Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,215 --> 00:00:29,812
No.
2
00:00:36,816 --> 00:00:38,336
No.
3
00:00:42,328 --> 00:00:46,958
NO!
4
00:01:11,257 --> 00:01:15,210
*DOCTOR WHO*
Season 10 Episode 11
Title: "World Enough and Time"
5
00:02:42,442 --> 00:02:45,722
Hello! I'm Doctor Who!
6
00:02:48,338 --> 00:02:53,745
And these are my plucky assistants.
Thing One and the Other One.
7
00:02:53,808 --> 00:02:55,355
Bill. Nardole.
8
00:02:55,465 --> 00:02:59,745
We picked up your distress call
and here we are to help,
9
00:02:59,839 --> 00:03:01,636
like awesome heroes!
10
00:03:01,894 --> 00:03:03,363
Yeah, we're not...
we're not assistants.
11
00:03:03,410 --> 00:03:07,065
OK, right, so what does he call you?
Companions? Pets?
12
00:03:07,482 --> 00:03:08,721
Snacks?
13
00:03:09,966 --> 00:03:13,042
Oh, someone's watching!
14
00:03:13,762 --> 00:03:17,572
Well, that's quite a good beat,
really, isn't it?
15
00:03:17,620 --> 00:03:19,004
Maybe we should be moving on.
16
00:03:19,104 --> 00:03:20,308
Yeah, and he calls us friends.
17
00:03:20,356 --> 00:03:23,542
Ew, Doctor! Think of the age gap!
18
00:03:23,590 --> 00:03:25,310
Stop mucking about and
concentrate.
19
00:03:25,404 --> 00:03:27,502
Nardole,
do something non-irritating.
20
00:03:27,597 --> 00:03:28,675
On it, sir!
21
00:03:28,729 --> 00:03:30,580
Time Lords are friends
with each other,
22
00:03:30,628 --> 00:03:32,862
dear, everything else is
cradle-snatching.
23
00:03:32,972 --> 00:03:34,491
Oh, it's a big one.
24
00:03:34,697 --> 00:03:38,637
Ship reads as 400 miles long,
and 100 miles wide.
25
00:03:38,819 --> 00:03:41,520
Big, even for a colony ship.
Anything else?
26
00:03:41,740 --> 00:03:42,996
Er...
27
00:03:47,353 --> 00:03:48,832
Oh, look at that.
28
00:03:48,964 --> 00:03:52,098
Finally!
It's like supporting plants grow.
29
00:03:52,970 --> 00:03:54,504
It's heading towards a black hole.
30
00:03:54,552 --> 00:03:56,027
- No...
- No, it isn't.
31
00:03:56,129 --> 00:03:59,153
It was heading towards a black
hole, until somebody noticed.
32
00:03:59,325 --> 00:04:01,543
Now they're trying to
reverse away from it.
33
00:04:01,629 --> 00:04:03,965
Engines are on reverse thrust, see?
34
00:04:04,113 --> 00:04:06,019
Um, Oh.
35
00:04:06,067 --> 00:04:07,082
It's succeeding. Um.
36
00:04:07,131 --> 00:04:09,170
Very, very slowly.
37
00:04:09,234 --> 00:04:11,231
Explains the distress call, I guess.
38
00:04:11,570 --> 00:04:14,059
So, a 400-mile ship,
39
00:04:14,188 --> 00:04:19,801
reversing away from the
gravitational pull of a black hole.
40
00:04:20,150 --> 00:04:21,457
Are we having fun yet?
41
00:04:21,533 --> 00:04:22,668
Mm.
42
00:04:23,502 --> 00:04:28,135
Hello? Who's there, hello?
Please report status.
43
00:04:28,183 --> 00:04:32,275
Oh, hello, what have we got here?!
44
00:04:33,305 --> 00:04:35,408
You're probably handsome,
aren't you?
45
00:04:35,487 --> 00:04:38,103
Congratulations on your
relative symmetry.
46
00:04:38,216 --> 00:04:39,255
Who are you?
47
00:04:39,327 --> 00:04:43,385
Well, I am that mysterious
adventurer in all of time and
48
00:04:43,488 --> 00:04:46,752
space, known only as Doctor Who,
49
00:04:46,827 --> 00:04:51,946
and these are my disposables -
Exposition and... Comic Relief.
50
00:04:51,994 --> 00:04:53,580
We're not functions!
51
00:04:53,698 --> 00:04:55,375
Darling, those were genders.
52
00:04:55,470 --> 00:04:58,109
Please stay exactly where you are
for your own safety.
53
00:04:58,212 --> 00:05:00,352
He likes me, so exciting!
54
00:05:00,446 --> 00:05:01,845
I'm coming through.
55
00:05:02,273 --> 00:05:05,820
Hurry, my stallion,
and if I'm in the shower,
56
00:05:05,906 --> 00:05:07,414
just bring me some beans on toast.
57
00:05:07,462 --> 00:05:10,742
That's... That's roughly human
flirting, isn't it?
58
00:05:10,790 --> 00:05:13,188
So, why do you keep calling
yourself Doctor Who?
59
00:05:13,248 --> 00:05:15,328
Because I'm pretending to be him,
60
00:05:15,383 --> 00:05:19,453
because that's the whole point of
this ridiculous exercise.
61
00:05:19,612 --> 00:05:22,008
It's not an exercise, it's a test.
62
00:05:22,617 --> 00:05:24,734
- Are you eating?
- No.
63
00:05:24,782 --> 00:05:27,797
Yeah, well, don't test me,
eating crisps!
64
00:05:27,939 --> 00:05:30,875
But he's called the Doctor, so...
65
00:05:31,023 --> 00:05:34,231
He says, "I'm the Doctor",
and they say, "Doctor who?"
66
00:05:34,341 --> 00:05:37,102
See, I'm cutting to the chase,
baby! I'm streamlining.
67
00:05:37,150 --> 00:05:40,421
I'm saving us actual minutes.
68
00:05:40,728 --> 00:05:42,210
Yeah, OK, whatever.
69
00:05:42,268 --> 00:05:43,387
Also, it's his real name.
70
00:05:43,465 --> 00:05:44,859
It's what?
71
00:05:45,001 --> 00:05:46,468
Look at the screens!
72
00:05:46,625 --> 00:05:47,960
Slow today, Missy.
73
00:05:48,068 --> 00:05:50,500
All those screens have been angled
to a single viewpoint.
74
00:05:50,561 --> 00:05:52,539
But not originally,
they've all been moved.
75
00:05:52,587 --> 00:05:53,626
Which means?
76
00:05:53,674 --> 00:05:56,328
Giant ship, single pilot,
but not designed that way,
77
00:05:56,376 --> 00:05:57,795
something's happened to the others.
78
00:05:57,843 --> 00:06:02,318
Yes. And now it's time for you to
figure out what.
79
00:06:06,122 --> 00:06:08,544
Uh-oh! Someone else has noticed us.
80
00:06:08,640 --> 00:06:10,759
Sorry, what do you mean,
it's his real name?
81
00:06:10,822 --> 00:06:12,575
Nobody knows the Doctor's real name.
82
00:06:12,689 --> 00:06:17,911
I do, because I grew up with him,
and his real name is Doctor Who.
83
00:06:18,175 --> 00:06:20,755
Bill,
she's just trying to wind you up.
84
00:06:20,864 --> 00:06:23,630
Chose it himself, you know,
trying to sound mysterious.
85
00:06:23,730 --> 00:06:25,729
Then he dropped the Who when
he realised it was
86
00:06:25,785 --> 00:06:27,357
a tiny bit on the nose.
87
00:06:27,412 --> 00:06:29,161
Stop teasing her and focus.
88
00:06:29,232 --> 00:06:32,771
Is she serious, though, Doctor?
Is your real name Doctor Who?
89
00:06:35,932 --> 00:06:39,849
Oh, you're blue.
Nice, I should go back to blue.
90
00:06:40,818 --> 00:06:42,068
Stay where you are.
91
00:06:42,216 --> 00:06:44,552
Stay calm. He's very frightened.
92
00:06:44,812 --> 00:06:46,691
Deary me,
I thought you were handsome,
93
00:06:46,786 --> 00:06:49,857
and now you've gone all cross and
you're pointing a gun at me.
94
00:06:50,099 --> 00:06:53,122
Is this the emotion you humans
call... spanking?
95
00:06:53,193 --> 00:06:55,651
Are there only three of you?
Are any of you human?
96
00:06:55,699 --> 00:06:58,661
What's happened to this ship and
how long have you been here alone?
97
00:06:58,732 --> 00:06:59,966
You're looking very sickly.
98
00:07:00,052 --> 00:07:01,840
Two days. Are you human?
99
00:07:01,888 --> 00:07:03,966
Oh, don't be a bitch.
How did you get on board?
100
00:07:04,208 --> 00:07:05,442
Is that your capsule?
101
00:07:05,490 --> 00:07:06,740
- Yes.
- No.
102
00:07:06,829 --> 00:07:08,357
There, look!
103
00:07:11,190 --> 00:07:13,611
Three lifts. They're coming.
104
00:07:14,222 --> 00:07:15,519
What's in this ship?
105
00:07:15,615 --> 00:07:17,417
Super-fast inertia lifts.
106
00:07:17,839 --> 00:07:19,761
What's inside?
What's coming up here?
107
00:07:19,852 --> 00:07:22,362
Things. I don't even know
where they came from.
108
00:07:22,526 --> 00:07:23,851
One of you must be human.
109
00:07:23,916 --> 00:07:25,978
They only come up if they detect
human life signs.
110
00:07:26,050 --> 00:07:27,948
- What for?
- They take them away.
111
00:07:28,081 --> 00:07:30,862
So those are the lift doors, yeah?
That's where they come out.
112
00:07:30,950 --> 00:07:32,269
I'll be right with you.
113
00:07:32,396 --> 00:07:34,089
Which of you is human?
114
00:07:36,980 --> 00:07:38,737
Me. Me.
115
00:07:38,852 --> 00:07:42,284
I'm human.
I'm the only one, just... just me.
116
00:07:43,372 --> 00:07:46,980
Please stop this!
Stop right there, now!
117
00:07:47,167 --> 00:07:49,171
I'm sorry. I'm so sorry.
118
00:07:49,245 --> 00:07:51,042
But you're the reason that
they're coming.
119
00:07:51,165 --> 00:07:52,764
Put it down, put that down now!
120
00:07:52,812 --> 00:07:54,244
They won't come if she's dead.
121
00:07:54,292 --> 00:07:55,644
You don't need to do this.
122
00:07:55,769 --> 00:07:58,573
I can get her off this ship,
I can shield her life signs.
123
00:07:58,692 --> 00:08:02,531
You know what, Doctor?
I said this was a bad idea.
124
00:08:02,776 --> 00:08:05,308
Please. Listen to me. Look at me.
125
00:08:05,770 --> 00:08:07,690
Go on, look at me.
126
00:08:08,015 --> 00:08:12,143
That's good. That's very, very good.
127
00:08:13,093 --> 00:08:16,612
Now, do you see this mad woman
sitting in this chair?
128
00:08:16,776 --> 00:08:19,011
Her name isn't Doctor Who.
129
00:08:19,105 --> 00:08:20,698
My name is Doctor Who.
130
00:08:20,885 --> 00:08:22,081
It's not, is it?
131
00:08:22,221 --> 00:08:23,511
I like it.
132
00:08:23,686 --> 00:08:26,190
You don't know it yet,
but in a short time,
133
00:08:26,339 --> 00:08:28,081
you will trust me with your life.
134
00:08:28,214 --> 00:08:30,683
And when I save you,
and everyone on your ship,
135
00:08:30,955 --> 00:08:32,917
one day you will look back,
136
00:08:33,206 --> 00:08:35,651
and wonder who I was and why I....
137
00:08:35,732 --> 00:08:37,198
GUNSHOT
138
00:09:00,012 --> 00:09:01,526
Doctor, this is a bad idea.
139
00:09:01,590 --> 00:09:03,526
No, it's a good idea. A test run.
140
00:09:03,605 --> 00:09:05,931
She thinks she can be me.
Let's try her out.
141
00:09:06,019 --> 00:09:07,091
Why?
142
00:09:07,139 --> 00:09:08,683
She got us home from Mars.
143
00:09:08,834 --> 00:09:10,674
She's a murderer.
144
00:09:11,683 --> 00:09:13,731
Enjoying your bacon sandwich?
145
00:09:13,979 --> 00:09:15,157
Why?
146
00:09:15,252 --> 00:09:17,331
Because it had a mummy and a daddy.
147
00:09:17,644 --> 00:09:20,003
Go tell a pig about your
moral high ground.
148
00:09:20,100 --> 00:09:23,839
I pick a scenario, we drop her down
into it, and we see how she does.
149
00:09:25,714 --> 00:09:26,847
How does that work?
150
00:09:26,895 --> 00:09:32,542
Ah. We just take the TARDIS for a spin
and we graze for distress calls.
151
00:09:32,940 --> 00:09:34,175
We pick a good one.
152
00:09:34,317 --> 00:09:35,517
Our usual Saturday.
153
00:09:36,179 --> 00:09:39,550
And... what if she just walks out and
slaughters everyone
154
00:09:39,605 --> 00:09:40,690
just for a laugh?
155
00:09:40,741 --> 00:09:43,753
Well, I will be monitoring you
the whole time.
156
00:09:44,151 --> 00:09:48,779
Me? Yes, you and Nardole.
You can be her companions.
157
00:09:48,843 --> 00:09:53,589
Oh, nah! Forget it.
Absolutely no way.
158
00:09:53,877 --> 00:09:55,252
Nardole agreed.
159
00:09:55,557 --> 00:09:56,628
No, I didn't.
160
00:09:56,683 --> 00:09:58,543
You did in my head,
which is good enough for me.
161
00:09:58,590 --> 00:10:00,151
Why do you want to do this?
162
00:10:00,495 --> 00:10:02,971
She's my friend. She's my oldest
friend in the universe.
163
00:10:03,019 --> 00:10:05,164
You've got lots of friends.
Better ones.
164
00:10:05,292 --> 00:10:06,491
What's so special about her?
165
00:10:06,546 --> 00:10:08,815
- She's different.
- Different how?
166
00:10:09,606 --> 00:10:10,933
I don't know.
167
00:10:15,556 --> 00:10:16,836
Yes, you do.
168
00:10:21,526 --> 00:10:25,628
She's the only person that I've ever
met who's even remotely like me.
169
00:10:29,039 --> 00:10:32,323
So, more than anything,
you want her to be good?
170
00:10:41,412 --> 00:10:43,092
Are you having an emotion?
171
00:10:44,652 --> 00:10:46,048
I know I can help her.
172
00:10:46,337 --> 00:10:47,491
Yeah.
173
00:10:47,634 --> 00:10:49,571
Look at that face,
he's having an emotion!
174
00:10:49,712 --> 00:10:52,121
Yeah. Yes, look at that bit, yeah,
he's doing emotions.
175
00:10:52,230 --> 00:10:54,772
Oh, leave him alone!
Can I take a selfie with you?
176
00:10:57,173 --> 00:11:00,269
She was my first friend,
always so brilliant,
177
00:11:00,538 --> 00:11:02,551
from the first day at the Academy.
178
00:11:03,449 --> 00:11:05,364
So fast, so funny.
179
00:11:05,605 --> 00:11:06,949
She was my man crush.
180
00:11:07,059 --> 00:11:08,316
I'm sorry?
181
00:11:08,566 --> 00:11:11,411
Yeah, I think she was
a man back then.
182
00:11:11,519 --> 00:11:14,324
I'm fairly sure that I was, too,
it was a long time ago, though.
183
00:11:15,199 --> 00:11:20,931
So, Time Lords, bit flexible on the
whole man/woman thing, then, yeah?
184
00:11:21,511 --> 00:11:23,684
We are the most civilised
civilisation in the universe,
185
00:11:23,732 --> 00:11:27,379
we're billions of years beyond
your petty human obsession with
186
00:11:27,492 --> 00:11:30,011
gender and its associated
stereotypes.
187
00:11:30,238 --> 00:11:33,465
But you still call
yourselves Time Lords?
188
00:11:34,727 --> 00:11:36,286
Yeah, shut up.
189
00:11:36,632 --> 00:11:37,952
OK.
190
00:11:39,605 --> 00:11:42,543
We had a pact, me and him.
191
00:11:43,730 --> 00:11:48,840
Every star in the universe,
we were going to see them all.
192
00:11:50,472 --> 00:11:55,777
But he was too busy burning them.
I don't think she ever saw anything.
193
00:11:56,714 --> 00:11:59,499
And you think that if she did,
she'd change?
194
00:12:01,691 --> 00:12:04,199
I know she would. I know it.
195
00:12:07,910 --> 00:12:10,371
You're a bloody idiot.
You know that, yeah?
196
00:12:11,335 --> 00:12:12,695
Course.
197
00:12:18,128 --> 00:12:19,496
She scares me.
198
00:12:24,528 --> 00:12:27,372
Like, she really scares me.
199
00:12:33,612 --> 00:12:37,339
Ok. So promise me one thing, yeah?
200
00:12:38,153 --> 00:12:40,105
Promise you won't get me killed.
201
00:12:44,139 --> 00:12:45,511
I'm sorry.
202
00:12:47,355 --> 00:12:49,102
I can't promise you that.
203
00:12:49,871 --> 00:12:51,309
Thanks!
204
00:12:53,707 --> 00:12:59,121
I mean, look, you're human,
and humans are so mortal.
205
00:12:59,169 --> 00:13:00,270
Cheers!
206
00:13:00,361 --> 00:13:02,051
I mean, you pop like balloons.
207
00:13:08,348 --> 00:13:10,840
I mean, one heart.
208
00:13:11,465 --> 00:13:13,789
It's your most important
organ, and you've no back up.
209
00:13:13,837 --> 00:13:15,371
It's like a budget cut.
210
00:13:16,030 --> 00:13:18,035
You'll try and keep me alive?
211
00:13:20,074 --> 00:13:21,543
Within reason.
212
00:13:21,686 --> 00:13:23,012
Thanks, mate!
213
00:13:33,158 --> 00:13:34,488
What are they?
214
00:13:35,161 --> 00:13:36,652
What are those things?
215
00:13:39,426 --> 00:13:41,457
You're too late. She's dead.
216
00:13:42,090 --> 00:13:44,207
Don't you touch her. Don't
you lay a finger on her!
217
00:13:44,270 --> 00:13:48,980
Stand. Away. Stand. Away.
218
00:13:49,103 --> 00:13:52,371
She. Will. Be. Repaired.
219
00:13:52,434 --> 00:13:55,012
- Repaired?
- Stand. Away.
220
00:13:55,105 --> 00:13:57,294
You can help her?
Is that what you mean?
221
00:14:01,134 --> 00:14:02,810
Where are you going?
What are you going to do with her?
222
00:14:02,857 --> 00:14:03,926
Re-pair.
223
00:14:03,981 --> 00:14:05,872
Don't try and stop them.
They'll snap you in half.
224
00:14:05,919 --> 00:14:07,215
When do you bring her back?
225
00:14:07,263 --> 00:14:10,072
We. Will. Not.
226
00:14:14,515 --> 00:14:15,715
Wait for me.
227
00:14:16,708 --> 00:14:18,705
Wait for me.
228
00:14:18,845 --> 00:14:20,029
What are you doing?
229
00:14:20,088 --> 00:14:21,884
Leaving a message in her
subconscious.
230
00:14:21,932 --> 00:14:22,971
How? She's dead.
231
00:14:23,030 --> 00:14:25,339
Those things are going to repair her,
so clearly she isn't.
232
00:14:25,386 --> 00:14:26,830
- Assumption!
- Deduction!
233
00:14:26,910 --> 00:14:28,829
- Hope! Idiot!
- Faith! Always!
234
00:14:29,002 --> 00:14:30,987
Sir, step away from those doors.
You'll bring them back!
235
00:14:31,034 --> 00:14:33,713
What do you care, Smurf?
They're not even interested in you.
236
00:14:33,912 --> 00:14:37,438
Sir, I swear to you, step away
from that lift or I will kill you!
237
00:14:37,486 --> 00:14:38,953
Don't, you will only make me angry.
238
00:14:39,001 --> 00:14:40,408
- Honey, listen to him.
- Why?
239
00:14:40,470 --> 00:14:42,190
Because if somebody kills
you and it's not me,
240
00:14:42,237 --> 00:14:45,869
we'll both be disappointed. Now, you!
What were those things?
241
00:14:45,950 --> 00:14:47,852
- I don't know.
- How can you not know?
242
00:14:47,900 --> 00:14:50,176
- They're on your ship!
- The ship is supposed to be empty.
243
00:14:50,223 --> 00:14:51,542
But it's a colony ship.
244
00:14:51,603 --> 00:14:52,681
But it's brand-new.
245
00:14:52,750 --> 00:14:55,487
The colonists haven't arrived yet,
we were on our way to pick them up.
246
00:14:55,534 --> 00:14:57,931
A skeleton crew... 50 of us, that's all.
247
00:14:58,127 --> 00:15:01,658
It's not empty now, is it?
Look, thousands of life readings.
248
00:15:01,790 --> 00:15:04,642
Two days ago there was nothing.
Those readings came out of nowhere.
249
00:15:04,705 --> 00:15:06,549
- Well, obviously you were boarded.
- No.
250
00:15:06,597 --> 00:15:08,580
Your ship was taken over,
it happens.
251
00:15:08,734 --> 00:15:10,572
- No.
- Doctor?
252
00:15:10,639 --> 00:15:14,009
This is worse than I thought.
Much worse!
253
00:15:14,713 --> 00:15:17,952
50 of you... taking your brand-new
ship, fresh from the factory,
254
00:15:18,007 --> 00:15:19,252
to pick up some colonists?
255
00:15:19,300 --> 00:15:20,304
Yes.
256
00:15:20,352 --> 00:15:22,749
Two days ago,
you almost bump into a black hole.
257
00:15:22,869 --> 00:15:24,119
What did you do then?
258
00:15:24,223 --> 00:15:25,916
We tried to reverse out of it.
259
00:15:26,156 --> 00:15:29,619
And you sent a team down to
the other end of the ship
260
00:15:29,681 --> 00:15:31,377
to reverse the rear thrusters, yes?
261
00:15:31,425 --> 00:15:33,464
- Yes
- How many people in the team?
262
00:15:33,627 --> 00:15:34,853
About 20.
263
00:15:34,986 --> 00:15:36,339
And you never heard from them
again.
264
00:15:36,386 --> 00:15:39,080
And then the whole ship just lit
up with all these new life-forms.
265
00:15:39,183 --> 00:15:40,302
- Correct?
- Exactly.
266
00:15:40,350 --> 00:15:41,681
What happened then?
267
00:15:41,852 --> 00:15:43,157
Those creatures arrived,
268
00:15:43,259 --> 00:15:46,369
took the rest of the humans away...
they weren't interested in me.
269
00:15:46,630 --> 00:15:49,963
I tried to fight them,
but they were too strong.
270
00:15:50,011 --> 00:15:52,291
Well, maybe something came
out of the black hole?
271
00:15:52,393 --> 00:15:54,252
Nothing comes out of a black hole.
272
00:15:54,408 --> 00:15:55,829
Nothing boarded this ship.
273
00:15:55,947 --> 00:15:58,236
I'm afraid you'll never
see your crew again.
274
00:16:00,369 --> 00:16:03,658
Black hole. 400-mile spaceship.
275
00:16:05,190 --> 00:16:06,910
It's a matter of time!
276
00:16:08,687 --> 00:16:09,807
Pay attention.
277
00:16:31,952 --> 00:16:34,749
Hello? Back with us?
278
00:16:37,110 --> 00:16:40,866
No, don't try to speak, just relax.
You'll be fine.
279
00:16:41,750 --> 00:16:43,819
Full conversion wasn't necessary...
280
00:16:44,786 --> 00:16:46,826
..though it will be in time.
281
00:16:48,613 --> 00:16:50,053
Sleep now.
282
00:17:09,538 --> 00:17:10,578
Hmm.
283
00:17:15,030 --> 00:17:20,508
Oh, awake, is it? Awake now.
Good, settle.
284
00:17:41,081 --> 00:17:42,417
Wait for me!
285
00:17:42,714 --> 00:17:43,994
Doctor!
286
00:17:48,154 --> 00:17:54,123
Pain. Pain. Pain.
287
00:17:58,037 --> 00:18:03,584
Pain. Pain. Pain.
288
00:18:09,110 --> 00:18:14,740
Pain. Pain. Pain.
289
00:18:28,180 --> 00:18:34,279
Pain. Pain. Pain.
290
00:18:36,170 --> 00:18:41,912
Pain. Pain. Pain.
291
00:18:47,278 --> 00:18:52,857
Pain. Pain. Pain.
292
00:19:06,790 --> 00:19:11,248
Pain. Pain. Pain.
293
00:19:21,029 --> 00:19:25,607
Pain. Pain. Pain.
294
00:19:30,667 --> 00:19:35,037
Pain. Pain. Pain.
295
00:19:37,133 --> 00:19:42,787
Pain. Pain. Pain.
296
00:19:44,203 --> 00:19:49,512
Pain. Pain. Pain.
297
00:19:50,234 --> 00:19:52,114
Pain.
298
00:19:59,739 --> 00:20:01,924
Who's making all that noise?
299
00:20:02,627 --> 00:20:03,987
Who is it?
300
00:20:12,900 --> 00:20:15,455
Pain. Pain. Pain.
301
00:20:15,579 --> 00:20:20,884
Right, what's the matter with
you, hmm, making all that fuss?
302
00:20:20,932 --> 00:20:23,611
Pain. Pain.
303
00:20:24,199 --> 00:20:25,479
Let's see now.
304
00:20:26,325 --> 00:20:30,877
Pain. Pain. Pain.
305
00:20:32,750 --> 00:20:33,789
Pain...
306
00:20:37,500 --> 00:20:39,062
That's better, isn't it?
307
00:20:39,656 --> 00:20:43,523
Right, then, Mr Razor,
might as well do the rounds, now I'm here.
308
00:20:43,639 --> 00:20:47,203
Rounds, yes, it is. Rounds, good, yes.
309
00:21:23,783 --> 00:21:26,556
Pain. Pain.
310
00:21:26,994 --> 00:21:32,494
Pain. Pain. Pain.
311
00:21:32,650 --> 00:21:36,908
- Sorry, mate. Really sorry.
- Pain.
312
00:21:49,472 --> 00:21:53,081
Kill. Me. Kill. Me.
313
00:21:53,183 --> 00:21:54,940
Kill. Me. Kill...
314
00:21:55,044 --> 00:21:56,862
Sorry, sorry.
315
00:22:02,605 --> 00:22:06,324
This way, Mr Razor, look sharp!
316
00:22:31,746 --> 00:22:33,293
Would you like some tea?
317
00:22:38,479 --> 00:22:39,979
This way, this way.
318
00:22:40,175 --> 00:22:41,753
What about him?
319
00:22:42,573 --> 00:22:45,869
- It's all right. They don't feel pain.
- I think they do.
320
00:22:46,362 --> 00:22:47,518
Yes, they do.
321
00:22:47,675 --> 00:22:48,897
So, why did you say they don't?
322
00:22:48,944 --> 00:22:52,260
It was a clever lie, but you
see straight through me.
323
00:22:53,089 --> 00:22:55,269
Come, tea, this way.
324
00:22:55,378 --> 00:22:57,050
What are those things?
325
00:22:57,119 --> 00:22:59,807
People, people, people,
people, they're people.
326
00:23:00,362 --> 00:23:01,854
What are you doing to them?
327
00:23:02,286 --> 00:23:03,886
Curing them.
328
00:23:04,932 --> 00:23:06,212
Come.
329
00:23:09,820 --> 00:23:11,073
Psst!
330
00:23:11,595 --> 00:23:12,956
In here.
331
00:23:34,037 --> 00:23:36,949
Do you want the good tea or the bad tea?
332
00:23:37,146 --> 00:23:38,356
What's the difference?
333
00:23:38,552 --> 00:23:40,982
I call one good, one bad.
334
00:23:41,347 --> 00:23:43,894
Er, I'll take the good one.
335
00:23:43,990 --> 00:23:48,709
Excellent, positive attitude. Will
help with the horror to come.
336
00:23:49,044 --> 00:23:50,404
What horror?
337
00:23:51,624 --> 00:23:53,104
Mainly the tea.
338
00:24:13,954 --> 00:24:15,394
Where am I?
339
00:24:16,488 --> 00:24:17,768
Hospital.
340
00:24:19,507 --> 00:24:21,787
Yeah, but where?
341
00:24:22,143 --> 00:24:23,875
The ship. You are on the ship.
342
00:24:23,943 --> 00:24:27,342
I was on a ship, yeah,
but it wasn't like this.
343
00:24:27,390 --> 00:24:31,563
You were at top of the ship
and now you are at bottom.
344
00:24:36,946 --> 00:24:41,258
Ship, top, bottom, see?
345
00:24:41,696 --> 00:24:43,055
Yes.
346
00:24:43,415 --> 00:24:44,676
How did I get here?
347
00:24:44,787 --> 00:24:46,555
You were sick, very sick.
348
00:24:47,907 --> 00:24:52,302
Broken. Heart broken... new heart.
349
00:24:52,350 --> 00:24:53,461
Good, is it?
350
00:24:53,509 --> 00:24:55,665
I... haven't dared look yet.
351
00:24:55,859 --> 00:24:58,586
Is good, is very good. Shiny.
352
00:24:58,774 --> 00:25:02,766
You can carry it off. Not everybody can.
353
00:25:03,062 --> 00:25:07,469
For some people, it all
goes a bit, you know...
354
00:25:07,677 --> 00:25:08,957
What?
355
00:25:09,808 --> 00:25:11,055
Vending machine.
356
00:25:13,422 --> 00:25:17,758
Drink it while it is very hot...
the pain will disguise the taste.
357
00:25:18,263 --> 00:25:19,438
Thanks.
358
00:25:21,250 --> 00:25:22,446
How long have I been here?
359
00:25:22,522 --> 00:25:24,801
Oh, weeks. Many weeks.
360
00:25:24,888 --> 00:25:26,567
Maybe months.
361
00:25:26,789 --> 00:25:27,930
God.
362
00:25:27,983 --> 00:25:29,622
Is good... you get strong.
363
00:25:29,710 --> 00:25:32,243
But I came here with people...
my friends.
364
00:25:32,449 --> 00:25:33,760
Oh.
365
00:25:34,290 --> 00:25:35,954
They don't look so bad.
366
00:25:37,329 --> 00:25:38,720
That's them, that's my friends.
367
00:25:38,831 --> 00:25:41,227
I know. I make picture for you.
368
00:25:42,352 --> 00:25:43,431
You like?
369
00:25:43,550 --> 00:25:45,305
Where are they now?
Are they ok?
370
00:25:45,437 --> 00:25:47,782
Well, they're fine.
Look at them.
371
00:25:47,954 --> 00:25:49,508
Yeah, but are they ok now?
372
00:25:49,766 --> 00:25:53,342
That is now.
That is right now, that is them.
373
00:25:53,390 --> 00:25:56,938
- Is live.
- Yeah, but... the picture, it's frozen.
374
00:25:57,172 --> 00:25:58,352
No.
375
00:25:58,795 --> 00:26:01,305
Yeah, it is, they're not moving.
Look at them.
376
00:26:02,630 --> 00:26:05,446
They are at top of ship.
377
00:26:05,586 --> 00:26:07,349
Top of ship very slow.
378
00:26:07,454 --> 00:26:10,930
We are at bottom. Bottom much faster.
379
00:26:11,399 --> 00:26:13,024
Very fast bottom.
380
00:26:18,505 --> 00:26:20,105
Yeah, I don't understand.
381
00:26:23,289 --> 00:26:24,889
So you don't know?
382
00:26:26,703 --> 00:26:28,183
About what?
383
00:26:30,558 --> 00:26:33,917
Short version...
because of the black hole,
384
00:26:34,129 --> 00:26:39,790
time is moving faster at this
end of the ship than the other.
385
00:26:40,879 --> 00:26:42,563
It's all about gravity.
386
00:26:47,157 --> 00:26:49,555
Gravity slows down time.
387
00:26:49,797 --> 00:26:55,125
The closer you are to the source of
gravity, the slower time will move.
388
00:26:55,204 --> 00:26:56,503
If you're standing in your garden,
389
00:26:56,550 --> 00:26:59,070
your head is travelling faster
through time than your feet.
390
00:27:01,743 --> 00:27:04,665
Don't they teach you this
stuff at space school?
391
00:27:08,210 --> 00:27:11,531
See he's raising that eyebrow?
That's his sarcasm face,
392
00:27:12,055 --> 00:27:13,581
he's making a joke.
393
00:27:13,758 --> 00:27:16,125
He's been raising that
eyebrow for a week.
394
00:27:17,469 --> 00:27:18,623
So when are you going to tell me?
395
00:27:18,670 --> 00:27:21,461
- Tell you what?
- How I can get back up there.
396
00:27:21,946 --> 00:27:24,094
I already told you.
You can't leave here.
397
00:27:24,165 --> 00:27:25,222
I'm sorry.
398
00:27:25,270 --> 00:27:27,109
What are you doing in here?
399
00:27:27,336 --> 00:27:29,258
She works for me now... we agreed.
400
00:27:29,360 --> 00:27:31,696
Everyone here works for me!
401
00:27:31,883 --> 00:27:34,657
There's a floor out there,
needs cleaning.
402
00:27:35,420 --> 00:27:37,235
Running all the way!
403
00:27:37,782 --> 00:27:39,454
I know you dream of leaving.
404
00:27:39,586 --> 00:27:42,266
No, me? Never.
405
00:27:42,789 --> 00:27:48,180
This is your heart now. Outside this
hospital, it will stop working.
406
00:27:49,290 --> 00:27:52,008
Woh! It's a good thing you've
got all those locks, then,
407
00:27:52,064 --> 00:27:53,860
in case I accidently wander off.
408
00:27:57,102 --> 00:27:59,430
Yeah... better get mopping.
409
00:28:02,552 --> 00:28:04,040
Don't change the channel.
410
00:28:05,704 --> 00:28:09,461
A week, raising his eyebrow...
why would I change?
411
00:28:10,797 --> 00:28:15,321
Space school? I'm basically the janitor.
412
00:28:17,059 --> 00:28:20,219
That's a good job.
But you've got to concentrate more.
413
00:28:20,547 --> 00:28:22,563
Now, listen.
414
00:28:23,868 --> 00:28:27,704
He's going to do an explanation.
That always takes a while.
415
00:28:28,087 --> 00:28:30,469
The months will fly by.
416
00:28:36,532 --> 00:28:40,549
A black hole isn't just any old gravity.
It's Superman gravity.
417
00:28:40,750 --> 00:28:43,954
You really want to slow down time,
park next to one of these guys.
418
00:28:44,110 --> 00:28:49,368
Trouble is, one end of the ship
is closer to the Superman gravity
419
00:28:49,683 --> 00:28:51,258
than the other.
420
00:29:40,302 --> 00:29:42,380
Wait for me.
421
00:29:48,210 --> 00:29:49,915
How much longer, Doctor?
422
00:29:51,044 --> 00:29:52,724
How many more years?
423
00:29:56,830 --> 00:29:59,603
But what about these life forms...
what are they?
424
00:29:59,677 --> 00:30:01,688
Where did they come from?
How can there be so many?
425
00:30:01,736 --> 00:30:04,994
Those are the descendants
of your crewmates.
426
00:30:05,430 --> 00:30:08,111
Two days for you,
generations for them.
427
00:30:08,209 --> 00:30:09,720
- What are these... What?
- Look.
428
00:30:11,313 --> 00:30:13,153
What kind of treatment is that?
429
00:30:15,173 --> 00:30:16,989
Why won't you ever explain?
430
00:30:17,408 --> 00:30:20,634
I do explain. They are
the special patients.
431
00:30:21,767 --> 00:30:24,376
When do those bag things
come off their heads?
432
00:30:24,455 --> 00:30:25,709
They don't.
433
00:30:25,798 --> 00:30:26,861
They don't?
434
00:30:26,955 --> 00:30:29,955
Conversion is permanent.
435
00:30:31,711 --> 00:30:32,947
Why?
436
00:30:34,150 --> 00:30:39,517
We are dying. All of us
on this ship, dying.
437
00:30:52,177 --> 00:30:53,577
They are the cure.
438
00:30:54,178 --> 00:30:56,090
They are the future.
439
00:30:57,990 --> 00:31:04,504
Die. Me. Die. Me.
440
00:31:05,395 --> 00:31:07,762
Die. Me.
441
00:31:07,864 --> 00:31:10,802
To survive,
they are what we must all become.
442
00:31:10,990 --> 00:31:12,168
I will show you.
443
00:31:12,765 --> 00:31:14,062
Where are we going?
444
00:31:14,110 --> 00:31:17,575
Outside. You always want to go outside.
We go outside.
445
00:31:19,473 --> 00:31:25,059
Wait for me! Wait for me.
446
00:31:45,310 --> 00:31:46,670
Everyone looks so sick.
447
00:31:47,703 --> 00:31:49,621
This was a good place once,
448
00:31:49,783 --> 00:31:53,215
hundreds of years ago, when
the settlers first came here,
449
00:31:53,422 --> 00:31:57,668
but this ship is old,
everything is dying.
450
00:32:01,023 --> 00:32:04,879
Our world is rust, our
air is engine fumes.
451
00:32:05,062 --> 00:32:10,770
So we must evolve to survive,
but evolution is not fast enough.
452
00:32:12,984 --> 00:32:16,473
The special patients, they are strong.
453
00:32:16,700 --> 00:32:20,231
Soon we will all be upgraded like them.
454
00:32:20,293 --> 00:32:21,520
They're in pain.
455
00:32:21,633 --> 00:32:25,660
The pain will be cured. And
the exodus will begin.
456
00:32:25,785 --> 00:32:27,043
Exodus?
457
00:32:27,434 --> 00:32:29,176
Operation Exodus.
458
00:32:29,387 --> 00:32:33,512
We will leave this city, we will
climb up through this ship,
459
00:32:33,801 --> 00:32:35,621
and we will take command.
460
00:32:36,121 --> 00:32:38,150
Well, you could just go up right now.
461
00:32:39,700 --> 00:32:41,262
We have to be strong.
462
00:32:41,668 --> 00:32:42,801
There are lifts.
463
00:32:42,961 --> 00:32:44,440
There are many dangers.
464
00:32:44,770 --> 00:32:47,215
I've been up there,
there's a friend of mine, he could help.
465
00:32:47,391 --> 00:32:50,895
You do not understand
the dangers.
466
00:32:51,950 --> 00:32:57,069
Many years ago, there was an
expedition... to floor 507,
467
00:32:57,254 --> 00:33:00,035
the largest of the solar farms.
468
00:33:01,378 --> 00:33:02,658
And?
469
00:33:04,214 --> 00:33:05,374
Silence.
470
00:33:07,360 --> 00:33:08,981
They never came back.
471
00:33:09,653 --> 00:33:13,461
There is something up there.
And we must be strong.
472
00:33:14,109 --> 00:33:15,422
Return to the hospital.
473
00:33:15,470 --> 00:33:17,465
- I don't...
- You see, my dear.
474
00:33:17,550 --> 00:33:20,567
You must be strong
to leave the hospital.
475
00:33:20,840 --> 00:33:24,504
And you will be soon. Very soon.
476
00:33:25,997 --> 00:33:28,020
Return to the hospital.
477
00:33:32,063 --> 00:33:34,137
Sorry, pressed for time.
478
00:33:34,374 --> 00:33:35,559
That was good.
479
00:33:35,641 --> 00:33:36,692
Venusian Akido.
480
00:33:36,746 --> 00:33:38,981
I thought you needed
four arms for Venusian?
481
00:33:39,030 --> 00:33:42,004
I've got hidden talents,
as well as hidden arms.
482
00:34:03,750 --> 00:34:05,260
But it's been ten minutes,
483
00:34:05,313 --> 00:34:06,687
so she must have been down
484
00:34:06,735 --> 00:34:07,954
- there for years.
- Yeah.
485
00:34:08,002 --> 00:34:10,907
We can take the TARDIS,
go back and get it right.
486
00:34:10,955 --> 00:34:12,070
This close to a black hole,
487
00:34:12,118 --> 00:34:14,446
we'll never be able to
pilot her accurately.
488
00:34:16,547 --> 00:34:18,516
Do you think they're coming down here?
489
00:34:18,590 --> 00:34:21,070
Because if they are,
where does that lift arrive?
490
00:34:23,586 --> 00:34:24,933
Just asking.
491
00:34:29,035 --> 00:34:30,855
You are dear to me.
492
00:34:31,110 --> 00:34:34,402
You are my dearest person.
493
00:34:34,761 --> 00:34:35,972
- You are like...
- I know.
494
00:34:36,074 --> 00:34:37,266
..a mother to me.
495
00:34:37,516 --> 00:34:39,285
Definitely not a mother.
496
00:34:40,632 --> 00:34:42,136
Or an aunt.
497
00:34:42,753 --> 00:34:43,912
No.
498
00:34:44,010 --> 00:34:46,925
But this question you must not ask.
499
00:34:49,152 --> 00:34:50,175
Why not?
500
00:34:50,230 --> 00:34:52,925
Because if you do, I
think I might tell you.
501
00:34:55,324 --> 00:34:59,582
Ah, sorry, mate. Guess
what I'm about to do.
502
00:34:59,630 --> 00:35:01,129
Do not. Do not do this.
503
00:35:01,237 --> 00:35:03,230
I'm going to ask you again.
504
00:35:06,646 --> 00:35:08,646
When you hug me...
505
00:35:10,070 --> 00:35:11,949
..it hurts my heart.
506
00:35:12,277 --> 00:35:14,989
Ah, sweet.
507
00:35:15,418 --> 00:35:19,269
No, your chest unit. It digs right in.
508
00:35:41,310 --> 00:35:42,724
Are you sure about the mask?
509
00:35:42,772 --> 00:35:43,935
- Is burgling mask.
- Why?
510
00:35:43,983 --> 00:35:44,998
Just in case.
511
00:35:45,046 --> 00:35:46,271
- In case of what?
- Shh!
512
00:35:50,332 --> 00:35:52,052
But it's locked.
513
00:35:54,176 --> 00:35:55,645
Where did you get that?
514
00:35:55,750 --> 00:35:57,215
I have burglary skills.
515
00:35:57,520 --> 00:35:59,863
They don't let just anyone wear
a mask like this, you know.
516
00:36:00,129 --> 00:36:02,332
It's got your name on the label.
517
00:36:03,227 --> 00:36:05,926
I also have key to operating theatre.
518
00:36:08,441 --> 00:36:10,324
I clean up on Wednesdays.
519
00:36:23,459 --> 00:36:24,871
It's all right.
520
00:36:25,270 --> 00:36:28,670
It's just, you know... work-in-progress.
521
00:36:31,895 --> 00:36:34,793
So, these lifts, where do we find them?
522
00:36:36,066 --> 00:36:37,862
It's through there somewhere.
523
00:36:37,910 --> 00:36:40,363
Oh, I like the hat!
524
00:36:41,863 --> 00:36:44,589
I'm going to ask for a hat
when it's my turn.
525
00:36:44,699 --> 00:36:45,754
Your turn?
526
00:36:45,846 --> 00:36:47,038
No, actually.
527
00:36:47,110 --> 00:36:50,301
I'm afraid, Miss Potts,
it's your turn.
528
00:36:50,535 --> 00:36:52,129
Thank you for bringing her,
Mr Razor.
529
00:36:52,197 --> 00:36:56,926
Ah, you see through my clever disguise.
Stupid thing.
530
00:36:57,263 --> 00:37:00,793
You didn't.
Please, tell me you didn't.
531
00:37:00,902 --> 00:37:05,582
Is for your own good, make you strong.
Ready for the exodus.
532
00:37:05,754 --> 00:37:08,886
I'm sorry about the deception...
it's best to get people in here
533
00:37:08,934 --> 00:37:10,207
without them knowing why.
534
00:37:10,270 --> 00:37:12,566
We don't want screaming in the
main part of the hospital.
535
00:37:12,614 --> 00:37:15,480
Don't you touch me!
Don't you lay a finger on me!
536
00:37:15,684 --> 00:37:18,285
This unit of yours won't last
forever you know...
537
00:37:18,371 --> 00:37:19,840
you need the full upgrade.
538
00:37:19,973 --> 00:37:22,212
You're not going to turn me
into one of those things.
539
00:37:22,550 --> 00:37:26,879
I'm rebuilding you to survive
in a world not made for flesh.
540
00:37:26,988 --> 00:37:31,535
Look at them.
They're screaming in pain, alive.
541
00:37:31,855 --> 00:37:33,770
But we've got something for that now.
542
00:37:33,881 --> 00:37:36,521
This won't stop you feeling pain, but...
543
00:37:38,207 --> 00:37:40,254
..it will stop you caring about it.
544
00:37:42,179 --> 00:37:43,832
It fits over your head.
545
00:37:49,777 --> 00:37:52,949
Ok,
you two, welcome to a new time zone.
546
00:37:53,117 --> 00:37:54,652
Not knowing the differential,
547
00:37:54,770 --> 00:37:57,441
I don't know how much
time has passed here.
548
00:38:00,277 --> 00:38:02,157
Right, we need to find out
more about this ship.
549
00:38:02,214 --> 00:38:03,223
On it.
550
00:38:03,277 --> 00:38:07,051
No, Missy, you do it.
Nardole, you come with me.
551
00:38:07,590 --> 00:38:09,621
But I'm the computer guy,
that's always me.
552
00:38:09,699 --> 00:38:11,207
Sorry, she's cleverer.
553
00:38:11,336 --> 00:38:12,495
She's more evil.
554
00:38:12,550 --> 00:38:14,069
- Same thing.
- Really isn't.
555
00:38:14,117 --> 00:38:16,035
Oh, it is a little bit...
a little bit the same.
556
00:38:16,083 --> 00:38:17,098
Anyway...
557
00:38:17,146 --> 00:38:19,215
- Yes, thank you.
- Nardole!
558
00:38:30,013 --> 00:38:31,208
Hello.
559
00:38:34,184 --> 00:38:35,927
Hello, ordinary person.
560
00:38:36,122 --> 00:38:38,825
Please maintain a minimum
separation of three feet.
561
00:38:39,239 --> 00:38:41,668
I'm really trying not to kill
anyone today, but it would be
562
00:38:41,739 --> 00:38:46,770
tremendously helpful if your major
arteries were out of reach.
563
00:38:49,350 --> 00:38:52,231
I have been so looking
forward to meeting you.
564
00:38:52,466 --> 00:38:55,462
Right, I'm very happy for you.
565
00:38:55,536 --> 00:38:57,700
I was watching you on the screen,
566
00:38:57,952 --> 00:39:01,592
it took me a while to
work out who you were.
567
00:39:37,390 --> 00:39:41,502
Oh, there's always a scary
thing with you, isn't there?
568
00:39:41,597 --> 00:39:43,437
Are you only getting that now?
569
00:39:45,646 --> 00:39:48,476
Oh, this is super interesting.
570
00:39:49,140 --> 00:39:52,906
I assumed this ship was from Earth,
full of squishable little humans,
571
00:39:52,968 --> 00:39:55,607
but it's not from Earth at all, is it?
572
00:39:55,663 --> 00:39:57,382
You don't remember me, do you?
573
00:39:57,383 --> 00:40:02,742
Looks like an Earth-like planet, but
not Earth itself. Very Earth-like.
574
00:40:02,843 --> 00:40:04,189
If planets had twins...
575
00:40:04,273 --> 00:40:06,296
You don't remember being
here before, do you?
576
00:40:06,429 --> 00:40:07,629
I've never been here before.
577
00:40:07,742 --> 00:40:10,468
Will you please stop wittering on
or I'll have to splat your brains
578
00:40:10,516 --> 00:40:12,695
- for finger paint?
- Oh, you have been here before.
579
00:40:12,751 --> 00:40:14,437
You really can trust me on that.
580
00:40:14,536 --> 00:40:17,937
Planet, planet, which planet...?
581
00:40:18,830 --> 00:40:23,148
There's a lot of genetics,
bio-engineering.
582
00:40:23,343 --> 00:40:26,398
Lot of stuff about
something called Exodus
583
00:40:27,325 --> 00:40:29,000
Operation Exodus.
584
00:41:10,270 --> 00:41:12,652
Look at that!
This ship is from Mondas!
585
00:41:21,018 --> 00:41:25,783
It's a Cyberman.
A Mondasian Cyberman!
586
00:41:27,455 --> 00:41:30,414
- Doctor!
- "Doctor! Oh, Doctor! Doctor!"
587
00:41:35,479 --> 00:41:36,893
Ok, listen to me.
588
00:41:37,291 --> 00:41:39,760
I may be about to take that silly
little gun away from you...
589
00:41:39,808 --> 00:41:44,033
He'll never forgive you,
you know, he'll never set you free.
590
00:41:44,307 --> 00:41:49,268
Not when he discovers what you did
to his little friend.
591
00:41:49,377 --> 00:41:51,518
I haven't done anything to
his silly little friend.
592
00:41:51,566 --> 00:41:54,885
Oh, but I'm afraid you did...
593
00:41:57,020 --> 00:41:58,580
..a long time ago.
594
00:42:01,143 --> 00:42:02,526
You're brand-new.
595
00:42:02,948 --> 00:42:05,377
Fresh out the factory...
you're not ready for a fight yet.
596
00:42:05,535 --> 00:42:07,534
He does looks a little bit ready.
597
00:42:07,729 --> 00:42:10,619
Bill Potts.
Do you know where she is?
598
00:42:10,752 --> 00:42:14,690
- Where is Bill Potts?
- Doc... tor.
599
00:42:15,185 --> 00:42:16,464
You know me.
600
00:42:16,551 --> 00:42:19,470
You are Doc... tor.
601
00:42:19,550 --> 00:42:21,526
Am I supposed to know
what you're talking about?
602
00:42:21,703 --> 00:42:25,893
Would it help you focus
if I extracted some of your vital organs
603
00:42:25,955 --> 00:42:27,112
and made a lovely soup?
604
00:42:27,177 --> 00:42:31,026
You would never be so...
self-destructive.
605
00:42:31,077 --> 00:42:32,236
So what?
606
00:42:32,456 --> 00:42:33,948
But then again...
607
00:42:34,979 --> 00:42:36,318
neither would I.
608
00:42:37,703 --> 00:42:41,627
Listen. We mean you no harm.
We're just passing through.
609
00:42:41,704 --> 00:42:43,463
We're looking for
Bill Potts, friend of mine.
610
00:42:43,510 --> 00:42:44,596
Bill Potts.
611
00:42:44,644 --> 00:42:46,385
Yes, Bill Potts.
612
00:42:46,444 --> 00:42:50,323
You're a Cyberman, you're part of
a neural net... can you find her?
613
00:42:50,482 --> 00:42:53,660
I love disguises.
614
00:42:54,405 --> 00:42:56,354
Do you still like disguises?
615
00:42:57,043 --> 00:43:01,487
Of course, they are rather
necessary when you happen to be
616
00:43:01,791 --> 00:43:05,393
someone's former Prime Minister.
617
00:43:08,946 --> 00:43:10,338
Accessing...
618
00:43:10,448 --> 00:43:11,469
Get back from it.
619
00:43:11,518 --> 00:43:15,424
Bill Potts. Locating...
620
00:43:15,716 --> 00:43:17,487
Bill Potts.
621
00:43:19,448 --> 00:43:23,346
I am Bill Potts.
622
00:43:24,239 --> 00:43:31,580
Hello, Missy. I'm the Master, and
I'm very worried about my future.
623
00:43:33,246 --> 00:43:34,729
Give us a kiss!
624
00:43:35,380 --> 00:43:40,283
Bill? Bill, talk to me.
What have they done to you?
625
00:43:40,487 --> 00:43:43,971
It's Operation Exodus, whatever that is.
626
00:43:44,510 --> 00:43:47,416
Oh, wrong name for a start.
627
00:43:47,583 --> 00:43:49,690
I... waited.
628
00:43:49,870 --> 00:43:52,533
This is not an exodus, is it?
629
00:43:54,276 --> 00:43:56,760
More of a beginning, really, isn't it?
630
00:43:56,893 --> 00:43:59,221
I waited.
631
00:43:59,322 --> 00:44:02,072
In fact,
do you know what I'd call it?
632
00:44:08,660 --> 00:44:10,621
I'd call it a genesis.
633
00:44:11,950 --> 00:44:13,449
You've met the ex?
634
00:44:13,574 --> 00:44:18,277
Specifically, the Genesis
of the Cybermen.
635
00:44:22,956 --> 00:44:27,496
I waited for you.
636
00:44:28,855 --> 00:44:32,774
Synchronized by srjanapala
46153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.