All language subtitles for Hijack - 02x02 - Control.FLUX.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,683 --> 00:00:16,684 Senhorita? 2 00:00:17,268 --> 00:00:18,268 Berger. 3 00:00:18,602 --> 00:00:19,729 Ãh… 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,735 O vagão 2-6-0-0 está… 5 00:00:26,527 --> 00:00:27,528 Sim? 6 00:00:29,363 --> 00:00:30,363 Não está lá. 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,162 Zero-Zero, responda… 8 00:00:40,249 --> 00:00:42,001 Consegue me ouvir? 9 00:00:44,462 --> 00:00:46,671 É Edward Diehl, Controle de Rede. 10 00:00:46,672 --> 00:00:48,506 Com quem estou falando, por favor? 11 00:00:48,507 --> 00:00:50,843 Minha língua. Fala minha língua? 12 00:00:51,886 --> 00:00:54,013 Sim, falo um pouco. 13 00:00:58,684 --> 00:01:01,352 Aqui é a Clara Berger do centro de controle. 14 00:01:01,353 --> 00:01:03,272 Posso falar com o condutor? 15 00:01:05,691 --> 00:01:08,527 Agora você vai falar comigo. Entendeu? 16 00:01:11,489 --> 00:01:12,781 Sim. 17 00:01:12,782 --> 00:01:13,991 Tá, Clara, escuta. 18 00:01:15,409 --> 00:01:16,660 O trem foi sequestrado. 19 00:01:17,870 --> 00:01:20,455 Tá. Tem mais de 200 passageiros aqui. 20 00:01:20,456 --> 00:01:24,293 Se você não fizer exatamente o que eu mandar, vai pôr eles em perigo. 21 00:01:25,711 --> 00:01:27,087 Entende o que isso quer dizer? 22 00:01:31,258 --> 00:01:33,636 Sim, eu acho que sim. 23 00:01:34,595 --> 00:01:36,597 Quem diabos é esse? 24 00:01:37,932 --> 00:01:40,267 Desculpe. 25 00:01:40,810 --> 00:01:43,061 - Com quem estou falando? - Sem perguntas, Clara. 26 00:01:43,062 --> 00:01:44,230 Só me ouve. 27 00:01:47,858 --> 00:01:49,109 Sim, estamos ouvindo. 28 00:01:51,403 --> 00:01:52,570 Fala com a polícia. 29 00:01:52,571 --> 00:01:55,533 Tem um homem que eu quero. Ele se chama John Bailey-Brown. 30 00:02:01,372 --> 00:02:03,414 Desculpa, pode repetir? 31 00:02:03,415 --> 00:02:04,499 John… 32 00:02:04,500 --> 00:02:08,002 John Bailey-Brown. 33 00:02:08,003 --> 00:02:09,255 Ele está na Alemanha. 34 00:02:09,880 --> 00:02:12,466 O governo sabe onde. Acha ele pra mim. 35 00:02:13,717 --> 00:02:14,844 Clara? 36 00:02:16,136 --> 00:02:18,889 - Clara! - Sim, sim, eu vou tentar. 37 00:02:20,140 --> 00:02:23,268 Não. Clara, você não vai tentar. Pensa nos passageiros. 38 00:02:23,269 --> 00:02:25,478 Você vai fazer o que eu mandar e vai ser rápido. 39 00:02:25,479 --> 00:02:27,857 E desse jeito ninguém se machuca. 40 00:02:29,650 --> 00:02:30,817 Sim? 41 00:02:30,818 --> 00:02:32,987 Sim. Vamos chamar a polícia. 42 00:02:34,113 --> 00:02:37,074 Fica aí. E, por favor, não machuca ninguém. 43 00:02:45,124 --> 00:02:49,753 {an8}# Levanto a cabeça só pra ver o céu # 44 00:02:50,671 --> 00:02:55,634 {an8}# E quando a gente for, vai ser pra valer A gente vai dar trabalho # 45 00:02:56,302 --> 00:03:01,348 {an8}# E um dia você vai ser Exatamente quem você é # 46 00:03:01,932 --> 00:03:06,979 {an8}# Fica de cabeça erguida Beija o punho e toca o céu # 47 00:03:07,605 --> 00:03:12,359 {an8}# Tarde demais pra impedir O mundo de morrer # 48 00:03:13,319 --> 00:03:19,241 {an8}# Porque um dia Todos nós vamos estar juntos nessa # 49 00:03:21,410 --> 00:03:24,204 {an8}# Sim, sim, sim # 50 00:03:35,341 --> 00:03:38,010 SEQUESTRO 51 00:03:44,934 --> 00:03:47,269 Oi? Posso ajudar? 52 00:03:47,937 --> 00:03:50,021 Aguarde, por favor. Não pode ir lá embaixo… 53 00:04:24,390 --> 00:04:26,850 Pelo jeito, o Sr. Nelson tem outra prioridade. 54 00:04:31,188 --> 00:04:32,606 Senhor, não esquece isso. 55 00:04:36,652 --> 00:04:40,197 O que exatamente acredita que tem nessa foto, Srta. Thatcher? 56 00:04:41,782 --> 00:04:45,201 É que o Sam acha que a imagem coloca o fugitivo, 57 00:04:45,202 --> 00:04:47,246 John Bailey-Brown, na Alemanha. 58 00:04:48,330 --> 00:04:50,457 E eu acho que pode ser qualquer um. 59 00:04:52,918 --> 00:04:55,754 - Bom, é que eu acho… - Olivia, um conselho. 60 00:04:56,797 --> 00:05:01,468 Faz como os seus predecessores e ajuda o mínimo possível esse homem. 61 00:05:03,387 --> 00:05:07,141 O Sr. Nelson está num buraco que ele mesmo fez questão de cavar. 62 00:05:14,773 --> 00:05:17,651 Quem é esse "John Bailey-Brown"? 63 00:05:18,360 --> 00:05:21,530 Até onde sabemos, um criminoso britânico. Um fugitivo. 64 00:05:22,114 --> 00:05:23,198 Uhum. 65 00:05:23,949 --> 00:05:26,743 E quem quer saber dele, o sequestrador, é britânico também? 66 00:05:26,744 --> 00:05:28,954 Sim. 67 00:05:29,747 --> 00:05:31,957 Alguém falou com a inteligência britânica? 68 00:05:32,916 --> 00:05:34,584 Todas as agências foram alertadas, 69 00:05:34,585 --> 00:05:38,005 mas precisamos ser rápidos. Houve uma séria ameaça à vida. 70 00:05:39,757 --> 00:05:43,385 Mais séria que a banda da minha filha assassinando Beethoven? 71 00:05:45,929 --> 00:05:50,768 Estão evacuando todas as estações, mas é hora do rush. 72 00:05:51,852 --> 00:05:53,937 Tomara que seja o pior que vai acontecer hoje. 73 00:05:54,980 --> 00:05:57,483 A gente fazer todo mundo se atrasar pro trabalho. 74 00:06:07,117 --> 00:06:08,327 Estamos resolvendo. 75 00:06:09,912 --> 00:06:12,748 Ok, a chefe da polícia está a caminho. 76 00:06:13,207 --> 00:06:15,209 Vamos arrumar a casa antes de ela chegar. 77 00:06:16,210 --> 00:06:17,210 Srta. Berger… 78 00:06:17,544 --> 00:06:18,795 Não entendo… 79 00:06:18,796 --> 00:06:19,797 Clara. 80 00:06:21,006 --> 00:06:24,426 Qual o último sinal por onde o trem passou? Rotes Ratheus? 81 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 Sim, mas aí… 82 00:06:28,680 --> 00:06:29,681 desapareceu. 83 00:06:32,101 --> 00:06:35,813 Evacue o U5. Todos os trens e estações. 84 00:06:36,188 --> 00:06:40,359 Agora. E o resto de vocês. Max, o U8. Sabine? 85 00:06:40,734 --> 00:06:42,944 Sabine, o U7. 86 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 E assim por diante. 87 00:06:44,363 --> 00:06:45,697 Vamos segurar todos os trens, 88 00:06:46,365 --> 00:06:48,367 mas sem derrubar a rede toda. 89 00:06:48,951 --> 00:06:50,369 Não queremos pânico em massa. 90 00:06:52,121 --> 00:06:53,122 Clara. 91 00:06:54,706 --> 00:06:58,127 - Se ele entrar em contato, me chama. - Aonde você vai? 92 00:06:58,377 --> 00:06:59,795 Achar seu trem desaparecido. 93 00:07:25,070 --> 00:07:28,532 - Onde estamos? - Na real, não sei. 94 00:07:30,534 --> 00:07:31,909 George? 95 00:07:31,910 --> 00:07:33,370 Está respirando melhor? 96 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 A Rebecca te deu pra beber. 97 00:07:38,458 --> 00:07:40,585 E não é culpa dele o trem ter parado? 98 00:07:40,586 --> 00:07:42,671 Obrigado, Rebecca. Que gentil. 99 00:07:44,464 --> 00:07:47,300 - Estamos presos aqui. - Não. Cinco minutos que estamos aqui. 100 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 - Já vamos sair. - Tem nove minutos. 101 00:07:51,638 --> 00:07:53,182 Tem que falar com eles. 102 00:07:53,849 --> 00:07:55,308 O quê? Eu? Não. 103 00:07:55,309 --> 00:07:58,478 Não, não, não, não, não, não, não. Eles são seus reféns. 104 00:07:59,271 --> 00:08:02,608 Você é o condutor. Eles esperam você. 105 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 Vai ser tudo bem mais fácil… 106 00:08:08,447 --> 00:08:10,866 se eles não souberem. Tá? 107 00:08:11,700 --> 00:08:12,951 Confia. 108 00:08:15,621 --> 00:08:17,372 Não tem nada nas redes da U-Bahn. 109 00:08:18,207 --> 00:08:19,833 Vamos perguntar pra alguém? 110 00:08:21,418 --> 00:08:23,170 Tenho certeza que está tudo bem. 111 00:08:24,463 --> 00:08:25,964 Ele devia ter avisado. 112 00:08:27,341 --> 00:08:29,134 Ou ela. Eles. 113 00:08:31,678 --> 00:08:33,846 Eu estava pensando aqui, vamos pular o museu 114 00:08:33,847 --> 00:08:35,723 e ir direto pro tour guiado? 115 00:08:35,724 --> 00:08:36,850 Tá, beleza. 116 00:08:37,851 --> 00:08:39,269 Quer seu cachecol? 117 00:08:39,853 --> 00:08:41,271 - Meu? - Aham. 118 00:08:42,564 --> 00:08:45,859 - É pra ficar com você. - Hum, muito obrigado. 119 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 Tem seu cheiro. 120 00:08:51,073 --> 00:08:53,491 Professor? O que ele falou? 121 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 É por isso que devia praticar alemão. 122 00:08:56,578 --> 00:08:59,997 Jura? 123 00:08:59,998 --> 00:09:02,708 Devido a problemas de um serviço, 124 00:09:02,709 --> 00:09:06,170 esse trem não poderá parar em todas as estações, infelizmente. 125 00:09:09,633 --> 00:09:11,717 Está parado num farol vermelho. 126 00:09:13,720 --> 00:09:15,513 Vamos em breve. 127 00:09:15,514 --> 00:09:17,683 Muito bem. 128 00:09:18,475 --> 00:09:19,810 Sam, cadê você? 129 00:09:21,186 --> 00:09:23,354 Escuta, eu sei que veio de Londres, 130 00:09:23,355 --> 00:09:25,399 mas eu levei semanas pra conseguir a reunião. 131 00:09:26,900 --> 00:09:30,070 Só me liga assim que puder, tá? 132 00:09:31,029 --> 00:09:32,322 Como foi com o Nelson? 133 00:09:33,073 --> 00:09:34,699 Ele me deu um bolo. 134 00:09:34,700 --> 00:09:35,950 Hum. Deve ter um motivo. 135 00:09:35,951 --> 00:09:39,454 Está tudo atrasado na U-Bahn. Algum incidente de terrorismo. 136 00:09:49,881 --> 00:09:52,467 Controle, vagão 2-6-3-7. O que aconteceu? 137 00:09:55,345 --> 00:09:58,348 Evacue seu trem. É uma ordem. 138 00:09:59,266 --> 00:10:00,517 E fique fora deste canal. 139 00:10:14,281 --> 00:10:17,950 Senhores passageiros, esta estação está fechada. 140 00:10:17,951 --> 00:10:19,995 Por favor, dirijam-se à saída mais próxima. 141 00:10:31,089 --> 00:10:35,968 …mas é isso, Berlim é muito boa pra caminhar por aí, passear. 142 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 Mas vamos voltar a operar em breve. 143 00:10:40,557 --> 00:10:41,808 Duvido. 144 00:10:43,352 --> 00:10:44,353 Por quê? 145 00:10:46,229 --> 00:10:47,230 O que está havendo? 146 00:10:47,731 --> 00:10:50,150 Fiquei sabendo que um condutor tem um problema sério. 147 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 Nesta linha? 148 00:10:58,408 --> 00:11:00,035 Tudo pronto… 149 00:11:01,703 --> 00:11:02,746 Vamos lá. 150 00:11:03,413 --> 00:11:04,456 Tá. 151 00:11:11,505 --> 00:11:13,047 Quê? 152 00:11:15,801 --> 00:11:16,802 Otto? 153 00:11:18,220 --> 00:11:21,222 É que foi o… freio de emergência, o alarme. 154 00:11:21,223 --> 00:11:24,142 Alguém puxou. Não dá pra ir até soltarem. 155 00:11:28,772 --> 00:11:31,650 Por que puxaram o alarme? Me diz? 156 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 Porque eu pulei estações. 157 00:11:34,986 --> 00:11:39,323 Exato, beleza. Seu problema. Então resolva. 158 00:11:39,324 --> 00:11:42,786 Porque, se não botar esse trem pra andar antes de chegarem, estamos mortos. 159 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 Ei. 160 00:11:50,502 --> 00:11:51,878 Não fala com ninguém. 161 00:11:52,712 --> 00:11:53,796 Ok. 162 00:11:53,797 --> 00:11:56,925 Não, é sério, tá? Lembra o que eu disse pro centro de controle. 163 00:11:58,385 --> 00:12:00,595 Se todo mundo me obedecer, ninguém se machuca. 164 00:12:02,514 --> 00:12:03,515 Tudo bem. 165 00:12:04,850 --> 00:12:06,101 Boca fechada. 166 00:12:24,327 --> 00:12:26,120 Edward Diehl, gerente da rede. 167 00:12:26,121 --> 00:12:28,289 Bom dia. O que houve no trem? 168 00:12:28,290 --> 00:12:31,292 O U5 está parado e o resto da rede está em espera. 169 00:12:31,293 --> 00:12:32,626 Ótimo. 170 00:12:32,627 --> 00:12:34,712 Só tem mais algumas estações na linha. 171 00:12:34,713 --> 00:12:36,756 Não dá para ele ir muito longe, certo? 172 00:12:38,425 --> 00:12:39,425 Sim. 173 00:12:41,052 --> 00:12:43,472 Você sabe onde ele está, Sr. Diehl? 174 00:12:44,431 --> 00:12:48,477 Este mapa é simplificado. Na verdade, lá embaixo é… 175 00:12:50,520 --> 00:12:51,855 …um labirinto. 176 00:12:54,983 --> 00:12:56,359 Quem estava falando com ele? 177 00:12:57,277 --> 00:12:58,403 Clara Berger. 178 00:13:03,241 --> 00:13:04,534 - Bom dia. - Olá. 179 00:13:05,285 --> 00:13:06,786 Você lida com muitos desses? 180 00:13:08,163 --> 00:13:09,831 É minha segunda semana aqui. 181 00:13:15,545 --> 00:13:17,380 Então vamos ouvir o que ele tem a dizer. 182 00:13:23,220 --> 00:13:25,180 Espera. Ele vai fazer essa. 183 00:13:27,015 --> 00:13:29,100 Calma. Está tudo bem. Tudo bem. 184 00:13:29,601 --> 00:13:30,769 Fica tranquilo. 185 00:13:36,942 --> 00:13:41,446 Alarme de emergência? É. Claro. Foi mal aí. Espera aí. 186 00:13:44,074 --> 00:13:45,699 - Parabéns, George. - Cala boca. 187 00:13:45,700 --> 00:13:48,118 - Professor, ele mandou calar a boca. - Chega, Rebecca! 188 00:13:48,119 --> 00:13:49,662 - Parou. - Foi o George. 189 00:13:49,663 --> 00:13:50,996 - A gente nem fez nada. - Chega! 190 00:13:50,997 --> 00:13:53,082 Sai da frente. Deixa o condutor trabalhar. 191 00:13:53,083 --> 00:13:54,834 - Agora! Vai. - Colin. 192 00:14:15,480 --> 00:14:16,731 Ei, condutor? 193 00:14:17,649 --> 00:14:18,775 Por que a demora? 194 00:14:19,859 --> 00:14:21,569 - Oi? - Está tudo bem. 195 00:14:21,570 --> 00:14:24,113 - Ele reiniciou o alarme. - Não tem nada bem aqui, não. 196 00:14:24,114 --> 00:14:25,781 Tem gente que tem compromisso. 197 00:14:25,782 --> 00:14:26,865 Condutor? 198 00:14:26,866 --> 00:14:28,951 A gente já vai andar. 199 00:14:28,952 --> 00:14:31,662 Tem gente que trabalha de verdade, entendeu? 200 00:14:31,663 --> 00:14:34,457 Vagão 2-6-0-0, aqui é o controle. 201 00:14:36,209 --> 00:14:38,837 A polícia está aqui. Estão prontos pra conversar. 202 00:14:39,671 --> 00:14:42,173 - Condutor? - Está tudo bem? 203 00:14:42,549 --> 00:14:44,133 Você está sangrando. 204 00:14:44,134 --> 00:14:46,344 Sério, o que rolou com a sua testa? 205 00:14:47,721 --> 00:14:49,138 Como? 206 00:14:49,139 --> 00:14:50,806 Sua testa? 207 00:14:50,807 --> 00:14:52,183 Zero-Zero, responda. 208 00:14:54,227 --> 00:14:55,645 Está com um corte. 209 00:15:05,405 --> 00:15:06,489 Quer isso? 210 00:15:08,491 --> 00:15:10,702 Sua cabine estava aberta. 211 00:15:11,244 --> 00:15:12,412 Ah, obrigado. 212 00:15:12,912 --> 00:15:14,121 E o condutor? 213 00:15:14,122 --> 00:15:15,248 Podemos falar com ele? 214 00:15:20,128 --> 00:15:21,463 Otto, está aí? 215 00:15:25,133 --> 00:15:26,551 Zero-Zero, responda. 216 00:15:27,719 --> 00:15:28,928 Parece que é com você. 217 00:15:30,430 --> 00:15:32,723 Zero-Zero, por que não responde? 218 00:15:32,724 --> 00:15:35,100 É. Você poderia vir comigo 219 00:15:35,101 --> 00:15:36,352 - dar uma ajuda? - Eu? 220 00:15:36,353 --> 00:15:38,145 - Aham. - Está estranho, né? 221 00:15:38,146 --> 00:15:39,355 Tá. 222 00:15:39,356 --> 00:15:40,690 É. Tá. 223 00:15:43,026 --> 00:15:46,945 Desejamos uma agradável viagem. 224 00:15:46,946 --> 00:15:48,822 - Aqui. - O que ele queria? 225 00:15:48,823 --> 00:15:51,284 - Não entendi nada. - O que ele falou? 226 00:15:54,454 --> 00:15:56,039 Zero-Zero, me ouve? 227 00:15:56,539 --> 00:15:59,376 - Por que não responde? - Pode falar. 228 00:16:03,046 --> 00:16:04,963 - Que botão eu aperto? Esse? - Esse. 229 00:16:04,964 --> 00:16:05,964 Ok. 230 00:16:05,965 --> 00:16:07,175 Ãh… 231 00:16:08,968 --> 00:16:10,803 Aqui é Ada Winter. 232 00:16:10,804 --> 00:16:13,430 Chefe da Bundespolizei em Berlim. 233 00:16:13,431 --> 00:16:15,099 Com quem estou falando, por favor? 234 00:16:15,100 --> 00:16:17,142 Só um nome é importante hoje. 235 00:16:17,143 --> 00:16:18,977 E é John Bailey-Brown. 236 00:16:18,978 --> 00:16:20,563 Cadê ele? 237 00:16:22,357 --> 00:16:23,649 Vamos te responder. 238 00:16:23,650 --> 00:16:26,110 Enquanto isso, pode dizer se o condutor está bem? 239 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 Tem algum passageiro machucado? 240 00:16:30,031 --> 00:16:32,158 No momento, estão bem. Consiga o que eu preciso. 241 00:16:32,826 --> 00:16:36,078 Eu te dou minha palavra. Vamos fazer tudo pra localizá-lo. 242 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 Tá bom. Eu vou te ajudar. 243 00:16:38,373 --> 00:16:40,249 Ele está aqui, na Alemanha. 244 00:16:40,250 --> 00:16:43,253 Encontrem ele e me mande prova. 245 00:16:44,254 --> 00:16:46,255 Se você nos disser quem é, com certeza vamos 246 00:16:46,256 --> 00:16:51,845 - ter uma solução rápida. - Quero a localização ou pessoas morrem. 247 00:17:11,364 --> 00:17:12,782 Por que ele está aqui? 248 00:17:32,761 --> 00:17:35,095 - Andando. - Finalmente. 249 00:17:35,096 --> 00:17:36,180 É. 250 00:17:36,181 --> 00:17:37,515 Viu? Tudo bem. 251 00:17:38,057 --> 00:17:39,184 Lukas? Lukas? 252 00:18:07,962 --> 00:18:09,339 Estamos indo. 253 00:18:09,964 --> 00:18:12,550 Isso é bom, não é? É o que você queria. 254 00:18:15,595 --> 00:18:16,596 É. 255 00:18:18,139 --> 00:18:19,891 O centro de controle, a polícia, 256 00:18:21,017 --> 00:18:22,644 estão fazendo o que você pediu. 257 00:18:23,770 --> 00:18:24,771 É. 258 00:18:29,400 --> 00:18:31,319 Então por que continuar ameaçando pessoas? 259 00:18:31,820 --> 00:18:34,030 Você sabia o que ia rolar quando pegou o dinheiro. 260 00:18:40,370 --> 00:18:42,497 Espero que ninguém se machuque. 261 00:18:47,836 --> 00:18:48,920 Eu também. 262 00:19:22,787 --> 00:19:24,706 - Oi. - Você me mandou flores? 263 00:19:25,206 --> 00:19:26,665 Flores? Não. 264 00:19:26,666 --> 00:19:28,167 Chegaram umas flores aqui. 265 00:19:28,751 --> 00:19:31,086 Marsha Nelson. Sem remetente. 266 00:19:31,087 --> 00:19:32,921 Não fui eu. Eu até pensei 267 00:19:32,922 --> 00:19:34,507 - em mandar, amor… - Não… 268 00:19:35,300 --> 00:19:38,219 - Não foi isso que eu quis dizer. - Espera aí. Marsha Nelson. 269 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 Foi o Sam? 270 00:19:40,471 --> 00:19:41,472 Duvido. 271 00:19:42,181 --> 00:19:43,641 Não falo com ele há meses. 272 00:19:44,475 --> 00:19:46,394 Talvez por isso ele tenha mandado flores. 273 00:19:48,229 --> 00:19:49,230 Pode ser. 274 00:19:51,357 --> 00:19:55,319 Estou pensando em você. Tentei ligar, mas não consegui conexão. 275 00:19:55,320 --> 00:19:57,363 Não tem sinal na cabana, não lembra? 276 00:19:58,031 --> 00:19:59,365 Por isso que eu vim pra cá. 277 00:19:59,949 --> 00:20:02,451 É. E está tudo bem por aí mesmo? 278 00:20:02,452 --> 00:20:06,164 Eu estou. É tranquilo aqui. É bem o que eu precisava. 279 00:20:06,956 --> 00:20:08,124 De um tempo pra refletir. 280 00:20:09,667 --> 00:20:10,918 Eu te vejo amanhã. 281 00:20:10,919 --> 00:20:13,337 Ok, tudo bem. Te amo. 282 00:20:13,338 --> 00:20:14,339 Te amo. 283 00:20:33,358 --> 00:20:34,442 Sr. Faber. 284 00:20:36,819 --> 00:20:38,655 Eu vim o mais rápido que pude. 285 00:20:39,155 --> 00:20:40,281 Chegou até antes de mim. 286 00:20:42,492 --> 00:20:45,203 Veja bem, existe interesse inglês aqui, 287 00:20:45,787 --> 00:20:47,372 mas é sua jurisdição. 288 00:20:47,956 --> 00:20:50,082 E, como falei para o seu chefe, 289 00:20:50,083 --> 00:20:54,378 se eu puder dividir alguma informação, algum insight, 290 00:20:54,379 --> 00:20:57,465 eu estou bem aqui. 291 00:21:23,241 --> 00:21:25,243 Espera. Eu atendo. 292 00:21:30,289 --> 00:21:31,290 Beck. 293 00:21:39,340 --> 00:21:40,382 No banheiro? 294 00:21:40,383 --> 00:21:41,384 Sim. 295 00:22:11,873 --> 00:22:13,248 CELULAR - MARKO 296 00:22:13,249 --> 00:22:14,916 PASSAPORTE 297 00:22:14,917 --> 00:22:16,753 LIGAÇÕES PERDIDAS OLIVIA THATCHER - MARKO 298 00:22:21,924 --> 00:22:23,550 OLÁ, SR. NELSON 299 00:22:23,551 --> 00:22:27,263 John Bailey-Brown não foi visto desde o avião da Kingdom. 300 00:22:29,724 --> 00:22:31,308 Então está desaparecido? 301 00:22:31,309 --> 00:22:32,310 Sim. 302 00:22:32,852 --> 00:22:35,437 Eh, mas eu ficaria surpreso de ele estar na Alemanha. 303 00:22:35,438 --> 00:22:37,815 Mas o seu sequestrador discorda. 304 00:22:38,566 --> 00:22:39,775 Não é meu sequestrador. 305 00:22:39,776 --> 00:22:41,026 Ah, mas é britânico. 306 00:22:41,027 --> 00:22:43,571 Sim, infelizmente isso não ajuda a identificar. 307 00:22:44,197 --> 00:22:47,282 O bom é que todo mundo acaba deixando rastro. 308 00:22:47,283 --> 00:22:51,161 Então seja lá quem for, vamos acabar identificando. 309 00:22:51,162 --> 00:22:52,954 Mas agora estamos no escuro. 310 00:22:52,955 --> 00:22:54,457 Assim como o seu trem. 311 00:22:55,041 --> 00:22:57,793 Na verdade, talvez não. 312 00:22:57,794 --> 00:22:59,253 Ele vai para o U8. 313 00:22:59,962 --> 00:23:01,756 O U8? Como é possível? 314 00:23:03,091 --> 00:23:04,717 A Srta. Berger explicará. 315 00:23:08,638 --> 00:23:12,099 Estão vendo onde o U5 encontra o U8 em Alexanderplatz? 316 00:23:12,100 --> 00:23:14,226 - Uhum. - Não dá pra trocar aqui. 317 00:23:14,227 --> 00:23:15,311 Claro que dá. 318 00:23:15,895 --> 00:23:19,357 Como passageiro, sim, mas não sendo um trem. 319 00:23:23,236 --> 00:23:26,071 É um velho túnel de manutenção. 320 00:23:26,072 --> 00:23:28,407 Inundou faz 20 anos, então fecharam. 321 00:23:28,908 --> 00:23:31,661 Os pontos velhos são logo após a Rotes Rathaus, 322 00:23:32,620 --> 00:23:34,455 exatamente onde o trem desapareceu. 323 00:23:35,164 --> 00:23:39,418 {an8}- Ele está aqui. - Então ele está criando uma rota? 324 00:23:40,378 --> 00:23:41,838 E vai pra onde agora? 325 00:23:43,089 --> 00:23:45,090 Temos que evacuar a rede toda. 326 00:23:45,091 --> 00:23:48,468 Eu já estou tirando os últimos poucos trens que tem no caminho dele. 327 00:23:48,469 --> 00:23:49,470 Ótimo. 328 00:23:50,096 --> 00:23:53,140 Desculpe, eu sei que não é bem minha especialidade. 329 00:23:53,141 --> 00:23:56,686 Mas você disse "tirar os trens do caminho dele"? 330 00:24:21,669 --> 00:24:24,589 Com licença, vocês são os últimos, precisam sair, por favor. 331 00:24:30,720 --> 00:24:32,722 Pronto. Já foram todos. Obrigada. 332 00:24:33,931 --> 00:24:35,849 Gerentes de estação, por favor. 333 00:24:35,850 --> 00:24:39,312 Atenção. Apresentem-se na Alexanderplatz para ajudar na evacuação. 334 00:24:39,770 --> 00:24:41,939 Entendido, controle. Estou a postos. O U5, certo? 335 00:24:42,899 --> 00:24:44,692 Não. U8. 336 00:25:06,005 --> 00:25:07,255 Graham. 337 00:25:07,256 --> 00:25:09,466 - Thatcher. - A história do U-Bahn? 338 00:25:09,467 --> 00:25:11,426 Vamos brifar a sessão política quando der. 339 00:25:11,427 --> 00:25:14,054 Tá. É, só um minuto, tem cidadãos britânicos envolvidos? 340 00:25:14,055 --> 00:25:16,723 - Sabe como é o protocolo. - Deve ter conexão, 341 00:25:16,724 --> 00:25:19,143 senão não estariam todos vocês do SIS aí dentro. 342 00:25:22,355 --> 00:25:26,859 Tá. Vamos dizer que não há relato de vítimas britânicas no trem. 343 00:25:31,322 --> 00:25:34,659 - Londres está esperando. - Pode passar a ligação. 344 00:25:42,375 --> 00:25:45,211 Ok, Clara. Siga o roteiro. 345 00:25:45,544 --> 00:25:49,590 Conseguimos ouvir tudo entre você e o trem e vamos intervir se você precisar. 346 00:25:50,299 --> 00:25:51,300 Entendido? 347 00:25:53,302 --> 00:25:54,678 Entendido. 348 00:25:54,679 --> 00:25:55,679 Ótimo. 349 00:25:57,139 --> 00:25:59,267 É um risco enorme provocar ele. 350 00:25:59,892 --> 00:26:03,812 Uma situação móvel é bem pior. Assim teremos controle. 351 00:26:03,813 --> 00:26:05,189 Assim vamos ter tempo. 352 00:26:11,487 --> 00:26:12,697 Achamos ele. 353 00:26:16,117 --> 00:26:17,118 Ótimo. 354 00:26:24,750 --> 00:26:26,961 - O que tem aí? - Olha. 355 00:26:46,105 --> 00:26:47,398 É sério? 356 00:26:56,240 --> 00:26:57,992 Clara, a gente não tinha um combinado? 357 00:27:00,119 --> 00:27:01,203 Ainda temos. 358 00:27:03,289 --> 00:27:04,707 E o que está fazendo? 359 00:27:06,125 --> 00:27:08,585 O trem na sua frente quebrou. 360 00:27:08,586 --> 00:27:10,087 Estamos tentando tirar. 361 00:27:11,672 --> 00:27:15,051 Eu vou descobrir quanto tempo a engenharia vai levar. 362 00:27:26,062 --> 00:27:29,065 A GSC9 consegue chegar lá em 15 minutos. 363 00:27:31,108 --> 00:27:33,151 Se mandar a unidade armada, 364 00:27:33,152 --> 00:27:35,071 as vidas dos passageiros correm risco. 365 00:27:45,373 --> 00:27:50,336 Está bem. Vá lá com o GSG9 lá, mas não façam nada até eu mandar. 366 00:27:50,836 --> 00:27:51,920 Sr. Faber… 367 00:27:51,921 --> 00:27:56,300 Quinze minutos. É o tempo pra me dar algo sólido sobre esse homem. 368 00:28:00,721 --> 00:28:02,348 Sim, ok. Entendido. 369 00:28:03,599 --> 00:28:04,767 Vamos. 370 00:28:11,148 --> 00:28:12,483 Para Alexanderplatz. 371 00:28:24,370 --> 00:28:25,788 O que a gente fala? 372 00:28:29,208 --> 00:28:31,836 É só contar as mesmas mentiras que contaram pra nós. 373 00:28:34,422 --> 00:28:35,423 Vai. 374 00:28:49,854 --> 00:28:52,021 "Trem bloqueando a linha"? 375 00:28:52,022 --> 00:28:54,607 Eles querem que a gente acredite nessa palhaçada? 376 00:29:03,742 --> 00:29:04,743 Que isso? 377 00:29:06,203 --> 00:29:09,122 - Isso o quê? - Aquilo. Lá. A porta? 378 00:29:09,123 --> 00:29:11,875 Nada. É só a… a Schaltraum. 379 00:29:11,876 --> 00:29:15,212 É, é, é tipo uma sala de controle. 380 00:29:17,006 --> 00:29:18,173 E as câmeras? 381 00:29:18,174 --> 00:29:19,175 Sim. 382 00:29:19,717 --> 00:29:22,552 Mas leva pra estação e… e até a rua, 383 00:29:22,553 --> 00:29:26,515 - então dá pra atravessar e… - Não. Nós não vamos sair daqui, Otto. 384 00:29:31,645 --> 00:29:33,230 Tem um rádio portátil aí? 385 00:29:38,152 --> 00:29:39,236 Ok. 386 00:29:41,530 --> 00:29:44,241 Fica de olho na minha bike? Eu vou falar com o condutor. 387 00:29:44,867 --> 00:29:46,410 O quê? Por quê? 388 00:29:47,161 --> 00:29:49,330 Eu sei que tem alguém mentindo. 389 00:30:16,982 --> 00:30:21,110 Tudo bem. Daqui deve dar pra ver toda a estação. 390 00:30:21,111 --> 00:30:22,321 Ótimo. 391 00:30:22,947 --> 00:30:25,907 Senhores passageiros, esta estação está fechada. 392 00:30:25,908 --> 00:30:27,868 Por favor, dirijam-se à saída mais próxima. 393 00:30:43,551 --> 00:30:45,719 Oi. 394 00:30:49,348 --> 00:30:50,724 Oi, condutor? 395 00:30:51,308 --> 00:30:53,852 Olha. Você estava certo. 396 00:30:56,522 --> 00:30:57,982 Não tem ninguém. 397 00:31:00,192 --> 00:31:01,402 Você quer isso aqui? 398 00:31:04,029 --> 00:31:05,948 Clara, você mentiu pra mim sobre o trem. 399 00:31:10,578 --> 00:31:11,869 Não. 400 00:31:11,870 --> 00:31:13,581 Mas tem engenheiros lá. 401 00:31:14,456 --> 00:31:17,292 E eu acredito que isso leve mais uns dez minutos ainda. 402 00:31:17,293 --> 00:31:19,211 Não. Não tem engenheiros, tem? 403 00:31:19,712 --> 00:31:22,673 Hum? Você quebrou o acordo. 404 00:31:23,966 --> 00:31:24,967 Chama a Winter. 405 00:31:30,723 --> 00:31:32,016 Aqui é Winter. 406 00:31:32,850 --> 00:31:34,143 Eu sei o seu plano. 407 00:31:35,394 --> 00:31:36,853 Vai matar gente. 408 00:31:36,854 --> 00:31:39,564 Estamos fazendo o possível pra mover o trem. 409 00:31:39,565 --> 00:31:40,899 Para de mentir. 410 00:31:43,986 --> 00:31:46,863 Por favor, fala com a gente. Queremos te ajudar. 411 00:31:46,864 --> 00:31:48,489 Solta os passageiros agora. 412 00:31:48,490 --> 00:31:50,200 Só quando conseguir o que eu quero. 413 00:31:51,660 --> 00:31:53,661 Olha só. A gente está tentando. 414 00:31:53,662 --> 00:31:56,081 E eu vou acreditar, se não está sendo sincera comigo? 415 00:31:56,790 --> 00:31:58,542 Tira aquele trem. 416 00:32:03,505 --> 00:32:05,423 Não deu pra ganhar tempo… 417 00:32:05,424 --> 00:32:06,675 Podemos acabar com isso. 418 00:32:08,677 --> 00:32:10,512 Você não tem notícia pra mim, tem? 419 00:32:11,472 --> 00:32:15,851 Eu já disse, é sua jurisdição. Eu estou aqui só para apoiar. 420 00:32:19,563 --> 00:32:21,982 Oi? Por que está mentindo? 421 00:32:24,234 --> 00:32:25,235 Ei! 422 00:32:31,033 --> 00:32:33,661 - Oi? - Por que paramos de novo? 423 00:32:35,704 --> 00:32:36,955 Já anunciei isso. 424 00:32:40,876 --> 00:32:42,294 Por favor, volte ao seu lugar. 425 00:32:44,463 --> 00:32:46,090 O britânico não ia fazer seu curativo? 426 00:32:48,550 --> 00:32:51,011 Aqui é a chefe de polícia Winter. 427 00:32:51,887 --> 00:32:54,681 É verdade. Estamos te prendendo no trem. 428 00:32:54,682 --> 00:32:56,224 Nós queremos te atender, 429 00:32:56,225 --> 00:32:59,061 mas não podemos arriscar a segurança dos reféns. 430 00:33:02,648 --> 00:33:03,982 Reféns? 431 00:33:09,822 --> 00:33:13,826 Rebeca, olha só isso. É bom demais. Sério. 432 00:33:15,369 --> 00:33:17,037 Meu gosto é supervintage. 433 00:33:18,038 --> 00:33:19,581 - É. - Comecinho do Eminem. 434 00:33:22,042 --> 00:33:23,710 Você é inteligente, cara? 435 00:33:23,711 --> 00:33:25,838 Não dificulta mais a situação! 436 00:33:28,382 --> 00:33:29,550 Não fode. Senta aí. 437 00:33:33,929 --> 00:33:36,848 Aí. A coisa está saindo do controle. 438 00:33:36,849 --> 00:33:38,975 Esse cara que você quer vale tanto assim? 439 00:33:38,976 --> 00:33:40,853 Sim, vale. Agora vai pra lá. 440 00:33:45,107 --> 00:33:47,775 Ok, estamos num impasse, Winter. 441 00:33:47,776 --> 00:33:50,612 Me prender aqui não é bom. 442 00:33:51,488 --> 00:33:53,907 Eu só quero todo mundo seguro. 443 00:33:54,575 --> 00:33:55,993 Tira aquele trem. 444 00:33:57,077 --> 00:34:00,914 Eu já disse. Eu não posso colocar mais gente em perigo. 445 00:34:02,791 --> 00:34:04,460 É exatamente o que vai fazer. 446 00:34:05,461 --> 00:34:09,631 E, quando começar a morrer gente, a culpa será sua. 447 00:35:02,518 --> 00:35:04,853 Estamos a dois minutos da Alexanderplatz. 448 00:35:05,354 --> 00:35:06,355 Preparem-se. 449 00:35:07,773 --> 00:35:10,858 Temos outra prioridade. Se ficarmos, vamos morrer. 450 00:35:10,859 --> 00:35:12,903 Tira isso. Tira o cinto. 451 00:35:15,685 --> 00:35:19,299 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 452 00:35:29,169 --> 00:35:30,170 Estica os braços. 453 00:35:31,171 --> 00:35:32,256 Anda! 454 00:35:37,845 --> 00:35:40,680 O que a gente está fazendo? Eu não entendi. 455 00:35:40,681 --> 00:35:41,973 Segura. 456 00:35:41,974 --> 00:35:43,392 Por quê? O que tem aí? 457 00:35:44,810 --> 00:35:46,103 O que tem aí? 458 00:35:47,145 --> 00:35:49,773 Isso é loucura. O que você vai fazer? 459 00:35:50,649 --> 00:35:53,819 Otto, você faz seu papel, eu faço o meu. 460 00:35:54,319 --> 00:35:55,320 Tá bom? 461 00:35:58,323 --> 00:35:59,324 Ei. 462 00:36:00,951 --> 00:36:02,202 Sem se mexer. 463 00:36:03,996 --> 00:36:04,997 Por quê? 464 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 O que tem aqui? 465 00:36:07,875 --> 00:36:09,084 O que é isso? 466 00:36:10,836 --> 00:36:13,839 Ok, Winter, vou mandar um passageiro pra próxima plataforma. 467 00:36:15,924 --> 00:36:17,384 Ele está levando uma maleta. 468 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 Ok. 469 00:36:21,096 --> 00:36:22,472 O que tem na maleta? 470 00:36:26,977 --> 00:36:29,980 Se não tirar aquele trem até as 11h, 471 00:36:30,939 --> 00:36:32,190 você vai descobrir. 472 00:36:36,612 --> 00:36:39,906 Agora ele está ameaçando explodir civis inocentes. 473 00:36:39,907 --> 00:36:41,657 Temos que acabar com isso. 474 00:36:41,658 --> 00:36:43,242 Eu não queria piorar a situação. 475 00:36:43,243 --> 00:36:44,827 Infelizmente, 476 00:36:44,828 --> 00:36:47,289 esse trem em particular já partiu. 477 00:37:09,311 --> 00:37:10,854 Na Alexanderplatz. 478 00:37:15,525 --> 00:37:18,487 O Bobby mandou mensagem. "Não consigo pegar U-Bahn. 479 00:37:19,279 --> 00:37:23,075 - Incidente de segurança." - Sério? 480 00:37:23,742 --> 00:37:27,244 Meu… meu amigo que mandou. Ele falou que não consegue entrar na U-Bahn 481 00:37:27,245 --> 00:37:29,748 porque teve um incidente de segurança. 482 00:37:31,208 --> 00:37:32,541 Ele não disse mais nada, 483 00:37:32,542 --> 00:37:35,545 eu não tenho muita informação pra dar pra vocês agora. 484 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 Tá. 485 00:37:38,256 --> 00:37:41,759 Você vai se dirigir à plataforma. Vai estender isso 486 00:37:41,760 --> 00:37:44,971 pra ser visto pelo máximo de câmeras possível. 487 00:37:44,972 --> 00:37:46,431 Vamos estar te olhando. 488 00:37:47,891 --> 00:37:49,142 Pode ser, Freddie? 489 00:37:50,227 --> 00:37:51,228 Hum? 490 00:37:53,563 --> 00:37:54,815 Eu tenho escolha? 491 00:37:57,109 --> 00:37:58,442 Tem. 492 00:37:58,443 --> 00:38:00,612 Pode ficar aqui e arriscar 200 vidas. 493 00:38:02,239 --> 00:38:06,159 Ou pode descer e arriscar só a sua. 494 00:38:43,321 --> 00:38:45,240 E se eles não derem o que você quer? 495 00:38:47,868 --> 00:38:49,578 Só precisamos estar prontos. 496 00:39:03,800 --> 00:39:05,760 Tem informações importantes. 497 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 - Tenho. - E? 498 00:39:08,263 --> 00:39:10,556 Tá. Bom, eh… 499 00:39:10,557 --> 00:39:13,059 Acho que eu conheço alguém no trem. Cidadão britânico. 500 00:39:13,060 --> 00:39:16,145 Ah, amigos e família é mais questão a resolver com a Embaixada. 501 00:39:16,146 --> 00:39:17,647 Eh, eu sou da Embaixada. 502 00:39:18,148 --> 00:39:20,941 Tudo bem. Agora eu estou ocupado 503 00:39:20,942 --> 00:39:23,403 com a resposta da inteligência britânica. 504 00:39:24,112 --> 00:39:26,031 Então vocês já sabem, né? 505 00:39:28,075 --> 00:39:29,493 Quem é o sequestrador? 506 00:39:48,887 --> 00:39:49,888 Vai lá. 507 00:39:57,104 --> 00:39:59,689 Lá está o passageiro com a maleta. 508 00:40:03,318 --> 00:40:06,196 Você vai matar um homem inocente. 509 00:40:08,323 --> 00:40:13,410 Eu não, você. Tira o trem. 510 00:40:13,411 --> 00:40:15,496 Senhores passageiros, 511 00:40:15,497 --> 00:40:19,292 esta estação está fechada. Por favor, dirijam-se à saída mais próxima. 512 00:40:34,307 --> 00:40:36,726 Então, vamos só deixar esse cara explodir? 513 00:40:38,728 --> 00:40:42,566 Acho melhor a gente tirar o trem. 514 00:40:43,567 --> 00:40:45,318 Nossa única opção é um ataque. 515 00:40:53,910 --> 00:40:55,078 Manda entrarem. 516 00:41:02,586 --> 00:41:03,587 Entrem. 517 00:41:04,254 --> 00:41:05,255 Entendido. 518 00:41:30,405 --> 00:41:31,990 Estamos vendo o passageiro. 519 00:41:32,282 --> 00:41:33,908 Nem sinal do alvo. 520 00:41:33,909 --> 00:41:35,784 Winter, sei o que está havendo. 521 00:41:35,785 --> 00:41:38,288 Se seus homens derem mais um passo, vai ser game over. 522 00:41:39,372 --> 00:41:42,375 - Como ele vê? - Entendeu? 523 00:41:43,168 --> 00:41:44,168 Recuem. 524 00:41:44,419 --> 00:41:45,420 Recuando. 525 00:41:47,881 --> 00:41:49,007 Com licença? 526 00:41:50,508 --> 00:41:52,052 Estamos evacuando esta estação. 527 00:41:52,844 --> 00:41:54,094 Parem. 528 00:41:54,095 --> 00:41:55,096 Mantenham a posição. 529 00:41:57,432 --> 00:41:59,434 Você ouviu o que eu disse? 530 00:42:01,603 --> 00:42:03,729 Quem é agora? Winter? 531 00:42:03,730 --> 00:42:04,813 Quem é? 532 00:42:04,814 --> 00:42:07,442 - Uma gerente de estação. - Não tínhamos fechado tudo? 533 00:42:14,991 --> 00:42:18,912 Winter, você está arriscando a vida das pessoas. Tira ela. 534 00:42:21,790 --> 00:42:22,791 Nós estamos tentando. 535 00:42:23,458 --> 00:42:24,501 Me ajuda. 536 00:42:26,378 --> 00:42:27,836 Tira isso de mim. 537 00:42:27,837 --> 00:42:30,048 Por quê? O que tem aí? 538 00:42:30,924 --> 00:42:33,425 Não se mexe, ele tem uma bomba! 539 00:42:33,426 --> 00:42:35,887 Quê? 540 00:42:36,346 --> 00:42:39,182 Cubra ele. Eu cuido dela. 541 00:42:44,187 --> 00:42:46,064 O que vai ser, Winter? 542 00:42:57,117 --> 00:42:58,118 Zero-Zero. 543 00:42:59,119 --> 00:43:02,163 Você sabe o meu nome, mas eu não sei o seu. 544 00:43:05,000 --> 00:43:06,459 Não tenta negociar comigo. 545 00:43:07,502 --> 00:43:08,503 É Sam. 546 00:43:09,212 --> 00:43:11,423 O nome dele é Sam Nelson. É com quem está falando. 547 00:43:19,264 --> 00:43:20,640 Por favor. 548 00:43:21,516 --> 00:43:22,517 Me ajuda. 549 00:43:22,726 --> 00:43:23,768 Não se mexe! 550 00:43:26,688 --> 00:43:27,772 Vem cá. 551 00:43:29,357 --> 00:43:30,357 Vem até mim. 552 00:43:33,028 --> 00:43:36,489 Por favor, não faça isso, Sam. 553 00:43:37,032 --> 00:43:38,116 Que porra. 554 00:43:38,616 --> 00:43:40,327 É Sam, não é? 555 00:43:42,329 --> 00:43:43,746 Você está aí? 556 00:43:43,747 --> 00:43:45,165 Sam, você está aí? 557 00:43:46,416 --> 00:43:48,167 Por favor, Sam. 558 00:43:48,168 --> 00:43:50,670 Nós sabemos quem você é, podemos resolver isso. 559 00:43:55,091 --> 00:43:56,468 Vem. Vamos embora. 560 00:43:57,510 --> 00:43:58,510 Não vão. 561 00:44:00,263 --> 00:44:01,598 Não vão. 562 00:44:02,265 --> 00:44:04,142 Todos comigo. Recuem. 563 00:44:08,396 --> 00:44:12,609 Você está aí? Sam, por favor, está aí? 564 00:44:18,698 --> 00:44:19,699 Sam? 565 00:44:23,286 --> 00:44:24,496 Quarenta e cinco segundos. 566 00:44:25,288 --> 00:44:26,831 Socorro! 567 00:44:32,337 --> 00:44:33,337 Socorro! 568 00:44:38,176 --> 00:44:39,636 Trinta segundos. 569 00:45:03,743 --> 00:45:05,036 Eu não queria fazer isso. 570 00:45:07,580 --> 00:45:09,790 FALHA TÉCNICA 571 00:45:25,515 --> 00:45:27,392 ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ 572 00:45:28,852 --> 00:45:30,437 ♪ Vou acertar você ♪ 573 00:45:31,938 --> 00:45:33,356 ♪ E tirar o seu chão ♪ 574 00:45:34,983 --> 00:45:36,401 ♪ Vou te levar pro meu lar ♪ 575 00:45:37,986 --> 00:45:39,279 ♪ Botar você em casa ♪ 576 00:45:41,030 --> 00:45:42,490 ♪ Bum, bum, bum, bum ♪ 577 00:45:43,992 --> 00:45:45,410 ♪ Au, au, au, au ♪ 578 00:45:47,078 --> 00:45:48,496 ♪ Hum, hum, hum, hum ♪ 579 00:45:50,123 --> 00:45:51,541 ♪ Hum, hum, hum, hum ♪ 580 00:45:53,168 --> 00:45:54,544 ♪ Quando você desfilar ♪ 581 00:45:55,962 --> 00:45:57,589 ♪ E jogar a sua lábia ♪ 582 00:45:59,132 --> 00:46:00,550 ♪ Sussurrar no meu ouvido ♪ 583 00:46:02,051 --> 00:46:03,511 ♪ Me dizer que me ama ♪ 584 00:46:05,096 --> 00:46:06,473 ♪ Amo a sua lábia ♪ 585 00:46:08,016 --> 00:46:09,392 ♪ Quando você fala assim ♪ 586 00:46:10,977 --> 00:46:12,437 ♪ Você me nocauteia ♪ 587 00:46:13,980 --> 00:46:15,440 ♪ E tira o meu chão ♪ 41502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.