebeurd, Val? 459 00:54:34,373 --> 00:54:37,368 En we zijn terug. 460 00:54:39,373 --> 00:54:41,372 Wat doe je me aan? 461 00:54:41,374 --> 00:54:44,376 - Jij doet het. - Nee. 462 00:54:44,380 --> 00:54:49,381 Dit is een inwijding. We gaan waar jij ons heen brengt. 463 00:54:49,383 --> 00:54:51,383 Maar ik wil jullie nergens heen brengen. 464 00:54:51,387 --> 00:54:53,385 Jawel. 465 00:54:53,391 --> 00:54:56,388 Jij bent sterker dan je moeder. 466 00:54:57,396 --> 00:55:00,392 - Maar ik... - Alsjeblieft. 467 00:55:02,395 --> 00:55:04,396 Ik neem je mee naar je bestemming. 468 00:55:08,408 --> 00:55:10,402 Mag ik? 469 00:55:10,402 --> 00:55:12,404 Zul je weer helemaal gaan bloeden ? 470 00:55:14,407 --> 00:55:15,407 Haal gewoon adem. 471 00:55:31,431 --> 00:55:33,425 Daar gaan we. 472 00:55:43,439 --> 00:55:46,438 Laten we teruggaan naar waar het allemaal begon. 473 00:55:49,441 --> 00:55:53,445 Wees niet bang, Holly. Ik ben hier met jou. 474 00:55:54,452 --> 00:55:56,448 Haal gewoon adem. 475 00:56:42,501 --> 00:56:44,497 Moeder? 476 00:57:05,522 --> 00:57:07,519 Moeder? 477 00:57:42,558 --> 00:57:45,557 Oh nee! 478 00:57:45,558 --> 00:57:48,560 Bezoekers, voort! 479 00:58:18,591 --> 00:58:19,591 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee! Hazel. 480 00:58:19,600 --> 00:58:22,594 - We zijn terug. We ... We zijn terug. - Nee! Je bent een leugenaar! 481 00:58:22,595 --> 00:58:23,595 Je bent een leugenaar! 482 00:58:23,602 --> 00:58:25,597 Je bent gek! 483 00:58:25,603 --> 00:58:28,600 - Ga uit mijn geest! - Je moest het zien. 484 00:58:28,602 --> 00:58:30,602 Ga uit mijn geest! ik heb mijn zus niet vermoord! 485 00:58:30,609 --> 00:58:33,605 Je moest het zien. 486 00:58:33,608 --> 00:58:35,608 - Je kunt nu niet vertrekken. - Je bent gek. 487 00:58:35,614 --> 00:58:37,610 Je bent gek en je bent een leugenaar! 488 00:58:37,619 --> 00:58:40,613 Ik heb mijn zus niet vermoord! 489 00:58:41,614 --> 00:58:43,616 Weet je nog hoe je hier bent gekomen? 490 00:58:43,619 --> 00:58:46,619 Ik heb je hier uitgenodigd. 491 00:58:46,620 --> 00:58:49,622 Als je me nu verlaat, kan ik je zelfs niet helpen, Holly. 492 00:58:49,623 --> 00:58:51,624 Je weet niet waar je zult eindigen. 493 00:58:51,630 --> 00:58:54,627 Je zou voor altijd gevangen kunnen blijven in een doolhof van dromen, Holly! 494 00:59:26,659 --> 00:59:28,661 Ze weet niet eens of het haar droom is of niet. 495 00:59:31,670 --> 00:59:34,667 Ik weet niet zeker of zij de hoofdbezoeker is. 496 00:59:38,674 --> 00:59:39,672 Geloof me. 497 00:59:42,677 --> 00:59:45,677 Zij is degene. Ga nu naar haar toe. 498 00:59:45,685 --> 00:59:51,650 Het is jouw beurt. Zij is de hoofdbezoeker. 499 00:59:55,695 --> 00:59:58,691 Ik zal mijn deel doen. 500 00:59:58,697 --> 01:00:00,693 Ik ben er mijn leven klaar voor geweest . 501 01:00:03,703 --> 01:00:05,698 Tim? 502 01:00:05,704 --> 01:00:07,700 Val? 503 01:00:09,704 --> 01:00:10,703 Tim ?! 504 01:00:34,729 --> 01:00:36,729 Hazel. 505 01:00:37,733 --> 01:00:38,731 Je bent in orde. 506 01:00:38,736 --> 01:00:42,735 Hazel? Hazel, alles goed! 507 01:00:48,748 --> 01:00:49,742 H�. 508 01:00:49,747 --> 01:00:54,747 Het is oke. Ik ben het. 509 01:00:54,749 --> 01:00:55,748 Ben je bij Bruce geweest? 510 01:01:01,757 --> 01:01:03,756 Wat is er verdomme aan de hand, huh? 511 01:01:03,758 --> 01:01:05,758 Wat probeer je haar aan te doen? 512 01:01:05,763 --> 01:01:08,761 H�. Nee, Tim! 513 01:01:10,772 --> 01:01:11,765 Holly! 514 01:01:12,765 --> 01:01:14,767 Holly! 515 01:01:19,773 --> 01:01:20,773 Holly! 516 01:02:03,821 --> 01:02:05,818 Ik moet jouw reis afbreken, Val. 517 01:02:08,825 --> 01:02:09,822 Je maakt haar bang. 518 01:02:11,832 --> 01:02:13,826 Je maakt mij ook bang. 519 01:02:25,839 --> 01:02:28,842 Ik zei toch dat je verdwaald zou raken. Nietwaar? 520 01:02:28,847 --> 01:02:29,843 Ja. 521 01:02:32,854 --> 01:02:34,848 Ah. 522 01:02:34,850 --> 01:02:36,850 Waar ben je nu? 523 01:02:37,858 --> 01:02:39,853 Weer in een droom? 524 01:02:39,858 --> 01:02:41,854 - Ik weet het niet. - Nee. 525 01:02:43,863 --> 01:02:46,859 Je bent nu verdwaald in een doolhof. 526 01:02:47,867 --> 01:02:50,863 Ik ben je enige kans om eruit te komen. 527 01:02:53,868 --> 01:02:56,869 Je moet helemaal doorgaan naar het einde van de tunnel. 528 01:02:57,873 --> 01:02:59,872 Je kunt hier niet stoppen. 529 01:03:05,880 --> 01:03:06,880 Accepteer het mysterie. 530 01:03:19,894 --> 01:03:20,894 Wat is dit verdomme? 531 01:03:34,908 --> 01:03:35,908 Holly? 532 01:03:35,916 --> 01:03:37,910 Valerie, gaat het? 533 01:03:37,918 --> 01:03:41,914 Dit is hoe je mijn vertrouwen terugbetaalt? 534 01:03:41,917 --> 01:03:43,916 Doe hem alsjeblieft geen pijn. 535 01:03:45,926 --> 01:03:48,922 We zijn in een familievergadering, Tim. 536 01:03:50,930 --> 01:03:51,925 Je kan hier niet zijn. 537 01:03:52,926 --> 01:03:54,928 Ik haal je godverdomme kop eraf. 538 01:03:56,939 --> 01:04:00,934 Maar ik houd van haar! 539 01:04:00,937 --> 01:04:02,936 Nee, dat doe je niet, Tim. 540 01:04:02,936 --> 01:04:04,938 Je bent gewoon een slechte acteur. 541 01:05:07,007 --> 01:05:10,003 Geloof me. 542 01:05:10,004 --> 01:05:11,004 Laat gaan. 543 01:05:25,025 --> 01:05:27,020 Wie zijn zij? 544 01:05:28,021 --> 01:05:30,023 Het zijn mijn kinderen. 545 01:05:30,028 --> 01:05:32,025 Het zijn geboren bezoekers. 546 01:05:33,034 --> 01:05:36,029 Holly, dit is niet echt. 547 01:05:37,038 --> 01:05:40,032 Bruce. Bruce, alsjeblieft, doe dit niet. 548 01:05:40,040 --> 01:05:43,036 Wat doe je? 549 01:05:43,037 --> 01:05:48,041 Alsjeblieft, alsjeblieft, Bruce. Je hoef dit niet te doen. 550 01:05:49,049 --> 01:05:52,045 Bruce, Je hoef dit niet te doen. 551 01:05:54,051 --> 01:05:58,051 Het is ... Het is allemaal mijn schuld. 552 01:06:00,056 --> 01:06:02,055 Bruce! 553 01:06:02,058 --> 01:06:04,057 Ik wou dat je hiervan deel uitmaakte. 554 01:06:04,059 --> 01:06:07,060 Ik vertrouwde je! 555 01:06:07,062 --> 01:06:09,062 Dit is de droom van Holly, hmm? 556 01:06:10,072 --> 01:06:13,066 En wanneer zal ik haar weer zien? 557 01:06:13,069 --> 01:06:15,068 Nee. 558 01:06:16,076 --> 01:06:18,071 Tijd om wakker te worden. 559 01:06:18,074 --> 01:06:22,076 Maak het snel, klootzak! 560 01:06:26,079 --> 01:06:28,081 Val! Nee! 561 01:06:45,100 --> 01:06:47,100 Nee! 562 01:07:04,123 --> 01:07:06,120 Val! 563 01:07:06,120 --> 01:07:08,122 Nee! 564 01:07:20,139 --> 01:07:22,135 Het is oke. Het is oke. 565 01:07:22,142 --> 01:07:24,147 Wat is er aan de hand? 566 01:07:24,150 --> 01:07:26,139 - Wat is er aan de hand? - Ik weet het. Ik weet het. 567 01:07:26,146 --> 01:07:29,142 Wat is er aan de hand? 568 01:07:31,144 --> 01:07:35,148 Ik kan me voorstellen hoe gek dit lijkt. 569 01:07:36,157 --> 01:07:41,155 Maar soms is het gewoon zo. 570 01:07:41,155 --> 01:07:43,157 Je bent klaar. 571 01:07:43,159 --> 01:07:45,159 Klaar om je nieuwe familie te omarmen. 572 01:07:49,168 --> 01:07:51,165 De meester is hier. 573 01:08:00,181 --> 01:08:03,176 Jullie hebben allemaal zo lang gewacht op deze nacht. 574 01:08:46,227 --> 01:08:49,222 Hazel. 575 01:08:49,225 --> 01:08:53,226 Hazel, ben jij dat? 576 01:08:53,227 --> 01:08:54,227 Ben jij dat? 577 01:09:04,245 --> 01:09:06,240 Mijn lieve koningin, 578 01:09:06,245 --> 01:09:08,242 je bent klaar om op te staan 579 01:09:08,247 --> 01:09:10,244 als de moeder van de tweede komst. 580 01:09:43,277 --> 01:09:45,279 Eindelijk samen. 581 01:09:45,287 --> 01:09:49,283 We zijn klaar om te gaan. 582 01:09:49,283 --> 01:09:50,284 Ben je klaar om te gaan? 583 01:13:53,531 --> 01:13:55,529 Nee! Nee! Nee! 584 01:14:10,547 --> 01:14:14,549 Nu zijn wij allemaal je dienaren. 585 01:15:23,623 --> 01:15:25,620 Oh! 586 01:15:41,645 --> 01:15:44,639 Alleen de nazaten. 587 01:19:25,285 --> 01:19:42,285 Vertaling: Aeneas 588 01:21:21,978 --> 01:21:25,981 Hij is Bruce O'Hara! 39645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.