Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,440 --> 00:03:36,680
You went in the morning and... Actually,
I... I was in a hurry to wake up this
2
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
morning.
3
00:03:38,520 --> 00:03:41,480
In reality, I don't need as much help as
I do.
4
00:03:42,040 --> 00:03:43,520
Everything is nonsense and dust.
5
00:03:44,160 --> 00:03:47,200
Why have we come here? I have already
told you.
6
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
Don't you remember?
7
00:03:48,660 --> 00:03:49,820
I don't remember anything.
8
00:03:50,960 --> 00:03:52,820
Why have you brought me here?
9
00:03:53,160 --> 00:03:55,060
Tell me. Get down first.
10
00:03:55,960 --> 00:03:57,020
I don't want to remind you.
11
00:03:57,980 --> 00:03:59,000
I want to give you a surprise.
12
00:04:00,679 --> 00:04:02,120
You will understand yourself.
13
00:04:09,840 --> 00:04:11,120
Why have you brought me to this old
mansion?
14
00:04:11,760 --> 00:04:13,840
Stop talking to me. You will understand
yourself.
15
00:04:15,920 --> 00:04:18,040
Actually, we were waiting for you,
mother.
16
00:04:20,180 --> 00:04:21,180
Hello.
17
00:04:21,839 --> 00:04:22,840
Nice to meet you.
18
00:04:23,260 --> 00:04:24,980
And this must be your nephew, Richard.
19
00:04:25,280 --> 00:04:27,460
Yes. I mean, Mr. Richard, show them the
room.
20
00:04:49,060 --> 00:04:50,840
Your attention, please.
21
00:04:51,080 --> 00:04:54,420
Ward number 6's condition is very bad.
Prepare for operation.
22
00:04:59,560 --> 00:05:01,540
I thought you didn't have to do
anything.
23
00:05:04,060 --> 00:05:06,240
Please don't talk to them. Now go.
24
00:05:06,620 --> 00:05:08,840
Go from here. Go up and see the
patients.
25
00:05:09,260 --> 00:05:10,260
Maybe they need you.
26
00:05:11,980 --> 00:05:13,280
Okay, I'll go.
27
00:05:14,720 --> 00:05:16,660
This scoundrel knows nothing but giving
orders.
28
00:05:18,560 --> 00:05:19,680
Can't he be patient?
29
00:05:20,860 --> 00:05:21,860
No problem.
30
00:05:22,560 --> 00:05:27,100
I'll see what this scoundrel old man
does.
31
00:05:53,190 --> 00:05:57,050
No, no, no.
32
00:06:17,280 --> 00:06:18,280
There you go.
33
00:06:27,280 --> 00:06:29,080
How do you like them apples, bitch?
34
00:06:34,880 --> 00:06:35,880
Enough help?
35
00:06:38,580 --> 00:06:39,800
You had enough help?
36
00:07:03,820 --> 00:07:06,960
love lotion for your tranquilizer. There
you go.
37
00:07:08,400 --> 00:07:10,520
Ray, you are a slob.
38
00:07:12,100 --> 00:07:15,820
You are coming back, aren't you?
39
00:07:16,340 --> 00:07:18,060
I need another apple.
40
00:07:18,380 --> 00:07:19,380
Bring a bush.
41
00:07:55,309 --> 00:08:01,030
He just plays his guitar and fornicates
anything he can find. Holes in the wall,
42
00:08:01,190 --> 00:08:02,350
straw, anything.
43
00:08:03,530 --> 00:08:07,400
Alibis? Was this how to waste last one?
Yes.
44
00:08:34,240 --> 00:08:36,159
where there's no cocaine, cocaine.
45
00:08:37,299 --> 00:08:38,299
Cowboy, please.
46
00:08:41,919 --> 00:08:48,740
They came to a drugstore filled with
smokes where they saw no more cocaine,
47
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
cocaine.
48
00:08:50,880 --> 00:08:52,440
Oh, Cowboy.
49
00:08:53,660 --> 00:08:58,620
A little tight, huh?
50
00:08:59,580 --> 00:09:01,340
Put it in there, Cowboy.
51
00:09:02,180 --> 00:09:03,180
Get ready.
52
00:09:12,480 --> 00:09:15,280
Oh, come
53
00:09:15,280 --> 00:09:20,380
on, cowboy.
54
00:09:36,880 --> 00:09:37,539
Oh, yeah.
55
00:09:37,540 --> 00:09:39,480
Fuck me, cowboy. Fuck me.
56
00:09:40,480 --> 00:09:41,580
Go some more.
57
00:09:45,820 --> 00:09:48,680
Oh, yeah.
58
00:09:48,920 --> 00:09:49,920
Oh,
59
00:09:50,520 --> 00:09:51,900
yeah. Come on, Bill.
60
00:09:52,460 --> 00:09:55,480
Come on.
61
00:10:06,000 --> 00:10:07,220
Right. Oh,
62
00:10:09,020 --> 00:10:10,300
God. Oh, God.
63
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
Oh,
64
00:10:14,240 --> 00:10:15,240
God.
65
00:10:16,700 --> 00:10:18,100
Oh,
66
00:10:22,600 --> 00:10:26,760
God.
67
00:10:37,550 --> 00:10:38,550
I hope they don't love me.
68
00:10:39,630 --> 00:10:40,930
I hope they don't
69
00:10:40,930 --> 00:10:52,510
love
70
00:10:52,510 --> 00:10:53,970
me.
71
00:11:10,800 --> 00:11:16,260
Now it's better to read a book, to smoke
a cigarette. Actually, now it's better.
72
00:11:16,680 --> 00:11:17,619
Yes, absolutely.
73
00:11:17,620 --> 00:11:19,540
After coming here, you'll be fine.
74
00:11:20,760 --> 00:11:23,580
One by one, bring them to me.
75
00:11:24,380 --> 00:11:25,380
Yes, burn the clothes.
76
00:11:29,120 --> 00:11:32,480
Always remember, everyone needs special
care.
77
00:11:33,540 --> 00:11:37,560
And here the atmosphere of the house
should be special in the matter of food.
78
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
you understand?
79
00:11:50,030 --> 00:11:51,030
You look very happy.
80
00:11:52,690 --> 00:11:57,690
You look beautiful.
81
00:11:59,890 --> 00:12:02,110
Listen, you are not becoming a poet.
82
00:12:02,870 --> 00:12:04,030
Let me say something.
83
00:12:05,970 --> 00:12:07,030
You are my life.
84
00:12:08,850 --> 00:12:14,270
You look like a heroine.
85
00:12:15,410 --> 00:12:17,250
Oh, you are making a bundle.
86
00:12:20,140 --> 00:12:22,020
You are the queen of the universe. What?
87
00:12:26,820 --> 00:12:27,820
What are you doing?
88
00:12:30,880 --> 00:12:31,880
Okay.
89
00:12:34,100 --> 00:12:35,460
Your attention, please.
90
00:12:35,720 --> 00:12:37,200
Take all the patients to the dining
room.
91
00:12:39,300 --> 00:12:45,720
Your attention, please.
92
00:12:45,900 --> 00:12:47,660
Take all the patients to the dining
room.
93
00:12:58,890 --> 00:12:59,890
What kind of tune do you like?
94
00:13:00,230 --> 00:13:01,230
Do you remember that tune?
95
00:13:02,630 --> 00:13:04,050
Chaudhvi ka chand ho.
96
00:13:04,810 --> 00:13:05,810
Hmm.
97
00:13:06,210 --> 00:13:07,270
I will play it.
98
00:13:07,510 --> 00:13:08,610
Okay? Hmm.
99
00:13:12,190 --> 00:13:16,570
Chaudhvi ka chand ho.
100
00:13:17,330 --> 00:13:20,930
Ya puttab ho.
101
00:13:21,870 --> 00:13:25,970
Jo bhi ho tum khuda.
102
00:13:33,640 --> 00:13:37,920
Coming for to carry me home Well,
103
00:13:38,700 --> 00:13:44,180
if you get there before I do
104
00:13:44,180 --> 00:13:49,300
Coming for to carry me home
105
00:13:49,300 --> 00:13:55,360
Tell all of my friends I'm coming
106
00:13:55,360 --> 00:14:01,520
too Coming for to carry me home
107
00:14:03,660 --> 00:14:10,600
Swing low, sweet chariot,
108
00:14:10,940 --> 00:14:16,360
coming for to carry me home.
109
00:15:50,190 --> 00:15:52,270
He is better than before.
110
00:15:53,190 --> 00:15:55,290
Especially, I felt so.
111
00:15:55,890 --> 00:15:56,789
There is nothing like that.
112
00:15:56,790 --> 00:15:58,630
But I can't say anything.
113
00:15:59,250 --> 00:16:00,670
Nor can I show mercy.
114
00:16:02,010 --> 00:16:03,390
It's only a matter of a few months.
115
00:16:05,990 --> 00:16:06,990
And he?
116
00:16:07,190 --> 00:16:13,310
He thinks that he is drowning in desire
like a ghost.
117
00:16:13,590 --> 00:16:15,710
But a modern scientist doesn't listen to
such things.
118
00:16:17,170 --> 00:16:18,510
But just like this one case.
119
00:16:20,590 --> 00:16:21,710
Mujhe lena hoga.
120
00:16:49,190 --> 00:16:50,350
Oh,
121
00:16:51,330 --> 00:16:52,330
my God. Oh, my God.
122
00:16:53,210 --> 00:16:54,370
Oh,
123
00:17:19,230 --> 00:17:20,230
my God.
124
00:17:22,599 --> 00:17:23,660
Hey, what happened to him?
125
00:17:23,940 --> 00:17:24,960
Come on.
126
00:17:25,560 --> 00:17:26,560
Come on.
127
00:17:27,020 --> 00:17:29,500
Hurry up. Hurry up. Come on. Take him.
128
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
Take him.
129
00:17:31,120 --> 00:17:33,460
Hurry up. Take him. Come on. Come on.
130
00:17:33,700 --> 00:17:34,700
Take him.
131
00:17:35,000 --> 00:17:37,160
Come on. Leave me.
132
00:17:37,440 --> 00:17:37,999
Leave me.
133
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Take him.
134
00:17:39,480 --> 00:17:40,580
Hurry up.
135
00:17:40,800 --> 00:17:41,119
Take him.
136
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
Take him.
137
00:17:44,520 --> 00:17:45,520
Take him.
138
00:17:45,540 --> 00:17:46,540
Take him. Take him. Take him.
139
00:17:47,300 --> 00:17:48,300
Take him. Take him. Take him. Take him.
140
00:17:50,500 --> 00:17:51,500
Take him.
141
00:17:52,110 --> 00:17:53,110
I am here for your help.
142
00:17:54,250 --> 00:17:56,850
Dr. Swan, send me far away.
143
00:17:57,050 --> 00:17:58,009
Far away from here.
144
00:17:58,010 --> 00:17:59,230
Far away, very far away.
145
00:17:59,430 --> 00:18:00,430
I should leave now.
146
00:18:01,910 --> 00:18:03,270
I scream at night.
147
00:18:03,710 --> 00:18:04,810
I disturb Miss Kilina.
148
00:18:06,030 --> 00:18:08,530
Really? I have given her terrible
nights.
149
00:18:09,190 --> 00:18:10,570
I have made her life miserable.
150
00:18:11,230 --> 00:18:12,230
What should I do?
151
00:18:12,450 --> 00:18:13,450
Tell me, doctor.
152
00:18:14,010 --> 00:18:15,830
Night. Night. Night.
153
00:18:16,650 --> 00:18:17,650
It is night.
154
00:18:17,870 --> 00:18:21,190
Because of this, we are aware and...
155
00:18:22,570 --> 00:18:25,130
We also know how to stop him.
156
00:18:28,550 --> 00:18:30,390
You know I don't like this man.
157
00:18:31,150 --> 00:18:34,270
Take us away from here. You know what I
want, Dr. Khan.
158
00:18:34,490 --> 00:18:37,150
You send me away from here. Otherwise,
you will also face a lot of
159
00:18:37,990 --> 00:18:41,050
Do you have any special request?
160
00:18:41,730 --> 00:18:44,870
This boy has come from Central Europe.
161
00:18:45,730 --> 00:18:49,070
His motherland is the place of demons.
162
00:18:50,250 --> 00:18:51,250
Therefore...
163
00:18:53,980 --> 00:18:57,620
Do you understand what I am saying?
164
00:20:25,160 --> 00:20:26,180
Koi bhi waqt par ni aayega.
165
00:20:27,060 --> 00:20:28,060
Kya musibat hai?
166
00:21:13,500 --> 00:21:16,240
Make that prick as big as you can for
me.
167
00:21:19,680 --> 00:21:22,080
Don't move, I told you. Don't move.
168
00:21:26,820 --> 00:21:29,920
200 years I've waited for this and this
is all I get?
169
00:21:31,760 --> 00:21:32,880
Make it bigger.
170
00:21:35,300 --> 00:21:37,060
Make this damn thing bigger.
171
00:21:39,460 --> 00:21:40,460
Come on.
172
00:21:43,900 --> 00:21:45,140
Come on.
173
00:21:46,820 --> 00:21:51,080
You're going to die if I don't get off
of this.
174
00:21:51,660 --> 00:21:52,720
Come on.
175
00:22:14,889 --> 00:22:15,910
Fuck me.
176
00:22:42,410 --> 00:22:44,170
I've waited and this is all I'm going to
get?
177
00:22:50,170 --> 00:22:51,170
Attention.
178
00:22:51,570 --> 00:22:53,050
Attention, this is an emergency.
179
00:22:53,730 --> 00:22:55,730
Bats have been spotted in Ward A.
180
00:22:56,130 --> 00:22:59,050
Please put hairnets on all the patients.
181
00:24:08,980 --> 00:24:10,880
She's been fucked by the chauffeur.
182
00:24:18,510 --> 00:24:20,430
People in town are really worried about
him.
183
00:24:21,950 --> 00:24:23,110
Frightened for some reason.
184
00:24:24,510 --> 00:24:25,510
Frightened? Why?
185
00:24:26,210 --> 00:24:28,870
I don't know. Maybe it's because he's
odd.
186
00:24:29,450 --> 00:24:30,450
Different, you know?
187
00:24:30,950 --> 00:24:32,430
No, I don't know.
188
00:24:36,170 --> 00:24:38,790
I find him very charming, polite.
189
00:24:39,450 --> 00:24:45,010
Something you can learn from.
190
00:25:03,600 --> 00:25:04,600
Dr. Gillespie. Dr.
191
00:25:04,720 --> 00:25:06,600
Gillespie. Line six. Phone call.
192
00:25:11,200 --> 00:25:12,480
Yeah, maybe you're right.
193
00:25:13,000 --> 00:25:14,840
But you know, you never see him in the
daytime.
194
00:25:15,460 --> 00:25:16,460
Only at night.
195
00:25:16,860 --> 00:25:18,100
What do you think about that?
196
00:25:18,620 --> 00:25:19,620
Nothing.
197
00:25:21,580 --> 00:25:22,580
Yeah.
198
00:25:23,120 --> 00:25:25,120
Townspeople won't even work at the
Halifax estate.
199
00:25:25,600 --> 00:25:27,240
Why? Say it's haunted.
200
00:25:27,460 --> 00:25:30,240
Won't you please come in? You know, that
place has been deserted for...
201
00:25:30,570 --> 00:25:36,630
This position hasn't been used for a
long time. I myself am surprised that...
202
00:25:36,630 --> 00:25:39,150
We have a neighbor too.
203
00:25:40,030 --> 00:25:41,150
Khan Takhola.
204
00:25:42,590 --> 00:25:44,150
I wanted to meet him.
205
00:25:44,550 --> 00:25:45,550
He's my friend.
206
00:25:49,110 --> 00:25:50,110
Hello.
207
00:25:51,070 --> 00:25:52,210
He's John Martin.
208
00:25:56,330 --> 00:25:58,670
He's an old friend of mine.
209
00:26:00,160 --> 00:26:01,580
New guest, Dr.
210
00:26:02,640 --> 00:26:05,980
Raveli with University, my college
friend.
211
00:26:08,940 --> 00:26:13,260
And of course, this is my sister, Sibu.
212
00:26:14,500 --> 00:26:15,500
Hello.
213
00:26:16,500 --> 00:26:19,700
Who is going to come and call us again?
214
00:26:20,780 --> 00:26:23,240
I don't believe it, but someone will be
happy to see me at a new place.
215
00:26:25,620 --> 00:26:26,780
Of course, why not?
216
00:26:28,110 --> 00:26:30,250
You guys excuse me, my phone is ringing.
217
00:27:55,440 --> 00:28:00,020
Do you like to drink sherbet or hot
drink? It's been a while since I drank.
218
00:28:00,900 --> 00:28:02,580
Anyway, thank you for this invitation.
219
00:28:05,160 --> 00:28:07,840
Everyone calls me and calls me for no
reason.
220
00:28:08,340 --> 00:28:09,660
I was sleeping on the bed.
221
00:28:10,040 --> 00:28:10,959
What's the matter?
222
00:28:10,960 --> 00:28:11,960
Answer the question.
223
00:28:13,120 --> 00:28:14,120
Oh, wow.
224
00:28:14,320 --> 00:28:15,340
It's a good joke.
225
00:28:16,840 --> 00:28:17,840
There are two more.
226
00:28:19,560 --> 00:28:20,700
Let's go to the next door.
227
00:28:22,100 --> 00:28:23,100
Oh, Daisy.
228
00:28:23,450 --> 00:28:24,490
You look more beautiful in clothes.
229
00:28:25,490 --> 00:28:26,490
You will die.
230
00:28:27,770 --> 00:28:28,770
You should die.
231
00:28:30,730 --> 00:28:31,730
This is better for you.
232
00:28:34,870 --> 00:28:37,690
Why do you count?
233
00:28:39,510 --> 00:28:42,350
The way to wait for death and the
guest...
234
00:30:36,940 --> 00:30:37,839
He is very romantic.
235
00:30:37,840 --> 00:30:40,080
He is very funny.
236
00:30:41,340 --> 00:30:47,040
Really? I think you know him better than
I do.
237
00:30:48,260 --> 00:30:51,560
I like you. Have fun.
238
00:30:51,880 --> 00:30:54,460
But I don't want to look at you that
way.
239
00:30:55,720 --> 00:30:57,760
No, that is my helplessness.
240
00:30:58,100 --> 00:30:59,100
Really, helplessness?
241
00:33:58,669 --> 00:34:01,470
Oh. Oh.
242
00:34:03,270 --> 00:34:04,270
Oh.
243
00:34:20,940 --> 00:34:22,719
Oh. Oh.
244
00:35:40,400 --> 00:35:42,980
messing around with any of the ladies
around here, I'm going to give him a
245
00:35:42,980 --> 00:35:45,020
frontal lobotomy for free.
246
00:35:48,780 --> 00:35:53,080
I could swallow his cock whole, balls
and all.
247
00:38:51,850 --> 00:38:53,370
Good morning. The breakfast is ready.
248
00:38:53,750 --> 00:38:54,750
Don't miss this opportunity.
249
00:38:57,710 --> 00:38:58,770
I was lost in dreams for a few moments.
250
00:39:00,630 --> 00:39:01,930
I was a little spiritual.
251
00:39:02,930 --> 00:39:04,310
I was lost in the world of thoughts.
252
00:39:05,670 --> 00:39:06,810
I was straight on a face.
253
00:39:07,790 --> 00:39:08,790
I was helpless.
254
00:39:09,830 --> 00:39:12,250
I couldn't forget that face.
255
00:39:15,530 --> 00:39:16,530
I couldn't run.
256
00:39:18,390 --> 00:39:19,390
Oh, John.
257
00:39:19,730 --> 00:39:20,950
That was just a dream.
258
00:39:22,320 --> 00:39:23,320
I felt it for real.
259
00:39:23,660 --> 00:39:26,200
This was a terrible experience for me.
260
00:39:29,720 --> 00:39:30,800
I felt like crying.
261
00:39:31,480 --> 00:39:32,760
What happened after all?
262
00:39:33,100 --> 00:39:34,100
Dreams are meant to break.
263
00:39:35,740 --> 00:39:38,160
No. Be careful, doctor.
264
00:39:38,380 --> 00:39:39,660
Miss Battery is not in her room.
265
00:40:05,080 --> 00:40:06,180
Ben, Ben, Ben.
266
00:40:06,620 --> 00:40:07,620
Ben, help me.
267
00:40:08,140 --> 00:40:09,140
Ben, help me.
268
00:40:11,100 --> 00:40:12,480
Ben, help me. I found her.
269
00:40:12,720 --> 00:40:13,720
Ben, help me.
270
00:40:13,820 --> 00:40:14,820
I found her.
271
00:40:22,600 --> 00:40:24,540
Come on, get out.
272
00:41:49,610 --> 00:41:54,810
Till all of my friends I'm coming to.
273
00:41:55,490 --> 00:42:00,070
Coming for to carry me home.
274
00:42:01,250 --> 00:42:07,310
Swing those sweet cherry
275
00:42:07,310 --> 00:42:13,590
eyes. Coming for to carry me
276
00:42:13,590 --> 00:42:14,850
home.
277
00:42:44,970 --> 00:42:49,570
Dr. Swain, when was the last time you
met him?
278
00:42:50,630 --> 00:42:52,190
About four hours ago.
279
00:42:54,070 --> 00:43:01,010
Unstable love, bloodshed, tongue -tied,
bloodthirsty body,
280
00:43:01,230 --> 00:43:03,890
thirsty eyes, and blood -stained eyes.
281
00:43:09,550 --> 00:43:12,670
On the breast, two marks.
282
00:43:15,150 --> 00:43:18,110
Lady Dr. Bradley, hold back the tears.
283
00:43:18,770 --> 00:43:20,010
Don't be a crybaby.
284
00:43:21,410 --> 00:43:23,830
Attention, we have some morphine
missing.
285
00:43:26,430 --> 00:43:28,390
Dr. Bradley, please.
286
00:43:45,360 --> 00:43:46,360
I will love him.
287
00:43:47,600 --> 00:43:48,980
And I will live with him.
288
00:43:51,120 --> 00:43:52,120
I love you.
289
00:43:53,320 --> 00:43:54,320
But I am not responsible for what will
happen to Anjani.
290
00:43:56,540 --> 00:43:58,220
This is your fault, Professor.
291
00:43:58,640 --> 00:43:59,640
You are making her crazy.
292
00:44:01,180 --> 00:44:02,300
Maybe you are right.
293
00:44:03,420 --> 00:44:04,960
This night will come again.
294
00:44:06,320 --> 00:44:07,700
This is our destiny.
295
00:44:09,520 --> 00:44:10,520
Take it.
296
00:44:10,740 --> 00:44:12,060
We will endure it again.
297
00:44:13,260 --> 00:44:14,780
And we'll test your patience.
298
00:44:15,520 --> 00:44:16,980
Your attention, please.
299
00:44:17,280 --> 00:44:18,700
Everyone, go to your ward.
300
00:44:20,740 --> 00:44:21,860
Hello, Mr. Hack.
301
00:44:24,220 --> 00:44:25,220
How are you?
302
00:44:26,660 --> 00:44:27,660
Tell me.
303
00:44:27,840 --> 00:44:28,840
What's the matter?
304
00:44:30,400 --> 00:44:33,940
There's something very wrong between me
and him.
305
00:44:34,340 --> 00:44:35,340
What's wrong?
306
00:44:35,420 --> 00:44:36,420
Tell me.
307
00:44:37,660 --> 00:44:41,020
Apart from the other things, you can
guess that he's some...
308
00:44:54,690 --> 00:44:55,690
Beautiful woman you know.
309
00:45:17,610 --> 00:45:19,510
Rapidly making me forget all my
troubles.
310
00:45:24,430 --> 00:45:26,530
Come here, kiss me. Let's get
comfortable.
311
00:45:27,170 --> 00:45:31,610
I want you to promise me, first of all,
that no one finds out about this.
312
00:45:32,050 --> 00:45:33,450
Oh, Jonathan.
313
00:45:34,710 --> 00:45:39,410
You have my professional confidence that
no one will find out. We have a deal.
314
00:45:49,920 --> 00:45:51,060
You know what you're doing, huh?
315
00:45:51,480 --> 00:45:52,480
Oh, yes.
316
00:45:52,800 --> 00:45:53,840
Exactly what I'm doing.
317
00:45:58,540 --> 00:45:58,940
Let
318
00:45:58,940 --> 00:46:10,900
me
319
00:46:10,900 --> 00:46:11,900
help you.
320
00:46:18,150 --> 00:46:19,610
I can't do that.
321
00:46:19,930 --> 00:46:20,930
I can't do that.
322
00:46:54,920 --> 00:46:55,940
Have you ever found out about this?
323
00:46:56,460 --> 00:46:57,940
Nina won't find out.
324
00:47:10,100 --> 00:47:11,900
Where are
325
00:47:11,900 --> 00:47:20,560
you
326
00:47:20,560 --> 00:47:21,600
going, Baby Jane?
327
00:47:22,100 --> 00:47:23,680
Baby Jane, come back!
328
00:47:26,700 --> 00:47:29,000
Dr. Swing, wherever you are, reach ward
number 6.
329
00:50:07,819 --> 00:50:09,220
Oh.
330
00:50:40,140 --> 00:50:43,780
Dr. Sybil Seward, your brother would
like to see you in his office as soon as
331
00:50:43,780 --> 00:50:44,780
possible.
332
00:51:17,710 --> 00:51:19,110
Doctor, please.
333
00:51:19,350 --> 00:51:20,350
Doctor,
334
00:51:21,890 --> 00:51:22,890
please.
335
00:51:23,130 --> 00:51:24,130
Doctor,
336
00:51:25,750 --> 00:51:26,870
please.
337
00:51:33,980 --> 00:51:34,980
Why do you trouble me?
338
00:51:35,220 --> 00:51:36,960
Calm down. Why do you trouble me?
339
00:51:37,220 --> 00:51:38,220
I am worried.
340
00:51:39,440 --> 00:51:40,440
I am worried.
341
00:51:40,800 --> 00:51:41,800
Doctor, I am aware.
342
00:51:42,200 --> 00:51:43,200
What do you want?
343
00:51:45,400 --> 00:51:46,700
Calm down.
344
00:51:48,060 --> 00:51:49,060
Take this.
345
00:51:55,160 --> 00:51:57,220
Take this.
346
00:52:00,080 --> 00:52:01,080
Take all this.
347
00:52:04,880 --> 00:52:05,880
Yep, let's continue.
348
00:55:34,220 --> 00:55:35,580
Is incest best?
349
00:55:46,220 --> 00:55:49,620
Arthur's got to come on to his sister's
breasts.
350
00:55:50,440 --> 00:55:52,540
You know that, don't you? Yes.
351
00:55:52,800 --> 00:55:53,900
Squeeze them together.
352
00:55:54,220 --> 00:55:55,260
Squeeze them.
353
00:55:55,760 --> 00:55:57,300
Squeeze them tight.
354
00:55:58,120 --> 00:55:59,240
Right there.
355
00:55:59,740 --> 00:56:02,900
Come on. Oh, yes. There we go.
356
00:56:04,010 --> 00:56:05,010
Oh.
357
00:56:51,470 --> 00:56:52,470
But I have got a decision.
358
00:56:53,690 --> 00:56:55,190
We have to do our last job.
359
00:56:56,290 --> 00:56:59,130
Okay. So now we are going to Poland
together.
360
00:57:01,010 --> 00:57:02,050
To take care of our profession.
361
00:57:03,910 --> 00:57:05,030
Am I right, doctor?
362
00:57:05,670 --> 00:57:06,670
You are right.
363
00:57:07,410 --> 00:57:08,410
Very good.
364
00:57:14,190 --> 00:57:15,550
And now it would be foolish to trouble
your self.
365
00:57:18,130 --> 00:57:19,130
Am I right?
366
00:57:20,520 --> 00:57:22,580
I'll tell him to come back in a few
weeks.
367
00:57:24,280 --> 00:57:26,880
You're really with him, aren't you? Yes,
who?
368
00:57:27,640 --> 00:57:28,640
Hello.
369
00:57:30,480 --> 00:57:34,200
Cantacula, Professor Van Hussain. Van
Hussain.
370
00:57:35,260 --> 00:57:38,480
This is Ambaki from Transmedia.
371
00:57:38,980 --> 00:57:40,800
Good evening, Count.
372
00:57:41,640 --> 00:57:44,680
Count, as you said, you'll be very happy
to give us your blood.
373
00:57:47,000 --> 00:57:49,900
Yes, my wish is to help you in some way.
374
00:57:50,520 --> 00:57:51,520
Then why are you late for a good deed?
375
00:57:52,760 --> 00:57:54,320
Yes, it will be better now.
376
00:57:54,880 --> 00:57:55,880
Forgive me.
377
00:57:59,320 --> 00:58:02,040
Tell me, is this your first transfusion?
378
00:58:02,580 --> 00:58:06,040
Yes, and I can understand a little bit
of blood.
379
00:58:06,500 --> 00:58:10,480
You should have allowed me to meet you.
380
00:59:17,420 --> 00:59:18,420
Pop, pop, pop.
381
01:00:09,770 --> 01:00:13,970
Before I leave, can you help me, Count?
382
01:00:14,310 --> 01:00:15,129
Yes, sir.
383
01:00:15,130 --> 01:00:17,990
I will be very happy to help someone. I
will do it.
384
01:00:18,590 --> 01:00:21,610
In my opinion, you are very beautiful.
385
01:00:32,650 --> 01:00:33,650
Forgive me.
386
01:00:33,950 --> 01:00:35,830
I hate the mirror.
387
01:00:37,470 --> 01:00:38,530
I'll tell you next time.
388
01:00:40,070 --> 01:00:42,890
The devil never wins his life.
389
01:00:44,530 --> 01:00:45,770
You fool.
390
01:00:51,990 --> 01:00:54,050
The devil's charisma.
391
01:00:54,690 --> 01:00:55,990
What are you talking about?
392
01:00:56,290 --> 01:00:59,930
This is what the devil's shadow is.
393
01:01:00,650 --> 01:01:01,650
What is this?
394
01:01:01,790 --> 01:01:02,790
Are you kidding me?
395
01:01:02,870 --> 01:01:04,810
A way to recognize the devil.
396
01:01:22,810 --> 01:01:24,950
Now go and check Dr. Stock's condition.
397
01:01:27,070 --> 01:01:29,250
I also want to go downstairs and keep
something.
398
01:01:42,259 --> 01:01:43,259
Hello,
399
01:01:52,720 --> 01:01:53,720
Dr. Stosky.
400
01:02:11,910 --> 01:02:15,270
All these look painful.
401
01:02:17,010 --> 01:02:18,190
They itch a lot.
402
01:02:18,650 --> 01:02:21,110
It really shouldn't be shackled like
this.
403
01:02:21,410 --> 01:02:26,490
I just went a little crazy when that
maid bit me. I'm okay now.
404
01:02:27,470 --> 01:02:33,110
Why don't you just let one arm loose so
I can be more comfortable and maybe
405
01:02:33,110 --> 01:02:34,430
scratch myself in.
406
01:02:35,250 --> 01:02:38,030
Okay? Well, let me release you then. Oh,
good.
407
01:02:38,450 --> 01:02:39,990
One arm. Uh -huh.
408
01:03:08,500 --> 01:03:13,380
We have to find out about this.
409
01:04:06,980 --> 01:04:08,420
Look at the stars.
410
01:04:11,340 --> 01:04:12,820
Jahan, look at the stars.
411
01:04:14,840 --> 01:04:16,560
The stars are not the same.
412
01:04:31,630 --> 01:04:37,650
You know, when you are with me, life
will be with me.
413
01:04:45,170 --> 01:04:46,170
Mom!
414
01:04:46,810 --> 01:04:48,170
You go back to your country.
415
01:04:50,390 --> 01:04:56,110
Look, I will stay here as long as I
want. You are late.
416
01:04:56,770 --> 01:04:58,070
My blood has merged with my blood.
417
01:05:00,650 --> 01:05:02,330
You are worshiping me.
418
01:05:02,870 --> 01:05:03,890
I will finish you.
419
01:05:10,530 --> 01:05:17,390
You have
420
01:05:17,390 --> 01:05:18,530
the most power in the house.
421
01:05:35,950 --> 01:05:36,950
I don't know. I want to know.
422
01:05:37,330 --> 01:05:38,330
What?
423
01:05:38,570 --> 01:05:40,150
You? Nothing.
424
01:05:40,430 --> 01:05:41,430
What do you want to say?
425
01:05:42,170 --> 01:05:43,170
Nothing.
426
01:05:43,810 --> 01:05:44,810
Nothing, darling.
427
01:05:49,330 --> 01:05:50,330
Be careful.
428
01:05:50,390 --> 01:05:50,928
Be careful.
429
01:05:50,930 --> 01:05:51,930
It's late.
430
01:05:52,150 --> 01:05:53,330
Go back to your room.
431
01:06:35,190 --> 01:06:42,050
I hope when I am with you and
432
01:06:42,050 --> 01:06:48,510
I'm in your arms and my thoughts go back
again
433
01:06:48,510 --> 01:06:49,510
tomorrow.
434
01:07:06,810 --> 01:07:11,090
ยฉ transcript Emily Beynon
435
01:08:04,910 --> 01:08:06,650
Let's go and see.
436
01:08:12,150 --> 01:08:13,150
Let's go.
437
01:14:09,190 --> 01:14:13,330
This is his destiny.
438
01:14:13,570 --> 01:14:14,570
This is his passion.
26798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.