All language subtitles for Droga_Donikad_2025[_21705]_Legendas04.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,330 --> 00:01:41,910 [The Road to Nowhere] 2 00:03:51,960 --> 00:03:54,350 "This is the way the world ends." 3 00:03:57,540 --> 00:03:59,190 "Not with a bang," 4 00:04:01,210 --> 00:04:03,210 "but with a whimper." 5 00:04:09,620 --> 00:04:12,500 Some poet wrote this a long time ago, 6 00:04:13,640 --> 00:04:16,060 but no one remembers him anymore. 7 00:04:20,250 --> 00:04:22,060 He was right. 8 00:04:28,250 --> 00:04:30,410 A whimper is all that is left. 9 00:05:00,000 --> 00:05:02,290 There are no more places, 10 00:05:04,670 --> 00:05:08,170 which could be called someone's "home". 11 00:05:14,420 --> 00:05:16,370 Only the road remains. 12 00:05:17,790 --> 00:05:19,960 The road without an end. 13 00:05:42,710 --> 00:05:45,210 Even nature refuses to cooperate. 14 00:05:47,920 --> 00:05:51,820 The ground that fed us has no strength for it anymore. 15 00:05:53,920 --> 00:05:56,620 Everything became barren and dead. 16 00:07:02,250 --> 00:07:05,470 Sometimes one can come across some old relics. 17 00:07:07,420 --> 00:07:09,500 Some scraps of memory. 18 00:07:12,370 --> 00:07:15,250 But no one needs that memory anymore. 19 00:07:19,000 --> 00:07:21,010 One cannot turn back time. 20 00:07:25,170 --> 00:07:27,870 Time is only a measure of our decay. 21 00:07:29,460 --> 00:07:32,610 It is a clock that doesn't even tick anymore. 22 00:07:34,630 --> 00:07:36,510 It's just fading away. 23 00:07:45,940 --> 00:07:50,370 Like the world as seen from beneath slowly falling eyelids. 24 00:08:09,010 --> 00:08:11,970 He must have run into the forest, fuck... 25 00:08:13,330 --> 00:08:16,980 Climb the tower and look from above, over. 26 00:08:42,120 --> 00:08:44,790 He's nowhere near the wrecks, over. 27 00:08:46,290 --> 00:08:47,420 Fuck. 28 00:08:48,040 --> 00:08:49,880 We have to get that fucker. 29 00:09:10,600 --> 00:09:14,710 It seemed like the last war really was the last one. 30 00:09:23,370 --> 00:09:25,450 But it never really ended. 31 00:09:28,420 --> 00:09:30,000 It resides within us. 32 00:09:30,540 --> 00:09:31,750 Over. 33 00:09:31,830 --> 00:09:34,890 I see the light next to the fallen trees. 34 00:09:38,750 --> 00:09:40,400 Over, I see the light. 35 00:09:44,670 --> 00:09:45,670 I repeat. 36 00:09:45,750 --> 00:09:48,540 I see the light next to the fallen trees. 37 00:09:56,580 --> 00:09:58,680 Survival became the goal. 38 00:10:01,880 --> 00:10:04,100 And every man became an enemy. 39 00:10:11,080 --> 00:10:12,800 I can't find him. 40 00:10:23,540 --> 00:10:26,400 I'm running away in the middle of nowhere. 41 00:10:46,330 --> 00:10:48,200 Only silence remained. 42 00:11:40,580 --> 00:11:41,950 Wait, Stop! 43 00:11:45,500 --> 00:11:46,980 Take it easy, look. 44 00:11:47,070 --> 00:11:48,570 I'm putting it down. 45 00:11:56,530 --> 00:11:57,670 Are you hurt? 46 00:11:57,750 --> 00:11:59,430 I see that you are. 47 00:12:01,420 --> 00:12:03,100 Are they chasing you? 48 00:12:03,920 --> 00:12:07,340 Everyone ends up here. It's like a place for dying. 49 00:12:08,040 --> 00:12:10,960 Maybe that's why you are here, destiny. 50 00:12:11,040 --> 00:12:12,630 Elephants had a place... 51 00:12:12,720 --> 00:12:13,960 Elephants? 52 00:12:14,040 --> 00:12:15,430 Seriously. 53 00:12:15,520 --> 00:12:18,700 I'm deadly serious, like a bullet in the heart. 54 00:12:18,780 --> 00:12:19,930 Are you alone? 55 00:12:20,420 --> 00:12:21,620 Not anymore. 56 00:12:21,710 --> 00:12:23,760 And that's how it should be. 57 00:12:24,440 --> 00:12:26,200 Only music is missing. 58 00:12:27,920 --> 00:12:29,170 Stay there. 59 00:12:31,670 --> 00:12:32,710 Calm down. 60 00:12:35,210 --> 00:12:36,830 Stay back. 61 00:12:37,330 --> 00:12:38,350 It's okay. 62 00:12:38,870 --> 00:12:40,420 I mean... 63 00:12:40,500 --> 00:12:42,080 Not really, but... 64 00:12:42,170 --> 00:12:43,610 it could be worse. 65 00:12:56,170 --> 00:12:58,080 It will work now, look. 66 00:13:38,540 --> 00:13:41,150 Time has stopped for you, Piotr. 67 00:13:53,830 --> 00:13:55,000 Piotr. 68 00:13:56,170 --> 00:13:57,370 Leave me be. 69 00:14:01,420 --> 00:14:02,540 Damn... 70 00:14:02,620 --> 00:14:04,290 You're hard to kill. 71 00:14:07,000 --> 00:14:09,510 What should I do with you, stray? 72 00:14:12,390 --> 00:14:14,840 Why would you do anything at all? 73 00:14:21,930 --> 00:14:23,040 I have to go. 74 00:14:23,120 --> 00:14:24,120 Where? 75 00:14:30,670 --> 00:14:34,010 You won't get to the exit before we patch you up. 76 00:14:42,710 --> 00:14:44,670 Don't look at me like that. 77 00:14:44,750 --> 00:14:46,790 I could leave you like this, 78 00:14:46,870 --> 00:14:50,900 but it would be difficult to get rid of a stinking corpse. 79 00:14:51,440 --> 00:14:55,270 However I had known some who wouldn't get rid of it. 80 00:15:00,370 --> 00:15:03,260 The worst part of it all, my friend... 81 00:15:06,580 --> 00:15:10,930 is that the smell of burning flesh still makes me hungry. 82 00:15:15,290 --> 00:15:16,790 Tell me. 83 00:15:16,870 --> 00:15:18,580 Are you afraid of pain? 84 00:15:57,500 --> 00:15:59,310 Sit here, come on. 85 00:16:07,750 --> 00:16:09,820 Stay here until I come back. 86 00:17:02,620 --> 00:17:03,830 Get him! 87 00:17:04,960 --> 00:17:08,880 All you get the fuck out! Get the fuck out! Go get him! 88 00:17:37,210 --> 00:17:38,500 So what's up? 89 00:17:39,040 --> 00:17:40,540 How was the trip? 90 00:17:45,670 --> 00:17:49,050 Why were you running away? You don't like us? 91 00:17:58,920 --> 00:18:04,040 You surely know it isn't nice to be silent when someone asks politely? 92 00:18:04,120 --> 00:18:06,670 The last guy who was so silent... 93 00:18:06,750 --> 00:18:09,330 Well, he saved himself actually. 94 00:18:11,250 --> 00:18:13,040 We only helped him... 95 00:18:13,120 --> 00:18:14,250 a little. 96 00:18:14,960 --> 00:18:17,050 We can do that for you too. 97 00:18:20,500 --> 00:18:21,900 What do you want? 98 00:18:23,040 --> 00:18:24,430 We? 99 00:18:25,620 --> 00:18:27,920 We just bring people help. 100 00:18:43,000 --> 00:18:45,580 I apologize for my lack of manners. 101 00:18:45,670 --> 00:18:49,100 Introducing a group of people who bring others 102 00:18:49,180 --> 00:18:50,740 a hope for salvation. 103 00:18:51,280 --> 00:18:53,810 - Am I right?-Right! 104 00:18:58,210 --> 00:18:59,460 And you? 105 00:18:59,540 --> 00:19:01,470 Do you want to be saved? 106 00:19:03,960 --> 00:19:08,280 Or maybe you want to become one of us? You have an honest face. 107 00:19:10,330 --> 00:19:11,890 Take everything... 108 00:19:21,580 --> 00:19:23,020 Leave me be. 109 00:19:26,840 --> 00:19:28,310 You insult us. 110 00:19:33,010 --> 00:19:37,600 We just want to help, and you make us look like thugs, not nice. 111 00:19:46,790 --> 00:19:48,220 Come on, tell me. 112 00:19:50,330 --> 00:19:53,310 Wouldn't you like to wear something like that? 113 00:19:53,870 --> 00:19:56,860 It's none of my business, go your way. 114 00:20:08,080 --> 00:20:09,120 Alright. 115 00:20:09,650 --> 00:20:10,720 Your choice. 116 00:20:11,250 --> 00:20:12,370 Szczęka! 117 00:20:12,960 --> 00:20:14,280 It's your chance. 118 00:20:14,360 --> 00:20:16,010 Give it, show him! 119 00:21:49,420 --> 00:21:52,800 Take his stuff and the rest and let's roll. 120 00:23:52,870 --> 00:23:54,520 It's Christmas today. 121 00:23:55,290 --> 00:23:56,480 I think... 122 00:23:57,660 --> 00:24:00,610 The fever's gone. Can't smell rot anymore. 123 00:24:00,700 --> 00:24:03,340 Although you don't smell good either. 124 00:24:03,430 --> 00:24:04,610 Merry Christmas. 125 00:24:08,580 --> 00:24:09,670 Thanks. 126 00:24:13,600 --> 00:24:16,410 But I don't think it's a special day. 127 00:24:17,630 --> 00:24:18,670 Well... 128 00:24:18,750 --> 00:24:21,270 Christmas isn't what it used to be. 129 00:24:28,390 --> 00:24:29,600 I have to go. 130 00:24:32,710 --> 00:24:33,830 What for? 131 00:24:33,920 --> 00:24:35,650 Where are you going? 132 00:24:35,730 --> 00:24:37,120 I have to go now. 133 00:24:37,210 --> 00:24:40,590 This is great, because I was about to leave too. 134 00:24:43,620 --> 00:24:44,790 Good riddance. 135 00:24:44,870 --> 00:24:46,240 Where are we going? 136 00:24:46,800 --> 00:24:49,790 - You're not going anywhere. - Sure I am. 137 00:24:49,870 --> 00:24:51,860 It's just very windy today. 138 00:24:54,540 --> 00:24:56,090 You better stay then. 139 00:24:57,240 --> 00:24:58,850 Where is fun in that? 140 00:25:00,370 --> 00:25:02,980 - What a nonsense. - Stay, get well. 141 00:25:03,540 --> 00:25:07,140 Who answers before listening, reveals his thoughtlessness. 142 00:25:07,230 --> 00:25:10,250 - You're joking. - You're the one who wants to go out. 143 00:25:10,330 --> 00:25:12,330 - And you, guardian angel? - You know it. 144 00:25:12,410 --> 00:25:14,020 I didn’t fell into your arms. 145 00:25:14,100 --> 00:25:15,430 - I fell in? - Maybe not? 146 00:25:15,510 --> 00:25:18,120 - No. - So how did you end up in them? 147 00:25:59,670 --> 00:26:01,840 There is not many people left. 148 00:26:02,870 --> 00:26:04,940 Where are you from, anyway? 149 00:26:07,920 --> 00:26:09,350 From nowhere. 150 00:26:09,430 --> 00:26:12,850 A place that doesn't exists anymore, why does it matter? 151 00:26:12,930 --> 00:26:16,230 So we have this in common. We're both from nowhere. 152 00:26:16,710 --> 00:26:18,040 Piotr... 153 00:26:18,120 --> 00:26:20,140 tell me more about yourself. 154 00:26:20,690 --> 00:26:22,180 Did you have a wife? 155 00:26:28,810 --> 00:26:32,150 What were you doing before all this went to shit? 156 00:26:32,230 --> 00:26:34,380 And where is nowhere? 157 00:26:38,790 --> 00:26:40,000 You know... 158 00:26:41,040 --> 00:26:43,120 My loved ones are long gone 159 00:26:44,670 --> 00:26:46,440 and yours too, I guess. 160 00:26:48,420 --> 00:26:50,730 Do you think it's a coincidence? 161 00:26:51,670 --> 00:26:52,670 What? 162 00:26:52,750 --> 00:26:55,970 Is it a coincidence that both our guns didn't fire? 163 00:26:56,050 --> 00:26:58,100 No idea, why does it matter? 164 00:26:59,440 --> 00:27:01,920 We got a second chance from fate. 165 00:27:02,000 --> 00:27:03,170 A chance? 166 00:27:03,250 --> 00:27:05,500 Humanity haven't used any yet. 167 00:27:06,470 --> 00:27:08,390 Humans are evil by nature. 168 00:27:08,470 --> 00:27:09,580 No. 169 00:27:09,670 --> 00:27:12,050 People are naturally good, but... 170 00:27:12,750 --> 00:27:15,540 But sometimes they forget about it and... 171 00:27:15,620 --> 00:27:17,840 they bring evil under their roof. 172 00:27:17,920 --> 00:27:18,960 Listen, 173 00:27:19,490 --> 00:27:22,900 I know that I owe you a lot and the whole world too 174 00:27:22,980 --> 00:27:24,430 but humans are evil. 175 00:27:24,960 --> 00:27:26,200 I saw it. 176 00:27:26,280 --> 00:27:29,300 I saw the innocents who suffered. And you know what? 177 00:27:29,390 --> 00:27:32,030 No one invites a murderer under their roof. 178 00:27:33,250 --> 00:27:35,650 You give up every part of yourself. 179 00:27:35,740 --> 00:27:38,010 There's nothing you can do about it. 180 00:27:38,630 --> 00:27:43,250 Every step you take closes another door until there is only one left. 181 00:27:47,580 --> 00:27:49,740 Did you have a favorite song? 182 00:27:50,750 --> 00:27:52,130 I don't remember. 183 00:27:57,370 --> 00:27:58,540 Well, shoot. 184 00:27:59,120 --> 00:28:00,290 Pick some title. 185 00:28:16,920 --> 00:28:19,230 There were a lot of great songs. 186 00:28:26,000 --> 00:28:29,500 You were standing there as if you had seen a ghost. 187 00:28:29,580 --> 00:28:31,560 How long do you live here? 188 00:28:34,290 --> 00:28:35,900 Why did you stay here? 189 00:28:36,710 --> 00:28:39,330 - And where else would I be? - Wherever. 190 00:28:40,420 --> 00:28:41,990 Well, here is wherever 191 00:28:42,750 --> 00:28:44,060 and nowhere... 192 00:28:45,710 --> 00:28:47,680 You could join some group. 193 00:28:51,210 --> 00:28:52,210 Well then? 194 00:28:53,210 --> 00:28:54,830 How long do you live here? 195 00:28:56,530 --> 00:28:58,130 It has been a few days. 196 00:28:58,210 --> 00:29:00,170 - How many? - I don't know... 197 00:29:01,400 --> 00:29:04,820 A dozen or maybe several dozen. What's the difference. 198 00:29:04,910 --> 00:29:07,660 I'm old enough that I don't need to remember. 199 00:29:09,100 --> 00:29:12,860 Of course, I could wander the world just like you. 200 00:29:13,580 --> 00:29:16,190 Maybe I could find some other ruin. 201 00:29:16,790 --> 00:29:18,170 But this is my home. 202 00:29:18,250 --> 00:29:19,790 This is my safe space. 203 00:29:20,530 --> 00:29:24,330 Sometimes people come here with various intentions. 204 00:29:24,420 --> 00:29:26,200 And I like challenges. 205 00:29:26,290 --> 00:29:28,470 Thanks to this, I am not alone. 206 00:29:29,920 --> 00:29:31,120 It's just... 207 00:29:31,210 --> 00:29:33,210 I miss the music sometimes. 208 00:29:35,120 --> 00:29:36,750 There is a stream nearby. 209 00:29:38,120 --> 00:29:40,460 No wonder people stumble around here. 210 00:29:40,540 --> 00:29:43,680 - Is that why you came here? - Why I did come here? 211 00:29:43,760 --> 00:29:46,100 Because there is a stream nearby. 212 00:29:54,370 --> 00:29:56,600 Let me ask you something else. 213 00:29:58,500 --> 00:30:00,190 Have you traveled far? 214 00:30:07,830 --> 00:30:09,700 The world is a big circle. 215 00:30:13,420 --> 00:30:14,420 Of course... 216 00:30:15,750 --> 00:30:18,410 Where can you get by walking circles? 217 00:30:22,260 --> 00:30:25,110 How did we end up in this position 218 00:30:25,710 --> 00:30:29,120 where we have set ourselves on a path of no return. 219 00:30:30,590 --> 00:30:33,670 The world around you is still full of shades 220 00:30:33,750 --> 00:30:35,870 yet all you see is darkness. 221 00:31:02,290 --> 00:31:04,790 I remember that about ten years ago 222 00:31:04,870 --> 00:31:06,700 we found an old warehouse. 223 00:31:10,500 --> 00:31:15,440 After three months of eating dog food I thought I would start barking myself. 224 00:31:19,620 --> 00:31:20,670 But... 225 00:31:21,750 --> 00:31:23,570 those were the good times. 226 00:31:25,040 --> 00:31:28,760 The best one had a white poodle on the label. 227 00:31:30,110 --> 00:31:33,760 Survival despite everything. Brother would eat brother. 228 00:31:38,290 --> 00:31:40,950 It is humans who have destroyed this world. 229 00:31:41,030 --> 00:31:43,650 We wanted to subdue the Earth, and now... 230 00:31:43,730 --> 00:31:48,460 We're sitting in the middle of nowhere and we complain about humanity. 231 00:31:48,540 --> 00:31:50,060 What's your point? 232 00:31:51,170 --> 00:31:52,780 The human nature. 233 00:31:54,370 --> 00:31:56,390 Destruction and complaining. 234 00:31:57,090 --> 00:31:58,200 So what? 235 00:32:00,290 --> 00:32:02,140 And the meal, enjoy. 236 00:32:03,290 --> 00:32:05,460 Have you got something to drink? 237 00:32:05,540 --> 00:32:06,620 Actually, I do. 238 00:32:07,170 --> 00:32:09,320 I haven't eaten for a long time. 239 00:32:09,400 --> 00:32:11,230 We should drink to that. 240 00:32:13,110 --> 00:32:15,790 After this, we will either go blind... 241 00:32:17,230 --> 00:32:19,920 or the end of the world will be more pleasant. 242 00:32:20,000 --> 00:32:22,580 You drank this or you want to test it on me? 243 00:32:22,670 --> 00:32:25,900 Those were the days! Especially if you had balls. 244 00:32:25,980 --> 00:32:26,980 Fuck... 245 00:32:27,780 --> 00:32:32,090 - What is this, tank grease? - I found three whole bottles of this. 246 00:32:32,170 --> 00:32:34,330 You remember those closed zones? 247 00:32:34,420 --> 00:32:36,170 I found one with an airport. 248 00:32:36,250 --> 00:32:39,610 It was pretty wild, back then. Hardly anyone stayed there. 249 00:32:39,700 --> 00:32:41,620 Sometimes they left food behind. 250 00:32:41,710 --> 00:32:45,140 I thought I'd sneak in at night and loot it. 251 00:32:46,210 --> 00:32:47,210 So, I'm going. 252 00:32:47,290 --> 00:32:49,510 Dark, cold, scary. 253 00:32:50,460 --> 00:32:52,840 I found the warehouse, untouched. 254 00:32:53,410 --> 00:32:57,000 Whole piles of supplies. I come closer and look at the door... 255 00:32:57,090 --> 00:32:58,620 A padlock, untouched. 256 00:32:58,710 --> 00:33:00,800 Even better, nobody was inside. 257 00:33:01,390 --> 00:33:02,920 I'm looking around... 258 00:33:03,000 --> 00:33:05,420 For something to break that padlock. 259 00:33:05,500 --> 00:33:08,920 I found some kind of rod or crowbar and stuck it in. 260 00:33:09,000 --> 00:33:13,340 I'm working it, trying to wear it off until the padlock goes "wham"! 261 00:33:13,420 --> 00:33:15,210 It popped off and flew away. 262 00:33:15,750 --> 00:33:17,000 I open the doors, 263 00:33:17,080 --> 00:33:20,460 and they squeak as if they wanted to wake up the dead. 264 00:33:23,300 --> 00:33:24,670 I look inside. 265 00:33:25,990 --> 00:33:27,950 It's darker than outside, 266 00:33:28,030 --> 00:33:29,850 but I think "what the hell". 267 00:33:29,940 --> 00:33:33,220 One step, two, three... 268 00:33:33,310 --> 00:33:35,310 I'm about to put the crowbar away, 269 00:33:35,400 --> 00:33:37,000 when I hear some... 270 00:33:37,880 --> 00:33:39,020 wheezing. 271 00:33:39,110 --> 00:33:41,620 Then I see. Eyes are staring at me. 272 00:33:41,710 --> 00:33:43,570 I'm thinking it's some beast. 273 00:33:44,080 --> 00:33:47,470 In spirit I am greeting my mother. My legs turn to jelly. 274 00:33:47,560 --> 00:33:51,300 My eyes are getting used to the darkness. And I see a boar. 275 00:33:55,370 --> 00:33:56,580 Or maybe a pig? 276 00:33:57,580 --> 00:33:58,750 A wild pig. 277 00:34:02,080 --> 00:34:03,310 Let's say a boar. 278 00:34:04,000 --> 00:34:06,450 It's looking at me. I'm looking at it. 279 00:34:06,530 --> 00:34:10,210 I see it's getting ready to attack, it scrapes its hoof. 280 00:34:10,290 --> 00:34:14,500 I thought to myself, I won't be outdone. So I growl at him. 281 00:34:14,580 --> 00:34:15,920 Crowbar set upright. 282 00:34:16,000 --> 00:34:18,580 He's charging at me. And I jump... 283 00:34:18,670 --> 00:34:19,730 to the side. 284 00:34:20,280 --> 00:34:23,610 I won't fight a wild boar. Am I stupid or something? 285 00:34:23,690 --> 00:34:26,960 Anyway, I stumbled. I fell into some boxes and rags. 286 00:34:27,040 --> 00:34:31,120 Dust and dirt stirred up, I got tangled. I thought I was dead. 287 00:34:31,210 --> 00:34:33,370 But I crawled out somehow. 288 00:34:33,460 --> 00:34:34,460 It's quiet. 289 00:34:34,540 --> 00:34:35,790 The boar... 290 00:34:35,870 --> 00:34:37,080 was gone. 291 00:34:37,170 --> 00:34:39,670 He fled somewhere into the darkness. 292 00:34:39,750 --> 00:34:41,500 There was no food either. 293 00:34:41,580 --> 00:34:42,580 But... 294 00:34:43,620 --> 00:34:44,670 This was there. 295 00:34:44,750 --> 00:34:47,070 So I keep it for special occasions. 296 00:34:47,150 --> 00:34:51,590 It's good for the mood and if you catch lice bitches will die. 297 00:35:03,890 --> 00:35:05,540 One thing is for sure. 298 00:35:05,620 --> 00:35:08,500 We won't have any parasites after this. 299 00:35:08,580 --> 00:35:10,340 Humanity is a parasite. 300 00:35:11,550 --> 00:35:13,170 And you just keep... 301 00:35:13,250 --> 00:35:16,180 How come you didn't blow your head off yet? 302 00:35:18,750 --> 00:35:20,150 First things first. 303 00:35:21,120 --> 00:35:24,050 So how many have you killed? Two, twenty? 304 00:35:25,000 --> 00:35:26,250 Why count? 305 00:35:26,330 --> 00:35:27,670 To keep your soul. 306 00:35:29,550 --> 00:35:32,960 - I don't believe in such things. - What do you believe in? 307 00:35:33,050 --> 00:35:34,210 In strength... 308 00:35:34,290 --> 00:35:35,420 Only that? 309 00:35:39,000 --> 00:35:42,600 I once believed in love but that world ceased to exist. 310 00:35:43,500 --> 00:35:47,880 Without suffering, how would you know what happiness feels like? 311 00:37:45,920 --> 00:37:48,920 [Save yourself] 312 00:38:56,620 --> 00:38:57,870 Fuck. 313 00:41:05,670 --> 00:41:07,330 Why are you doing this? 314 00:41:08,120 --> 00:41:09,120 I don't know. 315 00:41:10,540 --> 00:41:11,790 I have to. 316 00:41:15,580 --> 00:41:17,870 This hate is killing your soul. 317 00:41:20,290 --> 00:41:23,190 Why do I need a soul if I don't have you? 318 00:41:27,170 --> 00:41:29,090 It was summer, remember? 319 00:41:31,330 --> 00:41:35,290 We took a car and a tent and we drove ahead. 320 00:41:38,460 --> 00:41:41,290 Evening in a clearing, by the stream. 321 00:41:41,370 --> 00:41:43,530 We were sitting as we do now. 322 00:41:47,330 --> 00:41:49,420 You saw them first. 323 00:41:50,290 --> 00:41:54,040 Small, bright dots lit up one after another. 324 00:41:56,210 --> 00:41:59,410 First there were a few of them, by the water, 325 00:41:59,490 --> 00:42:01,330 then there were dozens. 326 00:42:03,790 --> 00:42:04,920 Fireflies. 327 00:42:08,460 --> 00:42:10,920 I joked that they are lost souls, 328 00:42:11,000 --> 00:42:13,880 but you said that the soul is never lost. 329 00:42:23,620 --> 00:42:26,670 The more you kill the further away you go. 330 00:42:27,790 --> 00:42:28,870 Further? 331 00:42:31,620 --> 00:42:33,610 For me there is no further. 332 00:44:30,250 --> 00:44:32,780 I haven't seen a fly in a long time. 333 00:44:33,670 --> 00:44:36,220 Probably flew away to warm countries. 334 00:44:36,920 --> 00:44:38,140 Seriously. 335 00:44:39,240 --> 00:44:42,420 It's colder than in a Soviet fridge today. 336 00:44:42,500 --> 00:44:44,400 Winter is yet to come. 337 00:44:47,000 --> 00:44:48,080 I have to go. 338 00:44:49,120 --> 00:44:50,120 Piotr, wait. 339 00:44:50,710 --> 00:44:52,240 I want to help you. 340 00:44:54,790 --> 00:44:57,210 Not your problem, not your business. 341 00:44:57,300 --> 00:45:00,790 What's waiting for you outside? Maybe you don't know either. 342 00:45:00,880 --> 00:45:04,660 Or you're afraid to stop, because then you'll remember who you are. 343 00:45:04,740 --> 00:45:06,830 Be my guest, just for today. 344 00:45:32,540 --> 00:45:35,640 I knew one guy once. A spitting image of you. 345 00:45:36,210 --> 00:45:37,600 Only more dried out. 346 00:45:38,170 --> 00:45:41,140 This reminds me of a rather funny story. 347 00:45:42,250 --> 00:45:43,250 Go on. 348 00:45:43,950 --> 00:45:47,330 I was with a group of survivors. It was the beginning of... 349 00:45:47,420 --> 00:45:48,590 You know how it was. 350 00:45:48,670 --> 00:45:52,970 People were already leaving the cities, because there was nothing to eat. 351 00:45:53,050 --> 00:45:54,530 One of them had a map. 352 00:45:54,610 --> 00:45:58,960 They decided to go to some village and try to spend the winter there. 353 00:45:59,040 --> 00:46:01,960 One of them broke his leg on the way and... 354 00:46:02,460 --> 00:46:03,920 Terrible sight. 355 00:46:04,000 --> 00:46:08,120 The bone came out, jagged lumps of flesh. Don't get me started. 356 00:46:08,210 --> 00:46:10,580 Everyone else went onward. But... 357 00:46:10,670 --> 00:46:14,790 I somehow felt sorry for that poor guy, and I decided to help him. 358 00:46:14,870 --> 00:46:17,460 Because it's just a broken leg, right? 359 00:46:18,460 --> 00:46:20,460 I walked with him for two days. 360 00:46:21,040 --> 00:46:24,580 Snow was falling, mixed with that stench in the air. 361 00:46:24,670 --> 00:46:27,580 It took me two days before I caught up with them. 362 00:46:28,420 --> 00:46:30,250 They all got to the village, 363 00:46:30,330 --> 00:46:32,790 and it did not bothered them... 364 00:46:32,870 --> 00:46:35,030 that the huts were not destroyed, 365 00:46:35,110 --> 00:46:37,870 that there was this unnatural silence, 366 00:46:37,960 --> 00:46:41,790 and it did not bothered them at all that there was no snow anywhere. 367 00:46:41,870 --> 00:46:42,880 Anyways... 368 00:46:42,960 --> 00:46:45,830 I would probably run to the warmth too, like they did, 369 00:46:45,920 --> 00:46:48,620 I almost froze my toes off then, 370 00:46:48,710 --> 00:46:51,670 if I didn't found them in a cottage first. 371 00:46:51,750 --> 00:46:54,330 They were all lying there, so quietly, 372 00:46:55,170 --> 00:46:57,830 peacefully, as the corpses do. 373 00:46:57,920 --> 00:47:02,320 In the next room were others, but older ones, more dried out. 374 00:47:04,830 --> 00:47:08,620 Those fools moved the older bodies and took their place 375 00:47:10,030 --> 00:47:13,240 and started to warm up by the radioactive rod. 376 00:47:14,950 --> 00:47:16,250 I'm telling you... 377 00:47:16,330 --> 00:47:18,620 I was running away like crazy. 378 00:47:20,670 --> 00:47:23,140 - And what happened to him? - To whom? 379 00:47:25,500 --> 00:47:27,220 The one who broke his leg. 380 00:47:27,740 --> 00:47:28,740 I came with... 381 00:47:30,500 --> 00:47:32,170 ...a frozen corpse. 382 00:47:34,790 --> 00:47:35,790 You see... 383 00:47:36,710 --> 00:47:39,500 and that's what makes me wonder about you. 384 00:47:40,760 --> 00:47:43,470 You cared about a man's fate, which in turn 385 00:47:43,560 --> 00:47:47,190 allows me to think that human life does matter to you. 386 00:47:48,250 --> 00:47:52,150 - Not each and every. - And what about a dog's life, for example? 387 00:47:53,370 --> 00:47:54,670 Life is life. 388 00:47:57,040 --> 00:47:59,780 Well, that man probably wouldn't say that. 389 00:48:00,830 --> 00:48:02,440 Neither would the dog. 390 00:48:08,000 --> 00:48:09,950 Or maybe we're all animals. 391 00:48:10,460 --> 00:48:13,170 Animals also mate, 392 00:48:13,260 --> 00:48:15,550 they kill, they feel injustice. 393 00:48:16,120 --> 00:48:17,990 They may even seek revenge. 394 00:48:18,620 --> 00:48:19,920 Do you seek? 395 00:48:20,500 --> 00:48:21,540 What? 396 00:48:21,620 --> 00:48:22,620 Revenge? 397 00:48:23,620 --> 00:48:26,120 Will you let me leave if I tell you? 398 00:48:29,250 --> 00:48:31,030 Let's try something else. 399 00:48:32,420 --> 00:48:34,000 I met a priest once. 400 00:48:34,080 --> 00:48:35,150 For God's sake. 401 00:48:35,710 --> 00:48:38,430 Imagine this, this priest changed my life. 402 00:48:38,510 --> 00:48:41,330 I had as much in common with the church as... 403 00:48:42,040 --> 00:48:44,040 ...as you with a sense of humor. 404 00:48:44,750 --> 00:48:46,310 Do you believe in fate? 405 00:48:48,370 --> 00:48:49,710 That's right. 406 00:48:50,360 --> 00:48:52,870 You believe in this revenge of yours. 407 00:48:52,960 --> 00:48:54,430 Anyway, this priest... 408 00:48:55,000 --> 00:48:59,420 He made me realize that everything we do affects what happens to us. 409 00:49:00,130 --> 00:49:01,870 It's called fate. 410 00:49:01,960 --> 00:49:03,780 It's not fate, it's karma. 411 00:49:04,920 --> 00:49:06,460 Let it be karma then. 412 00:49:07,720 --> 00:49:10,330 He had quite a lot of believers because 413 00:49:10,410 --> 00:49:12,810 he said interesting and wise things. 414 00:49:13,490 --> 00:49:16,120 I decided to stay there for a while because, 415 00:49:16,210 --> 00:49:17,930 imagine, it was right after 416 00:49:18,020 --> 00:49:21,460 I fell into the hands of some freaks who almost ate me. 417 00:49:21,540 --> 00:49:22,540 Almost? 418 00:49:23,400 --> 00:49:25,320 What, did you kill them? 419 00:49:25,400 --> 00:49:26,940 And did I kill you? 420 00:49:34,330 --> 00:49:35,940 Imagine you have a soul 421 00:49:36,540 --> 00:49:41,330 and every bad deed leaves a stain, and every murder is like an open wound 422 00:49:41,420 --> 00:49:43,920 through which darkness creeps in. 423 00:49:44,000 --> 00:49:47,250 And that darkness will eventually consume you. 424 00:49:47,330 --> 00:49:50,330 Every time you do evil or 425 00:49:50,420 --> 00:49:54,080 avoid helping someone in need, indifferent to his fate, 426 00:49:54,770 --> 00:49:57,210 your soul is soaking up this darkness 427 00:49:57,920 --> 00:50:00,220 and that darkness begins to spread. 428 00:50:01,300 --> 00:50:03,300 First on your loved ones, 429 00:50:03,790 --> 00:50:06,790 then the people around you, until finally... 430 00:50:06,870 --> 00:50:10,310 you become so toxic that your mere presence kills. 431 00:50:12,190 --> 00:50:15,060 Only this darkness doesn't go away. It stays. 432 00:50:16,420 --> 00:50:18,500 You can't wash the blood off. 433 00:50:23,240 --> 00:50:26,670 But people like this priest will change the world. 434 00:50:31,380 --> 00:50:33,540 This world will consume them all. 435 00:52:07,540 --> 00:52:08,540 Take it easy. 436 00:52:12,540 --> 00:52:13,540 We have food. 437 00:53:00,830 --> 00:53:02,620 My friend! 438 00:53:09,250 --> 00:53:10,500 My friend! 439 00:53:13,830 --> 00:53:15,550 Try a different language. 440 00:53:17,870 --> 00:53:19,290 Hello friend! 441 00:53:21,120 --> 00:53:22,310 Where is he? 442 00:53:25,000 --> 00:53:26,220 Where is who? 443 00:53:27,670 --> 00:53:29,300 Where is the third one? 444 00:53:30,040 --> 00:53:31,500 What third one? 445 00:53:31,580 --> 00:53:34,290 There's no third, kaput, gone. 446 00:53:34,370 --> 00:53:35,460 Stop! 447 00:53:36,750 --> 00:53:38,370 Listen, we have food. 448 00:53:39,460 --> 00:53:41,750 Come on, don't be silly. 449 00:53:43,960 --> 00:53:44,960 Where is he? 450 00:53:49,460 --> 00:53:51,000 He got sick. 451 00:53:53,000 --> 00:53:55,890 Calm down, are you going to shoot me? 452 00:54:06,580 --> 00:54:08,370 You killed me... 453 00:54:15,920 --> 00:54:16,920 Did you see? 454 00:54:19,080 --> 00:54:20,460 He's fucked up. 455 00:54:23,500 --> 00:54:24,710 Did you see? 456 00:54:24,790 --> 00:54:26,250 He killed me! 457 00:56:25,760 --> 00:56:29,630 It's thundering a lot today. I would stay if I were you. 458 00:56:33,710 --> 00:56:35,570 I won't stay here forever. 459 00:56:36,130 --> 00:56:38,720 I'm not stopping you. You can go, but... 460 00:56:38,810 --> 00:56:40,950 I wouldn't want to miss that tea. 461 00:56:44,960 --> 00:56:46,250 Wonderful aroma. 462 00:56:54,330 --> 00:56:56,120 Today will be a great day. 463 00:57:08,770 --> 00:57:10,330 What's in it for you? 464 00:57:12,330 --> 00:57:16,630 Maybe you need forgiveness, but you have no one to ask for it. 465 00:57:18,170 --> 00:57:21,670 Why do you think my world is worse than yours? 466 00:57:21,750 --> 00:57:22,960 Not worse. 467 00:57:23,660 --> 00:57:24,790 Sadder, 468 00:57:26,550 --> 00:57:29,270 because it's without love and without hope. 469 00:57:29,360 --> 00:57:31,550 What's dragging you out there? 470 00:57:35,730 --> 00:57:37,310 You won't get her back. 471 00:57:38,710 --> 00:57:40,080 Shut up. 472 00:57:43,210 --> 00:57:45,420 Your pursuit leads nowhere. 473 00:57:45,500 --> 00:57:48,000 People die and you have to accept it. 474 00:57:48,090 --> 00:57:50,200 This world is tainted by death. 475 00:57:52,250 --> 00:57:54,080 The innocent die first. 476 00:57:55,350 --> 00:57:58,950 Maybe it's a blessing for them, haven't you thought about that? 477 00:57:59,040 --> 00:58:02,000 - What's the point of creating more pain? - Stop it! 478 00:58:02,760 --> 00:58:04,950 Every time you are wronged by fate, 479 00:58:05,030 --> 00:58:09,090 it is you who decides whether you will get hurt or become smarter. 480 00:58:09,180 --> 00:58:12,270 So the more things hurt you, the smarter you should become. 481 00:58:12,350 --> 00:58:13,720 - Stop it! - Come on, tell me! 482 00:58:13,810 --> 00:58:15,400 - Stop it! - Tell me her name. 483 00:58:15,490 --> 00:58:16,490 Stop it! 484 00:58:17,920 --> 00:58:19,670 Agnieszka, Weronika? 485 00:58:20,370 --> 00:58:21,670 Or maybe Ofelia? 486 00:58:22,330 --> 00:58:24,220 Well, that sounds dramatic. 487 00:58:34,370 --> 00:58:35,800 You don't remember. 488 00:58:42,830 --> 00:58:44,830 You don't remember her name. 489 00:58:51,960 --> 00:58:52,960 Piotr. 490 00:58:54,040 --> 00:58:55,210 Listen to this. 491 00:59:20,420 --> 00:59:21,420 Ania. 492 01:00:57,250 --> 01:00:58,660 And it's broken... 493 01:01:04,080 --> 01:01:06,110 Everything good ends quickly. 494 01:01:12,470 --> 01:01:15,290 And there's nothing to drown your sorrows in. 495 01:01:15,370 --> 01:01:17,300 It was a good life, you know. 496 01:01:17,920 --> 01:01:20,440 When music was so easily accessible. 497 01:01:21,330 --> 01:01:23,290 It's what I miss the most. 498 01:01:24,170 --> 01:01:27,170 It allowed us to forget for a moment. 499 01:01:28,500 --> 01:01:30,290 Or to remember forever. 500 01:01:34,120 --> 01:01:36,420 The world is a cruel place. 501 01:01:37,030 --> 01:01:41,260 It will bring everyone to their knees and won't let them get up. 502 01:01:41,790 --> 01:01:45,010 And it's up to us to let the world be that way. 503 01:01:47,080 --> 01:01:51,460 It will kick and punch you every time you'll try to get up. 504 01:01:52,920 --> 01:01:55,040 Until you hit rock bottom. 505 01:01:56,810 --> 01:02:00,140 But thanks to our struggle, there is a ray of hope. 506 01:02:00,890 --> 01:02:04,300 And this hope can rebuild, even a destroyed world. 507 01:02:09,750 --> 01:02:11,170 Moses stuttered. 508 01:02:11,830 --> 01:02:13,330 Gideon was a coward. 509 01:02:14,420 --> 01:02:15,670 Abraham was old. 510 01:02:16,420 --> 01:02:18,210 Mary was inexperienced. 511 01:02:18,960 --> 01:02:20,000 Quiet... 512 01:02:21,350 --> 01:02:24,240 Peter had a difficult character, and Paul... 513 01:02:25,450 --> 01:02:26,910 Paul was a murderer. 514 01:02:31,040 --> 01:02:33,040 God doesn't call the gifted 515 01:02:33,790 --> 01:02:35,990 but He empowers the called. 516 01:02:44,870 --> 01:02:46,870 I just seek shelter. 517 01:02:47,420 --> 01:02:49,080 I mean no harm. 518 01:02:51,500 --> 01:02:52,870 Come on, let me in. 519 01:02:53,500 --> 01:02:54,900 Are you alone here? 520 01:02:56,250 --> 01:02:57,320 Come on, man. 521 01:03:05,460 --> 01:03:07,330 What have you done! 522 01:03:14,420 --> 01:03:15,870 I think he was alone. 523 01:03:16,890 --> 01:03:18,480 Why did you kill him? 524 01:03:19,150 --> 01:03:20,660 He was a human being! 525 01:03:23,620 --> 01:03:25,250 He could have killed us. 526 01:03:28,710 --> 01:03:30,940 Do you really have no soul anymore? 527 01:03:34,080 --> 01:03:36,160 And you didn't want to kill me? 528 01:03:36,670 --> 01:03:39,090 Then why did you pull the trigger? 529 01:03:39,830 --> 01:03:41,700 Are you sure that I did? 530 01:03:43,080 --> 01:03:45,170 You killed him for no reason. 531 01:03:50,500 --> 01:03:52,180 And you? You're better? 532 01:03:53,080 --> 01:03:54,080 No! 533 01:03:57,080 --> 01:03:58,250 You never... 534 01:03:58,330 --> 01:04:00,170 Never killed for no reason? 535 01:04:01,170 --> 01:04:02,290 Yes! I did... 536 01:04:03,080 --> 01:04:04,200 A woman. 537 01:04:06,960 --> 01:04:08,620 I did it out of fear. 538 01:04:09,530 --> 01:04:11,780 Even though it was an accident... 539 01:04:12,300 --> 01:04:14,900 Do I have the right to justify myself? 540 01:04:15,540 --> 01:04:18,610 Ever since I realized I had a soul, it hurts. 541 01:04:18,690 --> 01:04:20,060 It hurts so much. 542 01:04:21,500 --> 01:04:22,620 So what? 543 01:04:22,710 --> 01:04:24,030 Everybody hurts. 544 01:04:25,700 --> 01:04:28,170 I've been waiting so long for you. 545 01:04:28,260 --> 01:04:29,260 Look... 546 01:04:30,250 --> 01:04:32,250 where this road has taken us. 547 01:04:32,330 --> 01:04:34,460 To nowhere. Ridiculous, right? 548 01:04:35,470 --> 01:04:37,520 You never go nowhere. 549 01:05:06,820 --> 01:05:10,320 Today we will talk about how the conflicts of great nations 550 01:05:10,410 --> 01:05:11,510 affect tourism. 551 01:05:12,330 --> 01:05:15,960 Traveler, photographer, author of travel programs. 552 01:05:16,040 --> 01:05:17,070 Good morning. 553 01:05:17,150 --> 01:05:21,400 I must admit that your character is very inspiring. 554 01:05:27,500 --> 01:05:29,540 To the listeners, and to myself, 555 01:05:29,620 --> 01:05:33,080 because I am also a fan of traveling, 556 01:05:33,170 --> 01:05:35,080 I have this first question. 557 01:05:35,170 --> 01:05:39,830 Do local residents often help you during your trips? 558 01:05:39,920 --> 01:05:44,120 Yes, they regularly help, because we regularly get strange... 559 01:05:45,580 --> 01:05:47,500 Piotr, do you want a jacket? 560 01:05:47,580 --> 01:05:48,580 Yeah. 561 01:05:51,710 --> 01:05:55,870 In Brazil our car broke down. 562 01:05:55,960 --> 01:05:59,390 Jose, the owner of one of the coffeehouses, helped us. 563 01:05:59,470 --> 01:06:02,710 He really was great and we are still in contact today. 564 01:06:02,790 --> 01:06:05,420 Do you keep in touch with these people? 565 01:06:05,500 --> 01:06:10,290 Are there any intimacies or friendships? What does it look like? 566 01:06:10,370 --> 01:06:14,790 Yes and I definitely recommend having contact with people all over the world 567 01:06:14,880 --> 01:06:16,090 if you travel a lot. 568 01:06:16,170 --> 01:06:19,730 Before the trip, when going to a specific region of the world 569 01:06:19,810 --> 01:06:21,640 I often just simply correspond. 570 01:06:21,720 --> 01:06:24,500 Not always with people from the country I go to, 571 01:06:24,580 --> 01:06:27,180 because it's not always like I know everyone. 572 01:06:32,410 --> 01:06:33,450 Ania! 573 01:06:33,530 --> 01:06:36,960 I understand, but have you had an experience in your life 574 01:06:37,040 --> 01:06:39,870 that you had to cancel or postpone your trip? 575 01:06:41,790 --> 01:06:45,500 Not because of the political situation or war? 576 01:06:48,290 --> 01:06:51,170 A few days ago I canceled my trip to China, 577 01:06:51,250 --> 01:06:52,710 because as we know... 578 01:06:53,230 --> 01:06:56,330 ...there's a war there. Bombs fall on Chinese cities. 579 01:06:56,410 --> 01:06:59,090 I don't know if this trip will take place. 580 01:06:59,170 --> 01:07:01,920 For safety reasons obviously. 581 01:07:06,080 --> 01:07:09,540 ...the situation in China will become more peaceful. 582 01:07:09,620 --> 01:07:13,040 We all are following current events 583 01:07:13,120 --> 01:07:15,290 so we keep our fingers crossed. 584 01:07:15,370 --> 01:07:17,540 And with this somber note, 585 01:07:17,620 --> 01:07:21,120 let's listen to a song by Anarchy 586 01:07:21,210 --> 01:07:22,370 called "My Angel". 587 01:07:22,450 --> 01:07:24,350 We'll be back after the song. 588 01:07:34,710 --> 01:07:37,870 Attention. This is an emergency broadcast. 589 01:07:37,960 --> 01:07:42,040 A missile attack on the Republic of Poland was detected. 590 01:07:42,120 --> 01:07:44,340 Find shelter in a safe place, 591 01:07:44,420 --> 01:07:48,020 underground constructions or solid buildings are recommended. 592 01:07:48,100 --> 01:07:50,940 Stay away from windows and external walls. 593 01:08:59,120 --> 01:09:01,060 You can kill me. I am ready. 594 01:09:02,210 --> 01:09:04,430 I've been ready for a long time. 595 01:09:13,290 --> 01:09:14,390 Piotr. 596 01:09:17,330 --> 01:09:18,760 Come back to me. 597 01:09:46,790 --> 01:09:47,790 Piotr. 598 01:10:52,470 --> 01:10:54,470 The one thing missing is music. 599 01:10:54,550 --> 01:10:55,920 How long you live here? 600 01:10:56,000 --> 01:10:59,550 I don't know... I'm old enough that I don't need to remember. 601 01:11:04,540 --> 01:11:08,310 Imagine, it was right after I fell into the hands of some freaks 602 01:11:08,390 --> 01:11:09,960 who almost ate me. 603 01:11:10,040 --> 01:11:11,870 Listen, we have food. 604 01:11:11,960 --> 01:11:13,420 I just seek shelter. 605 01:11:14,500 --> 01:11:15,830 Are you here alone? 606 01:12:36,710 --> 01:12:38,000 What is it? 607 01:12:41,330 --> 01:12:43,000 It's beautiful. 608 01:12:43,870 --> 01:12:45,720 It's lovely, thank you. 609 01:12:50,210 --> 01:12:53,790 - What are you reading? - It's about goldenrod. 610 01:12:55,080 --> 01:12:57,040 What kind of weird name is that? 611 01:13:10,330 --> 01:13:12,330 Golden rot or goldenrod? 612 01:13:12,420 --> 01:13:17,170 We have it in the garden and I had to check whether it's a weed or not. 613 01:13:18,070 --> 01:13:21,130 It's probably not, because it is used for making tea. 614 01:13:21,210 --> 01:13:24,040 So, maybe we can have a drink in the evening? 615 01:16:30,680 --> 01:16:34,680 [Directed by] 616 01:16:40,530 --> 01:16:44,530 [Script] 617 01:16:51,390 --> 01:16:55,450 [Cinematography] 618 01:17:01,510 --> 01:17:05,510 [Editing] 619 01:17:11,040 --> 01:17:15,050 [Music] 620 01:17:21,540 --> 01:17:25,580 [Sound design] 621 01:17:30,490 --> 01:17:34,580 [Visual effects] 622 01:17:40,350 --> 01:17:44,380 [Production] 623 01:17:49,810 --> 01:17:53,830 [Producers, executive producers] 44281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.