All language subtitles for Doctor.Who.2005.S10E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,223 --> 00:00:03,636 Black hole, 400-mile spaceship. 2 00:00:03,638 --> 00:00:08,370 Time is moving faster at this end of the ship than the other. 3 00:00:08,372 --> 00:00:09,972 How much longer, Doctor? 4 00:00:10,972 --> 00:00:14,052 To survive, they are what we must all become. 5 00:00:14,052 --> 00:00:15,652 Please tell me you didn't? 6 00:00:16,692 --> 00:00:19,652 I have been so looking forward to meeting you. 7 00:00:19,652 --> 00:00:23,252 I waited for you. 8 00:01:18,612 --> 00:01:20,571 Everyone, under their beds, now! 9 00:01:20,572 --> 00:01:21,421 Again? 10 00:01:21,562 --> 00:01:24,162 Alit, get under your bed... and stay there! 11 00:01:41,522 --> 00:01:43,801 It's the scarecrows. New ones. 12 00:01:43,802 --> 00:01:46,321 It's OK. We'll be OK. 13 00:01:46,322 --> 00:01:47,681 Save your ammo! 14 00:01:47,682 --> 00:01:49,042 Wait for it! 15 00:01:49,042 --> 00:01:50,122 Fire! 16 00:03:25,020 --> 00:03:29,543 - sync and corrections by Dr. C - - www.addic7ed.com - 17 00:03:35,168 --> 00:03:38,645 _ 18 00:03:39,362 --> 00:03:40,842 How many times have you died? 19 00:03:42,402 --> 00:03:44,441 How many different ways? 20 00:03:44,442 --> 00:03:45,602 Have you burned? 21 00:03:46,722 --> 00:03:48,282 I know you've fallen. 22 00:03:51,162 --> 00:03:53,082 Have you ever drowned? 23 00:03:55,802 --> 00:03:58,081 Have you felt the blade? 24 00:03:58,082 --> 00:04:03,001 I suppose what we're really asking, my dear, is... 25 00:04:03,002 --> 00:04:04,482 Well... 26 00:04:08,322 --> 00:04:09,802 Any requests? 27 00:04:50,602 --> 00:04:53,602 So, I imagine you're the next one along, then? 28 00:04:54,642 --> 00:04:56,481 I think so. 29 00:04:56,482 --> 00:05:00,041 I'm a bit hazy on the whole regeneration thing, I'm afraid. 30 00:05:00,042 --> 00:05:02,241 You mean, I'm going to turn into a woman, 31 00:05:02,242 --> 00:05:04,481 and you don't even remember it happening? 32 00:05:04,482 --> 00:05:05,761 Oh! 33 00:05:05,762 --> 00:05:08,201 - Am I a woman now? - Well, kind of, yeah. 34 00:05:08,202 --> 00:05:09,481 Hold me! 35 00:05:09,482 --> 00:05:11,321 - Kiss me! - Make me! 36 00:05:11,322 --> 00:05:13,761 Do you two want to be alone? 37 00:05:13,762 --> 00:05:16,641 Which, in your case, would mean more than it usually does. 38 00:05:16,642 --> 00:05:18,921 Ugh, Grandad's back. 39 00:05:18,922 --> 00:05:23,441 We've been debating the best way to kill you. 40 00:05:23,442 --> 00:05:24,921 Where's Bill? 41 00:05:24,922 --> 00:05:26,881 Well, we thought we might chuck you off the roof, 42 00:05:26,882 --> 00:05:30,481 but I wasn't sure how many regenerations you had left. 43 00:05:30,482 --> 00:05:32,921 Yeah, we could have been up and down the stairs all night! 44 00:05:32,922 --> 00:05:34,921 We could shoot you... but that's a bit vanilla. 45 00:05:34,922 --> 00:05:38,001 - But old school, nice for a change. - For a change. 46 00:05:38,002 --> 00:05:39,921 I said, where is Bill? 47 00:05:39,922 --> 00:05:42,241 Well, if we told you that, 48 00:05:42,242 --> 00:05:46,081 I'm afraid you'd be really, really upset. 49 00:05:46,082 --> 00:05:48,241 So... 50 00:05:48,242 --> 00:05:51,122 She's right behind you! 51 00:05:52,322 --> 00:05:54,201 Look, there's Bill. 52 00:05:54,202 --> 00:05:57,161 Dead, dismembered, fed through a grinder 53 00:05:57,162 --> 00:05:59,041 and squeezed into a Cyberman, 54 00:05:59,042 --> 00:06:03,441 doomed to spend an eternal afterlife as a bio-mechanical psycho-zombie... 55 00:06:03,442 --> 00:06:06,001 it was hilarious. 56 00:06:06,002 --> 00:06:09,681 Ten years you spent up there, chatting. 57 00:06:09,682 --> 00:06:11,441 You missed her by two hours! 58 00:06:11,442 --> 00:06:12,921 Ripped out her heart, 59 00:06:12,922 --> 00:06:15,082 threw it in to a bin, and burned it all away. 60 00:06:16,842 --> 00:06:18,601 He's internalising. 61 00:06:18,602 --> 00:06:21,081 I love it when he's Mr Volcano. 62 00:06:21,082 --> 00:06:25,561 The last time I saw you, you were on your way to Gallifrey. 63 00:06:25,562 --> 00:06:28,801 Well, I didn't stay... why would I stay? 64 00:06:28,802 --> 00:06:31,561 So they cured your little condition and kicked you out. 65 00:06:31,562 --> 00:06:33,482 It was a mutual kicking me out. 66 00:06:35,082 --> 00:06:37,561 Somehow you ended up in this dump. 67 00:06:37,562 --> 00:06:39,241 You never could drive. 68 00:06:39,242 --> 00:06:40,881 You wouldn't understand. 69 00:06:40,882 --> 00:06:42,441 Well, let's see how I do. 70 00:06:42,442 --> 00:06:44,281 Your TARDIS got stuck, 71 00:06:44,282 --> 00:06:46,601 you killed a lot of people, took over the city, 72 00:06:46,602 --> 00:06:50,561 lived like a king until they rebelled against your cruelty, 73 00:06:50,562 --> 00:06:53,201 and ever since then you've been hiding out, 74 00:06:53,202 --> 00:06:54,681 probably in disguise, 75 00:06:54,682 --> 00:06:57,202 because everybody knows your stupid round face. 76 00:06:59,402 --> 00:07:00,441 Round?! 77 00:07:00,442 --> 00:07:02,801 - It's a little bit. - Shut up! 78 00:07:02,802 --> 00:07:05,161 Do you want to see my city, Doctor? 79 00:07:05,162 --> 00:07:06,521 Do you want to see what happens 80 00:07:06,522 --> 00:07:11,161 when you're too late to save your little friend and everybody else? 81 00:07:11,162 --> 00:07:12,601 See? 82 00:07:12,602 --> 00:07:16,201 This used to be just a hospital... now it's mass production. 83 00:07:16,202 --> 00:07:17,841 The Cyber Foundries. 84 00:07:17,842 --> 00:07:22,481 The whole city is a machine to turn people into Cybermen. 85 00:07:22,482 --> 00:07:25,321 What do you think? Exciting, isn't it? 86 00:07:25,322 --> 00:07:27,761 Watching the Cybermen getting started. 87 00:07:27,762 --> 00:07:29,161 They always get started. 88 00:07:29,162 --> 00:07:31,201 They happen everywhere there's people... 89 00:07:31,202 --> 00:07:36,401 Mondas, Telos, Earth, Planet 14, Marinus. 90 00:07:36,402 --> 00:07:40,201 Like sewage and smartphones and Donald Trump... 91 00:07:40,202 --> 00:07:41,961 some things are just inevitable. 92 00:07:41,962 --> 00:07:43,201 Doctor... 93 00:07:43,202 --> 00:07:45,201 Doctor, have you done something? 94 00:07:45,202 --> 00:07:46,241 What's happening? 95 00:07:46,242 --> 00:07:47,641 People get the Cybermen wrong... 96 00:07:47,642 --> 00:07:50,121 there's no evil plan, no evil genius. 97 00:07:50,122 --> 00:07:51,802 Just parallel evolution. 98 00:07:53,242 --> 00:07:55,441 Doctor, what have you done? 99 00:07:55,442 --> 00:07:58,601 People plus technology minus humanity. 100 00:07:58,602 --> 00:08:01,161 The internet, cyberspace, Cybermen. 101 00:08:01,162 --> 00:08:04,321 Always read the comments, because one day they'll be an army. 102 00:08:04,322 --> 00:08:06,201 Look! 103 00:08:06,202 --> 00:08:07,922 They're coming! 104 00:08:09,722 --> 00:08:11,361 They're coming for us! 105 00:08:11,362 --> 00:08:13,201 This doesn't make any sense! 106 00:08:13,202 --> 00:08:14,321 Doesn't it? 107 00:08:14,322 --> 00:08:16,841 These Cybermen are primitive... 108 00:08:16,842 --> 00:08:19,601 they're programmed to track human beings and convert them... 109 00:08:19,602 --> 00:08:22,001 they home in on human life signs only. 110 00:08:22,002 --> 00:08:23,361 You two, you should know by now. 111 00:08:23,362 --> 00:08:25,361 When you're winning, and I'm in the room, 112 00:08:25,362 --> 00:08:26,721 you're missing something. 113 00:08:26,722 --> 00:08:28,681 What have we missed?? 114 00:08:28,682 --> 00:08:30,962 You shouldn't have hit me, Missy. 115 00:08:33,322 --> 00:08:34,882 I was waiting for my chance. 116 00:08:36,562 --> 00:08:37,801 Computer, 117 00:08:37,802 --> 00:08:40,641 containing the algorithm defining human life signs... 118 00:08:40,642 --> 00:08:42,761 I only had time to change one detail. 119 00:08:42,762 --> 00:08:45,801 A single number. One to a two. 120 00:08:45,802 --> 00:08:47,682 One heart to two hearts. 121 00:08:50,642 --> 00:08:53,882 I expanded the definition of humanity. 122 00:08:55,042 --> 00:08:58,281 Took 'em a while to update the net... but here we go! 123 00:08:58,282 --> 00:08:59,842 Welcome to the menu. 124 00:09:11,642 --> 00:09:13,241 Now they think that we count as humans... 125 00:09:13,242 --> 00:09:15,242 and they're going to fix that in a hurry! 126 00:09:22,082 --> 00:09:24,521 There must be other ways up here... we can't cover them all! 127 00:09:24,522 --> 00:09:26,441 You can't fight a whole city. 128 00:09:26,442 --> 00:09:28,081 You know the stories... 129 00:09:28,082 --> 00:09:31,402 there's only ever been one way to stop that many Cybermen. 130 00:09:33,042 --> 00:09:34,242 Me! 131 00:09:38,522 --> 00:09:40,841 Then do it... stop them! 132 00:09:40,842 --> 00:09:43,241 Begging for your life already? That's a new record. 133 00:09:43,242 --> 00:09:45,841 I'm not begging you. I'd rather die than beg you! 134 00:09:45,842 --> 00:09:47,801 - Lucky day, then. - I can do this. 135 00:09:47,802 --> 00:09:49,841 They're not difficult, they're Cybermen. 136 00:09:49,842 --> 00:09:51,002 Knock yourself out. 137 00:09:53,962 --> 00:09:55,202 Your wish is my command. 138 00:09:56,322 --> 00:09:59,241 I was secretly on your side all along, you silly sausage. 139 00:09:59,242 --> 00:10:00,681 Is that true? 140 00:10:00,682 --> 00:10:02,122 Don't spoil the moment. 141 00:10:03,682 --> 00:10:06,002 Seriously, I need to know. Is that true? 142 00:10:07,322 --> 00:10:08,802 It's hard to say, I... 143 00:10:10,882 --> 00:10:12,121 I'm in two minds. 144 00:10:12,122 --> 00:10:14,362 Fortunately, the other one's unconscious. 145 00:10:23,282 --> 00:10:24,721 Nardole, have you been useful? 146 00:10:24,722 --> 00:10:27,322 Yeah. Found this in the loading bay. 147 00:10:37,642 --> 00:10:38,722 Shuttle craft. 148 00:10:45,202 --> 00:10:46,442 Get junior up there. 149 00:10:49,802 --> 00:10:51,121 Ooh, you hit me really hard. 150 00:10:51,122 --> 00:10:54,202 You're telling me... I think I've still got the bump! 151 00:10:56,042 --> 00:10:57,441 Right. First things first... 152 00:10:57,442 --> 00:10:58,482 Agh! 153 00:11:21,242 --> 00:11:22,322 Bill? 154 00:11:26,762 --> 00:11:29,401 What was that, Doctor? You'll only slow us down? 155 00:11:29,402 --> 00:11:31,922 Yeah, I think you're right. 156 00:11:43,922 --> 00:11:45,401 The Doctor's dead. 157 00:11:45,402 --> 00:11:48,001 He told me he'd always hated you. Let's go. 158 00:11:48,002 --> 00:11:49,201 No. 159 00:11:49,202 --> 00:11:50,441 The Doctor's dead. 160 00:11:50,442 --> 00:11:52,161 He told me he'd always hated you. 161 00:11:52,162 --> 00:11:53,641 Yeah, I heard you the first time! 162 00:11:53,642 --> 00:11:55,361 - Oh, tedious! - Oi! 163 00:11:55,362 --> 00:11:56,881 Look, we need to get away from here, 164 00:11:56,882 --> 00:11:58,401 find a hole in the roof... or make one. 165 00:11:58,402 --> 00:12:00,722 Is there a great big gun on the front? That would be good. 166 00:12:01,962 --> 00:12:04,481 I don't think we're going anywhere. 167 00:12:04,482 --> 00:12:06,162 Bill's back! 168 00:12:18,322 --> 00:12:19,922 Bill. 169 00:12:21,122 --> 00:12:22,282 I will fix this. 170 00:12:23,322 --> 00:12:26,122 I will get you back again, I swear. 171 00:12:32,802 --> 00:12:33,842 What level are we on? 172 00:12:35,322 --> 00:12:38,801 Must be one of the solar farms. 173 00:12:38,802 --> 00:12:41,441 Hologram sky, bit of atmosphere. 174 00:12:41,442 --> 00:12:43,041 Who are you? 175 00:12:43,042 --> 00:12:46,761 That's the last floor we can bust through... engine's blown. 176 00:12:46,762 --> 00:12:48,401 Hello, little girl. 177 00:12:48,402 --> 00:12:50,481 We're from downstairs, and, er... 178 00:12:50,482 --> 00:12:52,362 I think we're going to need your help. 179 00:13:42,762 --> 00:13:45,321 Sorry you have to stay out here. 180 00:13:45,322 --> 00:13:47,642 You'd frighten the children. 181 00:13:48,762 --> 00:13:50,801 Where am I? 182 00:13:50,802 --> 00:13:52,122 How did I...? 183 00:13:53,602 --> 00:13:54,961 Sorry, I... 184 00:13:54,962 --> 00:13:56,281 I can't remember... 185 00:13:56,282 --> 00:13:58,281 The Doctor put you to sleep, you needed rest. 186 00:13:58,282 --> 00:13:59,762 What am I doing in a barn? 187 00:14:01,002 --> 00:14:02,241 What's wrong? 188 00:14:02,242 --> 00:14:04,322 Sorry, it's just... 189 00:14:06,442 --> 00:14:07,601 Sorry, what? 190 00:14:07,602 --> 00:14:11,281 The Doctor has explained that you're not dangerous, but... 191 00:14:11,282 --> 00:14:13,161 it's difficult. 192 00:14:13,162 --> 00:14:15,921 What's difficult? 193 00:14:15,922 --> 00:14:18,161 Where is the Doctor? I need to... 194 00:14:18,162 --> 00:14:20,281 His injuries are being tended to. 195 00:14:20,282 --> 00:14:21,322 Injuries?! 196 00:14:23,122 --> 00:14:25,201 I want to see the Doctor! I need to speak to him. 197 00:14:36,282 --> 00:14:37,642 Hello? 198 00:14:41,602 --> 00:14:42,642 Hello. 199 00:14:43,842 --> 00:14:46,681 Everyone's too scared to talk to you... 200 00:14:46,682 --> 00:14:48,162 but I'm not. 201 00:14:49,282 --> 00:14:50,682 Why are they scared? 202 00:14:53,642 --> 00:14:56,001 Come on, you lot, put your backs into it. 203 00:14:56,002 --> 00:14:57,561 Remember the Alamo! 204 00:14:57,562 --> 00:14:58,801 Oh, maybe not. 205 00:14:58,802 --> 00:15:01,521 Nardole, you're working them too hard. 206 00:15:01,522 --> 00:15:03,521 This isn't work, it's war. 207 00:15:03,522 --> 00:15:04,681 Operation Exodus. 208 00:15:04,682 --> 00:15:06,882 They're looking for fresh meat, and you're it. 209 00:15:12,602 --> 00:15:13,922 Is that it? 210 00:15:19,482 --> 00:15:21,362 I really wouldn't harm you, you know. 211 00:15:22,402 --> 00:15:23,602 I know. 212 00:15:59,122 --> 00:16:02,842 That... is not... me. 213 00:16:03,842 --> 00:16:04,961 I'm sorry. 214 00:16:04,962 --> 00:16:07,881 I am Bill Potts. 215 00:16:07,882 --> 00:16:08,921 I'm sorry, I'm sorry! 216 00:16:08,922 --> 00:16:10,641 I am Bill Potts! 217 00:16:10,642 --> 00:16:11,922 Hey, hey, hey, hey! 218 00:16:13,082 --> 00:16:14,681 Hello, Bill Potts. 219 00:16:14,682 --> 00:16:16,081 Doc... tor. 220 00:16:16,082 --> 00:16:18,681 I'm sorry. I gave her a mirror. 221 00:16:18,682 --> 00:16:20,881 Oh, no, don't be sorry. 222 00:16:20,882 --> 00:16:22,721 You were being kind. 223 00:16:22,722 --> 00:16:24,842 Nothing wrong with kind. Jelly baby? 224 00:16:25,842 --> 00:16:26,921 Thank you. 225 00:16:26,922 --> 00:16:28,841 You're welcome. 226 00:16:28,842 --> 00:16:30,682 - Bye. - Toodle-oo. 227 00:16:47,962 --> 00:16:50,081 What was that? In the mirror? 228 00:16:50,082 --> 00:16:51,442 Er... 229 00:16:54,442 --> 00:16:55,841 A Cyberman. 230 00:16:55,842 --> 00:16:58,001 What's a Cyberman? 231 00:16:58,002 --> 00:17:00,961 A technologically augmented human being, 232 00:17:00,962 --> 00:17:03,321 designed to survive in a hostile environment. 233 00:17:03,322 --> 00:17:04,681 Perfectly sound idea... 234 00:17:04,682 --> 00:17:06,801 unfortunately all they want to do 235 00:17:06,802 --> 00:17:09,601 is to turn everyone else into Cybermen too. 236 00:17:09,602 --> 00:17:10,922 They go viral. 237 00:17:11,962 --> 00:17:13,002 Why? 238 00:17:14,282 --> 00:17:17,081 They consider themselves to be an improvement, an upgrade. 239 00:17:17,082 --> 00:17:18,322 No. 240 00:17:19,682 --> 00:17:22,042 Why do I see a Cyberman in the mirror? 241 00:17:40,722 --> 00:17:41,841 What do you remember? 242 00:17:41,842 --> 00:17:44,441 There's quite a lot! You know? 243 00:17:44,442 --> 00:17:46,481 I was down there for ten years. 244 00:17:46,482 --> 00:17:48,641 And then, one day... 245 00:17:48,642 --> 00:17:50,961 they took you to the conversion theatre. 246 00:17:50,962 --> 00:17:52,922 - Do you remember that? - No. 247 00:17:55,122 --> 00:17:57,161 Bits of it... 248 00:17:57,162 --> 00:17:58,802 You turned up. 249 00:18:00,202 --> 00:18:02,322 Do you remember what they did to you? 250 00:18:04,122 --> 00:18:05,162 Nothing. 251 00:18:06,642 --> 00:18:07,682 Look at me. I'm fine. 252 00:18:12,202 --> 00:18:13,442 I'm fine! 253 00:18:29,082 --> 00:18:31,962 You are... so strong. 254 00:18:33,122 --> 00:18:34,522 You're amazing. 255 00:18:35,722 --> 00:18:39,681 Your mind has rebelled against the programming. 256 00:18:39,682 --> 00:18:42,601 It's built a wall around itself... a castle made of you... 257 00:18:42,602 --> 00:18:44,521 and you're standing on the battlements, 258 00:18:44,522 --> 00:18:46,761 saying, "No! No, not me." 259 00:18:46,762 --> 00:18:48,761 What are you talking about? 260 00:18:48,762 --> 00:18:51,121 All that time, living under the Monks... 261 00:18:51,122 --> 00:18:54,361 you learned to hang on to yourself. 262 00:18:54,362 --> 00:18:57,962 But I'm... I'm fine, look at me! 263 00:19:01,202 --> 00:19:02,562 Bill... 264 00:19:04,082 --> 00:19:05,602 ...what you see is not you. 265 00:19:07,362 --> 00:19:09,641 Your mind is acting like a perception filter. 266 00:19:09,642 --> 00:19:13,281 You still see yourself as you used to be. 267 00:19:13,282 --> 00:19:15,401 Used to be? 268 00:19:15,402 --> 00:19:18,802 - It won't last forever... - What do you mean, used to be?! 269 00:19:23,802 --> 00:19:26,881 Bill, I'm sorry, but you can't be angry any more. 270 00:19:26,882 --> 00:19:28,545 A temper is a luxury you can no longer... 271 00:19:28,547 --> 00:19:29,341 Why can't I? 272 00:19:30,802 --> 00:19:32,841 Why can't I be angry?! 273 00:19:32,842 --> 00:19:34,521 Bill... please! 274 00:19:34,522 --> 00:19:38,722 You left me alone for ten years, don't tell me I can't be angry! 275 00:19:47,162 --> 00:19:49,481 Because of that. 276 00:19:49,482 --> 00:19:50,922 That's why. 277 00:19:52,922 --> 00:19:54,682 Because you're a Cyberman. 278 00:19:57,442 --> 00:20:00,521 Right, everyone, back to work. 279 00:20:00,522 --> 00:20:04,762 Nothing to see here, somebody broke the barn, no biggie. 280 00:20:06,562 --> 00:20:09,361 Come on, defences don't build themselves. 281 00:20:09,362 --> 00:20:12,362 It's OK, they're just frightened. 282 00:20:13,682 --> 00:20:17,362 People are always going to be afraid of me, aren't they? 283 00:20:18,522 --> 00:20:19,722 Aren't they? 284 00:20:35,402 --> 00:20:37,241 What is that? Engine oil? 285 00:20:37,242 --> 00:20:38,602 No. It's an actual tear... 286 00:20:39,962 --> 00:20:41,681 ...but it shouldn't be. 287 00:20:41,682 --> 00:20:42,842 Doctor! 288 00:20:44,442 --> 00:20:47,481 Right, while you've been here chatting up Robo-Mop, 289 00:20:47,482 --> 00:20:50,481 me and... me have been busy. 290 00:20:50,482 --> 00:20:52,561 We've found it. 291 00:20:52,562 --> 00:20:54,921 Oh, hello, my dear. 292 00:20:54,922 --> 00:20:59,322 My God, you were so boring for all those years... 293 00:21:00,642 --> 00:21:05,681 ...but it was worth every day of it... 294 00:21:05,682 --> 00:21:06,801 for this! 295 00:21:06,802 --> 00:21:09,241 Bill, don't let him upset you. 296 00:21:09,242 --> 00:21:11,201 Though, didn't you used to be a woman? 297 00:21:11,202 --> 00:21:13,522 I'm going to be a woman, fairly soon. Any tips? 298 00:21:14,522 --> 00:21:18,561 Or, maybe... I dunno, old bras? 299 00:21:18,562 --> 00:21:21,481 I am not upset. 300 00:21:21,482 --> 00:21:24,841 Oh. Well, doesn't that take all the fun out of cruelty? 301 00:21:24,842 --> 00:21:27,162 Might as well rile a fridge! Come on, this way! 302 00:21:39,322 --> 00:21:41,641 Why are there so many children in that house? 303 00:21:41,642 --> 00:21:44,881 Small community, several hundred at most. 304 00:21:44,882 --> 00:21:47,802 So, they keep the children together for their protection. 305 00:21:49,002 --> 00:21:51,361 Those things make it up here sometimes, 306 00:21:51,362 --> 00:21:53,481 they try to take the children... 307 00:21:55,162 --> 00:21:57,081 You all right? 308 00:21:58,642 --> 00:21:59,962 Yes, fine. 309 00:22:02,202 --> 00:22:04,081 What was that? 310 00:22:04,082 --> 00:22:05,681 They target the children 311 00:22:05,682 --> 00:22:07,961 because conversion is easier with a younger donor... 312 00:22:07,962 --> 00:22:09,561 the brains are fresher, 313 00:22:09,562 --> 00:22:13,242 and because the bodies are smaller, there's less to... 314 00:22:15,282 --> 00:22:16,322 Less to what? 315 00:22:17,522 --> 00:22:19,082 Less to throw away. 316 00:22:24,362 --> 00:22:26,281 You said... 317 00:22:26,282 --> 00:22:29,321 I remember, you said you could fix this. 318 00:22:29,322 --> 00:22:31,162 That you'd get me back. 319 00:22:32,482 --> 00:22:33,641 Did you say that? 320 00:22:33,642 --> 00:22:34,961 I did say that, yes. 321 00:22:34,962 --> 00:22:36,202 - Were you lying? - No. 322 00:22:39,002 --> 00:22:40,761 Were you right? 323 00:22:40,762 --> 00:22:42,042 No. 324 00:22:46,842 --> 00:22:48,721 Bill? 325 00:22:48,722 --> 00:22:50,801 We're not going to get out of this one, are we? 326 00:22:50,802 --> 00:22:52,641 Well... 327 00:22:52,642 --> 00:22:54,202 I don't know. 328 00:22:55,402 --> 00:22:57,122 There are always possibilities. 329 00:22:58,922 --> 00:23:00,042 I can feel it. 330 00:23:01,162 --> 00:23:03,042 In my head, the programming. 331 00:23:04,682 --> 00:23:07,362 The Cybermen are taking me over, piece by piece. 332 00:23:09,042 --> 00:23:11,681 It's like I'm hanging on in a hurricane, 333 00:23:11,682 --> 00:23:13,481 and I can't hang on forever. 334 00:23:13,482 --> 00:23:15,121 Bill, look, whatever it takes... 335 00:23:15,122 --> 00:23:17,162 No, I want you to know, as my friend... 336 00:23:21,162 --> 00:23:25,362 I don't want to live if I can't be me any more. 337 00:23:27,162 --> 00:23:29,161 Do you understand? 338 00:23:29,162 --> 00:23:30,442 Yeah. 339 00:23:33,322 --> 00:23:34,922 And that's not possible, is it? 340 00:23:37,602 --> 00:23:39,961 Well, I'll tell you what else isn't possible. 341 00:23:39,962 --> 00:23:42,241 A Cyberman crying. 342 00:23:42,242 --> 00:23:45,042 Where there's tears, there's hope. 343 00:23:46,402 --> 00:23:47,722 Come on. 344 00:23:52,402 --> 00:23:53,681 Weird. 345 00:23:53,682 --> 00:23:55,601 How you don't remember any of this. 346 00:23:55,602 --> 00:23:58,321 The two of us together puts the timelines out of sync... 347 00:23:58,322 --> 00:24:01,282 you can't retain your memories, so I don't have them. 348 00:24:03,202 --> 00:24:06,081 You absolutely had to bring her, did you? 349 00:24:06,082 --> 00:24:07,801 "Her"?! 350 00:24:07,802 --> 00:24:09,281 It's a Cyberman now. 351 00:24:09,282 --> 00:24:10,801 Yes, sorry. 352 00:24:10,802 --> 00:24:13,641 Becoming a woman's one thing... but have you got... 353 00:24:13,642 --> 00:24:14,682 empathy? 354 00:24:15,722 --> 00:24:17,161 Where is it? 355 00:24:17,162 --> 00:24:18,682 Lift shaft right here. 356 00:24:19,722 --> 00:24:20,801 Hologram. 357 00:24:20,802 --> 00:24:22,401 Mustn't ruin the pretty forest. 358 00:24:22,402 --> 00:24:24,681 It's a wonder more people don't turn to genocide! 359 00:24:24,682 --> 00:24:26,961 And the doors. 360 00:24:26,962 --> 00:24:29,641 This is how we evacuate the children. 361 00:24:29,642 --> 00:24:32,602 There have to be more lifts, quite close. 362 00:24:33,762 --> 00:24:36,922 We know Operation Exodus is ready, we can't hang around here. 363 00:24:38,242 --> 00:24:40,361 What are you doing?! 364 00:24:40,362 --> 00:24:41,721 You just called the lift! 365 00:24:41,722 --> 00:24:43,801 Yeah, well, we're going to need them, aren't we? 366 00:24:43,802 --> 00:24:45,241 The lift was downstairs... 367 00:24:45,242 --> 00:24:47,242 and quite possibly not empty. 368 00:24:49,042 --> 00:24:51,641 Stand aside. 369 00:24:51,642 --> 00:24:52,801 Do as she says. 370 00:24:52,802 --> 00:24:54,481 Stand aside. 371 00:24:54,482 --> 00:24:56,441 "Do as she says"! 372 00:24:56,442 --> 00:24:58,281 Is the future going to be all girl? 373 00:24:58,282 --> 00:24:59,562 We can only hope. 374 00:25:16,842 --> 00:25:18,281 Fire! 375 00:25:18,282 --> 00:25:20,601 Kill it, kill it, kill it! 376 00:25:20,602 --> 00:25:23,882 Kill it, kill it. Kill it. 377 00:25:28,042 --> 00:25:30,721 Missy, sonic the lift, keep it here! 378 00:25:30,722 --> 00:25:33,001 Why's it different? Why does it look like that? 379 00:25:33,002 --> 00:25:34,281 It evolved. 380 00:25:34,282 --> 00:25:35,601 Exactly. Since we left, 381 00:25:35,602 --> 00:25:39,081 they've built a weapons-grade version to come after us. 382 00:25:39,082 --> 00:25:42,161 And we just gave our position away. Well done, the genius twins! 383 00:25:42,162 --> 00:25:44,521 It doesn't matter... we can still get out of here. 384 00:25:44,522 --> 00:25:47,921 We go take the lift right to the top and escape in your TARDIS. 385 00:25:47,922 --> 00:25:51,081 We could evacuate the Waltons back there, if you're feeling ridiculous. 386 00:25:51,082 --> 00:25:52,721 We can't go back to the bridge. 387 00:25:52,722 --> 00:25:55,561 We can only go four or five floors up at the most. 388 00:25:55,562 --> 00:25:58,121 The further we move up the ship, the slower time moves for us 389 00:25:58,122 --> 00:26:00,481 and the faster it moves for the Cybermen. 390 00:26:00,482 --> 00:26:01,881 By the time we get to the bridge, 391 00:26:01,882 --> 00:26:04,641 they'll have had thousands of years to work out how to stop us. 392 00:26:04,642 --> 00:26:08,121 There is no safe way to get back to the TARDIS... 393 00:26:08,122 --> 00:26:10,321 it's a mathematical impossibility. 394 00:26:10,322 --> 00:26:13,362 Operation Exodus. Troops to attack phase. 395 00:26:26,122 --> 00:26:27,722 Nardole, what is that? 396 00:26:43,362 --> 00:26:46,401 - Tell me, what is it? - Doctor? 397 00:26:46,402 --> 00:26:49,601 The Cybermen don't have fear but they know how to use it. 398 00:26:49,602 --> 00:26:54,402 Operation Exodus. They're announcing their arrival, they're coming. 399 00:26:56,362 --> 00:26:58,082 The Cybermen are coming. 400 00:27:04,402 --> 00:27:05,841 How long till they get here? 401 00:27:05,842 --> 00:27:08,321 200 miles of time-dilated spaceship. 402 00:27:08,322 --> 00:27:11,002 According to my calculations, we need a plan, quick. 403 00:27:12,482 --> 00:27:14,921 You realise this is hopeless, don't you? 404 00:27:14,922 --> 00:27:16,921 Oh, I was hoping someone would say that. 405 00:27:16,922 --> 00:27:19,282 For a moment there I was feeling a glimmer of purpose. 406 00:27:22,682 --> 00:27:24,121 But do we have long enough? 407 00:27:24,122 --> 00:27:27,601 They're Cybermen, there's no such thing as long enough. 408 00:27:27,602 --> 00:27:31,081 Nardole, look at it, they've got armour! 409 00:27:31,082 --> 00:27:33,441 We don't have guns that can shoot through armour. 410 00:27:33,442 --> 00:27:35,442 Look. Give me one of them rifles. 411 00:27:44,082 --> 00:27:47,761 Dearest, I've been thinking. We need your TARDIS. 412 00:27:47,762 --> 00:27:50,001 We can't go up, but we can go down. 413 00:27:50,002 --> 00:27:53,401 Your TARDIS is right at the bottom of the ship, isn't it? 414 00:27:53,402 --> 00:27:56,442 - Well, I suppose. - Is it, or isn't it? 415 00:28:03,682 --> 00:28:04,721 What's that? 416 00:28:04,722 --> 00:28:11,402 We're on a spaceship, remember? That's a service duct. Rusted shut. 417 00:28:12,922 --> 00:28:15,162 Think you could get angry with it? 418 00:28:16,682 --> 00:28:18,761 Is that windmill important? 419 00:28:18,762 --> 00:28:19,882 Why? 420 00:28:26,122 --> 00:28:27,682 No reason. 421 00:28:37,722 --> 00:28:39,441 See that bush over there? 422 00:28:39,442 --> 00:28:40,842 Shoot it. 423 00:28:47,322 --> 00:28:49,521 Think you're quite something, don't you? 424 00:28:49,522 --> 00:28:52,761 - I try not to miss the obvious. - How was that possible? 425 00:28:52,762 --> 00:28:55,001 Because this is not the countryside. 426 00:28:55,002 --> 00:28:56,962 This is a spaceship. 427 00:28:58,722 --> 00:29:01,761 - It's my TARDIS! - Our TARDIS. 428 00:29:01,762 --> 00:29:05,201 And it's right in the middle of a city full of Cybermen. 429 00:29:05,202 --> 00:29:07,601 - They are all coming here. - And it doesn't work! 430 00:29:07,602 --> 00:29:08,842 Because? 431 00:29:09,842 --> 00:29:12,961 If it fooled you, it will fool the Cybermen. 432 00:29:12,962 --> 00:29:16,041 They're robots, but they've got monkey brains. 433 00:29:16,042 --> 00:29:20,322 You can always fool a monkey brain with a little bit of theatre. 434 00:29:21,402 --> 00:29:25,521 I landed here, I had trouble taking off. 435 00:29:25,522 --> 00:29:26,761 The black hole? 436 00:29:26,762 --> 00:29:28,561 Too close to the event horizon. 437 00:29:28,562 --> 00:29:31,321 And you screwed up, you went too fast! 438 00:29:31,322 --> 00:29:33,601 I blew the dematerialisation circuit. 439 00:29:33,602 --> 00:29:36,761 Which reminds me, funny thing happened to me once! 440 00:29:36,762 --> 00:29:38,162 What? 441 00:29:40,042 --> 00:29:44,281 A very long time ago, a very scary lady threw me against a wall 442 00:29:44,282 --> 00:29:46,081 and made me promise to always, 443 00:29:46,082 --> 00:29:49,602 always carry a spare dematerialisation circuit. 444 00:29:51,162 --> 00:29:53,921 I don't remember much about her now 445 00:29:53,922 --> 00:29:57,442 but she must have made quite an impression. 446 00:29:59,602 --> 00:30:03,841 You know you basically have me to thank for this. 447 00:30:03,842 --> 00:30:05,521 You're welcome. 448 00:30:05,522 --> 00:30:09,361 By the way, is it wrong that I... 449 00:30:09,362 --> 00:30:11,202 Yes! Very. 450 00:30:15,482 --> 00:30:16,961 I don't understand. 451 00:30:16,962 --> 00:30:19,321 Well, it's very simple. 452 00:30:19,322 --> 00:30:25,361 The Cybermen have removed all fear from their hearts and minds. 453 00:30:25,362 --> 00:30:29,122 But you, Alit, you are going to put it all back. 454 00:31:14,082 --> 00:31:16,882 I've never met anyone like you. So where are you from? 455 00:31:18,962 --> 00:31:21,722 I don't know. I was sort of found. 456 00:31:22,962 --> 00:31:24,162 On a doorstep? 457 00:31:30,562 --> 00:31:31,962 Who loved you? 458 00:31:37,642 --> 00:31:42,841 I probably should tell you... I'm not human. 459 00:31:42,842 --> 00:31:44,642 I'll try anything once. 460 00:31:52,042 --> 00:31:54,802 No, stop, it's Bill, it's Bill! 461 00:31:59,922 --> 00:32:01,162 I'm so sorry. 462 00:32:03,042 --> 00:32:05,042 I... under... stand. 463 00:32:15,482 --> 00:32:18,082 Listen... 464 00:32:21,442 --> 00:32:22,802 I don't suppose... 465 00:32:34,842 --> 00:32:37,721 We have a maximum of ten minutes before they attack. 466 00:32:37,722 --> 00:32:39,401 Is it time? 467 00:32:39,402 --> 00:32:41,282 - Nardole? - We're ready. 468 00:32:42,722 --> 00:32:44,161 Is that my gun? 469 00:32:44,162 --> 00:32:46,121 No, no. I don't like guns. 470 00:32:46,122 --> 00:32:48,122 I've got a better idea. 471 00:32:50,522 --> 00:32:52,841 - Are you good at throwing? - Better than all the boys! 472 00:32:52,842 --> 00:32:58,802 Then how about humanity's first weapon? Tempting, isn't it? 473 00:33:04,322 --> 00:33:10,081 Listen, me and sis are off now, but we were kind of wondering, 474 00:33:10,082 --> 00:33:12,121 what's your plan, Doc? 475 00:33:12,122 --> 00:33:14,641 Because whatever you've got, you can't save them. 476 00:33:14,642 --> 00:33:17,161 There's another solar farm, five levels above us. 477 00:33:17,162 --> 00:33:21,001 If I can get all the children up there, and most of the adults... 478 00:33:21,002 --> 00:33:23,481 Then the Cybermen will find them again. 479 00:33:23,482 --> 00:33:25,441 It's the best I can do, so I'm doing it. 480 00:33:25,442 --> 00:33:28,241 - Do you have a problem with that? - You can't win. 481 00:33:28,242 --> 00:33:29,282 I know. And? 482 00:33:32,642 --> 00:33:36,122 Come on, Lady Version, I honestly don't know what you see in him. 483 00:33:38,282 --> 00:33:39,842 Likewise! 484 00:33:42,922 --> 00:33:44,362 No. 485 00:33:47,762 --> 00:33:49,522 No! 486 00:33:50,522 --> 00:33:53,042 When I say no, you turn back around! Hey! 487 00:33:55,002 --> 00:33:58,281 I'm going to be dead in a few hours, so before I go, let's have this out. 488 00:33:58,282 --> 00:33:59,922 You and me, once and for all. 489 00:34:05,562 --> 00:34:08,401 Winning? Is that what you think it's about? 490 00:34:08,402 --> 00:34:10,481 I'm not trying to win. 491 00:34:10,482 --> 00:34:13,121 I'm not doing this because I want to beat someone, 492 00:34:13,122 --> 00:34:17,841 or because I hate someone, or because I want to blame someone. 493 00:34:17,842 --> 00:34:21,161 It's not because it's fun and God knows it's not because it's easy. 494 00:34:21,162 --> 00:34:23,961 It's not even because it works, because it hardly ever does. 495 00:34:23,962 --> 00:34:28,202 I do what I do, because it's right. Because it's decent. 496 00:34:29,362 --> 00:34:31,442 And above all, it's kind. 497 00:34:33,042 --> 00:34:34,242 It's just that. 498 00:34:40,482 --> 00:34:41,562 Just kind. 499 00:34:44,442 --> 00:34:49,281 If I run away today, good people will die. 500 00:34:49,282 --> 00:34:53,161 If I stand and fight, some of them might live. 501 00:34:53,162 --> 00:34:55,521 Maybe not many, and maybe not for long. Hey, you know, 502 00:34:55,522 --> 00:34:58,121 maybe there's no point in any of this at all. 503 00:34:58,122 --> 00:35:02,041 But it's the best I can do, so I'm going to do it. 504 00:35:02,042 --> 00:35:05,321 And I'll stand here doing it till it kills me. 505 00:35:05,322 --> 00:35:06,722 You're going to die too. 506 00:35:08,922 --> 00:35:10,322 Some day. 507 00:35:13,482 --> 00:35:15,921 How will that be? Have you thought about it? 508 00:35:15,922 --> 00:35:18,361 What would you die for? 509 00:35:18,362 --> 00:35:21,041 Who I am is where I stand. 510 00:35:21,042 --> 00:35:22,082 And where I stand... 511 00:35:27,682 --> 00:35:29,522 ...is where I fall. 512 00:35:38,762 --> 00:35:41,481 Stand with me. These people are terrified. 513 00:35:41,482 --> 00:35:43,642 Maybe we can help a little. 514 00:35:45,042 --> 00:35:48,802 Why not, just at the end, just be kind? 515 00:35:55,362 --> 00:36:01,602 See this face? Take a good, long look at it. 516 00:36:02,642 --> 00:36:07,362 This is the face that didn't listen to a word you just said. 517 00:36:21,362 --> 00:36:24,922 Missy. Missy. 518 00:36:28,002 --> 00:36:29,402 You've changed. 519 00:36:30,962 --> 00:36:34,442 I know you have, and I know what you're capable of. 520 00:36:37,362 --> 00:36:40,482 Stand with me, it's all I've ever wanted. 521 00:36:44,122 --> 00:36:45,482 Me too. 522 00:36:51,482 --> 00:36:57,922 But no. Sorry. Just... no. 523 00:37:01,202 --> 00:37:02,642 But thanks for trying. 524 00:37:25,042 --> 00:37:26,401 Hello. 525 00:37:26,402 --> 00:37:31,001 You will not be harmed. You will be upgraded. 526 00:37:31,002 --> 00:37:32,442 No, thanks. 527 00:37:46,002 --> 00:37:47,322 Alit, let's go! 528 00:38:13,922 --> 00:38:15,121 Do you get it now? 529 00:38:15,122 --> 00:38:19,401 This whole floor, under the soil, it's fuel lines and fusion turbos. 530 00:38:19,402 --> 00:38:21,601 And if you happen to be a genius with insane computer 531 00:38:21,602 --> 00:38:24,401 skills you can remote-spark a critical failure and... 532 00:38:24,402 --> 00:38:26,121 - Boom! - Boom! 533 00:38:26,122 --> 00:38:28,641 You weren't listening to a word of that, were you? 534 00:38:28,642 --> 00:38:30,561 No, I'm still not getting it. 535 00:38:30,562 --> 00:38:32,961 Incoming, about 120 feet. 536 00:38:32,962 --> 00:38:36,322 On it. Three! Two! One! 537 00:38:40,002 --> 00:38:41,481 So, any second now, 538 00:38:41,482 --> 00:38:44,561 the Cybermen will decide that we have significant weaponry. 539 00:38:44,562 --> 00:38:47,562 Awesome weaponry, the ultimate apple upgrade. 540 00:38:48,802 --> 00:38:51,721 Which means that they will change their campaign parameters. 541 00:38:51,722 --> 00:38:52,922 How's that? 542 00:38:56,122 --> 00:38:58,252 Up till now this has been a mercy mission. 543 00:38:58,254 --> 00:38:58,962 A what? 544 00:38:58,963 --> 00:39:02,801 They want to upgrade you. That's why they're 545 00:39:02,802 --> 00:39:06,041 coming for your children... but now they think we're a military target. 546 00:39:06,042 --> 00:39:08,921 They'll fall back, regroup, and plan a much bigger assault. 547 00:39:08,922 --> 00:39:10,281 Oh, good-oh! 548 00:39:10,282 --> 00:39:12,081 Yes, good. Because they'll stop 549 00:39:12,082 --> 00:39:14,321 tracking the children, which means... 550 00:39:14,322 --> 00:39:15,442 They're moving back! 551 00:39:16,962 --> 00:39:18,242 Time to go. 552 00:39:19,322 --> 00:39:21,081 But we're surrounded! 553 00:39:21,082 --> 00:39:24,561 I love being surrounded. It means everyone's looking at me. 554 00:39:24,562 --> 00:39:26,841 Hazran, let's get going. 555 00:39:26,842 --> 00:39:30,521 Right, then, come on, you lot, everybody down to the cellar! 556 00:39:30,522 --> 00:39:33,402 Nardole, I want you to lead the evacuation. 557 00:39:33,404 --> 00:39:34,362 What? No. 558 00:39:34,363 --> 00:39:36,641 There's another solar farm on floor 502, 559 00:39:36,642 --> 00:39:39,001 there should be enough livestock in the cryogene... 560 00:39:39,002 --> 00:39:40,682 You need me with you! 561 00:39:46,122 --> 00:39:48,841 Thanks for all the software, I'll take it from here. 562 00:39:48,842 --> 00:39:51,841 Sir, with respect, I'm worried about your plan. 563 00:39:51,842 --> 00:39:53,361 Plan, what plan? 564 00:39:53,362 --> 00:39:56,121 I think as soon as this place is evacuated, you're going 565 00:39:56,122 --> 00:39:58,601 to blow the whole floor, killing as many Cybermen as you can. 566 00:39:58,602 --> 00:40:01,441 No, course not. I won't do that until I've left. 567 00:40:01,442 --> 00:40:04,801 - Liar, it can't be done remotely. - You couldn't do it remotely. 568 00:40:04,802 --> 00:40:06,121 Neither could you. 569 00:40:06,122 --> 00:40:07,961 And more to the point you are not sending me 570 00:40:07,962 --> 00:40:10,921 up there to babysit a load of smelly humans. 571 00:40:10,922 --> 00:40:14,481 Yeah, well, I'm afraid that's exactly what I'm doing. 572 00:40:14,482 --> 00:40:16,201 This is me we're talking about. 573 00:40:16,202 --> 00:40:18,561 Me. You know what I was like. 574 00:40:18,562 --> 00:40:21,961 If there's more than three people in a room, I start a black market. 575 00:40:21,962 --> 00:40:23,041 Send me with them, 576 00:40:23,042 --> 00:40:25,561 I'll be selling their own spaceship back to them once a week. 577 00:40:25,562 --> 00:40:29,401 Please, I would rather stay down here and explode. 578 00:40:29,402 --> 00:40:31,881 - You go and farm the humans. - Listen. 579 00:40:31,882 --> 00:40:36,641 One of us has to stay down here and blow up a lot of silly tin men, 580 00:40:36,642 --> 00:40:40,041 and one of has to go up there and look after a lot of very scared 581 00:40:40,042 --> 00:40:45,481 people, day after day, for the rest of their lives, and keep them safe. 582 00:40:45,482 --> 00:40:49,882 Now the question is this, Nardole, which one of us is stronger? 583 00:40:59,362 --> 00:41:00,962 Damn. 584 00:41:09,722 --> 00:41:11,002 My condolences. 585 00:41:13,162 --> 00:41:16,921 I'm going to name a town after you. A really rubbish one. 586 00:41:16,922 --> 00:41:19,002 - I'm counting on it. - And probably a pig. 587 00:41:20,442 --> 00:41:22,161 Young lady, you're coming with me. 588 00:41:22,162 --> 00:41:25,602 No arguments... may I remind you I am still empowered to kick your arse. 589 00:41:26,802 --> 00:41:29,241 You'd have to go back down to that hospital and find it, then. 590 00:41:29,242 --> 00:41:30,641 Look, Bill... 591 00:41:30,642 --> 00:41:33,682 My arse got kicked a long time ago, and there's no going back. 592 00:41:40,042 --> 00:41:42,281 All I've got left is returning the favour. 593 00:41:42,282 --> 00:41:44,681 Oh, great. She's allowed to explode. 594 00:41:44,682 --> 00:41:48,442 - You sure? - You know I am. 595 00:41:53,442 --> 00:41:55,321 I don't know what to say. 596 00:41:55,322 --> 00:41:57,282 You'll think of the right words later. 597 00:42:01,802 --> 00:42:02,922 Doctor. 598 00:42:05,002 --> 00:42:06,442 Bill. 599 00:42:12,842 --> 00:42:15,362 You're wrong, you know? Quite wrong. 600 00:42:16,562 --> 00:42:18,442 I never will be able to find the words. 601 00:42:27,282 --> 00:42:28,641 Right, everyone, 602 00:42:28,642 --> 00:42:31,081 I need you to be big, I need you to be brave 603 00:42:31,082 --> 00:42:32,442 and I need you to follow me. 604 00:42:47,042 --> 00:42:49,481 Right, come on, then, hop in. Straight down. 605 00:42:49,482 --> 00:42:51,122 Come here. 606 00:42:53,522 --> 00:42:54,802 I'm sorry? 607 00:42:57,602 --> 00:42:58,922 Come here, I said. 608 00:43:01,002 --> 00:43:04,682 Seriously? Are we really going to do this? 609 00:43:14,642 --> 00:43:17,682 I loved being you. Every second of it. 610 00:43:19,362 --> 00:43:21,522 Oh, the way you burn. Like a sun. 611 00:43:22,882 --> 00:43:24,962 Like a whole screaming world on fire. 612 00:43:27,042 --> 00:43:31,402 I remember that feeling, and I always will. 613 00:43:35,802 --> 00:43:37,362 And I will always miss it. 614 00:43:44,482 --> 00:43:50,242 Now that was really very nicely done. 615 00:43:52,002 --> 00:43:53,042 Thank you. 616 00:44:05,042 --> 00:44:07,522 It's good to know I haven't lost my touch. 617 00:44:09,402 --> 00:44:10,442 You deserve my best. 618 00:44:22,242 --> 00:44:24,641 Oh, they love to advertise. 619 00:44:24,642 --> 00:44:28,081 We have to keep them away from the house till everyone's clear. 620 00:44:28,082 --> 00:44:29,961 We've got to buy them time. 621 00:44:29,962 --> 00:44:33,562 All right, back there? Hazran, keep them moving. 622 00:44:37,602 --> 00:44:40,001 They'll attack on both sides. I'll take the back, yeah? 623 00:44:40,002 --> 00:44:41,441 Yeah. 624 00:44:41,442 --> 00:44:44,761 This is it, I'm afraid. 625 00:44:44,762 --> 00:44:49,401 So, if there's anything we ought to be saying... 626 00:44:49,402 --> 00:44:53,602 I can't think of anything, can you? 627 00:44:58,802 --> 00:45:00,241 No. 628 00:45:00,242 --> 00:45:01,761 But, hey... 629 00:45:01,762 --> 00:45:05,641 you know how I'm usually all about women 630 00:45:05,642 --> 00:45:08,682 and kind of people my own age. 631 00:45:10,602 --> 00:45:12,561 Yeah? 632 00:45:12,562 --> 00:45:14,202 Glad you knew that! 633 00:45:26,202 --> 00:45:30,362 Without hope. Without witness. 634 00:45:32,922 --> 00:45:33,962 Without reward. 635 00:45:40,602 --> 00:45:43,121 - How long do I have? - Oh, I was precise. 636 00:45:43,122 --> 00:45:44,961 You'll be able to make it back to your TARDIS, 637 00:45:44,962 --> 00:45:47,842 maybe even get a cuppa, though it might leak a little. 638 00:45:48,922 --> 00:45:53,002 And then regenerate... into you. 639 00:45:54,122 --> 00:45:56,321 Welcome to the sisterhood. 640 00:45:56,322 --> 00:46:00,682 Missy, seriously, why? 641 00:46:01,842 --> 00:46:07,081 Oh, because he's right. Because it's time to stand with him. 642 00:46:07,082 --> 00:46:09,321 It's where we've always been going, 643 00:46:09,322 --> 00:46:10,922 and it's happening now, today. 644 00:46:12,082 --> 00:46:14,042 It's time to stand with the Doctor. 645 00:46:16,042 --> 00:46:18,602 No. Never. 646 00:46:21,442 --> 00:46:25,761 Missy! I will never stand with the Doctor! 647 00:46:25,762 --> 00:46:28,002 Yes, my dear, you will. 648 00:46:36,962 --> 00:46:41,721 Don't bother trying to regenerate, you got the full blast. 649 00:46:52,002 --> 00:46:57,561 You see, Missy. THIS is where we've always been going. 650 00:46:57,562 --> 00:47:03,962 This is our perfect ending. We shoot ourselves in the back. 651 00:47:42,802 --> 00:47:45,681 OK, to the lifts... floor 502. 652 00:47:45,682 --> 00:47:48,841 Squeeze as many in as you can, we only get one trip. 653 00:47:48,842 --> 00:47:50,682 They'll take years to get back here. 654 00:48:08,202 --> 00:48:10,802 Telos! Sealed you into your ice tombs! 655 00:48:13,482 --> 00:48:14,842 Voga! 656 00:48:20,522 --> 00:48:21,802 Canary Wharf! 657 00:48:26,962 --> 00:48:28,642 Planet 14! 658 00:48:30,002 --> 00:48:33,802 Every single time, you lose! 659 00:48:34,882 --> 00:48:36,522 Even on the Moon! 660 00:48:45,762 --> 00:48:49,722 Hello. I'm the Doctor. 661 00:48:51,162 --> 00:48:53,722 Doctors... are... not... required. 662 00:49:04,402 --> 00:49:09,162 I'm not a doctor. I am the Doctor. 663 00:49:12,042 --> 00:49:14,082 The original, you might say. 664 00:49:41,122 --> 00:49:47,202 Doctor, Doctor, let it go. 665 00:49:49,322 --> 00:49:50,762 Time enough. 666 00:50:12,122 --> 00:50:15,162 Pity. No stars. 667 00:50:20,362 --> 00:50:22,042 I hoped there'd be stars. 668 00:50:54,602 --> 00:50:57,362 They still might come, your friends. 669 00:50:59,602 --> 00:51:02,402 No. No, I don't think so. 670 00:51:03,522 --> 00:51:04,961 What about the Cybermen? 671 00:51:04,962 --> 00:51:06,761 Well, the Doctor's destroyed most of them 672 00:51:06,762 --> 00:51:11,441 so it will take them a while to regroup, before they find us again. 673 00:51:11,442 --> 00:51:13,441 And then what? 674 00:51:13,442 --> 00:51:15,681 Well, I'm sure I'll think of something. 675 00:51:15,682 --> 00:51:18,682 Nardole, Alit! Hazran says the food's ready. 676 00:51:20,842 --> 00:51:22,922 Right. Come on. Let's go and find the others. 677 00:51:25,442 --> 00:51:28,041 - You know Hazran? - Yes. 678 00:51:28,042 --> 00:51:29,162 I think she likes you. 679 00:51:30,962 --> 00:51:32,522 She's only human. 680 00:53:01,002 --> 00:53:02,601 Promise you won't go? 681 00:53:02,602 --> 00:53:03,842 Promise. 682 00:53:19,242 --> 00:53:20,882 Am I dead? 683 00:53:32,202 --> 00:53:33,562 Does that feel dead to you? 684 00:53:39,042 --> 00:53:42,522 You're like me now. It's just a different kind of living. 685 00:53:44,122 --> 00:53:45,682 How did you find me? 686 00:53:47,322 --> 00:53:49,082 I left you my tears, remember? 687 00:53:56,922 --> 00:53:58,281 I don't think they're mine. 688 00:53:58,282 --> 00:54:01,762 I know when you're crying them. Time to go. 689 00:54:04,522 --> 00:54:07,201 But the Doctor, we can't just leave him. 690 00:54:07,202 --> 00:54:10,482 Of course we can't. And we're not going to. 691 00:54:23,962 --> 00:54:26,522 I suppose this is the only place he'd rest in peace. 692 00:54:33,682 --> 00:54:35,642 If there's any place he'd do that. 693 00:54:46,202 --> 00:54:47,961 How can you fly the TARDIS? 694 00:54:47,962 --> 00:54:51,041 I'm the pilot. I can fly anything! 695 00:54:51,042 --> 00:54:52,402 Even you! 696 00:54:56,242 --> 00:54:58,362 So I'm like you now. I'm not human any more. 697 00:54:59,922 --> 00:55:01,801 I can make you human again. 698 00:55:01,802 --> 00:55:04,842 It's all just atoms, you can rearrange them any way you like. 699 00:55:05,922 --> 00:55:08,161 I can put you back home, you can make chips, 700 00:55:08,162 --> 00:55:12,922 and live your life, or you can come with me. 701 00:55:18,842 --> 00:55:21,161 It's up to you, Bill. 702 00:55:21,162 --> 00:55:23,882 But before you make up your mind... 703 00:55:26,362 --> 00:55:27,762 ...let me show you around. 704 00:55:33,442 --> 00:55:35,042 Back in time for tea? 705 00:55:36,362 --> 00:55:37,482 If you want. 706 00:55:44,082 --> 00:55:45,402 You know what, old man? 707 00:55:46,522 --> 00:55:49,681 I'm never going to believe you're really dead. 708 00:55:49,682 --> 00:55:53,322 Because one day everyone's just going to need you too much. 709 00:55:54,522 --> 00:55:56,082 Until then. 710 00:56:04,402 --> 00:56:05,802 It's a big universe. 711 00:56:06,882 --> 00:56:08,162 But I hope I see you again. 712 00:56:18,522 --> 00:56:20,362 Where there's tears, there's hope. 713 00:56:27,362 --> 00:56:32,962 Just one thing, I've been through a lot since the last time we met... 714 00:56:36,122 --> 00:56:37,802 ...so I'll show you around. 715 00:57:06,002 --> 00:57:08,282 - Doctor! - Doctor! 716 00:57:10,602 --> 00:57:13,521 - Doctor! - Doctor! 717 00:57:13,523 --> 00:57:15,232 - Doctor! - Doctor! 718 00:57:15,642 --> 00:57:17,122 - Doctor! - Doctor! 719 00:57:20,562 --> 00:57:21,722 Doctor! 720 00:57:22,690 --> 00:57:25,722 Sontarans! Perverting the course of human history. 721 00:57:28,602 --> 00:57:29,842 I don't want to go! 722 00:57:35,962 --> 00:57:37,202 When the Doctor... 723 00:57:40,082 --> 00:57:41,961 When the Doctor... 724 00:57:41,962 --> 00:57:44,082 was me! 725 00:57:46,522 --> 00:57:47,762 When the Doctor was me. 726 00:57:56,402 --> 00:57:59,962 It's starting, I'm regenerating. 727 00:58:01,402 --> 00:58:06,882 No! No! No! No! No! No! 728 00:58:20,122 --> 00:58:21,842 Where have you taken me? 729 00:58:23,122 --> 00:58:26,961 If you're trying to make a point, I'm not listening. 730 00:58:26,962 --> 00:58:31,402 I don't want to change again. Never again! 731 00:58:34,202 --> 00:58:36,642 I can't keep on being somebody else! 732 00:58:41,682 --> 00:58:45,642 Wherever it is, I'm staying! 733 00:59:00,122 --> 00:59:05,202 No! 734 00:59:10,162 --> 00:59:12,962 I will not change. 735 00:59:21,371 --> 00:59:24,010 I will not change. I will not! 736 00:59:24,012 --> 00:59:26,212 No, no, no, the whole thing's ridiculous. 737 00:59:27,282 --> 00:59:30,199 Hello? Is someone there? 738 00:59:32,322 --> 00:59:35,282 - Who is that? - I'm the Doctor. 739 00:59:36,922 --> 00:59:40,921 The Doctor. Oh, I don't think so. 740 00:59:40,922 --> 00:59:43,242 No, dear me, no. 741 00:59:43,242 --> 00:59:49,442 You may be a doctor, but I am the Doctor. 742 00:59:51,122 --> 00:59:54,122 The original, you might say! 743 00:59:55,341 --> 00:59:58,193 - sync and corrections by Dr. C - - www.addic7ed.com - 53403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.