Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,223 --> 00:00:03,636
Black hole, 400-mile spaceship.
2
00:00:03,638 --> 00:00:08,370
Time is moving faster at this
end of the ship than the other.
3
00:00:08,372 --> 00:00:09,972
How much longer, Doctor?
4
00:00:10,972 --> 00:00:14,052
To survive, they are
what we must all become.
5
00:00:14,052 --> 00:00:15,652
Please tell me you didn't?
6
00:00:16,692 --> 00:00:19,652
I have been so looking
forward to meeting you.
7
00:00:19,652 --> 00:00:23,252
I waited for you.
8
00:01:18,612 --> 00:01:20,571
Everyone, under their beds, now!
9
00:01:20,572 --> 00:01:21,421
Again?
10
00:01:21,562 --> 00:01:24,162
Alit, get under your bed...
and stay there!
11
00:01:41,522 --> 00:01:43,801
It's the scarecrows. New ones.
12
00:01:43,802 --> 00:01:46,321
It's OK. We'll be OK.
13
00:01:46,322 --> 00:01:47,681
Save your ammo!
14
00:01:47,682 --> 00:01:49,042
Wait for it!
15
00:01:49,042 --> 00:01:50,122
Fire!
16
00:03:25,020 --> 00:03:29,543
- sync and corrections by Dr. C -
- www.addic7ed.com -
17
00:03:35,168 --> 00:03:38,645
_
18
00:03:39,362 --> 00:03:40,842
How many times have you died?
19
00:03:42,402 --> 00:03:44,441
How many different ways?
20
00:03:44,442 --> 00:03:45,602
Have you burned?
21
00:03:46,722 --> 00:03:48,282
I know you've fallen.
22
00:03:51,162 --> 00:03:53,082
Have you ever drowned?
23
00:03:55,802 --> 00:03:58,081
Have you felt the blade?
24
00:03:58,082 --> 00:04:03,001
I suppose what we're really
asking, my dear, is...
25
00:04:03,002 --> 00:04:04,482
Well...
26
00:04:08,322 --> 00:04:09,802
Any requests?
27
00:04:50,602 --> 00:04:53,602
So, I imagine you're the
next one along, then?
28
00:04:54,642 --> 00:04:56,481
I think so.
29
00:04:56,482 --> 00:05:00,041
I'm a bit hazy on the whole
regeneration thing, I'm afraid.
30
00:05:00,042 --> 00:05:02,241
You mean, I'm going
to turn into a woman,
31
00:05:02,242 --> 00:05:04,481
and you don't even
remember it happening?
32
00:05:04,482 --> 00:05:05,761
Oh!
33
00:05:05,762 --> 00:05:08,201
- Am I a woman now?
- Well, kind of, yeah.
34
00:05:08,202 --> 00:05:09,481
Hold me!
35
00:05:09,482 --> 00:05:11,321
- Kiss me!
- Make me!
36
00:05:11,322 --> 00:05:13,761
Do you two want to be alone?
37
00:05:13,762 --> 00:05:16,641
Which, in your case, would mean
more than it usually does.
38
00:05:16,642 --> 00:05:18,921
Ugh, Grandad's back.
39
00:05:18,922 --> 00:05:23,441
We've been debating the
best way to kill you.
40
00:05:23,442 --> 00:05:24,921
Where's Bill?
41
00:05:24,922 --> 00:05:26,881
Well, we thought we might
chuck you off the roof,
42
00:05:26,882 --> 00:05:30,481
but I wasn't sure how many
regenerations you had left.
43
00:05:30,482 --> 00:05:32,921
Yeah, we could have been up and
down the stairs all night!
44
00:05:32,922 --> 00:05:34,921
We could shoot you... but
that's a bit vanilla.
45
00:05:34,922 --> 00:05:38,001
- But old school, nice for a change.
- For a change.
46
00:05:38,002 --> 00:05:39,921
I said, where is Bill?
47
00:05:39,922 --> 00:05:42,241
Well, if we told you that,
48
00:05:42,242 --> 00:05:46,081
I'm afraid you'd be
really, really upset.
49
00:05:46,082 --> 00:05:48,241
So...
50
00:05:48,242 --> 00:05:51,122
She's right behind you!
51
00:05:52,322 --> 00:05:54,201
Look, there's Bill.
52
00:05:54,202 --> 00:05:57,161
Dead, dismembered, fed through a grinder
53
00:05:57,162 --> 00:05:59,041
and squeezed into a Cyberman,
54
00:05:59,042 --> 00:06:03,441
doomed to spend an eternal afterlife
as a bio-mechanical psycho-zombie...
55
00:06:03,442 --> 00:06:06,001
it was hilarious.
56
00:06:06,002 --> 00:06:09,681
Ten years you spent up there, chatting.
57
00:06:09,682 --> 00:06:11,441
You missed her by two hours!
58
00:06:11,442 --> 00:06:12,921
Ripped out her heart,
59
00:06:12,922 --> 00:06:15,082
threw it in to a bin,
and burned it all away.
60
00:06:16,842 --> 00:06:18,601
He's internalising.
61
00:06:18,602 --> 00:06:21,081
I love it when he's Mr Volcano.
62
00:06:21,082 --> 00:06:25,561
The last time I saw you, you
were on your way to Gallifrey.
63
00:06:25,562 --> 00:06:28,801
Well, I didn't stay... why would I stay?
64
00:06:28,802 --> 00:06:31,561
So they cured your little
condition and kicked you out.
65
00:06:31,562 --> 00:06:33,482
It was a mutual kicking me out.
66
00:06:35,082 --> 00:06:37,561
Somehow you ended up in this dump.
67
00:06:37,562 --> 00:06:39,241
You never could drive.
68
00:06:39,242 --> 00:06:40,881
You wouldn't understand.
69
00:06:40,882 --> 00:06:42,441
Well, let's see how I do.
70
00:06:42,442 --> 00:06:44,281
Your TARDIS got stuck,
71
00:06:44,282 --> 00:06:46,601
you killed a lot of people,
took over the city,
72
00:06:46,602 --> 00:06:50,561
lived like a king until they
rebelled against your cruelty,
73
00:06:50,562 --> 00:06:53,201
and ever since then
you've been hiding out,
74
00:06:53,202 --> 00:06:54,681
probably in disguise,
75
00:06:54,682 --> 00:06:57,202
because everybody knows
your stupid round face.
76
00:06:59,402 --> 00:07:00,441
Round?!
77
00:07:00,442 --> 00:07:02,801
- It's a little bit.
- Shut up!
78
00:07:02,802 --> 00:07:05,161
Do you want to see my city, Doctor?
79
00:07:05,162 --> 00:07:06,521
Do you want to see what happens
80
00:07:06,522 --> 00:07:11,161
when you're too late to save your
little friend and everybody else?
81
00:07:11,162 --> 00:07:12,601
See?
82
00:07:12,602 --> 00:07:16,201
This used to be just a hospital...
now it's mass production.
83
00:07:16,202 --> 00:07:17,841
The Cyber Foundries.
84
00:07:17,842 --> 00:07:22,481
The whole city is a machine
to turn people into Cybermen.
85
00:07:22,482 --> 00:07:25,321
What do you think? Exciting, isn't it?
86
00:07:25,322 --> 00:07:27,761
Watching the Cybermen getting started.
87
00:07:27,762 --> 00:07:29,161
They always get started.
88
00:07:29,162 --> 00:07:31,201
They happen everywhere there's people...
89
00:07:31,202 --> 00:07:36,401
Mondas, Telos, Earth,
Planet 14, Marinus.
90
00:07:36,402 --> 00:07:40,201
Like sewage and smartphones
and Donald Trump...
91
00:07:40,202 --> 00:07:41,961
some things are just inevitable.
92
00:07:41,962 --> 00:07:43,201
Doctor...
93
00:07:43,202 --> 00:07:45,201
Doctor, have you done something?
94
00:07:45,202 --> 00:07:46,241
What's happening?
95
00:07:46,242 --> 00:07:47,641
People get the Cybermen wrong...
96
00:07:47,642 --> 00:07:50,121
there's no evil plan, no evil genius.
97
00:07:50,122 --> 00:07:51,802
Just parallel evolution.
98
00:07:53,242 --> 00:07:55,441
Doctor, what have you done?
99
00:07:55,442 --> 00:07:58,601
People plus technology minus humanity.
100
00:07:58,602 --> 00:08:01,161
The internet, cyberspace, Cybermen.
101
00:08:01,162 --> 00:08:04,321
Always read the comments, because
one day they'll be an army.
102
00:08:04,322 --> 00:08:06,201
Look!
103
00:08:06,202 --> 00:08:07,922
They're coming!
104
00:08:09,722 --> 00:08:11,361
They're coming for us!
105
00:08:11,362 --> 00:08:13,201
This doesn't make any sense!
106
00:08:13,202 --> 00:08:14,321
Doesn't it?
107
00:08:14,322 --> 00:08:16,841
These Cybermen are primitive...
108
00:08:16,842 --> 00:08:19,601
they're programmed to track human
beings and convert them...
109
00:08:19,602 --> 00:08:22,001
they home in on human life signs only.
110
00:08:22,002 --> 00:08:23,361
You two, you should know by now.
111
00:08:23,362 --> 00:08:25,361
When you're winning,
and I'm in the room,
112
00:08:25,362 --> 00:08:26,721
you're missing something.
113
00:08:26,722 --> 00:08:28,681
What have we missed??
114
00:08:28,682 --> 00:08:30,962
You shouldn't have hit me, Missy.
115
00:08:33,322 --> 00:08:34,882
I was waiting for my chance.
116
00:08:36,562 --> 00:08:37,801
Computer,
117
00:08:37,802 --> 00:08:40,641
containing the algorithm
defining human life signs...
118
00:08:40,642 --> 00:08:42,761
I only had time to change one detail.
119
00:08:42,762 --> 00:08:45,801
A single number. One to a two.
120
00:08:45,802 --> 00:08:47,682
One heart to two hearts.
121
00:08:50,642 --> 00:08:53,882
I expanded the definition of humanity.
122
00:08:55,042 --> 00:08:58,281
Took 'em a while to update the net...
but here we go!
123
00:08:58,282 --> 00:08:59,842
Welcome to the menu.
124
00:09:11,642 --> 00:09:13,241
Now they think that
we count as humans...
125
00:09:13,242 --> 00:09:15,242
and they're going to
fix that in a hurry!
126
00:09:22,082 --> 00:09:24,521
There must be other ways up here...
we can't cover them all!
127
00:09:24,522 --> 00:09:26,441
You can't fight a whole city.
128
00:09:26,442 --> 00:09:28,081
You know the stories...
129
00:09:28,082 --> 00:09:31,402
there's only ever been one way
to stop that many Cybermen.
130
00:09:33,042 --> 00:09:34,242
Me!
131
00:09:38,522 --> 00:09:40,841
Then do it... stop them!
132
00:09:40,842 --> 00:09:43,241
Begging for your life already?
That's a new record.
133
00:09:43,242 --> 00:09:45,841
I'm not begging you. I'd
rather die than beg you!
134
00:09:45,842 --> 00:09:47,801
- Lucky day, then.
- I can do this.
135
00:09:47,802 --> 00:09:49,841
They're not difficult, they're Cybermen.
136
00:09:49,842 --> 00:09:51,002
Knock yourself out.
137
00:09:53,962 --> 00:09:55,202
Your wish is my command.
138
00:09:56,322 --> 00:09:59,241
I was secretly on your side
all along, you silly sausage.
139
00:09:59,242 --> 00:10:00,681
Is that true?
140
00:10:00,682 --> 00:10:02,122
Don't spoil the moment.
141
00:10:03,682 --> 00:10:06,002
Seriously, I need to know. Is that true?
142
00:10:07,322 --> 00:10:08,802
It's hard to say, I...
143
00:10:10,882 --> 00:10:12,121
I'm in two minds.
144
00:10:12,122 --> 00:10:14,362
Fortunately, the other
one's unconscious.
145
00:10:23,282 --> 00:10:24,721
Nardole, have you been useful?
146
00:10:24,722 --> 00:10:27,322
Yeah. Found
this in the loading bay.
147
00:10:37,642 --> 00:10:38,722
Shuttle craft.
148
00:10:45,202 --> 00:10:46,442
Get junior up there.
149
00:10:49,802 --> 00:10:51,121
Ooh, you hit me really hard.
150
00:10:51,122 --> 00:10:54,202
You're telling me... I think
I've still got the bump!
151
00:10:56,042 --> 00:10:57,441
Right. First things first...
152
00:10:57,442 --> 00:10:58,482
Agh!
153
00:11:21,242 --> 00:11:22,322
Bill?
154
00:11:26,762 --> 00:11:29,401
What was that, Doctor?
You'll only slow us down?
155
00:11:29,402 --> 00:11:31,922
Yeah, I think you're right.
156
00:11:43,922 --> 00:11:45,401
The Doctor's dead.
157
00:11:45,402 --> 00:11:48,001
He told me he'd always hated you.
Let's go.
158
00:11:48,002 --> 00:11:49,201
No.
159
00:11:49,202 --> 00:11:50,441
The Doctor's dead.
160
00:11:50,442 --> 00:11:52,161
He told me he'd always hated you.
161
00:11:52,162 --> 00:11:53,641
Yeah, I heard you the first time!
162
00:11:53,642 --> 00:11:55,361
- Oh, tedious!
- Oi!
163
00:11:55,362 --> 00:11:56,881
Look, we need to get away from here,
164
00:11:56,882 --> 00:11:58,401
find a hole in the roof... or make one.
165
00:11:58,402 --> 00:12:00,722
Is there a great big gun on the front?
That would be good.
166
00:12:01,962 --> 00:12:04,481
I don't think we're going anywhere.
167
00:12:04,482 --> 00:12:06,162
Bill's back!
168
00:12:18,322 --> 00:12:19,922
Bill.
169
00:12:21,122 --> 00:12:22,282
I will fix this.
170
00:12:23,322 --> 00:12:26,122
I will get you back again, I swear.
171
00:12:32,802 --> 00:12:33,842
What level are we on?
172
00:12:35,322 --> 00:12:38,801
Must be one of the solar farms.
173
00:12:38,802 --> 00:12:41,441
Hologram sky, bit of atmosphere.
174
00:12:41,442 --> 00:12:43,041
Who are you?
175
00:12:43,042 --> 00:12:46,761
That's the last floor we can
bust through... engine's blown.
176
00:12:46,762 --> 00:12:48,401
Hello, little girl.
177
00:12:48,402 --> 00:12:50,481
We're from downstairs, and, er...
178
00:12:50,482 --> 00:12:52,362
I think we're going to need your help.
179
00:13:42,762 --> 00:13:45,321
Sorry you have to stay out here.
180
00:13:45,322 --> 00:13:47,642
You'd frighten the children.
181
00:13:48,762 --> 00:13:50,801
Where am I?
182
00:13:50,802 --> 00:13:52,122
How did I...?
183
00:13:53,602 --> 00:13:54,961
Sorry, I...
184
00:13:54,962 --> 00:13:56,281
I can't remember...
185
00:13:56,282 --> 00:13:58,281
The Doctor put you to
sleep, you needed rest.
186
00:13:58,282 --> 00:13:59,762
What am I doing in a barn?
187
00:14:01,002 --> 00:14:02,241
What's wrong?
188
00:14:02,242 --> 00:14:04,322
Sorry, it's just...
189
00:14:06,442 --> 00:14:07,601
Sorry, what?
190
00:14:07,602 --> 00:14:11,281
The Doctor has explained that
you're not dangerous, but...
191
00:14:11,282 --> 00:14:13,161
it's difficult.
192
00:14:13,162 --> 00:14:15,921
What's difficult?
193
00:14:15,922 --> 00:14:18,161
Where is the Doctor? I need to...
194
00:14:18,162 --> 00:14:20,281
His injuries are being tended to.
195
00:14:20,282 --> 00:14:21,322
Injuries?!
196
00:14:23,122 --> 00:14:25,201
I want to see the Doctor!
I need to speak to him.
197
00:14:36,282 --> 00:14:37,642
Hello?
198
00:14:41,602 --> 00:14:42,642
Hello.
199
00:14:43,842 --> 00:14:46,681
Everyone's too scared to talk to you...
200
00:14:46,682 --> 00:14:48,162
but I'm not.
201
00:14:49,282 --> 00:14:50,682
Why are they scared?
202
00:14:53,642 --> 00:14:56,001
Come on, you lot,
put your backs into it.
203
00:14:56,002 --> 00:14:57,561
Remember the Alamo!
204
00:14:57,562 --> 00:14:58,801
Oh, maybe not.
205
00:14:58,802 --> 00:15:01,521
Nardole, you're working them too hard.
206
00:15:01,522 --> 00:15:03,521
This isn't work, it's war.
207
00:15:03,522 --> 00:15:04,681
Operation Exodus.
208
00:15:04,682 --> 00:15:06,882
They're looking for fresh
meat, and you're it.
209
00:15:12,602 --> 00:15:13,922
Is that it?
210
00:15:19,482 --> 00:15:21,362
I really wouldn't harm you, you know.
211
00:15:22,402 --> 00:15:23,602
I know.
212
00:15:59,122 --> 00:16:02,842
That... is not... me.
213
00:16:03,842 --> 00:16:04,961
I'm sorry.
214
00:16:04,962 --> 00:16:07,881
I am Bill Potts.
215
00:16:07,882 --> 00:16:08,921
I'm sorry, I'm sorry!
216
00:16:08,922 --> 00:16:10,641
I am Bill Potts!
217
00:16:10,642 --> 00:16:11,922
Hey, hey, hey, hey!
218
00:16:13,082 --> 00:16:14,681
Hello, Bill Potts.
219
00:16:14,682 --> 00:16:16,081
Doc... tor.
220
00:16:16,082 --> 00:16:18,681
I'm sorry. I gave her a mirror.
221
00:16:18,682 --> 00:16:20,881
Oh, no, don't be sorry.
222
00:16:20,882 --> 00:16:22,721
You were being kind.
223
00:16:22,722 --> 00:16:24,842
Nothing wrong with kind. Jelly baby?
224
00:16:25,842 --> 00:16:26,921
Thank you.
225
00:16:26,922 --> 00:16:28,841
You're welcome.
226
00:16:28,842 --> 00:16:30,682
- Bye.
- Toodle-oo.
227
00:16:47,962 --> 00:16:50,081
What was that? In the mirror?
228
00:16:50,082 --> 00:16:51,442
Er...
229
00:16:54,442 --> 00:16:55,841
A Cyberman.
230
00:16:55,842 --> 00:16:58,001
What's a Cyberman?
231
00:16:58,002 --> 00:17:00,961
A technologically augmented human being,
232
00:17:00,962 --> 00:17:03,321
designed to survive in
a hostile environment.
233
00:17:03,322 --> 00:17:04,681
Perfectly sound idea...
234
00:17:04,682 --> 00:17:06,801
unfortunately all they want to do
235
00:17:06,802 --> 00:17:09,601
is to turn everyone
else into Cybermen too.
236
00:17:09,602 --> 00:17:10,922
They go viral.
237
00:17:11,962 --> 00:17:13,002
Why?
238
00:17:14,282 --> 00:17:17,081
They consider themselves to be
an improvement, an upgrade.
239
00:17:17,082 --> 00:17:18,322
No.
240
00:17:19,682 --> 00:17:22,042
Why do I see a Cyberman in the mirror?
241
00:17:40,722 --> 00:17:41,841
What do you remember?
242
00:17:41,842 --> 00:17:44,441
There's quite a lot! You know?
243
00:17:44,442 --> 00:17:46,481
I was down there for ten years.
244
00:17:46,482 --> 00:17:48,641
And then, one day...
245
00:17:48,642 --> 00:17:50,961
they took you to the conversion theatre.
246
00:17:50,962 --> 00:17:52,922
- Do you remember that?
- No.
247
00:17:55,122 --> 00:17:57,161
Bits of it...
248
00:17:57,162 --> 00:17:58,802
You turned up.
249
00:18:00,202 --> 00:18:02,322
Do you remember what they did to you?
250
00:18:04,122 --> 00:18:05,162
Nothing.
251
00:18:06,642 --> 00:18:07,682
Look at me. I'm fine.
252
00:18:12,202 --> 00:18:13,442
I'm fine!
253
00:18:29,082 --> 00:18:31,962
You are... so strong.
254
00:18:33,122 --> 00:18:34,522
You're amazing.
255
00:18:35,722 --> 00:18:39,681
Your mind has rebelled
against the programming.
256
00:18:39,682 --> 00:18:42,601
It's built a wall around itself...
a castle made of you...
257
00:18:42,602 --> 00:18:44,521
and you're standing on the battlements,
258
00:18:44,522 --> 00:18:46,761
saying, "No! No, not me."
259
00:18:46,762 --> 00:18:48,761
What are you talking about?
260
00:18:48,762 --> 00:18:51,121
All that time, living under the Monks...
261
00:18:51,122 --> 00:18:54,361
you learned to hang on to yourself.
262
00:18:54,362 --> 00:18:57,962
But I'm... I'm fine, look at me!
263
00:19:01,202 --> 00:19:02,562
Bill...
264
00:19:04,082 --> 00:19:05,602
...what you see is not you.
265
00:19:07,362 --> 00:19:09,641
Your mind is acting like
a perception filter.
266
00:19:09,642 --> 00:19:13,281
You still see yourself
as you used to be.
267
00:19:13,282 --> 00:19:15,401
Used to be?
268
00:19:15,402 --> 00:19:18,802
- It won't last forever...
- What do you mean, used to be?!
269
00:19:23,802 --> 00:19:26,881
Bill, I'm sorry, but you
can't be angry any more.
270
00:19:26,882 --> 00:19:28,545
A temper is a luxury
you can no longer...
271
00:19:28,547 --> 00:19:29,341
Why can't I?
272
00:19:30,802 --> 00:19:32,841
Why can't I be angry?!
273
00:19:32,842 --> 00:19:34,521
Bill... please!
274
00:19:34,522 --> 00:19:38,722
You left me alone for ten years,
don't tell me I can't be angry!
275
00:19:47,162 --> 00:19:49,481
Because of that.
276
00:19:49,482 --> 00:19:50,922
That's why.
277
00:19:52,922 --> 00:19:54,682
Because you're a Cyberman.
278
00:19:57,442 --> 00:20:00,521
Right, everyone, back to work.
279
00:20:00,522 --> 00:20:04,762
Nothing to see here, somebody
broke the barn, no biggie.
280
00:20:06,562 --> 00:20:09,361
Come on, defences don't
build themselves.
281
00:20:09,362 --> 00:20:12,362
It's OK, they're just frightened.
282
00:20:13,682 --> 00:20:17,362
People are always going to be
afraid of me, aren't they?
283
00:20:18,522 --> 00:20:19,722
Aren't they?
284
00:20:35,402 --> 00:20:37,241
What is that? Engine oil?
285
00:20:37,242 --> 00:20:38,602
No. It's an actual tear...
286
00:20:39,962 --> 00:20:41,681
...but it shouldn't be.
287
00:20:41,682 --> 00:20:42,842
Doctor!
288
00:20:44,442 --> 00:20:47,481
Right, while you've been
here chatting up Robo-Mop,
289
00:20:47,482 --> 00:20:50,481
me and... me have been busy.
290
00:20:50,482 --> 00:20:52,561
We've found it.
291
00:20:52,562 --> 00:20:54,921
Oh, hello, my dear.
292
00:20:54,922 --> 00:20:59,322
My God, you were so boring
for all those years...
293
00:21:00,642 --> 00:21:05,681
...but it was worth every day of it...
294
00:21:05,682 --> 00:21:06,801
for this!
295
00:21:06,802 --> 00:21:09,241
Bill, don't let him upset you.
296
00:21:09,242 --> 00:21:11,201
Though, didn't you used to be a woman?
297
00:21:11,202 --> 00:21:13,522
I'm going to be a woman, fairly soon.
Any tips?
298
00:21:14,522 --> 00:21:18,561
Or, maybe... I dunno, old bras?
299
00:21:18,562 --> 00:21:21,481
I am not upset.
300
00:21:21,482 --> 00:21:24,841
Oh. Well, doesn't that take
all the fun out of cruelty?
301
00:21:24,842 --> 00:21:27,162
Might as well rile a fridge!
Come on, this way!
302
00:21:39,322 --> 00:21:41,641
Why are there so many
children in that house?
303
00:21:41,642 --> 00:21:44,881
Small community, several
hundred at most.
304
00:21:44,882 --> 00:21:47,802
So, they keep the children
together for their protection.
305
00:21:49,002 --> 00:21:51,361
Those things make it up here sometimes,
306
00:21:51,362 --> 00:21:53,481
they try to take the children...
307
00:21:55,162 --> 00:21:57,081
You all right?
308
00:21:58,642 --> 00:21:59,962
Yes, fine.
309
00:22:02,202 --> 00:22:04,081
What was that?
310
00:22:04,082 --> 00:22:05,681
They target the children
311
00:22:05,682 --> 00:22:07,961
because conversion is easier
with a younger donor...
312
00:22:07,962 --> 00:22:09,561
the brains are fresher,
313
00:22:09,562 --> 00:22:13,242
and because the bodies are
smaller, there's less to...
314
00:22:15,282 --> 00:22:16,322
Less to what?
315
00:22:17,522 --> 00:22:19,082
Less to throw away.
316
00:22:24,362 --> 00:22:26,281
You said...
317
00:22:26,282 --> 00:22:29,321
I remember, you said you could fix this.
318
00:22:29,322 --> 00:22:31,162
That you'd get me back.
319
00:22:32,482 --> 00:22:33,641
Did you say that?
320
00:22:33,642 --> 00:22:34,961
I did say that, yes.
321
00:22:34,962 --> 00:22:36,202
- Were you lying?
- No.
322
00:22:39,002 --> 00:22:40,761
Were you right?
323
00:22:40,762 --> 00:22:42,042
No.
324
00:22:46,842 --> 00:22:48,721
Bill?
325
00:22:48,722 --> 00:22:50,801
We're not going to get
out of this one, are we?
326
00:22:50,802 --> 00:22:52,641
Well...
327
00:22:52,642 --> 00:22:54,202
I don't know.
328
00:22:55,402 --> 00:22:57,122
There are always possibilities.
329
00:22:58,922 --> 00:23:00,042
I can feel it.
330
00:23:01,162 --> 00:23:03,042
In my head, the programming.
331
00:23:04,682 --> 00:23:07,362
The Cybermen are taking
me over, piece by piece.
332
00:23:09,042 --> 00:23:11,681
It's like I'm hanging on in a hurricane,
333
00:23:11,682 --> 00:23:13,481
and I can't hang on forever.
334
00:23:13,482 --> 00:23:15,121
Bill, look, whatever it takes...
335
00:23:15,122 --> 00:23:17,162
No, I want you to know, as my friend...
336
00:23:21,162 --> 00:23:25,362
I don't want to live if
I can't be me any more.
337
00:23:27,162 --> 00:23:29,161
Do you understand?
338
00:23:29,162 --> 00:23:30,442
Yeah.
339
00:23:33,322 --> 00:23:34,922
And that's not possible, is it?
340
00:23:37,602 --> 00:23:39,961
Well, I'll tell you what
else isn't possible.
341
00:23:39,962 --> 00:23:42,241
A Cyberman crying.
342
00:23:42,242 --> 00:23:45,042
Where there's tears, there's hope.
343
00:23:46,402 --> 00:23:47,722
Come on.
344
00:23:52,402 --> 00:23:53,681
Weird.
345
00:23:53,682 --> 00:23:55,601
How you don't remember any of this.
346
00:23:55,602 --> 00:23:58,321
The two of us together puts
the timelines out of sync...
347
00:23:58,322 --> 00:24:01,282
you can't retain your memories,
so I don't have them.
348
00:24:03,202 --> 00:24:06,081
You absolutely had to
bring her, did you?
349
00:24:06,082 --> 00:24:07,801
"Her"?!
350
00:24:07,802 --> 00:24:09,281
It's a Cyberman now.
351
00:24:09,282 --> 00:24:10,801
Yes, sorry.
352
00:24:10,802 --> 00:24:13,641
Becoming a woman's one thing...
but have you got...
353
00:24:13,642 --> 00:24:14,682
empathy?
354
00:24:15,722 --> 00:24:17,161
Where is it?
355
00:24:17,162 --> 00:24:18,682
Lift shaft right here.
356
00:24:19,722 --> 00:24:20,801
Hologram.
357
00:24:20,802 --> 00:24:22,401
Mustn't ruin the pretty forest.
358
00:24:22,402 --> 00:24:24,681
It's a wonder more people
don't turn to genocide!
359
00:24:24,682 --> 00:24:26,961
And the doors.
360
00:24:26,962 --> 00:24:29,641
This is how we evacuate the children.
361
00:24:29,642 --> 00:24:32,602
There have to be more
lifts, quite close.
362
00:24:33,762 --> 00:24:36,922
We know Operation Exodus is
ready, we can't hang around here.
363
00:24:38,242 --> 00:24:40,361
What are you doing?!
364
00:24:40,362 --> 00:24:41,721
You just called the lift!
365
00:24:41,722 --> 00:24:43,801
Yeah, well, we're going
to need them, aren't we?
366
00:24:43,802 --> 00:24:45,241
The lift was downstairs...
367
00:24:45,242 --> 00:24:47,242
and quite possibly not empty.
368
00:24:49,042 --> 00:24:51,641
Stand aside.
369
00:24:51,642 --> 00:24:52,801
Do as she says.
370
00:24:52,802 --> 00:24:54,481
Stand aside.
371
00:24:54,482 --> 00:24:56,441
"Do as she says"!
372
00:24:56,442 --> 00:24:58,281
Is the future going to be all girl?
373
00:24:58,282 --> 00:24:59,562
We can only hope.
374
00:25:16,842 --> 00:25:18,281
Fire!
375
00:25:18,282 --> 00:25:20,601
Kill it, kill it, kill it!
376
00:25:20,602 --> 00:25:23,882
Kill it, kill it. Kill it.
377
00:25:28,042 --> 00:25:30,721
Missy, sonic the lift, keep it here!
378
00:25:30,722 --> 00:25:33,001
Why's it different? Why
does it look like that?
379
00:25:33,002 --> 00:25:34,281
It evolved.
380
00:25:34,282 --> 00:25:35,601
Exactly. Since we left,
381
00:25:35,602 --> 00:25:39,081
they've built a weapons-grade
version to come after us.
382
00:25:39,082 --> 00:25:42,161
And we just gave our position away.
Well done, the genius twins!
383
00:25:42,162 --> 00:25:44,521
It doesn't matter... we can
still get out of here.
384
00:25:44,522 --> 00:25:47,921
We go take the lift right to the
top and escape in your TARDIS.
385
00:25:47,922 --> 00:25:51,081
We could evacuate the Waltons back
there, if you're feeling ridiculous.
386
00:25:51,082 --> 00:25:52,721
We can't go back to the bridge.
387
00:25:52,722 --> 00:25:55,561
We can only go four or five
floors up at the most.
388
00:25:55,562 --> 00:25:58,121
The further we move up the ship,
the slower time moves for us
389
00:25:58,122 --> 00:26:00,481
and the faster it moves
for the Cybermen.
390
00:26:00,482 --> 00:26:01,881
By the time we get to the bridge,
391
00:26:01,882 --> 00:26:04,641
they'll have had thousands of
years to work out how to stop us.
392
00:26:04,642 --> 00:26:08,121
There is no safe way to
get back to the TARDIS...
393
00:26:08,122 --> 00:26:10,321
it's a mathematical impossibility.
394
00:26:10,322 --> 00:26:13,362
Operation Exodus.
Troops to attack phase.
395
00:26:26,122 --> 00:26:27,722
Nardole, what is that?
396
00:26:43,362 --> 00:26:46,401
- Tell me, what is it?
- Doctor?
397
00:26:46,402 --> 00:26:49,601
The Cybermen don't have fear
but they know how to use it.
398
00:26:49,602 --> 00:26:54,402
Operation Exodus. They're announcing
their arrival, they're coming.
399
00:26:56,362 --> 00:26:58,082
The Cybermen are coming.
400
00:27:04,402 --> 00:27:05,841
How long till they get here?
401
00:27:05,842 --> 00:27:08,321
200 miles of time-dilated spaceship.
402
00:27:08,322 --> 00:27:11,002
According to my calculations,
we need a plan, quick.
403
00:27:12,482 --> 00:27:14,921
You realise this is hopeless, don't you?
404
00:27:14,922 --> 00:27:16,921
Oh, I was hoping someone would say that.
405
00:27:16,922 --> 00:27:19,282
For a moment there I was
feeling a glimmer of purpose.
406
00:27:22,682 --> 00:27:24,121
But do we have long enough?
407
00:27:24,122 --> 00:27:27,601
They're Cybermen, there's no
such thing as long enough.
408
00:27:27,602 --> 00:27:31,081
Nardole, look at it, they've got armour!
409
00:27:31,082 --> 00:27:33,441
We don't have guns that
can shoot through armour.
410
00:27:33,442 --> 00:27:35,442
Look. Give me one of them rifles.
411
00:27:44,082 --> 00:27:47,761
Dearest, I've been thinking.
We need your TARDIS.
412
00:27:47,762 --> 00:27:50,001
We can't go up, but we can go down.
413
00:27:50,002 --> 00:27:53,401
Your TARDIS is right at the
bottom of the ship, isn't it?
414
00:27:53,402 --> 00:27:56,442
- Well, I suppose.
- Is it, or isn't it?
415
00:28:03,682 --> 00:28:04,721
What's that?
416
00:28:04,722 --> 00:28:11,402
We're on a spaceship, remember?
That's a service duct. Rusted shut.
417
00:28:12,922 --> 00:28:15,162
Think you could get angry with it?
418
00:28:16,682 --> 00:28:18,761
Is that windmill important?
419
00:28:18,762 --> 00:28:19,882
Why?
420
00:28:26,122 --> 00:28:27,682
No reason.
421
00:28:37,722 --> 00:28:39,441
See that bush over there?
422
00:28:39,442 --> 00:28:40,842
Shoot it.
423
00:28:47,322 --> 00:28:49,521
Think you're quite something, don't you?
424
00:28:49,522 --> 00:28:52,761
- I try not to miss the obvious.
- How was that possible?
425
00:28:52,762 --> 00:28:55,001
Because this is not the countryside.
426
00:28:55,002 --> 00:28:56,962
This is a spaceship.
427
00:28:58,722 --> 00:29:01,761
- It's my TARDIS!
- Our TARDIS.
428
00:29:01,762 --> 00:29:05,201
And it's right in the middle
of a city full of Cybermen.
429
00:29:05,202 --> 00:29:07,601
- They are all coming here.
- And it doesn't work!
430
00:29:07,602 --> 00:29:08,842
Because?
431
00:29:09,842 --> 00:29:12,961
If it fooled you, it
will fool the Cybermen.
432
00:29:12,962 --> 00:29:16,041
They're robots, but they've
got monkey brains.
433
00:29:16,042 --> 00:29:20,322
You can always fool a monkey brain
with a little bit of theatre.
434
00:29:21,402 --> 00:29:25,521
I landed here, I had trouble taking off.
435
00:29:25,522 --> 00:29:26,761
The black hole?
436
00:29:26,762 --> 00:29:28,561
Too close to the event horizon.
437
00:29:28,562 --> 00:29:31,321
And you screwed up, you went too fast!
438
00:29:31,322 --> 00:29:33,601
I blew the dematerialisation circuit.
439
00:29:33,602 --> 00:29:36,761
Which reminds me, funny
thing happened to me once!
440
00:29:36,762 --> 00:29:38,162
What?
441
00:29:40,042 --> 00:29:44,281
A very long time ago, a very scary
lady threw me against a wall
442
00:29:44,282 --> 00:29:46,081
and made me promise to always,
443
00:29:46,082 --> 00:29:49,602
always carry a spare
dematerialisation circuit.
444
00:29:51,162 --> 00:29:53,921
I don't remember much about her now
445
00:29:53,922 --> 00:29:57,442
but she must have made
quite an impression.
446
00:29:59,602 --> 00:30:03,841
You know you basically
have me to thank for this.
447
00:30:03,842 --> 00:30:05,521
You're welcome.
448
00:30:05,522 --> 00:30:09,361
By the way, is it wrong that I...
449
00:30:09,362 --> 00:30:11,202
Yes! Very.
450
00:30:15,482 --> 00:30:16,961
I don't understand.
451
00:30:16,962 --> 00:30:19,321
Well, it's very simple.
452
00:30:19,322 --> 00:30:25,361
The Cybermen have removed all
fear from their hearts and minds.
453
00:30:25,362 --> 00:30:29,122
But you, Alit, you are
going to put it all back.
454
00:31:14,082 --> 00:31:16,882
I've never met anyone like you.
So where are you from?
455
00:31:18,962 --> 00:31:21,722
I don't know. I was sort of found.
456
00:31:22,962 --> 00:31:24,162
On a doorstep?
457
00:31:30,562 --> 00:31:31,962
Who loved you?
458
00:31:37,642 --> 00:31:42,841
I probably should tell you...
I'm not human.
459
00:31:42,842 --> 00:31:44,642
I'll try anything once.
460
00:31:52,042 --> 00:31:54,802
No, stop, it's Bill, it's Bill!
461
00:31:59,922 --> 00:32:01,162
I'm so sorry.
462
00:32:03,042 --> 00:32:05,042
I... under... stand.
463
00:32:15,482 --> 00:32:18,082
Listen...
464
00:32:21,442 --> 00:32:22,802
I don't suppose...
465
00:32:34,842 --> 00:32:37,721
We have a maximum of ten
minutes before they attack.
466
00:32:37,722 --> 00:32:39,401
Is it time?
467
00:32:39,402 --> 00:32:41,282
- Nardole?
- We're ready.
468
00:32:42,722 --> 00:32:44,161
Is that my gun?
469
00:32:44,162 --> 00:32:46,121
No, no. I don't like guns.
470
00:32:46,122 --> 00:32:48,122
I've got a better idea.
471
00:32:50,522 --> 00:32:52,841
- Are you good at throwing?
- Better than all the boys!
472
00:32:52,842 --> 00:32:58,802
Then how about humanity's first weapon?
Tempting, isn't it?
473
00:33:04,322 --> 00:33:10,081
Listen, me and sis are off now,
but we were kind of wondering,
474
00:33:10,082 --> 00:33:12,121
what's your plan, Doc?
475
00:33:12,122 --> 00:33:14,641
Because whatever you've
got, you can't save them.
476
00:33:14,642 --> 00:33:17,161
There's another solar farm,
five levels above us.
477
00:33:17,162 --> 00:33:21,001
If I can get all the children up
there, and most of the adults...
478
00:33:21,002 --> 00:33:23,481
Then the Cybermen will find them again.
479
00:33:23,482 --> 00:33:25,441
It's the best I can do, so I'm doing it.
480
00:33:25,442 --> 00:33:28,241
- Do you have a problem with that?
- You can't win.
481
00:33:28,242 --> 00:33:29,282
I know. And?
482
00:33:32,642 --> 00:33:36,122
Come on, Lady Version, I honestly
don't know what you see in him.
483
00:33:38,282 --> 00:33:39,842
Likewise!
484
00:33:42,922 --> 00:33:44,362
No.
485
00:33:47,762 --> 00:33:49,522
No!
486
00:33:50,522 --> 00:33:53,042
When I say no, you
turn back around! Hey!
487
00:33:55,002 --> 00:33:58,281
I'm going to be dead in a few hours,
so before I go, let's have this out.
488
00:33:58,282 --> 00:33:59,922
You and me, once and for all.
489
00:34:05,562 --> 00:34:08,401
Winning? Is that what
you think it's about?
490
00:34:08,402 --> 00:34:10,481
I'm not trying to win.
491
00:34:10,482 --> 00:34:13,121
I'm not doing this because
I want to beat someone,
492
00:34:13,122 --> 00:34:17,841
or because I hate someone, or
because I want to blame someone.
493
00:34:17,842 --> 00:34:21,161
It's not because it's fun and God
knows it's not because it's easy.
494
00:34:21,162 --> 00:34:23,961
It's not even because it works,
because it hardly ever does.
495
00:34:23,962 --> 00:34:28,202
I do what I do, because it's right.
Because it's decent.
496
00:34:29,362 --> 00:34:31,442
And above all, it's kind.
497
00:34:33,042 --> 00:34:34,242
It's just that.
498
00:34:40,482 --> 00:34:41,562
Just kind.
499
00:34:44,442 --> 00:34:49,281
If I run away today,
good people will die.
500
00:34:49,282 --> 00:34:53,161
If I stand and fight,
some of them might live.
501
00:34:53,162 --> 00:34:55,521
Maybe not many, and maybe not for long.
Hey, you know,
502
00:34:55,522 --> 00:34:58,121
maybe there's no point
in any of this at all.
503
00:34:58,122 --> 00:35:02,041
But it's the best I can do,
so I'm going to do it.
504
00:35:02,042 --> 00:35:05,321
And I'll stand here doing
it till it kills me.
505
00:35:05,322 --> 00:35:06,722
You're going to die too.
506
00:35:08,922 --> 00:35:10,322
Some day.
507
00:35:13,482 --> 00:35:15,921
How will that be? Have
you thought about it?
508
00:35:15,922 --> 00:35:18,361
What would you die for?
509
00:35:18,362 --> 00:35:21,041
Who I am is where I stand.
510
00:35:21,042 --> 00:35:22,082
And where I stand...
511
00:35:27,682 --> 00:35:29,522
...is where I fall.
512
00:35:38,762 --> 00:35:41,481
Stand with me. These
people are terrified.
513
00:35:41,482 --> 00:35:43,642
Maybe we can help a little.
514
00:35:45,042 --> 00:35:48,802
Why not, just at the end, just be kind?
515
00:35:55,362 --> 00:36:01,602
See this face? Take a
good, long look at it.
516
00:36:02,642 --> 00:36:07,362
This is the face that didn't
listen to a word you just said.
517
00:36:21,362 --> 00:36:24,922
Missy. Missy.
518
00:36:28,002 --> 00:36:29,402
You've changed.
519
00:36:30,962 --> 00:36:34,442
I know you have, and I know
what you're capable of.
520
00:36:37,362 --> 00:36:40,482
Stand with me, it's
all I've ever wanted.
521
00:36:44,122 --> 00:36:45,482
Me too.
522
00:36:51,482 --> 00:36:57,922
But no. Sorry. Just... no.
523
00:37:01,202 --> 00:37:02,642
But thanks for trying.
524
00:37:25,042 --> 00:37:26,401
Hello.
525
00:37:26,402 --> 00:37:31,001
You will not be harmed.
You will be upgraded.
526
00:37:31,002 --> 00:37:32,442
No, thanks.
527
00:37:46,002 --> 00:37:47,322
Alit, let's go!
528
00:38:13,922 --> 00:38:15,121
Do you get it now?
529
00:38:15,122 --> 00:38:19,401
This whole floor, under the soil,
it's fuel lines and fusion turbos.
530
00:38:19,402 --> 00:38:21,601
And if you happen to be a
genius with insane computer
531
00:38:21,602 --> 00:38:24,401
skills you can remote-spark
a critical failure and...
532
00:38:24,402 --> 00:38:26,121
- Boom!
- Boom!
533
00:38:26,122 --> 00:38:28,641
You weren't listening to a
word of that, were you?
534
00:38:28,642 --> 00:38:30,561
No, I'm still not getting it.
535
00:38:30,562 --> 00:38:32,961
Incoming, about 120 feet.
536
00:38:32,962 --> 00:38:36,322
On it. Three! Two! One!
537
00:38:40,002 --> 00:38:41,481
So, any second now,
538
00:38:41,482 --> 00:38:44,561
the Cybermen will decide that
we have significant weaponry.
539
00:38:44,562 --> 00:38:47,562
Awesome weaponry, the
ultimate apple upgrade.
540
00:38:48,802 --> 00:38:51,721
Which means that they will change
their campaign parameters.
541
00:38:51,722 --> 00:38:52,922
How's that?
542
00:38:56,122 --> 00:38:58,252
Up till now this has
been a mercy mission.
543
00:38:58,254 --> 00:38:58,962
A what?
544
00:38:58,963 --> 00:39:02,801
They want to upgrade you.
That's why they're
545
00:39:02,802 --> 00:39:06,041
coming for your children... but now
they think we're a military target.
546
00:39:06,042 --> 00:39:08,921
They'll fall back, regroup, and
plan a much bigger assault.
547
00:39:08,922 --> 00:39:10,281
Oh, good-oh!
548
00:39:10,282 --> 00:39:12,081
Yes, good. Because they'll stop
549
00:39:12,082 --> 00:39:14,321
tracking the children, which means...
550
00:39:14,322 --> 00:39:15,442
They're moving back!
551
00:39:16,962 --> 00:39:18,242
Time to go.
552
00:39:19,322 --> 00:39:21,081
But we're surrounded!
553
00:39:21,082 --> 00:39:24,561
I love being surrounded. It
means everyone's looking at me.
554
00:39:24,562 --> 00:39:26,841
Hazran, let's get going.
555
00:39:26,842 --> 00:39:30,521
Right, then, come on, you lot,
everybody down to the cellar!
556
00:39:30,522 --> 00:39:33,402
Nardole, I want you to
lead the evacuation.
557
00:39:33,404 --> 00:39:34,362
What? No.
558
00:39:34,363 --> 00:39:36,641
There's another solar farm on floor 502,
559
00:39:36,642 --> 00:39:39,001
there should be enough
livestock in the cryogene...
560
00:39:39,002 --> 00:39:40,682
You need me with you!
561
00:39:46,122 --> 00:39:48,841
Thanks for all the software,
I'll take it from here.
562
00:39:48,842 --> 00:39:51,841
Sir, with respect, I'm
worried about your plan.
563
00:39:51,842 --> 00:39:53,361
Plan, what plan?
564
00:39:53,362 --> 00:39:56,121
I think as soon as this place
is evacuated, you're going
565
00:39:56,122 --> 00:39:58,601
to blow the whole floor, killing
as many Cybermen as you can.
566
00:39:58,602 --> 00:40:01,441
No, course not. I won't
do that until I've left.
567
00:40:01,442 --> 00:40:04,801
- Liar, it can't be done remotely.
- You couldn't do it remotely.
568
00:40:04,802 --> 00:40:06,121
Neither could you.
569
00:40:06,122 --> 00:40:07,961
And more to the point
you are not sending me
570
00:40:07,962 --> 00:40:10,921
up there to babysit a
load of smelly humans.
571
00:40:10,922 --> 00:40:14,481
Yeah, well, I'm afraid that's
exactly what I'm doing.
572
00:40:14,482 --> 00:40:16,201
This is me we're talking about.
573
00:40:16,202 --> 00:40:18,561
Me. You know what I was like.
574
00:40:18,562 --> 00:40:21,961
If there's more than three people
in a room, I start a black market.
575
00:40:21,962 --> 00:40:23,041
Send me with them,
576
00:40:23,042 --> 00:40:25,561
I'll be selling their own spaceship
back to them once a week.
577
00:40:25,562 --> 00:40:29,401
Please, I would rather stay
down here and explode.
578
00:40:29,402 --> 00:40:31,881
- You go and farm the humans.
- Listen.
579
00:40:31,882 --> 00:40:36,641
One of us has to stay down here and
blow up a lot of silly tin men,
580
00:40:36,642 --> 00:40:40,041
and one of has to go up there and
look after a lot of very scared
581
00:40:40,042 --> 00:40:45,481
people, day after day, for the rest
of their lives, and keep them safe.
582
00:40:45,482 --> 00:40:49,882
Now the question is this, Nardole,
which one of us is stronger?
583
00:40:59,362 --> 00:41:00,962
Damn.
584
00:41:09,722 --> 00:41:11,002
My condolences.
585
00:41:13,162 --> 00:41:16,921
I'm going to name a town after you.
A really rubbish one.
586
00:41:16,922 --> 00:41:19,002
- I'm counting on it.
- And probably a pig.
587
00:41:20,442 --> 00:41:22,161
Young lady, you're coming with me.
588
00:41:22,162 --> 00:41:25,602
No arguments... may I remind you I am
still empowered to kick your arse.
589
00:41:26,802 --> 00:41:29,241
You'd have to go back down to
that hospital and find it, then.
590
00:41:29,242 --> 00:41:30,641
Look, Bill...
591
00:41:30,642 --> 00:41:33,682
My arse got kicked a long time
ago, and there's no going back.
592
00:41:40,042 --> 00:41:42,281
All I've got left is
returning the favour.
593
00:41:42,282 --> 00:41:44,681
Oh, great. She's allowed to explode.
594
00:41:44,682 --> 00:41:48,442
- You sure?
- You know I am.
595
00:41:53,442 --> 00:41:55,321
I don't know what to say.
596
00:41:55,322 --> 00:41:57,282
You'll think of the right words later.
597
00:42:01,802 --> 00:42:02,922
Doctor.
598
00:42:05,002 --> 00:42:06,442
Bill.
599
00:42:12,842 --> 00:42:15,362
You're wrong, you know? Quite wrong.
600
00:42:16,562 --> 00:42:18,442
I never will be able to find the words.
601
00:42:27,282 --> 00:42:28,641
Right, everyone,
602
00:42:28,642 --> 00:42:31,081
I need you to be big, I
need you to be brave
603
00:42:31,082 --> 00:42:32,442
and I need you to follow me.
604
00:42:47,042 --> 00:42:49,481
Right, come on, then, hop in.
Straight down.
605
00:42:49,482 --> 00:42:51,122
Come here.
606
00:42:53,522 --> 00:42:54,802
I'm sorry?
607
00:42:57,602 --> 00:42:58,922
Come here, I said.
608
00:43:01,002 --> 00:43:04,682
Seriously? Are we really
going to do this?
609
00:43:14,642 --> 00:43:17,682
I loved being you. Every second of it.
610
00:43:19,362 --> 00:43:21,522
Oh, the way you burn. Like a sun.
611
00:43:22,882 --> 00:43:24,962
Like a whole screaming world on fire.
612
00:43:27,042 --> 00:43:31,402
I remember that feeling,
and I always will.
613
00:43:35,802 --> 00:43:37,362
And I will always miss it.
614
00:43:44,482 --> 00:43:50,242
Now that was really very nicely done.
615
00:43:52,002 --> 00:43:53,042
Thank you.
616
00:44:05,042 --> 00:44:07,522
It's good to know I
haven't lost my touch.
617
00:44:09,402 --> 00:44:10,442
You deserve my best.
618
00:44:22,242 --> 00:44:24,641
Oh, they love to advertise.
619
00:44:24,642 --> 00:44:28,081
We have to keep them away from
the house till everyone's clear.
620
00:44:28,082 --> 00:44:29,961
We've got to buy them time.
621
00:44:29,962 --> 00:44:33,562
All right, back there?
Hazran, keep them moving.
622
00:44:37,602 --> 00:44:40,001
They'll attack on both sides.
I'll take the back, yeah?
623
00:44:40,002 --> 00:44:41,441
Yeah.
624
00:44:41,442 --> 00:44:44,761
This is it, I'm afraid.
625
00:44:44,762 --> 00:44:49,401
So, if there's anything
we ought to be saying...
626
00:44:49,402 --> 00:44:53,602
I can't think of anything, can you?
627
00:44:58,802 --> 00:45:00,241
No.
628
00:45:00,242 --> 00:45:01,761
But, hey...
629
00:45:01,762 --> 00:45:05,641
you know how I'm usually all about women
630
00:45:05,642 --> 00:45:08,682
and kind of people my own age.
631
00:45:10,602 --> 00:45:12,561
Yeah?
632
00:45:12,562 --> 00:45:14,202
Glad you knew that!
633
00:45:26,202 --> 00:45:30,362
Without hope. Without witness.
634
00:45:32,922 --> 00:45:33,962
Without reward.
635
00:45:40,602 --> 00:45:43,121
- How long do I have?
- Oh, I was precise.
636
00:45:43,122 --> 00:45:44,961
You'll be able to make
it back to your TARDIS,
637
00:45:44,962 --> 00:45:47,842
maybe even get a cuppa, though
it might leak a little.
638
00:45:48,922 --> 00:45:53,002
And then regenerate... into you.
639
00:45:54,122 --> 00:45:56,321
Welcome to the sisterhood.
640
00:45:56,322 --> 00:46:00,682
Missy, seriously, why?
641
00:46:01,842 --> 00:46:07,081
Oh, because he's right. Because
it's time to stand with him.
642
00:46:07,082 --> 00:46:09,321
It's where we've always been going,
643
00:46:09,322 --> 00:46:10,922
and it's happening now, today.
644
00:46:12,082 --> 00:46:14,042
It's time to stand with the Doctor.
645
00:46:16,042 --> 00:46:18,602
No. Never.
646
00:46:21,442 --> 00:46:25,761
Missy! I will never
stand with the Doctor!
647
00:46:25,762 --> 00:46:28,002
Yes, my dear, you will.
648
00:46:36,962 --> 00:46:41,721
Don't bother trying to regenerate,
you got the full blast.
649
00:46:52,002 --> 00:46:57,561
You see, Missy. THIS is where
we've always been going.
650
00:46:57,562 --> 00:47:03,962
This is our perfect ending. We
shoot ourselves in the back.
651
00:47:42,802 --> 00:47:45,681
OK, to the lifts... floor 502.
652
00:47:45,682 --> 00:47:48,841
Squeeze as many in as you
can, we only get one trip.
653
00:47:48,842 --> 00:47:50,682
They'll take years to get back here.
654
00:48:08,202 --> 00:48:10,802
Telos! Sealed you into your ice tombs!
655
00:48:13,482 --> 00:48:14,842
Voga!
656
00:48:20,522 --> 00:48:21,802
Canary Wharf!
657
00:48:26,962 --> 00:48:28,642
Planet 14!
658
00:48:30,002 --> 00:48:33,802
Every single time, you lose!
659
00:48:34,882 --> 00:48:36,522
Even on the Moon!
660
00:48:45,762 --> 00:48:49,722
Hello. I'm the Doctor.
661
00:48:51,162 --> 00:48:53,722
Doctors... are... not... required.
662
00:49:04,402 --> 00:49:09,162
I'm not a doctor. I am the Doctor.
663
00:49:12,042 --> 00:49:14,082
The original, you might say.
664
00:49:41,122 --> 00:49:47,202
Doctor, Doctor, let it go.
665
00:49:49,322 --> 00:49:50,762
Time enough.
666
00:50:12,122 --> 00:50:15,162
Pity. No stars.
667
00:50:20,362 --> 00:50:22,042
I hoped there'd be stars.
668
00:50:54,602 --> 00:50:57,362
They still might come, your friends.
669
00:50:59,602 --> 00:51:02,402
No. No, I don't think so.
670
00:51:03,522 --> 00:51:04,961
What about the Cybermen?
671
00:51:04,962 --> 00:51:06,761
Well, the Doctor's
destroyed most of them
672
00:51:06,762 --> 00:51:11,441
so it will take them a while to
regroup, before they find us again.
673
00:51:11,442 --> 00:51:13,441
And then what?
674
00:51:13,442 --> 00:51:15,681
Well, I'm sure I'll think of something.
675
00:51:15,682 --> 00:51:18,682
Nardole, Alit! Hazran
says the food's ready.
676
00:51:20,842 --> 00:51:22,922
Right. Come on. Let's
go and find the others.
677
00:51:25,442 --> 00:51:28,041
- You know Hazran?
- Yes.
678
00:51:28,042 --> 00:51:29,162
I think she likes you.
679
00:51:30,962 --> 00:51:32,522
She's only human.
680
00:53:01,002 --> 00:53:02,601
Promise you won't go?
681
00:53:02,602 --> 00:53:03,842
Promise.
682
00:53:19,242 --> 00:53:20,882
Am I dead?
683
00:53:32,202 --> 00:53:33,562
Does that feel dead to you?
684
00:53:39,042 --> 00:53:42,522
You're like me now. It's just
a different kind of living.
685
00:53:44,122 --> 00:53:45,682
How did you find me?
686
00:53:47,322 --> 00:53:49,082
I left you my tears, remember?
687
00:53:56,922 --> 00:53:58,281
I don't think they're mine.
688
00:53:58,282 --> 00:54:01,762
I know when you're crying them.
Time to go.
689
00:54:04,522 --> 00:54:07,201
But the Doctor, we can't just leave him.
690
00:54:07,202 --> 00:54:10,482
Of course we can't. And
we're not going to.
691
00:54:23,962 --> 00:54:26,522
I suppose this is the only
place he'd rest in peace.
692
00:54:33,682 --> 00:54:35,642
If there's any place he'd do that.
693
00:54:46,202 --> 00:54:47,961
How can you fly the TARDIS?
694
00:54:47,962 --> 00:54:51,041
I'm the pilot. I can fly anything!
695
00:54:51,042 --> 00:54:52,402
Even you!
696
00:54:56,242 --> 00:54:58,362
So I'm like you now. I'm
not human any more.
697
00:54:59,922 --> 00:55:01,801
I can make you human again.
698
00:55:01,802 --> 00:55:04,842
It's all just atoms, you can
rearrange them any way you like.
699
00:55:05,922 --> 00:55:08,161
I can put you back home,
you can make chips,
700
00:55:08,162 --> 00:55:12,922
and live your life, or
you can come with me.
701
00:55:18,842 --> 00:55:21,161
It's up to you, Bill.
702
00:55:21,162 --> 00:55:23,882
But before you make up your mind...
703
00:55:26,362 --> 00:55:27,762
...let me show you around.
704
00:55:33,442 --> 00:55:35,042
Back in time for tea?
705
00:55:36,362 --> 00:55:37,482
If you want.
706
00:55:44,082 --> 00:55:45,402
You know what, old man?
707
00:55:46,522 --> 00:55:49,681
I'm never going to believe
you're really dead.
708
00:55:49,682 --> 00:55:53,322
Because one day everyone's just
going to need you too much.
709
00:55:54,522 --> 00:55:56,082
Until then.
710
00:56:04,402 --> 00:56:05,802
It's a big universe.
711
00:56:06,882 --> 00:56:08,162
But I hope I see you again.
712
00:56:18,522 --> 00:56:20,362
Where there's tears, there's hope.
713
00:56:27,362 --> 00:56:32,962
Just one thing, I've been through a
lot since the last time we met...
714
00:56:36,122 --> 00:56:37,802
...so I'll show you around.
715
00:57:06,002 --> 00:57:08,282
- Doctor!
- Doctor!
716
00:57:10,602 --> 00:57:13,521
- Doctor!
- Doctor!
717
00:57:13,523 --> 00:57:15,232
- Doctor!
- Doctor!
718
00:57:15,642 --> 00:57:17,122
- Doctor!
- Doctor!
719
00:57:20,562 --> 00:57:21,722
Doctor!
720
00:57:22,690 --> 00:57:25,722
Sontarans! Perverting the
course of human history.
721
00:57:28,602 --> 00:57:29,842
I don't want to go!
722
00:57:35,962 --> 00:57:37,202
When the Doctor...
723
00:57:40,082 --> 00:57:41,961
When the Doctor...
724
00:57:41,962 --> 00:57:44,082
was me!
725
00:57:46,522 --> 00:57:47,762
When the Doctor was me.
726
00:57:56,402 --> 00:57:59,962
It's starting, I'm regenerating.
727
00:58:01,402 --> 00:58:06,882
No! No! No! No! No! No!
728
00:58:20,122 --> 00:58:21,842
Where have you taken me?
729
00:58:23,122 --> 00:58:26,961
If you're trying to make a
point, I'm not listening.
730
00:58:26,962 --> 00:58:31,402
I don't want to change again.
Never again!
731
00:58:34,202 --> 00:58:36,642
I can't keep on being somebody else!
732
00:58:41,682 --> 00:58:45,642
Wherever it is, I'm staying!
733
00:59:00,122 --> 00:59:05,202
No!
734
00:59:10,162 --> 00:59:12,962
I will not change.
735
00:59:21,371 --> 00:59:24,010
I will not change. I will not!
736
00:59:24,012 --> 00:59:26,212
No, no, no, the whole
thing's ridiculous.
737
00:59:27,282 --> 00:59:30,199
Hello? Is someone there?
738
00:59:32,322 --> 00:59:35,282
- Who is that?
- I'm the Doctor.
739
00:59:36,922 --> 00:59:40,921
The Doctor. Oh, I don't think so.
740
00:59:40,922 --> 00:59:43,242
No, dear me, no.
741
00:59:43,242 --> 00:59:49,442
You may be a doctor,
but I am the Doctor.
742
00:59:51,122 --> 00:59:54,122
The original, you might say!
743
00:59:55,341 --> 00:59:58,193
- sync and corrections by Dr. C -
- www.addic7ed.com -
53403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.