Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,173 --> 00:01:26,170
Stop dat geneurie, wil je?
2
00:01:32,181 --> 00:01:34,178
- Mag ik binnenkomen?
- Nee.
3
00:01:37,181 --> 00:01:38,182
Wat had je ook weer getekend?
4
00:01:38,189 --> 00:01:40,184
Ik weet het niet.
5
00:01:43,194 --> 00:01:46,190
Is mama weer bij
de bezoekers?
6
00:01:47,192 --> 00:01:48,192
Waarom kunnen we de bezoekers
nooit zien?
7
00:01:48,200 --> 00:01:51,195
Omdat alleen moeder
met de bezoekers praat.
8
00:01:51,203 --> 00:01:55,199
Maar waarom komen de bezoekers
alleen wanneer vader niet thuis is?
9
00:01:55,202 --> 00:01:56,200
Ik zal het pap vertellen.
10
00:01:56,205 --> 00:01:58,202
Nee! Ze zal ons straffen.
11
00:01:58,207 --> 00:02:00,204
Waag 't niet.
12
00:02:08,213 --> 00:02:10,214
Wat is er met jou gebeurd?
13
00:02:10,214 --> 00:02:11,215
- Ik vertel het moeder.
- Nee!
14
00:02:11,220 --> 00:02:13,217
Mama!
15
00:02:14,218 --> 00:02:16,220
Mama!
16
00:02:17,223 --> 00:02:18,222
Oke. Maak je geen zorgen.
17
00:02:18,228 --> 00:02:20,224
Ze is gewoon hier.
18
00:02:20,231 --> 00:02:22,227
Het komt goed.
19
00:02:29,242 --> 00:02:31,235
Wat is het?
20
00:02:34,242 --> 00:02:35,239
Oh mijn.
21
00:02:45,255 --> 00:02:47,251
Oh nee.
22
00:02:49,253 --> 00:02:51,255
Nee.
23
00:02:51,263 --> 00:02:54,258
Nee! Nee!
24
00:02:54,262 --> 00:02:57,261
Nee.
25
00:02:58,265 --> 00:02:59,263
Nee nee.
26
00:02:59,270 --> 00:03:00,264
Nee.
27
00:03:01,266 --> 00:03:03,268
Moeder, zijn de bezoekers vertrokken?
28
00:03:07,276 --> 00:03:08,273
Ja.
29
00:03:09,281 --> 00:03:11,276
Ja. Ze zijn weg.
30
00:03:15,283 --> 00:03:21,285
Nu, Holly ... mijn lieve kind ...
31
00:03:21,289 --> 00:03:25,289
We gaan
een spel spelen, ok�?
32
00:03:25,291 --> 00:03:28,292
Je blijft hier ...
33
00:03:28,297 --> 00:03:34,298
en sluit je ogen
en tel tot 100.
34
00:03:34,300 --> 00:03:36,300
En als je klaar bent met tellen,
35
00:03:36,306 --> 00:03:39,304
Begin je opnieuw, ok�?
36
00:03:39,310 --> 00:03:42,307
Sluit nu je ogen.
37
00:03:43,310 --> 00:03:45,310
- Oke.
- Een. Twee.
38
00:03:56,324 --> 00:03:59,323
Elf. Twaalf.
39
00:03:59,328 --> 00:04:02,326
Dertien. Veertien.
40
00:04:02,332 --> 00:04:05,329
Vijftien. Zestien.
41
00:04:40,374 --> 00:04:42,367
Moeder?
42
00:05:26,416 --> 00:05:28,412
Moeder?
43
00:05:45,433 --> 00:05:46,431
Moeder?
44
00:05:48,441 --> 00:05:50,435
Hazel?
45
00:06:01,448 --> 00:06:03,448
Holly!
46
00:06:11,456 --> 00:06:12,457
Holly!
47
00:06:23,470 --> 00:06:27,472
Bezoekers, voort!
48
00:07:00,510 --> 00:07:02,507
Holly!
49
00:07:02,508 --> 00:07:03,508
Holly?
50
00:07:06,518 --> 00:07:08,513
Vergeef me.
51
00:07:08,516 --> 00:07:10,515
Ik heb geen keus.
52
00:07:10,516 --> 00:07:12,517
Ik moet dit doen.
53
00:07:15,522 --> 00:07:16,521
Het spijt me.
54
00:07:17,525 --> 00:07:18,523
Mama!
55
00:07:18,529 --> 00:07:21,526
Nee. Niet doen.
56
00:07:33,539 --> 00:07:34,540
Holly!
57
00:07:37,544 --> 00:07:40,546
Kom terug! Holly!
58
00:07:40,554 --> 00:07:42,547
Holly!
59
00:07:42,550 --> 00:07:44,549
Kom terug!
60
00:13:54,927 --> 00:13:56,922
H�.
61
00:13:56,927 --> 00:13:58,924
H� schat. Dank je.
62
00:13:58,927 --> 00:14:00,927
Graag gedaan.
63
00:14:02,933 --> 00:14:07,934
Dus je bent nog steeds op zoek naar
de cover van je boek?
64
00:14:07,941 --> 00:14:09,936
Ja.
65
00:14:10,938 --> 00:14:12,939
Ik bedoel, ik heb wat
dingen gedaan gisteravond,
66
00:14:12,939 --> 00:14:16,943
maar ... ze waren niet goed.
67
00:14:16,951 --> 00:14:20,947
Weet je, toen ik aan jou verhaal
werkte en schreef over jou,
68
00:14:20,956 --> 00:14:23,949
Weet je, kwam de cover
uit het hart.
69
00:14:23,951 --> 00:14:25,951
Het stroomde gewoon. Het was natuurlijk.
70
00:14:25,953 --> 00:14:26,952
Het voelde goed.
71
00:14:26,960 --> 00:14:29,955
Geen advies, geen
agenten, niets.
72
00:14:31,964 --> 00:14:33,959
Wat vind je van deze?
73
00:14:34,965 --> 00:14:37,963
Uh goed, het is ...
74
00:14:37,966 --> 00:14:39,966
het is donker en deprimerend.
75
00:14:39,974 --> 00:14:40,967
Oh natuurlijk.
76
00:14:40,976 --> 00:14:43,970
Maar ik bedoel, het is ...
het is mooi.
77
00:14:43,979 --> 00:14:45,972
Tja, ik werk er nog aan.
78
00:14:45,979 --> 00:14:47,974
Nee. Het is prachtig.
79
00:14:50,983 --> 00:14:52,979
Ik neem deze met me mee.
80
00:14:53,985 --> 00:14:55,982
En, uh ik eet ze
onderweg wel.
81
00:14:55,988 --> 00:14:56,983
Oke.
82
00:14:56,990 --> 00:14:58,985
Dank je lieverd.
83
00:14:58,994 --> 00:15:01,988
- Succes.
- Dank je schat.
84
00:17:56,168 --> 00:18:00,167
Lieve vrienden...
onze enige vrienden,
85
00:18:00,169 --> 00:18:02,169
bedankt dat jullie bij ons zijn
86
00:18:02,169 --> 00:18:04,171
op de derde verjaardag
van onze bruiloft.
87
00:18:05,179 --> 00:18:07,173
Wat?
88
00:18:07,175 --> 00:18:08,174
Wat?
89
00:18:09,183 --> 00:18:11,177
Holly en ik ...
90
00:18:13,180 --> 00:18:14,180
besloten om een baby te hebben.
91
00:18:14,187 --> 00:18:16,182
- Whoa!
- Ja.
92
00:18:16,184 --> 00:18:17,183
- Oke. Ja. Okee.
- Breng ze thuis!
93
00:18:17,192 --> 00:18:19,185
Ja. Daar proost ik op.
94
00:18:19,191 --> 00:18:20,186
- Ja.
- Goed gedaan jullie.
95
00:18:20,192 --> 00:18:22,188
Gefeliciteerd.
96
00:18:23,189 --> 00:18:26,192
Eh, ik heb net een ...
een artikel geschreven
97
00:18:26,198 --> 00:18:30,196
over deze gekke
wereldberoemde cultus
98
00:18:30,199 --> 00:18:32,199
die echt gelooft dat
de apocalyps zeer binnenkort
99
00:18:32,203 --> 00:18:33,200
plaatsvind.
100
00:18:33,208 --> 00:18:36,203
Het is als Scientology
met astrale reizen.
101
00:18:36,342 --> 00:18:36,911
ULM?
102
00:18:37,213 --> 00:18:39,206
Umbrella of Love and Mind.
Dat is hem. Ja.
103
00:18:39,211 --> 00:18:40,207
- Ken je ze ook?
- Heb je er van gehoord?
104
00:18:40,216 --> 00:18:44,211
Bruce O'Hara, ik bedoel,
hij is een rockster.
105
00:18:44,218 --> 00:18:46,213
Ja. En ze zijn
in de stad, trouwens.
106
00:18:46,222 --> 00:18:49,216
Uh, en zij hebben
morgenavond een samenkomst.
107
00:18:49,223 --> 00:18:52,218
En geloof het of niet,
we gaan kijken.
108
00:18:52,220 --> 00:18:53,219
Yep.
109
00:18:53,224 --> 00:18:54,220
Ja.
110
00:18:54,228 --> 00:19:00,226
Nou ... we hadden eigenlijk een
vriendin in New York
111
00:19:00,230 --> 00:19:02,228
die later een
ULM-discipel werd.
112
00:19:02,232 --> 00:19:03,229
- Oh.
- Ja.
113
00:19:03,238 --> 00:19:05,231
Ze was Tim's special
maatje, en we werden vrienden.
114
00:19:05,240 --> 00:19:07,233
Beste vrienden.
115
00:19:07,233 --> 00:19:09,235
Kom op. Zij was niet
mijn beste vriend.
116
00:19:09,237 --> 00:19:12,239
We zijn gewoon vrienden geworden,
en uiteindelijk
117
00:19:12,242 --> 00:19:14,241
gingen we samenwonen
in New York en ...
118
00:19:14,247 --> 00:19:17,244
Weet je, ik herinner me
haar een beetje, van New York.
119
00:19:17,249 --> 00:19:20,247
- Met dat krullenhaar, volks meisje.
- Ja.
120
00:19:20,248 --> 00:19:22,249
Wat was haar naam? Valerie.
121
00:19:22,255 --> 00:19:24,251
Jaaa Jaaa. Valerie. Ik herinner me.
122
00:19:24,253 --> 00:19:26,253
Ja. Hoe dan ook, zij ...
123
00:19:26,253 --> 00:19:29,256
Twee jaar geleden,
is ze gewoon verdwenen.
124
00:19:29,259 --> 00:19:31,258
Ik bedoel, we hebben niks
meer gehoord sindsdien.
125
00:19:31,260 --> 00:19:32,259
- Ze is gewoon ...
- Wacht. Whoa, whoa. Wacht even.
126
00:19:32,264 --> 00:19:34,261
- Wat bedoel je, verdwenen?
- Nou, zij ...
127
00:19:34,270 --> 00:19:37,263
Ik denk dat zij
toert met ULM
128
00:19:37,264 --> 00:19:39,265
en ze volgt ze,
wat ze ook doen.
129
00:19:39,273 --> 00:19:41,267
Hoe dan ook...
130
00:19:41,267 --> 00:19:43,269
Maar als ze deel uitmaakt van ULM,
131
00:19:43,274 --> 00:19:45,271
is ze misschien hier morgenavond
bij die samenkomst.
132
00:19:45,280 --> 00:19:48,274
We gaan. Misschien
ontmoeten we haar.
133
00:19:48,281 --> 00:19:49,276
Jullie moeten ook komen.
134
00:19:50,277 --> 00:19:51,278
- Waarom niet? Ja.
- Ik weet het niet, man.
135
00:19:51,286 --> 00:19:55,282
Ik geloof niet dat het
een goed idee is, maar ...
136
00:19:55,283 --> 00:19:57,284
Dit soort dingen zijn best leuk.
137
00:19:57,293 --> 00:19:59,286
Whoa, whoa, whoa.
138
00:19:59,289 --> 00:20:01,288
Ga weg! Ga weg!
139
00:22:33,445 --> 00:22:37,444
Geen zorgen, Holly. Ik ben het...
Valerie.
140
00:22:45,454 --> 00:22:47,454
Waarom ben je verdwenen?
141
00:22:49,458 --> 00:22:52,459
Ik bedoel ... ik weet waarom
je verdween,
142
00:22:52,466 --> 00:22:56,463
maar ... waarom stuurde
je geen bericht
143
00:22:56,471 --> 00:23:00,467
of ... ons bellen?
144
00:23:00,474 --> 00:23:03,471
Ik had geen andere keuze.
145
00:23:04,480 --> 00:23:07,475
Je hebt altijd een keuze.
146
00:23:10,485 --> 00:23:13,481
Ik denk dat het was
zoals het moest zijn.
147
00:23:17,487 --> 00:23:20,487
En ik kwam hier om
een grotere reden.
148
00:23:26,493 --> 00:23:27,494
Waarom lach je?
149
00:23:27,503 --> 00:23:29,496
Ik heb je gemist.
150
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Ik heb jou ook gemist.
151
00:23:34,506 --> 00:23:36,503
Kom op.
152
00:23:36,509 --> 00:23:38,505
Kom op. Oh.
153
00:23:41,514 --> 00:23:44,512
Kijk eens wat ik vond.
154
00:23:47,515 --> 00:23:49,517
Herinner je je die dag nog?
155
00:23:49,522 --> 00:23:51,519
Hoe kan ik dat vergeten?
156
00:23:51,526 --> 00:23:53,521
Ja.
157
00:23:53,527 --> 00:23:55,523
Ik weet 't.
158
00:23:56,527 --> 00:23:58,526
Ik weet 't.
159
00:23:58,528 --> 00:24:00,528
En nu bracht het universum
ons weer samen.
160
00:24:00,535 --> 00:24:02,530
- Oh, het universum?
- Het universum.
161
00:24:02,537 --> 00:24:04,531
Altijd het universum.
162
00:24:05,541 --> 00:24:08,535
Hallo.
163
00:24:08,539 --> 00:24:11,538
Uh, h�.
164
00:24:11,543 --> 00:24:12,539
H�, Valerie.
165
00:24:12,546 --> 00:24:15,542
Het is lang geleden.
166
00:24:15,548 --> 00:24:18,545
Wat ben je hier aan het doen?
167
00:24:18,551 --> 00:24:20,548
hoe heb je ons gevonden?
168
00:24:20,549 --> 00:24:23,551
Misschien had ik moeten bellen,
maar kun je me binnenlaten?
169
00:24:23,552 --> 00:24:24,552
Ja, Ja. Kom binnen.
170
00:24:25,562 --> 00:24:27,555
Het is lang geleden.
171
00:24:27,562 --> 00:24:29,557
Kom binnen!
172
00:24:32,560 --> 00:24:33,561
Waar is Holly?
173
00:24:33,563 --> 00:24:34,562
Oh, ze slaapt.
174
00:24:34,567 --> 00:24:36,564
Zij is, zij is daarbinnen.
175
00:24:36,566 --> 00:24:38,566
- Ga verder. Ga je gang.
- Dank je.
176
00:24:40,568 --> 00:24:42,570
Holly?
177
00:24:50,586 --> 00:24:52,579
Valerie.
178
00:24:56,586 --> 00:24:58,586
Waar is mijn meisje?
179
00:24:59,595 --> 00:25:01,589
Oh.
180
00:25:06,598 --> 00:25:09,597
Oh, je ruikt precies hetzelfde.
181
00:25:14,609 --> 00:25:17,605
Is het niet geweldig hoe het
het universum ons hier weer,
182
00:25:17,607 --> 00:25:18,606
samen heeft gebracht?
183
00:25:18,611 --> 00:25:20,608
Universum? Is dat
hoe je het noemt?
184
00:25:20,614 --> 00:25:23,611
Tja ik weet het. het spijt me.
185
00:25:23,613 --> 00:25:26,614
Ik had moeten bellen, op ��n
of andere manier iets laten weten.
186
00:25:26,621 --> 00:25:30,618
Ik denk dat het misschien
een zeer abrupte manier was...
187
00:25:30,620 --> 00:25:32,619
- Om te gaan.
- Ja dat was het
188
00:25:32,619 --> 00:25:34,621
Maar weet je, ik ben
volledig losgekoppeld geweest
189
00:25:34,627 --> 00:25:36,623
van alles en iedereen.
190
00:25:36,630 --> 00:25:39,627
Ik moest hier persoonlijk komen.
191
00:25:40,636 --> 00:25:42,630
En ik ben hier om mij te verontschuldigen.
192
00:25:42,638 --> 00:25:46,634
Ben jij daarom gekomen?
Om je te verontschuldigen?
193
00:25:46,636 --> 00:25:50,638
Dat en ULM is vanavond in de stad.
194
00:25:50,639 --> 00:25:51,639
Ja.
195
00:25:51,644 --> 00:25:58,646
Nou ... ik ben hier om je mee te
nemen naar het congres van vanavond .
196
00:25:59,652 --> 00:26:03,651
Ja. Dat weet ik. Een vriend
van mij schreef dit.
197
00:26:03,651 --> 00:26:05,653
Oh. ok�, komt hij vanavond?
198
00:26:05,655 --> 00:26:07,655
Geen idee.
199
00:26:07,656 --> 00:26:08,656
Nou, ok�.
200
00:26:08,660 --> 00:26:10,658
Dus ... kijk, Holly.
201
00:26:10,667 --> 00:26:14,662
Ik weet dat het erg
moeilijk onder woorden te brengen is
202
00:26:14,667 --> 00:26:17,665
Wat ik heb meegemaakt
de afgelopen twee jaar.
203
00:26:17,672 --> 00:26:24,672
Maar ik wil dat je komt
naar het congres van vanavond,
204
00:26:24,673 --> 00:26:26,674
dat als je me gewoon
een kans geeft...
205
00:26:26,682 --> 00:26:29,677
Kom gewoon vanavond.
206
00:26:29,683 --> 00:26:31,679
Alsjeblieft.
207
00:26:31,685 --> 00:26:33,681
Oke.
208
00:26:33,687 --> 00:26:37,685
Oke. Laten we kijken wat zo
bijzonder is aan ULM.
209
00:26:37,686 --> 00:26:40,688
Ik bedoel, als dat is wat je nodig hebt.
210
00:26:42,692 --> 00:26:43,691
Ja.
211
00:26:44,701 --> 00:26:47,695
Oh, dit wordt geweldig.
212
00:26:47,697 --> 00:26:48,696
Oke. Het is een afspraak.
213
00:26:48,703 --> 00:26:50,698
- Het is een afspraak.
- Het is een afspraak.
214
00:27:20,728 --> 00:27:22,730
Mag ik u naam?
215
00:27:22,731 --> 00:27:25,733
Ja. Valerie plus
twee familie.
216
00:27:25,733 --> 00:27:26,734
Oh. Natuurlijk.
217
00:27:26,739 --> 00:27:28,736
- Veel plezier.
- Dank je.
218
00:27:29,742 --> 00:27:31,739
Wie betaalt dit allemaal, Val?
219
00:27:31,740 --> 00:27:33,742
Bruce O'Hara Fund.
220
00:27:33,747 --> 00:27:34,743
Kom. Doe met mij mee.
221
00:27:34,751 --> 00:27:37,746
Het is mooi.
222
00:27:37,751 --> 00:27:39,748
Ja.
223
00:27:39,756 --> 00:27:41,750
Wil je wat drinken of
iets anders, lieverd?
224
00:27:41,753 --> 00:27:43,752
Nee, dank je. Ik ben okee.
225
00:27:51,760 --> 00:27:52,760
Oh kijk. Ze zijn hier.
226
00:27:52,764 --> 00:27:54,762
Oh! Oh Hallo.
227
00:27:54,764 --> 00:27:56,764
Wat dacht je daarvan? Dit is geweldig.
228
00:27:56,764 --> 00:27:57,765
- H�, mensen.
- Oh, je hebt het gehaald.
229
00:27:57,770 --> 00:27:58,766
Blij je te zien.
230
00:27:59,767 --> 00:28:00,768
- Dit is Valerie.
- Oh, dit is geweldig.
231
00:28:00,771 --> 00:28:02,770
Oh, h�, Valerie.
Leuk je te ontmoeten.
232
00:28:02,774 --> 00:28:04,772
Ook leuk jou te ontmoeten.
233
00:28:04,777 --> 00:28:06,774
Doet me plezier.
234
00:28:06,779 --> 00:28:08,776
Oh mijn.
235
00:28:08,777 --> 00:28:09,777
Ik kan niet geloven dat ik dit zeg,
236
00:28:09,783 --> 00:28:12,781
maar het is echt een eer om
iemand van de familie te ontmoeten.
237
00:28:12,786 --> 00:28:14,783
Er zullen ook andere
familieleden hier zijn, toch?
238
00:28:14,783 --> 00:28:16,785
- Ja zeker.
- Dit is geweldig.
239
00:28:16,787 --> 00:28:19,788
Holly, zal ik je naar de
toilleten begleiden?
240
00:28:19,790 --> 00:28:20,789
Ja.
241
00:28:20,795 --> 00:28:22,791
Ik ga me klaarmaken,
ik zie jullie binnen.
242
00:28:22,799 --> 00:28:25,794
- Oke. Oke.
- Goed.
243
00:28:52,823 --> 00:28:53,822
- Ben je klaar?
- Ja.
244
00:29:14,850 --> 00:29:16,844
- Gekke foto's ...
- Ja?
245
00:29:16,851 --> 00:29:18,846
Hier binnen.
246
00:29:19,851 --> 00:29:21,849
Is dit jouw eerste keer?
247
00:29:21,850 --> 00:29:22,850
- Ja.
- Ah.
248
00:29:22,856 --> 00:29:24,852
- De jouwe?
- Ja.
249
00:29:24,854 --> 00:29:25,853
Jij hebt geluk.
250
00:29:25,857 --> 00:29:27,855
Ik kwom helemaal
uit Marokko voor dit,
251
00:29:27,858 --> 00:29:29,857
uh, met, uh, met de vrouw.
252
00:29:29,860 --> 00:29:30,859
- Marokko?
- Marokko.
253
00:29:31,860 --> 00:29:32,861
Wauw.
254
00:29:32,864 --> 00:29:35,864
Mijn vrouw, ze gaat
binnenkort bij de familie horen.
255
00:29:35,870 --> 00:29:37,866
Wat een mazzel, man.
256
00:29:37,869 --> 00:29:40,869
Ze is 14 maanden in droomtraining
geweest, voor dit.
257
00:29:41,870 --> 00:29:42,871
Ze wordt een behoorlijke pro.
258
00:29:42,879 --> 00:29:44,873
Droomtraining?
259
00:29:44,874 --> 00:29:46,875
Droomtraining. Ja.
260
00:29:46,880 --> 00:29:49,878
Sommige ochtenden, wordt zij
wakker, helemaal...
261
00:29:49,881 --> 00:29:52,881
nat en zulke
dingen daar beneden.
262
00:29:53,891 --> 00:29:55,884
Gek.
263
00:29:55,891 --> 00:29:56,885
Gek.
264
00:30:15,907 --> 00:30:17,906
Wat? Heeft hij je gezien?
265
00:30:17,906 --> 00:30:19,908
- Ik weet het niet.
- Oke.
266
00:30:19,909 --> 00:30:22,911
Ga hem zoeken en
ik zal de famillie ontmoeten
267
00:30:22,914 --> 00:30:23,912
Ik zie je binnen, ok�?
268
00:30:23,921 --> 00:30:25,914
- Oke.
- Goed.
269
00:30:49,947 --> 00:30:54,943
Ik heb het gevoel dat deze
plek uit zijn dak gaat.
270
00:30:56,945 --> 00:30:57,946
Het zit vol.
271
00:30:57,949 --> 00:30:58,947
Ja.
272
00:30:58,955 --> 00:31:00,949
Het is hier prachtig.
273
00:31:03,957 --> 00:31:06,955
Dames en heren,
274
00:31:06,959 --> 00:31:11,960
Een warm welkom ...
de familieleden!
275
00:31:46,000 --> 00:31:47,996
Waarom dromen we?
276
00:31:48,003 --> 00:31:49,998
Hoe dromen we?
277
00:31:50,002 --> 00:31:53,042
Hier in Umbrella
of Love and Mind,
278
00:31:53,203 --> 00:31:59,678
geloven we dat veel van de antwoorden
liggen waar we ze het minst verwachten.
279
00:32:00,009 --> 00:32:06,015
De heilige tijd is nabij,
en hier in onze familie,
280
00:32:06,015 --> 00:32:10,019
hebben we de verlosser gevonden
om ons te leiden in onze dromen,
281
00:32:10,023 --> 00:32:12,021
naar onze bestemming.
282
00:32:12,027 --> 00:32:16,024
Misschien is het vanavond jouw beurt.
283
00:32:27,035 --> 00:32:28,036
De tijd is gekomen!
284
00:32:28,045 --> 00:32:30,038
Hij is hier!
285
00:32:30,040 --> 00:32:34,042
Hij is ... Bruce O'Hara!
286
00:33:25,097 --> 00:33:29,098
We zitten vast ...
287
00:33:29,099 --> 00:33:34,103
In onze eigen
hoofden, onze herinneringen.
288
00:33:34,104 --> 00:33:36,105
We zijn onderdelen in het systeem.
289
00:33:37,111 --> 00:33:41,110
Hier in Umbrella
of Love and Mind,
290
00:33:41,118 --> 00:33:44,112
we zijn niet bovennatuurlijk,
zoals sommigen beweren.
291
00:33:44,119 --> 00:33:46,114
Nee.
292
00:33:47,115 --> 00:33:48,116
We zijn van nature super.
293
00:33:59,129 --> 00:34:04,133
Wij zijn bezoekers, bezoekers
buiten onze muren,
294
00:34:04,136 --> 00:34:07,136
in andermans muren, voorbij
de muren van anderen geesten.
295
00:34:07,142 --> 00:34:12,141
En voorbij die muren,
weten dat we ��n zijn.
296
00:34:14,146 --> 00:34:19,148
Vanavond wil ik beginnen
met diegenen die aan ons twijfelen.
297
00:34:19,157 --> 00:34:23,152
Wat betekent het
een droom surfer zijn?
298
00:34:24,162 --> 00:34:27,156
Het was niet een makkelijk
iets om te ontdekken,
299
00:34:27,164 --> 00:34:32,160
kennis over de
geest van mensen,
300
00:34:32,160 --> 00:34:35,163
hun leven, hun geheimen.
301
00:34:38,172 --> 00:34:43,172
Zie je, als ik ze aanraak ...
302
00:34:43,172 --> 00:34:48,177
Kan ik hun behoeften zien ... hun zielen ...
alles.
303
00:34:51,182 --> 00:34:55,184
Gisteravond had ik opnieuw
een vaartuig droom.
304
00:34:56,190 --> 00:35:00,189
Deze keer ging het over
een zeer belangrijke vrouw
305
00:35:00,192 --> 00:35:02,191
die op het punt staat mijn leven in te gaan.
306
00:35:15,208 --> 00:35:17,205
Ja.
307
00:35:17,213 --> 00:35:19,208
Ik moet je zien vanavond.
308
00:35:21,219 --> 00:35:24,213
Ik kan de trillingen
voelen in de ruimte.
309
00:35:26,220 --> 00:35:28,217
Ze is hier.
310
00:35:29,220 --> 00:35:36,225
Zij is de zielsverwant... van een
nieuw lid van onze familie.
311
00:35:43,239 --> 00:35:45,234
Dus jij bent het.
312
00:35:46,236 --> 00:35:47,236
Welkom.
313
00:35:49,246 --> 00:35:51,240
Mag ik alstublieft?
314
00:35:51,247 --> 00:35:52,241
Oh.
315
00:35:52,248 --> 00:35:54,243
- Nee.
- Ik ...
316
00:35:54,245 --> 00:35:55,244
Wees niet bang.
317
00:35:55,252 --> 00:35:58,247
Angst, mijn vrienden,
is onze verslaving.
318
00:35:58,253 --> 00:36:01,250
Het is onze drug.
319
00:36:01,251 --> 00:36:05,254
Het maakt ons tot slaaf, vreet aan ons.
320
00:36:05,258 --> 00:36:08,257
Ik was een slaaf
van mijn eigen angsten,
321
00:36:08,261 --> 00:36:13,262
maar door mijn dromen
te bestuderen en anderen te bezoeken,
322
00:36:13,271 --> 00:36:15,264
ben ik nu genezen.
323
00:36:16,272 --> 00:36:18,267
Ik ben vrij.
324
00:36:21,271 --> 00:36:25,674
Ik heb sterk het gevoel dat ...
dat je ook genezing nodig hebt.
325
00:36:26,275 --> 00:36:27,276
Heb ik gelijk?
326
00:36:31,282 --> 00:36:33,282
Het is oke. Het is oke.
327
00:36:33,285 --> 00:36:36,285
Nee. Ik weet niet zeker of ik de
juiste persoon ben om het voor al deze ...
328
00:36:36,289 --> 00:36:38,288
- Oh!
- Oh!
329
00:36:41,294 --> 00:36:43,292
Alsjeblieft.
330
00:36:43,301 --> 00:36:48,297
Holly ... geef me je hand.
331
00:37:10,328 --> 00:37:12,321
Zij is het.
332
00:37:12,324 --> 00:37:14,323
Jij bent het.
333
00:37:15,330 --> 00:37:20,330
Gewoon ademen ... en
open je geest.
334
00:37:40,354 --> 00:37:42,351
Waarom kunnen we nooit
de bezoekers zien?
335
00:37:42,355 --> 00:37:45,354
Omdat alleen moeder
met de bezoekers praat.
336
00:37:45,355 --> 00:37:49,358
Maar waarom komen de bezoekers
alleen wanneer vader niet thuis is?
337
00:38:22,400 --> 00:38:25,394
Wat ben ...
338
00:38:28,400 --> 00:38:29,398
O mijn God.
339
00:38:29,405 --> 00:38:31,400
Hoe is dit mogelijk?
340
00:38:44,414 --> 00:38:45,415
Nee.
341
00:38:57,427 --> 00:38:58,427
Nee.
342
00:40:09,504 --> 00:40:12,502
Dit is Bruce
O'Hara's show, toch?
343
00:40:23,522 --> 00:40:25,514
Gaat het?
344
00:40:25,522 --> 00:40:27,516
Ik ben okee.
345
00:40:27,524 --> 00:40:29,519
Hij kent mij.
346
00:40:29,521 --> 00:40:30,520
Hij kent mij.
347
00:40:45,538 --> 00:40:47,537
Fantastisch.
348
00:40:48,543 --> 00:40:52,542
Fantastisch. Precies wat we nodig hadden.
349
00:40:52,544 --> 00:40:54,544
Droom surfer, mijn reet.
350
00:40:54,544 --> 00:40:57,547
Laat me je dit vertellen ... Die
kerel is een verdomde bedrieger.
351
00:40:57,549 --> 00:41:00,550
Hij bloedde, Tim. Kom op.
352
00:41:00,555 --> 00:41:01,551
Dus?
353
00:41:04,556 --> 00:41:08,558
Dat was een verdomd raar
hypnose of zoiets.
354
00:41:09,567 --> 00:41:12,562
Hij probeerde de geest
van mijn vrouw te verneuken.
355
00:41:12,568 --> 00:41:16,566
Die kerel, oh, ik geef het hem.
356
00:41:16,568 --> 00:41:17,567
Maar hij is een oplichter.
357
00:41:17,575 --> 00:41:19,569
Ik heb nog nooit zoiets gezien
358
00:41:19,572 --> 00:41:22,572
en nee, hij is geen oplichter.
359
00:41:22,576 --> 00:41:25,575
Wordt wakker. Wordt wakker.
360
00:41:25,579 --> 00:41:27,577
Akasha frequenties en
astrale projecties,
361
00:41:28,578 --> 00:41:30,580
Ik ken dat soort shit.
Die kerel is nep.
362
00:41:31,581 --> 00:41:32,582
Hoe leg je uit wat
er met haar is gebeurd?
363
00:41:32,587 --> 00:41:33,583
Omdat je blijkbaar
alles weet...
364
00:41:33,590 --> 00:41:36,586
Gaan jullie serieus ruzie maken?
365
00:41:37,595 --> 00:41:40,590
Eigenlijk is het nogal nostalgisch
366
00:41:40,595 --> 00:41:44,594
jullie twee horen debatteren
zoals in de goede oude tijd
367
00:41:44,600 --> 00:41:50,601
toen we in ons kleine huis
in New York waren.
368
00:41:50,608 --> 00:41:53,603
Hoe leg je uit wat
er met haar is gebeurd, huh?
369
00:41:53,605 --> 00:41:55,605
Ik kan het niet. Maar ik kom er achter.
370
00:41:55,613 --> 00:41:58,608
Wat gebeurt er met jullie twee?
371
00:41:59,614 --> 00:42:03,613
Ik zeg je, ik voel me geweldig.
372
00:42:03,615 --> 00:42:06,616
Ik voel me geweldig.
373
00:42:07,624 --> 00:42:09,619
- lieverd ...
- Hmm?
374
00:42:10,629 --> 00:42:13,623
Wil je het mij vertellen?
wat er gebeurde vanavond?
375
00:42:14,629 --> 00:42:16,626
Nou, ik weet niet wat het was,
376
00:42:16,631 --> 00:42:20,630
maar het was net alsof hij
in mijn hoofd was of ...
377
00:42:21,631 --> 00:42:23,633
Of in mijn angst misschien.
378
00:42:23,635 --> 00:42:27,638
Ik bedoel, ik weet het niet, maar ik
voel me nu zo veel beter.
379
00:42:27,640 --> 00:42:30,641
- Ik begrijp het niet.
- Oke. Um ...
380
00:42:30,641 --> 00:42:32,643
Ik moet iets bekennen.
381
00:42:34,649 --> 00:42:38,648
Toen je me vertelde
dat je een baby wilde hebben,
382
00:42:38,655 --> 00:42:40,650
Zei ik oke, maar ik loog.
383
00:42:40,657 --> 00:42:44,654
Ik bedoel, ik was niet klaar.
384
00:42:44,661 --> 00:42:46,656
Ik was er bang voor.
385
00:42:51,668 --> 00:42:55,665
Oh, Holly, kom op.
386
00:42:55,670 --> 00:42:57,667
Waarom?
387
00:42:57,669 --> 00:42:58,668
Ik weet het niet.
388
00:42:58,674 --> 00:43:00,670
- Oh, Holly.
- Ik was bang.
389
00:43:00,673 --> 00:43:01,671
Het spijt me, Tim.
390
00:43:01,680 --> 00:43:06,677
Het spijt me, maar ik ben nu klaar,
391
00:43:06,682 --> 00:43:09,680
en ik denk dat dat Bruce
mijn angsten genas,
392
00:43:09,688 --> 00:43:14,685
en ik ben klaar om een baby
te hebben nu, vanavond.
393
00:43:14,690 --> 00:43:16,687
Waarom had je het mij niet verteld?
394
00:43:16,689 --> 00:43:18,689
Hoe lang was je van plan
om er in mee te gaan?
395
00:43:18,695 --> 00:43:21,692
Ik weet het niet, en het spijt me zo.
Echt waar.
396
00:43:23,699 --> 00:43:26,696
Ik...
397
00:43:27,699 --> 00:43:29,699
Ik begrijp het, ok�?
398
00:43:30,705 --> 00:43:32,702
Ik wou dat je iets zei,
399
00:43:32,704 --> 00:43:37,707
maar ik wil begrijpen wat er
met je aan de hand is, ok�?
400
00:43:37,715 --> 00:43:38,708
Ik wil het weten.
401
00:43:38,717 --> 00:43:41,712
Dus slechts voor ��n...
E�n kleine seconde,
402
00:43:41,714 --> 00:43:43,714
als je, enigzins, normaal
kunt zijn vertel me...
403
00:43:43,723 --> 00:43:46,717
Ok�, nee, ik weet niet wat er is gebeurd.
Waarom vertel je het me niet?
404
00:43:46,724 --> 00:43:51,722
Trouwens, waarom schrijf je
er niet een boek over, huh?
405
00:43:54,726 --> 00:43:58,729
- Wat heeft hij met haar gedaan, Val?
- Ik denk ook niet dat zij het weet.
406
00:43:58,737 --> 00:44:00,731
Ik denk niet dat ze zoiets als dit
407
00:44:00,734 --> 00:44:02,733
eerder met hem heeft meegemaakt.
408
00:44:02,736 --> 00:44:05,736
Kom op schat.
Hoe moet jij dat weten?
409
00:44:05,738 --> 00:44:08,738
- Ik ben een familielid.
- Vertel. Ga je gang.
410
00:44:08,741 --> 00:44:09,739
Oke.
411
00:44:10,747 --> 00:44:13,743
Nou, als je binnen
zijn frequentie komt,
412
00:44:13,748 --> 00:44:15,745
is er volledige
en totale overgave
413
00:44:15,750 --> 00:44:17,747
waarin angst zich materialiseert.
414
00:44:17,750 --> 00:44:18,748
Ben je jaloers, Val?
415
00:44:18,755 --> 00:44:21,752
- Nee!
- Oke goed.
416
00:44:21,755 --> 00:44:23,754
Omdat dat volkomen
oneerlijk zou zijn.
417
00:44:23,755 --> 00:44:26,757
Ik bedoel, hierheen komen
na twee jaar stilte
418
00:44:26,761 --> 00:44:28,759
terwijl we alles
met jou deelden.
419
00:44:28,763 --> 00:44:30,761
We deelden ons huis met je.
We deelden ons bed met je.
420
00:44:31,762 --> 00:44:33,764
- Ik heb mijn man met je gedeeld.
- Oh, kom op, Holly.
421
00:44:33,773 --> 00:44:35,766
Dan heb je de moed
422
00:44:35,768 --> 00:44:37,768
om jaloers te zijn op
je nieuwe vriend en mij,
423
00:44:37,775 --> 00:44:39,770
op je nieuwe familie en mij?
424
00:44:39,775 --> 00:44:41,772
Ik zei dat ik niet jaloers ben, ok�?
425
00:44:41,774 --> 00:44:43,774
Oke. Oke.
426
00:44:43,777 --> 00:44:45,776
Sorry. Het spijt me.
427
00:44:45,779 --> 00:44:48,779
Kijk, ik ben hier, ok�?
428
00:44:50,783 --> 00:44:52,782
Hier met jou.
429
00:44:54,787 --> 00:44:56,786
Ik wilde je gewoon helpen.
430
00:44:57,792 --> 00:44:59,789
Help me dan.
431
00:45:05,797 --> 00:45:06,797
Help me.
432
00:46:41,896 --> 00:46:42,893
Wat is het?
433
00:46:51,909 --> 00:46:54,905
Ga door, schat. Stop niet nu.
434
00:46:54,912 --> 00:46:56,908
Ik ben ... Ik ben ...
435
00:47:04,919 --> 00:47:05,916
O ja.
436
00:49:47,080 --> 00:49:49,080
H�! H� wie ben jij?
437
00:50:23,116 --> 00:50:24,115
Holly!
438
00:50:27,120 --> 00:50:29,120
Holly, wat is er?
439
00:50:29,122 --> 00:50:30,121
Wat is er, lieverd?
440
00:50:30,124 --> 00:50:31,122
Ze is hier! Ze is hier!
Ik zag haar!
441
00:50:31,131 --> 00:50:33,124
- Ze is hier!
- Wie? Je moeder?
442
00:50:33,128 --> 00:50:35,126
Ja! Ze is daar!
443
00:50:36,134 --> 00:50:38,129
- O mijn God!
- Wie is daar binnen ?!
444
00:50:40,131 --> 00:50:41,132
- Ok�, rustig ...
- Waar is mijn amulet?
445
00:50:41,137 --> 00:50:42,133
Wat?
446
00:50:42,139 --> 00:50:44,135
- Ze heeft mijn amulet afgepakt!
- Nee!
447
00:50:44,139 --> 00:50:45,136
- Schat ...
- Mijn moeder!
448
00:50:45,143 --> 00:50:48,138
- Niemand is binnen.
- Nee, ze is binnen.
449
00:50:48,143 --> 00:50:50,141
- Schat ...
- Ik zag haar!
450
00:50:50,143 --> 00:50:51,142
Ik zag haar! Zij was daar.
451
00:50:51,148 --> 00:50:53,144
Schat, er is niemand binnen.
452
00:51:05,161 --> 00:51:08,159
He. Je krijgt het nog koud.
453
00:51:08,162 --> 00:51:10,161
Ik ben oke.
454
00:51:10,168 --> 00:51:12,163
Ik zocht overal
naar die amulet.
455
00:51:12,168 --> 00:51:15,166
Kijk al die rotzooi.
daarbinnen is het zeker niet.
456
00:51:15,169 --> 00:51:17,168
Het is waarschijnlijk ergens
in het huis.
457
00:51:17,176 --> 00:51:19,170
Ja.
458
00:51:21,179 --> 00:51:24,175
Wat is er gisteravond gebeurd, Val?
459
00:54:34,373 --> 00:54:37,368
En we zijn terug.
460
00:54:39,373 --> 00:54:41,372
Wat doe je me aan?
461
00:54:41,374 --> 00:54:44,376
- Jij doet het.
- Nee.
462
00:54:44,380 --> 00:54:49,381
Dit is een inwijding.
We gaan waar jij ons heen brengt.
463
00:54:49,383 --> 00:54:51,383
Maar ik wil jullie
nergens heen brengen.
464
00:54:51,387 --> 00:54:53,385
Jawel.
465
00:54:53,391 --> 00:54:56,388
Jij bent sterker
dan je moeder.
466
00:54:57,396 --> 00:55:00,392
- Maar ik...
- Alsjeblieft.
467
00:55:02,395 --> 00:55:04,396
Ik neem je mee naar je bestemming.
468
00:55:08,408 --> 00:55:10,402
Mag ik?
469
00:55:10,402 --> 00:55:12,404
Zul je weer
helemaal gaan bloeden ?
470
00:55:14,407 --> 00:55:15,407
Haal gewoon adem.
471
00:55:31,431 --> 00:55:33,425
Daar gaan we.
472
00:55:43,439 --> 00:55:46,438
Laten we teruggaan naar
waar het allemaal begon.
473
00:55:49,441 --> 00:55:53,445
Wees niet bang, Holly.
Ik ben hier met jou.
474
00:55:54,452 --> 00:55:56,448
Haal gewoon adem.
475
00:56:42,501 --> 00:56:44,497
Moeder?
476
00:57:05,522 --> 00:57:07,519
Moeder?
477
00:57:42,558 --> 00:57:45,557
Oh nee!
478
00:57:45,558 --> 00:57:48,560
Bezoekers, voort!
479
00:58:18,591 --> 00:58:19,591
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee!
Hazel.
480
00:58:19,600 --> 00:58:22,594
- We zijn terug. We ... We zijn terug.
- Nee! Je bent een leugenaar!
481
00:58:22,595 --> 00:58:23,595
Je bent een leugenaar!
482
00:58:23,602 --> 00:58:25,597
Je bent gek!
483
00:58:25,603 --> 00:58:28,600
- Ga uit mijn geest!
- Je moest het zien.
484
00:58:28,602 --> 00:58:30,602
Ga uit mijn geest! ik
heb mijn zus niet vermoord!
485
00:58:30,609 --> 00:58:33,605
Je moest het zien.
486
00:58:33,608 --> 00:58:35,608
- Je kunt nu niet vertrekken.
- Je bent gek.
487
00:58:35,614 --> 00:58:37,610
Je bent gek en je bent een leugenaar!
488
00:58:37,619 --> 00:58:40,613
Ik heb mijn zus niet vermoord!
489
00:58:41,614 --> 00:58:43,616
Weet je nog hoe je hier bent gekomen?
490
00:58:43,619 --> 00:58:46,619
Ik heb je hier uitgenodigd.
491
00:58:46,620 --> 00:58:49,622
Als je me nu verlaat,
kan ik je zelfs niet helpen, Holly.
492
00:58:49,623 --> 00:58:51,624
Je weet niet waar
je zult eindigen.
493
00:58:51,630 --> 00:58:54,627
Je zou voor altijd gevangen kunnen blijven
in een doolhof van dromen, Holly!
494
00:59:26,659 --> 00:59:28,661
Ze weet niet eens of
het haar droom is of niet.
495
00:59:31,670 --> 00:59:34,667
Ik weet niet zeker of zij
de hoofdbezoeker is.
496
00:59:38,674 --> 00:59:39,672
Geloof me.
497
00:59:42,677 --> 00:59:45,677
Zij is degene. Ga nu naar haar toe.
498
00:59:45,685 --> 00:59:51,650
Het is jouw beurt. Zij is
de hoofdbezoeker.
499
00:59:55,695 --> 00:59:58,691
Ik zal mijn deel doen.
500
00:59:58,697 --> 01:00:00,693
Ik ben er mijn leven
klaar voor geweest .
501
01:00:03,703 --> 01:00:05,698
Tim?
502
01:00:05,704 --> 01:00:07,700
Val?
503
01:00:09,704 --> 01:00:10,703
Tim ?!
504
01:00:34,729 --> 01:00:36,729
Hazel.
505
01:00:37,733 --> 01:00:38,731
Je bent in orde.
506
01:00:38,736 --> 01:00:42,735
Hazel? Hazel, alles goed!
507
01:00:48,748 --> 01:00:49,742
H�.
508
01:00:49,747 --> 01:00:54,747
Het is oke. Ik ben het.
509
01:00:54,749 --> 01:00:55,748
Ben je bij Bruce geweest?
510
01:01:01,757 --> 01:01:03,756
Wat is er verdomme aan de hand, huh?
511
01:01:03,758 --> 01:01:05,758
Wat probeer je
haar aan te doen?
512
01:01:05,763 --> 01:01:08,761
H�. Nee, Tim!
513
01:01:10,772 --> 01:01:11,765
Holly!
514
01:01:12,765 --> 01:01:14,767
Holly!
515
01:01:19,773 --> 01:01:20,773
Holly!
516
01:02:03,821 --> 01:02:05,818
Ik moet jouw
reis afbreken, Val.
517
01:02:08,825 --> 01:02:09,822
Je maakt haar bang.
518
01:02:11,832 --> 01:02:13,826
Je maakt mij ook bang.
519
01:02:25,839 --> 01:02:28,842
Ik zei toch dat je verdwaald zou raken.
Nietwaar?
520
01:02:28,847 --> 01:02:29,843
Ja.
521
01:02:32,854 --> 01:02:34,848
Ah.
522
01:02:34,850 --> 01:02:36,850
Waar ben je nu?
523
01:02:37,858 --> 01:02:39,853
Weer in een droom?
524
01:02:39,858 --> 01:02:41,854
- Ik weet het niet.
- Nee.
525
01:02:43,863 --> 01:02:46,859
Je bent nu verdwaald in een doolhof.
526
01:02:47,867 --> 01:02:50,863
Ik ben je enige kans
om eruit te komen.
527
01:02:53,868 --> 01:02:56,869
Je moet helemaal doorgaan
naar het einde van de tunnel.
528
01:02:57,873 --> 01:02:59,872
Je kunt hier niet stoppen.
529
01:03:05,880 --> 01:03:06,880
Accepteer het mysterie.
530
01:03:19,894 --> 01:03:20,894
Wat is dit verdomme?
531
01:03:34,908 --> 01:03:35,908
Holly?
532
01:03:35,916 --> 01:03:37,910
Valerie, gaat het?
533
01:03:37,918 --> 01:03:41,914
Dit is hoe je mijn vertrouwen terugbetaalt?
534
01:03:41,917 --> 01:03:43,916
Doe hem alsjeblieft geen pijn.
535
01:03:45,926 --> 01:03:48,922
We zijn in een familievergadering, Tim.
536
01:03:50,930 --> 01:03:51,925
Je kan hier niet zijn.
537
01:03:52,926 --> 01:03:54,928
Ik haal je godverdomme
kop eraf.
538
01:03:56,939 --> 01:04:00,934
Maar ik houd van haar!
539
01:04:00,937 --> 01:04:02,936
Nee, dat doe je niet, Tim.
540
01:04:02,936 --> 01:04:04,938
Je bent gewoon een slechte acteur.
541
01:05:07,007 --> 01:05:10,003
Geloof me.
542
01:05:10,004 --> 01:05:11,004
Laat gaan.
543
01:05:25,025 --> 01:05:27,020
Wie zijn zij?
544
01:05:28,021 --> 01:05:30,023
Het zijn mijn kinderen.
545
01:05:30,028 --> 01:05:32,025
Het zijn geboren bezoekers.
546
01:05:33,034 --> 01:05:36,029
Holly, dit is niet echt.
547
01:05:37,038 --> 01:05:40,032
Bruce. Bruce, alsjeblieft,
doe dit niet.
548
01:05:40,040 --> 01:05:43,036
Wat doe je?
549
01:05:43,037 --> 01:05:48,041
Alsjeblieft, alsjeblieft, Bruce. Je
hoef dit niet te doen.
550
01:05:49,049 --> 01:05:52,045
Bruce, Je
hoef dit niet te doen.
551
01:05:54,051 --> 01:05:58,051
Het is ... Het is allemaal mijn schuld.
552
01:06:00,056 --> 01:06:02,055
Bruce!
553
01:06:02,058 --> 01:06:04,057
Ik wou dat je hiervan
deel uitmaakte.
554
01:06:04,059 --> 01:06:07,060
Ik vertrouwde je!
555
01:06:07,062 --> 01:06:09,062
Dit is de droom van Holly, hmm?
556
01:06:10,072 --> 01:06:13,066
En wanneer zal ik haar weer zien?
557
01:06:13,069 --> 01:06:15,068
Nee.
558
01:06:16,076 --> 01:06:18,071
Tijd om wakker te worden.
559
01:06:18,074 --> 01:06:22,076
Maak het snel, klootzak!
560
01:06:26,079 --> 01:06:28,081
Val! Nee!
561
01:06:45,100 --> 01:06:47,100
Nee!
562
01:07:04,123 --> 01:07:06,120
Val!
563
01:07:06,120 --> 01:07:08,122
Nee!
564
01:07:20,139 --> 01:07:22,135
Het is oke. Het is oke.
565
01:07:22,142 --> 01:07:24,147
Wat is er aan de hand?
566
01:07:24,150 --> 01:07:26,139
- Wat is er aan de hand?
- Ik weet het. Ik weet het.
567
01:07:26,146 --> 01:07:29,142
Wat is er aan de hand?
568
01:07:31,144 --> 01:07:35,148
Ik kan me voorstellen hoe
gek dit lijkt.
569
01:07:36,157 --> 01:07:41,155
Maar soms is het gewoon zo.
570
01:07:41,155 --> 01:07:43,157
Je bent klaar.
571
01:07:43,159 --> 01:07:45,159
Klaar om je nieuwe familie
te omarmen.
572
01:07:49,168 --> 01:07:51,165
De meester is hier.
573
01:08:00,181 --> 01:08:03,176
Jullie hebben allemaal zo lang
gewacht op deze nacht.
574
01:08:46,227 --> 01:08:49,222
Hazel.
575
01:08:49,225 --> 01:08:53,226
Hazel, ben jij dat?
576
01:08:53,227 --> 01:08:54,227
Ben jij dat?
577
01:09:04,245 --> 01:09:06,240
Mijn lieve koningin,
578
01:09:06,245 --> 01:09:08,242
je bent klaar om op te staan
579
01:09:08,247 --> 01:09:10,244
als de moeder van
de tweede komst.
580
01:09:43,277 --> 01:09:45,279
Eindelijk samen.
581
01:09:45,287 --> 01:09:49,283
We zijn klaar om te gaan.
582
01:09:49,283 --> 01:09:50,284
Ben je klaar om te gaan?
583
01:13:53,531 --> 01:13:55,529
Nee! Nee! Nee!
584
01:14:10,547 --> 01:14:14,549
Nu zijn wij allemaal je dienaren.
585
01:15:23,623 --> 01:15:25,620
Oh!
586
01:15:41,645 --> 01:15:44,639
Alleen de nazaten.
587
01:19:25,285 --> 01:19:42,285
Vertaling: Aeneas
588
01:21:21,978 --> 01:21:25,981
Hij is Bruce O'Hara!
39645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.