Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,333 --> 00:00:17,994
(Sombre piano music)
2
00:00:25,375 --> 00:00:27,082
(Cars passing by)
3
00:00:35,375 --> 00:00:37,412
(Piano music in time with fingers)
4
00:00:45,708 --> 00:00:46,869
(Khosro) Mm.
5
00:00:48,542 --> 00:00:49,532
Mm.
6
00:01:27,833 --> 00:01:28,823
(Music continues)
7
00:01:30,792 --> 00:01:32,408
(Cars passing by)
8
00:02:01,750 --> 00:02:04,162
(Piano music continues on car radio)
9
00:02:23,292 --> 00:02:29,163
HIT THE ROAD
10
00:02:33,375 --> 00:02:37,448
Written and directed
by Panah Panahi
11
00:02:37,583 --> 00:02:39,699
(Radio interference)
12
00:02:57,292 --> 00:02:58,782
Where are we?
13
00:03:00,833 --> 00:03:02,198
We're dead.
14
00:03:09,750 --> 00:03:12,208
(Radio interference)
15
00:03:15,125 --> 00:03:17,116
(Radio interference)
16
00:03:18,625 --> 00:03:19,660
Give it to me.
17
00:03:20,167 --> 00:03:23,205
(Radio interference)
18
00:03:23,333 --> 00:03:24,448
(Turns off radio)
19
00:03:25,042 --> 00:03:26,658
Right now.
20
00:03:26,792 --> 00:03:29,033
Give you what, dear mother?
21
00:03:29,167 --> 00:03:31,454
- Give it to her, punk.
- What?
22
00:03:31,583 --> 00:03:33,494
- The phone.
- I don't get it.
23
00:03:33,625 --> 00:03:35,866
- Quiet.
- The phone.
24
00:03:36,000 --> 00:03:37,490
I don't get you.
25
00:03:37,625 --> 00:03:40,367
โ He's deaf. The phone.
- Shh!
26
00:03:40,500 --> 00:03:43,162
- I didn't bring the phone.
โ Shh!
27
00:03:43,292 --> 00:03:44,657
Little piece of shit.
28
00:03:44,792 --> 00:03:47,159
Didn't I order you not to bring it?
29
00:03:47,292 --> 00:03:49,704
โ- You ordered him?
โ- Sure, I did.
30
00:03:50,208 --> 00:03:51,664
Search him.
31
00:03:52,583 --> 00:03:54,073
Where did you hide it?
32
00:03:55,625 --> 00:03:59,619
โ Don't move.
โ- I need to know who ordered.
33
00:03:59,750 --> 00:04:02,242
What do you mean by "order" anyway?
34
00:04:02,375 --> 00:04:06,073
Please, tell me who ordered.
35
00:04:06,208 --> 00:04:07,539
I need to know!
36
00:04:07,667 --> 00:04:11,285
Open the door, kick him out.
He's lying, I can't stand it.
37
00:04:11,417 --> 00:04:12,623
Get out.
38
00:04:13,500 --> 00:04:15,207
I'll take off your trousers.
39
00:04:15,333 --> 00:04:18,166
- No, not my trousers!
โ- Search him.
40
00:04:18,292 --> 00:04:20,283
OK, I'll give it to you.
41
00:04:27,375 --> 00:04:28,490
Hurry up.
42
00:04:28,625 --> 00:04:31,868
You can have it.
Was it really worth it?
43
00:04:32,000 --> 00:04:33,206
Throwing out your child.
44
00:04:33,333 --> 00:04:35,415
Little piece of shit,
is that where you hide it?
45
00:04:35,542 --> 00:04:37,203
Sure, nice and warm.
46
00:04:38,125 --> 00:04:39,581
What are you up to?
47
00:04:40,208 --> 00:04:43,166
โ Why are you taking it out?
- Keep him still.
48
00:04:43,292 --> 00:04:46,034
โ Sit down.
- Why are you taking it?
49
00:04:47,458 --> 00:04:48,823
Why?
50
00:04:51,000 --> 00:04:51,990
(Grunting)
51
00:04:54,167 --> 00:04:55,532
She broke it!
52
00:04:55,667 --> 00:04:57,203
Calm down!
53
00:04:57,333 --> 00:05:00,200
It's the SIM card, not your willy.
54
00:05:00,333 --> 00:05:04,452
Stop wriggling around.
He's driving me mad.
55
00:05:04,583 --> 00:05:07,996
- What should I do with this?
- Want me to swallow it?
56
00:05:08,708 --> 00:05:10,949
Maybe he should...
57
00:05:11,917 --> 00:05:12,952
(Whispers)
58
00:05:13,083 --> 00:05:14,494
Huh?
59
00:05:15,583 --> 00:05:17,165
(Mouths silently)
60
00:05:18,542 --> 00:05:19,748
Where are you taking it?
61
00:05:19,875 --> 00:05:23,163
Sit down,
we'll pick it up on our way back.
62
00:05:23,292 --> 00:05:25,829
If anything happens to my phone...
63
00:05:25,958 --> 00:05:29,622
Shut it.
Just remember where she hid it.
64
00:05:29,750 --> 00:05:32,162
Mum has disappeared!
65
00:05:33,958 --> 00:05:35,119
(Kid grunts)
66
00:05:41,250 --> 00:05:42,991
(Both shouting)
67
00:05:43,125 --> 00:05:45,241
(Mum) Stay there or I'll eat you up.
68
00:05:45,375 --> 00:05:47,958
(Kid) It's really expensive!
69
00:05:48,083 --> 00:05:49,539
Leave me alone!
70
00:05:49,667 --> 00:05:50,873
Leave me alone!
71
00:05:51,875 --> 00:05:53,206
Leave me alone!
72
00:05:53,792 --> 00:05:55,078
Hey!
73
00:05:55,208 --> 00:05:58,621
Don't destroy the car, it's borrowed.
74
00:05:58,750 --> 00:06:00,661
What's got into you?
75
00:06:00,792 --> 00:06:02,203
Loser.
76
00:06:02,333 --> 00:06:05,951
If I don't answer my calls,
people will worry.
77
00:06:06,083 --> 00:06:08,290
I have serious matters
to take care of.
78
00:06:08,417 --> 00:06:11,409
Who worries about you, little fart?
79
00:06:11,542 --> 00:06:14,159
Everybody, hundreds of people.
80
00:06:14,292 --> 00:06:16,533
People you don't know.
81
00:06:16,667 --> 00:06:18,453
It's so annoying.
82
00:06:18,583 --> 00:06:21,951
Who are these friends
who worry about you?
83
00:06:22,083 --> 00:06:24,791
Who worries about you more
than your father,
84
00:06:24,917 --> 00:06:26,407
your mother,
85
00:06:26,542 --> 00:06:28,203
your sister,
86
00:06:28,333 --> 00:06:29,949
your uncle
87
00:06:30,083 --> 00:06:33,280
or even your aunt's brother-in-law,
88
00:06:33,417 --> 00:06:36,250
your cousin's sister-in-law?
89
00:06:36,375 --> 00:06:37,865
Who's gonna worry?
90
00:06:38,833 --> 00:06:41,996
You don't know everything.
91
00:06:42,125 --> 00:06:43,741
Enlighten me.
92
00:06:43,875 --> 00:06:46,663
Ms Fakhrai, she's the worrying type.
93
00:06:46,792 --> 00:06:49,864
She's 40. A bit old for you, no?
94
00:06:50,000 --> 00:06:53,322
Not the mother, her daughter.
95
00:06:53,458 --> 00:06:56,530
That chubby bear,
what was her name again?
96
00:06:56,667 --> 00:06:59,250
She's not a bear, she's a gazelle.
97
00:06:59,375 --> 00:07:00,365
Oh.
98
00:07:00,500 --> 00:07:03,868
If she's a gazelle,
it's damn serious.
99
00:07:04,000 --> 00:07:07,573
You bet. We worked out all the details.
We're getting married.
100
00:07:07,708 --> 00:07:11,121
Sure, you don't deserve better
101
00:07:11,250 --> 00:07:12,957
than Little Miss Four-Eyes.
102
00:07:13,083 --> 00:07:15,700
But her father's
gonna kick our arse.
103
00:07:15,833 --> 00:07:18,951
He wouldn't dare.
You wouldn't let him.
104
00:07:19,083 --> 00:07:22,576
You see my leg.
And forget about your brother.
105
00:07:22,708 --> 00:07:24,244
I'll take care of him myself.
106
00:07:24,375 --> 00:07:27,413
If my phone is lost,
I'll take care of all of you!
107
00:07:27,542 --> 00:07:28,782
Wait!
108
00:07:31,542 --> 00:07:33,954
You can't go there. Let's go.
109
00:07:34,083 --> 00:07:35,949
- Let go of me.
- Let's go.
110
00:07:36,083 --> 00:07:37,665
Get in the car.
111
00:07:37,792 --> 00:07:41,285
I don't want to, I'm pissed off!
112
00:07:41,417 --> 00:07:43,954
- Let me go.
- Don't move.
113
00:07:44,083 --> 00:07:45,369
Stand still.
114
00:07:47,792 --> 00:07:49,658
Will you remember the place?
115
00:07:49,792 --> 00:07:51,999
Sure, I covered it with a stone.
116
00:07:53,042 --> 00:07:54,032
Come closer.
117
00:07:55,583 --> 00:07:58,621
If something were to happen to you,
118
00:07:58,750 --> 00:08:01,082
how would we find it?
119
00:08:01,208 --> 00:08:03,825
Thank you, God, for this scenery.
120
00:08:03,958 --> 00:08:06,199
(Parents chatting)
121
00:08:07,375 --> 00:08:11,323
- Idiot!
- Idiot! Stop kissing the ground!
122
00:08:11,458 --> 00:08:14,621
โ- Sorry.
- You have dirt all over you.
123
00:08:14,750 --> 00:08:17,822
โ Looks like pistachios.
- My sweetie.
124
00:08:17,958 --> 00:08:20,165
โ Beautiful.
โ And there, smiley face biscuits.
125
00:08:20,292 --> 00:08:22,579
And there, it looks like frogs.
126
00:08:22,708 --> 00:08:24,415
A pair of frogs.
127
00:08:24,542 --> 00:08:26,032
(Kid) And there, a lion's head.
128
00:08:26,167 --> 00:08:29,865
And the other one is like
those mythical sphinxes in movies.
129
00:08:30,042 --> 00:08:31,532
(Mum) Stunning!
130
00:08:31,667 --> 00:08:33,203
(Kid laughing)
131
00:08:34,625 --> 00:08:36,081
โ- Which one?
โ Over there.
132
00:08:36,208 --> 00:08:37,664
- Where?
โ There.
133
00:08:37,792 --> 00:08:39,203
(Mum) Oh!
134
00:08:42,250 --> 00:08:44,161
(Laughing and grunting)
135
00:08:54,167 --> 00:08:56,329
(Car passing by)
136
00:09:04,208 --> 00:09:05,744
(Sombre piano music)
137
00:09:40,667 --> 00:09:42,249
(Music stops abruptly)
138
00:09:51,292 --> 00:09:53,499
(Kid laughing)
139
00:10:09,667 --> 00:10:12,125
(Khosro) Hey! Careful!
140
00:10:16,542 --> 00:10:17,703
Seat belt.
141
00:10:23,000 --> 00:10:24,832
Rear mirror.
142
00:10:26,583 --> 00:10:28,620
Side mirror.
143
00:10:29,583 --> 00:10:31,824
Handbrake.
144
00:10:31,958 --> 00:10:33,039
Clutch.
145
00:10:33,167 --> 00:10:34,282
(Starts car)
146
00:10:35,042 --> 00:10:36,749
Gear.
147
00:10:38,625 --> 00:10:40,616
Signal.
148
00:10:40,792 --> 00:10:42,624
(Mum) In the name of Allah.
149
00:10:42,875 --> 00:10:45,287
Onwards!
150
00:11:08,792 --> 00:11:11,375
(Kid) I'm heartbroken.
151
00:11:11,500 --> 00:11:13,741
I feel sad.
152
00:11:13,875 --> 00:11:18,290
If Ms Fakhrai calls
and I don't answer,
153
00:11:18,417 --> 00:11:19,828
she'll break up with me.
154
00:11:19,958 --> 00:11:23,701
Who's gonna be accountable then?
155
00:11:23,833 --> 00:11:24,948
Hey.
156
00:11:25,458 --> 00:11:26,664
Are you blind?
157
00:11:27,292 --> 00:11:31,160
You should have changed your glasses
at the eleventh hour.
158
00:11:31,292 --> 00:11:33,329
Why is nobody answering me?
159
00:11:33,458 --> 00:11:36,246
What does "eleventh hour" mean, huh?
160
00:11:38,083 --> 00:11:40,950
Sir, would you answer me?
161
00:11:43,333 --> 00:11:46,166
Would you, dear lady?
162
00:11:47,208 --> 00:11:49,370
Or you, Mr Shithead?
163
00:11:49,500 --> 00:11:51,867
(Mum) Calm down, sweetheart.
164
00:11:52,000 --> 00:11:54,913
These two grown-ups listened
and left their phones behind,
165
00:11:55,042 --> 00:11:57,204
without protesting.
166
00:11:58,375 --> 00:12:00,082
(Kid humming a tune)
167
00:12:01,792 --> 00:12:04,375
Dad, Jessy seems tired.
168
00:12:06,958 --> 00:12:11,373
(Khosro) Look, this is the Urmia lake.
Well, it used to be.
169
00:12:11,500 --> 00:12:14,367
Years ago, we would swim in it.
170
00:12:14,500 --> 00:12:16,992
Now, you can only have a dirt bath.
171
00:12:18,292 --> 00:12:22,115
That's better, we won't get wet.
172
00:12:25,750 --> 00:12:29,994
Here you are. Done.
173
00:12:31,375 --> 00:12:32,911
(In English) Good. Good.
174
00:12:33,042 --> 00:12:34,749
Well done.
175
00:12:34,875 --> 00:12:36,707
Well done to you.
176
00:12:43,250 --> 00:12:44,285
Ow!
177
00:12:44,417 --> 00:12:45,578
Let me see.
178
00:12:45,708 --> 00:12:47,619
(Kid) What the hell!
179
00:12:47,750 --> 00:12:49,661
(Khosro) Why doesn't it come off?
180
00:12:49,792 --> 00:12:52,910
Do you know how much it costs?
181
00:12:53,042 --> 00:12:56,410
(Kid) Not that much.
(Khosro) You and your brother are ruining me.
182
00:12:56,542 --> 00:12:59,989
(Khosro) To hell with you.
(Kid) Let go of me.
183
00:13:00,125 --> 00:13:02,241
He destroyed the car.
184
00:13:02,375 --> 00:13:05,572
(Quietly) It cleans up with alcohol.
We're being followed.
185
00:13:05,708 --> 00:13:07,949
What did you say? Ow!
186
00:13:08,083 --> 00:13:10,415
(Whispering) We're being followed.
187
00:13:10,542 --> 00:13:11,953
Yeah, got it.
188
00:13:12,083 --> 00:13:16,657
โ- Why are you staring at me then?
- I thought you were still talking.
189
00:13:16,792 --> 00:13:19,989
- We're being followed!
- (Kid) Cool, we're being followed!
190
00:13:20,125 --> 00:13:23,197
(Khosro) Act normal. Is he alone?
191
00:13:23,333 --> 00:13:26,246
โ Turn around and see for yourself.
โ (Mimics explosion)
192
00:13:26,375 --> 00:13:29,618
I'm saying let's act normal,
and you tell me to turn and look?
193
00:13:29,750 --> 00:13:30,911
Hi, Jessy!
194
00:13:31,042 --> 00:13:33,875
Go hide, the bad guys are here!
195
00:13:34,000 --> 00:13:35,536
Park next to that car.
196
00:13:35,667 --> 00:13:37,999
(Kid mimics gunshots, then groans)
197
00:13:39,292 --> 00:13:42,705
(Groaning) Before I die,
I have to tell you my last will.
198
00:13:42,833 --> 00:13:45,541
(Khosro) You got shot, die.
(Kid) For my brother...
199
00:13:45,667 --> 00:13:47,999
Over there, with the others.
200
00:13:49,667 --> 00:13:51,374
(Khosro) Thank God, he died.
201
00:13:53,250 --> 00:13:56,038
(Mum) Act casually.
202
00:13:56,167 --> 00:13:57,532
Give me a tissue.
203
00:13:57,667 --> 00:13:58,953
(Khosro) It's the A/C.
204
00:13:59,083 --> 00:14:00,494
(Mum) Ignore him.
205
00:14:00,625 --> 00:14:02,286
(Car approaching)
206
00:14:05,292 --> 00:14:06,453
(Driver) It's petrol!
207
00:14:06,583 --> 00:14:11,202
(Khosro) There must be a leak.
It's the A/C.
208
00:14:11,333 --> 00:14:14,451
I was signalling you.
Your tank is leaking petrol.
209
00:14:14,583 --> 00:14:17,166
(Khosro) Dead man, get up.
Pass the antenna.
210
00:14:17,292 --> 00:14:19,078
OK, thanks!
211
00:14:19,208 --> 00:14:21,074
Thanks, go ahead.
212
00:14:26,833 --> 00:14:29,120
Take Jessy for a pee.
213
00:14:30,083 --> 00:14:31,949
(Music playing outside)
214
00:14:33,375 --> 00:14:35,833
โ- (Kid singing)
- (Khosro) Get out.
215
00:14:38,792 --> 00:14:39,827
(Khosro) Get out.
216
00:14:42,750 --> 00:14:43,956
(Singing)
217
00:14:45,375 --> 00:14:46,991
Hey, wait!
218
00:14:47,792 --> 00:14:49,999
Come here.
219
00:14:51,875 --> 00:14:54,993
(Mum) First, take Jessy for a pee.
(Kid) Take him yourself.
220
00:14:55,125 --> 00:14:58,322
(Mum) No, you have to do it.
(Kid) I'm busy.
221
00:14:59,542 --> 00:15:01,124
(Mum) Wait a second.
222
00:15:02,125 --> 00:15:04,332
I'm telling you it's the A/C.
223
00:15:04,458 --> 00:15:06,540
(Mum) Let's go for a pee.
224
00:15:08,250 --> 00:15:10,036
(Kicks can)
225
00:15:11,458 --> 00:15:14,166
(Mum) Take him behind the tree.
226
00:15:14,292 --> 00:15:15,748
This way.
227
00:15:15,875 --> 00:15:18,742
(Kid) Come, Jessy.
228
00:15:18,875 --> 00:15:22,163
(Mum) He's right.
There's a leak under the car.
229
00:15:28,292 --> 00:15:30,124
(Chatting indistinctly)
230
00:15:40,792 --> 00:15:41,953
Dad, take him.
231
00:15:42,083 --> 00:15:43,573
Take him, Dad.
232
00:15:44,958 --> 00:15:45,948
OK.
233
00:15:48,625 --> 00:15:51,162
It's the A/C.
234
00:15:54,125 --> 00:15:57,368
(Driver) Don't look there. It's petrol.
(Mum) Thanks a lot.
235
00:15:58,750 --> 00:15:59,990
Get off my back.
236
00:16:00,125 --> 00:16:01,411
Thank you.
237
00:16:02,708 --> 00:16:05,996
(Shop assistant in Azeri) We spoke before...
Wait a second.
238
00:16:06,125 --> 00:16:09,322
What do you want, kid?
239
00:16:09,458 --> 00:16:11,620
Sir, could you come closer?
240
00:16:11,750 --> 00:16:15,163
You come closer!
Watch your step, don't break anything!
241
00:16:16,542 --> 00:16:18,158
(in Azeri) Sorry, Rahman.
242
00:16:18,958 --> 00:16:22,371
Do you have a first-class
second-hand phone?
243
00:16:22,500 --> 00:16:24,582
Give me a break, kiddo.
244
00:16:25,125 --> 00:16:28,663
(in Azeri) Rahman,
give me all your surplus in petrol.
245
00:16:28,792 --> 00:16:30,078
I've got clients.
246
00:16:30,208 --> 00:16:33,121
- I'll take care of it.
โ (Customer) How much for these?
247
00:16:34,042 --> 00:16:38,161
No worries. It's not petrol,
but a cooling agent from the A/C.
248
00:16:38,292 --> 00:16:39,953
(Cars passing by)
249
00:16:46,375 --> 00:16:47,957
(Sombre piano music)
250
00:16:54,917 --> 00:16:56,407
(Music stops abruptly)
251
00:17:12,875 --> 00:17:15,742
โ (Horn honking)
- (Mum) Get away from the road!
252
00:17:21,333 --> 00:17:23,745
I told you it's the A/C.
253
00:17:23,875 --> 00:17:26,287
- When?
- You weren't listening.
254
00:17:26,417 --> 00:17:28,203
โ You didn't.
- I did.
255
00:17:43,250 --> 00:17:44,365
Move your crutch.
256
00:17:55,000 --> 00:17:57,537
(Mum murmurs) In the name of Allah.
(Khosro) Seat belt.
257
00:17:58,833 --> 00:17:59,914
Little fart.
258
00:18:02,125 --> 00:18:03,490
Rear mirror.
259
00:18:04,083 --> 00:18:06,666
- Signal.
โ (Mum) He didn't signal.
260
00:18:18,333 --> 00:18:21,200
(Lip-syncing to radio)
> Told you, told you, yeah
261
00:18:21,333 --> 00:18:25,281
โช Told you that being angry is a sin
262
00:18:25,417 --> 00:18:29,331
My eyes are on the road you took
263
00:18:29,458 --> 00:18:30,823
> I'm begging you, yeah
264
00:18:30,958 --> 00:18:34,781
> To stop sulking
265
00:18:34,917 --> 00:18:39,866
Js With your black eyes, stop sulking
266
00:18:40,000 --> 00:18:42,583
2 Life is short
267
00:18:42,708 --> 00:18:45,200
โช Like a dream
268
00:18:45,333 --> 00:18:47,825
โช This too shall pass
269
00:18:47,958 --> 00:18:50,541
> Make peace
270
00:18:50,667 --> 00:18:53,034
> Spring will blossom again
271
00:18:53,167 --> 00:18:54,999
โช And drown us in flowers
272
00:19:10,542 --> 00:19:14,581
โช Told you
Told you being angry is a sin โช
273
00:19:14,708 --> 00:19:16,540
- Damn it!
โ- (Song stops)
274
00:19:16,667 --> 00:19:19,329
Do you think I'm a kid?
275
00:19:20,792 --> 00:19:23,033
Trying to have a last-gasp party!
276
00:19:23,167 --> 00:19:25,033
Shut up in front of the kid.
277
00:19:27,000 --> 00:19:29,662
I feel fine.
You bring me down when you do that.
278
00:19:29,792 --> 00:19:31,783
(Kid) What's he talking about?
279
00:19:31,917 --> 00:19:35,239
In movies, when they say "last-gasp",
something bad happens.
280
00:19:35,375 --> 00:19:39,164
No, "last-gasp" is not a bad word.
Don't worry, sweetheart.
281
00:19:39,750 --> 00:19:41,457
Is Bro going somewhere?
282
00:19:41,583 --> 00:19:42,948
He's gonna get married.
283
00:19:43,083 --> 00:19:44,369
Who would marry him?
284
00:19:44,500 --> 00:19:46,332
Lots of morons around.
285
00:19:46,458 --> 00:19:48,665
We wanna elope.
286
00:19:49,458 --> 00:19:51,199
Don't. You'll get caught.
287
00:19:51,333 --> 00:19:53,950
No bad omens, kiddo.
288
00:19:54,083 --> 00:19:56,370
I have a bad feeling.
289
00:19:56,500 --> 00:19:58,241
He'll be back soon.
290
00:19:58,375 --> 00:20:00,662
Oh, sweetie. Look, the cyclists.
291
00:20:00,792 --> 00:20:02,624
Oh, yes!
292
00:20:02,750 --> 00:20:03,865
Great!
293
00:20:04,000 --> 00:20:05,331
- Hello, there!
- Hello!
294
00:20:05,458 --> 00:20:09,622
โช Athletes are heroes, champions โช
295
00:20:09,750 --> 00:20:11,616
He fell!
296
00:20:13,000 --> 00:20:14,331
What happened?
297
00:20:16,708 --> 00:20:18,164
(Kid singing)
298
00:20:18,292 --> 00:20:20,829
Don't stop. Go.
299
00:20:20,958 --> 00:20:23,120
(Kid) Sir, are you OK?
300
00:20:24,000 --> 00:20:26,662
โ Of course, he's fine.
โ Sir, did you die?
301
00:20:27,333 --> 00:20:28,994
Are you dead?
302
00:20:30,333 --> 00:20:31,915
Get going.
303
00:20:32,042 --> 00:20:35,785
โ (Kid) He's crying.
- If he's crying, he's fine.
304
00:20:35,917 --> 00:20:38,204
Where are you going?
305
00:20:39,542 --> 00:20:40,828
Monkey face.
306
00:20:41,417 --> 00:20:44,205
(Kid) Where are you going?
307
00:20:47,792 --> 00:20:50,159
See if the car is scratched.
308
00:20:51,083 --> 00:20:52,699
Take this and stop crying.
309
00:20:52,833 --> 00:20:55,541
I'm not crying, my leg hurts.
310
00:20:55,667 --> 00:20:57,783
I was in the middle of a race.
311
00:20:57,917 --> 00:21:01,706
Can you drop me at the infirmary?
312
00:21:01,833 --> 00:21:04,416
Wipe your tears first.
313
00:21:04,542 --> 00:21:06,249
- OK?
โ- You're pulling my leg.
314
00:21:06,375 --> 00:21:08,537
Don't tease him, poor thing.
315
00:21:08,667 --> 00:21:11,250
Is it a national competition?
316
00:21:11,375 --> 00:21:15,664
Where are the soigneurs
that escort you on bikes?
317
00:21:15,792 --> 00:21:19,865
It's not an official competition.
We're practising for the Grand National.
318
00:21:20,000 --> 00:21:24,745
But we've set up a prize
for the winner.
319
00:21:24,875 --> 00:21:27,867
Could you move a little?
320
00:21:28,000 --> 00:21:31,197
- How much is the prize?
- We put in 60,000 each.
321
00:21:31,333 --> 00:21:33,620
- How many are you?
- 30.
322
00:21:33,750 --> 00:21:37,789
โ This makes for a prize of 180 million?
โ 18 million.
323
00:21:37,917 --> 00:21:40,454
It's 1.8 million, geniuses.
324
00:21:40,583 --> 00:21:43,780
Now you have to say goodbye
to the world of sports?
325
00:21:43,917 --> 00:21:45,078
Nonsense.
326
00:21:45,208 --> 00:21:48,621
Armstrong stayed the world champion
with cancer.
327
00:21:48,750 --> 00:21:51,788
He's my role model
in life and in sport.
328
00:21:51,917 --> 00:21:53,453
His name says it all:
329
00:21:53,583 --> 00:21:56,291
Arm-strong.
330
00:21:56,417 --> 00:22:00,490
If only I could see him up close
and kiss his hands, his legs...
331
00:22:00,625 --> 00:22:02,491
Come on, he was into doping.
332
00:22:02,625 --> 00:22:04,491
It caused a scandal.
333
00:22:04,625 --> 00:22:08,789
They took back all his medals
and kicked him out.
334
00:22:08,917 --> 00:22:10,328
From where?
335
00:22:10,458 --> 00:22:14,372
The Cycling Federation, I guess.
How should I know?
336
00:22:14,958 --> 00:22:18,451
He was dismissed
as a dishonest prick.
337
00:22:19,333 --> 00:22:20,823
It was on TV.
338
00:22:20,958 --> 00:22:23,871
Fake news.
339
00:22:24,000 --> 00:22:26,662
No, listen to me, big boy.
340
00:22:27,375 --> 00:22:30,697
He confessed
in front of the world media
341
00:22:30,833 --> 00:22:33,791
that he cheated.
342
00:22:34,583 --> 00:22:37,951
He was so ashamed
he made a mea culpa
343
00:22:38,583 --> 00:22:40,540
and said: "Take back my medals".
344
00:22:41,500 --> 00:22:42,740
Fine, he cheated.
345
00:22:42,875 --> 00:22:46,243
He was a champion for ten years,
wasn't he?
346
00:22:46,375 --> 00:22:48,833
He became rich, he found a wife.
347
00:22:48,958 --> 00:22:51,996
One can't find a wife
without medals?
348
00:22:52,125 --> 00:22:55,993
I guess I was
the Tour de France champion.
349
00:22:56,125 --> 00:22:58,787
Listen, big boy,
350
00:22:58,917 --> 00:23:02,615
don't play the devil's advocate,
don't be mistaken.
351
00:23:02,750 --> 00:23:05,868
One must live an honest life.
352
00:23:06,000 --> 00:23:08,037
Bravo, that's my man.
353
00:23:08,167 --> 00:23:11,865
Now a prayer for Father.
354
00:23:12,000 --> 00:23:19,373
Allahumma salli'ala muhammadin
wa aali muhammad.
355
00:23:19,500 --> 00:23:21,741
Please, have a cucumber.
356
00:23:21,875 --> 00:23:25,869
โ Don't. He'll get sick.
- Have some pistachios.
357
00:23:26,000 --> 00:23:28,958
- What are you doing?
- I want to give him something too.
358
00:23:29,083 --> 00:23:31,620
This is not a zoo. Stop feeding him.
359
00:23:31,750 --> 00:23:34,663
I should have won the competition.
360
00:23:34,792 --> 00:23:38,786
An athlete has to focus on sport,
361
00:23:39,333 --> 00:23:41,495
not on cheating or doping.
362
00:23:41,625 --> 00:23:44,868
Sorry,
the pistachios fell on the floor.
363
00:23:45,000 --> 00:23:48,038
- It's OK, leave it.
- Move your foot.
364
00:23:48,917 --> 00:23:50,248
Oh.
365
00:23:50,375 --> 00:23:52,833
Look. Your friends.
366
00:23:57,083 --> 00:23:59,745
It's dirty. Leave it.
367
00:23:59,875 --> 00:24:04,369
โ- She's right, it's dirty, leave it.
โ One should not cheat.
368
00:24:04,500 --> 00:24:08,664
You mean you've never cheated?
Done anything illegal?
369
00:24:08,792 --> 00:24:11,079
The problem is
we create boundariesโ-
370
00:24:11,208 --> 00:24:13,870
Actually, we want our elder son--
371
00:24:14,000 --> 00:24:14,990
Shut up.
372
00:24:15,125 --> 00:24:21,622
We create boundaries
to avoid thinking about transgression.
373
00:24:21,750 --> 00:24:25,368
Whenever we do,
our mind just blocks.
374
00:24:25,500 --> 00:24:28,868
Why? Because we're sure
we're good people.
375
00:24:29,000 --> 00:24:30,616
And it's true.
376
00:24:30,750 --> 00:24:31,990
We are good people,
377
00:24:32,125 --> 00:24:35,413
but the problem is
the boundaries we've created.
378
00:24:35,542 --> 00:24:39,490
We stop thinking and we push it all
into the unconscious.
379
00:24:39,625 --> 00:24:43,823
So, we can't analyse.
It's already too late.
380
00:24:43,958 --> 00:24:46,871
I can't express myself
very well in Farsi.
381
00:24:47,000 --> 00:24:49,958
I'd be more comfortable in Azeri.
382
00:24:50,083 --> 00:24:51,949
Leave it, it's dirty.
383
00:24:52,083 --> 00:24:54,791
For the birds.
384
00:24:54,917 --> 00:24:55,952
What do you want?
385
00:24:56,083 --> 00:24:59,451
โ Can I drink from your thermos?
- What a pain.
386
00:24:59,583 --> 00:25:03,030
I'm glad to see an athlete
who has something between his ears.
387
00:25:03,167 --> 00:25:06,000
- Thank you, ma'am.
- You memorised it, right?
388
00:25:06,125 --> 00:25:08,958
I have an MA in sociology.
389
00:25:09,083 --> 00:25:11,575
Stop it, you idiot.
390
00:25:11,708 --> 00:25:13,324
Why did you give him this?
391
00:25:13,458 --> 00:25:15,995
He might be sick or something.
392
00:25:16,125 --> 00:25:18,492
I swear I'm not sick, ma'am.
393
00:25:18,625 --> 00:25:22,869
Here you are.
I'll fill it up with Red Bull.
394
00:25:23,000 --> 00:25:26,823
I'll get off here. Thanks.
395
00:25:26,958 --> 00:25:29,541
- Thanks, Mr Driver.
- Why are you giving him that?
396
00:25:29,667 --> 00:25:32,659
You're welcome,
but there is no infirmary here.
397
00:25:32,792 --> 00:25:34,999
There we are.
398
00:25:35,125 --> 00:25:39,494
No worries, my house is nearby.
399
00:25:39,625 --> 00:25:41,866
- I don't see any house either.
โ- Thank you.
400
00:25:42,000 --> 00:25:45,072
โ- Take your bike.
โ Thank you, Mr Driver.
401
00:25:45,208 --> 00:25:46,243
Be strong.
402
00:25:46,375 --> 00:25:48,491
(Mumbling)
403
00:25:48,625 --> 00:25:49,911
โ Thanks.
- Goodbye.
404
00:25:50,042 --> 00:25:51,658
Why don't you close this?
405
00:25:51,792 --> 00:25:53,248
You could have done it.
406
00:25:53,958 --> 00:25:56,746
(Mum) Take Jessy for a pee.
407
00:25:56,875 --> 00:25:58,240
Why don't you take him?
408
00:25:58,375 --> 00:26:00,036
Your dog is really cute.
409
00:26:00,167 --> 00:26:03,990
- You want him?
- No, thanks.
410
00:26:04,125 --> 00:26:07,413
He has a serious infection
and he's dying.
411
00:26:07,542 --> 00:26:11,706
His stupid dad picked him up
in the street for the kid.
412
00:26:11,833 --> 00:26:13,824
Our son is quite sensitive,
413
00:26:13,958 --> 00:26:17,201
we're afraid he'll see him die.
414
00:26:17,333 --> 00:26:21,156
You should have had the vet
put him down, poor thing.
415
00:26:21,292 --> 00:26:25,035
That was the plan,
and he said he did it.
416
00:26:25,167 --> 00:26:27,784
But this morning,
the dog was at our door again.
417
00:26:27,917 --> 00:26:31,785
We'll keep the kid busy,
take him and leave him somewhere.
418
00:26:31,917 --> 00:26:34,500
Even if I was willing to do it,
which I'm not,
419
00:26:34,625 --> 00:26:36,912
what would you tell your son?
420
00:26:37,042 --> 00:26:38,373
That you kidnapped him.
421
00:26:38,500 --> 00:26:41,947
โ- Why don't you shut your mouth?
- I'm off.
422
00:26:42,083 --> 00:26:45,997
Thank you very much.
Thank you too, Mr Driver.
423
00:26:46,125 --> 00:26:48,332
Thanks, bye.
424
00:26:49,208 --> 00:26:51,324
(Khosro) We hit him
and he thanks us.
425
00:26:51,458 --> 00:26:53,745
(Mum) He's a good man.
426
00:26:53,875 --> 00:26:56,537
(Khosro) Couldn't you shut up
in front of the kid?
427
00:26:56,667 --> 00:26:58,408
(Farid) I slipped up.
428
00:26:58,542 --> 00:26:59,657
Sorry.
429
00:27:00,208 --> 00:27:02,324
Not peeing yet?
430
00:27:03,583 --> 00:27:06,655
I can't look at Jessy.
I feel bad for him.
431
00:27:06,792 --> 00:27:09,033
I didn't say anything
in front of the kid,
432
00:27:09,167 --> 00:27:13,365
but didn't you say you took him
to the vet and he put him down?
433
00:27:13,500 --> 00:27:15,662
With this broken leg?
434
00:27:15,792 --> 00:27:17,578
I had Ahmadian do it.
435
00:27:17,708 --> 00:27:19,870
You said they injected him,
436
00:27:20,000 --> 00:27:23,743
his shit and pee got all over the place,
splashed the nurse
437
00:27:23,875 --> 00:27:27,288
who then sat down,
covered in shit, and started crying.
438
00:27:28,792 --> 00:27:31,705
That's Ahmadian's story.
Not my vocabulary.
439
00:27:31,833 --> 00:27:34,996
You said you saw Jessy die
with your own eyes.
440
00:27:35,125 --> 00:27:37,162
What's the kid doing over there?
441
00:27:37,667 --> 00:27:38,873
I'll go.
442
00:27:53,292 --> 00:27:55,579
(Mum) Hurry up! Stop daydreaming!
443
00:27:58,792 --> 00:28:02,080
(Khosro) Let them spend
some time together.
444
00:28:02,208 --> 00:28:03,790
Pee together.
445
00:28:04,542 --> 00:28:06,874
We won't stop again.
446
00:28:07,000 --> 00:28:11,790
(Mum) Any wild beasts around?
I'm worried.
447
00:28:11,917 --> 00:28:13,783
Go get them.
448
00:28:13,917 --> 00:28:17,455
The only two wild beasts in this lake
are these two.
449
00:28:18,583 --> 00:28:20,369
No worries.
450
00:28:20,500 --> 00:28:22,537
Plus, what can I do with this leg?
451
00:28:22,667 --> 00:28:25,659
You piss me off with "this leg".
452
00:28:25,792 --> 00:28:27,703
What can I do?
453
00:28:30,542 --> 00:28:31,873
Khosro.
454
00:28:33,917 --> 00:28:36,409
I think I'm losing it.
455
00:28:38,792 --> 00:28:40,533
What next?
456
00:28:40,667 --> 00:28:42,658
Is this guy reliable?
457
00:28:43,792 --> 00:28:47,956
I told you a hundred times
Houshang is a stand-up guy.
458
00:28:49,333 --> 00:28:51,165
We lost our house.
459
00:28:51,875 --> 00:28:55,448
And we sold my car
for him to be able to leave.
460
00:28:55,583 --> 00:28:58,780
All I have is you
and the little one.
461
00:28:59,333 --> 00:29:01,665
Do you ever think about the future?
462
00:29:01,792 --> 00:29:05,660
(Khosro) This is my future.
What are you talking about?
463
00:29:05,792 --> 00:29:07,703
(Mum) Once he's out of the country,
464
00:29:07,833 --> 00:29:11,497
I'm sure he'll work hard,
465
00:29:11,625 --> 00:29:13,787
become rich, buy a house
466
00:29:13,917 --> 00:29:16,375
and we'll be reunited.
467
00:29:16,500 --> 00:29:17,615
Him?
468
00:29:17,750 --> 00:29:19,707
Stop it! That's enough!
469
00:29:20,292 --> 00:29:22,408
OK, but him?
470
00:29:25,500 --> 00:29:27,241
(Sombre piano music)
471
00:29:51,583 --> 00:29:53,415
(Mum) Every morning...
472
00:29:54,417 --> 00:29:57,455
...I would take my camera
473
00:29:57,583 --> 00:30:00,325
to immortalise your artistic pee.
474
00:30:06,375 --> 00:30:11,620
I found it last night and brought it
for you to take it as a souvenir.
475
00:30:14,292 --> 00:30:16,203
It's quite a collection.
476
00:30:16,792 --> 00:30:19,500
Abroad, this would be a huge success
477
00:30:19,625 --> 00:30:21,707
in an art gallery.
478
00:30:21,833 --> 00:30:23,449
No doubt about it.
479
00:30:24,833 --> 00:30:27,575
And they would call it
480
00:30:27,708 --> 00:30:32,032
"Series of my son Farid's pees".
481
00:30:33,792 --> 00:30:36,375
Or "Which country's map is this?"
482
00:30:36,500 --> 00:30:38,662
(Kid) &โช We are two brothers
483
00:30:38,792 --> 00:30:41,204
โช Smarter than the others
484
00:30:41,333 --> 00:30:43,825
> We wet our bed every night
485
00:30:43,958 --> 00:30:46,495
โช And we spray it just right
486
00:30:46,625 --> 00:30:49,242
' We pee in a bottle
487
00:30:49,375 --> 00:30:52,163
> We pee on Asia
488
00:30:52,292 --> 00:30:54,659
โช We pee on Africa
489
00:30:54,792 --> 00:30:57,955
And if we get there
we pee on Europe!
490
00:30:59,792 --> 00:31:02,864
To the health of my bro and I.
491
00:31:07,208 --> 00:31:08,949
(Sombre piano music)
492
00:31:22,958 --> 00:31:24,619
(Piano music continues)
493
00:31:34,042 --> 00:31:35,328
(Jessy barking)
494
00:31:35,917 --> 00:31:37,157
(Kid) Dad!
495
00:31:38,792 --> 00:31:41,079
Dad, come here.
496
00:31:41,208 --> 00:31:43,996
(Khosro) Let me tie him up,
you jerk.
497
00:31:44,875 --> 00:31:46,786
(Kid) I can't hold it anymore.
498
00:31:46,917 --> 00:31:48,203
(Khosro) Coming.
499
00:31:49,042 --> 00:31:51,500
(Kid) What's that on your head?
500
00:31:51,625 --> 00:31:55,289
Is that Mum's scarf?
She'll get upset.
501
00:31:55,417 --> 00:31:57,078
Explain it to me, please.
502
00:31:57,208 --> 00:32:00,746
(Khosro) Drop it, I have a toothache.
Let's go to the toilet.
503
00:32:00,875 --> 00:32:02,707
(Kid mimicking Khosro)
504
00:32:09,125 --> 00:32:11,287
Once you get there,
try to smoke less.
505
00:32:12,000 --> 00:32:13,490
You smoke too much.
506
00:32:14,792 --> 00:32:16,248
Not much.
507
00:32:17,167 --> 00:32:20,580
You smoke a lot while watching movies.
Don't watch movies.
508
00:32:21,458 --> 00:32:23,199
Fine, I won't.
509
00:32:30,792 --> 00:32:33,625
What's the world's best fim
for you?
510
00:32:34,125 --> 00:32:35,707
The world's best film?
511
00:32:35,833 --> 00:32:37,119
Any film.
512
00:32:37,792 --> 00:32:39,578
What kind of question is that?
513
00:32:40,375 --> 00:32:43,083
For once,
give me a straight answer.
514
00:32:43,208 --> 00:32:45,119
And don't jerk me around.
515
00:32:46,167 --> 00:32:48,249
"2001: A Space Odyssey".
516
00:32:48,375 --> 00:32:49,865
Is it beautiful?
517
00:32:50,000 --> 00:32:51,741
Mesmerising.
518
00:32:51,875 --> 00:32:53,206
You know...
519
00:32:55,125 --> 00:32:56,786
...it's very zen.
520
00:32:57,458 --> 00:32:59,665
It calms you down.
521
00:32:59,792 --> 00:33:02,329
Takes you deep into the galaxies.
522
00:33:02,458 --> 00:33:06,247
Galaxies are full of wars.
How can it calm you down?
523
00:33:06,375 --> 00:33:08,742
โ Not at all.
- I don't get you men.
524
00:33:08,875 --> 00:33:10,365
There is no war in it.
525
00:33:10,500 --> 00:33:12,207
Thank God, then.
526
00:33:12,333 --> 00:33:15,655
There is no deity except Allah,
527
00:33:15,833 --> 00:33:20,452
and His are all things in
the heavens and on earth,
528
00:33:20,792 --> 00:33:23,955
and in the Milky Way Galaxy!
529
00:33:24,083 --> 00:33:26,541
The Milky Way Galaxy?
530
00:33:28,167 --> 00:33:30,078
What happens at the end?
531
00:33:30,208 --> 00:33:31,369
At the end,
532
00:33:31,500 --> 00:33:34,947
the hero is alone, in a spaceship.
533
00:33:35,792 --> 00:33:37,783
He goes deep into a black hole.
534
00:33:37,917 --> 00:33:40,830
He goes deeper and deeper.
535
00:33:41,500 --> 00:33:45,448
That's all you see for half an hour.
536
00:33:45,583 --> 00:33:49,622
Crossing the limits
of time and space.
537
00:33:49,750 --> 00:33:50,990
Don't go.
538
00:33:53,333 --> 00:33:54,323
Don't go.
539
00:33:55,083 --> 00:33:56,539
Son, don't go.
540
00:34:01,542 --> 00:34:04,500
(Kid) Dad! Father! Papal
541
00:34:04,625 --> 00:34:06,286
Damn it. What?
542
00:34:06,417 --> 00:34:08,283
(Kid) Which song?
543
00:34:08,417 --> 00:34:10,078
Any damn song.
544
00:34:11,167 --> 00:34:14,535
(Kid) Thank you
for encouraging me to sing!
545
00:34:15,083 --> 00:34:16,790
Most welcome.
546
00:34:17,375 --> 00:34:20,163
Do what you have to do.
It will be highly appreciated.
547
00:34:20,292 --> 00:34:22,078
Sir, are you in the queue?
548
00:34:22,208 --> 00:34:23,698
(Kid singing)
549
00:34:25,750 --> 00:34:27,411
Hello, Houshang.
550
00:34:28,167 --> 00:34:29,532
It's me, Khosro.
551
00:34:30,875 --> 00:34:34,288
No, still on the road.
552
00:34:35,708 --> 00:34:36,789
(Humming a tune)
553
00:34:36,917 --> 00:34:40,581
(Khosro) No, he hasn't received
the summons yet.
554
00:34:51,458 --> 00:34:55,998
The deed for the house?
Hold on. It's out of my hands.
555
00:34:57,042 --> 00:35:00,706
The deed is my problem.
556
00:35:00,833 --> 00:35:02,540
I'll take care of it later.
557
00:35:03,917 --> 00:35:06,158
(Song starts playing on car radio)
558
00:35:21,542 --> 00:35:24,739
"I'm the emperor
of the Middle East and Asia".
559
00:35:29,500 --> 00:35:30,865
"The Middle East".
560
00:35:40,208 --> 00:35:42,040
(Singing)
561
00:35:45,458 --> 00:35:46,789
Not done yet?
562
00:35:46,917 --> 00:35:49,659
Haven't even begun.
I was singing.
563
00:35:49,792 --> 00:35:51,874
Heard him? Hasn't begun yet.
564
00:35:52,000 --> 00:35:54,742
I wasn't queuing for a concert!
565
00:35:54,875 --> 00:35:57,663
Talk to you later.
Call me on this number.
566
00:35:57,792 --> 00:36:00,124
OK? Bye, Houshang.
567
00:36:03,417 --> 00:36:06,034
(Kid singing to the song on the radio)
568
00:36:06,167 --> 00:36:08,158
Don't talk!
569
00:36:09,375 --> 00:36:11,036
Just sing!
570
00:36:11,667 --> 00:36:14,034
And take your time!
571
00:36:15,333 --> 00:36:17,165
(Kid singing)
572
00:36:17,292 --> 00:36:18,623
Good boy.
573
00:36:21,583 --> 00:36:26,532
(Singing to the song on the radio)
J? As soon as the door opens
574
00:36:27,417 --> 00:36:30,660
โช It's time for the reunion
575
00:36:30,792 --> 00:36:35,491
2; All the roads on earth
576
00:36:36,542 --> 00:36:39,580
โช Lead to my heart
577
00:36:42,500 --> 00:36:47,119
โช You are my everything
578
00:36:47,750 --> 00:36:51,539
> Without you, I can't breathe
579
00:36:51,667 --> 00:36:56,161
> If I have you
580
00:37:00,583 --> 00:37:06,283
> I have everything I need...?
581
00:37:07,792 --> 00:37:08,873
Sir.
582
00:37:09,542 --> 00:37:10,782
Light.
583
00:37:19,042 --> 00:37:23,366
' When you're gone
who can I open my heart to... โช
584
00:37:23,583 --> 00:37:24,869
(Khosro singing quietly)
585
00:37:31,333 --> 00:37:36,373
> Who shall I wake
the drowsy flowers for
586
00:37:38,958 --> 00:37:46,866
> Who will throw seeds
for the birds of love
587
00:37:47,000 --> 00:37:51,949
' How can my body
588
00:37:52,625 --> 00:37:56,414
โช Be alive without you
589
00:37:58,625 --> 00:38:03,665
> You're my everything
590
00:38:03,792 --> 00:38:07,490
> Without you, I can't breathe
591
00:38:07,625 --> 00:38:12,620
> If I have you
592
00:38:12,750 --> 00:38:16,493
! I have everything I need
593
00:38:16,625 --> 00:38:21,825
> Everything I need...?
594
00:38:21,958 --> 00:38:23,198
Is he dead?
595
00:38:37,167 --> 00:38:39,249
(Song continues on car radio)
596
00:38:39,375 --> 00:38:42,697
โช The dearest souvenir
597
00:38:42,833 --> 00:38:46,326
โช Is the dust of your shirt
598
00:38:46,458 --> 00:38:51,282
> I am born again
599
00:38:51,833 --> 00:38:55,451
> When I see you and smell you
600
00:38:56,292 --> 00:39:00,866
> 1 don't want you for myself
601
00:39:01,000 --> 00:39:03,867
โช Or on a whim... โช
602
00:39:04,000 --> 00:39:05,707
What the hell?
603
00:39:05,833 --> 00:39:09,406
โ Just a lock of hair.
- Why don't you leave me alone?
604
00:39:09,542 --> 00:39:13,035
You lunatics, go back to your home.
605
00:39:13,167 --> 00:39:14,532
Our home?
606
00:39:16,042 --> 00:39:18,033
You're the lunatic, you rude boy.
607
00:39:18,167 --> 00:39:19,498
Shithead.
608
00:39:19,625 --> 00:39:20,911
Off we go.
609
00:39:21,042 --> 00:39:23,124
- Where to?
โ- To hell!
610
00:39:23,875 --> 00:39:25,411
(Song stops abruptly)
611
00:40:16,917 --> 00:40:18,157
(Chuckles softly)
612
00:40:37,750 --> 00:40:40,367
Jessy, what are you doing here?
613
00:40:43,042 --> 00:40:44,328
Are you OK?
614
00:40:47,667 --> 00:40:51,490
Why run like that?
It's not good for you.
615
00:40:53,167 --> 00:40:54,578
Are you listening?
616
00:40:55,167 --> 00:40:57,499
That will make you die sooner.
617
00:40:57,625 --> 00:40:59,912
What will I say to the kid?
618
00:41:03,542 --> 00:41:06,330
It's all my stupid husband's fault.
619
00:41:07,667 --> 00:41:10,864
He should have left you
somewhere further.
620
00:41:11,000 --> 00:41:14,322
I'm not even sure his leg is broken.
621
00:41:14,458 --> 00:41:16,074
(Kid screaming)
622
00:41:17,625 --> 00:41:20,083
Who keeps their broken leg in a cast
for three months?
623
00:41:20,208 --> 00:41:21,915
(Khosro) There he is.
624
00:41:23,333 --> 00:41:25,040
(Kid) I want to hold Jessy.
625
00:41:25,167 --> 00:41:28,000
Stay inside
or I'll cut you to pieces.
626
00:41:28,125 --> 00:41:29,832
I'm not in the mood.
627
00:41:29,958 --> 00:41:32,791
(Khosro) She's not in the mood.
(Kid) Give him to me.
628
00:41:32,917 --> 00:41:36,035
You tied him to a disposable chair?
629
00:41:36,167 --> 00:41:38,158
A plastic chair.
630
00:41:38,292 --> 00:41:40,374
There were a pile of them.
631
00:41:40,500 --> 00:41:43,208
โ- Disposable...
โ- Plastic!
632
00:41:43,333 --> 00:41:46,291
You're a pain. Take him.
633
00:41:47,708 --> 00:41:50,826
(Kid) Jessy salutes you.
(Khosro) Hello, Jessy, how are you?
634
00:41:50,958 --> 00:41:53,825
(Mum) You OK?
(Farid) You ruined my hair.
635
00:41:53,958 --> 00:41:56,165
(Mum) You think
you're less attractive?
636
00:41:56,292 --> 00:41:59,034
(Kid) Jessy is asking how you feel.
(Khosro) We're fine.
637
00:41:59,167 --> 00:42:01,499
(Khosro) Seat belt.
(Farid) Didn't even remove it.
638
00:42:01,625 --> 00:42:03,332
(Khosro) Side mirror.
639
00:42:03,458 --> 00:42:06,246
(Farid) Didn't touch it.
(Khosro) Start. Don't answer.
640
00:42:09,667 --> 00:42:11,283
(Bleating)
641
00:42:12,542 --> 00:42:14,158
(Dog barking)
642
00:42:31,000 --> 00:42:32,786
(Sheep bells jangling)
643
00:42:35,375 --> 00:42:37,161
(Insects buzzing)
644
00:42:41,375 --> 00:42:42,831
(Mum) Wait!
645
00:42:52,292 --> 00:42:55,489
(Mum) Hello. How are you?
(Shepherd) Hello.
646
00:42:56,083 --> 00:43:00,452
(Mum) Where the hell are you?
Come and choose one, for God's sake!
647
00:43:03,958 --> 00:43:05,619
What's this shithole?
648
00:43:07,792 --> 00:43:10,659
- Hello, sir, how are you?
- Hello.
649
00:43:10,792 --> 00:43:12,624
What's wrong?
650
00:43:12,750 --> 00:43:14,366
I fell down.
651
00:43:14,500 --> 00:43:15,740
From where?
652
00:43:16,292 --> 00:43:17,908
From grace.
653
00:43:18,042 --> 00:43:20,204
Your leg is hurt too?
654
00:43:20,792 --> 00:43:23,329
What are you, a doctor?
I fell in a hole.
655
00:43:24,542 --> 00:43:27,159
They told us to buy a sheepskin.
656
00:43:27,292 --> 00:43:30,660
If you could show us
where the hell we have to go,
657
00:43:30,792 --> 00:43:32,408
we'd be very grateful.
658
00:43:32,542 --> 00:43:35,534
โ- Do you have a traveller?
- We do.
659
00:43:35,667 --> 00:43:37,783
Did you choose the sheepskin?
660
00:43:38,375 --> 00:43:40,992
They won't dry by then.
661
00:43:41,917 --> 00:43:44,579
The last person chose for you
662
00:43:44,708 --> 00:43:47,575
and you choose for the next.
663
00:43:47,708 --> 00:43:49,619
It's a tradition.
664
00:43:50,625 --> 00:43:52,207
It's up to you.
665
00:43:55,542 --> 00:43:57,374
I choose that one.
666
00:43:57,500 --> 00:43:59,161
Which one?
667
00:43:59,292 --> 00:44:00,874
The white one.
668
00:44:01,000 --> 00:44:03,708
White is not a good camouflage.
669
00:44:03,833 --> 00:44:06,575
The next person
will get into trouble.
670
00:44:08,000 --> 00:44:10,708
Exactly. That's the one I want.
671
00:44:10,833 --> 00:44:12,415
Are you sure?
672
00:44:12,542 --> 00:44:14,624
Yes. I'm not choosing a wife.
673
00:44:14,750 --> 00:44:16,161
It's up to you.
674
00:44:18,750 --> 00:44:20,912
(Shepherd in Azeri) Where the hell are you?
675
00:44:21,042 --> 00:44:23,374
We've been waiting for ages!
676
00:44:23,500 --> 00:44:26,413
Give him the signal!
677
00:44:26,542 --> 00:44:29,500
Wasting our time! Where are you?
678
00:44:29,625 --> 00:44:31,536
Why is he taking so long?
679
00:44:31,667 --> 00:44:34,409
Make a signal so he sees youl!
680
00:44:34,542 --> 00:44:36,909
Whirl it around!
681
00:44:37,042 --> 00:44:39,500
Let him see you!
682
00:44:39,625 --> 00:44:42,242
Yes, that's the way!
683
00:44:42,375 --> 00:44:43,831
Faster!
684
00:44:43,958 --> 00:44:45,574
Hurry up!
685
00:44:45,708 --> 00:44:48,575
You're making them sweat!
686
00:44:49,333 --> 00:44:53,327
You're asking me?
Do it with your red panties!
687
00:44:53,458 --> 00:44:55,324
Let's see if this works!
688
00:44:55,458 --> 00:44:57,415
โ (Mum) Sir?
- I'm not seeing him!
689
00:44:57,542 --> 00:44:58,828
(Mum) Sir?
690
00:44:58,958 --> 00:45:01,416
I told him, he's coming.
691
00:45:12,042 --> 00:45:13,828
(Motorbike approaching)
692
00:45:28,333 --> 00:45:30,290
(Panting) They're here.
693
00:45:32,792 --> 00:45:35,750
- (Kid) Good God.
- Hello.
694
00:45:35,875 --> 00:45:38,333
- (Kid) Who's this?
- Who's the traveller?
695
00:45:40,583 --> 00:45:43,951
โ Sheepskin?
- (Shepherd in Azeri) Why are you so late?
696
00:45:44,083 --> 00:45:47,747
(in Azeri) Quit having a go at me!
I almost fell!
697
00:45:47,875 --> 00:45:50,617
You old fart,
go sell your sheepskin!
698
00:45:50,750 --> 00:45:54,163
What's it to you?
699
00:45:54,792 --> 00:45:57,409
- No mobile, right?
โ- Not at all.
700
00:45:57,917 --> 00:46:01,581
Take this road and come straight
to the Hassan Ali Kandi junction.
701
00:46:01,708 --> 00:46:03,745
We'll be waiting for you
in the village.
702
00:46:03,875 --> 00:46:06,242
(Shepherd in Azeri) Why don't you
show some respect?
703
00:46:06,375 --> 00:46:09,117
โ- (Smuggler) Go to hell!
- Sir! The junction...?
704
00:46:13,750 --> 00:46:15,491
(Shepherd in Azeri) Get lost!
705
00:46:25,917 --> 00:46:27,328
(Motorbike engine rumbling)
706
00:46:33,042 --> 00:46:34,203
(Kid) Daddy.
707
00:46:38,417 --> 00:46:39,657
Daddy.
708
00:46:41,500 --> 00:46:42,865
- Dad.
โ (Khosro) Hm?
709
00:46:43,000 --> 00:46:44,741
(Kid) What did he want?
710
00:46:47,417 --> 00:46:50,535
Wasn't he Batman's enemy,
the Scarecrow?
711
00:46:52,833 --> 00:46:54,699
Remember in the movie,
712
00:46:54,833 --> 00:46:57,666
he arrives in a cloud of fear gas
713
00:46:57,792 --> 00:47:03,287
and people see spiders everywhere.
714
00:47:03,417 --> 00:47:05,124
(Khosro) Won't you shut up?
715
00:47:05,250 --> 00:47:07,082
(Motorbike continues to rumble)
716
00:47:16,208 --> 00:47:18,745
(Khosro) I don't get it.
Why should they
717
00:47:18,875 --> 00:47:23,540
charge the full price of a sheep
for the skin?
718
00:47:23,667 --> 00:47:26,705
Hasn't he already milked us enough?
719
00:47:27,375 --> 00:47:29,616
Plus paying for a whole sheep.
720
00:47:29,708 --> 00:47:33,576
(Mum) Mind the bend.
(Khosro) They're pushing it.
721
00:47:34,333 --> 00:47:38,201
I know these kinds of mobs.
722
00:47:53,167 --> 00:47:55,499
- Is it here?
โ- To the right.
723
00:47:59,708 --> 00:48:01,574
When he was giving directions,
724
00:48:01,708 --> 00:48:05,076
couldn't you ask for more details?
725
00:48:05,208 --> 00:48:06,619
The exact address?
726
00:48:06,750 --> 00:48:08,161
Why didn't you?
727
00:48:08,292 --> 00:48:11,830
You didn't need a leg to do that,
just an open mouth.
728
00:48:11,958 --> 00:48:14,495
I wasn't close enough,
he wouldn't hear me.
729
00:48:14,625 --> 00:48:16,536
Yes, right there.
730
00:48:16,667 --> 00:48:21,286
โ- Just admit you didn't think of it.
โ- What is Bro up to? I'm bored.
731
00:48:23,208 --> 00:48:24,790
Bizarre.
732
00:48:25,917 --> 00:48:30,081
He must have suspected
that we were planning to eat him.
733
00:48:30,958 --> 00:48:33,325
Are we really going to eat him?
734
00:48:33,833 --> 00:48:36,165
Yes. It was decided last night.
735
00:48:36,750 --> 00:48:38,616
Was I sleeping?
736
00:48:38,750 --> 00:48:40,115
Probably.
737
00:48:42,042 --> 00:48:44,955
But I think his meat is bitter.
738
00:48:45,083 --> 00:48:47,666
His neck is delicious.
739
00:48:47,792 --> 00:48:50,705
In this neck of the woods,
we'd grill him.
740
00:48:50,833 --> 00:48:54,030
His meat is sweet and yummy.
741
00:48:54,167 --> 00:48:59,492
Sure, the cockroach thinks
its baby is a beauty.
742
00:48:59,625 --> 00:49:01,207
Don't let him fool you.
743
00:49:01,333 --> 00:49:03,449
He's just teasing you.
744
00:49:03,583 --> 00:49:05,950
Mum, I wasn't fooled.
745
00:49:06,583 --> 00:49:08,494
Right.
746
00:49:09,958 --> 00:49:11,244
I was fooled.
747
00:49:11,375 --> 00:49:13,332
Dad, are we cockroaches?
748
00:49:13,458 --> 00:49:14,573
We are now.
749
00:49:14,708 --> 00:49:16,949
(Indistinct chatter outside)
750
00:49:17,083 --> 00:49:18,414
Here, right?
751
00:49:18,542 --> 00:49:20,158
(Mum) Was it that way?
(Farid) No.
752
00:49:20,750 --> 00:49:24,038
(Mum) Give me a hug.
We're going to eat you tonight!
753
00:49:25,333 --> 00:49:27,119
(Farid) I'm not a kid anymore.
754
00:49:28,875 --> 00:49:30,240
(Khosro) That's great.
755
00:49:34,125 --> 00:49:36,662
Call your monkey brother.
756
00:49:41,417 --> 00:49:44,205
(Kid) Bro!
757
00:49:44,833 --> 00:49:46,790
Come over here right now!
758
00:49:55,667 --> 00:49:58,034
(Khosro) Where were you,
Monkey the First?
759
00:49:59,167 --> 00:50:00,282
Where were you?
760
00:50:00,417 --> 00:50:02,749
(Farid) I went to the right side,
761
00:50:02,875 --> 00:50:05,037
but it's a dead end.
762
00:50:05,917 --> 00:50:08,033
(Khosro) Are you sure?
(Farid) Yes.
763
00:50:10,000 --> 00:50:11,866
(Khosro) What is this?
764
00:50:12,000 --> 00:50:14,458
(Farid) It's Hassan Ali Kandi's sign.
765
00:50:14,583 --> 00:50:18,622
(Khosro) Why did you take it?
(Farid) It was already on the ground.
766
00:50:18,750 --> 00:50:21,788
I was looking for directions.
767
00:50:23,000 --> 00:50:25,458
(Khosro) Did you find the way?
(Farid) No.
768
00:50:26,625 --> 00:50:28,787
- (Khosro) Why are you happy, then?
- Wait, sir!
769
00:50:28,917 --> 00:50:30,828
(Farid) Do I look happy?
770
00:50:30,958 --> 00:50:32,323
Stop!
771
00:50:34,708 --> 00:50:35,743
Wait.
772
00:50:36,708 --> 00:50:38,073
Thanks.
773
00:50:39,625 --> 00:50:41,832
- Hello, how are you?
- Hello.
774
00:50:41,958 --> 00:50:44,416
Do you know
where Kandi village is?
775
00:50:44,542 --> 00:50:47,705
You won't find it on your own,
follow me.
776
00:50:47,833 --> 00:50:49,949
We don't want to bother you.
777
00:50:50,083 --> 00:50:53,906
- He says we can follow him.
- (Kid screaming)
778
00:50:54,042 --> 00:50:55,874
Where are you going?
779
00:50:56,000 --> 00:50:57,661
I'm staying!
780
00:50:57,792 --> 00:50:58,827
Sorry.
781
00:50:59,792 --> 00:51:02,375
No problem, let him be. Follow me.
782
00:51:02,500 --> 00:51:04,036
It's on my way.
783
00:51:04,167 --> 00:51:05,532
Thanks a lot.
784
00:51:05,667 --> 00:51:08,739
- (Khosro) Sure, good riddance.
- Sorry, he is trouble.
785
00:51:08,875 --> 00:51:11,287
Sorry, ma'am.
786
00:51:11,417 --> 00:51:14,205
(Khosro) Just warn them
he's a nutter.
787
00:51:14,333 --> 00:51:16,540
(Kid shouting)
788
00:51:24,708 --> 00:51:25,994
(Car starts)
789
00:51:33,875 --> 00:51:36,082
(Bus horn honking)
790
00:51:41,792 --> 00:51:42,998
(Bus horn honking)
791
00:51:45,375 --> 00:51:48,663
(Bus horn honking)
792
00:51:49,500 --> 00:51:51,707
(Bus horn honking)
793
00:51:57,875 --> 00:52:01,072
It's so calm.
794
00:52:01,208 --> 00:52:03,916
Now I can sleep.
795
00:52:04,792 --> 00:52:06,203
Blissful.
796
00:52:08,667 --> 00:52:10,078
Good God.
797
00:52:10,208 --> 00:52:12,495
What are we doing?
798
00:52:13,833 --> 00:52:16,746
I was suffocating
in front of the kid.
799
00:52:16,875 --> 00:52:19,583
We should have told him.
800
00:52:20,792 --> 00:52:25,286
What an education we're giving him.
All lies.
801
00:52:25,792 --> 00:52:27,408
Nothing but lies.
802
00:52:28,083 --> 00:52:29,994
(Bus horn honking)
803
00:52:30,125 --> 00:52:34,744
If that loud mouth had known,
he would have given the game away.
804
00:52:34,875 --> 00:52:39,824
(Mum) The poor people on the bus,
he must be driving them crazy.
805
00:52:39,958 --> 00:52:42,950
So, what are you going to tell him?
806
00:52:43,083 --> 00:52:46,326
Nothing. We won't tell him anything.
807
00:52:46,458 --> 00:52:50,747
We'll say you got married
and you had to leave,
808
00:52:50,875 --> 00:52:52,582
to run away.
809
00:52:53,417 --> 00:52:55,203
And you'll be back soon.
810
00:52:55,333 --> 00:52:56,823
Anyway, he's a kid.
811
00:52:56,958 --> 00:53:00,280
He won't be sad for long.
812
00:53:03,042 --> 00:53:06,205
How about you guys?
Will you be sad for long?
813
00:53:06,792 --> 00:53:08,954
Of course not.
It's going to be fine.
814
00:53:11,833 --> 00:53:13,699
It's going to be fine.
815
00:53:13,833 --> 00:53:16,791
One day, we'll laugh at all this.
816
00:53:18,667 --> 00:53:20,249
Seriously?
817
00:53:24,667 --> 00:53:28,831
What is there to laugh about?
818
00:53:29,750 --> 00:53:32,242
I begged you, during this trip,
819
00:53:32,375 --> 00:53:34,742
not to talk about separation
820
00:53:34,875 --> 00:53:36,616
and not to cry.
821
00:53:36,750 --> 00:53:39,993
It breaks my heart
to see you like this, Mum.
822
00:53:40,792 --> 00:53:44,706
Let me go reassured,
knowing that you'll be fine.
823
00:53:44,833 --> 00:53:48,701
I cried because of a sad memory.
824
00:53:48,833 --> 00:53:51,450
Nothing to do with you leaving.
825
00:53:52,042 --> 00:53:55,000
Why would I mess up your mood?
826
00:53:55,125 --> 00:53:56,911
Nonsense.
827
00:53:57,417 --> 00:54:00,205
Don't tailgate the minibus.
It's suffocating us.
828
00:54:02,833 --> 00:54:06,906
Your husband told me to tailgate him,
not to lose him.
829
00:54:07,042 --> 00:54:10,785
(Khosro) Now her husband tells you
not to tailgate the damn minibus.
830
00:54:10,917 --> 00:54:12,123
You're such an arse.
831
00:54:28,167 --> 00:54:29,703
(Bus horn honking)
832
00:54:35,958 --> 00:54:39,952
(Bus horn honking)
833
00:54:40,083 --> 00:54:42,916
That little devil is so cute.
834
00:54:43,583 --> 00:54:47,872
โ (Bus horn honks)
- (Kid shouting)
835
00:54:48,000 --> 00:54:49,707
(Horse neighing)
836
00:54:49,833 --> 00:54:51,995
(Kid grunting)
837
00:54:52,542 --> 00:54:54,874
(Kid) Hello, villagers!
838
00:54:55,792 --> 00:54:58,159
Can't you shut up?
839
00:54:58,292 --> 00:55:00,909
Why are you hitting me?
840
00:55:01,042 --> 00:55:03,079
- I didn't.
- What did I do?
841
00:55:03,208 --> 00:55:04,573
(Mum) It was a joke.
842
00:55:04,708 --> 00:55:06,870
(Kid) I don't appreciate your jokes.
843
00:55:07,000 --> 00:55:09,367
โ (in Azeri) Hello, you have a traveller?
โ (Mum) Yes.
844
00:55:09,500 --> 00:55:10,490
(in Azeri) Please...
845
00:55:10,625 --> 00:55:14,493
- (Mum) What?
- Please go behind the coffee shop.
846
00:55:15,083 --> 00:55:19,407
Remember who you're looking for,
Hassan-Ali The Third.
847
00:55:19,542 --> 00:55:21,579
Hassan-Ali The Third.
848
00:55:23,458 --> 00:55:26,780
Well! What are you waiting for?
Get lost, sweetie!
849
00:55:26,917 --> 00:55:29,705
Get going.
850
00:55:30,500 --> 00:55:31,490
Get going.
851
00:55:31,625 --> 00:55:33,912
Where is Bro going?
I'm going with him.
852
00:55:34,458 --> 00:55:37,075
Look at this calf.
He looks exactly like you.
853
00:55:37,750 --> 00:55:39,036
What a beauty.
854
00:55:39,167 --> 00:55:41,829
โ- Do you want to make friends?
- Yes.
855
00:55:41,958 --> 00:55:44,120
(Music playing in the village)
856
00:55:47,917 --> 00:55:50,124
Don't we look suspicious?
857
00:55:50,792 --> 00:55:54,080
Suspicious of what? Stop worrying.
858
00:55:54,208 --> 00:55:56,449
I am so worried.
859
00:55:57,167 --> 00:56:00,410
โ- What could happen to him?
โ- Left! Left!
860
00:56:02,208 --> 00:56:06,031
(Khosro) We did our research.
Houshang is a stand-up guy.
861
00:56:07,833 --> 00:56:10,905
Why did you let him go alone?
Go with him.
862
00:56:11,917 --> 00:56:15,285
At his age, I started a family.
863
00:56:15,417 --> 00:56:19,331
Now you worry
because he's on his own.
864
00:56:19,458 --> 00:56:20,948
OK, I'll go.
865
00:56:22,042 --> 00:56:23,578
(Calf mooing)
866
00:56:31,167 --> 00:56:33,249
โ You're ridiculous.
- (Kid shouting)
867
00:56:33,375 --> 00:56:35,867
โ (Calf mooing)
โ No fingers in his eyes!
868
00:56:58,958 --> 00:57:00,244
(Distant chatter)
869
00:57:50,833 --> 00:57:52,540
(Indistinct conversation)
870
00:58:47,958 --> 00:58:49,039
Halt!
871
00:58:50,208 --> 00:58:53,405
โ I'll kick your arse!
- Why are you here?
872
00:58:53,542 --> 00:58:55,374
They all saw you.
873
00:58:55,500 --> 00:58:57,116
So what?
874
00:58:57,625 --> 00:59:00,868
Your lovely mother
ordered me to join you.
875
00:59:01,667 --> 00:59:03,783
He asked us to wait here.
876
00:59:03,917 --> 00:59:05,908
โ The hell with him.
- What?
877
00:59:06,042 --> 00:59:08,500
I don't like the guy.
878
00:59:10,667 --> 00:59:13,329
Didn't they tell you where to go?
879
00:59:13,458 --> 00:59:14,448
What?
880
00:59:15,792 --> 00:59:17,658
Were you always like this?
881
00:59:17,792 --> 00:59:19,499
Like what, exactly?
882
00:59:20,000 --> 00:59:22,583
I asked if you knew where to go.
883
00:59:22,708 --> 00:59:25,666
- OK.
โ- Goddamn it.
884
00:59:25,792 --> 00:59:29,456
He said we had to go
another two kilometres
885
00:59:29,583 --> 00:59:31,665
and then wait
at the end of the road.
886
00:59:31,792 --> 00:59:34,079
After an hour,
they'll come to pick us up.
887
00:59:38,000 --> 00:59:40,958
- Where are you going?
- Come.
888
00:59:41,500 --> 00:59:43,832
Didn't they say
when you'll hit the road?
889
00:59:43,958 --> 00:59:45,665
They said...
890
00:59:46,167 --> 00:59:49,239
First, we're put in quarantine.
891
00:59:49,375 --> 00:59:51,457
Then, when the time comes,
892
00:59:51,583 --> 00:59:55,030
they'll send me
to where you'll be told to wait.
893
00:59:55,167 --> 00:59:57,158
Then, we say goodbye and we leave.
894
00:59:58,333 --> 01:00:01,621
It might take a couple of days.
I think you should go back home.
895
01:00:01,750 --> 01:00:03,206
Shut up.
896
01:00:03,333 --> 01:00:06,325
Leave you here?
Don't you know your mother?
897
01:00:06,458 --> 01:00:09,246
She won't let go
until you get to the border.
898
01:00:09,375 --> 01:00:12,493
If they don't see me,
they'll leave without me.
899
01:00:12,625 --> 01:00:14,411
They wouldn't dare.
900
01:00:14,542 --> 01:00:17,250
Didn't they say in an hour?
901
01:00:18,208 --> 01:00:20,324
Come, sit here.
902
01:00:21,917 --> 01:00:23,453
Relax.
903
01:00:29,625 --> 01:00:31,411
I'm stressed.
904
01:00:32,000 --> 01:00:34,788
Stressed...
905
01:00:37,458 --> 01:00:38,914
Stressed...
906
01:00:52,958 --> 01:00:54,574
(Sombre piano music)
907
01:00:57,708 --> 01:00:59,164
(Birds chirping)
908
01:01:11,542 --> 01:01:14,000
Bring me that apple.
909
01:01:26,583 --> 01:01:28,290
The other one too.
910
01:01:29,500 --> 01:01:31,036
(Piano music continues)
911
01:01:41,625 --> 01:01:43,115
Wash them.
912
01:01:55,875 --> 01:01:58,913
Whenever you Kill a cockroach,
913
01:01:59,042 --> 01:02:01,659
don't throw him back in the toilet.
914
01:02:02,542 --> 01:02:05,125
Remember his parents
sent him out in the world
915
01:02:05,250 --> 01:02:08,697
with lots of hope.
916
01:02:10,583 --> 01:02:11,664
I won't.
917
01:02:12,167 --> 01:02:15,660
And stop whining in front of your mum.
You break her heart.
918
01:02:15,792 --> 01:02:17,954
I know. I'm careful.
919
01:02:18,083 --> 01:02:21,951
Were you careful, numbskull?
How many times did I catch you?
920
01:02:22,083 --> 01:02:24,575
OK, I'll be more careful.
921
01:02:24,708 --> 01:02:25,698
(Piano music stops)
922
01:02:28,208 --> 01:02:31,041
A man doesn't cry
in front of his mother.
923
01:02:32,333 --> 01:02:35,291
In front of his father...
924
01:02:42,375 --> 01:02:45,447
You expect me to cry
in front of you?
925
01:02:46,292 --> 01:02:47,282
No.
926
01:02:48,625 --> 01:02:52,698
But if you really want to,
I give you permission.
927
01:02:55,875 --> 01:02:58,116
Kind of you. Thanks.
928
01:03:02,208 --> 01:03:05,951
If you want to know your friend,
give him an apple
929
01:03:06,083 --> 01:03:08,199
and ask him to share it with you.
930
01:03:08,333 --> 01:03:11,530
Then see if he gives you
the bigger or the smaller half.
931
01:03:20,042 --> 01:03:23,034
Numbskull, let me finish.
932
01:03:25,292 --> 01:03:26,953
(Bird screeching)
933
01:03:27,083 --> 01:03:28,073
There.
934
01:03:28,833 --> 01:03:30,790
What? Don't you see?
935
01:03:31,458 --> 01:03:33,244
You took the bigger half.
936
01:03:33,375 --> 01:03:35,537
Are you blind?
937
01:03:35,667 --> 01:03:37,453
Give it to me.
938
01:03:40,708 --> 01:03:42,039
OK, forget it.
939
01:03:42,167 --> 01:03:45,535
Which half should I take
for our friendship to last?
940
01:03:46,167 --> 01:03:47,373
Too late.
941
01:03:48,792 --> 01:03:50,032
Forget it.
942
01:04:05,583 --> 01:04:08,166
It tastes like eggs.
943
01:04:09,875 --> 01:04:11,707
We have to go, Dad.
944
01:04:11,833 --> 01:04:13,949
OK. Let's eat it first.
945
01:04:14,792 --> 01:04:16,783
You'll be less stressed.
946
01:04:32,417 --> 01:04:35,205
Don't be afraid. Of anything.
947
01:04:37,333 --> 01:04:41,406
Those who leave on boats that sink
should be afraid.
948
01:04:43,292 --> 01:04:47,661
Not you, who have Houshang
waiting on the other side.
949
01:04:47,792 --> 01:04:49,203
Zero risk.
950
01:04:49,333 --> 01:04:50,869
Don't be scared. Ever.
951
01:05:02,333 --> 01:05:05,621
I'm worried about the house
that you put up for my bail.
952
01:05:21,792 --> 01:05:23,578
What about me?
953
01:05:24,208 --> 01:05:26,870
Your crazy brother, your mum?
954
01:05:27,000 --> 01:05:28,616
- Don't we matter?
โ- Sure, I...
955
01:05:28,750 --> 01:05:30,832
Don't talk with your mouth full.
956
01:05:30,958 --> 01:05:33,370
Two decades
of repeating this to youl!
957
01:05:33,500 --> 01:05:34,956
OK. OK.
958
01:05:36,125 --> 01:05:38,742
(Donkey braying in distance)
959
01:05:50,792 --> 01:05:52,658
What was I saying?
960
01:05:53,542 --> 01:05:56,455
โ That you worry about the house.
- Right.
961
01:05:57,042 --> 01:05:58,783
I'm worried about it.
962
01:06:03,333 --> 01:06:05,244
- So?
- So...
963
01:06:05,750 --> 01:06:07,787
Why are you repeating?
964
01:06:08,500 --> 01:06:10,616
I asked you what about us.
965
01:06:10,750 --> 01:06:13,458
Me, your crazy brother, your mum.
966
01:06:14,875 --> 01:06:16,786
And what did I answer?
967
01:06:18,042 --> 01:06:21,831
Are you serious
or are you pulling my leg?
968
01:06:21,958 --> 01:06:23,915
Me, pulling your leg?
969
01:06:24,042 --> 01:06:26,579
Why would you think that about me?
970
01:06:28,542 --> 01:06:30,749
OK, I'm reassured.
971
01:06:38,833 --> 01:06:39,823
Ow.
972
01:06:40,875 --> 01:06:43,207
Mum is not here, drop the act.
973
01:06:44,375 --> 01:06:47,822
You don't believe
that my tooth hurts?
974
01:06:47,958 --> 01:06:49,369
Let me see.
975
01:06:55,458 --> 01:06:56,619
Which one?
976
01:06:59,875 --> 01:07:02,947
โ It really is in bad shape.
- I told you.
977
01:07:03,708 --> 01:07:06,541
Can I beg you,
once you're in Tehran,
978
01:07:06,667 --> 01:07:08,499
to go to the dentist
979
01:07:08,625 --> 01:07:11,663
and stop venting to poor Mum?
980
01:07:13,917 --> 01:07:14,998
OK.
981
01:07:15,125 --> 01:07:16,115
Good boy.
982
01:07:25,958 --> 01:07:27,574
(Birds screaming)
983
01:07:37,792 --> 01:07:42,116
It's been a long time
since we last talked like this.
984
01:07:51,542 --> 01:07:53,533
I appreciate your support.
985
01:07:54,792 --> 01:07:56,157
Shut up.
986
01:08:05,125 --> 01:08:06,490
(Khosro) Done deal.
987
01:08:06,625 --> 01:08:09,367
Great, tied to a tree,
988
01:08:10,333 --> 01:08:12,449
time for a yummy barbecue
989
01:08:12,583 --> 01:08:16,030
out of Monkey the Second.
990
01:08:17,750 --> 01:08:20,583
(Kid) What does he want?
(Smuggler) Who's the traveller?
991
01:08:21,500 --> 01:08:24,333
(Khosro) Nothing.
He's asking for directions.
992
01:08:24,458 --> 01:08:26,040
He's lost.
993
01:08:26,167 --> 01:08:29,239
(Kid) Cool, you'll barbecue me.
994
01:08:29,375 --> 01:08:33,915
(Khosro) First, I have to shoot you.
995
01:08:34,042 --> 01:08:35,578
(Mum) Good day, sir.
996
01:08:35,708 --> 01:08:40,407
We don't have a mobile phone
and we've been discreet on the road.
997
01:08:40,542 --> 01:08:43,250
(Smuggler) I asked you
to be discrete.
998
01:08:43,375 --> 01:08:45,207
I insisted that he come alone.
999
01:08:45,333 --> 01:08:49,031
(Mum) His dad was worried.
He kept his distance.
1000
01:08:49,167 --> 01:08:50,532
No bad intentions.
1001
01:08:50,667 --> 01:08:52,954
Besides, your directions sucked.
1002
01:08:53,083 --> 01:08:56,201
You didn't say
which side to take at the junction.
1003
01:08:56,333 --> 01:09:00,782
And then, we had a hard time
buying a whole sheep.
1004
01:09:00,917 --> 01:09:03,409
(Smuggler) OK, let's go.
(Farid) OK. Right now?
1005
01:09:03,542 --> 01:09:04,657
(Mum) Khosro!
1006
01:09:05,500 --> 01:09:06,490
Khosro!
1007
01:09:07,667 --> 01:09:09,078
Khosro!
1008
01:09:09,208 --> 01:09:12,246
(Smuggler) I'll take him
to quarantine.
1009
01:09:12,375 --> 01:09:15,037
You can say goodbye
in two days.
1010
01:09:15,167 --> 01:09:18,705
(Mum) You should've
said that earlier. Wait.
1011
01:09:18,833 --> 01:09:20,870
(Kid) Dad, untie me.
1012
01:09:21,000 --> 01:09:22,331
(Khosro) I'm coming.
1013
01:09:22,458 --> 01:09:25,291
Let me see
if I can hunt you from afar.
1014
01:09:25,417 --> 01:09:29,741
(Mum) Here's the sheepskin
and his bag.
1015
01:09:30,500 --> 01:09:33,413
(Smuggler) This bag is too big,
it's going to expose us.
1016
01:09:33,542 --> 01:09:36,660
(Mum) I'll change it.
(Smuggler) Don't make a fuss.
1017
01:09:36,792 --> 01:09:39,033
(Mum) OK, I'll change it.
1018
01:09:44,542 --> 01:09:46,954
They're going to take him
to quarantine,
1019
01:09:47,083 --> 01:09:51,156
and bring him back in a few days,
to say goodbye.
1020
01:09:52,167 --> 01:09:53,157
(Kid) Mum!
1021
01:09:53,292 --> 01:09:54,453
(Mum) Shut up.
1022
01:09:54,583 --> 01:09:56,665
(Kid) Come and free me!
1023
01:09:56,792 --> 01:09:59,910
Mum, come and untie me!
1024
01:10:01,083 --> 01:10:02,164
Mum!
1025
01:10:02,292 --> 01:10:03,908
(Mum panting)
1026
01:10:07,208 --> 01:10:08,369
(Kid) Mum!
1027
01:10:09,500 --> 01:10:11,241
Untie me!
1028
01:10:11,375 --> 01:10:13,366
Mum, untie me!
1029
01:10:13,500 --> 01:10:14,581
Mum!
1030
01:10:15,167 --> 01:10:16,157
Mum!
1031
01:10:16,833 --> 01:10:18,574
Help!
1032
01:10:18,708 --> 01:10:20,619
(Khosro) Why can't he shut up?
1033
01:10:20,750 --> 01:10:22,582
He's such a pain.
1034
01:10:23,500 --> 01:10:25,616
(Mum) Tell him to keep quiet.
1035
01:10:32,333 --> 01:10:35,655
Come on, take this money.
1036
01:10:36,750 --> 01:10:40,664
And give me a clear address
of where we have to stay. Here you are.
1037
01:10:40,792 --> 01:10:44,831
(Smuggler) I'll tell you
where to camp.
1038
01:10:44,958 --> 01:10:46,869
(Mum) Let me see.
1039
01:10:47,000 --> 01:10:52,666
- Wait! I forgot something! Wait.
- (Khosro) What's up?
1040
01:10:52,792 --> 01:10:56,205
(Mum) I bought him a hat and a shawl
so he doesn't catch a cold.
1041
01:10:59,167 --> 01:11:01,784
(Khosro) Listen, don't worry.
1042
01:11:03,917 --> 01:11:06,079
You'll be back.
1043
01:11:06,208 --> 01:11:08,620
You'll come back
and we can say goodbye.
1044
01:11:08,750 --> 01:11:09,990
OK?
1045
01:11:11,333 --> 01:11:13,620
(Smuggler) Hurry up, we're late.
1046
01:11:13,750 --> 01:11:15,332
(Kid shouting)
1047
01:11:17,208 --> 01:11:18,949
(Mum) Stop shouting!
1048
01:11:20,875 --> 01:11:22,616
(Khosro) Don't worry,
1049
01:11:22,750 --> 01:11:25,208
Houshang is a stand-up guy.
1050
01:11:25,333 --> 01:11:26,869
A genuine one.
1051
01:11:27,708 --> 01:11:29,198
When are you coming back?
1052
01:11:31,708 --> 01:11:33,699
(Mum) I'm OK.
1053
01:11:39,125 --> 01:11:40,411
(Kid) Bro!
1054
01:11:41,000 --> 01:11:42,832
(Khosro) I'll keep him busy.
1055
01:11:42,958 --> 01:11:45,495
(Kid) Where is Bro going?
1056
01:11:45,625 --> 01:11:48,538
(Mum) Wait! Stop!
1057
01:11:48,667 --> 01:11:50,499
Wait a second!
1058
01:11:51,625 --> 01:11:53,992
The kid is going to catch a cold.
1059
01:11:54,125 --> 01:11:55,957
Take care of yourself.
1060
01:11:56,083 --> 01:11:57,619
OK, my boy?
1061
01:11:59,083 --> 01:12:00,994
Wait.
1062
01:12:01,125 --> 01:12:02,957
Wrap it around you.
1063
01:12:03,083 --> 01:12:05,996
Where are you taking my child?
1064
01:12:06,125 --> 01:12:07,866
(Kid shouting)
1065
01:12:09,125 --> 01:12:10,911
(Mum, out of breath) Wait...
1066
01:12:12,167 --> 01:12:13,248
Wait.
1067
01:12:13,375 --> 01:12:14,490
Wait.
1068
01:12:14,625 --> 01:12:15,660
Wait.
1069
01:12:18,208 --> 01:12:19,243
Wait.
1070
01:12:19,375 --> 01:12:20,581
Wait.
1071
01:12:21,125 --> 01:12:22,115
Wait.
1072
01:12:22,250 --> 01:12:24,332
(Kid shouting)
1073
01:12:27,042 --> 01:12:28,532
(Melancholic piano music)
1074
01:12:59,375 --> 01:13:00,740
(Kid screaming)
1075
01:13:08,958 --> 01:13:10,414
(Indistinct shouting)
1076
01:13:27,042 --> 01:13:29,329
(Khosro) Take him, I can't anymore.
1077
01:13:29,458 --> 01:13:32,655
โ Son, hold the door.
โ- (Kid grunting)
1078
01:13:32,792 --> 01:13:34,578
(Mum) Come on, good dog.
1079
01:13:43,667 --> 01:13:45,157
Are you holding it?
1080
01:13:45,958 --> 01:13:47,073
(Woman) Hello.
1081
01:13:47,208 --> 01:13:48,664
(All) Hello.
1082
01:13:48,792 --> 01:13:50,658
Hi, how are you?
1083
01:13:51,792 --> 01:13:54,864
(Mum) What a beautiful girl.
What's your name?
1084
01:13:55,000 --> 01:13:57,788
- Mobina.
โ (Mum) Nice.
1085
01:13:58,458 --> 01:14:02,156
(Kid) She's got beautiful hair.
(Mum) Yes, very.
1086
01:14:02,292 --> 01:14:05,865
(Mobina's mum)
You'll get tired like this.
1087
01:14:06,000 --> 01:14:09,197
Press this and it gets blocked.
1088
01:14:10,458 --> 01:14:12,324
(Mum) Interesting.
1089
01:14:12,458 --> 01:14:13,698
You have the same car?
1090
01:14:13,833 --> 01:14:16,666
(Mobina's mum)
No, but I think they all have this.
1091
01:14:16,792 --> 01:14:18,658
โ Thank you so much.
- You're welcome.
1092
01:14:18,792 --> 01:14:21,705
โ- Can I help you?
- No, thanks.
1093
01:14:24,583 --> 01:14:27,951
Mobina, can you show the kid around?
1094
01:14:28,083 --> 01:14:30,324
(Mobina) Yes, sure.
(Mum) That's nice.
1095
01:14:31,167 --> 01:14:33,955
(Mobina) Can we take the dog too?
(Mum) No, he's sick.
1096
01:14:34,083 --> 01:14:35,665
(Mobina's mum) Go ahead, my girl.
1097
01:14:35,792 --> 01:14:39,490
(Mum) My husband has one broken leg
and two broken hands.
1098
01:14:40,125 --> 01:14:44,414
(Khosro) What's wrong with him?
(Man) He's weak. Don't you see?
1099
01:14:44,542 --> 01:14:47,864
(Khosro) He was already like that
when I found him.
1100
01:14:48,000 --> 01:14:49,911
(Kid) So beautiful.
(Khosro) But he's a nice dog.
1101
01:14:50,042 --> 01:14:53,364
(Mum) Yes, it's beautiful.
(Khosro) Is it the Ursa Major?
1102
01:14:53,500 --> 01:14:56,743
(Kid) God Almighty,
what a great job you did.
1103
01:14:56,875 --> 01:14:59,788
(Mum) Such a starry night.
1104
01:15:04,208 --> 01:15:06,666
(Mum) Not again. Stop doing this.
1105
01:15:07,625 --> 01:15:10,458
I'll smash your head
if you kiss the ground.
1106
01:15:13,208 --> 01:15:17,076
(Kid) I really regret it.
(Mum) OK, let's go.
1107
01:15:17,875 --> 01:15:20,287
(Mum) It's sleeping time.
1108
01:15:22,792 --> 01:15:24,829
Our dog was like family.
1109
01:15:27,875 --> 01:15:29,661
How many are you?
1110
01:15:30,292 --> 01:15:32,784
Five, including the one
who's leaving.
1111
01:15:34,583 --> 01:15:36,665
Don't lie on the ground.
1112
01:15:36,792 --> 01:15:39,580
- Dad.
- It's cold.
1113
01:15:39,708 --> 01:15:41,790
- Dad?
- Yes?
1114
01:15:41,917 --> 01:15:43,908
Where is Farid?
1115
01:15:44,917 --> 01:15:46,328
Farid...
1116
01:15:49,292 --> 01:15:52,205
Farid disappeared.
1117
01:15:53,000 --> 01:15:54,536
(Mumbles)
1118
01:15:55,292 --> 01:15:57,784
He went off-roading.
1119
01:15:58,583 --> 01:16:00,824
He comes back tomorrow, right?
1120
01:16:01,417 --> 01:16:04,125
- Let's hope.
- You're dazzling me.
1121
01:16:06,792 --> 01:16:08,578
What is this?
1122
01:16:09,417 --> 01:16:10,657
Ask him.
1123
01:16:10,792 --> 01:16:13,989
โ- Sir, what is this?
- A headlamp, dear.
1124
01:16:15,500 --> 01:16:19,073
When is Bro coming? Be specific.
1125
01:16:20,875 --> 01:16:24,994
Not tonight.
1126
01:16:26,500 --> 01:16:29,492
Maybe tomorrow.
1127
01:16:30,625 --> 01:16:34,323
Or maybe the day after tomorrow.
1128
01:16:35,125 --> 01:16:37,913
Sir, is it an original?
1129
01:16:38,042 --> 01:16:39,953
There are no originals anymore.
1130
01:16:40,083 --> 01:16:41,665
How much?
1131
01:16:41,792 --> 01:16:42,907
Expensive.
1132
01:16:44,375 --> 01:16:48,039
Maybe the day after tomorrow.
1133
01:16:49,042 --> 01:16:50,783
What time?
1134
01:16:50,917 --> 01:16:54,615
Sir, you see my situation.
1135
01:16:54,750 --> 01:16:57,663
Can you give the dog
to my wife when you go?
1136
01:16:57,792 --> 01:16:58,907
Sure.
1137
01:16:59,042 --> 01:17:01,625
What time?
1138
01:17:02,500 --> 01:17:04,787
Goodbye then.
1139
01:17:06,083 --> 01:17:07,665
9:30.
1140
01:17:07,792 --> 01:17:09,157
Goodnight.
1141
01:17:10,458 --> 01:17:12,495
10:30.
1142
01:17:14,583 --> 01:17:19,248
11:30, maybe.
1143
01:17:19,375 --> 01:17:21,582
Where would he go after off-roading?
1144
01:17:21,708 --> 01:17:23,324
12:30.
1145
01:17:23,458 --> 01:17:25,369
After off-roading?
1146
01:17:25,500 --> 01:17:28,663
After off-roading? Oh, dear.
1147
01:17:28,792 --> 01:17:30,999
Look over there.
1148
01:17:31,125 --> 01:17:35,073
Look at the sky.
1149
01:17:36,375 --> 01:17:38,457
Where is Bro?
1150
01:17:39,292 --> 01:17:41,909
I forgot to tell you.
1151
01:17:42,792 --> 01:17:45,784
He went to marry a beautiful woman.
1152
01:17:46,542 --> 01:17:51,912
When he returns, I asked him to bring you
an original Batman mask
1153
01:17:52,042 --> 01:17:54,659
which is impossible to find here.
1154
01:17:54,792 --> 01:17:56,658
You mean he'll meet Batman?
1155
01:17:56,792 --> 01:17:57,782
Sure.
1156
01:17:58,792 --> 01:18:00,408
If he's smart enough,
1157
01:18:00,542 --> 01:18:03,409
he'll get an appointment.
1158
01:18:04,083 --> 01:18:07,530
And if he's even smarter,
he'll do it on a Sunday.
1159
01:18:07,667 --> 01:18:10,284
Because Sunday is a holiday.
1160
01:18:10,417 --> 01:18:13,910
But Superman,
no matter if Sunday or Monday,
1161
01:18:14,042 --> 01:18:17,239
he doesn't save people,
he's too lazy.
1162
01:18:17,375 --> 01:18:19,582
He's a bum.
1163
01:18:19,708 --> 01:18:21,665
He's not even a superhero.
1164
01:18:21,792 --> 01:18:24,079
He's an arse.
1165
01:18:24,875 --> 01:18:25,865
(Tinkling)
1166
01:18:27,667 --> 01:18:29,578
I have a question, though.
1167
01:18:29,708 --> 01:18:34,327
Would Batman
give him his car for a ride?
1168
01:18:34,458 --> 01:18:36,324
Are you joking?
1169
01:18:37,292 --> 01:18:41,786
Give that expensive car
to your blind brother?
1170
01:18:41,917 --> 01:18:42,907
To crash it?
1171
01:18:43,042 --> 01:18:44,624
Not in his life.
1172
01:18:44,750 --> 01:18:46,161
Batman's not crazy.
1173
01:18:46,292 --> 01:18:47,657
(Tinkling)
1174
01:18:47,792 --> 01:18:51,911
That car doesn't get destroyed,
not even with a rocket.
1175
01:18:52,500 --> 01:18:54,036
Cool wheels.
1176
01:18:54,167 --> 01:18:57,364
It even has a fridge, a PlayStation
1177
01:18:57,500 --> 01:19:00,242
and a fantastic sound system.
1178
01:19:00,375 --> 01:19:03,913
And a sixth gear.
It flies, basically.
1179
01:19:04,042 --> 01:19:05,703
โ Really?
โ Sure.
1180
01:19:05,833 --> 01:19:09,531
So, that banger
must be quite expensive.
1181
01:19:10,875 --> 01:19:13,663
You can't find it on the market
1182
01:19:13,792 --> 01:19:16,659
but I did some maths,
1183
01:19:16,792 --> 01:19:19,659
and I found out the car's price.
1184
01:19:19,792 --> 01:19:22,329
Well done. How much?
1185
01:19:22,833 --> 01:19:24,369
(Tinkling)
1186
01:19:24,500 --> 01:19:26,787
I don't know it in our currency.
1187
01:19:26,917 --> 01:19:30,535
I don't have my notebook.
But I can tell you in dollars.
1188
01:19:30,667 --> 01:19:31,828
How much?
1189
01:19:31,958 --> 01:19:34,290
600 million dollars.
1190
01:19:34,417 --> 01:19:35,907
Oh.
1191
01:19:36,042 --> 01:19:38,625
600 million dollars?
1192
01:19:39,667 --> 01:19:41,203
That's a lot.
1193
01:19:42,750 --> 01:19:46,288
If his expensive car gets scratched
by your bro,
1194
01:19:46,417 --> 01:19:49,409
this poor orphan Batman
1195
01:19:49,542 --> 01:19:51,658
will snap.
1196
01:19:51,792 --> 01:19:55,035
He will sit
in the middle of the road
1197
01:19:55,167 --> 01:19:57,078
and shout:
1198
01:19:57,208 --> 01:19:58,448
"Oh, God!"
1199
01:19:58,583 --> 01:20:00,324
You mean he'll be devastated?
1200
01:20:00,458 --> 01:20:03,701
Yes, he'd start crying.
1201
01:20:04,458 --> 01:20:06,745
People will ask him
what has happened.
1202
01:20:06,875 --> 01:20:08,912
He'll show them the scratch.
1203
01:20:09,042 --> 01:20:10,874
And then,
1204
01:20:11,000 --> 01:20:15,449
they'll start crying too.
1205
01:20:16,083 --> 01:20:18,666
He'll cry his heart out.
1206
01:20:19,417 --> 01:20:22,990
And a blind man
will pass by and ask:
1207
01:20:23,750 --> 01:20:28,290
"I hear lamenting, weeping and moaning.
What is it all about?"
1208
01:20:28,417 --> 01:20:31,330
He'll ask him to come closer
1209
01:20:31,458 --> 01:20:34,576
and touch the car.
1210
01:20:35,792 --> 01:20:38,580
He'll touch the scratch and say...
1211
01:20:38,708 --> 01:20:40,790
- What is it you always say?
- What?
1212
01:20:40,917 --> 01:20:42,578
- Auu?
- Wow.
1213
01:20:42,708 --> 01:20:44,494
Wow.
1214
01:20:47,083 --> 01:20:51,156
Then he'll start crying
and weeping too.
1215
01:20:51,875 --> 01:20:55,038
Batman, like a mad man,
1216
01:20:55,167 --> 01:20:57,659
will walk in the middle and shout:
1217
01:20:57,792 --> 01:21:01,490
"Oh, my car is scratched".
1218
01:21:01,625 --> 01:21:03,536
(Laughing)
1219
01:21:03,667 --> 01:21:04,748
(Kid) Poor Batman.
1220
01:21:04,875 --> 01:21:11,281
(Khosro) "My car is scratched,
so scratched, so scratched".
1221
01:21:11,917 --> 01:21:13,373
"Oh! n
1222
01:21:13,500 --> 01:21:14,911
(Both laughing)
1223
01:21:16,667 --> 01:21:19,375
(Khosro) "My car is scratched".
1224
01:21:19,500 --> 01:21:23,243
"Now it's only worth
500 million dollars".
1225
01:21:23,375 --> 01:21:25,412
(Both laughing)
1226
01:21:27,208 --> 01:21:29,996
(Khosro, laughing) 500 million dollars.
1227
01:21:32,167 --> 01:21:33,578
(Indistinct chatter)
1228
01:21:46,667 --> 01:21:48,123
(Motorbike approaching)
1229
01:21:51,083 --> 01:21:52,414
Here they are.
1230
01:22:22,625 --> 01:22:24,411
(All speaking indistinctly)
1231
01:22:31,333 --> 01:22:33,324
(Chatter gets louder)
1232
01:22:36,208 --> 01:22:38,324
We were supposed to see them before!
1233
01:22:38,458 --> 01:22:40,415
We couldn't say goodbye!
1234
01:22:42,792 --> 01:22:44,032
(Mum) Khosro!
1235
01:22:51,417 --> 01:22:52,407
Khosro!
1236
01:22:52,542 --> 01:22:53,657
Khosro!
1237
01:23:03,417 --> 01:23:04,498
Khosro!
1238
01:23:16,292 --> 01:23:17,657
(Screaming and crying)
1239
01:23:22,917 --> 01:23:24,453
(Mum crying)
1240
01:23:26,542 --> 01:23:27,998
Khosro.
1241
01:23:28,125 --> 01:23:29,957
My baby's gone.
1242
01:23:34,625 --> 01:23:36,912
(Distant) Bye. Goodbye.
1243
01:23:50,458 --> 01:23:51,869
(Grunts)
1244
01:23:53,708 --> 01:23:55,039
It's so beautiful.
1245
01:23:55,708 --> 01:23:57,164
Here we go again.
1246
01:24:15,833 --> 01:24:18,450
You naughty ones
are early risers now?
1247
01:24:19,125 --> 01:24:20,786
Well, yes.
1248
01:24:22,375 --> 01:24:24,036
(Mimics gunshots)
1249
01:24:25,292 --> 01:24:26,453
How's it going?
1250
01:24:28,292 --> 01:24:30,659
See that cute lady?
1251
01:24:30,792 --> 01:24:31,782
Yep.
1252
01:24:31,917 --> 01:24:34,409
What was it that you said?
Tres, tres...?
1253
01:24:34,542 --> 01:24:36,658
Tres jolie.
1254
01:24:36,792 --> 01:24:39,284
Yes. Go tell her.
1255
01:24:40,333 --> 01:24:42,665
Take a piece of bread.
1256
01:24:42,792 --> 01:24:44,408
It's a beautiful spot too.
1257
01:24:44,542 --> 01:24:46,078
Sure, go.
1258
01:24:46,833 --> 01:24:50,030
Both the lady and the spot
are beautiful.
1259
01:24:55,625 --> 01:24:56,865
(Mum chuckles)
1260
01:24:57,875 --> 01:25:01,869
โ Tres jolie.
- My sweetie.
1261
01:25:02,000 --> 01:25:03,490
- My love...
- Yes?
1262
01:25:03,625 --> 01:25:06,947
This new girlfriend of yours
is much prettier than Ms Fakhrai.
1263
01:25:07,083 --> 01:25:09,495
- So what?
- Go play with her.
1264
01:25:11,083 --> 01:25:12,539
Go, she's over there.
1265
01:25:12,667 --> 01:25:14,123
(Making animal sounds)
1266
01:25:25,208 --> 01:25:26,573
(Kid) Hello!
1267
01:25:28,208 --> 01:25:29,664
(Indistinct chatter)
1268
01:25:34,708 --> 01:25:36,745
(People laughing in distance)
1269
01:25:59,000 --> 01:25:59,990
(Car door closes)
1270
01:26:01,917 --> 01:26:02,907
(Car starts)
1271
01:26:15,458 --> 01:26:16,448
(Crying)
1272
01:26:27,083 --> 01:26:29,541
Aaahhh!
1273
01:26:29,667 --> 01:26:32,250
Bliss!
1274
01:26:36,542 --> 01:26:38,283
(Music starts)
1275
01:27:04,292 --> 01:27:08,490
> I saw my love leaving me
1276
01:27:10,083 --> 01:27:14,031
โช And the colour on my cheeks fading
1277
01:27:16,000 --> 01:27:20,324
I'm caught
in the stormy sea of love
1278
01:27:21,833 --> 01:27:25,952
> My love is leaving me
on Noah's Ark
1279
01:27:27,583 --> 01:27:29,790
> What a mood I am in
1280
01:27:29,917 --> 01:27:32,033
> I'm homesick
1281
01:27:32,167 --> 01:27:34,283
? In this foreign land
1282
01:27:34,417 --> 01:27:36,374
โช God is all I have
1283
01:27:36,500 --> 01:27:38,662
> What a mood I am in
1284
01:27:38,792 --> 01:27:40,954
> I'm homesick
1285
01:27:41,083 --> 01:27:43,040
? In this foreign land
1286
01:27:43,167 --> 01:27:45,579
โช God is all I have
1287
01:27:45,708 --> 01:27:49,906
> Who can hear the pain
of my broken heart
1288
01:27:51,792 --> 01:27:55,285
โช What can I sing
with my tired voice...!
1289
01:27:55,417 --> 01:27:57,158
Woo!
1290
01:27:57,833 --> 01:27:58,948
(Song continues)
1291
01:28:07,208 --> 01:28:08,619
Woo!
1292
01:28:09,250 --> 01:28:11,412
> What a mood I am in
1293
01:28:11,708 --> 01:28:13,619
> I'm homesick
1294
01:28:14,083 --> 01:28:15,323
? In this foreign land
1295
01:28:16,375 --> 01:28:18,537
Sweetheart!
1296
01:28:19,583 --> 01:28:21,494
You are my love!
1297
01:28:23,625 --> 01:28:25,332
(In English) I love youl!
1298
01:28:28,875 --> 01:28:31,116
Jessy, come here.
1299
01:28:31,667 --> 01:28:32,907
Jessy!
1300
01:28:33,417 --> 01:28:35,749
Dad! Check Jessy out!
1301
01:28:35,875 --> 01:28:37,786
Jessy's not feeling well!
1302
01:28:37,917 --> 01:28:41,535
โ- (Song stops)
- Mum, Dad! Jessy's not feeling well!
1303
01:28:41,667 --> 01:28:43,954
Jessy! Jessy!
1304
01:29:02,042 --> 01:29:03,624
(Music starts)
1305
01:29:20,750 --> 01:29:23,663
(Lipโsyncing) โช My dear kin
1306
01:29:23,792 --> 01:29:26,250
I My tribesman
1307
01:29:26,375 --> 01:29:28,457
โช You are riding the horse of exile
1308
01:29:28,583 --> 01:29:32,030
โช So proudly
1309
01:29:34,792 --> 01:29:37,864
> On this land
1310
01:29:38,000 --> 01:29:40,162
>; You, the noble man
1311
01:29:41,000 --> 01:29:46,996
> Were the last one standing
But you broke too
1312
01:29:49,333 --> 01:29:54,499
> Although thirsty
and believing in thirst
1313
01:29:54,625 --> 01:29:59,199
> We were proud
of the name of our land
1314
01:29:59,333 --> 01:30:03,657
> What you gave away
to the yearning wind
1315
01:30:03,792 --> 01:30:09,538
> Was our only treasure
1316
01:30:16,875 --> 01:30:22,166
> Which autumn
with its magic voice
1317
01:30:22,292 --> 01:30:26,911
! Called you, you lovesick
1318
01:30:27,042 --> 01:30:31,240
> For you to leave so bravely
1319
01:30:31,375 --> 01:30:35,915
> In search of the poppy
1320
01:30:36,042 --> 01:30:40,366
> Stay beside us
and while distraught
1321
01:30:41,083 --> 01:30:45,077
> We are waiting for spring
1322
01:30:45,667 --> 01:30:49,535
> Stay beside us so that together
1323
01:30:50,292 --> 01:30:54,490
> We make the sun rise again
1324
01:31:03,750 --> 01:31:06,492
โช Thousands of birds
1325
01:31:06,625 --> 01:31:08,787
> In love much like you
1326
01:31:09,375 --> 01:31:15,872
> Crossed the night
in hope of daylight
1327
01:31:17,958 --> 01:31:20,575
> They left for good
1328
01:31:20,708 --> 01:31:23,200
> Honest and innocent
1329
01:31:23,917 --> 01:31:30,198
> Not to return till this day
1330
01:31:31,875 --> 01:31:34,367
> God be with you
1331
01:31:34,500 --> 01:31:36,867
โช You tired of darkness
1332
01:31:37,000 --> 01:31:39,332
> But leaving is not
1333
01:31:39,458 --> 01:31:41,699
> The cure for this pain
1334
01:31:41,833 --> 01:31:44,040
> The road you took
1335
01:31:44,167 --> 01:31:46,659
> Leads to sunset
1336
01:31:46,792 --> 01:31:49,250
> Not to sunrise
1337
01:31:49,375 --> 01:31:53,289
> The night is falling, come back
1338
01:31:59,833 --> 01:32:04,452
; Which autumn
with its magic voice... /
1339
01:32:04,583 --> 01:32:07,075
Pantea Panahiha
1340
01:32:09,250 --> 01:32:11,742
Hassan Madjooni
1341
01:32:13,958 --> 01:32:16,450
Rayan Sarlak
1342
01:32:18,625 --> 01:32:21,117
Amin Simiar
1343
01:32:21,750 --> 01:32:23,240
In a movie by
1344
01:32:23,375 --> 01:32:27,869
Panah Panahi
1345
01:32:28,000 --> 01:32:29,582
(Song continues)
1346
01:32:32,750 --> 01:32:37,324
HIT THE ROAD
1347
01:32:44,375 --> 01:32:46,662
Director of photography:
Amin Jafari
1348
01:32:46,792 --> 01:32:49,079
Script consultant: Nader Saivar
With thanks to Kasra Forouhi
1349
01:32:49,208 --> 01:32:51,495
Music: Peyman Yazdanian
Based on Schubert's theme
1350
01:32:51,625 --> 01:32:53,957
Editing:
Ashkan Mehri, Amir Etminan
1351
01:32:54,083 --> 01:32:56,324
Mix: Zohreh Ali Akbari
Sound: Abdolreza Heydari
1352
01:32:56,458 --> 01:32:58,745
Makeup artist:
Iman Omidvari, Maryam Saligheh
1353
01:32:58,875 --> 01:32:59,865
Set design:
Babak Djadjar Tabrizi
1354
01:33:00,000 --> 01:33:01,161
Costumes:
Mahsa and Sara Khamisi
1355
01:33:01,292 --> 01:33:02,373
Colour correction:
Kamran Saharkhiz
1356
01:33:02,500 --> 01:33:03,581
Special effects:
Mohammad Sanifar
1357
01:33:03,708 --> 01:33:04,789
First assistant director:
Negar Joneydi
1358
01:33:04,917 --> 01:33:05,998
Second assistant director:
Saman Iran Nejad
1359
01:33:06,125 --> 01:33:08,412
Stage manager: Nader Saivar
Production manager: Milad Mahdizadeh
1360
01:33:08,542 --> 01:33:11,580
Producer: Mastaneh Mohajer
1361
01:33:11,708 --> 01:33:14,746
Written and directed by
Panah Panahi
1362
01:33:14,875 --> 01:33:15,865
(Song continues)
1363
01:33:42,917 --> 01:33:44,578
The End
92329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.