All language subtitles for Doctor.Who.2005.S10E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,215 --> 00:00:29,812 No. 2 00:00:36,816 --> 00:00:38,336 No. 3 00:00:42,328 --> 00:00:46,958 NO! 4 00:01:11,257 --> 00:01:15,210 *DOCTOR WHO* Season 10 Episode 11 Title: "World Enough and Time" 5 00:02:42,442 --> 00:02:45,722 Hello! I'm Doctor Who! 6 00:02:48,338 --> 00:02:53,745 And these are my plucky assistants. Thing One and the Other One. 7 00:02:53,808 --> 00:02:55,355 Bill. Nardole. 8 00:02:55,465 --> 00:02:59,745 We picked up your distress call and here we are to help, 9 00:02:59,839 --> 00:03:01,636 like awesome heroes! 10 00:03:01,894 --> 00:03:03,363 Yeah, we're not... we're not assistants. 11 00:03:03,410 --> 00:03:07,065 OK, right, so what does he call you? Companions? Pets? 12 00:03:07,482 --> 00:03:08,721 Snacks? 13 00:03:09,966 --> 00:03:13,042 Oh, someone's watching! 14 00:03:13,762 --> 00:03:17,572 Well, that's quite a good beat, really, isn't it? 15 00:03:17,620 --> 00:03:19,004 Maybe we should be moving on. 16 00:03:19,104 --> 00:03:20,308 Yeah, and he calls us friends. 17 00:03:20,356 --> 00:03:23,542 Ew, Doctor! Think of the age gap! 18 00:03:23,590 --> 00:03:25,310 Stop mucking about and concentrate. 19 00:03:25,404 --> 00:03:27,502 Nardole, do something non-irritating. 20 00:03:27,597 --> 00:03:28,675 On it, sir! 21 00:03:28,729 --> 00:03:30,580 Time Lords are friends with each other, 22 00:03:30,628 --> 00:03:32,862 dear, everything else is cradle-snatching. 23 00:03:32,972 --> 00:03:34,491 Oh, it's a big one. 24 00:03:34,697 --> 00:03:38,637 Ship reads as 400 miles long, and 100 miles wide. 25 00:03:38,819 --> 00:03:41,520 Big, even for a colony ship. Anything else? 26 00:03:41,740 --> 00:03:42,996 Er... 27 00:03:47,353 --> 00:03:48,832 Oh, look at that. 28 00:03:48,964 --> 00:03:52,098 Finally! It's like supporting plants grow. 29 00:03:52,970 --> 00:03:54,504 It's heading towards a black hole. 30 00:03:54,552 --> 00:03:56,027 - No... - No, it isn't. 31 00:03:56,129 --> 00:03:59,153 It was heading towards a black hole, until somebody noticed. 32 00:03:59,325 --> 00:04:01,543 Now they're trying to reverse away from it. 33 00:04:01,629 --> 00:04:03,965 Engines are on reverse thrust, see? 34 00:04:04,113 --> 00:04:06,019 Um, Oh. 35 00:04:06,067 --> 00:04:07,082 It's succeeding. Um. 36 00:04:07,131 --> 00:04:09,170 Very, very slowly. 37 00:04:09,234 --> 00:04:11,231 Explains the distress call, I guess. 38 00:04:11,570 --> 00:04:14,059 So, a 400-mile ship, 39 00:04:14,188 --> 00:04:19,801 reversing away from the gravitational pull of a black hole. 40 00:04:20,150 --> 00:04:21,457 Are we having fun yet? 41 00:04:21,533 --> 00:04:22,668 Mm. 42 00:04:23,502 --> 00:04:28,135 Hello? Who's there, hello? Please report status. 43 00:04:28,183 --> 00:04:32,275 Oh, hello, what have we got here?! 44 00:04:33,305 --> 00:04:35,408 You're probably handsome, aren't you? 45 00:04:35,487 --> 00:04:38,103 Congratulations on your relative symmetry. 46 00:04:38,216 --> 00:04:39,255 Who are you? 47 00:04:39,327 --> 00:04:43,385 Well, I am that mysterious adventurer in all of time and 48 00:04:43,488 --> 00:04:46,752 space, known only as Doctor Who, 49 00:04:46,827 --> 00:04:51,946 and these are my disposables - Exposition and... Comic Relief. 50 00:04:51,994 --> 00:04:53,580 We're not functions! 51 00:04:53,698 --> 00:04:55,375 Darling, those were genders. 52 00:04:55,470 --> 00:04:58,109 Please stay exactly where you are for your own safety. 53 00:04:58,212 --> 00:05:00,352 He likes me, so exciting! 54 00:05:00,446 --> 00:05:01,845 I'm coming through. 55 00:05:02,273 --> 00:05:05,820 Hurry, my stallion, and if I'm in the shower, 56 00:05:05,906 --> 00:05:07,414 just bring me some beans on toast. 57 00:05:07,462 --> 00:05:10,742 That's... That's roughly human flirting, isn't it? 58 00:05:10,790 --> 00:05:13,188 So, why do you keep calling yourself Doctor Who? 59 00:05:13,248 --> 00:05:15,328 Because I'm pretending to be him, 60 00:05:15,383 --> 00:05:19,453 because that's the whole point of this ridiculous exercise. 61 00:05:19,612 --> 00:05:22,008 It's not an exercise, it's a test. 62 00:05:22,617 --> 00:05:24,734 - Are you eating? - No. 63 00:05:24,782 --> 00:05:27,797 Yeah, well, don't test me, eating crisps! 64 00:05:27,939 --> 00:05:30,875 But he's called the Doctor, so... 65 00:05:31,023 --> 00:05:34,231 He says, "I'm the Doctor", and they say, "Doctor who?" 66 00:05:34,341 --> 00:05:37,102 See, I'm cutting to the chase, baby! I'm streamlining. 67 00:05:37,150 --> 00:05:40,421 I'm saving us actual minutes. 68 00:05:40,728 --> 00:05:42,210 Yeah, OK, whatever. 69 00:05:42,268 --> 00:05:43,387 Also, it's his real name. 70 00:05:43,465 --> 00:05:44,859 It's what? 71 00:05:45,001 --> 00:05:46,468 Look at the screens! 72 00:05:46,625 --> 00:05:47,960 Slow today, Missy. 73 00:05:48,068 --> 00:05:50,500 All those screens have been angled to a single viewpoint. 74 00:05:50,561 --> 00:05:52,539 But not originally, they've all been moved. 75 00:05:52,587 --> 00:05:53,626 Which means? 76 00:05:53,674 --> 00:05:56,328 Giant ship, single pilot, but not designed that way, 77 00:05:56,376 --> 00:05:57,795 something's happened to the others. 78 00:05:57,843 --> 00:06:02,318 Yes. And now it's time for you to figure out what. 79 00:06:06,122 --> 00:06:08,544 Uh-oh! Someone else has noticed us. 80 00:06:08,640 --> 00:06:10,759 Sorry, what do you mean, it's his real name? 81 00:06:10,822 --> 00:06:12,575 Nobody knows the Doctor's real name. 82 00:06:12,689 --> 00:06:17,911 I do, because I grew up with him, and his real name is Doctor Who. 83 00:06:18,175 --> 00:06:20,755 Bill, she's just trying to wind you up. 84 00:06:20,864 --> 00:06:23,630 Chose it himself, you know, trying to sound mysterious. 85 00:06:23,730 --> 00:06:25,729 Then he dropped the Who when he realised it was 86 00:06:25,785 --> 00:06:27,357 a tiny bit on the nose. 87 00:06:27,412 --> 00:06:29,161 Stop teasing her and focus. 88 00:06:29,232 --> 00:06:32,771 Is she serious, though, Doctor? Is your real name Doctor Who? 89 00:06:35,932 --> 00:06:39,849 Oh, you're blue. Nice, I should go back to blue. 90 00:06:40,818 --> 00:06:42,068 Stay where you are. 91 00:06:42,216 --> 00:06:44,552 Stay calm. He's very frightened. 92 00:06:44,812 --> 00:06:46,691 Deary me, I thought you were handsome, 93 00:06:46,786 --> 00:06:49,857 and now you've gone all cross and you're pointing a gun at me. 94 00:06:50,099 --> 00:06:53,122 Is this the emotion you humans call... spanking? 95 00:06:53,193 --> 00:06:55,651 Are there only three of you? Are any of you human? 96 00:06:55,699 --> 00:06:58,661 What's happened to this ship and how long have you been here alone? 97 00:06:58,732 --> 00:06:59,966 You're looking very sickly. 98 00:07:00,052 --> 00:07:01,840 Two days. Are you human? 99 00:07:01,888 --> 00:07:03,966 Oh, don't be a bitch. How did you get on board? 100 00:07:04,208 --> 00:07:05,442 Is that your capsule? 101 00:07:05,490 --> 00:07:06,740 - Yes. - No. 102 00:07:06,829 --> 00:07:08,357 There, look! 103 00:07:11,190 --> 00:07:13,611 Three lifts. They're coming. 104 00:07:14,222 --> 00:07:15,519 What's in this ship? 105 00:07:15,615 --> 00:07:17,417 Super-fast inertia lifts. 106 00:07:17,839 --> 00:07:19,761 What's inside? What's coming up here? 107 00:07:19,852 --> 00:07:22,362 Things. I don't even know where they came from. 108 00:07:22,526 --> 00:07:23,851 One of you must be human. 109 00:07:23,916 --> 00:07:25,978 They only come up if they detect human life signs. 110 00:07:26,050 --> 00:07:27,948 - What for? - They take them away. 111 00:07:28,081 --> 00:07:30,862 So those are the lift doors, yeah? That's where they come out. 112 00:07:30,950 --> 00:07:32,269 I'll be right with you. 113 00:07:32,396 --> 00:07:34,089 Which of you is human? 114 00:07:36,980 --> 00:07:38,737 Me. Me. 115 00:07:38,852 --> 00:07:42,284 I'm human. I'm the only one, just... just me. 116 00:07:43,372 --> 00:07:46,980 Please stop this! Stop right there, now! 117 00:07:47,167 --> 00:07:49,171 I'm sorry. I'm so sorry. 118 00:07:49,245 --> 00:07:51,042 But you're the reason that they're coming. 119 00:07:51,165 --> 00:07:52,764 Put it down, put that down now! 120 00:07:52,812 --> 00:07:54,244 They won't come if she's dead. 121 00:07:54,292 --> 00:07:55,644 You don't need to do this. 122 00:07:55,769 --> 00:07:58,573 I can get her off this ship, I can shield her life signs. 123 00:07:58,692 --> 00:08:02,531 You know what, Doctor? I said this was a bad idea. 124 00:08:02,776 --> 00:08:05,308 Please. Listen to me. Look at me. 125 00:08:05,770 --> 00:08:07,690 Go on, look at me. 126 00:08:08,015 --> 00:08:12,143 That's good. That's very, very good. 127 00:08:13,093 --> 00:08:16,612 Now, do you see this mad woman sitting in this chair? 128 00:08:16,776 --> 00:08:19,011 Her name isn't Doctor Who. 129 00:08:19,105 --> 00:08:20,698 My name is Doctor Who. 130 00:08:20,885 --> 00:08:22,081 It's not, is it? 131 00:08:22,221 --> 00:08:23,511 I like it. 132 00:08:23,686 --> 00:08:26,190 You don't know it yet, but in a short time, 133 00:08:26,339 --> 00:08:28,081 you will trust me with your life. 134 00:08:28,214 --> 00:08:30,683 And when I save you, and everyone on your ship, 135 00:08:30,955 --> 00:08:32,917 one day you will look back, 136 00:08:33,206 --> 00:08:35,651 and wonder who I was and why I.... 137 00:08:35,732 --> 00:08:37,198 GUNSHOT 138 00:09:00,012 --> 00:09:01,526 Doctor, this is a bad idea. 139 00:09:01,590 --> 00:09:03,526 No, it's a good idea. A test run. 140 00:09:03,605 --> 00:09:05,931 She thinks she can be me. Let's try her out. 141 00:09:06,019 --> 00:09:07,091 Why? 142 00:09:07,139 --> 00:09:08,683 She got us home from Mars. 143 00:09:08,834 --> 00:09:10,674 She's a murderer. 144 00:09:11,683 --> 00:09:13,731 Enjoying your bacon sandwich? 145 00:09:13,979 --> 00:09:15,157 Why? 146 00:09:15,252 --> 00:09:17,331 Because it had a mummy and a daddy. 147 00:09:17,644 --> 00:09:20,003 Go tell a pig about your moral high ground. 148 00:09:20,100 --> 00:09:23,839 I pick a scenario, we drop her down into it, and we see how she does. 149 00:09:25,714 --> 00:09:26,847 How does that work? 150 00:09:26,895 --> 00:09:32,542 Ah. We just take the TARDIS for a spin and we graze for distress calls. 151 00:09:32,940 --> 00:09:34,175 We pick a good one. 152 00:09:34,317 --> 00:09:35,517 Our usual Saturday. 153 00:09:36,179 --> 00:09:39,550 And... what if she just walks out and slaughters everyone 154 00:09:39,605 --> 00:09:40,690 just for a laugh? 155 00:09:40,741 --> 00:09:43,753 Well, I will be monitoring you the whole time. 156 00:09:44,151 --> 00:09:48,779 Me? Yes, you and Nardole. You can be her companions. 157 00:09:48,843 --> 00:09:53,589 Oh, nah! Forget it. Absolutely no way. 158 00:09:53,877 --> 00:09:55,252 Nardole agreed. 159 00:09:55,557 --> 00:09:56,628 No, I didn't. 160 00:09:56,683 --> 00:09:58,543 You did in my head, which is good enough for me. 161 00:09:58,590 --> 00:10:00,151 Why do you want to do this? 162 00:10:00,495 --> 00:10:02,971 She's my friend. She's my oldest friend in the universe. 163 00:10:03,019 --> 00:10:05,164 You've got lots of friends. Better ones. 164 00:10:05,292 --> 00:10:06,491 What's so special about her? 165 00:10:06,546 --> 00:10:08,815 - She's different. - Different how? 166 00:10:09,606 --> 00:10:10,933 I don't know. 167 00:10:15,556 --> 00:10:16,836 Yes, you do. 168 00:10:21,526 --> 00:10:25,628 She's the only person that I've ever met who's even remotely like me. 169 00:10:29,039 --> 00:10:32,323 So, more than anything, you want her to be good? 170 00:10:41,412 --> 00:10:43,092 Are you having an emotion? 171 00:10:44,652 --> 00:10:46,048 I know I can help her. 172 00:10:46,337 --> 00:10:47,491 Yeah. 173 00:10:47,634 --> 00:10:49,571 Look at that face, he's having an emotion! 174 00:10:49,712 --> 00:10:52,121 Yeah. Yes, look at that bit, yeah, he's doing emotions. 175 00:10:52,230 --> 00:10:54,772 Oh, leave him alone! Can I take a selfie with you? 176 00:10:57,173 --> 00:11:00,269 She was my first friend, always so brilliant, 177 00:11:00,538 --> 00:11:02,551 from the first day at the Academy. 178 00:11:03,449 --> 00:11:05,364 So fast, so funny. 179 00:11:05,605 --> 00:11:06,949 She was my man crush. 180 00:11:07,059 --> 00:11:08,316 I'm sorry? 181 00:11:08,566 --> 00:11:11,411 Yeah, I think she was a man back then. 182 00:11:11,519 --> 00:11:14,324 I'm fairly sure that I was, too, it was a long time ago, though. 183 00:11:15,199 --> 00:11:20,931 So, Time Lords, bit flexible on the whole man/woman thing, then, yeah? 184 00:11:21,511 --> 00:11:23,684 We are the most civilised civilisation in the universe, 185 00:11:23,732 --> 00:11:27,379 we're billions of years beyond your petty human obsession with 186 00:11:27,492 --> 00:11:30,011 gender and its associated stereotypes. 187 00:11:30,238 --> 00:11:33,465 But you still call yourselves Time Lords? 188 00:11:34,727 --> 00:11:36,286 Yeah, shut up. 189 00:11:36,632 --> 00:11:37,952 OK. 190 00:11:39,605 --> 00:11:42,543 We had a pact, me and him. 191 00:11:43,730 --> 00:11:48,840 Every star in the universe, we were going to see them all. 192 00:11:50,472 --> 00:11:55,777 But he was too busy burning them. I don't think she ever saw anything. 193 00:11:56,714 --> 00:11:59,499 And you think that if she did, she'd change? 194 00:12:01,691 --> 00:12:04,199 I know she would. I know it. 195 00:12:07,910 --> 00:12:10,371 You're a bloody idiot. You know that, yeah? 196 00:12:11,335 --> 00:12:12,695 Course. 197 00:12:18,128 --> 00:12:19,496 She scares me. 198 00:12:24,528 --> 00:12:27,372 Like, she really scares me. 199 00:12:33,612 --> 00:12:37,339 Ok. So promise me one thing, yeah? 200 00:12:38,153 --> 00:12:40,105 Promise you won't get me killed. 201 00:12:44,139 --> 00:12:45,511 I'm sorry. 202 00:12:47,355 --> 00:12:49,102 I can't promise you that. 203 00:12:49,871 --> 00:12:51,309 Thanks! 204 00:12:53,707 --> 00:12:59,121 I mean, look, you're human, and humans are so mortal. 205 00:12:59,169 --> 00:13:00,270 Cheers! 206 00:13:00,361 --> 00:13:02,051 I mean, you pop like balloons. 207 00:13:08,348 --> 00:13:10,840 I mean, one heart. 208 00:13:11,465 --> 00:13:13,789 It's your most important organ, and you've no back up. 209 00:13:13,837 --> 00:13:15,371 It's like a budget cut. 210 00:13:16,030 --> 00:13:18,035 You'll try and keep me alive? 211 00:13:20,074 --> 00:13:21,543 Within reason. 212 00:13:21,686 --> 00:13:23,012 Thanks, mate! 213 00:13:33,158 --> 00:13:34,488 What are they? 214 00:13:35,161 --> 00:13:36,652 What are those things? 215 00:13:39,426 --> 00:13:41,457 You're too late. She's dead. 216 00:13:42,090 --> 00:13:44,207 Don't you touch her. Don't you lay a finger on her! 217 00:13:44,270 --> 00:13:48,980 Stand. Away. Stand. Away. 218 00:13:49,103 --> 00:13:52,371 She. Will. Be. Repaired. 219 00:13:52,434 --> 00:13:55,012 - Repaired? - Stand. Away. 220 00:13:55,105 --> 00:13:57,294 You can help her? Is that what you mean? 221 00:14:01,134 --> 00:14:02,810 Where are you going? What are you going to do with her? 222 00:14:02,857 --> 00:14:03,926 Re-pair. 223 00:14:03,981 --> 00:14:05,872 Don't try and stop them. They'll snap you in half. 224 00:14:05,919 --> 00:14:07,215 When do you bring her back? 225 00:14:07,263 --> 00:14:10,072 We. Will. Not. 226 00:14:14,515 --> 00:14:15,715 Wait for me. 227 00:14:16,708 --> 00:14:18,705 Wait for me. 228 00:14:18,845 --> 00:14:20,029 What are you doing? 229 00:14:20,088 --> 00:14:21,884 Leaving a message in her subconscious. 230 00:14:21,932 --> 00:14:22,971 How? She's dead. 231 00:14:23,030 --> 00:14:25,339 Those things are going to repair her, so clearly she isn't. 232 00:14:25,386 --> 00:14:26,830 - Assumption! - Deduction! 233 00:14:26,910 --> 00:14:28,829 - Hope! Idiot! - Faith! Always! 234 00:14:29,002 --> 00:14:30,987 Sir, step away from those doors. You'll bring them back! 235 00:14:31,034 --> 00:14:33,713 What do you care, Smurf? They're not even interested in you. 236 00:14:33,912 --> 00:14:37,438 Sir, I swear to you, step away from that lift or I will kill you! 237 00:14:37,486 --> 00:14:38,953 Don't, you will only make me angry. 238 00:14:39,001 --> 00:14:40,408 - Honey, listen to him. - Why? 239 00:14:40,470 --> 00:14:42,190 Because if somebody kills you and it's not me, 240 00:14:42,237 --> 00:14:45,869 we'll both be disappointed. Now, you! What were those things? 241 00:14:45,950 --> 00:14:47,852 - I don't know. - How can you not know? 242 00:14:47,900 --> 00:14:50,176 - They're on your ship! - The ship is supposed to be empty. 243 00:14:50,223 --> 00:14:51,542 But it's a colony ship. 244 00:14:51,603 --> 00:14:52,681 But it's brand-new. 245 00:14:52,750 --> 00:14:55,487 The colonists haven't arrived yet, we were on our way to pick them up. 246 00:14:55,534 --> 00:14:57,931 A skeleton crew... 50 of us, that's all. 247 00:14:58,127 --> 00:15:01,658 It's not empty now, is it? Look, thousands of life readings. 248 00:15:01,790 --> 00:15:04,642 Two days ago there was nothing. Those readings came out of nowhere. 249 00:15:04,705 --> 00:15:06,549 - Well, obviously you were boarded. - No. 250 00:15:06,597 --> 00:15:08,580 Your ship was taken over, it happens. 251 00:15:08,734 --> 00:15:10,572 - No. - Doctor? 252 00:15:10,639 --> 00:15:14,009 This is worse than I thought. Much worse! 253 00:15:14,713 --> 00:15:17,952 50 of you... taking your brand-new ship, fresh from the factory, 254 00:15:18,007 --> 00:15:19,252 to pick up some colonists? 255 00:15:19,300 --> 00:15:20,304 Yes. 256 00:15:20,352 --> 00:15:22,749 Two days ago, you almost bump into a black hole. 257 00:15:22,869 --> 00:15:24,119 What did you do then? 258 00:15:24,223 --> 00:15:25,916 We tried to reverse out of it. 259 00:15:26,156 --> 00:15:29,619 And you sent a team down to the other end of the ship 260 00:15:29,681 --> 00:15:31,377 to reverse the rear thrusters, yes? 261 00:15:31,425 --> 00:15:33,464 - Yes - How many people in the team? 262 00:15:33,627 --> 00:15:34,853 About 20. 263 00:15:34,986 --> 00:15:36,339 And you never heard from them again. 264 00:15:36,386 --> 00:15:39,080 And then the whole ship just lit up with all these new life-forms. 265 00:15:39,183 --> 00:15:40,302 - Correct? - Exactly. 266 00:15:40,350 --> 00:15:41,681 What happened then? 267 00:15:41,852 --> 00:15:43,157 Those creatures arrived, 268 00:15:43,259 --> 00:15:46,369 took the rest of the humans away... they weren't interested in me. 269 00:15:46,630 --> 00:15:49,963 I tried to fight them, but they were too strong. 270 00:15:50,011 --> 00:15:52,291 Well, maybe something came out of the black hole? 271 00:15:52,393 --> 00:15:54,252 Nothing comes out of a black hole. 272 00:15:54,408 --> 00:15:55,829 Nothing boarded this ship. 273 00:15:55,947 --> 00:15:58,236 I'm afraid you'll never see your crew again. 274 00:16:00,369 --> 00:16:03,658 Black hole. 400-mile spaceship. 275 00:16:05,190 --> 00:16:06,910 It's a matter of time! 276 00:16:08,687 --> 00:16:09,807 Pay attention. 277 00:16:31,952 --> 00:16:34,749 Hello? Back with us? 278 00:16:37,110 --> 00:16:40,866 No, don't try to speak, just relax. You'll be fine. 279 00:16:41,750 --> 00:16:43,819 Full conversion wasn't necessary... 280 00:16:44,786 --> 00:16:46,826 ..though it will be in time. 281 00:16:48,613 --> 00:16:50,053 Sleep now. 282 00:17:09,538 --> 00:17:10,578 Hmm. 283 00:17:15,030 --> 00:17:20,508 Oh, awake, is it? Awake now. Good, settle. 284 00:17:41,081 --> 00:17:42,417 Wait for me! 285 00:17:42,714 --> 00:17:43,994 Doctor! 286 00:17:48,154 --> 00:17:54,123 Pain. Pain. Pain. 287 00:17:58,037 --> 00:18:03,584 Pain. Pain. Pain. 288 00:18:09,110 --> 00:18:14,740 Pain. Pain. Pain. 289 00:18:28,180 --> 00:18:34,279 Pain. Pain. Pain. 290 00:18:36,170 --> 00:18:41,912 Pain. Pain. Pain. 291 00:18:47,278 --> 00:18:52,857 Pain. Pain. Pain. 292 00:19:06,790 --> 00:19:11,248 Pain. Pain. Pain. 293 00:19:21,029 --> 00:19:25,607 Pain. Pain. Pain. 294 00:19:30,667 --> 00:19:35,037 Pain. Pain. Pain. 295 00:19:37,133 --> 00:19:42,787 Pain. Pain. Pain. 296 00:19:44,203 --> 00:19:49,512 Pain. Pain. Pain. 297 00:19:50,234 --> 00:19:52,114 Pain. 298 00:19:59,739 --> 00:20:01,924 Who's making all that noise? 299 00:20:02,627 --> 00:20:03,987 Who is it? 300 00:20:12,900 --> 00:20:15,455 Pain. Pain. Pain. 301 00:20:15,579 --> 00:20:20,884 Right, what's the matter with you, hmm, making all that fuss? 302 00:20:20,932 --> 00:20:23,611 Pain. Pain. 303 00:20:24,199 --> 00:20:25,479 Let's see now. 304 00:20:26,325 --> 00:20:30,877 Pain. Pain. Pain. 305 00:20:32,750 --> 00:20:33,789 Pain... 306 00:20:37,500 --> 00:20:39,062 That's better, isn't it? 307 00:20:39,656 --> 00:20:43,523 Right, then, Mr Razor, might as well do the rounds, now I'm here. 308 00:20:43,639 --> 00:20:47,203 Rounds, yes, it is. Rounds, good, yes. 309 00:21:23,783 --> 00:21:26,556 Pain. Pain. 310 00:21:26,994 --> 00:21:32,494 Pain. Pain. Pain. 311 00:21:32,650 --> 00:21:36,908 - Sorry, mate. Really sorry. - Pain. 312 00:21:49,472 --> 00:21:53,081 Kill. Me. Kill. Me. 313 00:21:53,183 --> 00:21:54,940 Kill. Me. Kill... 314 00:21:55,044 --> 00:21:56,862 Sorry, sorry. 315 00:22:02,605 --> 00:22:06,324 This way, Mr Razor, look sharp! 316 00:22:31,746 --> 00:22:33,293 Would you like some tea? 317 00:22:38,479 --> 00:22:39,979 This way, this way. 318 00:22:40,175 --> 00:22:41,753 What about him? 319 00:22:42,573 --> 00:22:45,869 - It's all right. They don't feel pain. - I think they do. 320 00:22:46,362 --> 00:22:47,518 Yes, they do. 321 00:22:47,675 --> 00:22:48,897 So, why did you say they don't? 322 00:22:48,944 --> 00:22:52,260 It was a clever lie, but you see straight through me. 323 00:22:53,089 --> 00:22:55,269 Come, tea, this way. 324 00:22:55,378 --> 00:22:57,050 What are those things? 325 00:22:57,119 --> 00:22:59,807 People, people, people, people, they're people. 326 00:23:00,362 --> 00:23:01,854 What are you doing to them? 327 00:23:02,286 --> 00:23:03,886 Curing them. 328 00:23:04,932 --> 00:23:06,212 Come. 329 00:23:09,820 --> 00:23:11,073 Psst! 330 00:23:11,595 --> 00:23:12,956 In here. 331 00:23:34,037 --> 00:23:36,949 Do you want the good tea or the bad tea? 332 00:23:37,146 --> 00:23:38,356 What's the difference? 333 00:23:38,552 --> 00:23:40,982 I call one good, one bad. 334 00:23:41,347 --> 00:23:43,894 Er, I'll take the good one. 335 00:23:43,990 --> 00:23:48,709 Excellent, positive attitude. Will help with the horror to come. 336 00:23:49,044 --> 00:23:50,404 What horror? 337 00:23:51,624 --> 00:23:53,104 Mainly the tea. 338 00:24:13,954 --> 00:24:15,394 Where am I? 339 00:24:16,488 --> 00:24:17,768 Hospital. 340 00:24:19,507 --> 00:24:21,787 Yeah, but where? 341 00:24:22,143 --> 00:24:23,875 The ship. You are on the ship. 342 00:24:23,943 --> 00:24:27,342 I was on a ship, yeah, but it wasn't like this. 343 00:24:27,390 --> 00:24:31,563 You were at top of the ship and now you are at bottom. 344 00:24:36,946 --> 00:24:41,258 Ship, top, bottom, see? 345 00:24:41,696 --> 00:24:43,055 Yes. 346 00:24:43,415 --> 00:24:44,676 How did I get here? 347 00:24:44,787 --> 00:24:46,555 You were sick, very sick. 348 00:24:47,907 --> 00:24:52,302 Broken. Heart broken... new heart. 349 00:24:52,350 --> 00:24:53,461 Good, is it? 350 00:24:53,509 --> 00:24:55,665 I... haven't dared look yet. 351 00:24:55,859 --> 00:24:58,586 Is good, is very good. Shiny. 352 00:24:58,774 --> 00:25:02,766 You can carry it off. Not everybody can. 353 00:25:03,062 --> 00:25:07,469 For some people, it all goes a bit, you know... 354 00:25:07,677 --> 00:25:08,957 What? 355 00:25:09,808 --> 00:25:11,055 Vending machine. 356 00:25:13,422 --> 00:25:17,758 Drink it while it is very hot... the pain will disguise the taste. 357 00:25:18,263 --> 00:25:19,438 Thanks. 358 00:25:21,250 --> 00:25:22,446 How long have I been here? 359 00:25:22,522 --> 00:25:24,801 Oh, weeks. Many weeks. 360 00:25:24,888 --> 00:25:26,567 Maybe months. 361 00:25:26,789 --> 00:25:27,930 God. 362 00:25:27,983 --> 00:25:29,622 Is good... you get strong. 363 00:25:29,710 --> 00:25:32,243 But I came here with people... my friends. 364 00:25:32,449 --> 00:25:33,760 Oh. 365 00:25:34,290 --> 00:25:35,954 They don't look so bad. 366 00:25:37,329 --> 00:25:38,720 That's them, that's my friends. 367 00:25:38,831 --> 00:25:41,227 I know. I make picture for you. 368 00:25:42,352 --> 00:25:43,431 You like? 369 00:25:43,550 --> 00:25:45,305 Where are they now? Are they ok? 370 00:25:45,437 --> 00:25:47,782 Well, they're fine. Look at them. 371 00:25:47,954 --> 00:25:49,508 Yeah, but are they ok now? 372 00:25:49,766 --> 00:25:53,342 That is now. That is right now, that is them. 373 00:25:53,390 --> 00:25:56,938 - Is live. - Yeah, but... the picture, it's frozen. 374 00:25:57,172 --> 00:25:58,352 No. 375 00:25:58,795 --> 00:26:01,305 Yeah, it is, they're not moving. Look at them. 376 00:26:02,630 --> 00:26:05,446 They are at top of ship. 377 00:26:05,586 --> 00:26:07,349 Top of ship very slow. 378 00:26:07,454 --> 00:26:10,930 We are at bottom. Bottom much faster. 379 00:26:11,399 --> 00:26:13,024 Very fast bottom. 380 00:26:18,505 --> 00:26:20,105 Yeah, I don't understand. 381 00:26:23,289 --> 00:26:24,889 So you don't know? 382 00:26:26,703 --> 00:26:28,183 About what? 383 00:26:30,558 --> 00:26:33,917 Short version... because of the black hole, 384 00:26:34,129 --> 00:26:39,790 time is moving faster at this end of the ship than the other. 385 00:26:40,879 --> 00:26:42,563 It's all about gravity. 386 00:26:47,157 --> 00:26:49,555 Gravity slows down time. 387 00:26:49,797 --> 00:26:55,125 The closer you are to the source of gravity, the slower time will move. 388 00:26:55,204 --> 00:26:56,503 If you're standing in your garden, 389 00:26:56,550 --> 00:26:59,070 your head is travelling faster through time than your feet. 390 00:27:01,743 --> 00:27:04,665 Don't they teach you this stuff at space school? 391 00:27:08,210 --> 00:27:11,531 See he's raising that eyebrow? That's his sarcasm face, 392 00:27:12,055 --> 00:27:13,581 he's making a joke. 393 00:27:13,758 --> 00:27:16,125 He's been raising that eyebrow for a week. 394 00:27:17,469 --> 00:27:18,623 So when are you going to tell me? 395 00:27:18,670 --> 00:27:21,461 - Tell you what? - How I can get back up there. 396 00:27:21,946 --> 00:27:24,094 I already told you. You can't leave here. 397 00:27:24,165 --> 00:27:25,222 I'm sorry. 398 00:27:25,270 --> 00:27:27,109 What are you doing in here? 399 00:27:27,336 --> 00:27:29,258 She works for me now... we agreed. 400 00:27:29,360 --> 00:27:31,696 Everyone here works for me! 401 00:27:31,883 --> 00:27:34,657 There's a floor out there, needs cleaning. 402 00:27:35,420 --> 00:27:37,235 Running all the way! 403 00:27:37,782 --> 00:27:39,454 I know you dream of leaving. 404 00:27:39,586 --> 00:27:42,266 No, me? Never. 405 00:27:42,789 --> 00:27:48,180 This is your heart now. Outside this hospital, it will stop working. 406 00:27:49,290 --> 00:27:52,008 Woh! It's a good thing you've got all those locks, then, 407 00:27:52,064 --> 00:27:53,860 in case I accidently wander off. 408 00:27:57,102 --> 00:27:59,430 Yeah... better get mopping. 409 00:28:02,552 --> 00:28:04,040 Don't change the channel. 410 00:28:05,704 --> 00:28:09,461 A week, raising his eyebrow... why would I change? 411 00:28:10,797 --> 00:28:15,321 Space school? I'm basically the janitor. 412 00:28:17,059 --> 00:28:20,219 That's a good job. But you've got to concentrate more. 413 00:28:20,547 --> 00:28:22,563 Now, listen. 414 00:28:23,868 --> 00:28:27,704 He's going to do an explanation. That always takes a while. 415 00:28:28,087 --> 00:28:30,469 The months will fly by. 416 00:28:36,532 --> 00:28:40,549 A black hole isn't just any old gravity. It's Superman gravity. 417 00:28:40,750 --> 00:28:43,954 You really want to slow down time, park next to one of these guys. 418 00:28:44,110 --> 00:28:49,368 Trouble is, one end of the ship is closer to the Superman gravity 419 00:28:49,683 --> 00:28:51,258 than the other. 420 00:29:40,302 --> 00:29:42,380 Wait for me. 421 00:29:48,210 --> 00:29:49,915 How much longer, Doctor? 422 00:29:51,044 --> 00:29:52,724 How many more years? 423 00:29:56,830 --> 00:29:59,603 But what about these life forms... what are they? 424 00:29:59,677 --> 00:30:01,688 Where did they come from? How can there be so many? 425 00:30:01,736 --> 00:30:04,994 Those are the descendants of your crewmates. 426 00:30:05,430 --> 00:30:08,111 Two days for you, generations for them. 427 00:30:08,209 --> 00:30:09,720 - What are these... What? - Look. 428 00:30:11,313 --> 00:30:13,153 What kind of treatment is that? 429 00:30:15,173 --> 00:30:16,989 Why won't you ever explain? 430 00:30:17,408 --> 00:30:20,634 I do explain. They are the special patients. 431 00:30:21,767 --> 00:30:24,376 When do those bag things come off their heads? 432 00:30:24,455 --> 00:30:25,709 They don't. 433 00:30:25,798 --> 00:30:26,861 They don't? 434 00:30:26,955 --> 00:30:29,955 Conversion is permanent. 435 00:30:31,711 --> 00:30:32,947 Why? 436 00:30:34,150 --> 00:30:39,517 We are dying. All of us on this ship, dying. 437 00:30:52,177 --> 00:30:53,577 They are the cure. 438 00:30:54,178 --> 00:30:56,090 They are the future. 439 00:30:57,990 --> 00:31:04,504 Die. Me. Die. Me. 440 00:31:05,395 --> 00:31:07,762 Die. Me. 441 00:31:07,864 --> 00:31:10,802 To survive, they are what we must all become. 442 00:31:10,990 --> 00:31:12,168 I will show you. 443 00:31:12,765 --> 00:31:14,062 Where are we going? 444 00:31:14,110 --> 00:31:17,575 Outside. You always want to go outside. We go outside. 445 00:31:19,473 --> 00:31:25,059 Wait for me! Wait for me. 446 00:31:45,310 --> 00:31:46,670 Everyone looks so sick. 447 00:31:47,703 --> 00:31:49,621 This was a good place once, 448 00:31:49,783 --> 00:31:53,215 hundreds of years ago, when the settlers first came here, 449 00:31:53,422 --> 00:31:57,668 but this ship is old, everything is dying. 450 00:32:01,023 --> 00:32:04,879 Our world is rust, our air is engine fumes. 451 00:32:05,062 --> 00:32:10,770 So we must evolve to survive, but evolution is not fast enough. 452 00:32:12,984 --> 00:32:16,473 The special patients, they are strong. 453 00:32:16,700 --> 00:32:20,231 Soon we will all be upgraded like them. 454 00:32:20,293 --> 00:32:21,520 They're in pain. 455 00:32:21,633 --> 00:32:25,660 The pain will be cured. And the exodus will begin. 456 00:32:25,785 --> 00:32:27,043 Exodus? 457 00:32:27,434 --> 00:32:29,176 Operation Exodus. 458 00:32:29,387 --> 00:32:33,512 We will leave this city, we will climb up through this ship, 459 00:32:33,801 --> 00:32:35,621 and we will take command. 460 00:32:36,121 --> 00:32:38,150 Well, you could just go up right now. 461 00:32:39,700 --> 00:32:41,262 We have to be strong. 462 00:32:41,668 --> 00:32:42,801 There are lifts. 463 00:32:42,961 --> 00:32:44,440 There are many dangers. 464 00:32:44,770 --> 00:32:47,215 I've been up there, there's a friend of mine, he could help. 465 00:32:47,391 --> 00:32:50,895 You do not understand the dangers. 466 00:32:51,950 --> 00:32:57,069 Many years ago, there was an expedition... to floor 507, 467 00:32:57,254 --> 00:33:00,035 the largest of the solar farms. 468 00:33:01,378 --> 00:33:02,658 And? 469 00:33:04,214 --> 00:33:05,374 Silence. 470 00:33:07,360 --> 00:33:08,981 They never came back. 471 00:33:09,653 --> 00:33:13,461 There is something up there. And we must be strong. 472 00:33:14,109 --> 00:33:15,422 Return to the hospital. 473 00:33:15,470 --> 00:33:17,465 - I don't... - You see, my dear. 474 00:33:17,550 --> 00:33:20,567 You must be strong to leave the hospital. 475 00:33:20,840 --> 00:33:24,504 And you will be soon. Very soon. 476 00:33:25,997 --> 00:33:28,020 Return to the hospital. 477 00:33:32,063 --> 00:33:34,137 Sorry, pressed for time. 478 00:33:34,374 --> 00:33:35,559 That was good. 479 00:33:35,641 --> 00:33:36,692 Venusian Akido. 480 00:33:36,746 --> 00:33:38,981 I thought you needed four arms for Venusian? 481 00:33:39,030 --> 00:33:42,004 I've got hidden talents, as well as hidden arms. 482 00:34:03,750 --> 00:34:05,260 But it's been ten minutes, 483 00:34:05,313 --> 00:34:06,687 so she must have been down 484 00:34:06,735 --> 00:34:07,954 - there for years. - Yeah. 485 00:34:08,002 --> 00:34:10,907 We can take the TARDIS, go back and get it right. 486 00:34:10,955 --> 00:34:12,070 This close to a black hole, 487 00:34:12,118 --> 00:34:14,446 we'll never be able to pilot her accurately. 488 00:34:16,547 --> 00:34:18,516 Do you think they're coming down here? 489 00:34:18,590 --> 00:34:21,070 Because if they are, where does that lift arrive? 490 00:34:23,586 --> 00:34:24,933 Just asking. 491 00:34:29,035 --> 00:34:30,855 You are dear to me. 492 00:34:31,110 --> 00:34:34,402 You are my dearest person. 493 00:34:34,761 --> 00:34:35,972 - You are like... - I know. 494 00:34:36,074 --> 00:34:37,266 ..a mother to me. 495 00:34:37,516 --> 00:34:39,285 Definitely not a mother. 496 00:34:40,632 --> 00:34:42,136 Or an aunt. 497 00:34:42,753 --> 00:34:43,912 No. 498 00:34:44,010 --> 00:34:46,925 But this question you must not ask. 499 00:34:49,152 --> 00:34:50,175 Why not? 500 00:34:50,230 --> 00:34:52,925 Because if you do, I think I might tell you. 501 00:34:55,324 --> 00:34:59,582 Ah, sorry, mate. Guess what I'm about to do. 502 00:34:59,630 --> 00:35:01,129 Do not. Do not do this. 503 00:35:01,237 --> 00:35:03,230 I'm going to ask you again. 504 00:35:06,646 --> 00:35:08,646 When you hug me... 505 00:35:10,070 --> 00:35:11,949 ..it hurts my heart. 506 00:35:12,277 --> 00:35:14,989 Ah, sweet. 507 00:35:15,418 --> 00:35:19,269 No, your chest unit. It digs right in. 508 00:35:41,310 --> 00:35:42,724 Are you sure about the mask? 509 00:35:42,772 --> 00:35:43,935 - Is burgling mask. - Why? 510 00:35:43,983 --> 00:35:44,998 Just in case. 511 00:35:45,046 --> 00:35:46,271 - In case of what? - Shh! 512 00:35:50,332 --> 00:35:52,052 But it's locked. 513 00:35:54,176 --> 00:35:55,645 Where did you get that? 514 00:35:55,750 --> 00:35:57,215 I have burglary skills. 515 00:35:57,520 --> 00:35:59,863 They don't let just anyone wear a mask like this, you know. 516 00:36:00,129 --> 00:36:02,332 It's got your name on the label. 517 00:36:03,227 --> 00:36:05,926 I also have key to operating theatre. 518 00:36:08,441 --> 00:36:10,324 I clean up on Wednesdays. 519 00:36:23,459 --> 00:36:24,871 It's all right. 520 00:36:25,270 --> 00:36:28,670 It's just, you know... work-in-progress. 521 00:36:31,895 --> 00:36:34,793 So, these lifts, where do we find them? 522 00:36:36,066 --> 00:36:37,862 It's through there somewhere. 523 00:36:37,910 --> 00:36:40,363 Oh, I like the hat! 524 00:36:41,863 --> 00:36:44,589 I'm going to ask for a hat when it's my turn. 525 00:36:44,699 --> 00:36:45,754 Your turn? 526 00:36:45,846 --> 00:36:47,038 No, actually. 527 00:36:47,110 --> 00:36:50,301 I'm afraid, Miss Potts, it's your turn. 528 00:36:50,535 --> 00:36:52,129 Thank you for bringing her, Mr Razor. 529 00:36:52,197 --> 00:36:56,926 Ah, you see through my clever disguise. Stupid thing. 530 00:36:57,263 --> 00:37:00,793 You didn't. Please, tell me you didn't. 531 00:37:00,902 --> 00:37:05,582 Is for your own good, make you strong. Ready for the exodus. 532 00:37:05,754 --> 00:37:08,886 I'm sorry about the deception... it's best to get people in here 533 00:37:08,934 --> 00:37:10,207 without them knowing why. 534 00:37:10,270 --> 00:37:12,566 We don't want screaming in the main part of the hospital. 535 00:37:12,614 --> 00:37:15,480 Don't you touch me! Don't you lay a finger on me! 536 00:37:15,684 --> 00:37:18,285 This unit of yours won't last forever you know... 537 00:37:18,371 --> 00:37:19,840 you need the full upgrade. 538 00:37:19,973 --> 00:37:22,212 You're not going to turn me into one of those things. 539 00:37:22,550 --> 00:37:26,879 I'm rebuilding you to survive in a world not made for flesh. 540 00:37:26,988 --> 00:37:31,535 Look at them. They're screaming in pain, alive. 541 00:37:31,855 --> 00:37:33,770 But we've got something for that now. 542 00:37:33,881 --> 00:37:36,521 This won't stop you feeling pain, but... 543 00:37:38,207 --> 00:37:40,254 ..it will stop you caring about it. 544 00:37:42,179 --> 00:37:43,832 It fits over your head. 545 00:37:49,777 --> 00:37:52,949 Ok, you two, welcome to a new time zone. 546 00:37:53,117 --> 00:37:54,652 Not knowing the differential, 547 00:37:54,770 --> 00:37:57,441 I don't know how much time has passed here. 548 00:38:00,277 --> 00:38:02,157 Right, we need to find out more about this ship. 549 00:38:02,214 --> 00:38:03,223 On it. 550 00:38:03,277 --> 00:38:07,051 No, Missy, you do it. Nardole, you come with me. 551 00:38:07,590 --> 00:38:09,621 But I'm the computer guy, that's always me. 552 00:38:09,699 --> 00:38:11,207 Sorry, she's cleverer. 553 00:38:11,336 --> 00:38:12,495 She's more evil. 554 00:38:12,550 --> 00:38:14,069 - Same thing. - Really isn't. 555 00:38:14,117 --> 00:38:16,035 Oh, it is a little bit... a little bit the same. 556 00:38:16,083 --> 00:38:17,098 Anyway... 557 00:38:17,146 --> 00:38:19,215 - Yes, thank you. - Nardole! 558 00:38:30,013 --> 00:38:31,208 Hello. 559 00:38:34,184 --> 00:38:35,927 Hello, ordinary person. 560 00:38:36,122 --> 00:38:38,825 Please maintain a minimum separation of three feet. 561 00:38:39,239 --> 00:38:41,668 I'm really trying not to kill anyone today, but it would be 562 00:38:41,739 --> 00:38:46,770 tremendously helpful if your major arteries were out of reach. 563 00:38:49,350 --> 00:38:52,231 I have been so looking forward to meeting you. 564 00:38:52,466 --> 00:38:55,462 Right, I'm very happy for you. 565 00:38:55,536 --> 00:38:57,700 I was watching you on the screen, 566 00:38:57,952 --> 00:39:01,592 it took me a while to work out who you were. 567 00:39:37,390 --> 00:39:41,502 Oh, there's always a scary thing with you, isn't there? 568 00:39:41,597 --> 00:39:43,437 Are you only getting that now? 569 00:39:45,646 --> 00:39:48,476 Oh, this is super interesting. 570 00:39:49,140 --> 00:39:52,906 I assumed this ship was from Earth, full of squishable little humans, 571 00:39:52,968 --> 00:39:55,607 but it's not from Earth at all, is it? 572 00:39:55,663 --> 00:39:57,382 You don't remember me, do you? 573 00:39:57,383 --> 00:40:02,742 Looks like an Earth-like planet, but not Earth itself. Very Earth-like. 574 00:40:02,843 --> 00:40:04,189 If planets had twins... 575 00:40:04,273 --> 00:40:06,296 You don't remember being here before, do you? 576 00:40:06,429 --> 00:40:07,629 I've never been here before. 577 00:40:07,742 --> 00:40:10,468 Will you please stop wittering on or I'll have to splat your brains 578 00:40:10,516 --> 00:40:12,695 - for finger paint? - Oh, you have been here before. 579 00:40:12,751 --> 00:40:14,437 You really can trust me on that. 580 00:40:14,536 --> 00:40:17,937 Planet, planet, which planet...? 581 00:40:18,830 --> 00:40:23,148 There's a lot of genetics, bio-engineering. 582 00:40:23,343 --> 00:40:26,398 Lot of stuff about something called Exodus 583 00:40:27,325 --> 00:40:29,000 Operation Exodus. 584 00:41:10,270 --> 00:41:12,652 Look at that! This ship is from Mondas! 585 00:41:21,018 --> 00:41:25,783 It's a Cyberman. A Mondasian Cyberman! 586 00:41:27,455 --> 00:41:30,414 - Doctor! - "Doctor! Oh, Doctor! Doctor!" 587 00:41:35,479 --> 00:41:36,893 Ok, listen to me. 588 00:41:37,291 --> 00:41:39,760 I may be about to take that silly little gun away from you... 589 00:41:39,808 --> 00:41:44,033 He'll never forgive you, you know, he'll never set you free. 590 00:41:44,307 --> 00:41:49,268 Not when he discovers what you did to his little friend. 591 00:41:49,377 --> 00:41:51,518 I haven't done anything to his silly little friend. 592 00:41:51,566 --> 00:41:54,885 Oh, but I'm afraid you did... 593 00:41:57,020 --> 00:41:58,580 ..a long time ago. 594 00:42:01,143 --> 00:42:02,526 You're brand-new. 595 00:42:02,948 --> 00:42:05,377 Fresh out the factory... you're not ready for a fight yet. 596 00:42:05,535 --> 00:42:07,534 He does looks a little bit ready. 597 00:42:07,729 --> 00:42:10,619 Bill Potts. Do you know where she is? 598 00:42:10,752 --> 00:42:14,690 - Where is Bill Potts? - Doc... tor. 599 00:42:15,185 --> 00:42:16,464 You know me. 600 00:42:16,551 --> 00:42:19,470 You are Doc... tor. 601 00:42:19,550 --> 00:42:21,526 Am I supposed to know what you're talking about? 602 00:42:21,703 --> 00:42:25,893 Would it help you focus if I extracted some of your vital organs 603 00:42:25,955 --> 00:42:27,112 and made a lovely soup? 604 00:42:27,177 --> 00:42:31,026 You would never be so... self-destructive. 605 00:42:31,077 --> 00:42:32,236 So what? 606 00:42:32,456 --> 00:42:33,948 But then again... 607 00:42:34,979 --> 00:42:36,318 neither would I. 608 00:42:37,703 --> 00:42:41,627 Listen. We mean you no harm. We're just passing through. 609 00:42:41,704 --> 00:42:43,463 We're looking for Bill Potts, friend of mine. 610 00:42:43,510 --> 00:42:44,596 Bill Potts. 611 00:42:44,644 --> 00:42:46,385 Yes, Bill Potts. 612 00:42:46,444 --> 00:42:50,323 You're a Cyberman, you're part of a neural net... can you find her? 613 00:42:50,482 --> 00:42:53,660 I love disguises. 614 00:42:54,405 --> 00:42:56,354 Do you still like disguises? 615 00:42:57,043 --> 00:43:01,487 Of course, they are rather necessary when you happen to be 616 00:43:01,791 --> 00:43:05,393 someone's former Prime Minister. 617 00:43:08,946 --> 00:43:10,338 Accessing... 618 00:43:10,448 --> 00:43:11,469 Get back from it. 619 00:43:11,518 --> 00:43:15,424 Bill Potts. Locating... 620 00:43:15,716 --> 00:43:17,487 Bill Potts. 621 00:43:19,448 --> 00:43:23,346 I am Bill Potts. 622 00:43:24,239 --> 00:43:31,580 Hello, Missy. I'm the Master, and I'm very worried about my future. 623 00:43:33,246 --> 00:43:34,729 Give us a kiss! 624 00:43:35,380 --> 00:43:40,283 Bill? Bill, talk to me. What have they done to you? 625 00:43:40,487 --> 00:43:43,971 It's Operation Exodus, whatever that is. 626 00:43:44,510 --> 00:43:47,416 Oh, wrong name for a start. 627 00:43:47,583 --> 00:43:49,690 I... waited. 628 00:43:49,870 --> 00:43:52,533 This is not an exodus, is it? 629 00:43:54,276 --> 00:43:56,760 More of a beginning, really, isn't it? 630 00:43:56,893 --> 00:43:59,221 I waited. 631 00:43:59,322 --> 00:44:02,072 In fact, do you know what I'd call it? 632 00:44:08,660 --> 00:44:10,621 I'd call it a genesis. 633 00:44:11,950 --> 00:44:13,449 You've met the ex? 634 00:44:13,574 --> 00:44:18,277 Specifically, the Genesis of the Cybermen. 635 00:44:22,956 --> 00:44:27,496 I waited for you. 636 00:44:28,855 --> 00:44:32,774 Synchronized by srjanapala 46153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.