All language subtitles for Doctor.Who.2005.S10E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,212 --> 00:00:07,915 The Monks have been with us from the beginning. 2 00:00:09,543 --> 00:00:13,513 They shepherded humanity through its formative years, 3 00:00:13,802 --> 00:00:16,841 gently guiding and encouraging, 4 00:00:17,676 --> 00:00:21,919 like a parent clapping their hands at a baby's first steps. 5 00:00:23,704 --> 00:00:26,287 They have been instrumental in all the advances 6 00:00:26,336 --> 00:00:28,418 of culture and technology. 7 00:00:29,818 --> 00:00:34,380 They watched proudly as man invented the light bulb, 8 00:00:35,122 --> 00:00:36,645 the telephone 9 00:00:36,887 --> 00:00:38,490 and the internet. 10 00:00:39,536 --> 00:00:44,090 They were even there to welcome the first men on the moon. 11 00:00:44,279 --> 00:00:46,812 It's one small step for man, 12 00:00:47,239 --> 00:00:49,693 one giant leap for mankind. 13 00:00:49,872 --> 00:00:52,396 And they have defended us too. 14 00:00:52,567 --> 00:00:56,255 Who can forget the time the Monks defeated the Daleks, 15 00:00:56,412 --> 00:00:57,865 the Cybermen, 16 00:00:57,913 --> 00:00:59,623 the Weeping Angels? 17 00:00:59,950 --> 00:01:05,380 Two species, sharing a history as happily as they share a planet, 18 00:01:05,653 --> 00:01:10,693 humanity and the Monks are a blissful and perfect partnership. 19 00:01:10,896 --> 00:01:12,576 How lucky Earth is 20 00:01:12,779 --> 00:01:17,834 to have an ally as powerful and tender as the Monks, 21 00:01:18,123 --> 00:01:23,146 that asks for nothing in return for their benevolence but obedience. 22 00:01:31,281 --> 00:01:34,390 Go! Go! Go! Get down! On your knees! 23 00:01:34,446 --> 00:01:35,570 Hands on your heads! 24 00:01:35,649 --> 00:01:37,625 Get down! On your knees! 25 00:01:37,808 --> 00:01:38,883 Get down! 26 00:01:39,069 --> 00:01:40,709 Search the room! 27 00:01:49,619 --> 00:01:51,290 - Jane Bishop. - That's me. 28 00:01:51,457 --> 00:01:54,947 You are charged with the manufacture and possession 29 00:01:55,031 --> 00:01:58,190 of propaganda intended to undermine the True History. 30 00:01:58,272 --> 00:02:01,951 This is in contravention of the Memory Crimes Act of 1975. 31 00:02:02,093 --> 00:02:03,353 1975? 32 00:02:03,720 --> 00:02:05,673 The Monks have only been here a few months! 33 00:02:05,721 --> 00:02:07,983 Therefore I sentence you to ten years in a labour camp. 34 00:02:08,036 --> 00:02:08,825 Take her away. 35 00:02:08,873 --> 00:02:12,093 - Come on! - Be a good boy for Mummy! 36 00:02:13,735 --> 00:02:16,160 The Monks have only been here a few months! 37 00:02:16,352 --> 00:02:18,774 Fight back! It's all lies! 38 00:02:19,079 --> 00:02:20,086 Get in! 39 00:02:20,150 --> 00:02:22,535 - You know it's all lies! - In there. 40 00:02:25,030 --> 00:02:27,780 Right, nothing to see, move along! 41 00:02:50,746 --> 00:02:53,465 So, relax, do as you're told. 42 00:02:53,864 --> 00:02:57,339 Your future is taken care of. 43 00:03:23,953 --> 00:03:28,000 *DOCTOR WHO* Season 10 Episode 08 Title: "The Lie of the Land" 44 00:04:23,674 --> 00:04:25,198 Hello, Mum. 45 00:04:28,568 --> 00:04:29,904 The Monks... 46 00:04:33,521 --> 00:04:35,920 The Monks have only been here for six months. 47 00:04:37,365 --> 00:04:39,857 I can't remember how I escaped, Mum. 48 00:04:40,169 --> 00:04:42,049 I asked for their help and then... 49 00:04:42,593 --> 00:04:44,357 And then there's nothing. 50 00:04:45,255 --> 00:04:47,670 And then I woke up and the Monks were here, 51 00:04:47,760 --> 00:04:49,435 and they'd always been here. 52 00:04:49,552 --> 00:04:50,912 Come with me! 53 00:04:50,960 --> 00:04:54,146 Everything they told us, all that we believe now, 54 00:04:54,294 --> 00:04:55,568 is a lie. 55 00:04:58,553 --> 00:05:02,600 But I don't understand it, because no-one's saying anything. 56 00:05:03,316 --> 00:05:07,592 It's like... like they've been brainwashed. 57 00:05:07,834 --> 00:05:10,255 With those who would do them harm 58 00:05:10,433 --> 00:05:13,756 by implementing a swift and painless death. 59 00:05:16,464 --> 00:05:18,951 Praise be the justice of the Monks. 60 00:05:19,084 --> 00:05:21,553 I travelled with a man called the Doctor 61 00:05:21,683 --> 00:05:23,082 and his friend called Nardole, 62 00:05:23,153 --> 00:05:25,443 and I did this to save him. 63 00:05:25,646 --> 00:05:27,521 I'm trying to stay strong without them 64 00:05:27,576 --> 00:05:30,084 but, every day, it's harder to remember what's real any more. 65 00:05:30,243 --> 00:05:34,142 If you suspect a colleague, a neighbour or a family member 66 00:05:34,198 --> 00:05:35,396 of being a memory criminal... 67 00:05:35,443 --> 00:05:37,505 And I know how it looks, Mum, 68 00:05:37,678 --> 00:05:40,192 with all the stuff that he's been saying on the telly, 69 00:05:40,318 --> 00:05:44,810 but it's all right, because I know he has a plan. 70 00:05:45,833 --> 00:05:49,451 And one day soon, he's going to come back and save us all. 71 00:05:50,357 --> 00:05:51,412 One day... 72 00:06:13,247 --> 00:06:16,045 What are you doing?! It's me, Nardie! 73 00:06:16,100 --> 00:06:19,155 No... Wait. Shut up. Tell me something. That first time, 74 00:06:19,203 --> 00:06:21,626 with the Heather creature chasing us, where did we run away to? 75 00:06:21,673 --> 00:06:24,608 - Australia. - What noise should spaceship doors make? 76 00:06:24,733 --> 00:06:26,553 Shuck-shuck! Obviously. 77 00:06:29,508 --> 00:06:30,975 Oh, God! 78 00:06:32,952 --> 00:06:34,218 It happened. 79 00:06:34,533 --> 00:06:35,686 I knew it. 80 00:06:35,771 --> 00:06:37,374 It all really happened. 81 00:06:38,108 --> 00:06:39,194 Ow! 82 00:06:39,280 --> 00:06:41,692 - Where have you been?! - That hurt me, that really hurt me! 83 00:06:41,693 --> 00:06:42,599 I needed you! 84 00:06:42,647 --> 00:06:45,780 Well, I got contaminated by that bacteria in the lab, didn't I? 85 00:06:45,828 --> 00:06:49,132 I was laid up for six weeks. If I was human, I would have died. 86 00:06:49,253 --> 00:06:51,124 Right now, you'd be talking to... 87 00:06:51,421 --> 00:06:53,732 Come to think of it, who were you talking to? 88 00:06:53,827 --> 00:06:54,827 Um... 89 00:06:55,613 --> 00:06:56,757 My... 90 00:06:56,893 --> 00:06:58,858 Um... my mum. 91 00:06:59,780 --> 00:07:01,692 I thought your mum... 92 00:07:01,811 --> 00:07:03,171 died... 93 00:07:03,655 --> 00:07:04,965 You know, when you were... 94 00:07:05,209 --> 00:07:06,353 little. 95 00:07:06,425 --> 00:07:09,100 I made up a version of her. 96 00:07:10,326 --> 00:07:11,975 Yeah, I talk to her all the time. 97 00:07:12,183 --> 00:07:13,462 Oh... 98 00:07:13,823 --> 00:07:15,647 Well, that's not that weird. 99 00:07:15,811 --> 00:07:17,730 I used to have an imaginary friend. 100 00:07:17,827 --> 00:07:19,585 Until he left me for someone else. 101 00:07:19,659 --> 00:07:21,593 I know, charming! 102 00:07:22,085 --> 00:07:25,968 They're doing something to us. The Monks. I can't think straight. 103 00:07:26,225 --> 00:07:28,365 It's like they're saying they've been here for ever, 104 00:07:28,421 --> 00:07:30,265 and... I know they haven't, 105 00:07:30,493 --> 00:07:33,569 but part of me is starting to think that it's real. 106 00:07:33,773 --> 00:07:36,850 Every day, I have to remind myself that everything that you, 107 00:07:36,921 --> 00:07:39,554 me and the Doctor did actually happened, 108 00:07:39,772 --> 00:07:41,335 and it wasn't just a dream. 109 00:07:42,069 --> 00:07:43,444 Why do it? 110 00:07:43,804 --> 00:07:45,305 That's what I don't get. 111 00:07:45,811 --> 00:07:47,968 They invade somewhere, take control. 112 00:07:48,171 --> 00:07:50,460 Why go to the trouble of changing the past? 113 00:07:50,533 --> 00:07:52,092 However bad a situation is, 114 00:07:52,140 --> 00:07:53,866 if people think that's how it's always been, 115 00:07:53,970 --> 00:07:56,689 they'll put up with it. That's 90% of the job done. 116 00:07:56,944 --> 00:08:00,154 Wait, you said you were ill for six weeks. 117 00:08:00,202 --> 00:08:02,468 - Mmm. - What have you been doing since then? 118 00:08:02,608 --> 00:08:03,995 Looking for the Doctor. 119 00:08:04,085 --> 00:08:05,780 Have you found him? 120 00:08:06,327 --> 00:08:08,022 Well, let's just say... 121 00:08:10,004 --> 00:08:12,124 - Yes, yes, yes, I found him! - Ha! 122 00:08:12,327 --> 00:08:13,499 So... 123 00:08:13,695 --> 00:08:17,331 All anyone's seen of the Doctor in the last six months 124 00:08:17,419 --> 00:08:20,921 - are those broadcasts he does. - He's faking it, I'm positive. 125 00:08:21,225 --> 00:08:24,171 He hasn't joined the Monks. He's being held prisoner. 126 00:08:24,256 --> 00:08:25,872 He's just biding his time, waiting. 127 00:08:25,999 --> 00:08:28,616 The thing is, the Monks have got some kind of scrambler, 128 00:08:28,664 --> 00:08:30,749 so no-one can trace the broadcasts. 129 00:08:30,913 --> 00:08:34,832 Lucky, then, that I have got this! 130 00:08:34,960 --> 00:08:38,712 It traces the source of the signal and gives a map coordinate. 131 00:08:38,796 --> 00:08:41,171 Cool! Where'd you get it? 132 00:08:41,366 --> 00:08:42,632 Found it in the TARDIS. 133 00:08:42,733 --> 00:08:43,972 Yeah, it was in one of the drawers 134 00:08:44,019 --> 00:08:46,280 with some old takeaway menus and 50 Danish krone. 135 00:08:46,420 --> 00:08:48,929 Anyway, this is them. 136 00:08:49,038 --> 00:08:50,045 So he's at sea? 137 00:08:50,093 --> 00:08:51,890 - Mm-hm. - Yeah. 138 00:08:51,997 --> 00:08:55,186 Yeah. The Monks have got him on one of the old prison boats. 139 00:08:55,249 --> 00:08:56,334 Hulks, they used call them. 140 00:08:56,382 --> 00:08:58,569 - So, how do we get to him? - Every six weeks, 141 00:08:58,643 --> 00:09:00,202 all their food and fuel and stuff 142 00:09:00,266 --> 00:09:02,225 gets taken to them by a supply boat. 143 00:09:02,343 --> 00:09:04,905 The next delivery is in two days' time, 144 00:09:05,073 --> 00:09:06,436 off the coast of Scotland. 145 00:09:06,727 --> 00:09:08,246 That's our chance! 146 00:09:10,085 --> 00:09:11,710 Yeah, that really has to stop. 147 00:09:13,960 --> 00:09:15,507 It's happening, Mum. 148 00:09:15,655 --> 00:09:17,022 I knew it would! 149 00:09:17,095 --> 00:09:20,429 So, Nardole has made contact with the captain of the supply boat 150 00:09:20,480 --> 00:09:22,702 that runs to and from the prison ship 151 00:09:22,770 --> 00:09:24,522 where the Doctor's being held. 152 00:09:25,295 --> 00:09:28,037 His son is serving ten years in a labour camp 153 00:09:28,100 --> 00:09:30,382 for possession of a box of comics, 154 00:09:30,890 --> 00:09:32,858 so he's no fan of the Monks. 155 00:09:34,185 --> 00:09:36,647 He'll get us on board the prison ship. 156 00:09:50,486 --> 00:09:52,455 Security is really tight, obviously, 157 00:09:52,533 --> 00:09:54,916 but Nardole says there's not been much in the way of resistance 158 00:09:54,963 --> 00:09:56,000 since the Monks took over, 159 00:09:56,047 --> 00:09:58,619 so they're more worried about the Doctor getting out 160 00:09:58,870 --> 00:10:00,630 than anyone getting in. 161 00:10:12,462 --> 00:10:14,157 But what we don't want is for them 162 00:10:14,222 --> 00:10:16,657 to do a spot-check on our identity papers. 163 00:10:17,079 --> 00:10:19,462 Papers! Spot check. 164 00:10:19,626 --> 00:10:20,758 Nardole doesn't have any, 165 00:10:20,805 --> 00:10:23,430 and I'm down as university kitchen staff. 166 00:10:41,387 --> 00:10:42,559 It's them! 167 00:11:34,377 --> 00:11:35,658 All right, what are you waiting for? 168 00:11:35,705 --> 00:11:38,111 We need to get this stuff on board. Chop chop. 169 00:11:38,424 --> 00:11:40,405 - Come on! Come on! - Come on! 170 00:11:54,942 --> 00:11:57,542 After that, we're on our own. 171 00:12:10,413 --> 00:12:13,417 Over the years, I have encountered innumerable civilisations, 172 00:12:13,533 --> 00:12:16,212 but never one as benevolent as the Monks. 173 00:12:16,300 --> 00:12:18,253 Their grace and humility... 174 00:12:18,333 --> 00:12:22,402 No, their grace and philanthropy is matched only by their... 175 00:12:22,533 --> 00:12:24,050 Careful. 176 00:12:37,105 --> 00:12:38,152 Doctor? 177 00:12:41,745 --> 00:12:43,133 Doctor, it's me. 178 00:12:45,120 --> 00:12:46,573 Guards! 179 00:12:48,799 --> 00:12:50,831 What are you doing here? 180 00:12:51,065 --> 00:12:53,214 What does it look like? We've come to save you. 181 00:12:53,268 --> 00:12:54,328 This is your doing, isn't it? 182 00:12:54,375 --> 00:12:56,650 You shouldn't be here. I'll have to talk to the Monks now. 183 00:12:56,697 --> 00:12:58,316 - Doctor... - Stop. Don't. Don't move. 184 00:12:58,364 --> 00:12:59,278 They will kill you. 185 00:12:59,350 --> 00:13:00,870 Stay where you are. 186 00:13:03,909 --> 00:13:05,426 Epsilon. Fire. 187 00:13:05,675 --> 00:13:06,971 Jupiter. Lily. 188 00:13:09,429 --> 00:13:11,369 The Monks are on their way. 189 00:13:11,987 --> 00:13:13,925 When they get here, let me do the talking. 190 00:13:14,760 --> 00:13:16,245 Wait, what was that? 191 00:13:16,740 --> 00:13:19,557 Did you actually just call them, you nutter? 192 00:13:19,948 --> 00:13:21,673 You deserve an explanation. 193 00:13:25,479 --> 00:13:27,447 Human society is... 194 00:13:28,955 --> 00:13:30,181 stagnating. 195 00:13:31,511 --> 00:13:33,228 You've stopped moving forward. 196 00:13:34,291 --> 00:13:35,841 In fact, you're regressing. 197 00:13:35,955 --> 00:13:38,400 - This isn't exactly much better. - It's safer. 198 00:13:38,510 --> 00:13:40,978 Not so much for the people the Monks are killing. 199 00:13:41,038 --> 00:13:42,056 The Romans killed people 200 00:13:42,104 --> 00:13:47,166 and saved billions more from disease, war, famine 201 00:13:48,156 --> 00:13:49,281 and barbarism. 202 00:13:50,311 --> 00:13:51,549 No, wait. 203 00:13:53,451 --> 00:13:54,871 What about free will? 204 00:13:56,931 --> 00:13:59,486 You believe in free will. Your whole thing is... 205 00:13:59,534 --> 00:14:02,581 You made me write a 3,000-word essay on free will. 206 00:14:02,744 --> 00:14:04,243 Yes, well, I mean, 207 00:14:04,291 --> 00:14:06,564 you had free will, and look at what you did with it! 208 00:14:06,632 --> 00:14:08,939 Worse than that, you had history. 209 00:14:09,077 --> 00:14:10,931 History was saying to you, 210 00:14:10,979 --> 00:14:14,018 "Look, I've got some examples of fascism here for you to look at! 211 00:14:14,385 --> 00:14:16,272 No? Fundamentalism? No? 212 00:14:16,330 --> 00:14:18,502 Oh, ok, you carry on." 213 00:14:18,992 --> 00:14:20,131 I had to stop you, 214 00:14:20,179 --> 00:14:23,459 or at least not stand in the way of someone else who wanted to, 215 00:14:23,499 --> 00:14:25,451 because the guns were getting bigger, 216 00:14:25,517 --> 00:14:26,457 the stakes were getting higher, 217 00:14:26,505 --> 00:14:29,088 and any minute now it was going to be goodnight, Vienna. 218 00:14:29,136 --> 00:14:30,849 By the way, you never delivered that essay, anyway. 219 00:14:30,896 --> 00:14:33,462 Because the world was invaded by zombie Monks! 220 00:14:33,510 --> 00:14:35,110 And whose fault was that? 221 00:14:37,051 --> 00:14:39,291 Huh? I didn't ask for my sight back. 222 00:14:39,424 --> 00:14:42,512 No, you took it upon yourself to ignore me, 223 00:14:42,572 --> 00:14:44,689 to do what you thought was best. 224 00:14:45,314 --> 00:14:48,408 All I can say is that we are lucky it was a benevolent race 225 00:14:48,455 --> 00:14:50,291 like the Monks, not the Daleks. 226 00:14:50,556 --> 00:14:52,549 Yes, I know the Monks are ruthless, 227 00:14:52,586 --> 00:14:54,725 I get that. Yes, they play with history 228 00:14:54,773 --> 00:14:57,213 and I'm not exactly thrilled about that, 229 00:14:57,293 --> 00:15:00,533 but they bring peace and order. 230 00:15:02,745 --> 00:15:03,994 Ok. 231 00:15:04,892 --> 00:15:06,412 Yeah, yeah, I get it. 232 00:15:06,517 --> 00:15:10,321 It's like that time we discovered that huge fish creature 233 00:15:10,369 --> 00:15:12,222 in the Seine in Paris. 234 00:15:17,712 --> 00:15:19,775 That was a coded message. 235 00:15:20,793 --> 00:15:22,978 The big fish creature was under the Thames. 236 00:15:23,903 --> 00:15:27,449 If I'd played along, she'd have known that I was tricking you. 237 00:15:28,439 --> 00:15:29,439 Guns down. 238 00:15:33,275 --> 00:15:34,341 I'm sorry, Bill. 239 00:15:34,389 --> 00:15:36,028 I just... I just... 240 00:15:36,494 --> 00:15:38,255 I really wanted to make you see. 241 00:15:44,240 --> 00:15:45,513 This... 242 00:15:47,333 --> 00:15:48,773 This is real. 243 00:15:50,633 --> 00:15:51,915 You... 244 00:15:52,040 --> 00:15:53,300 You're actually... 245 00:15:53,933 --> 00:15:55,413 You're actually doing this. 246 00:15:58,913 --> 00:16:02,188 Do you have any idea 247 00:16:02,336 --> 00:16:04,563 how hard the past few months have been? 248 00:16:06,333 --> 00:16:08,933 How hard it's been to hold onto to the truth? 249 00:16:10,219 --> 00:16:14,040 It would have been so easy to just give in 250 00:16:14,493 --> 00:16:16,290 and believe their lies. 251 00:16:17,196 --> 00:16:18,393 But I didn't. 252 00:16:20,794 --> 00:16:23,981 I fought against it. 253 00:16:24,093 --> 00:16:25,373 For you! 254 00:16:25,833 --> 00:16:27,759 For when you came back. 255 00:16:28,453 --> 00:16:30,753 And now you're saying you've joined them? 256 00:16:32,788 --> 00:16:34,528 You're helping them? 257 00:16:45,913 --> 00:16:47,444 Bill, put the gun down. 258 00:16:47,517 --> 00:16:49,197 I'm serious, Doctor. 259 00:16:50,991 --> 00:16:52,912 We'll think of something else. 260 00:16:53,753 --> 00:16:57,053 But you better tell me now. 261 00:16:58,193 --> 00:17:01,124 Because if you help the Monks, 262 00:17:01,389 --> 00:17:03,272 then nothing will ever stop them. 263 00:17:03,506 --> 00:17:05,444 They'll be here for ever. 264 00:17:06,658 --> 00:17:09,358 It's not a trick, it's not a plan. I have joined the Monks. 265 00:17:10,113 --> 00:17:11,663 Whatever it takes, 266 00:17:11,833 --> 00:17:14,155 I'm going to save you from yourselves. 267 00:17:55,284 --> 00:17:56,714 Good girl! 268 00:18:02,693 --> 00:18:04,200 Regeneration a little bit too much? 269 00:18:04,261 --> 00:18:05,621 No, I thought it was a nice touch. 270 00:18:05,676 --> 00:18:08,552 "Too much" was Richard asking for our identity papers. 271 00:18:08,600 --> 00:18:10,599 I couldn't resist it. Your face. 272 00:18:11,113 --> 00:18:12,792 Er, hello? 273 00:18:13,685 --> 00:18:15,712 Could somebody tell me what the hell is going on? 274 00:18:15,794 --> 00:18:16,911 You did it. 275 00:18:17,000 --> 00:18:19,286 You did it! 276 00:18:20,676 --> 00:18:22,809 The Monks are using some kind of... 277 00:18:23,215 --> 00:18:24,473 you know, something, 278 00:18:24,645 --> 00:18:26,059 to control the population. 279 00:18:26,193 --> 00:18:28,712 They must be, otherwise they wouldn't have been able to 280 00:18:28,879 --> 00:18:30,676 hold on to power for this long. 281 00:18:30,777 --> 00:18:32,872 Now, they don't trust me yet, not completely, 282 00:18:32,973 --> 00:18:35,185 and I had to just check that you weren't under the influence 283 00:18:35,232 --> 00:18:37,340 - and testing me. - So you... 284 00:18:37,513 --> 00:18:39,245 You... you haven't turned? 285 00:18:39,293 --> 00:18:41,073 You're not working for them? 286 00:18:43,111 --> 00:18:45,390 No, of course not! 287 00:18:45,454 --> 00:18:47,752 I've spent the last six months planning, 288 00:18:47,857 --> 00:18:50,354 and also recruiting all these chaps. 289 00:18:50,736 --> 00:18:53,993 Deprogramming them one by one, 290 00:18:54,041 --> 00:18:55,533 talking some sense into them. 291 00:18:55,581 --> 00:18:58,229 And there's loads of them, I could do with a Strepsil! 292 00:18:58,633 --> 00:18:59,877 But I shot you. 293 00:18:59,946 --> 00:19:01,865 Yes, well, that was the plan, you see? 294 00:19:02,015 --> 00:19:05,057 Everyone exchanged their ammo for blanks. 295 00:19:05,233 --> 00:19:07,494 - Ahem. - Did you forget, Dave? 296 00:19:07,791 --> 00:19:08,940 You forgot? 297 00:19:09,666 --> 00:19:12,221 Well, that would have really blown the plan, wouldn't it? 298 00:19:12,377 --> 00:19:13,791 But you called the Monks. 299 00:19:13,842 --> 00:19:15,158 I called the kitchen. 300 00:19:15,221 --> 00:19:16,900 Oh, could you pop down and explain it to them? 301 00:19:16,947 --> 00:19:19,330 They're going to be really confused. 302 00:19:22,294 --> 00:19:23,724 And you were in on this too? 303 00:19:23,772 --> 00:19:25,468 Oh! It was partly his idea. 304 00:19:25,633 --> 00:19:27,450 Oh, my... God. 305 00:19:28,223 --> 00:19:31,662 - I'm going to beat the sh... - No! No! 306 00:19:31,953 --> 00:19:33,458 Oh, come on, come on, 307 00:19:33,514 --> 00:19:36,271 we've got the band back together again! 308 00:19:36,615 --> 00:19:39,661 Now, lovely as it is to have you on board, 309 00:19:39,771 --> 00:19:41,312 literally and metaphorically, 310 00:19:41,404 --> 00:19:42,825 we're going to need some help. 311 00:19:42,971 --> 00:19:44,570 So, who are we going to get? 312 00:19:44,673 --> 00:19:47,673 The only person I know almost as smart as me. 313 00:19:49,817 --> 00:19:50,935 Oh... 314 00:19:52,313 --> 00:19:53,661 I see. 315 00:19:54,540 --> 00:19:55,646 Blimey. 316 00:19:55,897 --> 00:19:57,573 Has it really come to that? 317 00:20:04,679 --> 00:20:06,312 Mum, it's me. 318 00:20:06,585 --> 00:20:08,046 We're coming back. 319 00:20:17,973 --> 00:20:22,285 We could have snuck back in, but the Doctor being the Doctor... 320 00:20:48,175 --> 00:20:50,487 By the time we got back to the university, 321 00:20:50,759 --> 00:20:52,848 the Monks were waiting for us... 322 00:20:53,261 --> 00:20:54,741 of course. 323 00:20:59,514 --> 00:21:01,881 We weren't headed to his office, though. 324 00:21:07,141 --> 00:21:10,909 Even so, the Doctor was nervous, Mum. I could tell. 325 00:21:11,079 --> 00:21:13,141 He had to do this, he said. 326 00:21:13,469 --> 00:21:15,665 He had to open the vault. 327 00:21:16,125 --> 00:21:18,465 Move into the containment field, please. 328 00:21:51,749 --> 00:21:52,975 But it's... 329 00:21:53,936 --> 00:21:55,446 It's just a woman. 330 00:21:56,702 --> 00:21:58,725 The way you and Nardole have been carrying on, 331 00:21:58,812 --> 00:22:00,637 I thought you had a monster in here, or something! 332 00:22:00,684 --> 00:22:01,684 I do. 333 00:22:02,716 --> 00:22:03,991 Missy... 334 00:22:04,296 --> 00:22:05,312 Bill. 335 00:22:05,376 --> 00:22:06,577 Bill, Missy, 336 00:22:06,625 --> 00:22:08,788 the other Last of the Time Lords. 337 00:22:12,063 --> 00:22:13,157 Wait a sec. 338 00:22:13,402 --> 00:22:15,361 Why have you got a woman locked in a vault? 339 00:22:15,603 --> 00:22:17,966 Because even I think that's weird, and I've been attacked by a puddle. 340 00:22:18,013 --> 00:22:21,131 She's going cold turkey from being bad. 341 00:22:21,452 --> 00:22:24,204 I want to ask if you've had any dealings with the Monks before. 342 00:22:24,252 --> 00:22:26,743 Of course! I've had adventures too. 343 00:22:27,251 --> 00:22:29,931 My whole life doesn't revolve around you, you know? 344 00:22:30,056 --> 00:22:32,091 - Did you defeat them? - I did. 345 00:22:32,813 --> 00:22:33,938 How? 346 00:22:37,486 --> 00:22:39,189 I've got some requests. 347 00:22:39,423 --> 00:22:41,907 I want some new books, some toys, 348 00:22:42,030 --> 00:22:43,704 like a particle accelerator, 349 00:22:43,837 --> 00:22:46,446 a 3-D printer and a pony. 350 00:22:46,624 --> 00:22:50,672 I don't think that you really grasp what's going on here. 351 00:22:51,636 --> 00:22:55,025 Nice people generally don't haggle over the fate of a planet. 352 00:22:55,142 --> 00:22:57,937 I once built a gun out of leaves. 353 00:22:58,196 --> 00:23:00,915 Do you think I couldn't get through a door if I wanted to? 354 00:23:02,161 --> 00:23:05,454 I'm here, all right? I'm engaging with the process. 355 00:23:06,501 --> 00:23:10,431 OK, yeah, we can get those things for you. 356 00:23:10,736 --> 00:23:12,220 C'est super! 357 00:23:14,673 --> 00:23:18,573 So, what have you got so far? 358 00:23:19,946 --> 00:23:22,196 They hold on to power by targeting the part of the brain 359 00:23:22,267 --> 00:23:26,540 specifically to do with memory and perception, correct? Right? 360 00:23:26,698 --> 00:23:28,884 Getting warm. Fingers tingling. 361 00:23:29,415 --> 00:23:33,806 But they target it with what exactly? How do they sustain it? 362 00:23:33,923 --> 00:23:38,462 How do their lies infiltrate the brains of billions? 363 00:23:38,593 --> 00:23:40,775 Is it some kind of airborne psychoactive? 364 00:23:40,878 --> 00:23:42,751 No, no, that's very cold, very cold. 365 00:23:42,800 --> 00:23:46,181 Something that's constantly being fed to the populace, 366 00:23:46,361 --> 00:23:48,829 constantly consolidating its hold. Is it in the water? 367 00:23:48,970 --> 00:23:52,548 God, no. It's freezing, freezing, absolutely freezing. 368 00:23:52,633 --> 00:23:55,259 Couldn't be colder, very, very, chilly, so, so chilly. 369 00:23:55,315 --> 00:23:56,355 Oh, come on. 370 00:23:57,500 --> 00:24:01,126 I'm bored! You haven't been to see me in six months. 371 00:24:01,228 --> 00:24:02,759 No-one has! 372 00:24:02,939 --> 00:24:04,779 Not even that bald bloke who looks like an egg! 373 00:24:04,833 --> 00:24:06,952 You left her alone in here for six months?! 374 00:24:07,048 --> 00:24:08,392 I was in prison for six months! 375 00:24:08,501 --> 00:24:10,352 Start at the beginning. 376 00:24:10,423 --> 00:24:12,407 How do they get a foothold on a planet? 377 00:24:12,548 --> 00:24:14,345 Some idiot asks for their help. 378 00:24:14,470 --> 00:24:16,032 Not just any idiot. 379 00:24:16,095 --> 00:24:19,095 It has to be a properly consenting human mind. 380 00:24:19,273 --> 00:24:23,384 A pure request, one without agenda or ulterior motive. 381 00:24:27,353 --> 00:24:28,829 It's them. 382 00:24:29,513 --> 00:24:32,196 That person creates a psychic link, 383 00:24:32,383 --> 00:24:34,843 which forms an anchor that keeps the Monks in power. 384 00:24:34,891 --> 00:24:35,954 They're the lynchpin! 385 00:24:36,019 --> 00:24:37,498 Scalding! Ow! 386 00:24:37,593 --> 00:24:40,376 But the brainwaves of one person wouldn't be powerful enough 387 00:24:40,602 --> 00:24:42,472 to contain an entire planet... 388 00:24:42,602 --> 00:24:43,753 The statues! 389 00:24:45,473 --> 00:24:48,848 As soon as they got here, the Monks put up statues! 390 00:24:49,238 --> 00:24:52,504 In every town square, in every park and every playground! 391 00:24:52,598 --> 00:24:55,505 You're on fire, you're literally on fire you're so caliente. 392 00:24:55,613 --> 00:24:56,752 That's Spanish for "hot". 393 00:24:56,871 --> 00:24:58,949 The statues are transmitters! 394 00:24:59,105 --> 00:25:02,145 They boost the signal and beam it out all around the world! 395 00:25:02,246 --> 00:25:04,012 Boom! You've exploded. 396 00:25:04,660 --> 00:25:07,185 Now, all you have to do is find whoever opened the door to 397 00:25:07,277 --> 00:25:09,824 - the Monks in the first place. - Say I already have. 398 00:25:09,872 --> 00:25:11,751 Oh, well, then you're sorted. 399 00:25:12,207 --> 00:25:16,567 Just kill them. That weakens the Monks' grip on the world. 400 00:25:20,576 --> 00:25:23,335 No, no, no, that can't be right. 401 00:25:23,633 --> 00:25:26,196 There are planets that the Monks have ruled for thousands of years. 402 00:25:26,243 --> 00:25:28,550 It's passed on through the bloodline. 403 00:25:28,833 --> 00:25:32,087 Usually the lynchpin goes on to lead a normal life, have their 404 00:25:32,135 --> 00:25:35,334 own family, and the link is passed down through the generations. 405 00:25:35,407 --> 00:25:36,611 But the Monks must have worked that out. 406 00:25:36,658 --> 00:25:38,673 - They've been doing this for millennia. - Why? 407 00:25:38,829 --> 00:25:42,594 If the link is passed on, the Monks stay in charge through, 408 00:25:42,649 --> 00:25:45,414 they think, their ruthlessness and efficiency. 409 00:25:45,673 --> 00:25:48,912 But if the lynchpin dies and the link isn't passed on and the 410 00:25:48,960 --> 00:25:52,633 Monks get booted off the planet, they just chalk it up to experience. 411 00:25:59,609 --> 00:26:00,922 No, it's ok. 412 00:26:02,414 --> 00:26:03,767 I want to speak to her. 413 00:26:03,815 --> 00:26:04,875 Yes? 414 00:26:05,024 --> 00:26:07,805 So when you defeated the Monks, that's how you did it? 415 00:26:07,873 --> 00:26:10,258 Well, at this point, all that was left of the bloodline 416 00:26:10,309 --> 00:26:14,570 was a wee girl, and I just pushed her into a volcano. 417 00:26:15,473 --> 00:26:18,293 It's me. The lynchpin is me. 418 00:26:19,776 --> 00:26:22,020 Awwwk-waaard... 419 00:26:22,593 --> 00:26:24,025 So you're saying I have to die. 420 00:26:24,073 --> 00:26:25,832 No. If you were just to die, 421 00:26:25,957 --> 00:26:27,840 everyone's false memories would have to fade, 422 00:26:27,953 --> 00:26:29,410 and that could take ages. 423 00:26:29,513 --> 00:26:31,712 It's actually better if you keep breathing, 424 00:26:31,879 --> 00:26:33,723 if your brain just keeps transmitting... 425 00:26:33,771 --> 00:26:38,825 well, nothing. That would blot out the residue false memories. 426 00:26:38,873 --> 00:26:40,387 What would be left of me? 427 00:26:40,513 --> 00:26:44,770 You'd be a husk. Completely and irrevocably brain-dead. 428 00:26:44,993 --> 00:26:47,762 You couldn't even get on Celebrity Love Island. 429 00:26:48,277 --> 00:26:51,032 Even if that was the truth, the fact that you're suggesting it 430 00:26:51,145 --> 00:26:54,895 shows there's been no change, no hope, no point. 431 00:26:55,425 --> 00:26:59,730 We don't sacrifice people. It's wrong... because it's easy. 432 00:27:00,006 --> 00:27:03,237 Back in the day, I'd burn an entire city to the ground just to 433 00:27:03,285 --> 00:27:05,746 see the pretty shapes the smoke made. 434 00:27:06,066 --> 00:27:08,912 I'm sorry your plus one doesn't get a happy ending, 435 00:27:09,105 --> 00:27:12,594 but, like it or not, I just saved this world 436 00:27:12,832 --> 00:27:14,473 because I want to change. 437 00:27:15,953 --> 00:27:18,934 Your version of good is not absolute. 438 00:27:19,606 --> 00:27:22,533 It's vain, arrogant and sentimental. 439 00:27:24,160 --> 00:27:26,762 If you're waiting for me to become all that... 440 00:27:28,053 --> 00:27:31,173 I'm going to be here for a long time yet. 441 00:27:41,606 --> 00:27:43,309 - What did she say? - Nothing. 442 00:27:43,453 --> 00:27:44,845 There's a way to defeat them. 443 00:27:44,893 --> 00:27:46,825 There isn't. Well, there is, but not that. 444 00:27:46,883 --> 00:27:51,402 Come on! You knew she was going to say something like this. 445 00:27:51,653 --> 00:27:53,492 That's why you needed me back. 446 00:27:53,833 --> 00:27:55,981 You could have escaped from that ship. 447 00:27:56,133 --> 00:27:59,020 You could have started something to defeat the Monks without me. 448 00:27:59,110 --> 00:28:03,029 I wanted you back by my side because it's the safest place in the world. 449 00:28:03,093 --> 00:28:06,293 - Can someone...? What did she say? - She said it's me. 450 00:28:07,222 --> 00:28:10,184 I asked the Monks for help and started all of this, 451 00:28:11,111 --> 00:28:13,311 so I have to be the one to finish it. 452 00:28:14,093 --> 00:28:17,773 The only downside is, if that's what we do... 453 00:28:19,272 --> 00:28:21,897 well, it's not worth me starting any long books. 454 00:28:22,047 --> 00:28:28,946 Ok, well, er, let's put a pin in it for now, as they say, 455 00:28:29,073 --> 00:28:32,513 and, er, see if we can think of something else. 456 00:28:33,483 --> 00:28:35,973 You said the safest place for me was by your side. 457 00:28:36,373 --> 00:28:38,713 That's what's protecting the Monks. 458 00:28:39,620 --> 00:28:41,580 It's why their plan works. 459 00:28:52,853 --> 00:28:55,147 The Cathedral. The Monks' headquarters. 460 00:28:55,487 --> 00:28:59,694 Oh, yes. We're going to have to break in there. 461 00:29:00,303 --> 00:29:01,553 Why? 462 00:29:02,191 --> 00:29:06,522 Somewhere in there, the Monks must have some kind of machine 463 00:29:06,772 --> 00:29:09,905 that creates and broadcasts the myths of their history, 464 00:29:10,095 --> 00:29:15,061 the ones that are powered by, carried by, fed by your brainwaves. 465 00:29:15,206 --> 00:29:20,560 So, we get in, I plug myself into it and replace the signals that they 466 00:29:20,561 --> 00:29:22,483 are receiving with my brainwaves 467 00:29:22,600 --> 00:29:26,662 and beam out the true history of the world. 468 00:29:26,773 --> 00:29:30,006 Oh, yes! I could even throw in some other stuff. 469 00:29:30,093 --> 00:29:32,116 The things that I could change just by thinking. 470 00:29:32,230 --> 00:29:35,022 Racism. People who talk in cinemas! 471 00:29:35,108 --> 00:29:36,387 Are you sure? 472 00:29:36,575 --> 00:29:39,654 This would be an incredibly sophisticated transmitter, 473 00:29:39,702 --> 00:29:42,581 powerful enough to beam highly detailed propaganda 474 00:29:42,653 --> 00:29:44,772 to the entire world 24 hours a day, 475 00:29:44,936 --> 00:29:48,014 and you're going to plug your brain into it? 476 00:29:48,133 --> 00:29:50,973 I know. It doesn't stand a chance. 477 00:30:04,933 --> 00:30:08,011 That's odd, there's no Monks guarding the entrance. 478 00:30:08,133 --> 00:30:09,812 Come away from the window. 479 00:30:10,245 --> 00:30:11,600 How many Monks were there? 480 00:30:11,773 --> 00:30:14,487 - About 12 Monks there. - 12? 481 00:30:21,493 --> 00:30:23,324 Well, you have to admit, that's ever so clever. 482 00:30:23,371 --> 00:30:27,586 You see? Another way they hang on to power is to create a myth 483 00:30:27,634 --> 00:30:31,602 that they're here in greater numbers than they really are. 484 00:30:31,973 --> 00:30:36,094 The beam is stronger here, isn't it? I can almost hear it. 485 00:30:36,126 --> 00:30:39,727 It's so hard to hang on to any thought of life before the Monks. 486 00:30:39,984 --> 00:30:42,143 Yes, and it's going to get stronger 487 00:30:42,253 --> 00:30:44,572 the closer we get to the transmitter. 488 00:30:44,573 --> 00:30:47,290 The lies are going to become more convincing. 489 00:30:47,834 --> 00:30:51,313 You'll want to turn around. You won't know what you're doing here 490 00:30:51,758 --> 00:30:54,413 or why you're working against the Monks. 491 00:30:55,358 --> 00:30:59,461 Have you all got your stereo, headphone, iThing? 492 00:30:59,576 --> 00:31:02,655 Yeah. You never told us what we needed these for. 493 00:31:02,749 --> 00:31:04,629 Ah, this is where you come in. 494 00:31:20,633 --> 00:31:23,148 The Monks are not our friends. 495 00:31:23,402 --> 00:31:26,361 They have invaded Earth and made its people slaves. 496 00:31:26,609 --> 00:31:29,289 They cling onto power by means of a powerful transmitter 497 00:31:29,337 --> 00:31:31,234 broadcasting myths and lies 498 00:31:31,361 --> 00:31:33,617 that suggest that they have always been here. 499 00:31:35,293 --> 00:31:38,250 In fact, they have only been here a few months 500 00:31:38,333 --> 00:31:41,273 and have falsified and manipulated our history. 501 00:31:41,933 --> 00:31:45,092 Our mission is to interrupt their broadcast and replace it 502 00:31:45,234 --> 00:31:46,898 with the true history of Earth, 503 00:31:47,053 --> 00:31:49,953 which will weaken and undermine the Monks' power. 504 00:31:51,117 --> 00:31:53,512 The Monks are not our friends. 505 00:31:53,633 --> 00:31:56,492 They have invaded Earth and made its people slaves. 506 00:31:56,664 --> 00:31:59,375 They cling onto power by means of a powerful transmitter, 507 00:31:59,453 --> 00:32:01,125 broadcasting myths and lies 508 00:32:01,213 --> 00:32:03,594 that suggest that they have always been here. 509 00:32:03,657 --> 00:32:04,788 Take cover! 510 00:32:04,961 --> 00:32:06,984 In fact, they have only been here a few months 511 00:32:07,032 --> 00:32:09,985 and have falsified and manipulated our history. 512 00:32:10,493 --> 00:32:13,012 Our mission is to interrupt their broadcast 513 00:32:13,086 --> 00:32:15,195 and replace it with the true history of Earth, 514 00:32:15,274 --> 00:32:17,993 which will weaken and undermine the Monks' power. 515 00:32:18,041 --> 00:32:22,081 The Monks are not our friends. They have invaded Earth... 516 00:32:30,849 --> 00:32:32,169 Reload it now! 517 00:32:39,456 --> 00:32:40,870 Are you ok? 518 00:32:41,063 --> 00:32:43,062 Yeah, I think it's my... 519 00:32:43,355 --> 00:32:44,886 Oh... 520 00:32:45,390 --> 00:32:46,710 Doctor! 521 00:33:05,698 --> 00:33:07,177 It's in here. 522 00:33:11,986 --> 00:33:13,692 Everything all right, Alan? 523 00:33:13,877 --> 00:33:15,012 You tricked us. 524 00:33:15,119 --> 00:33:18,143 You tried to make us believe the Monks were invaders. 525 00:33:18,510 --> 00:33:19,916 How could you say that? 526 00:33:20,205 --> 00:33:23,096 They've always been here, you know that. 527 00:33:23,266 --> 00:33:24,706 Uh-huh. 528 00:33:26,617 --> 00:33:27,896 Oh, I see. 529 00:33:27,998 --> 00:33:29,768 The Monks are our friends. 530 00:33:29,979 --> 00:33:31,259 I won't let you hurt them. 531 00:33:32,333 --> 00:33:33,877 I'll die first. 532 00:33:34,049 --> 00:33:35,986 I'll kill you first. 533 00:33:41,794 --> 00:33:43,200 Tarovian Neck Pinch. 534 00:33:43,937 --> 00:33:47,482 Yeah, I studied their martial arts for a while, actually. 535 00:33:47,568 --> 00:33:49,896 Reached the level of Brown Tabard. 536 00:33:50,013 --> 00:33:51,880 Can't do it with this hand though. 537 00:33:51,950 --> 00:33:54,113 Kind of bugs me. Course, this wasn't my original hand, 538 00:33:54,161 --> 00:33:56,372 as you know. I won this in a game of... 539 00:33:56,444 --> 00:33:57,804 Yeah, let's... 540 00:33:58,873 --> 00:34:00,113 crack on. 541 00:34:11,386 --> 00:34:13,066 Fake News Central. 542 00:34:38,928 --> 00:34:40,568 I can think. 543 00:34:42,453 --> 00:34:44,327 They're not in my head, why is that? 544 00:34:44,706 --> 00:34:47,166 We're in the eye of the storm. 545 00:34:47,913 --> 00:34:50,827 Guard the doors. We can't be interrupted. 546 00:35:15,425 --> 00:35:16,465 Boo! 547 00:35:18,229 --> 00:35:19,464 Not necessary. 548 00:35:23,214 --> 00:35:24,774 Ok, he's out, let's do this. 549 00:35:49,899 --> 00:35:51,098 It's working! 550 00:35:51,146 --> 00:35:53,024 The Monks are disappearing! 551 00:35:54,539 --> 00:35:55,818 Oh, I didn't agree to this. 552 00:35:55,866 --> 00:35:57,378 What's happening? 553 00:35:57,473 --> 00:35:58,532 He's fighting back. 554 00:35:58,633 --> 00:36:02,073 He's blocking me, countering every move. 555 00:36:11,063 --> 00:36:12,143 Look! 556 00:36:14,562 --> 00:36:16,180 Oh, no, no, no. 557 00:36:25,713 --> 00:36:27,392 Argh! 558 00:36:27,603 --> 00:36:28,923 Doctor! 559 00:36:42,270 --> 00:36:44,030 I wanted to do it before you woke up. 560 00:36:45,453 --> 00:36:46,733 But I had to say goodbye. 561 00:36:48,403 --> 00:36:51,356 Bill, whatever you're planning, there's no need for this. 562 00:36:51,520 --> 00:36:53,919 Let me try again. He caught me unawares. 563 00:36:53,996 --> 00:36:55,615 Cup of tea and I'll get my second wind. 564 00:36:55,662 --> 00:36:58,466 Even your brain couldn't stand another roasting like that. 565 00:36:58,538 --> 00:37:00,357 So we'll find another way. Let me talk to Missy again. 566 00:37:00,404 --> 00:37:03,333 We have the answer! Doctor, please! 567 00:37:03,582 --> 00:37:06,090 I don't want our last conversation to be this. 568 00:37:06,153 --> 00:37:08,935 I don't want this to be our last conversation. 569 00:37:15,653 --> 00:37:17,239 Goodbye, Doctor. 570 00:37:25,411 --> 00:37:26,731 Thank you. 571 00:37:29,968 --> 00:37:31,448 God, it was worth it. 572 00:37:39,607 --> 00:37:40,647 Bill... 573 00:37:41,807 --> 00:37:44,440 Bill, no, don't, Bill. Bill, Bill! 574 00:37:44,519 --> 00:37:46,118 It will kill you, Bill. 575 00:37:46,451 --> 00:37:47,832 It's too powerful! 576 00:37:47,943 --> 00:37:50,293 Bill! I... I order you! 577 00:37:50,477 --> 00:37:51,880 I'm ordering you not to do this! 578 00:37:51,928 --> 00:37:52,943 Bill! 579 00:37:52,995 --> 00:37:54,584 Nardole, untie me! 580 00:37:57,984 --> 00:37:59,503 Nardole, untie me now! 581 00:37:59,606 --> 00:38:01,125 Bill, don't do this! 582 00:38:01,173 --> 00:38:02,213 Ok. 583 00:38:06,766 --> 00:38:09,285 I don't usually let someone erase my brain on the first date, 584 00:38:09,333 --> 00:38:12,213 but seeing as it's you... 585 00:38:13,304 --> 00:38:14,344 No! 586 00:38:33,573 --> 00:38:35,013 Oh, no. 587 00:38:36,933 --> 00:38:39,613 No, no, no, no, no, no! 588 00:38:40,653 --> 00:38:42,855 They're hijacking her memories. 589 00:38:43,206 --> 00:38:45,722 Infecting them like a virus. 590 00:38:45,880 --> 00:38:47,878 She's just reinforcing their lies. 591 00:38:48,826 --> 00:38:50,826 She's dying for nothing! 592 00:38:53,932 --> 00:38:57,744 Argh! There must be a way to shut this thing down! 593 00:39:08,050 --> 00:39:09,416 Hello, Mum. 594 00:39:12,813 --> 00:39:14,320 Doctor, look! 595 00:39:25,813 --> 00:39:29,212 You clever, brilliant, ridiculous girl! 596 00:39:29,343 --> 00:39:33,008 Look at that! All the pictures I gave you! I thought I was just 597 00:39:33,070 --> 00:39:34,906 being kind, but I was saving the world. 598 00:39:34,973 --> 00:39:38,055 Bill, if there's any of you left in there, listen, 599 00:39:38,173 --> 00:39:41,617 you have to keep thinking about your mum, the memory you created. 600 00:39:41,813 --> 00:39:45,353 Her voice, her smile, the Monks can't get near it. 601 00:39:47,213 --> 00:39:51,360 Fill your mind with it! Push it into every corner. 602 00:39:53,674 --> 00:39:54,714 Bill. 603 00:39:55,716 --> 00:39:56,756 Mum! 604 00:39:58,009 --> 00:40:02,016 She's filling its mind with one pure, uncorrupted, 605 00:40:02,181 --> 00:40:03,932 irresistible image. 606 00:40:04,107 --> 00:40:07,403 And it's broadcasting it to the world, because it can't help it. 607 00:40:07,924 --> 00:40:10,400 All those years you kept her alive inside you, 608 00:40:10,478 --> 00:40:13,478 an isolated subroutine in a living mind. 609 00:40:14,532 --> 00:40:16,972 Perfect, untouchable. 610 00:40:18,602 --> 00:40:21,408 She's a window on the world without the Monks. 611 00:40:23,614 --> 00:40:27,307 Absolutely loved, absolutely trusted. 612 00:40:28,049 --> 00:40:32,373 And that window is opening everywhere. 613 00:40:32,945 --> 00:40:35,025 A glimpse of freedom. 614 00:40:37,219 --> 00:40:38,696 But a glimpse... 615 00:40:39,776 --> 00:40:41,373 is all you need. 616 00:40:41,636 --> 00:40:44,416 The lie is breaking! 617 00:40:45,782 --> 00:40:48,899 Bill's mum, you just went viral! 618 00:41:01,179 --> 00:41:03,078 You did it, you broke the signal. 619 00:41:03,163 --> 00:41:04,665 What are the Monks going to do? 620 00:41:04,839 --> 00:41:08,547 What oppressors always do when they realise who's really in power... 621 00:41:09,661 --> 00:41:10,941 They run. 622 00:41:26,355 --> 00:41:28,105 This is exciting, isn't it? 623 00:41:28,306 --> 00:41:30,605 Kind of... It's like a turning point. 624 00:41:30,901 --> 00:41:34,222 Humans have learned that they can overthrow dictators and stuff, 625 00:41:34,487 --> 00:41:35,666 they just have to band together. 626 00:41:35,713 --> 00:41:37,597 It's not quite as simple as that. 627 00:41:38,185 --> 00:41:42,704 You, Appalling Hair, this thing that we're sitting on, what is it? 628 00:41:42,894 --> 00:41:46,519 Uh, we thought they were just like filming something here or something? 629 00:41:46,567 --> 00:41:47,636 Thank you. Very helpful. 630 00:41:47,693 --> 00:41:49,737 Now go away, or something. 631 00:41:51,776 --> 00:41:52,877 You see? 632 00:41:52,933 --> 00:41:55,052 The Monks have erased themselves. 633 00:41:55,408 --> 00:41:58,864 Humanity is doomed to never learn from its mistakes. 634 00:42:00,941 --> 00:42:04,141 Well, I guess that's part of our charm. 635 00:42:04,812 --> 00:42:06,933 No, it's really quite annoying. 636 00:42:09,077 --> 00:42:10,877 Anyway, I mustn't keep you. 637 00:42:11,493 --> 00:42:13,253 3,000 words. 638 00:42:14,050 --> 00:42:15,372 The Mechanics of Free Will. 639 00:42:15,464 --> 00:42:17,893 Now six months overdue. 640 00:42:21,128 --> 00:42:22,823 Why do you put up with us, then? 641 00:42:24,793 --> 00:42:26,713 In amongst seven billion... 642 00:42:27,670 --> 00:42:29,430 there's someone like you. 643 00:42:32,483 --> 00:42:34,203 That's why I put up with the rest of them. 644 00:42:57,626 --> 00:42:59,986 I keep remembering all the people I've killed. 645 00:43:03,288 --> 00:43:04,888 Every day I think of more. 646 00:43:06,851 --> 00:43:08,171 Being bad... 647 00:43:09,561 --> 00:43:11,401 Being bad drowned that out. 648 00:43:14,180 --> 00:43:16,320 I didn't know I even knew their names. 649 00:43:20,535 --> 00:43:22,775 You didn't tell me about this bit. 650 00:43:24,148 --> 00:43:26,013 I'm sorry, but this is good. 651 00:43:29,999 --> 00:43:31,180 Ok. 652 00:43:38,013 --> 00:43:40,273 There were humans on Mars in Victorian times? 653 00:43:40,422 --> 00:43:41,972 No, there weren't. 654 00:43:42,508 --> 00:43:45,332 - Faraday asked for my help. - In return for what? 655 00:43:45,547 --> 00:43:46,851 Halt! 656 00:43:46,899 --> 00:43:49,338 This could be the entrance to an Ice Warrior hive. 657 00:43:49,446 --> 00:43:52,609 Faraday has been using you all along. 658 00:43:52,727 --> 00:43:55,646 His aim was to get back to Mars and find his queen. 659 00:43:55,733 --> 00:43:58,578 Rise, my Ice Warriors! 660 00:43:58,703 --> 00:44:00,640 Rise! 661 00:44:00,797 --> 00:44:03,436 I dare say the British Army is more than a match for a bunch 662 00:44:03,493 --> 00:44:05,203 of upright crocodiles! 663 00:44:05,448 --> 00:44:08,461 You don't stand a chance when you see those warriors. 49960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.