Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,212 --> 00:00:07,915
The Monks have been with
us from the beginning.
2
00:00:09,543 --> 00:00:13,513
They shepherded humanity
through its formative years,
3
00:00:13,802 --> 00:00:16,841
gently guiding and encouraging,
4
00:00:17,676 --> 00:00:21,919
like a parent clapping their
hands at a baby's first steps.
5
00:00:23,704 --> 00:00:26,287
They have been instrumental
in all the advances
6
00:00:26,336 --> 00:00:28,418
of culture and technology.
7
00:00:29,818 --> 00:00:34,380
They watched proudly as man
invented the light bulb,
8
00:00:35,122 --> 00:00:36,645
the telephone
9
00:00:36,887 --> 00:00:38,490
and the internet.
10
00:00:39,536 --> 00:00:44,090
They were even there to welcome
the first men on the moon.
11
00:00:44,279 --> 00:00:46,812
It's one small step for man,
12
00:00:47,239 --> 00:00:49,693
one giant leap for mankind.
13
00:00:49,872 --> 00:00:52,396
And they have defended us too.
14
00:00:52,567 --> 00:00:56,255
Who can forget the time the
Monks defeated the Daleks,
15
00:00:56,412 --> 00:00:57,865
the Cybermen,
16
00:00:57,913 --> 00:00:59,623
the Weeping Angels?
17
00:00:59,950 --> 00:01:05,380
Two species, sharing a history as
happily as they share a planet,
18
00:01:05,653 --> 00:01:10,693
humanity and the Monks are a
blissful and perfect partnership.
19
00:01:10,896 --> 00:01:12,576
How lucky Earth is
20
00:01:12,779 --> 00:01:17,834
to have an ally as powerful
and tender as the Monks,
21
00:01:18,123 --> 00:01:23,146
that asks for nothing in return for
their benevolence but obedience.
22
00:01:31,281 --> 00:01:34,390
Go! Go! Go! Get down! On your knees!
23
00:01:34,446 --> 00:01:35,570
Hands on your heads!
24
00:01:35,649 --> 00:01:37,625
Get down! On your knees!
25
00:01:37,808 --> 00:01:38,883
Get down!
26
00:01:39,069 --> 00:01:40,709
Search the room!
27
00:01:49,619 --> 00:01:51,290
- Jane Bishop.
- That's me.
28
00:01:51,457 --> 00:01:54,947
You are charged with the
manufacture and possession
29
00:01:55,031 --> 00:01:58,190
of propaganda intended to
undermine the True History.
30
00:01:58,272 --> 00:02:01,951
This is in contravention of the
Memory Crimes Act of 1975.
31
00:02:02,093 --> 00:02:03,353
1975?
32
00:02:03,720 --> 00:02:05,673
The Monks have only
been here a few months!
33
00:02:05,721 --> 00:02:07,983
Therefore I sentence you to
ten years in a labour camp.
34
00:02:08,036 --> 00:02:08,825
Take her away.
35
00:02:08,873 --> 00:02:12,093
- Come on!
- Be a good boy for Mummy!
36
00:02:13,735 --> 00:02:16,160
The Monks have only
been here a few months!
37
00:02:16,352 --> 00:02:18,774
Fight back! It's all lies!
38
00:02:19,079 --> 00:02:20,086
Get in!
39
00:02:20,150 --> 00:02:22,535
- You know it's all lies!
- In there.
40
00:02:25,030 --> 00:02:27,780
Right, nothing to see, move along!
41
00:02:50,746 --> 00:02:53,465
So, relax, do as you're told.
42
00:02:53,864 --> 00:02:57,339
Your future is taken care of.
43
00:03:23,953 --> 00:03:28,000
*DOCTOR WHO*
Season 10 Episode 08
Title: "The Lie of the Land"
44
00:04:23,674 --> 00:04:25,198
Hello, Mum.
45
00:04:28,568 --> 00:04:29,904
The Monks...
46
00:04:33,521 --> 00:04:35,920
The Monks have only been
here for six months.
47
00:04:37,365 --> 00:04:39,857
I can't remember how I escaped, Mum.
48
00:04:40,169 --> 00:04:42,049
I asked for their help and then...
49
00:04:42,593 --> 00:04:44,357
And then there's nothing.
50
00:04:45,255 --> 00:04:47,670
And then I woke up and
the Monks were here,
51
00:04:47,760 --> 00:04:49,435
and they'd always been here.
52
00:04:49,552 --> 00:04:50,912
Come with me!
53
00:04:50,960 --> 00:04:54,146
Everything they told us,
all that we believe now,
54
00:04:54,294 --> 00:04:55,568
is a lie.
55
00:04:58,553 --> 00:05:02,600
But I don't understand it, because
no-one's saying anything.
56
00:05:03,316 --> 00:05:07,592
It's like... like they've
been brainwashed.
57
00:05:07,834 --> 00:05:10,255
With those who would do them harm
58
00:05:10,433 --> 00:05:13,756
by implementing a swift
and painless death.
59
00:05:16,464 --> 00:05:18,951
Praise be the justice of the Monks.
60
00:05:19,084 --> 00:05:21,553
I travelled with a man called the Doctor
61
00:05:21,683 --> 00:05:23,082
and his friend called Nardole,
62
00:05:23,153 --> 00:05:25,443
and I did this to save him.
63
00:05:25,646 --> 00:05:27,521
I'm trying to stay strong without them
64
00:05:27,576 --> 00:05:30,084
but, every day, it's harder to
remember what's real any more.
65
00:05:30,243 --> 00:05:34,142
If you suspect a colleague, a
neighbour or a family member
66
00:05:34,198 --> 00:05:35,396
of being a memory criminal...
67
00:05:35,443 --> 00:05:37,505
And I know how it looks, Mum,
68
00:05:37,678 --> 00:05:40,192
with all the stuff that he's
been saying on the telly,
69
00:05:40,318 --> 00:05:44,810
but it's all right, because
I know he has a plan.
70
00:05:45,833 --> 00:05:49,451
And one day soon, he's going
to come back and save us all.
71
00:05:50,357 --> 00:05:51,412
One day...
72
00:06:13,247 --> 00:06:16,045
What are you doing?! It's me, Nardie!
73
00:06:16,100 --> 00:06:19,155
No... Wait. Shut up. Tell me
something. That first time,
74
00:06:19,203 --> 00:06:21,626
with the Heather creature chasing
us, where did we run away to?
75
00:06:21,673 --> 00:06:24,608
- Australia.
- What noise should spaceship doors make?
76
00:06:24,733 --> 00:06:26,553
Shuck-shuck! Obviously.
77
00:06:29,508 --> 00:06:30,975
Oh, God!
78
00:06:32,952 --> 00:06:34,218
It happened.
79
00:06:34,533 --> 00:06:35,686
I knew it.
80
00:06:35,771 --> 00:06:37,374
It all really happened.
81
00:06:38,108 --> 00:06:39,194
Ow!
82
00:06:39,280 --> 00:06:41,692
- Where have you been?!
- That hurt me, that really hurt me!
83
00:06:41,693 --> 00:06:42,599
I needed you!
84
00:06:42,647 --> 00:06:45,780
Well, I got contaminated by that
bacteria in the lab, didn't I?
85
00:06:45,828 --> 00:06:49,132
I was laid up for six weeks. If
I was human, I would have died.
86
00:06:49,253 --> 00:06:51,124
Right now, you'd be talking to...
87
00:06:51,421 --> 00:06:53,732
Come to think of it, who
were you talking to?
88
00:06:53,827 --> 00:06:54,827
Um...
89
00:06:55,613 --> 00:06:56,757
My...
90
00:06:56,893 --> 00:06:58,858
Um... my mum.
91
00:06:59,780 --> 00:07:01,692
I thought your mum...
92
00:07:01,811 --> 00:07:03,171
died...
93
00:07:03,655 --> 00:07:04,965
You know, when you were...
94
00:07:05,209 --> 00:07:06,353
little.
95
00:07:06,425 --> 00:07:09,100
I made up a version of her.
96
00:07:10,326 --> 00:07:11,975
Yeah, I talk to her all the time.
97
00:07:12,183 --> 00:07:13,462
Oh...
98
00:07:13,823 --> 00:07:15,647
Well, that's not that weird.
99
00:07:15,811 --> 00:07:17,730
I used to have an imaginary friend.
100
00:07:17,827 --> 00:07:19,585
Until he left me for someone else.
101
00:07:19,659 --> 00:07:21,593
I know, charming!
102
00:07:22,085 --> 00:07:25,968
They're doing something to us. The
Monks. I can't think straight.
103
00:07:26,225 --> 00:07:28,365
It's like they're saying
they've been here for ever,
104
00:07:28,421 --> 00:07:30,265
and... I know they haven't,
105
00:07:30,493 --> 00:07:33,569
but part of me is starting
to think that it's real.
106
00:07:33,773 --> 00:07:36,850
Every day, I have to remind
myself that everything that you,
107
00:07:36,921 --> 00:07:39,554
me and the Doctor did actually happened,
108
00:07:39,772 --> 00:07:41,335
and it wasn't just a dream.
109
00:07:42,069 --> 00:07:43,444
Why do it?
110
00:07:43,804 --> 00:07:45,305
That's what I don't get.
111
00:07:45,811 --> 00:07:47,968
They invade somewhere, take control.
112
00:07:48,171 --> 00:07:50,460
Why go to the trouble
of changing the past?
113
00:07:50,533 --> 00:07:52,092
However bad a situation is,
114
00:07:52,140 --> 00:07:53,866
if people think that's
how it's always been,
115
00:07:53,970 --> 00:07:56,689
they'll put up with it.
That's 90% of the job done.
116
00:07:56,944 --> 00:08:00,154
Wait, you said you were
ill for six weeks.
117
00:08:00,202 --> 00:08:02,468
- Mmm.
- What have you been doing since then?
118
00:08:02,608 --> 00:08:03,995
Looking for the Doctor.
119
00:08:04,085 --> 00:08:05,780
Have you found him?
120
00:08:06,327 --> 00:08:08,022
Well, let's just say...
121
00:08:10,004 --> 00:08:12,124
- Yes, yes, yes, I found him!
- Ha!
122
00:08:12,327 --> 00:08:13,499
So...
123
00:08:13,695 --> 00:08:17,331
All anyone's seen of the
Doctor in the last six months
124
00:08:17,419 --> 00:08:20,921
- are those broadcasts he does.
- He's faking it, I'm positive.
125
00:08:21,225 --> 00:08:24,171
He hasn't joined the Monks.
He's being held prisoner.
126
00:08:24,256 --> 00:08:25,872
He's just biding his time, waiting.
127
00:08:25,999 --> 00:08:28,616
The thing is, the Monks have
got some kind of scrambler,
128
00:08:28,664 --> 00:08:30,749
so no-one can trace the broadcasts.
129
00:08:30,913 --> 00:08:34,832
Lucky, then, that I have got this!
130
00:08:34,960 --> 00:08:38,712
It traces the source of the signal
and gives a map coordinate.
131
00:08:38,796 --> 00:08:41,171
Cool! Where'd you get it?
132
00:08:41,366 --> 00:08:42,632
Found it in the TARDIS.
133
00:08:42,733 --> 00:08:43,972
Yeah, it was in one of the drawers
134
00:08:44,019 --> 00:08:46,280
with some old takeaway
menus and 50 Danish krone.
135
00:08:46,420 --> 00:08:48,929
Anyway, this is them.
136
00:08:49,038 --> 00:08:50,045
So he's at sea?
137
00:08:50,093 --> 00:08:51,890
- Mm-hm.
- Yeah.
138
00:08:51,997 --> 00:08:55,186
Yeah. The Monks have got him on
one of the old prison boats.
139
00:08:55,249 --> 00:08:56,334
Hulks, they used call them.
140
00:08:56,382 --> 00:08:58,569
- So, how do we get to him?
- Every six weeks,
141
00:08:58,643 --> 00:09:00,202
all their food and fuel and stuff
142
00:09:00,266 --> 00:09:02,225
gets taken to them by a supply boat.
143
00:09:02,343 --> 00:09:04,905
The next delivery is in two days' time,
144
00:09:05,073 --> 00:09:06,436
off the coast of Scotland.
145
00:09:06,727 --> 00:09:08,246
That's our chance!
146
00:09:10,085 --> 00:09:11,710
Yeah, that really has to stop.
147
00:09:13,960 --> 00:09:15,507
It's happening, Mum.
148
00:09:15,655 --> 00:09:17,022
I knew it would!
149
00:09:17,095 --> 00:09:20,429
So, Nardole has made contact with
the captain of the supply boat
150
00:09:20,480 --> 00:09:22,702
that runs to and from the prison ship
151
00:09:22,770 --> 00:09:24,522
where the Doctor's being held.
152
00:09:25,295 --> 00:09:28,037
His son is serving ten
years in a labour camp
153
00:09:28,100 --> 00:09:30,382
for possession of a box of comics,
154
00:09:30,890 --> 00:09:32,858
so he's no fan of the Monks.
155
00:09:34,185 --> 00:09:36,647
He'll get us on board the prison ship.
156
00:09:50,486 --> 00:09:52,455
Security is really tight, obviously,
157
00:09:52,533 --> 00:09:54,916
but Nardole says there's not been
much in the way of resistance
158
00:09:54,963 --> 00:09:56,000
since the Monks took over,
159
00:09:56,047 --> 00:09:58,619
so they're more worried about
the Doctor getting out
160
00:09:58,870 --> 00:10:00,630
than anyone getting in.
161
00:10:12,462 --> 00:10:14,157
But what we don't want is for them
162
00:10:14,222 --> 00:10:16,657
to do a spot-check on
our identity papers.
163
00:10:17,079 --> 00:10:19,462
Papers! Spot check.
164
00:10:19,626 --> 00:10:20,758
Nardole doesn't have any,
165
00:10:20,805 --> 00:10:23,430
and I'm down as
university kitchen staff.
166
00:10:41,387 --> 00:10:42,559
It's them!
167
00:11:34,377 --> 00:11:35,658
All right, what are you waiting for?
168
00:11:35,705 --> 00:11:38,111
We need to get this stuff
on board. Chop chop.
169
00:11:38,424 --> 00:11:40,405
- Come on! Come on!
- Come on!
170
00:11:54,942 --> 00:11:57,542
After that, we're on our own.
171
00:12:10,413 --> 00:12:13,417
Over the years, I have encountered
innumerable civilisations,
172
00:12:13,533 --> 00:12:16,212
but never one as
benevolent as the Monks.
173
00:12:16,300 --> 00:12:18,253
Their grace and humility...
174
00:12:18,333 --> 00:12:22,402
No, their grace and philanthropy
is matched only by their...
175
00:12:22,533 --> 00:12:24,050
Careful.
176
00:12:37,105 --> 00:12:38,152
Doctor?
177
00:12:41,745 --> 00:12:43,133
Doctor, it's me.
178
00:12:45,120 --> 00:12:46,573
Guards!
179
00:12:48,799 --> 00:12:50,831
What are you doing here?
180
00:12:51,065 --> 00:12:53,214
What does it look like?
We've come to save you.
181
00:12:53,268 --> 00:12:54,328
This is your doing, isn't it?
182
00:12:54,375 --> 00:12:56,650
You shouldn't be here. I'll
have to talk to the Monks now.
183
00:12:56,697 --> 00:12:58,316
- Doctor...
- Stop. Don't. Don't move.
184
00:12:58,364 --> 00:12:59,278
They will kill you.
185
00:12:59,350 --> 00:13:00,870
Stay where you are.
186
00:13:03,909 --> 00:13:05,426
Epsilon. Fire.
187
00:13:05,675 --> 00:13:06,971
Jupiter. Lily.
188
00:13:09,429 --> 00:13:11,369
The Monks are on their way.
189
00:13:11,987 --> 00:13:13,925
When they get here, let
me do the talking.
190
00:13:14,760 --> 00:13:16,245
Wait, what was that?
191
00:13:16,740 --> 00:13:19,557
Did you actually just
call them, you nutter?
192
00:13:19,948 --> 00:13:21,673
You deserve an explanation.
193
00:13:25,479 --> 00:13:27,447
Human society is...
194
00:13:28,955 --> 00:13:30,181
stagnating.
195
00:13:31,511 --> 00:13:33,228
You've stopped moving forward.
196
00:13:34,291 --> 00:13:35,841
In fact, you're regressing.
197
00:13:35,955 --> 00:13:38,400
- This isn't exactly much better.
- It's safer.
198
00:13:38,510 --> 00:13:40,978
Not so much for the people
the Monks are killing.
199
00:13:41,038 --> 00:13:42,056
The Romans killed people
200
00:13:42,104 --> 00:13:47,166
and saved billions more
from disease, war, famine
201
00:13:48,156 --> 00:13:49,281
and barbarism.
202
00:13:50,311 --> 00:13:51,549
No, wait.
203
00:13:53,451 --> 00:13:54,871
What about free will?
204
00:13:56,931 --> 00:13:59,486
You believe in free will.
Your whole thing is...
205
00:13:59,534 --> 00:14:02,581
You made me write a 3,000-word
essay on free will.
206
00:14:02,744 --> 00:14:04,243
Yes, well, I mean,
207
00:14:04,291 --> 00:14:06,564
you had free will, and look
at what you did with it!
208
00:14:06,632 --> 00:14:08,939
Worse than that, you had history.
209
00:14:09,077 --> 00:14:10,931
History was saying to you,
210
00:14:10,979 --> 00:14:14,018
"Look, I've got some examples of
fascism here for you to look at!
211
00:14:14,385 --> 00:14:16,272
No? Fundamentalism? No?
212
00:14:16,330 --> 00:14:18,502
Oh, ok, you carry on."
213
00:14:18,992 --> 00:14:20,131
I had to stop you,
214
00:14:20,179 --> 00:14:23,459
or at least not stand in the way
of someone else who wanted to,
215
00:14:23,499 --> 00:14:25,451
because the guns were getting bigger,
216
00:14:25,517 --> 00:14:26,457
the stakes were getting higher,
217
00:14:26,505 --> 00:14:29,088
and any minute now it was going
to be goodnight, Vienna.
218
00:14:29,136 --> 00:14:30,849
By the way, you never
delivered that essay, anyway.
219
00:14:30,896 --> 00:14:33,462
Because the world was
invaded by zombie Monks!
220
00:14:33,510 --> 00:14:35,110
And whose fault was that?
221
00:14:37,051 --> 00:14:39,291
Huh? I didn't ask for my sight back.
222
00:14:39,424 --> 00:14:42,512
No, you took it upon
yourself to ignore me,
223
00:14:42,572 --> 00:14:44,689
to do what you thought was best.
224
00:14:45,314 --> 00:14:48,408
All I can say is that we are
lucky it was a benevolent race
225
00:14:48,455 --> 00:14:50,291
like the Monks, not the Daleks.
226
00:14:50,556 --> 00:14:52,549
Yes, I know the Monks are ruthless,
227
00:14:52,586 --> 00:14:54,725
I get that. Yes, they play with history
228
00:14:54,773 --> 00:14:57,213
and I'm not exactly thrilled about that,
229
00:14:57,293 --> 00:15:00,533
but they bring peace and order.
230
00:15:02,745 --> 00:15:03,994
Ok.
231
00:15:04,892 --> 00:15:06,412
Yeah, yeah, I get it.
232
00:15:06,517 --> 00:15:10,321
It's like that time we discovered
that huge fish creature
233
00:15:10,369 --> 00:15:12,222
in the Seine in Paris.
234
00:15:17,712 --> 00:15:19,775
That was a coded message.
235
00:15:20,793 --> 00:15:22,978
The big fish creature
was under the Thames.
236
00:15:23,903 --> 00:15:27,449
If I'd played along, she'd have
known that I was tricking you.
237
00:15:28,439 --> 00:15:29,439
Guns down.
238
00:15:33,275 --> 00:15:34,341
I'm sorry, Bill.
239
00:15:34,389 --> 00:15:36,028
I just... I just...
240
00:15:36,494 --> 00:15:38,255
I really wanted to make you see.
241
00:15:44,240 --> 00:15:45,513
This...
242
00:15:47,333 --> 00:15:48,773
This is real.
243
00:15:50,633 --> 00:15:51,915
You...
244
00:15:52,040 --> 00:15:53,300
You're actually...
245
00:15:53,933 --> 00:15:55,413
You're actually doing this.
246
00:15:58,913 --> 00:16:02,188
Do you have any idea
247
00:16:02,336 --> 00:16:04,563
how hard the
past few months have been?
248
00:16:06,333 --> 00:16:08,933
How hard it's been to
hold onto to the truth?
249
00:16:10,219 --> 00:16:14,040
It would have been so
easy to just give in
250
00:16:14,493 --> 00:16:16,290
and believe their lies.
251
00:16:17,196 --> 00:16:18,393
But I didn't.
252
00:16:20,794 --> 00:16:23,981
I fought against it.
253
00:16:24,093 --> 00:16:25,373
For you!
254
00:16:25,833 --> 00:16:27,759
For when you came back.
255
00:16:28,453 --> 00:16:30,753
And now you're saying
you've joined them?
256
00:16:32,788 --> 00:16:34,528
You're helping them?
257
00:16:45,913 --> 00:16:47,444
Bill, put the gun down.
258
00:16:47,517 --> 00:16:49,197
I'm serious, Doctor.
259
00:16:50,991 --> 00:16:52,912
We'll think of something else.
260
00:16:53,753 --> 00:16:57,053
But you better tell me now.
261
00:16:58,193 --> 00:17:01,124
Because if you help the Monks,
262
00:17:01,389 --> 00:17:03,272
then nothing will ever stop them.
263
00:17:03,506 --> 00:17:05,444
They'll be here for ever.
264
00:17:06,658 --> 00:17:09,358
It's not a trick, it's not a
plan. I have joined the Monks.
265
00:17:10,113 --> 00:17:11,663
Whatever it takes,
266
00:17:11,833 --> 00:17:14,155
I'm going to save you from yourselves.
267
00:17:55,284 --> 00:17:56,714
Good girl!
268
00:18:02,693 --> 00:18:04,200
Regeneration a little bit too much?
269
00:18:04,261 --> 00:18:05,621
No, I thought it was a nice touch.
270
00:18:05,676 --> 00:18:08,552
"Too much" was Richard asking
for our identity papers.
271
00:18:08,600 --> 00:18:10,599
I couldn't resist it. Your face.
272
00:18:11,113 --> 00:18:12,792
Er, hello?
273
00:18:13,685 --> 00:18:15,712
Could somebody tell me
what the hell is going on?
274
00:18:15,794 --> 00:18:16,911
You did it.
275
00:18:17,000 --> 00:18:19,286
You did it!
276
00:18:20,676 --> 00:18:22,809
The Monks are using some kind of...
277
00:18:23,215 --> 00:18:24,473
you know, something,
278
00:18:24,645 --> 00:18:26,059
to control the population.
279
00:18:26,193 --> 00:18:28,712
They must be, otherwise they
wouldn't have been able to
280
00:18:28,879 --> 00:18:30,676
hold on to power for this long.
281
00:18:30,777 --> 00:18:32,872
Now, they don't trust
me yet, not completely,
282
00:18:32,973 --> 00:18:35,185
and I had to just check that you
weren't under the influence
283
00:18:35,232 --> 00:18:37,340
- and testing me.
- So you...
284
00:18:37,513 --> 00:18:39,245
You... you haven't turned?
285
00:18:39,293 --> 00:18:41,073
You're not working for them?
286
00:18:43,111 --> 00:18:45,390
No, of course not!
287
00:18:45,454 --> 00:18:47,752
I've spent the last six months planning,
288
00:18:47,857 --> 00:18:50,354
and also recruiting all these chaps.
289
00:18:50,736 --> 00:18:53,993
Deprogramming them one by one,
290
00:18:54,041 --> 00:18:55,533
talking some sense into them.
291
00:18:55,581 --> 00:18:58,229
And there's loads of them, I
could do with a Strepsil!
292
00:18:58,633 --> 00:18:59,877
But I shot you.
293
00:18:59,946 --> 00:19:01,865
Yes, well, that was the plan, you see?
294
00:19:02,015 --> 00:19:05,057
Everyone exchanged
their ammo for blanks.
295
00:19:05,233 --> 00:19:07,494
- Ahem.
- Did you forget, Dave?
296
00:19:07,791 --> 00:19:08,940
You forgot?
297
00:19:09,666 --> 00:19:12,221
Well, that would have really
blown the plan, wouldn't it?
298
00:19:12,377 --> 00:19:13,791
But you called the Monks.
299
00:19:13,842 --> 00:19:15,158
I called the kitchen.
300
00:19:15,221 --> 00:19:16,900
Oh, could you pop down
and explain it to them?
301
00:19:16,947 --> 00:19:19,330
They're going to be really confused.
302
00:19:22,294 --> 00:19:23,724
And you were in on this too?
303
00:19:23,772 --> 00:19:25,468
Oh! It was partly his idea.
304
00:19:25,633 --> 00:19:27,450
Oh, my... God.
305
00:19:28,223 --> 00:19:31,662
- I'm going to beat the sh...
- No! No!
306
00:19:31,953 --> 00:19:33,458
Oh, come on, come on,
307
00:19:33,514 --> 00:19:36,271
we've got the band back together again!
308
00:19:36,615 --> 00:19:39,661
Now, lovely as it is
to have you on board,
309
00:19:39,771 --> 00:19:41,312
literally and metaphorically,
310
00:19:41,404 --> 00:19:42,825
we're going to need some help.
311
00:19:42,971 --> 00:19:44,570
So, who are we going to get?
312
00:19:44,673 --> 00:19:47,673
The only person I know
almost as smart as me.
313
00:19:49,817 --> 00:19:50,935
Oh...
314
00:19:52,313 --> 00:19:53,661
I see.
315
00:19:54,540 --> 00:19:55,646
Blimey.
316
00:19:55,897 --> 00:19:57,573
Has it really come to that?
317
00:20:04,679 --> 00:20:06,312
Mum, it's me.
318
00:20:06,585 --> 00:20:08,046
We're coming back.
319
00:20:17,973 --> 00:20:22,285
We could have snuck back in, but
the Doctor being the Doctor...
320
00:20:48,175 --> 00:20:50,487
By the time we got back
to the university,
321
00:20:50,759 --> 00:20:52,848
the Monks were waiting for us...
322
00:20:53,261 --> 00:20:54,741
of course.
323
00:20:59,514 --> 00:21:01,881
We weren't headed to his office, though.
324
00:21:07,141 --> 00:21:10,909
Even so, the Doctor was
nervous, Mum. I could tell.
325
00:21:11,079 --> 00:21:13,141
He had to do this, he said.
326
00:21:13,469 --> 00:21:15,665
He had to open the vault.
327
00:21:16,125 --> 00:21:18,465
Move into the containment field, please.
328
00:21:51,749 --> 00:21:52,975
But it's...
329
00:21:53,936 --> 00:21:55,446
It's just a woman.
330
00:21:56,702 --> 00:21:58,725
The way you and Nardole
have been carrying on,
331
00:21:58,812 --> 00:22:00,637
I thought you had a monster
in here, or something!
332
00:22:00,684 --> 00:22:01,684
I do.
333
00:22:02,716 --> 00:22:03,991
Missy...
334
00:22:04,296 --> 00:22:05,312
Bill.
335
00:22:05,376 --> 00:22:06,577
Bill, Missy,
336
00:22:06,625 --> 00:22:08,788
the other Last of the Time Lords.
337
00:22:12,063 --> 00:22:13,157
Wait a sec.
338
00:22:13,402 --> 00:22:15,361
Why have you got a woman
locked in a vault?
339
00:22:15,603 --> 00:22:17,966
Because even I think that's weird,
and I've been attacked by a puddle.
340
00:22:18,013 --> 00:22:21,131
She's going cold turkey from being bad.
341
00:22:21,452 --> 00:22:24,204
I want to ask if you've had any
dealings with the Monks before.
342
00:22:24,252 --> 00:22:26,743
Of course! I've had adventures too.
343
00:22:27,251 --> 00:22:29,931
My whole life doesn't revolve
around you, you know?
344
00:22:30,056 --> 00:22:32,091
- Did you defeat them?
- I did.
345
00:22:32,813 --> 00:22:33,938
How?
346
00:22:37,486 --> 00:22:39,189
I've got some requests.
347
00:22:39,423 --> 00:22:41,907
I want some new books, some toys,
348
00:22:42,030 --> 00:22:43,704
like a particle accelerator,
349
00:22:43,837 --> 00:22:46,446
a 3-D printer and a pony.
350
00:22:46,624 --> 00:22:50,672
I don't think that you really
grasp what's going on here.
351
00:22:51,636 --> 00:22:55,025
Nice people generally don't
haggle over the fate of a planet.
352
00:22:55,142 --> 00:22:57,937
I once built a gun out of leaves.
353
00:22:58,196 --> 00:23:00,915
Do you think I couldn't get
through a door if I wanted to?
354
00:23:02,161 --> 00:23:05,454
I'm here, all right? I'm
engaging with the process.
355
00:23:06,501 --> 00:23:10,431
OK, yeah, we can get
those things for you.
356
00:23:10,736 --> 00:23:12,220
C'est super!
357
00:23:14,673 --> 00:23:18,573
So, what have you got so far?
358
00:23:19,946 --> 00:23:22,196
They hold on to power by
targeting the part of the brain
359
00:23:22,267 --> 00:23:26,540
specifically to do with memory
and perception, correct? Right?
360
00:23:26,698 --> 00:23:28,884
Getting warm. Fingers tingling.
361
00:23:29,415 --> 00:23:33,806
But they target it with what
exactly? How do they sustain it?
362
00:23:33,923 --> 00:23:38,462
How do their lies infiltrate
the brains of billions?
363
00:23:38,593 --> 00:23:40,775
Is it some kind of
airborne psychoactive?
364
00:23:40,878 --> 00:23:42,751
No, no, that's very cold, very cold.
365
00:23:42,800 --> 00:23:46,181
Something that's constantly
being fed to the populace,
366
00:23:46,361 --> 00:23:48,829
constantly consolidating its
hold. Is it in the water?
367
00:23:48,970 --> 00:23:52,548
God, no. It's freezing,
freezing, absolutely freezing.
368
00:23:52,633 --> 00:23:55,259
Couldn't be colder, very,
very, chilly, so, so chilly.
369
00:23:55,315 --> 00:23:56,355
Oh, come on.
370
00:23:57,500 --> 00:24:01,126
I'm bored! You haven't been
to see me in six months.
371
00:24:01,228 --> 00:24:02,759
No-one has!
372
00:24:02,939 --> 00:24:04,779
Not even that bald bloke
who looks like an egg!
373
00:24:04,833 --> 00:24:06,952
You left her alone in
here for six months?!
374
00:24:07,048 --> 00:24:08,392
I was in prison for six months!
375
00:24:08,501 --> 00:24:10,352
Start at the beginning.
376
00:24:10,423 --> 00:24:12,407
How do they get a foothold on a planet?
377
00:24:12,548 --> 00:24:14,345
Some idiot asks for their help.
378
00:24:14,470 --> 00:24:16,032
Not just any idiot.
379
00:24:16,095 --> 00:24:19,095
It has to be a properly
consenting human mind.
380
00:24:19,273 --> 00:24:23,384
A pure request, one without
agenda or ulterior motive.
381
00:24:27,353 --> 00:24:28,829
It's them.
382
00:24:29,513 --> 00:24:32,196
That person creates a psychic link,
383
00:24:32,383 --> 00:24:34,843
which forms an anchor that
keeps the Monks in power.
384
00:24:34,891 --> 00:24:35,954
They're the lynchpin!
385
00:24:36,019 --> 00:24:37,498
Scalding! Ow!
386
00:24:37,593 --> 00:24:40,376
But the brainwaves of one person
wouldn't be powerful enough
387
00:24:40,602 --> 00:24:42,472
to contain an entire planet...
388
00:24:42,602 --> 00:24:43,753
The statues!
389
00:24:45,473 --> 00:24:48,848
As soon as they got here,
the Monks put up statues!
390
00:24:49,238 --> 00:24:52,504
In every town square, in every
park and every playground!
391
00:24:52,598 --> 00:24:55,505
You're on fire, you're literally
on fire you're so caliente.
392
00:24:55,613 --> 00:24:56,752
That's Spanish for "hot".
393
00:24:56,871 --> 00:24:58,949
The statues are transmitters!
394
00:24:59,105 --> 00:25:02,145
They boost the signal and beam
it out all around the world!
395
00:25:02,246 --> 00:25:04,012
Boom! You've exploded.
396
00:25:04,660 --> 00:25:07,185
Now, all you have to do is find
whoever opened the door to
397
00:25:07,277 --> 00:25:09,824
- the Monks in the first place.
- Say I already have.
398
00:25:09,872 --> 00:25:11,751
Oh, well, then you're sorted.
399
00:25:12,207 --> 00:25:16,567
Just kill them. That weakens
the Monks' grip on the world.
400
00:25:20,576 --> 00:25:23,335
No, no, no, that can't be right.
401
00:25:23,633 --> 00:25:26,196
There are planets that the Monks
have ruled for thousands of years.
402
00:25:26,243 --> 00:25:28,550
It's passed on through the bloodline.
403
00:25:28,833 --> 00:25:32,087
Usually the lynchpin goes on to
lead a normal life, have their
404
00:25:32,135 --> 00:25:35,334
own family, and the link is passed
down through the generations.
405
00:25:35,407 --> 00:25:36,611
But the Monks must have worked that out.
406
00:25:36,658 --> 00:25:38,673
- They've been doing this for millennia.
- Why?
407
00:25:38,829 --> 00:25:42,594
If the link is passed on, the
Monks stay in charge through,
408
00:25:42,649 --> 00:25:45,414
they think, their
ruthlessness and efficiency.
409
00:25:45,673 --> 00:25:48,912
But if the lynchpin dies and the
link isn't passed on and the
410
00:25:48,960 --> 00:25:52,633
Monks get booted off the planet,
they just chalk it up to experience.
411
00:25:59,609 --> 00:26:00,922
No, it's ok.
412
00:26:02,414 --> 00:26:03,767
I want to speak to her.
413
00:26:03,815 --> 00:26:04,875
Yes?
414
00:26:05,024 --> 00:26:07,805
So when you defeated the
Monks, that's how you did it?
415
00:26:07,873 --> 00:26:10,258
Well, at this point, all that
was left of the bloodline
416
00:26:10,309 --> 00:26:14,570
was a wee girl, and I just
pushed her into a volcano.
417
00:26:15,473 --> 00:26:18,293
It's me. The lynchpin is me.
418
00:26:19,776 --> 00:26:22,020
Awwwk-waaard...
419
00:26:22,593 --> 00:26:24,025
So you're saying I have to die.
420
00:26:24,073 --> 00:26:25,832
No. If you were just to die,
421
00:26:25,957 --> 00:26:27,840
everyone's false memories
would have to fade,
422
00:26:27,953 --> 00:26:29,410
and that could take ages.
423
00:26:29,513 --> 00:26:31,712
It's actually better
if you keep breathing,
424
00:26:31,879 --> 00:26:33,723
if your brain just keeps transmitting...
425
00:26:33,771 --> 00:26:38,825
well, nothing. That would blot
out the residue false memories.
426
00:26:38,873 --> 00:26:40,387
What would be left of me?
427
00:26:40,513 --> 00:26:44,770
You'd be a husk. Completely
and irrevocably brain-dead.
428
00:26:44,993 --> 00:26:47,762
You couldn't even get on
Celebrity Love Island.
429
00:26:48,277 --> 00:26:51,032
Even if that was the truth, the
fact that you're suggesting it
430
00:26:51,145 --> 00:26:54,895
shows there's been no
change, no hope, no point.
431
00:26:55,425 --> 00:26:59,730
We don't sacrifice people. It's
wrong... because it's easy.
432
00:27:00,006 --> 00:27:03,237
Back in the day, I'd burn an
entire city to the ground just to
433
00:27:03,285 --> 00:27:05,746
see the pretty shapes the smoke made.
434
00:27:06,066 --> 00:27:08,912
I'm sorry your plus one
doesn't get a happy ending,
435
00:27:09,105 --> 00:27:12,594
but, like it or not, I
just saved this world
436
00:27:12,832 --> 00:27:14,473
because I want to change.
437
00:27:15,953 --> 00:27:18,934
Your version of good is not absolute.
438
00:27:19,606 --> 00:27:22,533
It's vain, arrogant and sentimental.
439
00:27:24,160 --> 00:27:26,762
If you're waiting for me
to become all that...
440
00:27:28,053 --> 00:27:31,173
I'm going to be here
for a long time yet.
441
00:27:41,606 --> 00:27:43,309
- What did she say?
- Nothing.
442
00:27:43,453 --> 00:27:44,845
There's a way to defeat them.
443
00:27:44,893 --> 00:27:46,825
There isn't. Well, there
is, but not that.
444
00:27:46,883 --> 00:27:51,402
Come on! You knew she was going
to say something like this.
445
00:27:51,653 --> 00:27:53,492
That's why you needed me back.
446
00:27:53,833 --> 00:27:55,981
You could have escaped from that ship.
447
00:27:56,133 --> 00:27:59,020
You could have started something
to defeat the Monks without me.
448
00:27:59,110 --> 00:28:03,029
I wanted you back by my side because
it's the safest place in the world.
449
00:28:03,093 --> 00:28:06,293
- Can someone...? What did she say?
- She said it's me.
450
00:28:07,222 --> 00:28:10,184
I asked the Monks for help
and started all of this,
451
00:28:11,111 --> 00:28:13,311
so I have to be the one to finish it.
452
00:28:14,093 --> 00:28:17,773
The only downside is,
if that's what we do...
453
00:28:19,272 --> 00:28:21,897
well, it's not worth me
starting any long books.
454
00:28:22,047 --> 00:28:28,946
Ok, well, er, let's put a pin
in it for now, as they say,
455
00:28:29,073 --> 00:28:32,513
and, er, see if we can
think of something else.
456
00:28:33,483 --> 00:28:35,973
You said the safest place
for me was by your side.
457
00:28:36,373 --> 00:28:38,713
That's what's protecting the Monks.
458
00:28:39,620 --> 00:28:41,580
It's why their plan works.
459
00:28:52,853 --> 00:28:55,147
The Cathedral. The Monks' headquarters.
460
00:28:55,487 --> 00:28:59,694
Oh, yes. We're going to
have to break in there.
461
00:29:00,303 --> 00:29:01,553
Why?
462
00:29:02,191 --> 00:29:06,522
Somewhere in there, the Monks
must have some kind of machine
463
00:29:06,772 --> 00:29:09,905
that creates and broadcasts
the myths of their history,
464
00:29:10,095 --> 00:29:15,061
the ones that are powered by,
carried by, fed by your brainwaves.
465
00:29:15,206 --> 00:29:20,560
So, we get in, I plug myself into it
and replace the signals that they
466
00:29:20,561 --> 00:29:22,483
are receiving with my brainwaves
467
00:29:22,600 --> 00:29:26,662
and beam out the true
history of the world.
468
00:29:26,773 --> 00:29:30,006
Oh, yes! I could even throw
in some other stuff.
469
00:29:30,093 --> 00:29:32,116
The things that I could
change just by thinking.
470
00:29:32,230 --> 00:29:35,022
Racism. People who talk in cinemas!
471
00:29:35,108 --> 00:29:36,387
Are you sure?
472
00:29:36,575 --> 00:29:39,654
This would be an incredibly
sophisticated transmitter,
473
00:29:39,702 --> 00:29:42,581
powerful enough to beam
highly detailed propaganda
474
00:29:42,653 --> 00:29:44,772
to the entire world 24 hours a day,
475
00:29:44,936 --> 00:29:48,014
and you're going to plug
your brain into it?
476
00:29:48,133 --> 00:29:50,973
I know. It doesn't stand a chance.
477
00:30:04,933 --> 00:30:08,011
That's odd, there's no Monks
guarding the entrance.
478
00:30:08,133 --> 00:30:09,812
Come away from the window.
479
00:30:10,245 --> 00:30:11,600
How many Monks were there?
480
00:30:11,773 --> 00:30:14,487
- About 12 Monks there.
- 12?
481
00:30:21,493 --> 00:30:23,324
Well, you have to admit,
that's ever so clever.
482
00:30:23,371 --> 00:30:27,586
You see? Another way they hang
on to power is to create a myth
483
00:30:27,634 --> 00:30:31,602
that they're here in greater
numbers than they really are.
484
00:30:31,973 --> 00:30:36,094
The beam is stronger here, isn't
it? I can almost hear it.
485
00:30:36,126 --> 00:30:39,727
It's so hard to hang on to any
thought of life before the Monks.
486
00:30:39,984 --> 00:30:42,143
Yes, and it's going to get stronger
487
00:30:42,253 --> 00:30:44,572
the closer we get to the transmitter.
488
00:30:44,573 --> 00:30:47,290
The lies are going to
become more convincing.
489
00:30:47,834 --> 00:30:51,313
You'll want to turn around. You
won't know what you're doing here
490
00:30:51,758 --> 00:30:54,413
or why you're working against the Monks.
491
00:30:55,358 --> 00:30:59,461
Have you all got your
stereo, headphone, iThing?
492
00:30:59,576 --> 00:31:02,655
Yeah. You never told us
what we needed these for.
493
00:31:02,749 --> 00:31:04,629
Ah, this is where you come in.
494
00:31:20,633 --> 00:31:23,148
The Monks are not our friends.
495
00:31:23,402 --> 00:31:26,361
They have invaded Earth and
made its people slaves.
496
00:31:26,609 --> 00:31:29,289
They cling onto power by means
of a powerful transmitter
497
00:31:29,337 --> 00:31:31,234
broadcasting myths and lies
498
00:31:31,361 --> 00:31:33,617
that suggest that they
have always been here.
499
00:31:35,293 --> 00:31:38,250
In fact, they have only
been here a few months
500
00:31:38,333 --> 00:31:41,273
and have falsified and
manipulated our history.
501
00:31:41,933 --> 00:31:45,092
Our mission is to interrupt
their broadcast and replace it
502
00:31:45,234 --> 00:31:46,898
with the true history of Earth,
503
00:31:47,053 --> 00:31:49,953
which will weaken and
undermine the Monks' power.
504
00:31:51,117 --> 00:31:53,512
The Monks are not our friends.
505
00:31:53,633 --> 00:31:56,492
They have invaded Earth and
made its people slaves.
506
00:31:56,664 --> 00:31:59,375
They cling onto power by means
of a powerful transmitter,
507
00:31:59,453 --> 00:32:01,125
broadcasting myths and lies
508
00:32:01,213 --> 00:32:03,594
that suggest that they
have always been here.
509
00:32:03,657 --> 00:32:04,788
Take cover!
510
00:32:04,961 --> 00:32:06,984
In fact, they have only
been here a few months
511
00:32:07,032 --> 00:32:09,985
and have falsified and
manipulated our history.
512
00:32:10,493 --> 00:32:13,012
Our mission is to
interrupt their broadcast
513
00:32:13,086 --> 00:32:15,195
and replace it with the
true history of Earth,
514
00:32:15,274 --> 00:32:17,993
which will weaken and
undermine the Monks' power.
515
00:32:18,041 --> 00:32:22,081
The Monks are not our friends.
They have invaded Earth...
516
00:32:30,849 --> 00:32:32,169
Reload it now!
517
00:32:39,456 --> 00:32:40,870
Are you ok?
518
00:32:41,063 --> 00:32:43,062
Yeah, I think it's my...
519
00:32:43,355 --> 00:32:44,886
Oh...
520
00:32:45,390 --> 00:32:46,710
Doctor!
521
00:33:05,698 --> 00:33:07,177
It's in here.
522
00:33:11,986 --> 00:33:13,692
Everything all right, Alan?
523
00:33:13,877 --> 00:33:15,012
You tricked us.
524
00:33:15,119 --> 00:33:18,143
You tried to make us believe
the Monks were invaders.
525
00:33:18,510 --> 00:33:19,916
How could you say that?
526
00:33:20,205 --> 00:33:23,096
They've always been here, you know that.
527
00:33:23,266 --> 00:33:24,706
Uh-huh.
528
00:33:26,617 --> 00:33:27,896
Oh, I see.
529
00:33:27,998 --> 00:33:29,768
The Monks are our friends.
530
00:33:29,979 --> 00:33:31,259
I won't let you hurt them.
531
00:33:32,333 --> 00:33:33,877
I'll die first.
532
00:33:34,049 --> 00:33:35,986
I'll kill you first.
533
00:33:41,794 --> 00:33:43,200
Tarovian Neck Pinch.
534
00:33:43,937 --> 00:33:47,482
Yeah, I studied their martial
arts for a while, actually.
535
00:33:47,568 --> 00:33:49,896
Reached the level of Brown Tabard.
536
00:33:50,013 --> 00:33:51,880
Can't do it with this hand though.
537
00:33:51,950 --> 00:33:54,113
Kind of bugs me. Course, this
wasn't my original hand,
538
00:33:54,161 --> 00:33:56,372
as you know. I won this in a game of...
539
00:33:56,444 --> 00:33:57,804
Yeah, let's...
540
00:33:58,873 --> 00:34:00,113
crack on.
541
00:34:11,386 --> 00:34:13,066
Fake News Central.
542
00:34:38,928 --> 00:34:40,568
I can think.
543
00:34:42,453 --> 00:34:44,327
They're not in my head, why is that?
544
00:34:44,706 --> 00:34:47,166
We're in the eye of the storm.
545
00:34:47,913 --> 00:34:50,827
Guard the doors. We
can't be interrupted.
546
00:35:15,425 --> 00:35:16,465
Boo!
547
00:35:18,229 --> 00:35:19,464
Not necessary.
548
00:35:23,214 --> 00:35:24,774
Ok, he's out, let's do this.
549
00:35:49,899 --> 00:35:51,098
It's working!
550
00:35:51,146 --> 00:35:53,024
The Monks are disappearing!
551
00:35:54,539 --> 00:35:55,818
Oh, I didn't agree to this.
552
00:35:55,866 --> 00:35:57,378
What's happening?
553
00:35:57,473 --> 00:35:58,532
He's fighting back.
554
00:35:58,633 --> 00:36:02,073
He's blocking me, countering every move.
555
00:36:11,063 --> 00:36:12,143
Look!
556
00:36:14,562 --> 00:36:16,180
Oh, no, no, no.
557
00:36:25,713 --> 00:36:27,392
Argh!
558
00:36:27,603 --> 00:36:28,923
Doctor!
559
00:36:42,270 --> 00:36:44,030
I wanted to do it before you woke up.
560
00:36:45,453 --> 00:36:46,733
But I had to say goodbye.
561
00:36:48,403 --> 00:36:51,356
Bill, whatever you're planning,
there's no need for this.
562
00:36:51,520 --> 00:36:53,919
Let me try again. He caught me unawares.
563
00:36:53,996 --> 00:36:55,615
Cup of tea and I'll get my second wind.
564
00:36:55,662 --> 00:36:58,466
Even your brain couldn't stand
another roasting like that.
565
00:36:58,538 --> 00:37:00,357
So we'll find another way.
Let me talk to Missy again.
566
00:37:00,404 --> 00:37:03,333
We have the answer! Doctor, please!
567
00:37:03,582 --> 00:37:06,090
I don't want our last
conversation to be this.
568
00:37:06,153 --> 00:37:08,935
I don't want this to be
our last conversation.
569
00:37:15,653 --> 00:37:17,239
Goodbye, Doctor.
570
00:37:25,411 --> 00:37:26,731
Thank you.
571
00:37:29,968 --> 00:37:31,448
God, it was worth it.
572
00:37:39,607 --> 00:37:40,647
Bill...
573
00:37:41,807 --> 00:37:44,440
Bill, no, don't, Bill. Bill, Bill!
574
00:37:44,519 --> 00:37:46,118
It will kill you, Bill.
575
00:37:46,451 --> 00:37:47,832
It's too powerful!
576
00:37:47,943 --> 00:37:50,293
Bill! I... I order you!
577
00:37:50,477 --> 00:37:51,880
I'm ordering you not to do this!
578
00:37:51,928 --> 00:37:52,943
Bill!
579
00:37:52,995 --> 00:37:54,584
Nardole, untie me!
580
00:37:57,984 --> 00:37:59,503
Nardole, untie me now!
581
00:37:59,606 --> 00:38:01,125
Bill, don't do this!
582
00:38:01,173 --> 00:38:02,213
Ok.
583
00:38:06,766 --> 00:38:09,285
I don't usually let someone erase
my brain on the first date,
584
00:38:09,333 --> 00:38:12,213
but seeing as it's you...
585
00:38:13,304 --> 00:38:14,344
No!
586
00:38:33,573 --> 00:38:35,013
Oh, no.
587
00:38:36,933 --> 00:38:39,613
No, no, no, no, no, no!
588
00:38:40,653 --> 00:38:42,855
They're hijacking her memories.
589
00:38:43,206 --> 00:38:45,722
Infecting them like a virus.
590
00:38:45,880 --> 00:38:47,878
She's just reinforcing their lies.
591
00:38:48,826 --> 00:38:50,826
She's dying for nothing!
592
00:38:53,932 --> 00:38:57,744
Argh! There must be a way
to shut this thing down!
593
00:39:08,050 --> 00:39:09,416
Hello, Mum.
594
00:39:12,813 --> 00:39:14,320
Doctor, look!
595
00:39:25,813 --> 00:39:29,212
You clever, brilliant, ridiculous girl!
596
00:39:29,343 --> 00:39:33,008
Look at that! All the pictures I
gave you! I thought I was just
597
00:39:33,070 --> 00:39:34,906
being kind, but I was saving the world.
598
00:39:34,973 --> 00:39:38,055
Bill, if there's any of you
left in there, listen,
599
00:39:38,173 --> 00:39:41,617
you have to keep thinking about
your mum, the memory you created.
600
00:39:41,813 --> 00:39:45,353
Her voice, her smile, the
Monks can't get near it.
601
00:39:47,213 --> 00:39:51,360
Fill your mind with it!
Push it into every corner.
602
00:39:53,674 --> 00:39:54,714
Bill.
603
00:39:55,716 --> 00:39:56,756
Mum!
604
00:39:58,009 --> 00:40:02,016
She's filling its mind with
one pure, uncorrupted,
605
00:40:02,181 --> 00:40:03,932
irresistible image.
606
00:40:04,107 --> 00:40:07,403
And it's broadcasting it to the
world, because it can't help it.
607
00:40:07,924 --> 00:40:10,400
All those years you kept
her alive inside you,
608
00:40:10,478 --> 00:40:13,478
an isolated subroutine in a living mind.
609
00:40:14,532 --> 00:40:16,972
Perfect, untouchable.
610
00:40:18,602 --> 00:40:21,408
She's a window on the
world without the Monks.
611
00:40:23,614 --> 00:40:27,307
Absolutely loved, absolutely trusted.
612
00:40:28,049 --> 00:40:32,373
And that window is opening everywhere.
613
00:40:32,945 --> 00:40:35,025
A glimpse of freedom.
614
00:40:37,219 --> 00:40:38,696
But a glimpse...
615
00:40:39,776 --> 00:40:41,373
is all you need.
616
00:40:41,636 --> 00:40:44,416
The lie is breaking!
617
00:40:45,782 --> 00:40:48,899
Bill's mum, you just went viral!
618
00:41:01,179 --> 00:41:03,078
You did it, you broke the signal.
619
00:41:03,163 --> 00:41:04,665
What are the Monks going to do?
620
00:41:04,839 --> 00:41:08,547
What oppressors always do when they
realise who's really in power...
621
00:41:09,661 --> 00:41:10,941
They run.
622
00:41:26,355 --> 00:41:28,105
This is exciting, isn't it?
623
00:41:28,306 --> 00:41:30,605
Kind of... It's like a turning point.
624
00:41:30,901 --> 00:41:34,222
Humans have learned that they can
overthrow dictators and stuff,
625
00:41:34,487 --> 00:41:35,666
they just have to band together.
626
00:41:35,713 --> 00:41:37,597
It's not quite as simple as that.
627
00:41:38,185 --> 00:41:42,704
You, Appalling Hair, this thing
that we're sitting on, what is it?
628
00:41:42,894 --> 00:41:46,519
Uh, we thought they were just like
filming something here or something?
629
00:41:46,567 --> 00:41:47,636
Thank you. Very helpful.
630
00:41:47,693 --> 00:41:49,737
Now go away, or something.
631
00:41:51,776 --> 00:41:52,877
You see?
632
00:41:52,933 --> 00:41:55,052
The Monks have erased themselves.
633
00:41:55,408 --> 00:41:58,864
Humanity is doomed to never
learn from its mistakes.
634
00:42:00,941 --> 00:42:04,141
Well, I guess that's part of our charm.
635
00:42:04,812 --> 00:42:06,933
No, it's really quite annoying.
636
00:42:09,077 --> 00:42:10,877
Anyway, I mustn't keep you.
637
00:42:11,493 --> 00:42:13,253
3,000 words.
638
00:42:14,050 --> 00:42:15,372
The Mechanics of Free Will.
639
00:42:15,464 --> 00:42:17,893
Now six months overdue.
640
00:42:21,128 --> 00:42:22,823
Why do you put up with us, then?
641
00:42:24,793 --> 00:42:26,713
In amongst seven billion...
642
00:42:27,670 --> 00:42:29,430
there's someone like you.
643
00:42:32,483 --> 00:42:34,203
That's why I put up
with the rest of them.
644
00:42:57,626 --> 00:42:59,986
I keep remembering all
the people I've killed.
645
00:43:03,288 --> 00:43:04,888
Every day I think of more.
646
00:43:06,851 --> 00:43:08,171
Being bad...
647
00:43:09,561 --> 00:43:11,401
Being bad drowned that out.
648
00:43:14,180 --> 00:43:16,320
I didn't know I even knew their names.
649
00:43:20,535 --> 00:43:22,775
You didn't tell me about this bit.
650
00:43:24,148 --> 00:43:26,013
I'm sorry, but this is good.
651
00:43:29,999 --> 00:43:31,180
Ok.
652
00:43:38,013 --> 00:43:40,273
There were humans on
Mars in Victorian times?
653
00:43:40,422 --> 00:43:41,972
No, there weren't.
654
00:43:42,508 --> 00:43:45,332
- Faraday asked for my help.
- In return for what?
655
00:43:45,547 --> 00:43:46,851
Halt!
656
00:43:46,899 --> 00:43:49,338
This could be the entrance
to an Ice Warrior hive.
657
00:43:49,446 --> 00:43:52,609
Faraday has been using you all along.
658
00:43:52,727 --> 00:43:55,646
His aim was to get back to
Mars and find his queen.
659
00:43:55,733 --> 00:43:58,578
Rise, my Ice Warriors!
660
00:43:58,703 --> 00:44:00,640
Rise!
661
00:44:00,797 --> 00:44:03,436
I dare say the British Army is
more than a match for a bunch
662
00:44:03,493 --> 00:44:05,203
of upright crocodiles!
663
00:44:05,448 --> 00:44:08,461
You don't stand a chance
when you see those warriors.
49960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.