All language subtitles for Hit the Road (2021) (1080p BluRay x265 10bit Tigole)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,333 --> 00:00:17,994 (Sombre piano music) 2 00:00:25,375 --> 00:00:27,082 (Cars passing by) 3 00:00:35,375 --> 00:00:37,412 (Piano music in time with fingers) 4 00:00:45,708 --> 00:00:46,869 (Khosro) Mm. 5 00:00:48,542 --> 00:00:49,532 Mm. 6 00:01:27,833 --> 00:01:28,823 (Music continues) 7 00:01:30,792 --> 00:01:32,408 (Cars passing by) 8 00:02:01,750 --> 00:02:04,162 (Piano music continues on car radio) 9 00:02:23,292 --> 00:02:29,163 HIT THE ROAD 10 00:02:33,375 --> 00:02:37,448 Written and directed by Panah Panahi 11 00:02:37,583 --> 00:02:39,699 (Radio interference) 12 00:02:57,292 --> 00:02:58,782 Where are we? 13 00:03:00,833 --> 00:03:02,198 We're dead. 14 00:03:09,750 --> 00:03:12,208 (Radio interference) 15 00:03:15,125 --> 00:03:17,116 (Radio interference) 16 00:03:18,625 --> 00:03:19,660 Give it to me. 17 00:03:20,167 --> 00:03:23,205 (Radio interference) 18 00:03:23,333 --> 00:03:24,448 (Turns off radio) 19 00:03:25,042 --> 00:03:26,658 Right now. 20 00:03:26,792 --> 00:03:29,033 Give you what, dear mother? 21 00:03:29,167 --> 00:03:31,454 - Give it to her, punk. - What? 22 00:03:31,583 --> 00:03:33,494 - The phone. - I don't get it. 23 00:03:33,625 --> 00:03:35,866 - Quiet. - The phone. 24 00:03:36,000 --> 00:03:37,490 I don't get you. 25 00:03:37,625 --> 00:03:40,367 โ€” He's deaf. The phone. - Shh! 26 00:03:40,500 --> 00:03:43,162 - I didn't bring the phone. โ€” Shh! 27 00:03:43,292 --> 00:03:44,657 Little piece of shit. 28 00:03:44,792 --> 00:03:47,159 Didn't I order you not to bring it? 29 00:03:47,292 --> 00:03:49,704 โ€”- You ordered him? โ€”- Sure, I did. 30 00:03:50,208 --> 00:03:51,664 Search him. 31 00:03:52,583 --> 00:03:54,073 Where did you hide it? 32 00:03:55,625 --> 00:03:59,619 โ€” Don't move. โ€”- I need to know who ordered. 33 00:03:59,750 --> 00:04:02,242 What do you mean by "order" anyway? 34 00:04:02,375 --> 00:04:06,073 Please, tell me who ordered. 35 00:04:06,208 --> 00:04:07,539 I need to know! 36 00:04:07,667 --> 00:04:11,285 Open the door, kick him out. He's lying, I can't stand it. 37 00:04:11,417 --> 00:04:12,623 Get out. 38 00:04:13,500 --> 00:04:15,207 I'll take off your trousers. 39 00:04:15,333 --> 00:04:18,166 - No, not my trousers! โ€”- Search him. 40 00:04:18,292 --> 00:04:20,283 OK, I'll give it to you. 41 00:04:27,375 --> 00:04:28,490 Hurry up. 42 00:04:28,625 --> 00:04:31,868 You can have it. Was it really worth it? 43 00:04:32,000 --> 00:04:33,206 Throwing out your child. 44 00:04:33,333 --> 00:04:35,415 Little piece of shit, is that where you hide it? 45 00:04:35,542 --> 00:04:37,203 Sure, nice and warm. 46 00:04:38,125 --> 00:04:39,581 What are you up to? 47 00:04:40,208 --> 00:04:43,166 โ€” Why are you taking it out? - Keep him still. 48 00:04:43,292 --> 00:04:46,034 โ€” Sit down. - Why are you taking it? 49 00:04:47,458 --> 00:04:48,823 Why? 50 00:04:51,000 --> 00:04:51,990 (Grunting) 51 00:04:54,167 --> 00:04:55,532 She broke it! 52 00:04:55,667 --> 00:04:57,203 Calm down! 53 00:04:57,333 --> 00:05:00,200 It's the SIM card, not your willy. 54 00:05:00,333 --> 00:05:04,452 Stop wriggling around. He's driving me mad. 55 00:05:04,583 --> 00:05:07,996 - What should I do with this? - Want me to swallow it? 56 00:05:08,708 --> 00:05:10,949 Maybe he should... 57 00:05:11,917 --> 00:05:12,952 (Whispers) 58 00:05:13,083 --> 00:05:14,494 Huh? 59 00:05:15,583 --> 00:05:17,165 (Mouths silently) 60 00:05:18,542 --> 00:05:19,748 Where are you taking it? 61 00:05:19,875 --> 00:05:23,163 Sit down, we'll pick it up on our way back. 62 00:05:23,292 --> 00:05:25,829 If anything happens to my phone... 63 00:05:25,958 --> 00:05:29,622 Shut it. Just remember where she hid it. 64 00:05:29,750 --> 00:05:32,162 Mum has disappeared! 65 00:05:33,958 --> 00:05:35,119 (Kid grunts) 66 00:05:41,250 --> 00:05:42,991 (Both shouting) 67 00:05:43,125 --> 00:05:45,241 (Mum) Stay there or I'll eat you up. 68 00:05:45,375 --> 00:05:47,958 (Kid) It's really expensive! 69 00:05:48,083 --> 00:05:49,539 Leave me alone! 70 00:05:49,667 --> 00:05:50,873 Leave me alone! 71 00:05:51,875 --> 00:05:53,206 Leave me alone! 72 00:05:53,792 --> 00:05:55,078 Hey! 73 00:05:55,208 --> 00:05:58,621 Don't destroy the car, it's borrowed. 74 00:05:58,750 --> 00:06:00,661 What's got into you? 75 00:06:00,792 --> 00:06:02,203 Loser. 76 00:06:02,333 --> 00:06:05,951 If I don't answer my calls, people will worry. 77 00:06:06,083 --> 00:06:08,290 I have serious matters to take care of. 78 00:06:08,417 --> 00:06:11,409 Who worries about you, little fart? 79 00:06:11,542 --> 00:06:14,159 Everybody, hundreds of people. 80 00:06:14,292 --> 00:06:16,533 People you don't know. 81 00:06:16,667 --> 00:06:18,453 It's so annoying. 82 00:06:18,583 --> 00:06:21,951 Who are these friends who worry about you? 83 00:06:22,083 --> 00:06:24,791 Who worries about you more than your father, 84 00:06:24,917 --> 00:06:26,407 your mother, 85 00:06:26,542 --> 00:06:28,203 your sister, 86 00:06:28,333 --> 00:06:29,949 your uncle 87 00:06:30,083 --> 00:06:33,280 or even your aunt's brother-in-law, 88 00:06:33,417 --> 00:06:36,250 your cousin's sister-in-law? 89 00:06:36,375 --> 00:06:37,865 Who's gonna worry? 90 00:06:38,833 --> 00:06:41,996 You don't know everything. 91 00:06:42,125 --> 00:06:43,741 Enlighten me. 92 00:06:43,875 --> 00:06:46,663 Ms Fakhrai, she's the worrying type. 93 00:06:46,792 --> 00:06:49,864 She's 40. A bit old for you, no? 94 00:06:50,000 --> 00:06:53,322 Not the mother, her daughter. 95 00:06:53,458 --> 00:06:56,530 That chubby bear, what was her name again? 96 00:06:56,667 --> 00:06:59,250 She's not a bear, she's a gazelle. 97 00:06:59,375 --> 00:07:00,365 Oh. 98 00:07:00,500 --> 00:07:03,868 If she's a gazelle, it's damn serious. 99 00:07:04,000 --> 00:07:07,573 You bet. We worked out all the details. We're getting married. 100 00:07:07,708 --> 00:07:11,121 Sure, you don't deserve better 101 00:07:11,250 --> 00:07:12,957 than Little Miss Four-Eyes. 102 00:07:13,083 --> 00:07:15,700 But her father's gonna kick our arse. 103 00:07:15,833 --> 00:07:18,951 He wouldn't dare. You wouldn't let him. 104 00:07:19,083 --> 00:07:22,576 You see my leg. And forget about your brother. 105 00:07:22,708 --> 00:07:24,244 I'll take care of him myself. 106 00:07:24,375 --> 00:07:27,413 If my phone is lost, I'll take care of all of you! 107 00:07:27,542 --> 00:07:28,782 Wait! 108 00:07:31,542 --> 00:07:33,954 You can't go there. Let's go. 109 00:07:34,083 --> 00:07:35,949 - Let go of me. - Let's go. 110 00:07:36,083 --> 00:07:37,665 Get in the car. 111 00:07:37,792 --> 00:07:41,285 I don't want to, I'm pissed off! 112 00:07:41,417 --> 00:07:43,954 - Let me go. - Don't move. 113 00:07:44,083 --> 00:07:45,369 Stand still. 114 00:07:47,792 --> 00:07:49,658 Will you remember the place? 115 00:07:49,792 --> 00:07:51,999 Sure, I covered it with a stone. 116 00:07:53,042 --> 00:07:54,032 Come closer. 117 00:07:55,583 --> 00:07:58,621 If something were to happen to you, 118 00:07:58,750 --> 00:08:01,082 how would we find it? 119 00:08:01,208 --> 00:08:03,825 Thank you, God, for this scenery. 120 00:08:03,958 --> 00:08:06,199 (Parents chatting) 121 00:08:07,375 --> 00:08:11,323 - Idiot! - Idiot! Stop kissing the ground! 122 00:08:11,458 --> 00:08:14,621 โ€”- Sorry. - You have dirt all over you. 123 00:08:14,750 --> 00:08:17,822 โ€” Looks like pistachios. - My sweetie. 124 00:08:17,958 --> 00:08:20,165 โ€” Beautiful. โ€” And there, smiley face biscuits. 125 00:08:20,292 --> 00:08:22,579 And there, it looks like frogs. 126 00:08:22,708 --> 00:08:24,415 A pair of frogs. 127 00:08:24,542 --> 00:08:26,032 (Kid) And there, a lion's head. 128 00:08:26,167 --> 00:08:29,865 And the other one is like those mythical sphinxes in movies. 129 00:08:30,042 --> 00:08:31,532 (Mum) Stunning! 130 00:08:31,667 --> 00:08:33,203 (Kid laughing) 131 00:08:34,625 --> 00:08:36,081 โ€”- Which one? โ€” Over there. 132 00:08:36,208 --> 00:08:37,664 - Where? โ€” There. 133 00:08:37,792 --> 00:08:39,203 (Mum) Oh! 134 00:08:42,250 --> 00:08:44,161 (Laughing and grunting) 135 00:08:54,167 --> 00:08:56,329 (Car passing by) 136 00:09:04,208 --> 00:09:05,744 (Sombre piano music) 137 00:09:40,667 --> 00:09:42,249 (Music stops abruptly) 138 00:09:51,292 --> 00:09:53,499 (Kid laughing) 139 00:10:09,667 --> 00:10:12,125 (Khosro) Hey! Careful! 140 00:10:16,542 --> 00:10:17,703 Seat belt. 141 00:10:23,000 --> 00:10:24,832 Rear mirror. 142 00:10:26,583 --> 00:10:28,620 Side mirror. 143 00:10:29,583 --> 00:10:31,824 Handbrake. 144 00:10:31,958 --> 00:10:33,039 Clutch. 145 00:10:33,167 --> 00:10:34,282 (Starts car) 146 00:10:35,042 --> 00:10:36,749 Gear. 147 00:10:38,625 --> 00:10:40,616 Signal. 148 00:10:40,792 --> 00:10:42,624 (Mum) In the name of Allah. 149 00:10:42,875 --> 00:10:45,287 Onwards! 150 00:11:08,792 --> 00:11:11,375 (Kid) I'm heartbroken. 151 00:11:11,500 --> 00:11:13,741 I feel sad. 152 00:11:13,875 --> 00:11:18,290 If Ms Fakhrai calls and I don't answer, 153 00:11:18,417 --> 00:11:19,828 she'll break up with me. 154 00:11:19,958 --> 00:11:23,701 Who's gonna be accountable then? 155 00:11:23,833 --> 00:11:24,948 Hey. 156 00:11:25,458 --> 00:11:26,664 Are you blind? 157 00:11:27,292 --> 00:11:31,160 You should have changed your glasses at the eleventh hour. 158 00:11:31,292 --> 00:11:33,329 Why is nobody answering me? 159 00:11:33,458 --> 00:11:36,246 What does "eleventh hour" mean, huh? 160 00:11:38,083 --> 00:11:40,950 Sir, would you answer me? 161 00:11:43,333 --> 00:11:46,166 Would you, dear lady? 162 00:11:47,208 --> 00:11:49,370 Or you, Mr Shithead? 163 00:11:49,500 --> 00:11:51,867 (Mum) Calm down, sweetheart. 164 00:11:52,000 --> 00:11:54,913 These two grown-ups listened and left their phones behind, 165 00:11:55,042 --> 00:11:57,204 without protesting. 166 00:11:58,375 --> 00:12:00,082 (Kid humming a tune) 167 00:12:01,792 --> 00:12:04,375 Dad, Jessy seems tired. 168 00:12:06,958 --> 00:12:11,373 (Khosro) Look, this is the Urmia lake. Well, it used to be. 169 00:12:11,500 --> 00:12:14,367 Years ago, we would swim in it. 170 00:12:14,500 --> 00:12:16,992 Now, you can only have a dirt bath. 171 00:12:18,292 --> 00:12:22,115 That's better, we won't get wet. 172 00:12:25,750 --> 00:12:29,994 Here you are. Done. 173 00:12:31,375 --> 00:12:32,911 (In English) Good. Good. 174 00:12:33,042 --> 00:12:34,749 Well done. 175 00:12:34,875 --> 00:12:36,707 Well done to you. 176 00:12:43,250 --> 00:12:44,285 Ow! 177 00:12:44,417 --> 00:12:45,578 Let me see. 178 00:12:45,708 --> 00:12:47,619 (Kid) What the hell! 179 00:12:47,750 --> 00:12:49,661 (Khosro) Why doesn't it come off? 180 00:12:49,792 --> 00:12:52,910 Do you know how much it costs? 181 00:12:53,042 --> 00:12:56,410 (Kid) Not that much. (Khosro) You and your brother are ruining me. 182 00:12:56,542 --> 00:12:59,989 (Khosro) To hell with you. (Kid) Let go of me. 183 00:13:00,125 --> 00:13:02,241 He destroyed the car. 184 00:13:02,375 --> 00:13:05,572 (Quietly) It cleans up with alcohol. We're being followed. 185 00:13:05,708 --> 00:13:07,949 What did you say? Ow! 186 00:13:08,083 --> 00:13:10,415 (Whispering) We're being followed. 187 00:13:10,542 --> 00:13:11,953 Yeah, got it. 188 00:13:12,083 --> 00:13:16,657 โ€”- Why are you staring at me then? - I thought you were still talking. 189 00:13:16,792 --> 00:13:19,989 - We're being followed! - (Kid) Cool, we're being followed! 190 00:13:20,125 --> 00:13:23,197 (Khosro) Act normal. Is he alone? 191 00:13:23,333 --> 00:13:26,246 โ€” Turn around and see for yourself. โ€” (Mimics explosion) 192 00:13:26,375 --> 00:13:29,618 I'm saying let's act normal, and you tell me to turn and look? 193 00:13:29,750 --> 00:13:30,911 Hi, Jessy! 194 00:13:31,042 --> 00:13:33,875 Go hide, the bad guys are here! 195 00:13:34,000 --> 00:13:35,536 Park next to that car. 196 00:13:35,667 --> 00:13:37,999 (Kid mimics gunshots, then groans) 197 00:13:39,292 --> 00:13:42,705 (Groaning) Before I die, I have to tell you my last will. 198 00:13:42,833 --> 00:13:45,541 (Khosro) You got shot, die. (Kid) For my brother... 199 00:13:45,667 --> 00:13:47,999 Over there, with the others. 200 00:13:49,667 --> 00:13:51,374 (Khosro) Thank God, he died. 201 00:13:53,250 --> 00:13:56,038 (Mum) Act casually. 202 00:13:56,167 --> 00:13:57,532 Give me a tissue. 203 00:13:57,667 --> 00:13:58,953 (Khosro) It's the A/C. 204 00:13:59,083 --> 00:14:00,494 (Mum) Ignore him. 205 00:14:00,625 --> 00:14:02,286 (Car approaching) 206 00:14:05,292 --> 00:14:06,453 (Driver) It's petrol! 207 00:14:06,583 --> 00:14:11,202 (Khosro) There must be a leak. It's the A/C. 208 00:14:11,333 --> 00:14:14,451 I was signalling you. Your tank is leaking petrol. 209 00:14:14,583 --> 00:14:17,166 (Khosro) Dead man, get up. Pass the antenna. 210 00:14:17,292 --> 00:14:19,078 OK, thanks! 211 00:14:19,208 --> 00:14:21,074 Thanks, go ahead. 212 00:14:26,833 --> 00:14:29,120 Take Jessy for a pee. 213 00:14:30,083 --> 00:14:31,949 (Music playing outside) 214 00:14:33,375 --> 00:14:35,833 โ€”- (Kid singing) - (Khosro) Get out. 215 00:14:38,792 --> 00:14:39,827 (Khosro) Get out. 216 00:14:42,750 --> 00:14:43,956 (Singing) 217 00:14:45,375 --> 00:14:46,991 Hey, wait! 218 00:14:47,792 --> 00:14:49,999 Come here. 219 00:14:51,875 --> 00:14:54,993 (Mum) First, take Jessy for a pee. (Kid) Take him yourself. 220 00:14:55,125 --> 00:14:58,322 (Mum) No, you have to do it. (Kid) I'm busy. 221 00:14:59,542 --> 00:15:01,124 (Mum) Wait a second. 222 00:15:02,125 --> 00:15:04,332 I'm telling you it's the A/C. 223 00:15:04,458 --> 00:15:06,540 (Mum) Let's go for a pee. 224 00:15:08,250 --> 00:15:10,036 (Kicks can) 225 00:15:11,458 --> 00:15:14,166 (Mum) Take him behind the tree. 226 00:15:14,292 --> 00:15:15,748 This way. 227 00:15:15,875 --> 00:15:18,742 (Kid) Come, Jessy. 228 00:15:18,875 --> 00:15:22,163 (Mum) He's right. There's a leak under the car. 229 00:15:28,292 --> 00:15:30,124 (Chatting indistinctly) 230 00:15:40,792 --> 00:15:41,953 Dad, take him. 231 00:15:42,083 --> 00:15:43,573 Take him, Dad. 232 00:15:44,958 --> 00:15:45,948 OK. 233 00:15:48,625 --> 00:15:51,162 It's the A/C. 234 00:15:54,125 --> 00:15:57,368 (Driver) Don't look there. It's petrol. (Mum) Thanks a lot. 235 00:15:58,750 --> 00:15:59,990 Get off my back. 236 00:16:00,125 --> 00:16:01,411 Thank you. 237 00:16:02,708 --> 00:16:05,996 (Shop assistant in Azeri) We spoke before... Wait a second. 238 00:16:06,125 --> 00:16:09,322 What do you want, kid? 239 00:16:09,458 --> 00:16:11,620 Sir, could you come closer? 240 00:16:11,750 --> 00:16:15,163 You come closer! Watch your step, don't break anything! 241 00:16:16,542 --> 00:16:18,158 (in Azeri) Sorry, Rahman. 242 00:16:18,958 --> 00:16:22,371 Do you have a first-class second-hand phone? 243 00:16:22,500 --> 00:16:24,582 Give me a break, kiddo. 244 00:16:25,125 --> 00:16:28,663 (in Azeri) Rahman, give me all your surplus in petrol. 245 00:16:28,792 --> 00:16:30,078 I've got clients. 246 00:16:30,208 --> 00:16:33,121 - I'll take care of it. โ€” (Customer) How much for these? 247 00:16:34,042 --> 00:16:38,161 No worries. It's not petrol, but a cooling agent from the A/C. 248 00:16:38,292 --> 00:16:39,953 (Cars passing by) 249 00:16:46,375 --> 00:16:47,957 (Sombre piano music) 250 00:16:54,917 --> 00:16:56,407 (Music stops abruptly) 251 00:17:12,875 --> 00:17:15,742 โ€” (Horn honking) - (Mum) Get away from the road! 252 00:17:21,333 --> 00:17:23,745 I told you it's the A/C. 253 00:17:23,875 --> 00:17:26,287 - When? - You weren't listening. 254 00:17:26,417 --> 00:17:28,203 โ€” You didn't. - I did. 255 00:17:43,250 --> 00:17:44,365 Move your crutch. 256 00:17:55,000 --> 00:17:57,537 (Mum murmurs) In the name of Allah. (Khosro) Seat belt. 257 00:17:58,833 --> 00:17:59,914 Little fart. 258 00:18:02,125 --> 00:18:03,490 Rear mirror. 259 00:18:04,083 --> 00:18:06,666 - Signal. โ€” (Mum) He didn't signal. 260 00:18:18,333 --> 00:18:21,200 (Lip-syncing to radio) > Told you, told you, yeah 261 00:18:21,333 --> 00:18:25,281 โ™ช Told you that being angry is a sin 262 00:18:25,417 --> 00:18:29,331 My eyes are on the road you took 263 00:18:29,458 --> 00:18:30,823 > I'm begging you, yeah 264 00:18:30,958 --> 00:18:34,781 > To stop sulking 265 00:18:34,917 --> 00:18:39,866 Js With your black eyes, stop sulking 266 00:18:40,000 --> 00:18:42,583 2 Life is short 267 00:18:42,708 --> 00:18:45,200 โ™ช Like a dream 268 00:18:45,333 --> 00:18:47,825 โ™ช This too shall pass 269 00:18:47,958 --> 00:18:50,541 > Make peace 270 00:18:50,667 --> 00:18:53,034 > Spring will blossom again 271 00:18:53,167 --> 00:18:54,999 โ™ช And drown us in flowers 272 00:19:10,542 --> 00:19:14,581 โ™ช Told you Told you being angry is a sin โ™ช 273 00:19:14,708 --> 00:19:16,540 - Damn it! โ€”- (Song stops) 274 00:19:16,667 --> 00:19:19,329 Do you think I'm a kid? 275 00:19:20,792 --> 00:19:23,033 Trying to have a last-gasp party! 276 00:19:23,167 --> 00:19:25,033 Shut up in front of the kid. 277 00:19:27,000 --> 00:19:29,662 I feel fine. You bring me down when you do that. 278 00:19:29,792 --> 00:19:31,783 (Kid) What's he talking about? 279 00:19:31,917 --> 00:19:35,239 In movies, when they say "last-gasp", something bad happens. 280 00:19:35,375 --> 00:19:39,164 No, "last-gasp" is not a bad word. Don't worry, sweetheart. 281 00:19:39,750 --> 00:19:41,457 Is Bro going somewhere? 282 00:19:41,583 --> 00:19:42,948 He's gonna get married. 283 00:19:43,083 --> 00:19:44,369 Who would marry him? 284 00:19:44,500 --> 00:19:46,332 Lots of morons around. 285 00:19:46,458 --> 00:19:48,665 We wanna elope. 286 00:19:49,458 --> 00:19:51,199 Don't. You'll get caught. 287 00:19:51,333 --> 00:19:53,950 No bad omens, kiddo. 288 00:19:54,083 --> 00:19:56,370 I have a bad feeling. 289 00:19:56,500 --> 00:19:58,241 He'll be back soon. 290 00:19:58,375 --> 00:20:00,662 Oh, sweetie. Look, the cyclists. 291 00:20:00,792 --> 00:20:02,624 Oh, yes! 292 00:20:02,750 --> 00:20:03,865 Great! 293 00:20:04,000 --> 00:20:05,331 - Hello, there! - Hello! 294 00:20:05,458 --> 00:20:09,622 โ™ช Athletes are heroes, champions โ™ช 295 00:20:09,750 --> 00:20:11,616 He fell! 296 00:20:13,000 --> 00:20:14,331 What happened? 297 00:20:16,708 --> 00:20:18,164 (Kid singing) 298 00:20:18,292 --> 00:20:20,829 Don't stop. Go. 299 00:20:20,958 --> 00:20:23,120 (Kid) Sir, are you OK? 300 00:20:24,000 --> 00:20:26,662 โ€” Of course, he's fine. โ€” Sir, did you die? 301 00:20:27,333 --> 00:20:28,994 Are you dead? 302 00:20:30,333 --> 00:20:31,915 Get going. 303 00:20:32,042 --> 00:20:35,785 โ€” (Kid) He's crying. - If he's crying, he's fine. 304 00:20:35,917 --> 00:20:38,204 Where are you going? 305 00:20:39,542 --> 00:20:40,828 Monkey face. 306 00:20:41,417 --> 00:20:44,205 (Kid) Where are you going? 307 00:20:47,792 --> 00:20:50,159 See if the car is scratched. 308 00:20:51,083 --> 00:20:52,699 Take this and stop crying. 309 00:20:52,833 --> 00:20:55,541 I'm not crying, my leg hurts. 310 00:20:55,667 --> 00:20:57,783 I was in the middle of a race. 311 00:20:57,917 --> 00:21:01,706 Can you drop me at the infirmary? 312 00:21:01,833 --> 00:21:04,416 Wipe your tears first. 313 00:21:04,542 --> 00:21:06,249 - OK? โ€”- You're pulling my leg. 314 00:21:06,375 --> 00:21:08,537 Don't tease him, poor thing. 315 00:21:08,667 --> 00:21:11,250 Is it a national competition? 316 00:21:11,375 --> 00:21:15,664 Where are the soigneurs that escort you on bikes? 317 00:21:15,792 --> 00:21:19,865 It's not an official competition. We're practising for the Grand National. 318 00:21:20,000 --> 00:21:24,745 But we've set up a prize for the winner. 319 00:21:24,875 --> 00:21:27,867 Could you move a little? 320 00:21:28,000 --> 00:21:31,197 - How much is the prize? - We put in 60,000 each. 321 00:21:31,333 --> 00:21:33,620 - How many are you? - 30. 322 00:21:33,750 --> 00:21:37,789 โ€” This makes for a prize of 180 million? โ€” 18 million. 323 00:21:37,917 --> 00:21:40,454 It's 1.8 million, geniuses. 324 00:21:40,583 --> 00:21:43,780 Now you have to say goodbye to the world of sports? 325 00:21:43,917 --> 00:21:45,078 Nonsense. 326 00:21:45,208 --> 00:21:48,621 Armstrong stayed the world champion with cancer. 327 00:21:48,750 --> 00:21:51,788 He's my role model in life and in sport. 328 00:21:51,917 --> 00:21:53,453 His name says it all: 329 00:21:53,583 --> 00:21:56,291 Arm-strong. 330 00:21:56,417 --> 00:22:00,490 If only I could see him up close and kiss his hands, his legs... 331 00:22:00,625 --> 00:22:02,491 Come on, he was into doping. 332 00:22:02,625 --> 00:22:04,491 It caused a scandal. 333 00:22:04,625 --> 00:22:08,789 They took back all his medals and kicked him out. 334 00:22:08,917 --> 00:22:10,328 From where? 335 00:22:10,458 --> 00:22:14,372 The Cycling Federation, I guess. How should I know? 336 00:22:14,958 --> 00:22:18,451 He was dismissed as a dishonest prick. 337 00:22:19,333 --> 00:22:20,823 It was on TV. 338 00:22:20,958 --> 00:22:23,871 Fake news. 339 00:22:24,000 --> 00:22:26,662 No, listen to me, big boy. 340 00:22:27,375 --> 00:22:30,697 He confessed in front of the world media 341 00:22:30,833 --> 00:22:33,791 that he cheated. 342 00:22:34,583 --> 00:22:37,951 He was so ashamed he made a mea culpa 343 00:22:38,583 --> 00:22:40,540 and said: "Take back my medals". 344 00:22:41,500 --> 00:22:42,740 Fine, he cheated. 345 00:22:42,875 --> 00:22:46,243 He was a champion for ten years, wasn't he? 346 00:22:46,375 --> 00:22:48,833 He became rich, he found a wife. 347 00:22:48,958 --> 00:22:51,996 One can't find a wife without medals? 348 00:22:52,125 --> 00:22:55,993 I guess I was the Tour de France champion. 349 00:22:56,125 --> 00:22:58,787 Listen, big boy, 350 00:22:58,917 --> 00:23:02,615 don't play the devil's advocate, don't be mistaken. 351 00:23:02,750 --> 00:23:05,868 One must live an honest life. 352 00:23:06,000 --> 00:23:08,037 Bravo, that's my man. 353 00:23:08,167 --> 00:23:11,865 Now a prayer for Father. 354 00:23:12,000 --> 00:23:19,373 Allahumma salli'ala muhammadin wa aali muhammad. 355 00:23:19,500 --> 00:23:21,741 Please, have a cucumber. 356 00:23:21,875 --> 00:23:25,869 โ€” Don't. He'll get sick. - Have some pistachios. 357 00:23:26,000 --> 00:23:28,958 - What are you doing? - I want to give him something too. 358 00:23:29,083 --> 00:23:31,620 This is not a zoo. Stop feeding him. 359 00:23:31,750 --> 00:23:34,663 I should have won the competition. 360 00:23:34,792 --> 00:23:38,786 An athlete has to focus on sport, 361 00:23:39,333 --> 00:23:41,495 not on cheating or doping. 362 00:23:41,625 --> 00:23:44,868 Sorry, the pistachios fell on the floor. 363 00:23:45,000 --> 00:23:48,038 - It's OK, leave it. - Move your foot. 364 00:23:48,917 --> 00:23:50,248 Oh. 365 00:23:50,375 --> 00:23:52,833 Look. Your friends. 366 00:23:57,083 --> 00:23:59,745 It's dirty. Leave it. 367 00:23:59,875 --> 00:24:04,369 โ€”- She's right, it's dirty, leave it. โ€” One should not cheat. 368 00:24:04,500 --> 00:24:08,664 You mean you've never cheated? Done anything illegal? 369 00:24:08,792 --> 00:24:11,079 The problem is we create boundariesโ€”- 370 00:24:11,208 --> 00:24:13,870 Actually, we want our elder son-- 371 00:24:14,000 --> 00:24:14,990 Shut up. 372 00:24:15,125 --> 00:24:21,622 We create boundaries to avoid thinking about transgression. 373 00:24:21,750 --> 00:24:25,368 Whenever we do, our mind just blocks. 374 00:24:25,500 --> 00:24:28,868 Why? Because we're sure we're good people. 375 00:24:29,000 --> 00:24:30,616 And it's true. 376 00:24:30,750 --> 00:24:31,990 We are good people, 377 00:24:32,125 --> 00:24:35,413 but the problem is the boundaries we've created. 378 00:24:35,542 --> 00:24:39,490 We stop thinking and we push it all into the unconscious. 379 00:24:39,625 --> 00:24:43,823 So, we can't analyse. It's already too late. 380 00:24:43,958 --> 00:24:46,871 I can't express myself very well in Farsi. 381 00:24:47,000 --> 00:24:49,958 I'd be more comfortable in Azeri. 382 00:24:50,083 --> 00:24:51,949 Leave it, it's dirty. 383 00:24:52,083 --> 00:24:54,791 For the birds. 384 00:24:54,917 --> 00:24:55,952 What do you want? 385 00:24:56,083 --> 00:24:59,451 โ€” Can I drink from your thermos? - What a pain. 386 00:24:59,583 --> 00:25:03,030 I'm glad to see an athlete who has something between his ears. 387 00:25:03,167 --> 00:25:06,000 - Thank you, ma'am. - You memorised it, right? 388 00:25:06,125 --> 00:25:08,958 I have an MA in sociology. 389 00:25:09,083 --> 00:25:11,575 Stop it, you idiot. 390 00:25:11,708 --> 00:25:13,324 Why did you give him this? 391 00:25:13,458 --> 00:25:15,995 He might be sick or something. 392 00:25:16,125 --> 00:25:18,492 I swear I'm not sick, ma'am. 393 00:25:18,625 --> 00:25:22,869 Here you are. I'll fill it up with Red Bull. 394 00:25:23,000 --> 00:25:26,823 I'll get off here. Thanks. 395 00:25:26,958 --> 00:25:29,541 - Thanks, Mr Driver. - Why are you giving him that? 396 00:25:29,667 --> 00:25:32,659 You're welcome, but there is no infirmary here. 397 00:25:32,792 --> 00:25:34,999 There we are. 398 00:25:35,125 --> 00:25:39,494 No worries, my house is nearby. 399 00:25:39,625 --> 00:25:41,866 - I don't see any house either. โ€”- Thank you. 400 00:25:42,000 --> 00:25:45,072 โ€”- Take your bike. โ€” Thank you, Mr Driver. 401 00:25:45,208 --> 00:25:46,243 Be strong. 402 00:25:46,375 --> 00:25:48,491 (Mumbling) 403 00:25:48,625 --> 00:25:49,911 โ€” Thanks. - Goodbye. 404 00:25:50,042 --> 00:25:51,658 Why don't you close this? 405 00:25:51,792 --> 00:25:53,248 You could have done it. 406 00:25:53,958 --> 00:25:56,746 (Mum) Take Jessy for a pee. 407 00:25:56,875 --> 00:25:58,240 Why don't you take him? 408 00:25:58,375 --> 00:26:00,036 Your dog is really cute. 409 00:26:00,167 --> 00:26:03,990 - You want him? - No, thanks. 410 00:26:04,125 --> 00:26:07,413 He has a serious infection and he's dying. 411 00:26:07,542 --> 00:26:11,706 His stupid dad picked him up in the street for the kid. 412 00:26:11,833 --> 00:26:13,824 Our son is quite sensitive, 413 00:26:13,958 --> 00:26:17,201 we're afraid he'll see him die. 414 00:26:17,333 --> 00:26:21,156 You should have had the vet put him down, poor thing. 415 00:26:21,292 --> 00:26:25,035 That was the plan, and he said he did it. 416 00:26:25,167 --> 00:26:27,784 But this morning, the dog was at our door again. 417 00:26:27,917 --> 00:26:31,785 We'll keep the kid busy, take him and leave him somewhere. 418 00:26:31,917 --> 00:26:34,500 Even if I was willing to do it, which I'm not, 419 00:26:34,625 --> 00:26:36,912 what would you tell your son? 420 00:26:37,042 --> 00:26:38,373 That you kidnapped him. 421 00:26:38,500 --> 00:26:41,947 โ€”- Why don't you shut your mouth? - I'm off. 422 00:26:42,083 --> 00:26:45,997 Thank you very much. Thank you too, Mr Driver. 423 00:26:46,125 --> 00:26:48,332 Thanks, bye. 424 00:26:49,208 --> 00:26:51,324 (Khosro) We hit him and he thanks us. 425 00:26:51,458 --> 00:26:53,745 (Mum) He's a good man. 426 00:26:53,875 --> 00:26:56,537 (Khosro) Couldn't you shut up in front of the kid? 427 00:26:56,667 --> 00:26:58,408 (Farid) I slipped up. 428 00:26:58,542 --> 00:26:59,657 Sorry. 429 00:27:00,208 --> 00:27:02,324 Not peeing yet? 430 00:27:03,583 --> 00:27:06,655 I can't look at Jessy. I feel bad for him. 431 00:27:06,792 --> 00:27:09,033 I didn't say anything in front of the kid, 432 00:27:09,167 --> 00:27:13,365 but didn't you say you took him to the vet and he put him down? 433 00:27:13,500 --> 00:27:15,662 With this broken leg? 434 00:27:15,792 --> 00:27:17,578 I had Ahmadian do it. 435 00:27:17,708 --> 00:27:19,870 You said they injected him, 436 00:27:20,000 --> 00:27:23,743 his shit and pee got all over the place, splashed the nurse 437 00:27:23,875 --> 00:27:27,288 who then sat down, covered in shit, and started crying. 438 00:27:28,792 --> 00:27:31,705 That's Ahmadian's story. Not my vocabulary. 439 00:27:31,833 --> 00:27:34,996 You said you saw Jessy die with your own eyes. 440 00:27:35,125 --> 00:27:37,162 What's the kid doing over there? 441 00:27:37,667 --> 00:27:38,873 I'll go. 442 00:27:53,292 --> 00:27:55,579 (Mum) Hurry up! Stop daydreaming! 443 00:27:58,792 --> 00:28:02,080 (Khosro) Let them spend some time together. 444 00:28:02,208 --> 00:28:03,790 Pee together. 445 00:28:04,542 --> 00:28:06,874 We won't stop again. 446 00:28:07,000 --> 00:28:11,790 (Mum) Any wild beasts around? I'm worried. 447 00:28:11,917 --> 00:28:13,783 Go get them. 448 00:28:13,917 --> 00:28:17,455 The only two wild beasts in this lake are these two. 449 00:28:18,583 --> 00:28:20,369 No worries. 450 00:28:20,500 --> 00:28:22,537 Plus, what can I do with this leg? 451 00:28:22,667 --> 00:28:25,659 You piss me off with "this leg". 452 00:28:25,792 --> 00:28:27,703 What can I do? 453 00:28:30,542 --> 00:28:31,873 Khosro. 454 00:28:33,917 --> 00:28:36,409 I think I'm losing it. 455 00:28:38,792 --> 00:28:40,533 What next? 456 00:28:40,667 --> 00:28:42,658 Is this guy reliable? 457 00:28:43,792 --> 00:28:47,956 I told you a hundred times Houshang is a stand-up guy. 458 00:28:49,333 --> 00:28:51,165 We lost our house. 459 00:28:51,875 --> 00:28:55,448 And we sold my car for him to be able to leave. 460 00:28:55,583 --> 00:28:58,780 All I have is you and the little one. 461 00:28:59,333 --> 00:29:01,665 Do you ever think about the future? 462 00:29:01,792 --> 00:29:05,660 (Khosro) This is my future. What are you talking about? 463 00:29:05,792 --> 00:29:07,703 (Mum) Once he's out of the country, 464 00:29:07,833 --> 00:29:11,497 I'm sure he'll work hard, 465 00:29:11,625 --> 00:29:13,787 become rich, buy a house 466 00:29:13,917 --> 00:29:16,375 and we'll be reunited. 467 00:29:16,500 --> 00:29:17,615 Him? 468 00:29:17,750 --> 00:29:19,707 Stop it! That's enough! 469 00:29:20,292 --> 00:29:22,408 OK, but him? 470 00:29:25,500 --> 00:29:27,241 (Sombre piano music) 471 00:29:51,583 --> 00:29:53,415 (Mum) Every morning... 472 00:29:54,417 --> 00:29:57,455 ...I would take my camera 473 00:29:57,583 --> 00:30:00,325 to immortalise your artistic pee. 474 00:30:06,375 --> 00:30:11,620 I found it last night and brought it for you to take it as a souvenir. 475 00:30:14,292 --> 00:30:16,203 It's quite a collection. 476 00:30:16,792 --> 00:30:19,500 Abroad, this would be a huge success 477 00:30:19,625 --> 00:30:21,707 in an art gallery. 478 00:30:21,833 --> 00:30:23,449 No doubt about it. 479 00:30:24,833 --> 00:30:27,575 And they would call it 480 00:30:27,708 --> 00:30:32,032 "Series of my son Farid's pees". 481 00:30:33,792 --> 00:30:36,375 Or "Which country's map is this?" 482 00:30:36,500 --> 00:30:38,662 (Kid) &โ™ช We are two brothers 483 00:30:38,792 --> 00:30:41,204 โ™ช Smarter than the others 484 00:30:41,333 --> 00:30:43,825 > We wet our bed every night 485 00:30:43,958 --> 00:30:46,495 โ™ช And we spray it just right 486 00:30:46,625 --> 00:30:49,242 ' We pee in a bottle 487 00:30:49,375 --> 00:30:52,163 > We pee on Asia 488 00:30:52,292 --> 00:30:54,659 โ™ช We pee on Africa 489 00:30:54,792 --> 00:30:57,955 And if we get there we pee on Europe! 490 00:30:59,792 --> 00:31:02,864 To the health of my bro and I. 491 00:31:07,208 --> 00:31:08,949 (Sombre piano music) 492 00:31:22,958 --> 00:31:24,619 (Piano music continues) 493 00:31:34,042 --> 00:31:35,328 (Jessy barking) 494 00:31:35,917 --> 00:31:37,157 (Kid) Dad! 495 00:31:38,792 --> 00:31:41,079 Dad, come here. 496 00:31:41,208 --> 00:31:43,996 (Khosro) Let me tie him up, you jerk. 497 00:31:44,875 --> 00:31:46,786 (Kid) I can't hold it anymore. 498 00:31:46,917 --> 00:31:48,203 (Khosro) Coming. 499 00:31:49,042 --> 00:31:51,500 (Kid) What's that on your head? 500 00:31:51,625 --> 00:31:55,289 Is that Mum's scarf? She'll get upset. 501 00:31:55,417 --> 00:31:57,078 Explain it to me, please. 502 00:31:57,208 --> 00:32:00,746 (Khosro) Drop it, I have a toothache. Let's go to the toilet. 503 00:32:00,875 --> 00:32:02,707 (Kid mimicking Khosro) 504 00:32:09,125 --> 00:32:11,287 Once you get there, try to smoke less. 505 00:32:12,000 --> 00:32:13,490 You smoke too much. 506 00:32:14,792 --> 00:32:16,248 Not much. 507 00:32:17,167 --> 00:32:20,580 You smoke a lot while watching movies. Don't watch movies. 508 00:32:21,458 --> 00:32:23,199 Fine, I won't. 509 00:32:30,792 --> 00:32:33,625 What's the world's best fim for you? 510 00:32:34,125 --> 00:32:35,707 The world's best film? 511 00:32:35,833 --> 00:32:37,119 Any film. 512 00:32:37,792 --> 00:32:39,578 What kind of question is that? 513 00:32:40,375 --> 00:32:43,083 For once, give me a straight answer. 514 00:32:43,208 --> 00:32:45,119 And don't jerk me around. 515 00:32:46,167 --> 00:32:48,249 "2001: A Space Odyssey". 516 00:32:48,375 --> 00:32:49,865 Is it beautiful? 517 00:32:50,000 --> 00:32:51,741 Mesmerising. 518 00:32:51,875 --> 00:32:53,206 You know... 519 00:32:55,125 --> 00:32:56,786 ...it's very zen. 520 00:32:57,458 --> 00:32:59,665 It calms you down. 521 00:32:59,792 --> 00:33:02,329 Takes you deep into the galaxies. 522 00:33:02,458 --> 00:33:06,247 Galaxies are full of wars. How can it calm you down? 523 00:33:06,375 --> 00:33:08,742 โ€” Not at all. - I don't get you men. 524 00:33:08,875 --> 00:33:10,365 There is no war in it. 525 00:33:10,500 --> 00:33:12,207 Thank God, then. 526 00:33:12,333 --> 00:33:15,655 There is no deity except Allah, 527 00:33:15,833 --> 00:33:20,452 and His are all things in the heavens and on earth, 528 00:33:20,792 --> 00:33:23,955 and in the Milky Way Galaxy! 529 00:33:24,083 --> 00:33:26,541 The Milky Way Galaxy? 530 00:33:28,167 --> 00:33:30,078 What happens at the end? 531 00:33:30,208 --> 00:33:31,369 At the end, 532 00:33:31,500 --> 00:33:34,947 the hero is alone, in a spaceship. 533 00:33:35,792 --> 00:33:37,783 He goes deep into a black hole. 534 00:33:37,917 --> 00:33:40,830 He goes deeper and deeper. 535 00:33:41,500 --> 00:33:45,448 That's all you see for half an hour. 536 00:33:45,583 --> 00:33:49,622 Crossing the limits of time and space. 537 00:33:49,750 --> 00:33:50,990 Don't go. 538 00:33:53,333 --> 00:33:54,323 Don't go. 539 00:33:55,083 --> 00:33:56,539 Son, don't go. 540 00:34:01,542 --> 00:34:04,500 (Kid) Dad! Father! Papal 541 00:34:04,625 --> 00:34:06,286 Damn it. What? 542 00:34:06,417 --> 00:34:08,283 (Kid) Which song? 543 00:34:08,417 --> 00:34:10,078 Any damn song. 544 00:34:11,167 --> 00:34:14,535 (Kid) Thank you for encouraging me to sing! 545 00:34:15,083 --> 00:34:16,790 Most welcome. 546 00:34:17,375 --> 00:34:20,163 Do what you have to do. It will be highly appreciated. 547 00:34:20,292 --> 00:34:22,078 Sir, are you in the queue? 548 00:34:22,208 --> 00:34:23,698 (Kid singing) 549 00:34:25,750 --> 00:34:27,411 Hello, Houshang. 550 00:34:28,167 --> 00:34:29,532 It's me, Khosro. 551 00:34:30,875 --> 00:34:34,288 No, still on the road. 552 00:34:35,708 --> 00:34:36,789 (Humming a tune) 553 00:34:36,917 --> 00:34:40,581 (Khosro) No, he hasn't received the summons yet. 554 00:34:51,458 --> 00:34:55,998 The deed for the house? Hold on. It's out of my hands. 555 00:34:57,042 --> 00:35:00,706 The deed is my problem. 556 00:35:00,833 --> 00:35:02,540 I'll take care of it later. 557 00:35:03,917 --> 00:35:06,158 (Song starts playing on car radio) 558 00:35:21,542 --> 00:35:24,739 "I'm the emperor of the Middle East and Asia". 559 00:35:29,500 --> 00:35:30,865 "The Middle East". 560 00:35:40,208 --> 00:35:42,040 (Singing) 561 00:35:45,458 --> 00:35:46,789 Not done yet? 562 00:35:46,917 --> 00:35:49,659 Haven't even begun. I was singing. 563 00:35:49,792 --> 00:35:51,874 Heard him? Hasn't begun yet. 564 00:35:52,000 --> 00:35:54,742 I wasn't queuing for a concert! 565 00:35:54,875 --> 00:35:57,663 Talk to you later. Call me on this number. 566 00:35:57,792 --> 00:36:00,124 OK? Bye, Houshang. 567 00:36:03,417 --> 00:36:06,034 (Kid singing to the song on the radio) 568 00:36:06,167 --> 00:36:08,158 Don't talk! 569 00:36:09,375 --> 00:36:11,036 Just sing! 570 00:36:11,667 --> 00:36:14,034 And take your time! 571 00:36:15,333 --> 00:36:17,165 (Kid singing) 572 00:36:17,292 --> 00:36:18,623 Good boy. 573 00:36:21,583 --> 00:36:26,532 (Singing to the song on the radio) J? As soon as the door opens 574 00:36:27,417 --> 00:36:30,660 โ™ช It's time for the reunion 575 00:36:30,792 --> 00:36:35,491 2; All the roads on earth 576 00:36:36,542 --> 00:36:39,580 โ™ช Lead to my heart 577 00:36:42,500 --> 00:36:47,119 โ™ช You are my everything 578 00:36:47,750 --> 00:36:51,539 > Without you, I can't breathe 579 00:36:51,667 --> 00:36:56,161 > If I have you 580 00:37:00,583 --> 00:37:06,283 > I have everything I need...? 581 00:37:07,792 --> 00:37:08,873 Sir. 582 00:37:09,542 --> 00:37:10,782 Light. 583 00:37:19,042 --> 00:37:23,366 ' When you're gone who can I open my heart to... โ™ช 584 00:37:23,583 --> 00:37:24,869 (Khosro singing quietly) 585 00:37:31,333 --> 00:37:36,373 > Who shall I wake the drowsy flowers for 586 00:37:38,958 --> 00:37:46,866 > Who will throw seeds for the birds of love 587 00:37:47,000 --> 00:37:51,949 ' How can my body 588 00:37:52,625 --> 00:37:56,414 โ™ช Be alive without you 589 00:37:58,625 --> 00:38:03,665 > You're my everything 590 00:38:03,792 --> 00:38:07,490 > Without you, I can't breathe 591 00:38:07,625 --> 00:38:12,620 > If I have you 592 00:38:12,750 --> 00:38:16,493 ! I have everything I need 593 00:38:16,625 --> 00:38:21,825 > Everything I need...? 594 00:38:21,958 --> 00:38:23,198 Is he dead? 595 00:38:37,167 --> 00:38:39,249 (Song continues on car radio) 596 00:38:39,375 --> 00:38:42,697 โ™ช The dearest souvenir 597 00:38:42,833 --> 00:38:46,326 โ™ช Is the dust of your shirt 598 00:38:46,458 --> 00:38:51,282 > I am born again 599 00:38:51,833 --> 00:38:55,451 > When I see you and smell you 600 00:38:56,292 --> 00:39:00,866 > 1 don't want you for myself 601 00:39:01,000 --> 00:39:03,867 โ™ช Or on a whim... โ™ช 602 00:39:04,000 --> 00:39:05,707 What the hell? 603 00:39:05,833 --> 00:39:09,406 โ€” Just a lock of hair. - Why don't you leave me alone? 604 00:39:09,542 --> 00:39:13,035 You lunatics, go back to your home. 605 00:39:13,167 --> 00:39:14,532 Our home? 606 00:39:16,042 --> 00:39:18,033 You're the lunatic, you rude boy. 607 00:39:18,167 --> 00:39:19,498 Shithead. 608 00:39:19,625 --> 00:39:20,911 Off we go. 609 00:39:21,042 --> 00:39:23,124 - Where to? โ€”- To hell! 610 00:39:23,875 --> 00:39:25,411 (Song stops abruptly) 611 00:40:16,917 --> 00:40:18,157 (Chuckles softly) 612 00:40:37,750 --> 00:40:40,367 Jessy, what are you doing here? 613 00:40:43,042 --> 00:40:44,328 Are you OK? 614 00:40:47,667 --> 00:40:51,490 Why run like that? It's not good for you. 615 00:40:53,167 --> 00:40:54,578 Are you listening? 616 00:40:55,167 --> 00:40:57,499 That will make you die sooner. 617 00:40:57,625 --> 00:40:59,912 What will I say to the kid? 618 00:41:03,542 --> 00:41:06,330 It's all my stupid husband's fault. 619 00:41:07,667 --> 00:41:10,864 He should have left you somewhere further. 620 00:41:11,000 --> 00:41:14,322 I'm not even sure his leg is broken. 621 00:41:14,458 --> 00:41:16,074 (Kid screaming) 622 00:41:17,625 --> 00:41:20,083 Who keeps their broken leg in a cast for three months? 623 00:41:20,208 --> 00:41:21,915 (Khosro) There he is. 624 00:41:23,333 --> 00:41:25,040 (Kid) I want to hold Jessy. 625 00:41:25,167 --> 00:41:28,000 Stay inside or I'll cut you to pieces. 626 00:41:28,125 --> 00:41:29,832 I'm not in the mood. 627 00:41:29,958 --> 00:41:32,791 (Khosro) She's not in the mood. (Kid) Give him to me. 628 00:41:32,917 --> 00:41:36,035 You tied him to a disposable chair? 629 00:41:36,167 --> 00:41:38,158 A plastic chair. 630 00:41:38,292 --> 00:41:40,374 There were a pile of them. 631 00:41:40,500 --> 00:41:43,208 โ€”- Disposable... โ€”- Plastic! 632 00:41:43,333 --> 00:41:46,291 You're a pain. Take him. 633 00:41:47,708 --> 00:41:50,826 (Kid) Jessy salutes you. (Khosro) Hello, Jessy, how are you? 634 00:41:50,958 --> 00:41:53,825 (Mum) You OK? (Farid) You ruined my hair. 635 00:41:53,958 --> 00:41:56,165 (Mum) You think you're less attractive? 636 00:41:56,292 --> 00:41:59,034 (Kid) Jessy is asking how you feel. (Khosro) We're fine. 637 00:41:59,167 --> 00:42:01,499 (Khosro) Seat belt. (Farid) Didn't even remove it. 638 00:42:01,625 --> 00:42:03,332 (Khosro) Side mirror. 639 00:42:03,458 --> 00:42:06,246 (Farid) Didn't touch it. (Khosro) Start. Don't answer. 640 00:42:09,667 --> 00:42:11,283 (Bleating) 641 00:42:12,542 --> 00:42:14,158 (Dog barking) 642 00:42:31,000 --> 00:42:32,786 (Sheep bells jangling) 643 00:42:35,375 --> 00:42:37,161 (Insects buzzing) 644 00:42:41,375 --> 00:42:42,831 (Mum) Wait! 645 00:42:52,292 --> 00:42:55,489 (Mum) Hello. How are you? (Shepherd) Hello. 646 00:42:56,083 --> 00:43:00,452 (Mum) Where the hell are you? Come and choose one, for God's sake! 647 00:43:03,958 --> 00:43:05,619 What's this shithole? 648 00:43:07,792 --> 00:43:10,659 - Hello, sir, how are you? - Hello. 649 00:43:10,792 --> 00:43:12,624 What's wrong? 650 00:43:12,750 --> 00:43:14,366 I fell down. 651 00:43:14,500 --> 00:43:15,740 From where? 652 00:43:16,292 --> 00:43:17,908 From grace. 653 00:43:18,042 --> 00:43:20,204 Your leg is hurt too? 654 00:43:20,792 --> 00:43:23,329 What are you, a doctor? I fell in a hole. 655 00:43:24,542 --> 00:43:27,159 They told us to buy a sheepskin. 656 00:43:27,292 --> 00:43:30,660 If you could show us where the hell we have to go, 657 00:43:30,792 --> 00:43:32,408 we'd be very grateful. 658 00:43:32,542 --> 00:43:35,534 โ€”- Do you have a traveller? - We do. 659 00:43:35,667 --> 00:43:37,783 Did you choose the sheepskin? 660 00:43:38,375 --> 00:43:40,992 They won't dry by then. 661 00:43:41,917 --> 00:43:44,579 The last person chose for you 662 00:43:44,708 --> 00:43:47,575 and you choose for the next. 663 00:43:47,708 --> 00:43:49,619 It's a tradition. 664 00:43:50,625 --> 00:43:52,207 It's up to you. 665 00:43:55,542 --> 00:43:57,374 I choose that one. 666 00:43:57,500 --> 00:43:59,161 Which one? 667 00:43:59,292 --> 00:44:00,874 The white one. 668 00:44:01,000 --> 00:44:03,708 White is not a good camouflage. 669 00:44:03,833 --> 00:44:06,575 The next person will get into trouble. 670 00:44:08,000 --> 00:44:10,708 Exactly. That's the one I want. 671 00:44:10,833 --> 00:44:12,415 Are you sure? 672 00:44:12,542 --> 00:44:14,624 Yes. I'm not choosing a wife. 673 00:44:14,750 --> 00:44:16,161 It's up to you. 674 00:44:18,750 --> 00:44:20,912 (Shepherd in Azeri) Where the hell are you? 675 00:44:21,042 --> 00:44:23,374 We've been waiting for ages! 676 00:44:23,500 --> 00:44:26,413 Give him the signal! 677 00:44:26,542 --> 00:44:29,500 Wasting our time! Where are you? 678 00:44:29,625 --> 00:44:31,536 Why is he taking so long? 679 00:44:31,667 --> 00:44:34,409 Make a signal so he sees youl! 680 00:44:34,542 --> 00:44:36,909 Whirl it around! 681 00:44:37,042 --> 00:44:39,500 Let him see you! 682 00:44:39,625 --> 00:44:42,242 Yes, that's the way! 683 00:44:42,375 --> 00:44:43,831 Faster! 684 00:44:43,958 --> 00:44:45,574 Hurry up! 685 00:44:45,708 --> 00:44:48,575 You're making them sweat! 686 00:44:49,333 --> 00:44:53,327 You're asking me? Do it with your red panties! 687 00:44:53,458 --> 00:44:55,324 Let's see if this works! 688 00:44:55,458 --> 00:44:57,415 โ€” (Mum) Sir? - I'm not seeing him! 689 00:44:57,542 --> 00:44:58,828 (Mum) Sir? 690 00:44:58,958 --> 00:45:01,416 I told him, he's coming. 691 00:45:12,042 --> 00:45:13,828 (Motorbike approaching) 692 00:45:28,333 --> 00:45:30,290 (Panting) They're here. 693 00:45:32,792 --> 00:45:35,750 - (Kid) Good God. - Hello. 694 00:45:35,875 --> 00:45:38,333 - (Kid) Who's this? - Who's the traveller? 695 00:45:40,583 --> 00:45:43,951 โ€” Sheepskin? - (Shepherd in Azeri) Why are you so late? 696 00:45:44,083 --> 00:45:47,747 (in Azeri) Quit having a go at me! I almost fell! 697 00:45:47,875 --> 00:45:50,617 You old fart, go sell your sheepskin! 698 00:45:50,750 --> 00:45:54,163 What's it to you? 699 00:45:54,792 --> 00:45:57,409 - No mobile, right? โ€”- Not at all. 700 00:45:57,917 --> 00:46:01,581 Take this road and come straight to the Hassan Ali Kandi junction. 701 00:46:01,708 --> 00:46:03,745 We'll be waiting for you in the village. 702 00:46:03,875 --> 00:46:06,242 (Shepherd in Azeri) Why don't you show some respect? 703 00:46:06,375 --> 00:46:09,117 โ€”- (Smuggler) Go to hell! - Sir! The junction...? 704 00:46:13,750 --> 00:46:15,491 (Shepherd in Azeri) Get lost! 705 00:46:25,917 --> 00:46:27,328 (Motorbike engine rumbling) 706 00:46:33,042 --> 00:46:34,203 (Kid) Daddy. 707 00:46:38,417 --> 00:46:39,657 Daddy. 708 00:46:41,500 --> 00:46:42,865 - Dad. โ€” (Khosro) Hm? 709 00:46:43,000 --> 00:46:44,741 (Kid) What did he want? 710 00:46:47,417 --> 00:46:50,535 Wasn't he Batman's enemy, the Scarecrow? 711 00:46:52,833 --> 00:46:54,699 Remember in the movie, 712 00:46:54,833 --> 00:46:57,666 he arrives in a cloud of fear gas 713 00:46:57,792 --> 00:47:03,287 and people see spiders everywhere. 714 00:47:03,417 --> 00:47:05,124 (Khosro) Won't you shut up? 715 00:47:05,250 --> 00:47:07,082 (Motorbike continues to rumble) 716 00:47:16,208 --> 00:47:18,745 (Khosro) I don't get it. Why should they 717 00:47:18,875 --> 00:47:23,540 charge the full price of a sheep for the skin? 718 00:47:23,667 --> 00:47:26,705 Hasn't he already milked us enough? 719 00:47:27,375 --> 00:47:29,616 Plus paying for a whole sheep. 720 00:47:29,708 --> 00:47:33,576 (Mum) Mind the bend. (Khosro) They're pushing it. 721 00:47:34,333 --> 00:47:38,201 I know these kinds of mobs. 722 00:47:53,167 --> 00:47:55,499 - Is it here? โ€”- To the right. 723 00:47:59,708 --> 00:48:01,574 When he was giving directions, 724 00:48:01,708 --> 00:48:05,076 couldn't you ask for more details? 725 00:48:05,208 --> 00:48:06,619 The exact address? 726 00:48:06,750 --> 00:48:08,161 Why didn't you? 727 00:48:08,292 --> 00:48:11,830 You didn't need a leg to do that, just an open mouth. 728 00:48:11,958 --> 00:48:14,495 I wasn't close enough, he wouldn't hear me. 729 00:48:14,625 --> 00:48:16,536 Yes, right there. 730 00:48:16,667 --> 00:48:21,286 โ€”- Just admit you didn't think of it. โ€”- What is Bro up to? I'm bored. 731 00:48:23,208 --> 00:48:24,790 Bizarre. 732 00:48:25,917 --> 00:48:30,081 He must have suspected that we were planning to eat him. 733 00:48:30,958 --> 00:48:33,325 Are we really going to eat him? 734 00:48:33,833 --> 00:48:36,165 Yes. It was decided last night. 735 00:48:36,750 --> 00:48:38,616 Was I sleeping? 736 00:48:38,750 --> 00:48:40,115 Probably. 737 00:48:42,042 --> 00:48:44,955 But I think his meat is bitter. 738 00:48:45,083 --> 00:48:47,666 His neck is delicious. 739 00:48:47,792 --> 00:48:50,705 In this neck of the woods, we'd grill him. 740 00:48:50,833 --> 00:48:54,030 His meat is sweet and yummy. 741 00:48:54,167 --> 00:48:59,492 Sure, the cockroach thinks its baby is a beauty. 742 00:48:59,625 --> 00:49:01,207 Don't let him fool you. 743 00:49:01,333 --> 00:49:03,449 He's just teasing you. 744 00:49:03,583 --> 00:49:05,950 Mum, I wasn't fooled. 745 00:49:06,583 --> 00:49:08,494 Right. 746 00:49:09,958 --> 00:49:11,244 I was fooled. 747 00:49:11,375 --> 00:49:13,332 Dad, are we cockroaches? 748 00:49:13,458 --> 00:49:14,573 We are now. 749 00:49:14,708 --> 00:49:16,949 (Indistinct chatter outside) 750 00:49:17,083 --> 00:49:18,414 Here, right? 751 00:49:18,542 --> 00:49:20,158 (Mum) Was it that way? (Farid) No. 752 00:49:20,750 --> 00:49:24,038 (Mum) Give me a hug. We're going to eat you tonight! 753 00:49:25,333 --> 00:49:27,119 (Farid) I'm not a kid anymore. 754 00:49:28,875 --> 00:49:30,240 (Khosro) That's great. 755 00:49:34,125 --> 00:49:36,662 Call your monkey brother. 756 00:49:41,417 --> 00:49:44,205 (Kid) Bro! 757 00:49:44,833 --> 00:49:46,790 Come over here right now! 758 00:49:55,667 --> 00:49:58,034 (Khosro) Where were you, Monkey the First? 759 00:49:59,167 --> 00:50:00,282 Where were you? 760 00:50:00,417 --> 00:50:02,749 (Farid) I went to the right side, 761 00:50:02,875 --> 00:50:05,037 but it's a dead end. 762 00:50:05,917 --> 00:50:08,033 (Khosro) Are you sure? (Farid) Yes. 763 00:50:10,000 --> 00:50:11,866 (Khosro) What is this? 764 00:50:12,000 --> 00:50:14,458 (Farid) It's Hassan Ali Kandi's sign. 765 00:50:14,583 --> 00:50:18,622 (Khosro) Why did you take it? (Farid) It was already on the ground. 766 00:50:18,750 --> 00:50:21,788 I was looking for directions. 767 00:50:23,000 --> 00:50:25,458 (Khosro) Did you find the way? (Farid) No. 768 00:50:26,625 --> 00:50:28,787 - (Khosro) Why are you happy, then? - Wait, sir! 769 00:50:28,917 --> 00:50:30,828 (Farid) Do I look happy? 770 00:50:30,958 --> 00:50:32,323 Stop! 771 00:50:34,708 --> 00:50:35,743 Wait. 772 00:50:36,708 --> 00:50:38,073 Thanks. 773 00:50:39,625 --> 00:50:41,832 - Hello, how are you? - Hello. 774 00:50:41,958 --> 00:50:44,416 Do you know where Kandi village is? 775 00:50:44,542 --> 00:50:47,705 You won't find it on your own, follow me. 776 00:50:47,833 --> 00:50:49,949 We don't want to bother you. 777 00:50:50,083 --> 00:50:53,906 - He says we can follow him. - (Kid screaming) 778 00:50:54,042 --> 00:50:55,874 Where are you going? 779 00:50:56,000 --> 00:50:57,661 I'm staying! 780 00:50:57,792 --> 00:50:58,827 Sorry. 781 00:50:59,792 --> 00:51:02,375 No problem, let him be. Follow me. 782 00:51:02,500 --> 00:51:04,036 It's on my way. 783 00:51:04,167 --> 00:51:05,532 Thanks a lot. 784 00:51:05,667 --> 00:51:08,739 - (Khosro) Sure, good riddance. - Sorry, he is trouble. 785 00:51:08,875 --> 00:51:11,287 Sorry, ma'am. 786 00:51:11,417 --> 00:51:14,205 (Khosro) Just warn them he's a nutter. 787 00:51:14,333 --> 00:51:16,540 (Kid shouting) 788 00:51:24,708 --> 00:51:25,994 (Car starts) 789 00:51:33,875 --> 00:51:36,082 (Bus horn honking) 790 00:51:41,792 --> 00:51:42,998 (Bus horn honking) 791 00:51:45,375 --> 00:51:48,663 (Bus horn honking) 792 00:51:49,500 --> 00:51:51,707 (Bus horn honking) 793 00:51:57,875 --> 00:52:01,072 It's so calm. 794 00:52:01,208 --> 00:52:03,916 Now I can sleep. 795 00:52:04,792 --> 00:52:06,203 Blissful. 796 00:52:08,667 --> 00:52:10,078 Good God. 797 00:52:10,208 --> 00:52:12,495 What are we doing? 798 00:52:13,833 --> 00:52:16,746 I was suffocating in front of the kid. 799 00:52:16,875 --> 00:52:19,583 We should have told him. 800 00:52:20,792 --> 00:52:25,286 What an education we're giving him. All lies. 801 00:52:25,792 --> 00:52:27,408 Nothing but lies. 802 00:52:28,083 --> 00:52:29,994 (Bus horn honking) 803 00:52:30,125 --> 00:52:34,744 If that loud mouth had known, he would have given the game away. 804 00:52:34,875 --> 00:52:39,824 (Mum) The poor people on the bus, he must be driving them crazy. 805 00:52:39,958 --> 00:52:42,950 So, what are you going to tell him? 806 00:52:43,083 --> 00:52:46,326 Nothing. We won't tell him anything. 807 00:52:46,458 --> 00:52:50,747 We'll say you got married and you had to leave, 808 00:52:50,875 --> 00:52:52,582 to run away. 809 00:52:53,417 --> 00:52:55,203 And you'll be back soon. 810 00:52:55,333 --> 00:52:56,823 Anyway, he's a kid. 811 00:52:56,958 --> 00:53:00,280 He won't be sad for long. 812 00:53:03,042 --> 00:53:06,205 How about you guys? Will you be sad for long? 813 00:53:06,792 --> 00:53:08,954 Of course not. It's going to be fine. 814 00:53:11,833 --> 00:53:13,699 It's going to be fine. 815 00:53:13,833 --> 00:53:16,791 One day, we'll laugh at all this. 816 00:53:18,667 --> 00:53:20,249 Seriously? 817 00:53:24,667 --> 00:53:28,831 What is there to laugh about? 818 00:53:29,750 --> 00:53:32,242 I begged you, during this trip, 819 00:53:32,375 --> 00:53:34,742 not to talk about separation 820 00:53:34,875 --> 00:53:36,616 and not to cry. 821 00:53:36,750 --> 00:53:39,993 It breaks my heart to see you like this, Mum. 822 00:53:40,792 --> 00:53:44,706 Let me go reassured, knowing that you'll be fine. 823 00:53:44,833 --> 00:53:48,701 I cried because of a sad memory. 824 00:53:48,833 --> 00:53:51,450 Nothing to do with you leaving. 825 00:53:52,042 --> 00:53:55,000 Why would I mess up your mood? 826 00:53:55,125 --> 00:53:56,911 Nonsense. 827 00:53:57,417 --> 00:54:00,205 Don't tailgate the minibus. It's suffocating us. 828 00:54:02,833 --> 00:54:06,906 Your husband told me to tailgate him, not to lose him. 829 00:54:07,042 --> 00:54:10,785 (Khosro) Now her husband tells you not to tailgate the damn minibus. 830 00:54:10,917 --> 00:54:12,123 You're such an arse. 831 00:54:28,167 --> 00:54:29,703 (Bus horn honking) 832 00:54:35,958 --> 00:54:39,952 (Bus horn honking) 833 00:54:40,083 --> 00:54:42,916 That little devil is so cute. 834 00:54:43,583 --> 00:54:47,872 โ€” (Bus horn honks) - (Kid shouting) 835 00:54:48,000 --> 00:54:49,707 (Horse neighing) 836 00:54:49,833 --> 00:54:51,995 (Kid grunting) 837 00:54:52,542 --> 00:54:54,874 (Kid) Hello, villagers! 838 00:54:55,792 --> 00:54:58,159 Can't you shut up? 839 00:54:58,292 --> 00:55:00,909 Why are you hitting me? 840 00:55:01,042 --> 00:55:03,079 - I didn't. - What did I do? 841 00:55:03,208 --> 00:55:04,573 (Mum) It was a joke. 842 00:55:04,708 --> 00:55:06,870 (Kid) I don't appreciate your jokes. 843 00:55:07,000 --> 00:55:09,367 โ€” (in Azeri) Hello, you have a traveller? โ€” (Mum) Yes. 844 00:55:09,500 --> 00:55:10,490 (in Azeri) Please... 845 00:55:10,625 --> 00:55:14,493 - (Mum) What? - Please go behind the coffee shop. 846 00:55:15,083 --> 00:55:19,407 Remember who you're looking for, Hassan-Ali The Third. 847 00:55:19,542 --> 00:55:21,579 Hassan-Ali The Third. 848 00:55:23,458 --> 00:55:26,780 Well! What are you waiting for? Get lost, sweetie! 849 00:55:26,917 --> 00:55:29,705 Get going. 850 00:55:30,500 --> 00:55:31,490 Get going. 851 00:55:31,625 --> 00:55:33,912 Where is Bro going? I'm going with him. 852 00:55:34,458 --> 00:55:37,075 Look at this calf. He looks exactly like you. 853 00:55:37,750 --> 00:55:39,036 What a beauty. 854 00:55:39,167 --> 00:55:41,829 โ€”- Do you want to make friends? - Yes. 855 00:55:41,958 --> 00:55:44,120 (Music playing in the village) 856 00:55:47,917 --> 00:55:50,124 Don't we look suspicious? 857 00:55:50,792 --> 00:55:54,080 Suspicious of what? Stop worrying. 858 00:55:54,208 --> 00:55:56,449 I am so worried. 859 00:55:57,167 --> 00:56:00,410 โ€”- What could happen to him? โ€”- Left! Left! 860 00:56:02,208 --> 00:56:06,031 (Khosro) We did our research. Houshang is a stand-up guy. 861 00:56:07,833 --> 00:56:10,905 Why did you let him go alone? Go with him. 862 00:56:11,917 --> 00:56:15,285 At his age, I started a family. 863 00:56:15,417 --> 00:56:19,331 Now you worry because he's on his own. 864 00:56:19,458 --> 00:56:20,948 OK, I'll go. 865 00:56:22,042 --> 00:56:23,578 (Calf mooing) 866 00:56:31,167 --> 00:56:33,249 โ€” You're ridiculous. - (Kid shouting) 867 00:56:33,375 --> 00:56:35,867 โ€” (Calf mooing) โ€” No fingers in his eyes! 868 00:56:58,958 --> 00:57:00,244 (Distant chatter) 869 00:57:50,833 --> 00:57:52,540 (Indistinct conversation) 870 00:58:47,958 --> 00:58:49,039 Halt! 871 00:58:50,208 --> 00:58:53,405 โ€” I'll kick your arse! - Why are you here? 872 00:58:53,542 --> 00:58:55,374 They all saw you. 873 00:58:55,500 --> 00:58:57,116 So what? 874 00:58:57,625 --> 00:59:00,868 Your lovely mother ordered me to join you. 875 00:59:01,667 --> 00:59:03,783 He asked us to wait here. 876 00:59:03,917 --> 00:59:05,908 โ€” The hell with him. - What? 877 00:59:06,042 --> 00:59:08,500 I don't like the guy. 878 00:59:10,667 --> 00:59:13,329 Didn't they tell you where to go? 879 00:59:13,458 --> 00:59:14,448 What? 880 00:59:15,792 --> 00:59:17,658 Were you always like this? 881 00:59:17,792 --> 00:59:19,499 Like what, exactly? 882 00:59:20,000 --> 00:59:22,583 I asked if you knew where to go. 883 00:59:22,708 --> 00:59:25,666 - OK. โ€”- Goddamn it. 884 00:59:25,792 --> 00:59:29,456 He said we had to go another two kilometres 885 00:59:29,583 --> 00:59:31,665 and then wait at the end of the road. 886 00:59:31,792 --> 00:59:34,079 After an hour, they'll come to pick us up. 887 00:59:38,000 --> 00:59:40,958 - Where are you going? - Come. 888 00:59:41,500 --> 00:59:43,832 Didn't they say when you'll hit the road? 889 00:59:43,958 --> 00:59:45,665 They said... 890 00:59:46,167 --> 00:59:49,239 First, we're put in quarantine. 891 00:59:49,375 --> 00:59:51,457 Then, when the time comes, 892 00:59:51,583 --> 00:59:55,030 they'll send me to where you'll be told to wait. 893 00:59:55,167 --> 00:59:57,158 Then, we say goodbye and we leave. 894 00:59:58,333 --> 01:00:01,621 It might take a couple of days. I think you should go back home. 895 01:00:01,750 --> 01:00:03,206 Shut up. 896 01:00:03,333 --> 01:00:06,325 Leave you here? Don't you know your mother? 897 01:00:06,458 --> 01:00:09,246 She won't let go until you get to the border. 898 01:00:09,375 --> 01:00:12,493 If they don't see me, they'll leave without me. 899 01:00:12,625 --> 01:00:14,411 They wouldn't dare. 900 01:00:14,542 --> 01:00:17,250 Didn't they say in an hour? 901 01:00:18,208 --> 01:00:20,324 Come, sit here. 902 01:00:21,917 --> 01:00:23,453 Relax. 903 01:00:29,625 --> 01:00:31,411 I'm stressed. 904 01:00:32,000 --> 01:00:34,788 Stressed... 905 01:00:37,458 --> 01:00:38,914 Stressed... 906 01:00:52,958 --> 01:00:54,574 (Sombre piano music) 907 01:00:57,708 --> 01:00:59,164 (Birds chirping) 908 01:01:11,542 --> 01:01:14,000 Bring me that apple. 909 01:01:26,583 --> 01:01:28,290 The other one too. 910 01:01:29,500 --> 01:01:31,036 (Piano music continues) 911 01:01:41,625 --> 01:01:43,115 Wash them. 912 01:01:55,875 --> 01:01:58,913 Whenever you Kill a cockroach, 913 01:01:59,042 --> 01:02:01,659 don't throw him back in the toilet. 914 01:02:02,542 --> 01:02:05,125 Remember his parents sent him out in the world 915 01:02:05,250 --> 01:02:08,697 with lots of hope. 916 01:02:10,583 --> 01:02:11,664 I won't. 917 01:02:12,167 --> 01:02:15,660 And stop whining in front of your mum. You break her heart. 918 01:02:15,792 --> 01:02:17,954 I know. I'm careful. 919 01:02:18,083 --> 01:02:21,951 Were you careful, numbskull? How many times did I catch you? 920 01:02:22,083 --> 01:02:24,575 OK, I'll be more careful. 921 01:02:24,708 --> 01:02:25,698 (Piano music stops) 922 01:02:28,208 --> 01:02:31,041 A man doesn't cry in front of his mother. 923 01:02:32,333 --> 01:02:35,291 In front of his father... 924 01:02:42,375 --> 01:02:45,447 You expect me to cry in front of you? 925 01:02:46,292 --> 01:02:47,282 No. 926 01:02:48,625 --> 01:02:52,698 But if you really want to, I give you permission. 927 01:02:55,875 --> 01:02:58,116 Kind of you. Thanks. 928 01:03:02,208 --> 01:03:05,951 If you want to know your friend, give him an apple 929 01:03:06,083 --> 01:03:08,199 and ask him to share it with you. 930 01:03:08,333 --> 01:03:11,530 Then see if he gives you the bigger or the smaller half. 931 01:03:20,042 --> 01:03:23,034 Numbskull, let me finish. 932 01:03:25,292 --> 01:03:26,953 (Bird screeching) 933 01:03:27,083 --> 01:03:28,073 There. 934 01:03:28,833 --> 01:03:30,790 What? Don't you see? 935 01:03:31,458 --> 01:03:33,244 You took the bigger half. 936 01:03:33,375 --> 01:03:35,537 Are you blind? 937 01:03:35,667 --> 01:03:37,453 Give it to me. 938 01:03:40,708 --> 01:03:42,039 OK, forget it. 939 01:03:42,167 --> 01:03:45,535 Which half should I take for our friendship to last? 940 01:03:46,167 --> 01:03:47,373 Too late. 941 01:03:48,792 --> 01:03:50,032 Forget it. 942 01:04:05,583 --> 01:04:08,166 It tastes like eggs. 943 01:04:09,875 --> 01:04:11,707 We have to go, Dad. 944 01:04:11,833 --> 01:04:13,949 OK. Let's eat it first. 945 01:04:14,792 --> 01:04:16,783 You'll be less stressed. 946 01:04:32,417 --> 01:04:35,205 Don't be afraid. Of anything. 947 01:04:37,333 --> 01:04:41,406 Those who leave on boats that sink should be afraid. 948 01:04:43,292 --> 01:04:47,661 Not you, who have Houshang waiting on the other side. 949 01:04:47,792 --> 01:04:49,203 Zero risk. 950 01:04:49,333 --> 01:04:50,869 Don't be scared. Ever. 951 01:05:02,333 --> 01:05:05,621 I'm worried about the house that you put up for my bail. 952 01:05:21,792 --> 01:05:23,578 What about me? 953 01:05:24,208 --> 01:05:26,870 Your crazy brother, your mum? 954 01:05:27,000 --> 01:05:28,616 - Don't we matter? โ€”- Sure, I... 955 01:05:28,750 --> 01:05:30,832 Don't talk with your mouth full. 956 01:05:30,958 --> 01:05:33,370 Two decades of repeating this to youl! 957 01:05:33,500 --> 01:05:34,956 OK. OK. 958 01:05:36,125 --> 01:05:38,742 (Donkey braying in distance) 959 01:05:50,792 --> 01:05:52,658 What was I saying? 960 01:05:53,542 --> 01:05:56,455 โ€” That you worry about the house. - Right. 961 01:05:57,042 --> 01:05:58,783 I'm worried about it. 962 01:06:03,333 --> 01:06:05,244 - So? - So... 963 01:06:05,750 --> 01:06:07,787 Why are you repeating? 964 01:06:08,500 --> 01:06:10,616 I asked you what about us. 965 01:06:10,750 --> 01:06:13,458 Me, your crazy brother, your mum. 966 01:06:14,875 --> 01:06:16,786 And what did I answer? 967 01:06:18,042 --> 01:06:21,831 Are you serious or are you pulling my leg? 968 01:06:21,958 --> 01:06:23,915 Me, pulling your leg? 969 01:06:24,042 --> 01:06:26,579 Why would you think that about me? 970 01:06:28,542 --> 01:06:30,749 OK, I'm reassured. 971 01:06:38,833 --> 01:06:39,823 Ow. 972 01:06:40,875 --> 01:06:43,207 Mum is not here, drop the act. 973 01:06:44,375 --> 01:06:47,822 You don't believe that my tooth hurts? 974 01:06:47,958 --> 01:06:49,369 Let me see. 975 01:06:55,458 --> 01:06:56,619 Which one? 976 01:06:59,875 --> 01:07:02,947 โ€” It really is in bad shape. - I told you. 977 01:07:03,708 --> 01:07:06,541 Can I beg you, once you're in Tehran, 978 01:07:06,667 --> 01:07:08,499 to go to the dentist 979 01:07:08,625 --> 01:07:11,663 and stop venting to poor Mum? 980 01:07:13,917 --> 01:07:14,998 OK. 981 01:07:15,125 --> 01:07:16,115 Good boy. 982 01:07:25,958 --> 01:07:27,574 (Birds screaming) 983 01:07:37,792 --> 01:07:42,116 It's been a long time since we last talked like this. 984 01:07:51,542 --> 01:07:53,533 I appreciate your support. 985 01:07:54,792 --> 01:07:56,157 Shut up. 986 01:08:05,125 --> 01:08:06,490 (Khosro) Done deal. 987 01:08:06,625 --> 01:08:09,367 Great, tied to a tree, 988 01:08:10,333 --> 01:08:12,449 time for a yummy barbecue 989 01:08:12,583 --> 01:08:16,030 out of Monkey the Second. 990 01:08:17,750 --> 01:08:20,583 (Kid) What does he want? (Smuggler) Who's the traveller? 991 01:08:21,500 --> 01:08:24,333 (Khosro) Nothing. He's asking for directions. 992 01:08:24,458 --> 01:08:26,040 He's lost. 993 01:08:26,167 --> 01:08:29,239 (Kid) Cool, you'll barbecue me. 994 01:08:29,375 --> 01:08:33,915 (Khosro) First, I have to shoot you. 995 01:08:34,042 --> 01:08:35,578 (Mum) Good day, sir. 996 01:08:35,708 --> 01:08:40,407 We don't have a mobile phone and we've been discreet on the road. 997 01:08:40,542 --> 01:08:43,250 (Smuggler) I asked you to be discrete. 998 01:08:43,375 --> 01:08:45,207 I insisted that he come alone. 999 01:08:45,333 --> 01:08:49,031 (Mum) His dad was worried. He kept his distance. 1000 01:08:49,167 --> 01:08:50,532 No bad intentions. 1001 01:08:50,667 --> 01:08:52,954 Besides, your directions sucked. 1002 01:08:53,083 --> 01:08:56,201 You didn't say which side to take at the junction. 1003 01:08:56,333 --> 01:09:00,782 And then, we had a hard time buying a whole sheep. 1004 01:09:00,917 --> 01:09:03,409 (Smuggler) OK, let's go. (Farid) OK. Right now? 1005 01:09:03,542 --> 01:09:04,657 (Mum) Khosro! 1006 01:09:05,500 --> 01:09:06,490 Khosro! 1007 01:09:07,667 --> 01:09:09,078 Khosro! 1008 01:09:09,208 --> 01:09:12,246 (Smuggler) I'll take him to quarantine. 1009 01:09:12,375 --> 01:09:15,037 You can say goodbye in two days. 1010 01:09:15,167 --> 01:09:18,705 (Mum) You should've said that earlier. Wait. 1011 01:09:18,833 --> 01:09:20,870 (Kid) Dad, untie me. 1012 01:09:21,000 --> 01:09:22,331 (Khosro) I'm coming. 1013 01:09:22,458 --> 01:09:25,291 Let me see if I can hunt you from afar. 1014 01:09:25,417 --> 01:09:29,741 (Mum) Here's the sheepskin and his bag. 1015 01:09:30,500 --> 01:09:33,413 (Smuggler) This bag is too big, it's going to expose us. 1016 01:09:33,542 --> 01:09:36,660 (Mum) I'll change it. (Smuggler) Don't make a fuss. 1017 01:09:36,792 --> 01:09:39,033 (Mum) OK, I'll change it. 1018 01:09:44,542 --> 01:09:46,954 They're going to take him to quarantine, 1019 01:09:47,083 --> 01:09:51,156 and bring him back in a few days, to say goodbye. 1020 01:09:52,167 --> 01:09:53,157 (Kid) Mum! 1021 01:09:53,292 --> 01:09:54,453 (Mum) Shut up. 1022 01:09:54,583 --> 01:09:56,665 (Kid) Come and free me! 1023 01:09:56,792 --> 01:09:59,910 Mum, come and untie me! 1024 01:10:01,083 --> 01:10:02,164 Mum! 1025 01:10:02,292 --> 01:10:03,908 (Mum panting) 1026 01:10:07,208 --> 01:10:08,369 (Kid) Mum! 1027 01:10:09,500 --> 01:10:11,241 Untie me! 1028 01:10:11,375 --> 01:10:13,366 Mum, untie me! 1029 01:10:13,500 --> 01:10:14,581 Mum! 1030 01:10:15,167 --> 01:10:16,157 Mum! 1031 01:10:16,833 --> 01:10:18,574 Help! 1032 01:10:18,708 --> 01:10:20,619 (Khosro) Why can't he shut up? 1033 01:10:20,750 --> 01:10:22,582 He's such a pain. 1034 01:10:23,500 --> 01:10:25,616 (Mum) Tell him to keep quiet. 1035 01:10:32,333 --> 01:10:35,655 Come on, take this money. 1036 01:10:36,750 --> 01:10:40,664 And give me a clear address of where we have to stay. Here you are. 1037 01:10:40,792 --> 01:10:44,831 (Smuggler) I'll tell you where to camp. 1038 01:10:44,958 --> 01:10:46,869 (Mum) Let me see. 1039 01:10:47,000 --> 01:10:52,666 - Wait! I forgot something! Wait. - (Khosro) What's up? 1040 01:10:52,792 --> 01:10:56,205 (Mum) I bought him a hat and a shawl so he doesn't catch a cold. 1041 01:10:59,167 --> 01:11:01,784 (Khosro) Listen, don't worry. 1042 01:11:03,917 --> 01:11:06,079 You'll be back. 1043 01:11:06,208 --> 01:11:08,620 You'll come back and we can say goodbye. 1044 01:11:08,750 --> 01:11:09,990 OK? 1045 01:11:11,333 --> 01:11:13,620 (Smuggler) Hurry up, we're late. 1046 01:11:13,750 --> 01:11:15,332 (Kid shouting) 1047 01:11:17,208 --> 01:11:18,949 (Mum) Stop shouting! 1048 01:11:20,875 --> 01:11:22,616 (Khosro) Don't worry, 1049 01:11:22,750 --> 01:11:25,208 Houshang is a stand-up guy. 1050 01:11:25,333 --> 01:11:26,869 A genuine one. 1051 01:11:27,708 --> 01:11:29,198 When are you coming back? 1052 01:11:31,708 --> 01:11:33,699 (Mum) I'm OK. 1053 01:11:39,125 --> 01:11:40,411 (Kid) Bro! 1054 01:11:41,000 --> 01:11:42,832 (Khosro) I'll keep him busy. 1055 01:11:42,958 --> 01:11:45,495 (Kid) Where is Bro going? 1056 01:11:45,625 --> 01:11:48,538 (Mum) Wait! Stop! 1057 01:11:48,667 --> 01:11:50,499 Wait a second! 1058 01:11:51,625 --> 01:11:53,992 The kid is going to catch a cold. 1059 01:11:54,125 --> 01:11:55,957 Take care of yourself. 1060 01:11:56,083 --> 01:11:57,619 OK, my boy? 1061 01:11:59,083 --> 01:12:00,994 Wait. 1062 01:12:01,125 --> 01:12:02,957 Wrap it around you. 1063 01:12:03,083 --> 01:12:05,996 Where are you taking my child? 1064 01:12:06,125 --> 01:12:07,866 (Kid shouting) 1065 01:12:09,125 --> 01:12:10,911 (Mum, out of breath) Wait... 1066 01:12:12,167 --> 01:12:13,248 Wait. 1067 01:12:13,375 --> 01:12:14,490 Wait. 1068 01:12:14,625 --> 01:12:15,660 Wait. 1069 01:12:18,208 --> 01:12:19,243 Wait. 1070 01:12:19,375 --> 01:12:20,581 Wait. 1071 01:12:21,125 --> 01:12:22,115 Wait. 1072 01:12:22,250 --> 01:12:24,332 (Kid shouting) 1073 01:12:27,042 --> 01:12:28,532 (Melancholic piano music) 1074 01:12:59,375 --> 01:13:00,740 (Kid screaming) 1075 01:13:08,958 --> 01:13:10,414 (Indistinct shouting) 1076 01:13:27,042 --> 01:13:29,329 (Khosro) Take him, I can't anymore. 1077 01:13:29,458 --> 01:13:32,655 โ€” Son, hold the door. โ€”- (Kid grunting) 1078 01:13:32,792 --> 01:13:34,578 (Mum) Come on, good dog. 1079 01:13:43,667 --> 01:13:45,157 Are you holding it? 1080 01:13:45,958 --> 01:13:47,073 (Woman) Hello. 1081 01:13:47,208 --> 01:13:48,664 (All) Hello. 1082 01:13:48,792 --> 01:13:50,658 Hi, how are you? 1083 01:13:51,792 --> 01:13:54,864 (Mum) What a beautiful girl. What's your name? 1084 01:13:55,000 --> 01:13:57,788 - Mobina. โ€” (Mum) Nice. 1085 01:13:58,458 --> 01:14:02,156 (Kid) She's got beautiful hair. (Mum) Yes, very. 1086 01:14:02,292 --> 01:14:05,865 (Mobina's mum) You'll get tired like this. 1087 01:14:06,000 --> 01:14:09,197 Press this and it gets blocked. 1088 01:14:10,458 --> 01:14:12,324 (Mum) Interesting. 1089 01:14:12,458 --> 01:14:13,698 You have the same car? 1090 01:14:13,833 --> 01:14:16,666 (Mobina's mum) No, but I think they all have this. 1091 01:14:16,792 --> 01:14:18,658 โ€” Thank you so much. - You're welcome. 1092 01:14:18,792 --> 01:14:21,705 โ€”- Can I help you? - No, thanks. 1093 01:14:24,583 --> 01:14:27,951 Mobina, can you show the kid around? 1094 01:14:28,083 --> 01:14:30,324 (Mobina) Yes, sure. (Mum) That's nice. 1095 01:14:31,167 --> 01:14:33,955 (Mobina) Can we take the dog too? (Mum) No, he's sick. 1096 01:14:34,083 --> 01:14:35,665 (Mobina's mum) Go ahead, my girl. 1097 01:14:35,792 --> 01:14:39,490 (Mum) My husband has one broken leg and two broken hands. 1098 01:14:40,125 --> 01:14:44,414 (Khosro) What's wrong with him? (Man) He's weak. Don't you see? 1099 01:14:44,542 --> 01:14:47,864 (Khosro) He was already like that when I found him. 1100 01:14:48,000 --> 01:14:49,911 (Kid) So beautiful. (Khosro) But he's a nice dog. 1101 01:14:50,042 --> 01:14:53,364 (Mum) Yes, it's beautiful. (Khosro) Is it the Ursa Major? 1102 01:14:53,500 --> 01:14:56,743 (Kid) God Almighty, what a great job you did. 1103 01:14:56,875 --> 01:14:59,788 (Mum) Such a starry night. 1104 01:15:04,208 --> 01:15:06,666 (Mum) Not again. Stop doing this. 1105 01:15:07,625 --> 01:15:10,458 I'll smash your head if you kiss the ground. 1106 01:15:13,208 --> 01:15:17,076 (Kid) I really regret it. (Mum) OK, let's go. 1107 01:15:17,875 --> 01:15:20,287 (Mum) It's sleeping time. 1108 01:15:22,792 --> 01:15:24,829 Our dog was like family. 1109 01:15:27,875 --> 01:15:29,661 How many are you? 1110 01:15:30,292 --> 01:15:32,784 Five, including the one who's leaving. 1111 01:15:34,583 --> 01:15:36,665 Don't lie on the ground. 1112 01:15:36,792 --> 01:15:39,580 - Dad. - It's cold. 1113 01:15:39,708 --> 01:15:41,790 - Dad? - Yes? 1114 01:15:41,917 --> 01:15:43,908 Where is Farid? 1115 01:15:44,917 --> 01:15:46,328 Farid... 1116 01:15:49,292 --> 01:15:52,205 Farid disappeared. 1117 01:15:53,000 --> 01:15:54,536 (Mumbles) 1118 01:15:55,292 --> 01:15:57,784 He went off-roading. 1119 01:15:58,583 --> 01:16:00,824 He comes back tomorrow, right? 1120 01:16:01,417 --> 01:16:04,125 - Let's hope. - You're dazzling me. 1121 01:16:06,792 --> 01:16:08,578 What is this? 1122 01:16:09,417 --> 01:16:10,657 Ask him. 1123 01:16:10,792 --> 01:16:13,989 โ€”- Sir, what is this? - A headlamp, dear. 1124 01:16:15,500 --> 01:16:19,073 When is Bro coming? Be specific. 1125 01:16:20,875 --> 01:16:24,994 Not tonight. 1126 01:16:26,500 --> 01:16:29,492 Maybe tomorrow. 1127 01:16:30,625 --> 01:16:34,323 Or maybe the day after tomorrow. 1128 01:16:35,125 --> 01:16:37,913 Sir, is it an original? 1129 01:16:38,042 --> 01:16:39,953 There are no originals anymore. 1130 01:16:40,083 --> 01:16:41,665 How much? 1131 01:16:41,792 --> 01:16:42,907 Expensive. 1132 01:16:44,375 --> 01:16:48,039 Maybe the day after tomorrow. 1133 01:16:49,042 --> 01:16:50,783 What time? 1134 01:16:50,917 --> 01:16:54,615 Sir, you see my situation. 1135 01:16:54,750 --> 01:16:57,663 Can you give the dog to my wife when you go? 1136 01:16:57,792 --> 01:16:58,907 Sure. 1137 01:16:59,042 --> 01:17:01,625 What time? 1138 01:17:02,500 --> 01:17:04,787 Goodbye then. 1139 01:17:06,083 --> 01:17:07,665 9:30. 1140 01:17:07,792 --> 01:17:09,157 Goodnight. 1141 01:17:10,458 --> 01:17:12,495 10:30. 1142 01:17:14,583 --> 01:17:19,248 11:30, maybe. 1143 01:17:19,375 --> 01:17:21,582 Where would he go after off-roading? 1144 01:17:21,708 --> 01:17:23,324 12:30. 1145 01:17:23,458 --> 01:17:25,369 After off-roading? 1146 01:17:25,500 --> 01:17:28,663 After off-roading? Oh, dear. 1147 01:17:28,792 --> 01:17:30,999 Look over there. 1148 01:17:31,125 --> 01:17:35,073 Look at the sky. 1149 01:17:36,375 --> 01:17:38,457 Where is Bro? 1150 01:17:39,292 --> 01:17:41,909 I forgot to tell you. 1151 01:17:42,792 --> 01:17:45,784 He went to marry a beautiful woman. 1152 01:17:46,542 --> 01:17:51,912 When he returns, I asked him to bring you an original Batman mask 1153 01:17:52,042 --> 01:17:54,659 which is impossible to find here. 1154 01:17:54,792 --> 01:17:56,658 You mean he'll meet Batman? 1155 01:17:56,792 --> 01:17:57,782 Sure. 1156 01:17:58,792 --> 01:18:00,408 If he's smart enough, 1157 01:18:00,542 --> 01:18:03,409 he'll get an appointment. 1158 01:18:04,083 --> 01:18:07,530 And if he's even smarter, he'll do it on a Sunday. 1159 01:18:07,667 --> 01:18:10,284 Because Sunday is a holiday. 1160 01:18:10,417 --> 01:18:13,910 But Superman, no matter if Sunday or Monday, 1161 01:18:14,042 --> 01:18:17,239 he doesn't save people, he's too lazy. 1162 01:18:17,375 --> 01:18:19,582 He's a bum. 1163 01:18:19,708 --> 01:18:21,665 He's not even a superhero. 1164 01:18:21,792 --> 01:18:24,079 He's an arse. 1165 01:18:24,875 --> 01:18:25,865 (Tinkling) 1166 01:18:27,667 --> 01:18:29,578 I have a question, though. 1167 01:18:29,708 --> 01:18:34,327 Would Batman give him his car for a ride? 1168 01:18:34,458 --> 01:18:36,324 Are you joking? 1169 01:18:37,292 --> 01:18:41,786 Give that expensive car to your blind brother? 1170 01:18:41,917 --> 01:18:42,907 To crash it? 1171 01:18:43,042 --> 01:18:44,624 Not in his life. 1172 01:18:44,750 --> 01:18:46,161 Batman's not crazy. 1173 01:18:46,292 --> 01:18:47,657 (Tinkling) 1174 01:18:47,792 --> 01:18:51,911 That car doesn't get destroyed, not even with a rocket. 1175 01:18:52,500 --> 01:18:54,036 Cool wheels. 1176 01:18:54,167 --> 01:18:57,364 It even has a fridge, a PlayStation 1177 01:18:57,500 --> 01:19:00,242 and a fantastic sound system. 1178 01:19:00,375 --> 01:19:03,913 And a sixth gear. It flies, basically. 1179 01:19:04,042 --> 01:19:05,703 โ€” Really? โ€” Sure. 1180 01:19:05,833 --> 01:19:09,531 So, that banger must be quite expensive. 1181 01:19:10,875 --> 01:19:13,663 You can't find it on the market 1182 01:19:13,792 --> 01:19:16,659 but I did some maths, 1183 01:19:16,792 --> 01:19:19,659 and I found out the car's price. 1184 01:19:19,792 --> 01:19:22,329 Well done. How much? 1185 01:19:22,833 --> 01:19:24,369 (Tinkling) 1186 01:19:24,500 --> 01:19:26,787 I don't know it in our currency. 1187 01:19:26,917 --> 01:19:30,535 I don't have my notebook. But I can tell you in dollars. 1188 01:19:30,667 --> 01:19:31,828 How much? 1189 01:19:31,958 --> 01:19:34,290 600 million dollars. 1190 01:19:34,417 --> 01:19:35,907 Oh. 1191 01:19:36,042 --> 01:19:38,625 600 million dollars? 1192 01:19:39,667 --> 01:19:41,203 That's a lot. 1193 01:19:42,750 --> 01:19:46,288 If his expensive car gets scratched by your bro, 1194 01:19:46,417 --> 01:19:49,409 this poor orphan Batman 1195 01:19:49,542 --> 01:19:51,658 will snap. 1196 01:19:51,792 --> 01:19:55,035 He will sit in the middle of the road 1197 01:19:55,167 --> 01:19:57,078 and shout: 1198 01:19:57,208 --> 01:19:58,448 "Oh, God!" 1199 01:19:58,583 --> 01:20:00,324 You mean he'll be devastated? 1200 01:20:00,458 --> 01:20:03,701 Yes, he'd start crying. 1201 01:20:04,458 --> 01:20:06,745 People will ask him what has happened. 1202 01:20:06,875 --> 01:20:08,912 He'll show them the scratch. 1203 01:20:09,042 --> 01:20:10,874 And then, 1204 01:20:11,000 --> 01:20:15,449 they'll start crying too. 1205 01:20:16,083 --> 01:20:18,666 He'll cry his heart out. 1206 01:20:19,417 --> 01:20:22,990 And a blind man will pass by and ask: 1207 01:20:23,750 --> 01:20:28,290 "I hear lamenting, weeping and moaning. What is it all about?" 1208 01:20:28,417 --> 01:20:31,330 He'll ask him to come closer 1209 01:20:31,458 --> 01:20:34,576 and touch the car. 1210 01:20:35,792 --> 01:20:38,580 He'll touch the scratch and say... 1211 01:20:38,708 --> 01:20:40,790 - What is it you always say? - What? 1212 01:20:40,917 --> 01:20:42,578 - Auu? - Wow. 1213 01:20:42,708 --> 01:20:44,494 Wow. 1214 01:20:47,083 --> 01:20:51,156 Then he'll start crying and weeping too. 1215 01:20:51,875 --> 01:20:55,038 Batman, like a mad man, 1216 01:20:55,167 --> 01:20:57,659 will walk in the middle and shout: 1217 01:20:57,792 --> 01:21:01,490 "Oh, my car is scratched". 1218 01:21:01,625 --> 01:21:03,536 (Laughing) 1219 01:21:03,667 --> 01:21:04,748 (Kid) Poor Batman. 1220 01:21:04,875 --> 01:21:11,281 (Khosro) "My car is scratched, so scratched, so scratched". 1221 01:21:11,917 --> 01:21:13,373 "Oh! n 1222 01:21:13,500 --> 01:21:14,911 (Both laughing) 1223 01:21:16,667 --> 01:21:19,375 (Khosro) "My car is scratched". 1224 01:21:19,500 --> 01:21:23,243 "Now it's only worth 500 million dollars". 1225 01:21:23,375 --> 01:21:25,412 (Both laughing) 1226 01:21:27,208 --> 01:21:29,996 (Khosro, laughing) 500 million dollars. 1227 01:21:32,167 --> 01:21:33,578 (Indistinct chatter) 1228 01:21:46,667 --> 01:21:48,123 (Motorbike approaching) 1229 01:21:51,083 --> 01:21:52,414 Here they are. 1230 01:22:22,625 --> 01:22:24,411 (All speaking indistinctly) 1231 01:22:31,333 --> 01:22:33,324 (Chatter gets louder) 1232 01:22:36,208 --> 01:22:38,324 We were supposed to see them before! 1233 01:22:38,458 --> 01:22:40,415 We couldn't say goodbye! 1234 01:22:42,792 --> 01:22:44,032 (Mum) Khosro! 1235 01:22:51,417 --> 01:22:52,407 Khosro! 1236 01:22:52,542 --> 01:22:53,657 Khosro! 1237 01:23:03,417 --> 01:23:04,498 Khosro! 1238 01:23:16,292 --> 01:23:17,657 (Screaming and crying) 1239 01:23:22,917 --> 01:23:24,453 (Mum crying) 1240 01:23:26,542 --> 01:23:27,998 Khosro. 1241 01:23:28,125 --> 01:23:29,957 My baby's gone. 1242 01:23:34,625 --> 01:23:36,912 (Distant) Bye. Goodbye. 1243 01:23:50,458 --> 01:23:51,869 (Grunts) 1244 01:23:53,708 --> 01:23:55,039 It's so beautiful. 1245 01:23:55,708 --> 01:23:57,164 Here we go again. 1246 01:24:15,833 --> 01:24:18,450 You naughty ones are early risers now? 1247 01:24:19,125 --> 01:24:20,786 Well, yes. 1248 01:24:22,375 --> 01:24:24,036 (Mimics gunshots) 1249 01:24:25,292 --> 01:24:26,453 How's it going? 1250 01:24:28,292 --> 01:24:30,659 See that cute lady? 1251 01:24:30,792 --> 01:24:31,782 Yep. 1252 01:24:31,917 --> 01:24:34,409 What was it that you said? Tres, tres...? 1253 01:24:34,542 --> 01:24:36,658 Tres jolie. 1254 01:24:36,792 --> 01:24:39,284 Yes. Go tell her. 1255 01:24:40,333 --> 01:24:42,665 Take a piece of bread. 1256 01:24:42,792 --> 01:24:44,408 It's a beautiful spot too. 1257 01:24:44,542 --> 01:24:46,078 Sure, go. 1258 01:24:46,833 --> 01:24:50,030 Both the lady and the spot are beautiful. 1259 01:24:55,625 --> 01:24:56,865 (Mum chuckles) 1260 01:24:57,875 --> 01:25:01,869 โ€” Tres jolie. - My sweetie. 1261 01:25:02,000 --> 01:25:03,490 - My love... - Yes? 1262 01:25:03,625 --> 01:25:06,947 This new girlfriend of yours is much prettier than Ms Fakhrai. 1263 01:25:07,083 --> 01:25:09,495 - So what? - Go play with her. 1264 01:25:11,083 --> 01:25:12,539 Go, she's over there. 1265 01:25:12,667 --> 01:25:14,123 (Making animal sounds) 1266 01:25:25,208 --> 01:25:26,573 (Kid) Hello! 1267 01:25:28,208 --> 01:25:29,664 (Indistinct chatter) 1268 01:25:34,708 --> 01:25:36,745 (People laughing in distance) 1269 01:25:59,000 --> 01:25:59,990 (Car door closes) 1270 01:26:01,917 --> 01:26:02,907 (Car starts) 1271 01:26:15,458 --> 01:26:16,448 (Crying) 1272 01:26:27,083 --> 01:26:29,541 Aaahhh! 1273 01:26:29,667 --> 01:26:32,250 Bliss! 1274 01:26:36,542 --> 01:26:38,283 (Music starts) 1275 01:27:04,292 --> 01:27:08,490 > I saw my love leaving me 1276 01:27:10,083 --> 01:27:14,031 โ™ช And the colour on my cheeks fading 1277 01:27:16,000 --> 01:27:20,324 I'm caught in the stormy sea of love 1278 01:27:21,833 --> 01:27:25,952 > My love is leaving me on Noah's Ark 1279 01:27:27,583 --> 01:27:29,790 > What a mood I am in 1280 01:27:29,917 --> 01:27:32,033 > I'm homesick 1281 01:27:32,167 --> 01:27:34,283 ? In this foreign land 1282 01:27:34,417 --> 01:27:36,374 โ™ช God is all I have 1283 01:27:36,500 --> 01:27:38,662 > What a mood I am in 1284 01:27:38,792 --> 01:27:40,954 > I'm homesick 1285 01:27:41,083 --> 01:27:43,040 ? In this foreign land 1286 01:27:43,167 --> 01:27:45,579 โ™ช God is all I have 1287 01:27:45,708 --> 01:27:49,906 > Who can hear the pain of my broken heart 1288 01:27:51,792 --> 01:27:55,285 โ™ช What can I sing with my tired voice...! 1289 01:27:55,417 --> 01:27:57,158 Woo! 1290 01:27:57,833 --> 01:27:58,948 (Song continues) 1291 01:28:07,208 --> 01:28:08,619 Woo! 1292 01:28:09,250 --> 01:28:11,412 > What a mood I am in 1293 01:28:11,708 --> 01:28:13,619 > I'm homesick 1294 01:28:14,083 --> 01:28:15,323 ? In this foreign land 1295 01:28:16,375 --> 01:28:18,537 Sweetheart! 1296 01:28:19,583 --> 01:28:21,494 You are my love! 1297 01:28:23,625 --> 01:28:25,332 (In English) I love youl! 1298 01:28:28,875 --> 01:28:31,116 Jessy, come here. 1299 01:28:31,667 --> 01:28:32,907 Jessy! 1300 01:28:33,417 --> 01:28:35,749 Dad! Check Jessy out! 1301 01:28:35,875 --> 01:28:37,786 Jessy's not feeling well! 1302 01:28:37,917 --> 01:28:41,535 โ€”- (Song stops) - Mum, Dad! Jessy's not feeling well! 1303 01:28:41,667 --> 01:28:43,954 Jessy! Jessy! 1304 01:29:02,042 --> 01:29:03,624 (Music starts) 1305 01:29:20,750 --> 01:29:23,663 (Lipโ€”syncing) โ™ช My dear kin 1306 01:29:23,792 --> 01:29:26,250 I My tribesman 1307 01:29:26,375 --> 01:29:28,457 โ™ช You are riding the horse of exile 1308 01:29:28,583 --> 01:29:32,030 โ™ช So proudly 1309 01:29:34,792 --> 01:29:37,864 > On this land 1310 01:29:38,000 --> 01:29:40,162 >; You, the noble man 1311 01:29:41,000 --> 01:29:46,996 > Were the last one standing But you broke too 1312 01:29:49,333 --> 01:29:54,499 > Although thirsty and believing in thirst 1313 01:29:54,625 --> 01:29:59,199 > We were proud of the name of our land 1314 01:29:59,333 --> 01:30:03,657 > What you gave away to the yearning wind 1315 01:30:03,792 --> 01:30:09,538 > Was our only treasure 1316 01:30:16,875 --> 01:30:22,166 > Which autumn with its magic voice 1317 01:30:22,292 --> 01:30:26,911 ! Called you, you lovesick 1318 01:30:27,042 --> 01:30:31,240 > For you to leave so bravely 1319 01:30:31,375 --> 01:30:35,915 > In search of the poppy 1320 01:30:36,042 --> 01:30:40,366 > Stay beside us and while distraught 1321 01:30:41,083 --> 01:30:45,077 > We are waiting for spring 1322 01:30:45,667 --> 01:30:49,535 > Stay beside us so that together 1323 01:30:50,292 --> 01:30:54,490 > We make the sun rise again 1324 01:31:03,750 --> 01:31:06,492 โ™ช Thousands of birds 1325 01:31:06,625 --> 01:31:08,787 > In love much like you 1326 01:31:09,375 --> 01:31:15,872 > Crossed the night in hope of daylight 1327 01:31:17,958 --> 01:31:20,575 > They left for good 1328 01:31:20,708 --> 01:31:23,200 > Honest and innocent 1329 01:31:23,917 --> 01:31:30,198 > Not to return till this day 1330 01:31:31,875 --> 01:31:34,367 > God be with you 1331 01:31:34,500 --> 01:31:36,867 โ™ช You tired of darkness 1332 01:31:37,000 --> 01:31:39,332 > But leaving is not 1333 01:31:39,458 --> 01:31:41,699 > The cure for this pain 1334 01:31:41,833 --> 01:31:44,040 > The road you took 1335 01:31:44,167 --> 01:31:46,659 > Leads to sunset 1336 01:31:46,792 --> 01:31:49,250 > Not to sunrise 1337 01:31:49,375 --> 01:31:53,289 > The night is falling, come back 1338 01:31:59,833 --> 01:32:04,452 ; Which autumn with its magic voice... / 1339 01:32:04,583 --> 01:32:07,075 Pantea Panahiha 1340 01:32:09,250 --> 01:32:11,742 Hassan Madjooni 1341 01:32:13,958 --> 01:32:16,450 Rayan Sarlak 1342 01:32:18,625 --> 01:32:21,117 Amin Simiar 1343 01:32:21,750 --> 01:32:23,240 In a movie by 1344 01:32:23,375 --> 01:32:27,869 Panah Panahi 1345 01:32:28,000 --> 01:32:29,582 (Song continues) 1346 01:32:32,750 --> 01:32:37,324 HIT THE ROAD 1347 01:32:44,375 --> 01:32:46,662 Director of photography: Amin Jafari 1348 01:32:46,792 --> 01:32:49,079 Script consultant: Nader Saivar With thanks to Kasra Forouhi 1349 01:32:49,208 --> 01:32:51,495 Music: Peyman Yazdanian Based on Schubert's theme 1350 01:32:51,625 --> 01:32:53,957 Editing: Ashkan Mehri, Amir Etminan 1351 01:32:54,083 --> 01:32:56,324 Mix: Zohreh Ali Akbari Sound: Abdolreza Heydari 1352 01:32:56,458 --> 01:32:58,745 Makeup artist: Iman Omidvari, Maryam Saligheh 1353 01:32:58,875 --> 01:32:59,865 Set design: Babak Djadjar Tabrizi 1354 01:33:00,000 --> 01:33:01,161 Costumes: Mahsa and Sara Khamisi 1355 01:33:01,292 --> 01:33:02,373 Colour correction: Kamran Saharkhiz 1356 01:33:02,500 --> 01:33:03,581 Special effects: Mohammad Sanifar 1357 01:33:03,708 --> 01:33:04,789 First assistant director: Negar Joneydi 1358 01:33:04,917 --> 01:33:05,998 Second assistant director: Saman Iran Nejad 1359 01:33:06,125 --> 01:33:08,412 Stage manager: Nader Saivar Production manager: Milad Mahdizadeh 1360 01:33:08,542 --> 01:33:11,580 Producer: Mastaneh Mohajer 1361 01:33:11,708 --> 01:33:14,746 Written and directed by Panah Panahi 1362 01:33:14,875 --> 01:33:15,865 (Song continues) 1363 01:33:42,917 --> 01:33:44,578 The End 92329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.