All language subtitles for Doctor.Who.2005.S10E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,107 A few months ago, the Veritas was translated again. 2 00:00:05,250 --> 00:00:07,769 Everyone who worked on the translation and everyone who 3 00:00:07,839 --> 00:00:10,795 subsequently read it is now dead. 4 00:00:10,946 --> 00:00:13,985 - Your tutor's a what? - An Alien. 5 00:00:14,158 --> 00:00:15,865 What do you mean, an Alien? 6 00:00:15,988 --> 00:00:19,505 A space one. A space Alien. 7 00:00:20,130 --> 00:00:23,099 Will you read the Veritas? 8 00:00:23,170 --> 00:00:26,607 So, you're blind and you don't want your enemies to know? 9 00:00:28,930 --> 00:00:32,404 So... your tutor ran a computer simulation... 10 00:00:32,507 --> 00:00:35,287 Well, yeah - more like he got, like, trapped inside one. 11 00:00:35,380 --> 00:00:36,505 Can that happen? 12 00:00:36,591 --> 00:00:37,615 Yeah, he's an Alien. 13 00:00:37,708 --> 00:00:41,787 - A space one. - Yeah, a space one. 14 00:00:42,555 --> 00:00:45,336 Let's just call it a sort of dream. 15 00:00:53,259 --> 00:00:55,455 Are you just completely mad? 16 00:00:55,669 --> 00:00:56,947 Is it working? 17 00:00:57,030 --> 00:00:58,220 A little bit. 18 00:00:58,321 --> 00:00:59,728 Not so mad, then. 19 00:01:00,899 --> 00:01:02,970 What are you doing? 20 00:01:03,330 --> 00:01:06,228 I'm doing what everybody does when the world is in danger - 21 00:01:06,346 --> 00:01:07,745 I'm calling the Doctor. 22 00:01:07,855 --> 00:01:09,212 Pressing send. 23 00:01:12,610 --> 00:01:15,117 So this computer-simulation-dream thing... 24 00:01:15,421 --> 00:01:16,692 - Yeah? - ..which, to be clear, 25 00:01:16,778 --> 00:01:18,083 I don't believe a word of... 26 00:01:18,210 --> 00:01:19,817 - Fair enough. - ..you said I was in it? 27 00:01:19,877 --> 00:01:23,489 - Yeah. - How did it go? The dream version. 28 00:01:30,960 --> 00:01:33,100 The Pope? In person. 29 00:01:33,195 --> 00:01:35,319 The Pope, in your flat. Here? 30 00:01:35,354 --> 00:01:36,433 Yeah. 31 00:01:36,464 --> 00:01:38,063 Your tutor has strange dreams. 32 00:01:38,104 --> 00:01:39,326 I bet he does, you know. 33 00:01:39,476 --> 00:01:42,311 Maybe he's just trying to keep you on the straight and narrow. 34 00:01:44,139 --> 00:01:45,379 Maybe, yeah. 35 00:01:47,260 --> 00:01:48,951 How do you feel on the subject? 36 00:01:52,095 --> 00:01:53,334 Stay where you are! 37 00:01:54,032 --> 00:01:55,103 Clear. 38 00:01:55,165 --> 00:01:57,900 Please remain still and calm. Sit down. 39 00:01:59,517 --> 00:02:02,564 Keep your hands in sight on the table. Miss Potts? 40 00:02:02,650 --> 00:02:04,329 - Yeah. - Who is this? 41 00:02:04,657 --> 00:02:06,970 This is my friend Penny. Who the hell are you? 42 00:02:07,106 --> 00:02:08,892 Room secure, your Excellency. 43 00:02:10,961 --> 00:02:12,585 This is Miss Potts, sir. 44 00:02:12,673 --> 00:02:13,744 Hi. 45 00:02:13,813 --> 00:02:17,332 Miss Potts, this is the Secretary-General of the UN. 46 00:02:17,790 --> 00:02:21,241 I have flown here today to speak to the President. 47 00:02:21,532 --> 00:02:24,327 I am told you might be able to help. 48 00:02:24,446 --> 00:02:26,165 I don't know the President. 49 00:02:26,475 --> 00:02:29,249 How would I know the President? I wouldn't even have voted for him, 50 00:02:29,297 --> 00:02:31,030 he's... orange. 51 00:02:31,147 --> 00:02:34,536 I mean THE President. The Doctor. 52 00:02:35,108 --> 00:02:36,718 The Doctor's not a president. 53 00:02:37,436 --> 00:02:38,991 What's he president of? 54 00:02:39,180 --> 00:02:42,660 Well, in times of crisis... 55 00:02:44,353 --> 00:02:45,713 ..Earth. 56 00:02:46,860 --> 00:02:48,860 Is it OK if I get an Uber? 57 00:02:51,305 --> 00:02:53,180 President of the world? 58 00:02:53,252 --> 00:02:59,071 In times of unusual danger, that status is made official. 59 00:02:59,911 --> 00:03:02,110 Turmezistan, near the border. 60 00:03:02,298 --> 00:03:06,391 This is a disputed area potential hot spot. 61 00:03:06,466 --> 00:03:09,001 The Chinese have troops here, 62 00:03:09,290 --> 00:03:12,212 the Russians here, the Americans here. 63 00:03:12,352 --> 00:03:13,529 And in the centre... 64 00:03:14,815 --> 00:03:16,016 A pyramid. 65 00:03:16,081 --> 00:03:18,376 Sir, I have Colonel Brabbit on the line. 66 00:03:18,571 --> 00:03:20,915 Colonel Brabbit, you're on with the Secretary-General. 67 00:03:21,046 --> 00:03:23,532 Colonel, what have you to report? 68 00:03:23,650 --> 00:03:26,165 Nothing, sir. Nothing at all. 69 00:03:26,411 --> 00:03:28,071 It seems dormant. 70 00:03:28,353 --> 00:03:31,048 The Russians and the Chinese are reporting the same. 71 00:03:31,120 --> 00:03:33,571 Reporting what? What's dormant? 72 00:03:33,730 --> 00:03:37,509 The pyramid. We are keeping it under observation. 73 00:03:39,253 --> 00:03:40,732 Why? What's it been doing? 74 00:03:40,792 --> 00:03:41,824 You haven't told her? 75 00:03:41,898 --> 00:03:43,257 I haven't, no. 76 00:03:43,328 --> 00:03:45,247 'It's a 5,000-year-old pyramid. 77 00:03:45,530 --> 00:03:47,209 'But there's one problem with that.' 78 00:03:47,491 --> 00:03:48,891 One little problem. 79 00:03:50,177 --> 00:03:51,786 It wasn't there yesterday. 80 00:04:24,463 --> 00:04:27,417 *DOCTOR WHO* Season 10 Episode 07 81 00:04:32,326 --> 00:04:36,222 "The Pyramid at the End of the World" 82 00:04:43,779 --> 00:04:47,678 The end of your life has already begun. 83 00:04:51,561 --> 00:04:55,357 There is a last place you will ever go, 84 00:04:55,889 --> 00:04:58,396 a last door you will ever walk through, 85 00:04:58,779 --> 00:05:01,053 a last sight you will ever see, 86 00:05:01,286 --> 00:05:03,568 and every step you ever take 87 00:05:04,014 --> 00:05:05,734 is moving you closer. 88 00:05:09,038 --> 00:05:10,452 The end of the world... 89 00:05:11,730 --> 00:05:15,280 ..is a billion, billion tiny moments. 90 00:05:15,457 --> 00:05:16,788 Don't shut the door...! 91 00:05:18,914 --> 00:05:21,221 And somewhere, unnoticed... 92 00:05:21,251 --> 00:05:22,357 Sorry! 93 00:05:22,693 --> 00:05:24,972 ..in silence or in darkness... 94 00:05:25,432 --> 00:05:26,596 Dammit! 95 00:05:26,752 --> 00:05:28,604 ..it has already begun. 96 00:05:28,689 --> 00:05:30,682 You talking to yourself in there? 97 00:05:32,344 --> 00:05:34,103 I'm meditating. 98 00:05:34,539 --> 00:05:36,500 You've been in there for hours. 99 00:05:36,756 --> 00:05:38,649 I've been trying to talk to you. 100 00:05:40,026 --> 00:05:42,149 Have you double-locked this thing? 101 00:05:43,003 --> 00:05:44,649 I'm busy thinking. 102 00:05:45,344 --> 00:05:47,781 Excellent - who needs eyesight? 103 00:05:48,898 --> 00:05:51,177 Those Monk creatures I told you about - 104 00:05:51,554 --> 00:05:54,429 if they've modelled every event in human history, 105 00:05:55,032 --> 00:05:59,835 if they've simulated entire events streamed from day one till now, 106 00:06:00,646 --> 00:06:02,437 think what they'd know. 107 00:06:03,352 --> 00:06:05,192 Think what they could do with that. 108 00:06:06,613 --> 00:06:10,699 The UN called. They want you in Turmezistan immediately. 109 00:06:10,754 --> 00:06:12,274 Tell them no! 110 00:06:15,007 --> 00:06:16,069 Oh... 111 00:06:16,148 --> 00:06:18,282 They wouldn't take no for an answer. 112 00:06:21,122 --> 00:06:22,761 How did they get it out of my office? 113 00:06:22,825 --> 00:06:24,327 The windows aren't big enough. 114 00:06:24,361 --> 00:06:27,360 Oh... They are now. 115 00:06:27,690 --> 00:06:29,159 Are you going to ask what's going on? 116 00:06:29,198 --> 00:06:31,048 Last I heard, you were on a date with Penny. 117 00:06:31,073 --> 00:06:32,134 What happened? 118 00:06:32,159 --> 00:06:34,890 The United Nations Secretary-General. 119 00:06:35,009 --> 00:06:36,148 Awesome. 120 00:06:36,193 --> 00:06:37,507 No, that wasn't a metaphor. 121 00:06:37,546 --> 00:06:39,804 Good, because I really wasn't following it. 122 00:06:39,905 --> 00:06:42,960 Mr President, I'm very pleased to see you. 123 00:06:43,223 --> 00:06:45,976 I think we have something of interest. 124 00:06:48,780 --> 00:06:51,015 Why don't you tell me in your own words? 125 00:06:51,587 --> 00:06:53,874 It's a matter of a pyramid. 126 00:07:13,311 --> 00:07:16,330 Ah... You're an angel. 127 00:07:24,011 --> 00:07:26,770 You look - and don't take this the wrong way - 128 00:07:26,958 --> 00:07:28,077 you look awful. 129 00:07:28,133 --> 00:07:30,652 How could anyone possibly take that the wrong way? 130 00:07:30,755 --> 00:07:32,449 Big night last night? 131 00:07:34,667 --> 00:07:35,858 There was drinking. 132 00:07:35,891 --> 00:07:38,081 There were breakages. 133 00:07:38,550 --> 00:07:39,691 Textbook. 134 00:07:39,801 --> 00:07:41,440 We going to stage two today? 135 00:07:41,586 --> 00:07:44,355 Well, it would be rude not to. You OK mixing it? 136 00:07:44,405 --> 00:07:46,003 I broke my reading glasses. 137 00:08:59,856 --> 00:09:01,599 Tell me what you see. 138 00:09:02,216 --> 00:09:04,123 A 5,000-year-old pyramid. 139 00:09:04,896 --> 00:09:06,029 What do you know? 140 00:09:06,112 --> 00:09:07,615 It wasn't there yesterday. 141 00:09:07,816 --> 00:09:08,976 Therefore? 142 00:09:10,916 --> 00:09:12,534 It's not really a pyramid, 143 00:09:12,644 --> 00:09:15,167 it's something disguised as a pyramid, 144 00:09:15,232 --> 00:09:17,391 that... just appeared out of thin air. 145 00:09:17,493 --> 00:09:19,284 That's all way beyond human technology, 146 00:09:19,309 --> 00:09:20,901 so it's got to be Alien. 147 00:09:20,974 --> 00:09:22,096 It's an Alien space ship. 148 00:09:22,162 --> 00:09:23,321 There you go. 149 00:09:23,596 --> 00:09:24,815 But what's it doing? 150 00:09:24,888 --> 00:09:26,402 It could have chosen anywhere on this planet. 151 00:09:26,426 --> 00:09:29,245 It chose to sit on the strategic intersection 152 00:09:29,302 --> 00:09:31,729 of the three most powerful armies on Earth. 153 00:09:31,966 --> 00:09:33,646 So what it's doing, Colonel... 154 00:09:35,104 --> 00:09:36,463 ..is sending us a message. 155 00:09:36,558 --> 00:09:37,877 What message? 156 00:09:38,268 --> 00:09:39,548 "Bring it." 157 00:09:42,725 --> 00:09:43,765 BEEPING 158 00:09:47,355 --> 00:09:48,674 Mr President? 159 00:09:48,723 --> 00:09:50,443 Sir? What are you doing? 160 00:09:53,542 --> 00:09:54,582 Bringing it. 161 00:09:55,680 --> 00:09:56,720 Nardole. 162 00:09:58,490 --> 00:09:59,689 On it, sir. 163 00:10:00,190 --> 00:10:01,925 What's he doing? 164 00:10:02,185 --> 00:10:05,136 We don't know what that thing is capable of! 165 00:10:11,981 --> 00:10:14,606 Nothing yet, all looks fine. 166 00:10:15,606 --> 00:10:17,046 What are you doing? 167 00:10:18,263 --> 00:10:19,630 Updating him. 168 00:10:37,983 --> 00:10:40,031 There's something's happening, sir. 169 00:10:40,530 --> 00:10:43,179 It's opening up, sir. There's a door. 170 00:10:46,015 --> 00:10:47,694 Nardole? 171 00:10:47,835 --> 00:10:49,640 Something's coming out, sir. 172 00:10:54,130 --> 00:10:56,882 Going by the description you gave me from the simulation, sir, 173 00:10:56,942 --> 00:10:59,015 I think that's one of the Monk creatures. 174 00:10:59,146 --> 00:11:00,385 Hello? 175 00:11:00,749 --> 00:11:02,078 We know you. 176 00:11:02,235 --> 00:11:04,834 Then you'll know that there is a line in the sand, 177 00:11:05,054 --> 00:11:07,125 and I'm the man on the other side of it - 178 00:11:07,596 --> 00:11:09,078 you want to keep me that way. 179 00:11:09,166 --> 00:11:12,285 We will take this planet and its people. 180 00:11:12,365 --> 00:11:14,684 You will be prevented. You will be fought. 181 00:11:14,770 --> 00:11:16,976 We will be invited. 182 00:11:17,566 --> 00:11:21,726 We will take this world. We will rule its people. 183 00:11:21,880 --> 00:11:24,796 But only when we're asked. 184 00:11:26,055 --> 00:11:28,007 We will talk again. 185 00:11:28,108 --> 00:11:29,250 When? 186 00:11:29,364 --> 00:11:31,404 At the end of the Earth. 187 00:11:44,039 --> 00:11:46,263 - 11.57. - PM. 188 00:11:46,502 --> 00:11:48,193 Yeah, mine too. 189 00:11:50,818 --> 00:11:54,388 It's everyone's. 11.57PM. 190 00:11:56,455 --> 00:11:59,774 Did you get that, sir? Everyone's phone's gone to 11.57. 191 00:11:59,955 --> 00:12:01,521 Yep, same here. 192 00:12:01,650 --> 00:12:03,010 What's... 193 00:12:03,728 --> 00:12:05,513 What does that mean, 11.57? 194 00:12:05,618 --> 00:12:08,880 Also known as three minutes to midnight. 195 00:12:09,029 --> 00:12:10,548 The Doomsday Clock. 196 00:12:10,596 --> 00:12:11,654 The what? 197 00:12:11,694 --> 00:12:13,091 Symbolic clock face, 198 00:12:13,144 --> 00:12:16,943 representing a countdown to possible global catastrophe, 199 00:12:17,007 --> 00:12:20,076 started by some atomic scientists in 1947. 200 00:12:20,318 --> 00:12:21,958 The closer they set the clock to midnight, 201 00:12:21,982 --> 00:12:25,301 the closer we are to global disaster. 202 00:12:25,490 --> 00:12:28,865 Currently, it's set at three minutes to midnight. 203 00:12:28,950 --> 00:12:32,959 So now every clock in the world is the Doomsday Clock? 204 00:12:33,099 --> 00:12:34,232 Thanks to the Monks, yes. 205 00:12:34,357 --> 00:12:35,560 Is this a threat? 206 00:12:35,639 --> 00:12:37,216 I wish it was, threats are easy. 207 00:12:37,324 --> 00:12:39,723 I think this is a warning. 208 00:12:39,974 --> 00:12:43,013 Somewhere, somehow... 209 00:12:44,128 --> 00:12:45,488 ..the end has begun. 210 00:13:10,675 --> 00:13:12,154 Fully automated. 211 00:13:13,034 --> 00:13:14,369 Lunch? 212 00:13:14,705 --> 00:13:16,472 Well, it would be rude not to. 213 00:13:41,257 --> 00:13:44,816 - Hello. Privyet. Sorry about that. - Ah! 214 00:13:44,957 --> 00:13:47,030 Needed the call to zero in on your co-ordinates. 215 00:13:47,106 --> 00:13:51,030 Now, this is the Secretary-General of the UN. 216 00:13:51,319 --> 00:13:53,522 I am the President of the world. 217 00:13:53,589 --> 00:13:59,694 And this is Xiaolian, she's in charge of the Chinese army. 218 00:14:00,075 --> 00:14:01,858 Say hi to each other. 219 00:14:03,949 --> 00:14:05,777 Now, we've been having a bit of chat. 220 00:14:05,868 --> 00:14:09,324 The thing is, World War Three - what do you think? 221 00:14:09,579 --> 00:14:11,340 Basically, we're against it. 222 00:14:12,888 --> 00:14:14,287 Listen to me. 223 00:14:14,858 --> 00:14:17,388 Those creatures in that pyramid, they have studied your species, 224 00:14:17,467 --> 00:14:19,754 your civilisation, your entire history. 225 00:14:19,800 --> 00:14:21,738 They have run a computer simulation of this world 226 00:14:21,784 --> 00:14:24,385 since you lot first slopped out of the ocean looking for a fight, 227 00:14:24,410 --> 00:14:25,903 and they have chosen this exact moment 228 00:14:26,025 --> 00:14:28,724 and this exact place to arrive. 229 00:14:28,915 --> 00:14:30,154 Why? 230 00:14:30,251 --> 00:14:32,410 Because a war's about to break out? 231 00:14:32,810 --> 00:14:34,210 Possibly. 232 00:14:35,086 --> 00:14:39,609 But whatever it is, they are right here, right now 233 00:14:39,757 --> 00:14:44,148 because they believe humanity will be at its weakest. 234 00:14:44,332 --> 00:14:48,320 Then we'll demonstrate strength. We will attack the pyramid. 235 00:14:48,423 --> 00:14:51,953 Force is never the answer. Isn't that right, Doctor? 236 00:14:54,837 --> 00:14:57,478 Contact your masters. Co-ordinate your attacks. 237 00:14:57,598 --> 00:14:58,627 Doctor? 238 00:14:58,666 --> 00:15:00,211 I doubt you'll even scratch that thing, 239 00:15:00,236 --> 00:15:02,408 but if you demonstrate strength and unity, 240 00:15:02,531 --> 00:15:03,868 they might choose to step away. 241 00:15:03,950 --> 00:15:05,989 Bill, take that look off your face. 242 00:15:06,170 --> 00:15:07,564 There's no look on my face. 243 00:15:07,607 --> 00:15:09,890 They did not come here in peace, we have to do what we can. 244 00:15:09,914 --> 00:15:11,793 Yeah, I get it. 245 00:15:20,164 --> 00:15:21,797 It's two minutes to now. 246 00:15:22,211 --> 00:15:24,157 The Doomsday Clock is moving. 247 00:15:24,248 --> 00:15:25,438 What do we do? 248 00:15:25,535 --> 00:15:27,454 Co-ordinate your attacks. 249 00:15:40,260 --> 00:15:41,580 What's wrong with him? 250 00:15:43,330 --> 00:15:45,050 What's wrong with the Doctor? 251 00:16:02,902 --> 00:16:05,101 Did Nardole send you to speak to me? 252 00:16:05,610 --> 00:16:06,964 Might have done. 253 00:16:07,032 --> 00:16:09,872 Might have said there was something you ought to tell me. 254 00:16:11,910 --> 00:16:13,710 Funny thing, fear, isn't it? 255 00:16:18,843 --> 00:16:23,288 Once it rules you, you're even afraid to admit what's scaring you. 256 00:16:23,554 --> 00:16:27,015 For the record, I, for one, fully understand my weakness. 257 00:16:29,530 --> 00:16:31,250 Oh, God, what's that? 258 00:16:49,432 --> 00:16:52,589 'Approaching target. Permission to strike.' 259 00:16:53,248 --> 00:16:55,518 So, why is the pyramid active now? 260 00:16:55,653 --> 00:16:58,221 Possibly they know they're about to be bombed. 261 00:17:02,149 --> 00:17:04,949 Target distance ten miles - set position five degrees. 262 00:17:23,076 --> 00:17:26,191 Red 12. Mayday! MAYDAY! 263 00:17:56,199 --> 00:17:59,769 It's the Monks! They've hijacked the plane. 264 00:18:00,220 --> 00:18:01,900 How did they do that? 265 00:18:15,726 --> 00:18:19,486 Oh, they're fine. The crew are alive. 266 00:18:20,835 --> 00:18:22,195 Who are those guys? 267 00:18:23,019 --> 00:18:24,365 I think they're ours. 268 00:18:24,421 --> 00:18:25,491 Yours? 269 00:18:25,520 --> 00:18:28,124 We targeted the pyramid with a missile. 270 00:18:38,135 --> 00:18:39,494 From a submarine. 271 00:18:39,745 --> 00:18:42,566 So, demonstrating strength isn't going to help. 272 00:18:45,090 --> 00:18:49,863 We are ready to talk. 273 00:18:57,878 --> 00:19:00,958 Why don't you just take the afternoon off if you feel that bad? 274 00:19:02,514 --> 00:19:04,546 I can't just take the afternoon off! 275 00:19:04,738 --> 00:19:07,007 How about a kip on the floor under your desk? 276 00:19:07,319 --> 00:19:09,600 Now, that's an idea I can get behind. 277 00:19:48,222 --> 00:19:50,230 I mean, this is a trap, right? 278 00:19:51,388 --> 00:19:54,081 Possibly. Probably. 279 00:19:56,488 --> 00:19:58,613 And we're just walking into it. 280 00:19:58,728 --> 00:20:00,137 Well, every trap you walk into 281 00:20:00,192 --> 00:20:02,431 is a chance to learn about your enemies. 282 00:20:02,738 --> 00:20:04,129 Impossible to set a trap 283 00:20:04,220 --> 00:20:07,060 without making a self-portrait of your own weaknesses. 284 00:20:07,645 --> 00:20:10,450 Great... unless it kills us. 285 00:20:11,530 --> 00:20:13,610 Well, you could say that about anything. 286 00:20:35,644 --> 00:20:38,870 The human race is about to end. 287 00:20:39,140 --> 00:20:42,402 The chain of events is already in motion. 288 00:20:42,516 --> 00:20:47,475 Life on Earth will cease by humanity's own hand. 289 00:20:47,764 --> 00:20:50,316 Observe. 290 00:21:09,056 --> 00:21:10,415 Ah... 291 00:21:10,861 --> 00:21:13,485 The simulation machine looks a bit different from the outside. 292 00:21:13,574 --> 00:21:16,157 We are modelling the future. 293 00:21:16,333 --> 00:21:20,572 Each thread is a chain of days, leading to your end. 294 00:21:20,659 --> 00:21:24,478 We can detect when a catastrophe is about to occur. 295 00:21:24,526 --> 00:21:25,586 And? 296 00:21:25,642 --> 00:21:27,525 Stop it from occurring. 297 00:21:27,557 --> 00:21:29,689 You don't look much like guardian angels. 298 00:21:29,770 --> 00:21:32,889 We have chosen this form to look like you. 299 00:21:33,048 --> 00:21:34,173 You look like corpses. 300 00:21:34,243 --> 00:21:37,907 You ARE corpses to us. 301 00:21:38,044 --> 00:21:41,556 Your world is ending. You can do nothing. 302 00:21:41,702 --> 00:21:43,353 But we can save you. 303 00:21:43,446 --> 00:21:44,634 Save us, then. 304 00:21:44,713 --> 00:21:48,126 To save you, we must be asked. 305 00:21:48,290 --> 00:21:49,470 Then what? 306 00:21:49,607 --> 00:21:51,556 We will protect you. 307 00:21:51,751 --> 00:21:52,938 How long for? 308 00:21:53,026 --> 00:21:54,696 Forever. 309 00:21:56,752 --> 00:22:01,049 Do you understand now? Do you see? 310 00:22:01,570 --> 00:22:05,088 Asking them for help has conditions. 311 00:22:06,364 --> 00:22:11,080 Invite them in, and it will be the last free action you take. 312 00:22:11,212 --> 00:22:16,372 If you do not ask for help, then see the days to come. 313 00:22:19,095 --> 00:22:23,852 Theses are the threads that lead to one year in your future. 314 00:22:24,040 --> 00:22:27,569 Take them as proof. 315 00:22:46,205 --> 00:22:47,404 What was that? 316 00:22:47,484 --> 00:22:49,855 Planet Earth, with not a single living thing. 317 00:22:50,424 --> 00:22:51,704 Dead as the moon. 318 00:22:52,451 --> 00:22:54,636 You seem pretty damn calm about it. 319 00:22:54,780 --> 00:22:59,339 Do I? Oh, I'm sorry - it's not my first dead planet. 320 00:22:59,629 --> 00:23:02,839 Ask for help, it will be given. 321 00:23:02,878 --> 00:23:04,027 Why do you need to be asked? 322 00:23:04,089 --> 00:23:06,378 Power must consent. 323 00:23:06,449 --> 00:23:08,144 Power must consent? What does that mean? 324 00:23:08,231 --> 00:23:14,558 Those who hold power on this world must consent to our dominion. 325 00:23:15,563 --> 00:23:16,792 Why? 326 00:23:21,775 --> 00:23:23,641 One minute to midnight. 327 00:23:24,913 --> 00:23:28,235 You could take this planet in a... in a heartbeat. 328 00:23:28,572 --> 00:23:29,930 Why do you need consent? 329 00:23:30,051 --> 00:23:34,001 We must be wanted. We must be loved. 330 00:23:34,106 --> 00:23:36,790 To rule through fear is inefficient. 331 00:23:36,894 --> 00:23:39,048 Of course. Fear is temporary. 332 00:23:39,124 --> 00:23:42,204 Love... is slavery. 333 00:23:43,547 --> 00:23:47,938 If consent is what you need, I consent now. 334 00:23:48,116 --> 00:23:51,180 No. No, don't do this. Please, don't even consider this! 335 00:23:51,249 --> 00:23:55,524 What I saw was real. I felt it! 336 00:23:59,450 --> 00:24:03,083 If you can help us, I consent. 337 00:24:03,138 --> 00:24:05,653 Please, listen to me! 338 00:24:09,674 --> 00:24:11,833 Do you have power? 339 00:24:12,092 --> 00:24:13,518 I have power. 340 00:24:13,575 --> 00:24:15,894 Does power consent? 341 00:24:16,713 --> 00:24:18,651 Please, stop - just stop this! 342 00:24:18,723 --> 00:24:23,602 If your consent is impure, it will kill you. 343 00:24:23,915 --> 00:24:25,643 Impure? What does that mean, impure? 344 00:24:25,736 --> 00:24:29,791 You act out of fear. Fear is not consent. 345 00:24:29,921 --> 00:24:31,281 Agh! 346 00:24:40,751 --> 00:24:43,670 Planet Earth does not consent to your help, your presence, 347 00:24:43,804 --> 00:24:45,266 or your conquest. 348 00:24:45,354 --> 00:24:47,393 Thank you for playing the big pyramid game - 349 00:24:47,480 --> 00:24:49,540 bye-bye, see you again next week, hopefully not. 350 00:24:49,571 --> 00:24:52,657 Without our help, Planet Earth is doomed. 351 00:24:52,781 --> 00:24:57,743 Yes, well, it's been doomed before. Guess what happened? 352 00:24:57,953 --> 00:24:59,273 Me! 353 00:25:12,710 --> 00:25:13,749 What are you doing? 354 00:25:13,830 --> 00:25:15,204 I just need a minute. 355 00:25:15,773 --> 00:25:17,407 I was about to throw up in my suit. 356 00:25:17,462 --> 00:25:18,594 I did that once. 357 00:25:18,650 --> 00:25:19,665 Ugh... 358 00:25:29,182 --> 00:25:30,620 Oh, my God. 359 00:25:35,890 --> 00:25:39,770 OK - whatever that is, that is not meant to happen. 360 00:25:41,730 --> 00:25:43,319 We need to sort this. 361 00:26:04,206 --> 00:26:06,057 Why do they need consent? 362 00:26:06,130 --> 00:26:07,689 Maybe they're like vampires - 363 00:26:07,854 --> 00:26:09,682 can't come in unless they're invited. 364 00:26:09,769 --> 00:26:11,159 They're not vampires. 365 00:26:11,226 --> 00:26:13,549 The future we saw, is it the war? 366 00:26:13,634 --> 00:26:15,690 Do we bring that future about? 367 00:26:15,929 --> 00:26:18,260 That would seem to be the most obvious conclusion. 368 00:26:18,438 --> 00:26:20,221 No. I say, no. 369 00:26:20,377 --> 00:26:22,885 Friend, I will not fight you. 370 00:26:22,941 --> 00:26:24,460 We are just soldiers in the field. 371 00:26:24,555 --> 00:26:26,830 Are we too afraid to disobey? 372 00:26:27,156 --> 00:26:28,556 I'm not. 373 00:26:33,805 --> 00:26:35,245 Neither am I. 374 00:26:37,462 --> 00:26:38,938 This is amazing. 375 00:26:39,212 --> 00:26:41,329 What do you think, Mr President? 376 00:26:41,923 --> 00:26:45,173 Did we just give peace a chance? 377 00:26:48,163 --> 00:26:49,561 The clock. 378 00:26:51,018 --> 00:26:52,358 I'm sorry? 379 00:26:52,904 --> 00:26:54,147 Look at the clock. 380 00:26:56,007 --> 00:26:57,928 Still one minute to midnight. 381 00:26:58,311 --> 00:27:02,038 It made no difference. How could this make no difference? 382 00:27:02,097 --> 00:27:04,976 Because it's not you who's going to end the world. 383 00:27:05,290 --> 00:27:06,616 You were never the problem. 384 00:27:06,699 --> 00:27:07,874 Then who is the problem? 385 00:27:07,965 --> 00:27:10,467 Something is happening, somewhere else. 386 00:27:10,901 --> 00:27:14,975 Somewhere in the world, in silence or in darkness, 387 00:27:15,616 --> 00:27:17,999 the world is ending right now. 388 00:27:18,269 --> 00:27:20,366 And we have to find out where. 389 00:27:23,877 --> 00:27:26,908 It's gone crazy. It's much too strong. 390 00:27:26,994 --> 00:27:29,153 It's not just breaking the root system down, 391 00:27:29,217 --> 00:27:30,924 it's killing the whole thing. 392 00:27:31,283 --> 00:27:32,635 We have to seal off the lab, 393 00:27:32,709 --> 00:27:34,377 the greenhouse, everything. 394 00:27:34,511 --> 00:27:37,010 This can't be allowed to get into the atmosphere. 395 00:27:42,957 --> 00:27:44,356 This is impossible. 396 00:27:44,536 --> 00:27:46,520 We can't search a whole planet in a few minutes. 397 00:27:46,561 --> 00:27:47,760 Narrow it down. 398 00:27:47,800 --> 00:27:50,215 They landed the pyramid in the middle of military crisis - 399 00:27:50,261 --> 00:27:52,036 what was the point of that? 400 00:27:53,083 --> 00:27:54,202 OK, what was the point? 401 00:27:54,289 --> 00:27:55,528 What was the effect? 402 00:27:55,662 --> 00:28:00,083 They told us the world was ending in a potential war zone. 403 00:28:00,166 --> 00:28:01,762 What did we assume was going to happen? 404 00:28:01,863 --> 00:28:03,817 World War Three. But it didn't. 405 00:28:03,881 --> 00:28:05,161 The trick with misdirection - 406 00:28:05,243 --> 00:28:07,005 don't look where the arrow is pointing, 407 00:28:07,055 --> 00:28:08,481 look where it's pointing away from. 408 00:28:08,543 --> 00:28:11,817 So, what's already on our radar, 409 00:28:11,872 --> 00:28:14,372 that we should be worried about right now? 410 00:28:14,459 --> 00:28:17,005 Forget about war - what else could end the world? 411 00:28:17,131 --> 00:28:18,250 Bacteria. 412 00:28:18,447 --> 00:28:19,856 I like the sound of that. 413 00:28:19,972 --> 00:28:22,856 New strain of flu? Plague? 414 00:28:22,931 --> 00:28:24,011 People can be immune. 415 00:28:24,060 --> 00:28:26,817 And whatever it is will kill all life on Earth, 416 00:28:26,877 --> 00:28:30,700 not just humans - plague discriminates. 417 00:28:30,804 --> 00:28:33,919 So this isn't a plan, it's a mistake. 418 00:28:34,301 --> 00:28:36,723 Somebody, somewhere, is doing something 419 00:28:36,812 --> 00:28:39,505 that's about to blow up in everybody's face. 420 00:28:48,223 --> 00:28:49,528 What are you doing? 421 00:28:49,568 --> 00:28:52,613 The distraction tells us that whatever's coming 422 00:28:52,846 --> 00:28:55,762 is already on a watchlist. 423 00:28:56,036 --> 00:28:58,598 I just put all the top-secret intelligence documents 424 00:28:58,695 --> 00:29:01,316 in the world online - in searchable format. 425 00:29:01,341 --> 00:29:02,460 What?! 426 00:29:02,499 --> 00:29:03,979 Sit down and google. 427 00:29:11,366 --> 00:29:13,812 It's never done anything like that before. 428 00:29:14,152 --> 00:29:15,499 Check the mix. 429 00:29:17,796 --> 00:29:18,875 Anything? 430 00:29:20,273 --> 00:29:21,625 Douglas? 431 00:29:22,793 --> 00:29:24,031 Douglas! 432 00:29:25,404 --> 00:29:26,684 DOUGLAS?! 433 00:29:47,259 --> 00:29:49,236 - Doctor, listen. - What? 434 00:29:49,294 --> 00:29:51,580 Isn't it worth at least just considering doing the deal? 435 00:29:51,631 --> 00:29:53,900 - What deal? - All we have got to do is consent. 436 00:29:53,961 --> 00:29:56,595 That's what the Secretary-General thought. They burned him. 437 00:29:56,650 --> 00:29:57,809 He was afraid - 438 00:29:57,989 --> 00:29:59,861 I'm not being afraid, I'm being smart. 439 00:29:59,885 --> 00:30:00,961 Yeah! 440 00:30:00,986 --> 00:30:03,306 Being smart is not giving away your planet. 441 00:30:03,579 --> 00:30:06,931 So, an accident, leading to irrevocable consequences. 442 00:30:07,042 --> 00:30:08,521 I like bacteria. 443 00:30:08,732 --> 00:30:12,087 They can spread - once they're out, you can't put them away again. 444 00:30:12,238 --> 00:30:14,720 What could they do? What do you depend on? 445 00:30:15,029 --> 00:30:16,744 Air, water, food, beer. 446 00:30:16,820 --> 00:30:18,814 Air, water and food. 447 00:30:18,927 --> 00:30:20,298 Let's say something's going to change, 448 00:30:20,322 --> 00:30:22,525 something is going to be released. 449 00:30:22,640 --> 00:30:25,572 Something new, something fast. 450 00:30:25,661 --> 00:30:27,259 I'm feeling... 451 00:30:28,048 --> 00:30:29,517 I'm feeling biochemical. 452 00:30:29,706 --> 00:30:32,072 - Check biochemical trials. - Yes, sir. 453 00:30:32,250 --> 00:30:33,705 Doctor... 454 00:30:34,728 --> 00:30:38,119 That world was dead a year from now. 455 00:30:38,388 --> 00:30:39,948 We should at least go in there and talk. 456 00:30:39,981 --> 00:30:44,140 There are about 100,000 biochemical trials going on right now. 457 00:30:44,391 --> 00:30:46,915 Specifically related to GM bacteria. 458 00:30:47,039 --> 00:30:49,126 Er... 6,000. 459 00:30:49,736 --> 00:30:52,540 How many have reached stage two? You cannot accept their offer. 460 00:30:52,706 --> 00:30:54,072 Why not? 461 00:30:54,255 --> 00:30:56,290 Because whatever the price is, it's too high. 462 00:30:56,384 --> 00:30:57,431 We'll work it out. 463 00:30:57,460 --> 00:30:58,736 428. 464 00:30:58,855 --> 00:31:01,330 It's too many, and we don't even know if you're right. 465 00:31:01,381 --> 00:31:02,728 Well, I probably am. 466 00:31:02,823 --> 00:31:04,220 Probably isn't good enough! 467 00:31:04,264 --> 00:31:05,634 Probably is all you've got. 468 00:31:05,724 --> 00:31:07,883 It's your planet - I can't just give it away. 469 00:31:07,947 --> 00:31:09,173 You know what, sir? 470 00:31:09,302 --> 00:31:12,205 Finally, you've said something I agree with. 471 00:31:12,591 --> 00:31:15,716 It's our planet. Our choice. 472 00:31:15,787 --> 00:31:17,067 You can't make a deal with them. 473 00:31:17,091 --> 00:31:18,870 You don't what you're agreeing to. I don't know. 474 00:31:18,894 --> 00:31:23,224 All I know is I plan on living to fight another day. 475 00:31:23,649 --> 00:31:27,099 Right now, what we don't have is a whole lot of other days. 476 00:31:27,194 --> 00:31:28,248 Agreed. 477 00:31:28,318 --> 00:31:29,888 Also agreed. 478 00:31:30,669 --> 00:31:31,909 Doctor... 479 00:31:35,447 --> 00:31:37,847 Is it just possible that they're right? 480 00:31:38,899 --> 00:31:41,455 Being right is easy. We need to win. 481 00:31:42,523 --> 00:31:43,845 All these soldiers in the room, 482 00:31:43,942 --> 00:31:45,494 and you're the only one still fighting. 483 00:31:45,574 --> 00:31:48,744 Would you make the deal? Even not knowing what's going to happen? 484 00:31:48,820 --> 00:31:52,408 Those guys have modelled every event in human history 485 00:31:52,478 --> 00:31:53,649 to find our weak spot. 486 00:31:53,728 --> 00:31:55,783 Are you going to do the same in a couple of minutes? 487 00:31:55,900 --> 00:31:57,189 Would you make the deal? 488 00:31:57,251 --> 00:31:59,712 No, not if I had a choice. 489 00:32:00,165 --> 00:32:02,455 But we don't, do we? 490 00:32:02,518 --> 00:32:04,009 It's your world. 491 00:32:04,200 --> 00:32:05,800 Not any more. 492 00:32:08,308 --> 00:32:14,028 OK, back to the pyramid and negotiate our surrender. 493 00:32:20,167 --> 00:32:21,636 Doctor? 494 00:32:22,198 --> 00:32:23,292 What are you going to do? 495 00:32:23,387 --> 00:32:25,542 Well for a start, I'm going to tell you the truth. 496 00:32:25,652 --> 00:32:28,081 I've been keeping a secret from you. 497 00:32:34,133 --> 00:32:35,613 Doctor? 498 00:32:37,415 --> 00:32:39,016 We can blind them. 499 00:32:39,477 --> 00:32:42,516 That's how we do it - we blind them! 500 00:32:42,836 --> 00:32:44,422 Blind who? The Monks? 501 00:32:44,534 --> 00:32:46,977 Bill, go to the pyramid. Keep an eye on them all. 502 00:32:47,069 --> 00:32:49,028 Nardole, with me. To the TARDIS. 503 00:32:49,100 --> 00:32:51,852 - Yes, sir. - Have you got a plan? 504 00:32:52,424 --> 00:32:54,438 You'll be hearing from me. 505 00:32:54,928 --> 00:32:58,352 'Biohazard. Lab in lockdown. 506 00:32:58,840 --> 00:33:01,479 'Biohazard. Lab in lockdown.' 507 00:33:02,801 --> 00:33:05,852 'Biohazard. Lab in lockdown.' 508 00:33:10,515 --> 00:33:13,742 Oh, Douglas, what have you done? 509 00:33:14,123 --> 00:33:17,375 OK, - there's the list of labs on the UNIT watch list. 510 00:33:17,435 --> 00:33:21,102 If they're being watched, that means they've got CCTV cameras, 511 00:33:21,334 --> 00:33:24,086 with feeds to UNIT HQ. 512 00:33:24,255 --> 00:33:25,367 Can you hack them? 513 00:33:25,455 --> 00:33:27,174 Course I can, I'm not JUST sexy. 514 00:33:27,253 --> 00:33:28,742 But there's 428 of them, 515 00:33:28,855 --> 00:33:30,102 we can't watch them all. 516 00:33:30,155 --> 00:33:31,289 Are you following me? 517 00:33:31,402 --> 00:33:33,063 Yeah, I think I get it. 518 00:33:33,383 --> 00:33:35,070 Yes, well, we're not going to watch them, 519 00:33:35,102 --> 00:33:36,165 we're going to switch 'em off. 520 00:33:36,189 --> 00:33:38,695 Can you do that? What good would switching them off do? 521 00:33:38,781 --> 00:33:43,461 If... I'm right, the Monks are only watching one of those labs. 522 00:33:43,583 --> 00:33:44,906 How would they do that? 523 00:33:44,971 --> 00:33:48,690 Well, I suppose they'd just... hack the cameras. 524 00:33:48,778 --> 00:33:50,188 So switch them off. 525 00:33:56,404 --> 00:33:59,016 OK, so, we've blinded them. 526 00:33:59,290 --> 00:34:01,344 But whatever's happening is still happening. 527 00:34:01,441 --> 00:34:03,430 Yep. And the Monks are powerful - 528 00:34:03,498 --> 00:34:05,922 they can just turn the cameras back on. 529 00:34:06,010 --> 00:34:07,235 Yes, they can - 530 00:34:07,314 --> 00:34:09,711 but they're only watching one lab. 531 00:34:09,843 --> 00:34:14,063 So all we need to know is which lab just got its cameras back? 532 00:34:17,740 --> 00:34:19,694 Oh, you genius! 533 00:34:20,840 --> 00:34:22,146 Boom! 534 00:34:30,748 --> 00:34:31,860 Oh, my God! 535 00:34:31,935 --> 00:34:33,462 No, I'm the Doctor, 536 00:34:33,731 --> 00:34:35,680 but it's an easy mistake to make, the eyebrows. 537 00:34:35,757 --> 00:34:37,602 How did you do that? What is that thing? 538 00:34:37,658 --> 00:34:39,571 It's Nardole - he's not my fault. 539 00:34:39,713 --> 00:34:42,563 Back to the TARDIS, this place is toxic. I'm not human. 540 00:34:42,759 --> 00:34:44,602 You're human enough, I got your lungs cheap. 541 00:34:44,673 --> 00:34:46,423 Oh, now he tells me...! 542 00:34:46,743 --> 00:34:48,688 Park her close, monitor me. 543 00:34:48,970 --> 00:34:51,071 Oh, tidy up your room. 544 00:34:54,287 --> 00:34:55,766 You have a problem, I believe. 545 00:34:55,844 --> 00:34:57,255 Who the hell are you? 546 00:34:57,311 --> 00:34:58,763 Don't be alarmed, we don't have time. 547 00:34:58,864 --> 00:35:00,904 Just jump straight to all the explaining. 548 00:35:23,114 --> 00:35:24,273 It's the Doctor. 549 00:35:24,313 --> 00:35:27,153 'OK found it, lab in Yorkshire.' 550 00:35:27,223 --> 00:35:30,083 Long story, short - misplaced decimal point, 551 00:35:30,195 --> 00:35:31,834 resulting in a bacteria 552 00:35:31,930 --> 00:35:35,231 that turns any living thing it touches into gunk. 553 00:35:35,327 --> 00:35:37,060 So why is it going to end the world? 554 00:35:37,130 --> 00:35:38,505 'Has it been dispersed already?' 555 00:35:38,594 --> 00:35:40,313 Ah, no, it's still in the lab. 556 00:35:40,501 --> 00:35:41,940 I think I can contain it. 557 00:35:42,012 --> 00:35:44,974 We give him two minutes and we're heading in. Agreed? 558 00:35:45,773 --> 00:35:46,957 Agreed. 559 00:35:47,099 --> 00:35:50,231 We have an air filtration system to take toxins out of the air. 560 00:35:50,318 --> 00:35:52,317 It runs a cycle every 30 minutes. 561 00:35:52,435 --> 00:35:54,794 It's going to pump the bacteria into the atmosphere. 562 00:35:54,981 --> 00:35:56,161 So switch it off. 563 00:35:56,263 --> 00:35:58,342 - I can't. - Oh. 564 00:35:58,530 --> 00:36:00,169 Right, OK. When's the next cycle? 565 00:36:00,251 --> 00:36:02,611 - 20 minutes. - What?! 566 00:36:06,325 --> 00:36:08,575 Anything? 'The venting system is automatic.' 567 00:36:08,670 --> 00:36:10,302 This is going to be trickier than I thought. 568 00:36:14,276 --> 00:36:15,590 We're going in. 569 00:36:18,290 --> 00:36:21,618 Think. Think, think, think, think. Stupid Doctor. 570 00:36:21,730 --> 00:36:23,130 Stupid, stupid, stupid... 571 00:36:24,250 --> 00:36:27,049 Handsome Doctor. 572 00:36:27,190 --> 00:36:31,852 Adorable, hugely intelligent, but still approachable Doctor. 573 00:36:34,455 --> 00:36:36,440 What's another way to destroy bacteria? 574 00:36:36,509 --> 00:36:39,299 - Sterilisation. - And how do you sterilise something? 575 00:36:39,446 --> 00:36:40,861 Put it in boiling water. 576 00:36:41,039 --> 00:36:43,619 Or? Put it in a flame. 577 00:36:44,553 --> 00:36:45,963 She's got it. 578 00:36:47,643 --> 00:36:49,713 By George, she's got it! 579 00:36:50,010 --> 00:36:51,329 I'm not going to lie to you, 580 00:36:51,486 --> 00:36:52,777 this means that your insurance premiums 581 00:36:52,801 --> 00:36:53,870 are going to go through the roof. 582 00:36:53,894 --> 00:36:55,336 In fact, everything is going to go through the roof, 583 00:36:55,360 --> 00:36:57,572 because I'm going to blow up the lab. 584 00:36:58,197 --> 00:37:00,900 We just need some kind of a trigger, first. 585 00:37:00,997 --> 00:37:03,408 But what are you going to blow it up with? 586 00:37:04,959 --> 00:37:06,999 The bacteria is making ethanol! 587 00:37:07,140 --> 00:37:09,059 The greenhouse and the lab are full of it! 588 00:37:09,114 --> 00:37:11,514 Seriously, what are you doing when this is all over? 589 00:37:14,309 --> 00:37:15,793 We're ready to talk. 590 00:37:23,391 --> 00:37:25,391 Do you have power? 591 00:37:25,547 --> 00:37:28,146 Well, right now, we're representing the three biggest armies 592 00:37:28,211 --> 00:37:31,375 on the planet, so I guess we do. 593 00:37:32,217 --> 00:37:34,578 Does power consent? 594 00:37:34,930 --> 00:37:36,367 We consent. 595 00:37:37,225 --> 00:37:40,921 If your consent is impure, it will kill you. 596 00:37:42,221 --> 00:37:45,409 I surrender. We surrender. 597 00:37:45,825 --> 00:37:47,185 What more do you want? 598 00:37:48,973 --> 00:37:52,172 To rule, there must be love. 599 00:37:52,432 --> 00:37:56,591 Your consent must be pure. 600 00:38:00,845 --> 00:38:06,321 You act out of strategy. Strategy is not consent. 601 00:38:06,401 --> 00:38:08,009 Ah! 602 00:38:14,480 --> 00:38:16,425 Do you consent? 603 00:38:16,570 --> 00:38:19,418 I don't have any power. I'm nobody. 604 00:38:19,711 --> 00:38:24,144 You represent the greatest power on the planet. 605 00:38:24,319 --> 00:38:27,425 You represent the Doctor. 606 00:38:27,839 --> 00:38:31,605 Is your consent pure? 607 00:38:34,436 --> 00:38:35,647 Is this going to work? 608 00:38:35,698 --> 00:38:38,817 Trust me. I pop it in there. Machine goes ping. 609 00:38:38,928 --> 00:38:40,545 Lab goes boom. World is saved. 610 00:38:40,608 --> 00:38:43,483 You develop a pretty intense crush on me. 611 00:38:44,025 --> 00:38:46,299 OK. Go through to the machine room. 612 00:38:46,384 --> 00:38:48,585 You're going to have to let me back in when I'm done. 613 00:38:48,664 --> 00:38:50,290 How long before the vents kick in? 614 00:38:50,341 --> 00:38:51,830 Four minutes. 615 00:38:52,186 --> 00:38:53,557 Doctor, you still there? 616 00:38:53,683 --> 00:38:55,768 There's no way of stopping the lab venting, 617 00:38:55,890 --> 00:38:58,236 so I'm going to sterilise the building by blowing it up. 618 00:38:58,322 --> 00:38:59,807 Everything in here will be destroyed. 619 00:38:59,918 --> 00:39:02,283 - Including you? - Not if I pull my socks up. 620 00:39:02,378 --> 00:39:04,690 Honest answer. You going to do it? 621 00:39:04,780 --> 00:39:05,940 Course I'm going to do it. 622 00:39:06,010 --> 00:39:08,893 Because they're still offering a deal, and... 623 00:39:09,460 --> 00:39:10,899 And I'm the only one left. 624 00:39:10,963 --> 00:39:13,127 Tell them you're flattered but don't. 625 00:39:13,619 --> 00:39:16,330 What does consent mean? 626 00:39:16,886 --> 00:39:20,221 You must ask for our help, and want it, 627 00:39:20,368 --> 00:39:23,205 and know you will then be ours. 628 00:39:23,322 --> 00:39:26,541 Only then can the link be formed. 629 00:39:27,434 --> 00:39:28,673 What link? 630 00:39:28,806 --> 00:39:31,213 Do you consent? 631 00:39:40,908 --> 00:39:42,188 Can you hear me? 632 00:39:45,141 --> 00:39:46,688 I don't even know your name. 633 00:39:46,771 --> 00:39:48,011 Erica. 634 00:39:51,687 --> 00:39:54,046 Did you always want to be a scientist, Erica? 635 00:39:54,290 --> 00:39:55,648 Since I was about eight. 636 00:39:55,813 --> 00:39:57,772 Before that, I wanted to be a bus driver, 637 00:39:57,930 --> 00:40:00,976 because I liked how they waved at other bus drivers. 638 00:40:02,653 --> 00:40:04,406 OK. I've given us two minutes. 639 00:40:04,610 --> 00:40:06,812 Right, you need to get out of there! 640 00:40:21,002 --> 00:40:24,463 Hello, I'm the Doctor, saving the world with my eyes shut. 641 00:40:38,775 --> 00:40:41,329 Doctor - the clock's going back. Have you done it? 642 00:40:41,374 --> 00:40:42,384 Yes, I have! 643 00:40:42,414 --> 00:40:45,947 I'm totally the President of Earth, and from now on, two planes! 644 00:40:46,055 --> 00:40:49,626 One for me and one for my glamorous assistant, Erica. 645 00:40:49,760 --> 00:40:53,279 Say hello to the folks at home, Erica, and let me through the door. 646 00:40:53,421 --> 00:40:55,806 'Bill, get the hell out of that pyramid!' 647 00:41:03,048 --> 00:41:06,602 I can't open it. It's under emergency protocol. 648 00:41:06,896 --> 00:41:08,758 You need to use the combination lock. 649 00:41:08,843 --> 00:41:11,508 Set it to 3614. 650 00:41:27,232 --> 00:41:28,553 You're going to have to guide me. 651 00:41:28,674 --> 00:41:31,913 I can't see it from here - you can see it, right? 652 00:41:32,233 --> 00:41:33,574 How long have I got? 653 00:41:33,645 --> 00:41:34,709 One minute 40. 654 00:41:34,753 --> 00:41:36,592 3614. 655 00:41:36,617 --> 00:41:37,644 Come on. 656 00:41:37,726 --> 00:41:39,490 Doctor, what's happening, you OK? 657 00:41:39,615 --> 00:41:41,326 Bill - sorry, slight hitch, working on it. 658 00:41:41,351 --> 00:41:42,411 What's the problem? 659 00:41:42,436 --> 00:41:45,217 3614 - need it to open the door, but I can't see the numbers. 660 00:41:45,328 --> 00:41:47,069 One minute, 20. 661 00:41:48,530 --> 00:41:50,088 I don't understand the problem. 662 00:41:50,137 --> 00:41:52,844 Combination lock - all the sonic will do is calculate the number, 663 00:41:52,869 --> 00:41:54,345 I still have to enter it. 664 00:41:55,436 --> 00:41:58,873 Nardole! Nardole! Nardole! 665 00:41:59,079 --> 00:42:00,865 I need you to do a visual on the lab, 666 00:42:00,961 --> 00:42:02,530 there's a camera in here. 667 00:42:04,175 --> 00:42:08,725 Nardole? Nardole, can you hear me? 668 00:42:09,088 --> 00:42:11,694 I don't understand the problem. Just open the door. 669 00:42:11,718 --> 00:42:12,819 I can't. 670 00:42:12,850 --> 00:42:13,850 Why can't you? 671 00:42:13,910 --> 00:42:15,420 Because I'm blind. 672 00:42:16,576 --> 00:42:18,256 I'm sorry. I'm blind. 673 00:42:19,428 --> 00:42:22,248 What do you mean, blind? What are you talking about? 674 00:42:22,496 --> 00:42:26,576 I lied. I've been blind since Chasm Forge. 675 00:42:26,865 --> 00:42:29,069 I didn't get my sight back. I've been lying to you. 676 00:42:29,179 --> 00:42:34,217 There's a combination lock, with numbers, and I can't see them. 677 00:42:35,459 --> 00:42:37,319 You're an idiot... 678 00:42:37,404 --> 00:42:39,684 You are the stupidest idiot ever! 679 00:42:43,803 --> 00:42:45,701 But I'm not going to let you die. 680 00:42:45,858 --> 00:42:49,365 No. You have to, there's no choice. 681 00:42:49,804 --> 00:42:51,271 No-one else can help me now. 682 00:42:51,361 --> 00:42:53,888 The Monks. The Monks can help you. 683 00:42:54,096 --> 00:42:56,420 No! Bill, no! Don't do that! 684 00:42:56,610 --> 00:42:57,771 I'm sorry. 685 00:42:57,876 --> 00:43:00,240 I made a mistake - I have to face that - 686 00:43:00,373 --> 00:43:02,573 but do not ask the Monks for help! 687 00:43:05,667 --> 00:43:06,862 Bill! 688 00:43:07,296 --> 00:43:08,415 Doctor. 689 00:43:08,558 --> 00:43:13,175 This planet needs you. So I'm making an executive decision. 690 00:43:13,675 --> 00:43:15,003 'I'm keeping you alive.' 691 00:43:15,054 --> 00:43:17,308 Bill, listen to me, please. 692 00:43:17,683 --> 00:43:20,480 I don't know what consenting allows them to do to you! 693 00:43:20,627 --> 00:43:22,917 'You don't know what you're agreeing to!' 694 00:43:23,090 --> 00:43:25,073 Can you give him his sight back? 695 00:43:28,336 --> 00:43:32,370 His sight can be restored. 696 00:43:32,708 --> 00:43:35,448 Then, then I'm asking you for help. 697 00:43:36,600 --> 00:43:37,800 I'm giving my consent. 698 00:43:37,841 --> 00:43:40,519 Is your consent pure? 699 00:43:41,283 --> 00:43:43,322 Just give him his sight back! 700 00:43:43,462 --> 00:43:46,175 You can have the world - just make him see again. 701 00:43:47,532 --> 00:43:49,073 I consent. 702 00:43:56,426 --> 00:43:58,926 You act out of love. 703 00:43:59,447 --> 00:44:04,691 Love is consent. We must be loved. 704 00:44:04,784 --> 00:44:07,598 Bill! Do not make this deal! I forbid it! 705 00:44:09,966 --> 00:44:15,997 Bill, can you hear me? What's happening? Bill? Bill? 706 00:44:51,743 --> 00:44:53,720 Bill, what have you done? 707 00:44:55,071 --> 00:44:59,579 I'll tell you what, old man, you'd better get my planet back! 708 00:44:59,738 --> 00:45:06,891 Enjoy your sight, Doctor. Now see our world. 709 00:45:37,648 --> 00:45:41,167 I woke up and the Monks were here and they've always been here. 710 00:45:41,575 --> 00:45:44,438 All that we believe now is a lie. 711 00:45:44,469 --> 00:45:45,532 I want to speak to her. 712 00:45:45,579 --> 00:45:47,778 All you have to do is find whoever opened the door to 713 00:45:47,841 --> 00:45:49,440 the Monks and just kill them. 714 00:45:49,645 --> 00:45:52,594 I'm sorry your plus one doesn't get a happy ending. 715 00:45:52,899 --> 00:45:56,207 All anyone's seen of the Doctor in the last six months 716 00:45:56,309 --> 00:45:58,571 are those broadcasts he does. 717 00:45:59,443 --> 00:46:00,682 I have joined the Monks. 718 00:46:02,130 --> 00:46:04,310 Sync corrections - by srjanapala 51687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.