All language subtitles for EPORNER.COM - [6PjVYNQDITD] DRACULA Lust At First Bite (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,440 --> 00:03:36,680 You went in the morning and... Actually, I... I was in a hurry to wake up this 2 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 morning. 3 00:03:38,520 --> 00:03:41,480 In reality, I don't need as much help as I do. 4 00:03:42,040 --> 00:03:43,520 Everything is nonsense and dust. 5 00:03:44,160 --> 00:03:47,200 Why have we come here? I have already told you. 6 00:03:47,440 --> 00:03:48,440 Don't you remember? 7 00:03:48,660 --> 00:03:49,820 I don't remember anything. 8 00:03:50,960 --> 00:03:52,820 Why have you brought me here? 9 00:03:53,160 --> 00:03:55,060 Tell me. Get down first. 10 00:03:55,960 --> 00:03:57,020 I don't want to remind you. 11 00:03:57,980 --> 00:03:59,000 I want to give you a surprise. 12 00:04:00,679 --> 00:04:02,120 You will understand yourself. 13 00:04:09,840 --> 00:04:11,120 Why have you brought me to this old mansion? 14 00:04:11,760 --> 00:04:13,840 Stop talking to me. You will understand yourself. 15 00:04:15,920 --> 00:04:18,040 Actually, we were waiting for you, mother. 16 00:04:20,180 --> 00:04:21,180 Hello. 17 00:04:21,839 --> 00:04:22,840 Nice to meet you. 18 00:04:23,260 --> 00:04:24,980 And this must be your nephew, Richard. 19 00:04:25,280 --> 00:04:27,460 Yes. I mean, Mr. Richard, show them the room. 20 00:04:49,060 --> 00:04:50,840 Your attention, please. 21 00:04:51,080 --> 00:04:54,420 Ward number 6's condition is very bad. Prepare for operation. 22 00:04:59,560 --> 00:05:01,540 I thought you didn't have to do anything. 23 00:05:04,060 --> 00:05:06,240 Please don't talk to them. Now go. 24 00:05:06,620 --> 00:05:08,840 Go from here. Go up and see the patients. 25 00:05:09,260 --> 00:05:10,260 Maybe they need you. 26 00:05:11,980 --> 00:05:13,280 Okay, I'll go. 27 00:05:14,720 --> 00:05:16,660 This scoundrel knows nothing but giving orders. 28 00:05:18,560 --> 00:05:19,680 Can't he be patient? 29 00:05:20,860 --> 00:05:21,860 No problem. 30 00:05:22,560 --> 00:05:27,100 I'll see what this scoundrel old man does. 31 00:05:53,190 --> 00:05:57,050 No, no, no. 32 00:06:17,280 --> 00:06:18,280 There you go. 33 00:06:27,280 --> 00:06:29,080 How do you like them apples, bitch? 34 00:06:34,880 --> 00:06:35,880 Enough help? 35 00:06:38,580 --> 00:06:39,800 You had enough help? 36 00:07:03,820 --> 00:07:06,960 love lotion for your tranquilizer. There you go. 37 00:07:08,400 --> 00:07:10,520 Ray, you are a slob. 38 00:07:12,100 --> 00:07:15,820 You are coming back, aren't you? 39 00:07:16,340 --> 00:07:18,060 I need another apple. 40 00:07:18,380 --> 00:07:19,380 Bring a bush. 41 00:07:55,309 --> 00:08:01,030 He just plays his guitar and fornicates anything he can find. Holes in the wall, 42 00:08:01,190 --> 00:08:02,350 straw, anything. 43 00:08:03,530 --> 00:08:07,400 Alibis? Was this how to waste last one? Yes. 44 00:08:34,240 --> 00:08:36,159 where there's no cocaine, cocaine. 45 00:08:37,299 --> 00:08:38,299 Cowboy, please. 46 00:08:41,919 --> 00:08:48,740 They came to a drugstore filled with smokes where they saw no more cocaine, 47 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 cocaine. 48 00:08:50,880 --> 00:08:52,440 Oh, Cowboy. 49 00:08:53,660 --> 00:08:58,620 A little tight, huh? 50 00:08:59,580 --> 00:09:01,340 Put it in there, Cowboy. 51 00:09:02,180 --> 00:09:03,180 Get ready. 52 00:09:12,480 --> 00:09:15,280 Oh, come 53 00:09:15,280 --> 00:09:20,380 on, cowboy. 54 00:09:36,880 --> 00:09:37,539 Oh, yeah. 55 00:09:37,540 --> 00:09:39,480 Fuck me, cowboy. Fuck me. 56 00:09:40,480 --> 00:09:41,580 Go some more. 57 00:09:45,820 --> 00:09:48,680 Oh, yeah. 58 00:09:48,920 --> 00:09:49,920 Oh, 59 00:09:50,520 --> 00:09:51,900 yeah. Come on, Bill. 60 00:09:52,460 --> 00:09:55,480 Come on. 61 00:10:06,000 --> 00:10:07,220 Right. Oh, 62 00:10:09,020 --> 00:10:10,300 God. Oh, God. 63 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Oh, 64 00:10:14,240 --> 00:10:15,240 God. 65 00:10:16,700 --> 00:10:18,100 Oh, 66 00:10:22,600 --> 00:10:26,760 God. 67 00:10:37,550 --> 00:10:38,550 I hope they don't love me. 68 00:10:39,630 --> 00:10:40,930 I hope they don't 69 00:10:40,930 --> 00:10:52,510 love 70 00:10:52,510 --> 00:10:53,970 me. 71 00:11:10,800 --> 00:11:16,260 Now it's better to read a book, to smoke a cigarette. Actually, now it's better. 72 00:11:16,680 --> 00:11:17,619 Yes, absolutely. 73 00:11:17,620 --> 00:11:19,540 After coming here, you'll be fine. 74 00:11:20,760 --> 00:11:23,580 One by one, bring them to me. 75 00:11:24,380 --> 00:11:25,380 Yes, burn the clothes. 76 00:11:29,120 --> 00:11:32,480 Always remember, everyone needs special care. 77 00:11:33,540 --> 00:11:37,560 And here the atmosphere of the house should be special in the matter of food. 78 00:11:37,560 --> 00:11:38,560 you understand? 79 00:11:50,030 --> 00:11:51,030 You look very happy. 80 00:11:52,690 --> 00:11:57,690 You look beautiful. 81 00:11:59,890 --> 00:12:02,110 Listen, you are not becoming a poet. 82 00:12:02,870 --> 00:12:04,030 Let me say something. 83 00:12:05,970 --> 00:12:07,030 You are my life. 84 00:12:08,850 --> 00:12:14,270 You look like a heroine. 85 00:12:15,410 --> 00:12:17,250 Oh, you are making a bundle. 86 00:12:20,140 --> 00:12:22,020 You are the queen of the universe. What? 87 00:12:26,820 --> 00:12:27,820 What are you doing? 88 00:12:30,880 --> 00:12:31,880 Okay. 89 00:12:34,100 --> 00:12:35,460 Your attention, please. 90 00:12:35,720 --> 00:12:37,200 Take all the patients to the dining room. 91 00:12:39,300 --> 00:12:45,720 Your attention, please. 92 00:12:45,900 --> 00:12:47,660 Take all the patients to the dining room. 93 00:12:58,890 --> 00:12:59,890 What kind of tune do you like? 94 00:13:00,230 --> 00:13:01,230 Do you remember that tune? 95 00:13:02,630 --> 00:13:04,050 Chaudhvi ka chand ho. 96 00:13:04,810 --> 00:13:05,810 Hmm. 97 00:13:06,210 --> 00:13:07,270 I will play it. 98 00:13:07,510 --> 00:13:08,610 Okay? Hmm. 99 00:13:12,190 --> 00:13:16,570 Chaudhvi ka chand ho. 100 00:13:17,330 --> 00:13:20,930 Ya puttab ho. 101 00:13:21,870 --> 00:13:25,970 Jo bhi ho tum khuda. 102 00:13:33,640 --> 00:13:37,920 Coming for to carry me home Well, 103 00:13:38,700 --> 00:13:44,180 if you get there before I do 104 00:13:44,180 --> 00:13:49,300 Coming for to carry me home 105 00:13:49,300 --> 00:13:55,360 Tell all of my friends I'm coming 106 00:13:55,360 --> 00:14:01,520 too Coming for to carry me home 107 00:14:03,660 --> 00:14:10,600 Swing low, sweet chariot, 108 00:14:10,940 --> 00:14:16,360 coming for to carry me home. 109 00:15:50,190 --> 00:15:52,270 He is better than before. 110 00:15:53,190 --> 00:15:55,290 Especially, I felt so. 111 00:15:55,890 --> 00:15:56,789 There is nothing like that. 112 00:15:56,790 --> 00:15:58,630 But I can't say anything. 113 00:15:59,250 --> 00:16:00,670 Nor can I show mercy. 114 00:16:02,010 --> 00:16:03,390 It's only a matter of a few months. 115 00:16:05,990 --> 00:16:06,990 And he? 116 00:16:07,190 --> 00:16:13,310 He thinks that he is drowning in desire like a ghost. 117 00:16:13,590 --> 00:16:15,710 But a modern scientist doesn't listen to such things. 118 00:16:17,170 --> 00:16:18,510 But just like this one case. 119 00:16:20,590 --> 00:16:21,710 Mujhe lena hoga. 120 00:16:49,190 --> 00:16:50,350 Oh, 121 00:16:51,330 --> 00:16:52,330 my God. Oh, my God. 122 00:16:53,210 --> 00:16:54,370 Oh, 123 00:17:19,230 --> 00:17:20,230 my God. 124 00:17:22,599 --> 00:17:23,660 Hey, what happened to him? 125 00:17:23,940 --> 00:17:24,960 Come on. 126 00:17:25,560 --> 00:17:26,560 Come on. 127 00:17:27,020 --> 00:17:29,500 Hurry up. Hurry up. Come on. Take him. 128 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 Take him. 129 00:17:31,120 --> 00:17:33,460 Hurry up. Take him. Come on. Come on. 130 00:17:33,700 --> 00:17:34,700 Take him. 131 00:17:35,000 --> 00:17:37,160 Come on. Leave me. 132 00:17:37,440 --> 00:17:37,999 Leave me. 133 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Take him. 134 00:17:39,480 --> 00:17:40,580 Hurry up. 135 00:17:40,800 --> 00:17:41,119 Take him. 136 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 Take him. 137 00:17:44,520 --> 00:17:45,520 Take him. 138 00:17:45,540 --> 00:17:46,540 Take him. Take him. Take him. 139 00:17:47,300 --> 00:17:48,300 Take him. Take him. Take him. Take him. 140 00:17:50,500 --> 00:17:51,500 Take him. 141 00:17:52,110 --> 00:17:53,110 I am here for your help. 142 00:17:54,250 --> 00:17:56,850 Dr. Swan, send me far away. 143 00:17:57,050 --> 00:17:58,009 Far away from here. 144 00:17:58,010 --> 00:17:59,230 Far away, very far away. 145 00:17:59,430 --> 00:18:00,430 I should leave now. 146 00:18:01,910 --> 00:18:03,270 I scream at night. 147 00:18:03,710 --> 00:18:04,810 I disturb Miss Kilina. 148 00:18:06,030 --> 00:18:08,530 Really? I have given her terrible nights. 149 00:18:09,190 --> 00:18:10,570 I have made her life miserable. 150 00:18:11,230 --> 00:18:12,230 What should I do? 151 00:18:12,450 --> 00:18:13,450 Tell me, doctor. 152 00:18:14,010 --> 00:18:15,830 Night. Night. Night. 153 00:18:16,650 --> 00:18:17,650 It is night. 154 00:18:17,870 --> 00:18:21,190 Because of this, we are aware and... 155 00:18:22,570 --> 00:18:25,130 We also know how to stop him. 156 00:18:28,550 --> 00:18:30,390 You know I don't like this man. 157 00:18:31,150 --> 00:18:34,270 Take us away from here. You know what I want, Dr. Khan. 158 00:18:34,490 --> 00:18:37,150 You send me away from here. Otherwise, you will also face a lot of 159 00:18:37,990 --> 00:18:41,050 Do you have any special request? 160 00:18:41,730 --> 00:18:44,870 This boy has come from Central Europe. 161 00:18:45,730 --> 00:18:49,070 His motherland is the place of demons. 162 00:18:50,250 --> 00:18:51,250 Therefore... 163 00:18:53,980 --> 00:18:57,620 Do you understand what I am saying? 164 00:20:25,160 --> 00:20:26,180 Koi bhi waqt par ni aayega. 165 00:20:27,060 --> 00:20:28,060 Kya musibat hai? 166 00:21:13,500 --> 00:21:16,240 Make that prick as big as you can for me. 167 00:21:19,680 --> 00:21:22,080 Don't move, I told you. Don't move. 168 00:21:26,820 --> 00:21:29,920 200 years I've waited for this and this is all I get? 169 00:21:31,760 --> 00:21:32,880 Make it bigger. 170 00:21:35,300 --> 00:21:37,060 Make this damn thing bigger. 171 00:21:39,460 --> 00:21:40,460 Come on. 172 00:21:43,900 --> 00:21:45,140 Come on. 173 00:21:46,820 --> 00:21:51,080 You're going to die if I don't get off of this. 174 00:21:51,660 --> 00:21:52,720 Come on. 175 00:22:14,889 --> 00:22:15,910 Fuck me. 176 00:22:42,410 --> 00:22:44,170 I've waited and this is all I'm going to get? 177 00:22:50,170 --> 00:22:51,170 Attention. 178 00:22:51,570 --> 00:22:53,050 Attention, this is an emergency. 179 00:22:53,730 --> 00:22:55,730 Bats have been spotted in Ward A. 180 00:22:56,130 --> 00:22:59,050 Please put hairnets on all the patients. 181 00:24:08,980 --> 00:24:10,880 She's been fucked by the chauffeur. 182 00:24:18,510 --> 00:24:20,430 People in town are really worried about him. 183 00:24:21,950 --> 00:24:23,110 Frightened for some reason. 184 00:24:24,510 --> 00:24:25,510 Frightened? Why? 185 00:24:26,210 --> 00:24:28,870 I don't know. Maybe it's because he's odd. 186 00:24:29,450 --> 00:24:30,450 Different, you know? 187 00:24:30,950 --> 00:24:32,430 No, I don't know. 188 00:24:36,170 --> 00:24:38,790 I find him very charming, polite. 189 00:24:39,450 --> 00:24:45,010 Something you can learn from. 190 00:25:03,600 --> 00:25:04,600 Dr. Gillespie. Dr. 191 00:25:04,720 --> 00:25:06,600 Gillespie. Line six. Phone call. 192 00:25:11,200 --> 00:25:12,480 Yeah, maybe you're right. 193 00:25:13,000 --> 00:25:14,840 But you know, you never see him in the daytime. 194 00:25:15,460 --> 00:25:16,460 Only at night. 195 00:25:16,860 --> 00:25:18,100 What do you think about that? 196 00:25:18,620 --> 00:25:19,620 Nothing. 197 00:25:21,580 --> 00:25:22,580 Yeah. 198 00:25:23,120 --> 00:25:25,120 Townspeople won't even work at the Halifax estate. 199 00:25:25,600 --> 00:25:27,240 Why? Say it's haunted. 200 00:25:27,460 --> 00:25:30,240 Won't you please come in? You know, that place has been deserted for... 201 00:25:30,570 --> 00:25:36,630 This position hasn't been used for a long time. I myself am surprised that... 202 00:25:36,630 --> 00:25:39,150 We have a neighbor too. 203 00:25:40,030 --> 00:25:41,150 Khan Takhola. 204 00:25:42,590 --> 00:25:44,150 I wanted to meet him. 205 00:25:44,550 --> 00:25:45,550 He's my friend. 206 00:25:49,110 --> 00:25:50,110 Hello. 207 00:25:51,070 --> 00:25:52,210 He's John Martin. 208 00:25:56,330 --> 00:25:58,670 He's an old friend of mine. 209 00:26:00,160 --> 00:26:01,580 New guest, Dr. 210 00:26:02,640 --> 00:26:05,980 Raveli with University, my college friend. 211 00:26:08,940 --> 00:26:13,260 And of course, this is my sister, Sibu. 212 00:26:14,500 --> 00:26:15,500 Hello. 213 00:26:16,500 --> 00:26:19,700 Who is going to come and call us again? 214 00:26:20,780 --> 00:26:23,240 I don't believe it, but someone will be happy to see me at a new place. 215 00:26:25,620 --> 00:26:26,780 Of course, why not? 216 00:26:28,110 --> 00:26:30,250 You guys excuse me, my phone is ringing. 217 00:27:55,440 --> 00:28:00,020 Do you like to drink sherbet or hot drink? It's been a while since I drank. 218 00:28:00,900 --> 00:28:02,580 Anyway, thank you for this invitation. 219 00:28:05,160 --> 00:28:07,840 Everyone calls me and calls me for no reason. 220 00:28:08,340 --> 00:28:09,660 I was sleeping on the bed. 221 00:28:10,040 --> 00:28:10,959 What's the matter? 222 00:28:10,960 --> 00:28:11,960 Answer the question. 223 00:28:13,120 --> 00:28:14,120 Oh, wow. 224 00:28:14,320 --> 00:28:15,340 It's a good joke. 225 00:28:16,840 --> 00:28:17,840 There are two more. 226 00:28:19,560 --> 00:28:20,700 Let's go to the next door. 227 00:28:22,100 --> 00:28:23,100 Oh, Daisy. 228 00:28:23,450 --> 00:28:24,490 You look more beautiful in clothes. 229 00:28:25,490 --> 00:28:26,490 You will die. 230 00:28:27,770 --> 00:28:28,770 You should die. 231 00:28:30,730 --> 00:28:31,730 This is better for you. 232 00:28:34,870 --> 00:28:37,690 Why do you count? 233 00:28:39,510 --> 00:28:42,350 The way to wait for death and the guest... 234 00:30:36,940 --> 00:30:37,839 He is very romantic. 235 00:30:37,840 --> 00:30:40,080 He is very funny. 236 00:30:41,340 --> 00:30:47,040 Really? I think you know him better than I do. 237 00:30:48,260 --> 00:30:51,560 I like you. Have fun. 238 00:30:51,880 --> 00:30:54,460 But I don't want to look at you that way. 239 00:30:55,720 --> 00:30:57,760 No, that is my helplessness. 240 00:30:58,100 --> 00:30:59,100 Really, helplessness? 241 00:33:58,669 --> 00:34:01,470 Oh. Oh. 242 00:34:03,270 --> 00:34:04,270 Oh. 243 00:34:20,940 --> 00:34:22,719 Oh. Oh. 244 00:35:40,400 --> 00:35:42,980 messing around with any of the ladies around here, I'm going to give him a 245 00:35:42,980 --> 00:35:45,020 frontal lobotomy for free. 246 00:35:48,780 --> 00:35:53,080 I could swallow his cock whole, balls and all. 247 00:38:51,850 --> 00:38:53,370 Good morning. The breakfast is ready. 248 00:38:53,750 --> 00:38:54,750 Don't miss this opportunity. 249 00:38:57,710 --> 00:38:58,770 I was lost in dreams for a few moments. 250 00:39:00,630 --> 00:39:01,930 I was a little spiritual. 251 00:39:02,930 --> 00:39:04,310 I was lost in the world of thoughts. 252 00:39:05,670 --> 00:39:06,810 I was straight on a face. 253 00:39:07,790 --> 00:39:08,790 I was helpless. 254 00:39:09,830 --> 00:39:12,250 I couldn't forget that face. 255 00:39:15,530 --> 00:39:16,530 I couldn't run. 256 00:39:18,390 --> 00:39:19,390 Oh, John. 257 00:39:19,730 --> 00:39:20,950 That was just a dream. 258 00:39:22,320 --> 00:39:23,320 I felt it for real. 259 00:39:23,660 --> 00:39:26,200 This was a terrible experience for me. 260 00:39:29,720 --> 00:39:30,800 I felt like crying. 261 00:39:31,480 --> 00:39:32,760 What happened after all? 262 00:39:33,100 --> 00:39:34,100 Dreams are meant to break. 263 00:39:35,740 --> 00:39:38,160 No. Be careful, doctor. 264 00:39:38,380 --> 00:39:39,660 Miss Battery is not in her room. 265 00:40:05,080 --> 00:40:06,180 Ben, Ben, Ben. 266 00:40:06,620 --> 00:40:07,620 Ben, help me. 267 00:40:08,140 --> 00:40:09,140 Ben, help me. 268 00:40:11,100 --> 00:40:12,480 Ben, help me. I found her. 269 00:40:12,720 --> 00:40:13,720 Ben, help me. 270 00:40:13,820 --> 00:40:14,820 I found her. 271 00:40:22,600 --> 00:40:24,540 Come on, get out. 272 00:41:49,610 --> 00:41:54,810 Till all of my friends I'm coming to. 273 00:41:55,490 --> 00:42:00,070 Coming for to carry me home. 274 00:42:01,250 --> 00:42:07,310 Swing those sweet cherry 275 00:42:07,310 --> 00:42:13,590 eyes. Coming for to carry me 276 00:42:13,590 --> 00:42:14,850 home. 277 00:42:44,970 --> 00:42:49,570 Dr. Swain, when was the last time you met him? 278 00:42:50,630 --> 00:42:52,190 About four hours ago. 279 00:42:54,070 --> 00:43:01,010 Unstable love, bloodshed, tongue -tied, bloodthirsty body, 280 00:43:01,230 --> 00:43:03,890 thirsty eyes, and blood -stained eyes. 281 00:43:09,550 --> 00:43:12,670 On the breast, two marks. 282 00:43:15,150 --> 00:43:18,110 Lady Dr. Bradley, hold back the tears. 283 00:43:18,770 --> 00:43:20,010 Don't be a crybaby. 284 00:43:21,410 --> 00:43:23,830 Attention, we have some morphine missing. 285 00:43:26,430 --> 00:43:28,390 Dr. Bradley, please. 286 00:43:45,360 --> 00:43:46,360 I will love him. 287 00:43:47,600 --> 00:43:48,980 And I will live with him. 288 00:43:51,120 --> 00:43:52,120 I love you. 289 00:43:53,320 --> 00:43:54,320 But I am not responsible for what will happen to Anjani. 290 00:43:56,540 --> 00:43:58,220 This is your fault, Professor. 291 00:43:58,640 --> 00:43:59,640 You are making her crazy. 292 00:44:01,180 --> 00:44:02,300 Maybe you are right. 293 00:44:03,420 --> 00:44:04,960 This night will come again. 294 00:44:06,320 --> 00:44:07,700 This is our destiny. 295 00:44:09,520 --> 00:44:10,520 Take it. 296 00:44:10,740 --> 00:44:12,060 We will endure it again. 297 00:44:13,260 --> 00:44:14,780 And we'll test your patience. 298 00:44:15,520 --> 00:44:16,980 Your attention, please. 299 00:44:17,280 --> 00:44:18,700 Everyone, go to your ward. 300 00:44:20,740 --> 00:44:21,860 Hello, Mr. Hack. 301 00:44:24,220 --> 00:44:25,220 How are you? 302 00:44:26,660 --> 00:44:27,660 Tell me. 303 00:44:27,840 --> 00:44:28,840 What's the matter? 304 00:44:30,400 --> 00:44:33,940 There's something very wrong between me and him. 305 00:44:34,340 --> 00:44:35,340 What's wrong? 306 00:44:35,420 --> 00:44:36,420 Tell me. 307 00:44:37,660 --> 00:44:41,020 Apart from the other things, you can guess that he's some... 308 00:44:54,690 --> 00:44:55,690 Beautiful woman you know. 309 00:45:17,610 --> 00:45:19,510 Rapidly making me forget all my troubles. 310 00:45:24,430 --> 00:45:26,530 Come here, kiss me. Let's get comfortable. 311 00:45:27,170 --> 00:45:31,610 I want you to promise me, first of all, that no one finds out about this. 312 00:45:32,050 --> 00:45:33,450 Oh, Jonathan. 313 00:45:34,710 --> 00:45:39,410 You have my professional confidence that no one will find out. We have a deal. 314 00:45:49,920 --> 00:45:51,060 You know what you're doing, huh? 315 00:45:51,480 --> 00:45:52,480 Oh, yes. 316 00:45:52,800 --> 00:45:53,840 Exactly what I'm doing. 317 00:45:58,540 --> 00:45:58,940 Let 318 00:45:58,940 --> 00:46:10,900 me 319 00:46:10,900 --> 00:46:11,900 help you. 320 00:46:18,150 --> 00:46:19,610 I can't do that. 321 00:46:19,930 --> 00:46:20,930 I can't do that. 322 00:46:54,920 --> 00:46:55,940 Have you ever found out about this? 323 00:46:56,460 --> 00:46:57,940 Nina won't find out. 324 00:47:10,100 --> 00:47:11,900 Where are 325 00:47:11,900 --> 00:47:20,560 you 326 00:47:20,560 --> 00:47:21,600 going, Baby Jane? 327 00:47:22,100 --> 00:47:23,680 Baby Jane, come back! 328 00:47:26,700 --> 00:47:29,000 Dr. Swing, wherever you are, reach ward number 6. 329 00:50:07,819 --> 00:50:09,220 Oh. 330 00:50:40,140 --> 00:50:43,780 Dr. Sybil Seward, your brother would like to see you in his office as soon as 331 00:50:43,780 --> 00:50:44,780 possible. 332 00:51:17,710 --> 00:51:19,110 Doctor, please. 333 00:51:19,350 --> 00:51:20,350 Doctor, 334 00:51:21,890 --> 00:51:22,890 please. 335 00:51:23,130 --> 00:51:24,130 Doctor, 336 00:51:25,750 --> 00:51:26,870 please. 337 00:51:33,980 --> 00:51:34,980 Why do you trouble me? 338 00:51:35,220 --> 00:51:36,960 Calm down. Why do you trouble me? 339 00:51:37,220 --> 00:51:38,220 I am worried. 340 00:51:39,440 --> 00:51:40,440 I am worried. 341 00:51:40,800 --> 00:51:41,800 Doctor, I am aware. 342 00:51:42,200 --> 00:51:43,200 What do you want? 343 00:51:45,400 --> 00:51:46,700 Calm down. 344 00:51:48,060 --> 00:51:49,060 Take this. 345 00:51:55,160 --> 00:51:57,220 Take this. 346 00:52:00,080 --> 00:52:01,080 Take all this. 347 00:52:04,880 --> 00:52:05,880 Yep, let's continue. 348 00:55:34,220 --> 00:55:35,580 Is incest best? 349 00:55:46,220 --> 00:55:49,620 Arthur's got to come on to his sister's breasts. 350 00:55:50,440 --> 00:55:52,540 You know that, don't you? Yes. 351 00:55:52,800 --> 00:55:53,900 Squeeze them together. 352 00:55:54,220 --> 00:55:55,260 Squeeze them. 353 00:55:55,760 --> 00:55:57,300 Squeeze them tight. 354 00:55:58,120 --> 00:55:59,240 Right there. 355 00:55:59,740 --> 00:56:02,900 Come on. Oh, yes. There we go. 356 00:56:04,010 --> 00:56:05,010 Oh. 357 00:56:51,470 --> 00:56:52,470 But I have got a decision. 358 00:56:53,690 --> 00:56:55,190 We have to do our last job. 359 00:56:56,290 --> 00:56:59,130 Okay. So now we are going to Poland together. 360 00:57:01,010 --> 00:57:02,050 To take care of our profession. 361 00:57:03,910 --> 00:57:05,030 Am I right, doctor? 362 00:57:05,670 --> 00:57:06,670 You are right. 363 00:57:07,410 --> 00:57:08,410 Very good. 364 00:57:14,190 --> 00:57:15,550 And now it would be foolish to trouble your self. 365 00:57:18,130 --> 00:57:19,130 Am I right? 366 00:57:20,520 --> 00:57:22,580 I'll tell him to come back in a few weeks. 367 00:57:24,280 --> 00:57:26,880 You're really with him, aren't you? Yes, who? 368 00:57:27,640 --> 00:57:28,640 Hello. 369 00:57:30,480 --> 00:57:34,200 Cantacula, Professor Van Hussain. Van Hussain. 370 00:57:35,260 --> 00:57:38,480 This is Ambaki from Transmedia. 371 00:57:38,980 --> 00:57:40,800 Good evening, Count. 372 00:57:41,640 --> 00:57:44,680 Count, as you said, you'll be very happy to give us your blood. 373 00:57:47,000 --> 00:57:49,900 Yes, my wish is to help you in some way. 374 00:57:50,520 --> 00:57:51,520 Then why are you late for a good deed? 375 00:57:52,760 --> 00:57:54,320 Yes, it will be better now. 376 00:57:54,880 --> 00:57:55,880 Forgive me. 377 00:57:59,320 --> 00:58:02,040 Tell me, is this your first transfusion? 378 00:58:02,580 --> 00:58:06,040 Yes, and I can understand a little bit of blood. 379 00:58:06,500 --> 00:58:10,480 You should have allowed me to meet you. 380 00:59:17,420 --> 00:59:18,420 Pop, pop, pop. 381 01:00:09,770 --> 01:00:13,970 Before I leave, can you help me, Count? 382 01:00:14,310 --> 01:00:15,129 Yes, sir. 383 01:00:15,130 --> 01:00:17,990 I will be very happy to help someone. I will do it. 384 01:00:18,590 --> 01:00:21,610 In my opinion, you are very beautiful. 385 01:00:32,650 --> 01:00:33,650 Forgive me. 386 01:00:33,950 --> 01:00:35,830 I hate the mirror. 387 01:00:37,470 --> 01:00:38,530 I'll tell you next time. 388 01:00:40,070 --> 01:00:42,890 The devil never wins his life. 389 01:00:44,530 --> 01:00:45,770 You fool. 390 01:00:51,990 --> 01:00:54,050 The devil's charisma. 391 01:00:54,690 --> 01:00:55,990 What are you talking about? 392 01:00:56,290 --> 01:00:59,930 This is what the devil's shadow is. 393 01:01:00,650 --> 01:01:01,650 What is this? 394 01:01:01,790 --> 01:01:02,790 Are you kidding me? 395 01:01:02,870 --> 01:01:04,810 A way to recognize the devil. 396 01:01:22,810 --> 01:01:24,950 Now go and check Dr. Stock's condition. 397 01:01:27,070 --> 01:01:29,250 I also want to go downstairs and keep something. 398 01:01:42,259 --> 01:01:43,259 Hello, 399 01:01:52,720 --> 01:01:53,720 Dr. Stosky. 400 01:02:11,910 --> 01:02:15,270 All these look painful. 401 01:02:17,010 --> 01:02:18,190 They itch a lot. 402 01:02:18,650 --> 01:02:21,110 It really shouldn't be shackled like this. 403 01:02:21,410 --> 01:02:26,490 I just went a little crazy when that maid bit me. I'm okay now. 404 01:02:27,470 --> 01:02:33,110 Why don't you just let one arm loose so I can be more comfortable and maybe 405 01:02:33,110 --> 01:02:34,430 scratch myself in. 406 01:02:35,250 --> 01:02:38,030 Okay? Well, let me release you then. Oh, good. 407 01:02:38,450 --> 01:02:39,990 One arm. Uh -huh. 408 01:03:08,500 --> 01:03:13,380 We have to find out about this. 409 01:04:06,980 --> 01:04:08,420 Look at the stars. 410 01:04:11,340 --> 01:04:12,820 Jahan, look at the stars. 411 01:04:14,840 --> 01:04:16,560 The stars are not the same. 412 01:04:31,630 --> 01:04:37,650 You know, when you are with me, life will be with me. 413 01:04:45,170 --> 01:04:46,170 Mom! 414 01:04:46,810 --> 01:04:48,170 You go back to your country. 415 01:04:50,390 --> 01:04:56,110 Look, I will stay here as long as I want. You are late. 416 01:04:56,770 --> 01:04:58,070 My blood has merged with my blood. 417 01:05:00,650 --> 01:05:02,330 You are worshiping me. 418 01:05:02,870 --> 01:05:03,890 I will finish you. 419 01:05:10,530 --> 01:05:17,390 You have 420 01:05:17,390 --> 01:05:18,530 the most power in the house. 421 01:05:35,950 --> 01:05:36,950 I don't know. I want to know. 422 01:05:37,330 --> 01:05:38,330 What? 423 01:05:38,570 --> 01:05:40,150 You? Nothing. 424 01:05:40,430 --> 01:05:41,430 What do you want to say? 425 01:05:42,170 --> 01:05:43,170 Nothing. 426 01:05:43,810 --> 01:05:44,810 Nothing, darling. 427 01:05:49,330 --> 01:05:50,330 Be careful. 428 01:05:50,390 --> 01:05:50,928 Be careful. 429 01:05:50,930 --> 01:05:51,930 It's late. 430 01:05:52,150 --> 01:05:53,330 Go back to your room. 431 01:06:35,190 --> 01:06:42,050 I hope when I am with you and 432 01:06:42,050 --> 01:06:48,510 I'm in your arms and my thoughts go back again 433 01:06:48,510 --> 01:06:49,510 tomorrow. 434 01:07:06,810 --> 01:07:11,090 © transcript Emily Beynon 435 01:08:04,910 --> 01:08:06,650 Let's go and see. 436 01:08:12,150 --> 01:08:13,150 Let's go. 437 01:14:09,190 --> 01:14:13,330 This is his destiny. 438 01:14:13,570 --> 01:14:14,570 This is his passion. 26798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.