All language subtitles for Doctor.Who.2005.S10E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:06,648 Space. The final frontier. 2 00:00:12,920 --> 00:00:16,242 "Final" because it wants to kill us. 3 00:00:17,360 --> 00:00:19,681 Sometimes we forget that. 4 00:00:19,760 --> 00:00:22,161 Start taking it all for granted. 5 00:00:22,280 --> 00:00:25,329 The suits, the ships, the little bubbles of safety, 6 00:00:26,320 --> 00:00:28,288 as they protect us from the void. 7 00:00:31,160 --> 00:00:34,289 But the void is always waiting. 8 00:00:42,400 --> 00:00:45,404 This isn't the best timing, I know that. 9 00:00:45,480 --> 00:00:47,164 But, typical me. 10 00:00:48,600 --> 00:00:49,806 Maybe it's because... 11 00:00:49,880 --> 00:00:51,484 Oxygen levels critical. 12 00:00:51,560 --> 00:00:53,881 Everything is so messed up, 13 00:00:54,680 --> 00:00:58,241 the trivial stuff just falls away. 14 00:01:00,480 --> 00:01:05,281 You realise life can be so brief. 15 00:01:05,920 --> 00:01:10,403 And so, I just want to tell you, if we do get through this... 16 00:01:12,640 --> 00:01:15,450 I want to have a baby with you. 17 00:01:25,920 --> 00:01:28,969 And as soon as my radio's fixed 18 00:01:29,920 --> 00:01:31,160 I'm going to tell you just that. 19 00:01:31,240 --> 00:01:33,004 Mag boots on. 20 00:01:38,200 --> 00:01:39,361 Mag boots on. 21 00:01:44,280 --> 00:01:46,965 Nearly there. 22 00:01:52,880 --> 00:01:54,803 Can you hear me? Ivan? 23 00:01:55,000 --> 00:01:57,606 I still can't hear you, love. You're wasting your breath. 24 00:02:01,240 --> 00:02:03,686 The one thing we can't waste. 25 00:02:25,800 --> 00:02:27,325 Need to bypass it. 26 00:02:42,640 --> 00:02:44,642 No! No! No! No! 27 00:02:44,720 --> 00:02:46,449 No! No! No! 28 00:02:53,160 --> 00:02:54,286 Yeah! 29 00:03:05,040 --> 00:03:06,565 No! 30 00:03:06,640 --> 00:03:07,971 No! 31 00:03:53,040 --> 00:03:54,849 So how does space kill you? 32 00:03:57,560 --> 00:03:58,686 I'm glad you asked. 33 00:04:00,280 --> 00:04:02,681 The main problem is pressure. 34 00:04:04,440 --> 00:04:05,487 There isn't any. 35 00:04:06,040 --> 00:04:08,407 So don't hold your breath or your lungs will explode. 36 00:04:09,680 --> 00:04:11,444 Blood vessels rupture. 37 00:04:12,840 --> 00:04:15,127 Exposed areas swell. 38 00:04:16,360 --> 00:04:17,361 Fun fact... 39 00:04:17,960 --> 00:04:22,409 The boiling temperature of water is much lower in a vacuum. 40 00:04:22,480 --> 00:04:23,606 Which means... 41 00:04:25,160 --> 00:04:26,161 that your sweat 42 00:04:26,360 --> 00:04:28,727 and your saliva will boil. 43 00:04:30,160 --> 00:04:32,128 As will the fluid around your eyes. 44 00:04:33,800 --> 00:04:35,882 You won't notice any of this 45 00:04:36,040 --> 00:04:37,610 because 15 seconds in, 46 00:04:37,680 --> 00:04:40,809 you passed out as oxygen bubbles formed in your blood, 47 00:04:40,880 --> 00:04:42,006 and 90 seconds in... 48 00:04:47,480 --> 00:04:48,686 You're dead. 49 00:04:51,320 --> 00:04:52,367 Any questions? 50 00:04:55,760 --> 00:04:56,761 Yes. 51 00:04:57,720 --> 00:04:59,324 What's this got to do with crop rotation? 52 00:05:01,080 --> 00:05:03,924 Er, I don't know. But space is great, isn't it? 53 00:05:04,200 --> 00:05:05,281 You're missing it, aren't you? 54 00:05:05,840 --> 00:05:08,207 - Crop rotation? - Space. 55 00:05:10,840 --> 00:05:13,650 I'm worried you're thinking about taking another trip, sir. 56 00:05:13,960 --> 00:05:15,724 I'm here, I'm guarding the vault. What do you want from me? 57 00:05:16,480 --> 00:05:17,561 The truth. 58 00:05:18,240 --> 00:05:19,571 Don't be unreasonable. 59 00:05:29,760 --> 00:05:30,807 Space. 60 00:05:31,240 --> 00:05:34,050 Going to space is exactly like camping. 61 00:05:34,560 --> 00:05:36,562 - Is it? - Er, or no. 62 00:05:37,080 --> 00:05:38,730 - Okay. - Well, in a way, yes. 63 00:05:39,280 --> 00:05:41,726 - Great. - Too much between you and the outside 64 00:05:41,800 --> 00:05:43,131 and you might as well stay home. 65 00:05:43,200 --> 00:05:44,201 To really feel it, 66 00:05:44,280 --> 00:05:47,045 you need the space equivalent of a wafer-thin sleeping bag 67 00:05:47,120 --> 00:05:49,009 and a leaky two-man tent. 68 00:05:49,080 --> 00:05:50,081 So, pick a campsite. 69 00:05:51,840 --> 00:05:53,569 - Got any reviews? - What? 70 00:05:53,960 --> 00:05:55,007 You know, like for restaurants. 71 00:05:55,240 --> 00:05:57,527 "Waiter was a bit handsy, lasagne gave me the trots. Two stars." 72 00:05:57,600 --> 00:05:58,601 Strangely, no. 73 00:06:00,320 --> 00:06:02,288 Oh, I don't know. That one. 74 00:06:02,440 --> 00:06:04,807 Ah, yes. Well, er, possibly we could go there 75 00:06:04,880 --> 00:06:06,530 and pitch our tent next to the toilet block. 76 00:06:06,720 --> 00:06:08,722 How about something a bit more exciting? 77 00:06:11,560 --> 00:06:13,369 What's that? 78 00:06:13,440 --> 00:06:15,249 That is my theme tune. 79 00:06:16,200 --> 00:06:18,328 Otherwise known as a distress call. 80 00:06:18,400 --> 00:06:19,731 You like distress calls? 81 00:06:19,880 --> 00:06:22,360 You only really see the true face of the universe 82 00:06:22,440 --> 00:06:23,965 when it's asking for your help. 83 00:06:24,040 --> 00:06:26,361 Haven't seen my true face in years. 84 00:06:26,960 --> 00:06:28,450 Swapped it for this one on the run. 85 00:06:28,520 --> 00:06:31,091 Oh, look, Bill. It's Nardole. What a lovely surprise. 86 00:06:32,120 --> 00:06:34,168 I thought I sent you to Birmingham for a packet of crisps. 87 00:06:34,240 --> 00:06:36,447 Yeah, I saw through your cunning ruse. 88 00:06:36,520 --> 00:06:38,841 Yes, well, if you will go thinking for yourself. What do you want? 89 00:06:38,920 --> 00:06:40,251 I was given strict instructions 90 00:06:40,680 --> 00:06:42,284 to keep you at the university. 91 00:06:42,760 --> 00:06:44,046 - Who by? - You. 92 00:06:44,440 --> 00:06:46,090 Well, you're not doing a very good job, are you? 93 00:06:46,160 --> 00:06:47,207 I'll overlook it this once. 94 00:06:47,720 --> 00:06:49,085 Do you know what this is? 95 00:06:49,560 --> 00:06:50,971 If it is not crisps, you're sacked. 96 00:06:51,080 --> 00:06:52,923 Fluid link K-57. 97 00:06:53,040 --> 00:06:55,930 Removed it from the TARDIS the other night after your lecture. 98 00:06:56,240 --> 00:06:58,208 That is very untrusting. 99 00:06:58,320 --> 00:06:59,731 You took an oath, sir. 100 00:06:59,800 --> 00:07:01,529 The vault cannot be unguarded. 101 00:07:01,760 --> 00:07:02,761 Listen to Mr Boring. 102 00:07:02,960 --> 00:07:04,450 I'm acting under your orders. 103 00:07:04,600 --> 00:07:05,601 See how reliable I am? 104 00:07:05,920 --> 00:07:07,001 What's a fluid link? 105 00:07:07,080 --> 00:07:10,129 No idea. But the TARDIS can't go anywhere without it. 106 00:07:10,600 --> 00:07:11,840 - Who told you that? - You did. 107 00:07:11,920 --> 00:07:13,206 Exactly. 108 00:07:13,840 --> 00:07:16,047 - What... - Teach you to trust me. 109 00:07:16,560 --> 00:07:17,561 No. 110 00:07:17,760 --> 00:07:18,921 I'm docking your pay for this. 111 00:07:37,760 --> 00:07:39,888 - I'm a bit cross with you, sir. - Noted. 112 00:07:40,520 --> 00:07:41,681 Scored out and forgotten. 113 00:07:42,760 --> 00:07:44,728 Wait. There's no oxygen. 114 00:07:44,960 --> 00:07:46,007 What? 115 00:07:46,480 --> 00:07:47,481 Well, how come we're breathing? 116 00:07:47,640 --> 00:07:49,483 Air shell around the TARDIS. Hang on. 117 00:07:54,640 --> 00:07:57,007 Now there's a really big air shell around the TARDIS. 118 00:07:57,560 --> 00:07:58,721 HOW big? 119 00:08:05,200 --> 00:08:06,440 Big enough for a stroll. 120 00:08:08,200 --> 00:08:09,326 So cocky. 121 00:08:14,440 --> 00:08:15,601 Why aren't we floating? 122 00:08:15,680 --> 00:08:16,806 Artificial gravity. 123 00:08:25,080 --> 00:08:26,445 Doesn't feel like space. 124 00:08:30,680 --> 00:08:31,681 Ah! 125 00:08:35,760 --> 00:08:38,081 Now it feels like space. 126 00:08:39,160 --> 00:08:41,811 Look at this classic design. 127 00:08:42,240 --> 00:08:43,685 Pressure seals. 128 00:08:44,320 --> 00:08:45,321 Hinges. 129 00:08:46,640 --> 00:08:48,529 None of that "schuck-schuck" nonsense. 130 00:08:49,040 --> 00:08:51,247 Space doors are supposed to go "schuck-schuck." 131 00:08:51,800 --> 00:08:53,564 Not "Mmm..." 132 00:08:56,120 --> 00:08:57,884 - Are you gonna be like this all clay? - Yeah. 133 00:08:57,960 --> 00:08:59,644 Till you're back where you should be. 134 00:08:59,720 --> 00:09:00,721 Er, guys. 135 00:09:01,800 --> 00:09:03,370 Hmm? 136 00:09:06,760 --> 00:09:07,886 Hello? 137 00:09:30,480 --> 00:09:31,641 He's dead. 138 00:09:32,040 --> 00:09:34,008 Well, how can he be dead? He's standing up. 139 00:09:35,640 --> 00:09:36,641 Er, no. 140 00:09:36,840 --> 00:09:38,080 His suit's standing up. 141 00:09:38,680 --> 00:09:40,887 - He's just along for the ride. - Oh, God. 142 00:09:42,280 --> 00:09:43,486 What, it's standing for him? 143 00:09:43,760 --> 00:09:47,765 Gyro stabilisers, magnetic boots, gloves, on-board computer. 144 00:09:47,840 --> 00:09:49,683 It could run, jump and update his Facebook. 145 00:09:51,760 --> 00:09:53,444 Death, where is thy sting? 146 00:09:54,280 --> 00:09:55,327 So... 147 00:09:55,400 --> 00:09:56,925 Back to the TARDIS? 148 00:09:57,480 --> 00:09:58,527 Yeah, can you turn it off? 149 00:09:58,600 --> 00:09:59,806 Turn what off? 150 00:10:00,000 --> 00:10:01,650 The suit. just... just please. Just turn it off. 151 00:10:01,960 --> 00:10:03,086 Why? 152 00:10:03,160 --> 00:10:04,321 It's just standing there. 153 00:10:05,000 --> 00:10:06,889 It's sick. It's disrespectful. 154 00:10:07,360 --> 00:10:08,885 Tell you what's disrespectful. 155 00:10:10,000 --> 00:10:11,047 Whatever killed him. 156 00:10:12,080 --> 00:10:14,242 Well, there was no oxygen, right? 157 00:10:15,040 --> 00:10:16,041 Before we got here? 158 00:10:17,040 --> 00:10:19,042 Didn't he just suffocate? 159 00:10:19,560 --> 00:10:21,927 Well, his tank's full. 160 00:10:22,560 --> 00:10:23,721 And... 161 00:10:26,800 --> 00:10:27,881 His field's up. 162 00:10:28,120 --> 00:10:29,201 His what? 163 00:10:29,400 --> 00:10:30,845 Force field. Keeps the air in. 164 00:10:31,040 --> 00:10:32,849 Well, look, can't we just, like, lie him down or something? 165 00:10:32,920 --> 00:10:35,127 - I mean, this isn't right. - No, it isn't. 166 00:10:35,480 --> 00:10:36,481 Or is it? 167 00:10:37,120 --> 00:10:39,885 Mining station. Chasm Forge. Crew of 40. 168 00:10:40,520 --> 00:10:44,002 I've got 36 records of life signs terminated. 169 00:10:44,320 --> 00:10:47,164 Last log entry, "Station declared non-profitable." 170 00:10:47,640 --> 00:10:49,722 Yeah, your workers all dying will do that for you. 171 00:10:55,440 --> 00:10:58,842 Okay, then. Back to the TARDIS. Lovely in there. 172 00:10:59,040 --> 00:11:01,042 - Nice and cosy. - Yeah, yeah, he's right. 173 00:11:08,440 --> 00:11:09,441 Doctor, you listening? 174 00:11:10,720 --> 00:11:11,721 Forty minus thirty-six. 175 00:11:12,320 --> 00:11:13,446 - Sorry, what? - Equals what? 176 00:11:13,520 --> 00:11:14,931 Oh, no, I was just saying that Nardole was... 177 00:11:15,000 --> 00:11:16,081 Four. 178 00:11:16,440 --> 00:11:17,566 Four, Bill. 179 00:11:18,800 --> 00:11:19,961 Four survivors. 180 00:11:21,000 --> 00:11:22,365 One distress call. 181 00:11:23,520 --> 00:11:26,091 The universe show its true face when it asks for help. 182 00:11:26,160 --> 00:11:28,561 We show ours by how we respond. 183 00:11:35,720 --> 00:11:36,721 Any questions? 184 00:11:37,640 --> 00:11:38,687 Good. 185 00:11:39,560 --> 00:11:40,846 Mmm-mmm. 186 00:11:56,400 --> 00:11:57,401 Hello. 187 00:12:16,120 --> 00:12:17,451 Has he got his tunes on? 188 00:12:17,800 --> 00:12:18,881 Not exactly. 189 00:12:24,280 --> 00:12:25,441 Calm down, it's empty. 190 00:12:25,560 --> 00:12:27,642 And you couldn't just tell us? 191 00:12:27,720 --> 00:12:28,801 Are you trying to scare us? 192 00:12:28,920 --> 00:12:30,285 I'm maxing out your adrenaline. 193 00:12:30,480 --> 00:12:32,482 Fear keeps you fast. Fast is good. 194 00:12:32,560 --> 00:12:34,642 - Do people ever hit you? - Well, only when I'm talking. 195 00:12:36,160 --> 00:12:37,685 So it's basically a robot? 196 00:12:37,760 --> 00:12:39,603 - Er, well. - Ew. 197 00:12:39,680 --> 00:12:41,409 Sort of. Fairly dumb. 198 00:12:41,960 --> 00:12:43,200 Capable of simple tasks. 199 00:12:43,280 --> 00:12:45,123 You better watch your step. You could be out of a job. 200 00:12:45,680 --> 00:12:47,842 And... Ah! Speech. 201 00:12:49,440 --> 00:12:50,487 Hello, suit. 202 00:12:50,560 --> 00:12:53,006 Good morning. How may I assist? 203 00:12:53,080 --> 00:12:54,969 Ooh, I recognise that voice. 204 00:12:55,640 --> 00:12:57,722 Yes, nice girl. Actress. 205 00:12:58,160 --> 00:13:00,891 Bit orange. Left me for an AI in a call centre. 206 00:13:00,960 --> 00:13:02,405 What killed the crew of this station? 207 00:13:02,480 --> 00:13:04,881 I am unaware of any recent deaths. 208 00:13:04,960 --> 00:13:06,962 What about the oxygen? Where did it all go? 209 00:13:07,040 --> 00:13:09,964 There has never been any oxygen in this station- 210 00:13:10,520 --> 00:13:11,931 No? Listen to that. 211 00:13:12,440 --> 00:13:14,920 - Still saucy after all these years. - Explain. 212 00:13:15,440 --> 00:13:19,843 Oxygen is available for personal use only at competitive prices. 213 00:13:20,960 --> 00:13:22,086 It's only in the suits. 214 00:13:23,120 --> 00:13:24,246 Personal use. 215 00:13:24,360 --> 00:13:27,523 They only have oxygen in the suits themselves. 216 00:13:27,680 --> 00:13:31,162 Any unlicensed oxygen will be automatically expelled 217 00:13:31,240 --> 00:13:32,730 to protect market value. 218 00:13:32,840 --> 00:13:34,251 Charging for the air you breathe? 219 00:13:34,680 --> 00:13:37,081 She hasn't changed. What was her name? 220 00:13:37,160 --> 00:13:38,161 Hang on. 221 00:13:38,840 --> 00:13:40,330 Didn't we just feel the space with air? 222 00:13:40,640 --> 00:13:43,166 Yes, I suppose we did. 223 00:13:43,280 --> 00:13:44,281 Because... 224 00:13:45,040 --> 00:13:46,451 It said "expelled." 225 00:13:48,240 --> 00:13:49,241 What's that? 226 00:13:55,320 --> 00:13:56,321 It's decompressing! 227 00:13:56,440 --> 00:13:57,441 What? 228 00:14:24,960 --> 00:14:26,450 Sir. 229 00:14:26,520 --> 00:14:29,410 The TARDIS is on the other side of that. 230 00:14:29,480 --> 00:14:31,801 Yes, I was really hoping that someone would state the obvious. 231 00:14:31,880 --> 00:14:34,611 Vacuum behind it. Can't open it. 232 00:14:34,680 --> 00:14:36,011 Oh, you're on a roll. 233 00:14:36,080 --> 00:14:39,209 And if we could, we'd be sucked out into space. 234 00:14:41,680 --> 00:14:42,681 What's that? 235 00:14:43,160 --> 00:14:44,161 Er... 236 00:14:44,840 --> 00:14:45,841 Nothing to worry about. 237 00:14:46,040 --> 00:14:47,280 Really? 238 00:14:47,360 --> 00:14:49,044 Yes, not for several minutes. 239 00:14:49,120 --> 00:14:50,485 Well, don't stress early. 240 00:14:50,600 --> 00:14:52,443 - It's a waste of energy. - Stress about what? 241 00:14:52,640 --> 00:14:55,041 Occupants of repair station, please identify. 242 00:14:55,160 --> 00:14:57,401 Occupants of repair station, please identify. 243 00:14:58,280 --> 00:15:00,282 Hello, there. You first. 244 00:15:00,360 --> 00:15:03,125 - I'm sorry? - Well, all your crew mates are dead. 245 00:15:03,200 --> 00:15:05,521 So either you're extremely lucky or you killed them. Which is it? 246 00:15:05,600 --> 00:15:09,446 This is Drill Chief Tasker and I haven't killed anyone. Yet. 247 00:15:09,680 --> 00:15:12,047 - Now, who is this? - Doctor, plus two. 248 00:15:12,800 --> 00:15:14,290 You sent out a distress call. 249 00:15:14,960 --> 00:15:16,928 You should be expecting company. 250 00:15:17,000 --> 00:15:19,401 Now tell me, what happened to the crew of this station? 251 00:15:19,600 --> 00:15:22,001 Hang on. You 're in the repair bay, right? 252 00:15:22,080 --> 00:15:23,764 Get out of there. Now. 253 00:15:23,840 --> 00:15:24,841 Why? 254 00:15:24,920 --> 00:15:26,160 There are suits in there. For Gods sake... 255 00:15:26,960 --> 00:15:28,325 Stay away from the suits. 256 00:15:50,240 --> 00:15:52,288 - Doctor! - It's fried. Should be safe. 257 00:15:52,360 --> 00:15:53,725 Well, you thought you were safe before. 258 00:15:53,800 --> 00:15:55,962 Yes, well, I'm bound to be right eventually, aren't I? 259 00:16:00,160 --> 00:16:01,400 Get me some history. 260 00:16:02,240 --> 00:16:04,208 You okay? 261 00:16:04,280 --> 00:16:07,409 Yeah. just... just a little freaked, I think. 262 00:16:07,480 --> 00:16:09,528 Try not to breathe so fast. 263 00:16:10,760 --> 00:16:13,366 A single line of instruction was sent to all suits. 264 00:16:13,760 --> 00:16:15,683 "Deactivate your organic component." 265 00:16:16,680 --> 00:16:17,966 - "Organic component"? - Yeah. 266 00:16:18,040 --> 00:16:19,121 As in, people? 267 00:16:19,200 --> 00:16:20,884 - Ooh. - Interesting. 268 00:16:21,320 --> 00:16:23,049 They were killed by their own suits. 269 00:16:23,320 --> 00:16:24,401 Can you fry those ones, too? 270 00:16:25,040 --> 00:16:26,485 Possibly. 271 00:16:26,560 --> 00:16:27,925 But we have another problem. 272 00:16:28,240 --> 00:16:31,244 Opening the airlock was the station's Plan A. 273 00:16:31,440 --> 00:16:35,081 Plan B, filtering out all the oxygen. 274 00:16:35,480 --> 00:16:37,084 So they can sell it back to us. 275 00:16:38,000 --> 00:16:40,162 Capitalism in space. 276 00:16:41,400 --> 00:16:44,563 If we want to keep breathing, we have exactly one option. 277 00:16:46,000 --> 00:16:47,490 Buy the merchandise. 278 00:16:47,960 --> 00:16:50,122 Oxygen levels are seriously depleted. 279 00:16:50,360 --> 00:16:54,410 Please step on board your Ganymede System Series 72 smart suit. 280 00:16:54,840 --> 00:16:57,286 Engage pressure pad to activate customised robing. 281 00:16:58,160 --> 00:16:59,764 You said those things were gonna kill us. 282 00:16:59,840 --> 00:17:01,205 Well, on the bright side, we're dying already. 283 00:17:01,280 --> 00:17:02,566 How does this help? 284 00:17:02,640 --> 00:17:05,371 We know that they killed their occupants on specific orders. 285 00:17:05,440 --> 00:17:07,841 I think these ones are off-network for repairs. 286 00:17:07,920 --> 00:17:09,365 So they can't receive commands. 287 00:17:09,440 --> 00:17:10,441 What if you're wrong? 288 00:17:10,520 --> 00:17:12,363 Well, we'll be horribly murdered. 289 00:17:12,600 --> 00:17:14,170 - What? - Let's say I'm right. 290 00:17:14,240 --> 00:17:17,562 Doctor, if those suits have killed 36 people, 291 00:17:17,640 --> 00:17:20,769 that means there's 36 corpses walking about this station. 292 00:17:21,040 --> 00:17:23,281 You know, that really doesn't matter right now. 293 00:17:23,360 --> 00:17:24,725 Correction. Yeah, it does. 294 00:17:25,280 --> 00:17:26,884 Because I think there's something moving out there. 295 00:17:30,600 --> 00:17:31,601 Ooh. 296 00:17:36,080 --> 00:17:37,684 Suits. Now. 297 00:17:42,200 --> 00:17:45,488 Welcome to the Ganymede System Series 12 smart suit. 298 00:17:45,560 --> 00:17:47,244 Oxygen field engaged. 299 00:17:48,840 --> 00:17:53,607 At current levels of exertion, you have 2,500 breaths available. 300 00:17:54,040 --> 00:17:55,041 Breaths? 301 00:17:55,240 --> 00:17:56,844 They couldn't just give it to me in minutes? 302 00:17:56,920 --> 00:17:57,921 It don't work like that. 303 00:17:58,200 --> 00:18:00,168 When you panic, you breathe quicker. 304 00:18:00,240 --> 00:18:01,321 You die quicker. 305 00:18:01,400 --> 00:18:04,404 Yeah, the scareder you are, the faster you suffocate. 306 00:18:04,600 --> 00:18:06,329 So, relax or die. 307 00:18:06,680 --> 00:18:07,806 Sorry. 308 00:18:07,880 --> 00:18:09,245 Probably not the most helpful thought. 309 00:18:09,680 --> 00:18:11,330 So, er... Breathe in. 310 00:18:11,400 --> 00:18:12,606 Huh? 311 00:18:13,960 --> 00:18:16,531 - Breathe out. - Drill Chief Tasker, do you read me? 312 00:18:16,600 --> 00:18:18,011 - Read you, Doctor. - Breathe in... 313 00:18:18,080 --> 00:18:20,686 You need to take Corridor 12 to Processing. 314 00:18:20,760 --> 00:18:21,841 - Quickly. - Come on. 315 00:18:21,920 --> 00:18:23,490 We better go. Come on. But keep breathing. 316 00:18:27,840 --> 00:18:29,330 They're here! 317 00:18:29,400 --> 00:18:30,561 Come on, this way. 318 00:18:30,640 --> 00:18:32,449 You look like you're trying to run. 319 00:18:32,520 --> 00:18:34,090 Would you like some help with that? 320 00:18:34,160 --> 00:18:37,642 - Can you shut your girlfriend up? - Velma, that was her name. 321 00:18:37,720 --> 00:18:40,564 Confirmed. My name is now Velma. 322 00:18:53,720 --> 00:18:56,121 We've hit a sealed door at the end of Corridor 12. No way through. 323 00:18:56,480 --> 00:18:57,845 My suit's really called Velma? 324 00:18:57,920 --> 00:18:59,763 Correct. My name's Velma. 325 00:19:00,400 --> 00:19:01,401 Tasker, come in. 326 00:19:01,600 --> 00:19:02,681 Oh, they're through. 327 00:19:02,760 --> 00:19:04,171 Anyone? 328 00:19:04,640 --> 00:19:06,642 Breathe in, breathe out. 329 00:19:06,840 --> 00:19:08,649 - Hello. - Breathe in, breathe out. 330 00:19:09,280 --> 00:19:11,647 - Breathe in, breathe out. - Anybody? 331 00:19:11,720 --> 00:19:12,721 Tasker! 332 00:19:16,040 --> 00:19:17,041 Tasker. 333 00:19:17,400 --> 00:19:18,526 Breathe out! 334 00:19:19,720 --> 00:19:21,688 Breathe out! Help me! 335 00:19:24,760 --> 00:19:26,000 Deadlock the door. 336 00:19:26,640 --> 00:19:28,449 Cutting it a bit fine, weren't we? 337 00:19:28,520 --> 00:19:30,284 There was some debate over whether to open it at all. 338 00:19:31,760 --> 00:19:33,649 Er, sorry. 339 00:19:34,040 --> 00:19:35,883 I wasn't expecting... 340 00:19:38,360 --> 00:19:39,361 Hello. 341 00:19:40,000 --> 00:19:41,445 Great, we rescued a racist. 342 00:19:41,560 --> 00:19:42,561 What? Excuse me? 343 00:19:42,680 --> 00:19:44,842 - And you are? - We got your distress call. 344 00:19:45,920 --> 00:19:47,888 Sorry. It's just that I haven't seen many... 345 00:19:48,520 --> 00:19:50,409 Well, any of your people. 346 00:19:50,840 --> 00:19:51,841 It shows. 347 00:19:52,040 --> 00:19:54,008 - They're from the union. - The union's a myth. 348 00:19:54,200 --> 00:19:55,201 Take a look. 349 00:19:56,440 --> 00:19:59,091 Yeah, we're from the mythical union. 350 00:19:59,440 --> 00:20:00,487 Dahh-Ren. 351 00:20:00,920 --> 00:20:01,921 We're here to help. 352 00:20:02,840 --> 00:20:03,921 Sorry, is your name Darren? 353 00:20:04,120 --> 00:20:05,281 Dahh-Ren. 354 00:20:05,840 --> 00:20:08,730 Oh. Makes more sense. 355 00:20:09,120 --> 00:20:11,361 Ah, that's not me. That... That's not me. 356 00:20:11,800 --> 00:20:13,609 It's just glitching. Ivan. 357 00:20:13,960 --> 00:20:14,961 Take a look. 358 00:20:18,240 --> 00:20:20,720 Look, for the record, I'm not prejudiced. 359 00:20:20,800 --> 00:20:23,280 - I'm usually on the receiving end. - Oh, why? 360 00:20:24,040 --> 00:20:25,166 What, you really don't know? 361 00:20:25,240 --> 00:20:28,323 Would you like to give feedback on your experience so far? 362 00:20:28,400 --> 00:20:30,528 - Would you class... - Right, where's your ship? 363 00:20:30,600 --> 00:20:32,648 Er, we're parked just off your repair station. 364 00:20:32,720 --> 00:20:34,324 Then you might as well be on the moon. 365 00:20:34,400 --> 00:20:36,528 - They're swarming round there now. - It's just maths now. 366 00:20:36,880 --> 00:20:38,484 Oxygen divided by bodies. 367 00:20:39,080 --> 00:20:41,560 None of us have more than 3,000 breaths left. 368 00:20:41,680 --> 00:20:42,681 Then stop wasting them. 369 00:20:42,920 --> 00:20:44,410 I need a map of the base. 370 00:20:44,480 --> 00:20:46,164 And a full rundown of what happened here. 371 00:20:46,240 --> 00:20:47,526 Who the hell put you in charge? 372 00:20:47,720 --> 00:20:48,926 I'm here to save your lives, 373 00:20:49,000 --> 00:20:50,889 but if you don't want me to, just raise your hand. 374 00:20:53,920 --> 00:20:56,730 Abby. Get the man a map. 375 00:21:03,440 --> 00:21:04,601 All right? 376 00:21:06,880 --> 00:21:08,006 Some of my best friends are bluish. 377 00:21:16,080 --> 00:21:18,287 - Why is Velma the only one that talks? - Velma? 378 00:21:19,000 --> 00:21:20,001 My suit. 379 00:21:20,600 --> 00:21:24,127 The others do sometimes. Mostly to say, "Here's the bill." 380 00:21:24,640 --> 00:21:27,166 Is there a mute button? 381 00:21:28,080 --> 00:21:30,003 Yours isn't working. 382 00:21:30,080 --> 00:21:32,287 Suit's a mess. Needs a complete overhaul. 383 00:21:35,280 --> 00:21:36,520 Thanks, mate. 384 00:21:37,200 --> 00:21:38,361 Don't mention it. 385 00:21:39,840 --> 00:21:42,047 "Deactivate your organic component." 386 00:21:42,120 --> 00:21:44,122 All the suits got the same command. 387 00:21:44,200 --> 00:21:45,964 Best guess, someone hacked the network. 388 00:21:46,080 --> 00:21:48,128 - And you survived how? - We were off-network. 389 00:21:48,960 --> 00:21:50,724 You have to be to repair the conveyors. 390 00:21:50,800 --> 00:21:52,643 It was just dumb luck. 391 00:21:53,600 --> 00:21:55,090 The measurements. 392 00:21:55,160 --> 00:21:57,811 - Are these in metres? - Average breaths. 393 00:21:57,880 --> 00:22:00,850 - The only unit worth a damn out here. - Of course they are. 394 00:22:00,920 --> 00:22:02,445 Forty breaths to the dorms. 395 00:22:02,520 --> 00:22:03,567 One-twenty to the core. 396 00:22:04,160 --> 00:22:06,481 That's where we're headed. It's the safest place. 397 00:22:06,560 --> 00:22:09,131 Are there more suits inside the base, or out? 398 00:22:09,200 --> 00:22:10,531 Outside is suicide. 399 00:22:10,760 --> 00:22:14,924 Inside we can move faster than them. Outside, they have the edge. 400 00:22:15,000 --> 00:22:16,843 - Which means we're dead. - What are you mining? 401 00:22:17,160 --> 00:22:18,685 Is it worth stealing? 402 00:22:18,760 --> 00:22:20,000 You think this is a robbery? 403 00:22:20,080 --> 00:22:21,730 Well, killing you'd be a good start if it was. 404 00:22:21,800 --> 00:22:23,131 It's how I'd do it. 405 00:22:24,120 --> 00:22:28,091 If I was to do that sort of thing, which, actually, I probably wouldn't. 406 00:22:28,160 --> 00:22:29,685 So, please don't worry. 407 00:22:29,760 --> 00:22:31,410 Well, they picked a fine day for it. 408 00:22:31,840 --> 00:22:34,207 This is the least productive we've all been for months. 409 00:22:34,720 --> 00:22:35,960 Look, we're mining copper ore. 410 00:22:36,040 --> 00:22:39,249 You'd need to steal a mountain to make it worth your while. 411 00:22:41,120 --> 00:22:42,963 Your employers. 412 00:22:43,040 --> 00:22:45,281 - Any help from them? - They're too far away. 413 00:22:45,400 --> 00:22:46,561 Not that it matters. 414 00:22:47,320 --> 00:22:49,527 Whoever hacked the suits also cut the radio. 415 00:22:50,200 --> 00:22:52,885 - So your distress call... - Was a botch. 416 00:22:52,960 --> 00:22:54,883 I boosted a suit radio through the dish. 417 00:22:56,840 --> 00:22:57,921 Good job. 418 00:23:09,240 --> 00:23:10,924 What about the brains of these suits? 419 00:23:11,560 --> 00:23:12,561 The AI. 420 00:23:13,080 --> 00:23:14,127 They're dumb as rocks. 421 00:23:15,680 --> 00:23:17,170 But can they learn? 422 00:23:17,280 --> 00:23:18,566 Evolve, grow? 423 00:23:19,440 --> 00:23:21,681 Maybe get tired of carrying pesky humans around? 424 00:23:22,360 --> 00:23:23,361 Know the feeling? 425 00:23:23,440 --> 00:23:24,441 Yeah. 426 00:23:24,600 --> 00:23:26,887 They've got limited problem-solving and that's it. 427 00:23:27,800 --> 00:23:29,404 I'm missing something. What am I missing? 428 00:23:29,840 --> 00:23:30,841 Oxygen. 429 00:23:32,200 --> 00:23:33,406 That's what we're missing. 430 00:23:33,800 --> 00:23:35,006 Maybe find some of that, 431 00:23:35,080 --> 00:23:36,525 and leave the big picture till later, yeah? 432 00:24:01,680 --> 00:24:03,967 They're fixing the lock. 433 00:24:04,040 --> 00:24:05,530 Well, then it's time to go. 434 00:24:05,600 --> 00:24:07,762 Limited problem-solving, eh? 435 00:24:09,000 --> 00:24:10,365 West corridor is free. 436 00:24:10,880 --> 00:24:12,689 Forty breaths to the core. Let's move. 437 00:24:24,520 --> 00:24:26,170 Quick! They're through. 438 00:24:27,640 --> 00:24:29,642 Instruction received. 439 00:24:29,720 --> 00:24:32,200 Organic component will be deactivated. 440 00:24:32,480 --> 00:24:35,802 Please remain calm while your central nervous system is disabled. 441 00:24:35,880 --> 00:24:37,644 Your life is in our hands. 442 00:24:37,720 --> 00:24:38,881 Airlock! 443 00:24:54,520 --> 00:24:56,648 Airlock. Helmets on. 444 00:25:00,280 --> 00:25:01,691 - Where are we going? - Outside. 445 00:25:01,920 --> 00:25:03,365 Well, didn't they say that was a bad idea? 446 00:25:03,440 --> 00:25:04,566 It is. 447 00:25:05,800 --> 00:25:06,847 But I know a worse one. 448 00:25:08,880 --> 00:25:10,803 Wait. Why do I need that? 449 00:25:10,880 --> 00:25:13,611 What about the air force field thing? 450 00:25:13,680 --> 00:25:15,409 Not strong enough for a vacuum. 451 00:25:15,480 --> 00:25:16,481 Trust me. 452 00:25:26,720 --> 00:25:28,245 What happens if I throw up in my helmet? 453 00:25:28,880 --> 00:25:30,723 Colour and smells. 454 00:25:31,480 --> 00:25:33,403 Don't throw up in helmet. Check. 455 00:25:42,760 --> 00:25:44,649 Warning. Helmet malfunction. 456 00:25:44,720 --> 00:25:45,960 Er, Doctor? 457 00:25:46,040 --> 00:25:47,644 Please advise local technician. 458 00:25:47,880 --> 00:25:48,881 Somebody, stop it! 459 00:25:50,040 --> 00:25:52,361 - Put it back on! - Doctor, that's not me doing that. 460 00:25:52,440 --> 00:25:54,124 - Put it back on! - I'm trying. 461 00:25:54,480 --> 00:25:55,527 I can't move my arms. 462 00:25:57,320 --> 00:25:58,367 Stop the cycle. 463 00:25:58,440 --> 00:26:00,602 We can't stop it. It's automated. 464 00:26:00,920 --> 00:26:02,809 Then we know why your ship was being repaired. 465 00:26:02,880 --> 00:26:04,405 Bill. Bill! 466 00:26:04,680 --> 00:26:06,648 You're about to be exposed to the vacuum of space. 467 00:26:07,160 --> 00:26:08,366 Oh, God. 468 00:26:08,480 --> 00:26:10,084 So don't hold your breath. 469 00:26:10,560 --> 00:26:11,846 Or my lungs will explode. 470 00:26:11,920 --> 00:26:13,729 You were listening. Well done. 471 00:26:17,680 --> 00:26:18,920 What are we gonna do? 472 00:27:42,360 --> 00:27:44,328 Argh. 473 00:27:56,680 --> 00:27:57,681 Suit. 474 00:27:58,880 --> 00:27:59,961 Suit! 475 00:28:00,720 --> 00:28:02,404 - Velma. - Good morning. 476 00:28:02,880 --> 00:28:04,450 - How may I assist? - Shh. Shh. 477 00:28:05,320 --> 00:28:06,321 I can't move. 478 00:28:06,400 --> 00:28:10,325 This suit is currently offline for diagnostic purposes. 479 00:28:19,000 --> 00:28:21,810 Oh, Nardole, Ivan, thank God! 480 00:28:22,360 --> 00:28:24,488 You're awake. Told you. 481 00:28:24,600 --> 00:28:25,601 Are you okay? 482 00:28:26,160 --> 00:28:27,161 No. 483 00:28:28,480 --> 00:28:29,845 What happened? I can't move. 484 00:28:31,120 --> 00:28:33,726 Well, your suit is set to auto. 485 00:28:34,080 --> 00:28:35,844 The Doctor hacked it and walked you out. 486 00:28:35,920 --> 00:28:37,649 Ah, and you've got oxygen deprivation, 487 00:28:37,720 --> 00:28:39,131 which is why you feel... 488 00:28:39,200 --> 00:28:40,929 - Like you feel. - Have you looked down there? 489 00:28:41,000 --> 00:28:42,001 Hmm? 490 00:28:42,520 --> 00:28:43,965 Ah, no, they're fine. 491 00:28:44,520 --> 00:28:45,521 What? 492 00:28:46,240 --> 00:28:48,242 Are we safe? What's stopping them? 493 00:28:48,520 --> 00:28:49,806 This whole area's new. 494 00:28:50,560 --> 00:28:51,971 It's not in their mapping system. 495 00:28:52,040 --> 00:28:53,451 Hmm, see? 496 00:28:54,520 --> 00:28:57,808 You know, like when your satnav doesn't know a new road. 497 00:28:58,280 --> 00:28:59,441 So they can't come here? 498 00:28:59,600 --> 00:29:00,761 Not without a floor plan. 499 00:29:02,600 --> 00:29:03,601 Good. 500 00:29:04,280 --> 00:29:05,725 What happened to the Doctor? 501 00:29:05,800 --> 00:29:07,086 - I thought I saw... - Yeah, he... 502 00:29:07,640 --> 00:29:09,210 The Doctor took you to safety. 503 00:29:09,280 --> 00:29:10,611 He gave you his helmet. 504 00:29:11,200 --> 00:29:12,850 - He died? - He should have done. 505 00:29:13,960 --> 00:29:15,166 Don't know how he survived. 506 00:29:18,480 --> 00:29:19,970 Listen. About the Doctor... 507 00:29:20,480 --> 00:29:23,643 He walked in a vacuum for far too long. 508 00:29:23,720 --> 00:29:25,210 He's mostly okay, 509 00:29:26,400 --> 00:29:27,401 but he paid a price. 510 00:29:27,480 --> 00:29:28,481 What do you mean? 511 00:29:28,920 --> 00:29:30,160 He's in Section 12. 512 00:29:43,680 --> 00:29:44,681 Doctor? 513 00:29:48,440 --> 00:29:49,441 Bill. 514 00:29:50,560 --> 00:29:51,561 You're up. 515 00:29:51,720 --> 00:29:52,721 You're blind. 516 00:29:52,800 --> 00:29:56,009 I am? Oh, that explains the bruised shins. 517 00:29:57,200 --> 00:29:59,168 Oh, don't go all gooey on me. 518 00:29:59,920 --> 00:30:00,921 It's temporary. 519 00:30:01,000 --> 00:30:02,411 - Really? - Yeah. 520 00:30:03,040 --> 00:30:04,804 - Once we get back to the TARDIS... - The TARDIS? 521 00:30:05,240 --> 00:30:07,481 Mmm. I've got stuff in there that'll cure anything. 522 00:30:07,840 --> 00:30:10,286 Failing that, I think I've got some spare eyes somewhere. 523 00:30:10,400 --> 00:30:11,731 They're from a lizard, but I'm sure they'll fit. 524 00:30:12,760 --> 00:30:14,842 So, erm, until then... 525 00:30:15,200 --> 00:30:16,201 Until then what? 526 00:30:16,600 --> 00:30:18,443 You really think this is going to slow me down? 527 00:30:19,160 --> 00:30:21,447 I do most of my best work ordering other people around. 528 00:30:21,520 --> 00:30:24,444 You do know we're still here, right? 529 00:30:24,520 --> 00:30:26,124 Mining station Chasm Forge... 530 00:30:26,200 --> 00:30:27,850 Didn't I send you out to get me a latte? 531 00:30:29,480 --> 00:30:30,641 So what's the plan? 532 00:30:31,280 --> 00:30:34,841 Well, we've all been trying to get a radio working and the Doctor's been... 533 00:30:36,480 --> 00:30:37,481 Thinking. 534 00:30:37,680 --> 00:30:40,160 Don't mean to hurry you, but in 700 breaths, I'll be dead. 535 00:30:40,960 --> 00:30:42,166 I need to think. 536 00:30:49,600 --> 00:30:51,489 He really doesn't like help. 537 00:30:55,440 --> 00:30:56,487 It's a transponder. 538 00:30:57,320 --> 00:30:58,526 From a ship. 539 00:31:08,760 --> 00:31:10,967 Doctor, you okay? 540 00:31:14,000 --> 00:31:17,288 Bill, I've got no TARDIS, no sonic, about 10 minutes' oxygen left, 541 00:31:18,040 --> 00:31:19,121 And now I'm blind. 542 00:31:20,160 --> 00:31:22,970 Can you imagine how unbearable I'm going to be when I pull this off? 543 00:31:23,520 --> 00:31:24,646 Don't do this. 544 00:31:25,080 --> 00:31:26,206 You always do this. 545 00:31:26,480 --> 00:31:27,481 Do what? 546 00:31:27,760 --> 00:31:30,411 Make jokes to distract me from whatever's about to kill us. 547 00:31:30,840 --> 00:31:32,001 What else are jokes for? 548 00:31:32,080 --> 00:31:33,127 Doctor! 549 00:31:33,280 --> 00:31:35,009 There's a rescue ship on the way. 550 00:31:35,080 --> 00:31:37,082 We've picked up a company transponder. 551 00:31:37,160 --> 00:31:38,525 If there's a rescue ship on the way, 552 00:31:38,600 --> 00:31:40,568 then how can the rescue ship already be here? 553 00:31:40,800 --> 00:31:42,006 Too many rescue ships. 554 00:31:42,640 --> 00:31:43,641 It's a first world problem. 555 00:31:43,880 --> 00:31:44,881 Who are you? 556 00:31:50,680 --> 00:31:51,681 I'm the Doctor. 557 00:31:52,160 --> 00:31:55,004 I will do everything in my power to save all your lives, and when I do, 558 00:31:55,520 --> 00:31:57,648 you will spend the rest of them wondering who I was, 559 00:31:58,120 --> 00:31:59,246 and why I helped you. 560 00:32:00,560 --> 00:32:02,369 If anyone's offering a better deal, be my guest. 561 00:32:02,640 --> 00:32:03,926 You didn't save Tasker, did you? 562 00:32:04,640 --> 00:32:05,641 And he believed you. 563 00:32:06,000 --> 00:32:07,650 Trusted you. 564 00:32:07,720 --> 00:32:08,801 And now he's dead. 565 00:32:10,040 --> 00:32:13,681 Can you give me one good reason why you shouldn't join him? 566 00:32:13,760 --> 00:32:15,967 Whoa, whoa, we're all getting a little punchy here. 567 00:32:16,040 --> 00:32:18,088 It's the oxygen thinning. It's making it harder to think. 568 00:32:18,160 --> 00:32:19,321 Instruction received. 569 00:32:19,400 --> 00:32:20,890 - You get out of my way. - Complying. 570 00:32:20,960 --> 00:32:23,930 Please remain calm while your central nervous system is disabled. 571 00:32:24,360 --> 00:32:26,567 Your life is in our hands. 572 00:32:26,640 --> 00:32:28,290 Head to the reactor core. Run! 573 00:32:29,200 --> 00:32:30,929 - What's happening? - Guess. 574 00:32:36,360 --> 00:32:37,930 They knew we were there somehow. 575 00:32:38,360 --> 00:32:39,805 Voice rec. Had to be. 576 00:32:41,560 --> 00:32:43,164 Doctor? Doctor, my suit! 577 00:32:43,400 --> 00:32:44,481 It's doing it again. 578 00:32:44,840 --> 00:32:46,126 I... I can't move. 579 00:32:47,560 --> 00:32:50,006 The sequencer'sjammed. Needs a reboot. 580 00:32:50,080 --> 00:32:51,889 - How long will that take? - Too long. 581 00:32:52,120 --> 00:32:54,009 Okay, we'll pick her up, come on. 582 00:32:55,120 --> 00:32:57,248 Warning. This is an illegal manoeuver. 583 00:32:57,320 --> 00:32:59,129 The suit won't let us. Health and safety. 584 00:32:59,200 --> 00:33:00,281 Health and safety? 585 00:33:01,000 --> 00:33:02,001 Doctor? 586 00:33:02,080 --> 00:33:04,560 Okay, get her out of the suit. Give her mine. 587 00:33:04,640 --> 00:33:07,041 The sequencer controls the release clamps. We can't get her out. 588 00:33:07,120 --> 00:33:08,690 Well, we can't leave her here. They'll kill her! 589 00:33:08,760 --> 00:33:11,764 Please do not interfere with the operation of this suit. 590 00:33:11,840 --> 00:33:13,001 Fines may be incurred. 591 00:33:13,080 --> 00:33:14,809 Great, I get fined for dying. 592 00:33:14,920 --> 00:33:16,160 Fined for dying. 593 00:33:18,480 --> 00:33:19,481 Doctor? 594 00:33:19,760 --> 00:33:21,569 What if there was never a hack? 595 00:33:22,320 --> 00:33:25,688 What if this is just business? Business as usual? 596 00:33:26,080 --> 00:33:27,206 What do you mean? 597 00:33:28,400 --> 00:33:30,402 Bill. Bill, do you trust me? 598 00:33:30,480 --> 00:33:31,811 Why are you saying that? 599 00:33:31,880 --> 00:33:33,291 We're gonna have to leave you here. 600 00:33:33,840 --> 00:33:34,887 What? 601 00:33:35,320 --> 00:33:36,845 - I'll die. - You're not gonna die. 602 00:33:37,040 --> 00:33:39,088 But I won't lie to you. This will not be good. 603 00:33:39,160 --> 00:33:40,525 We have to go, now. 604 00:33:40,840 --> 00:33:41,921 You will go through hell. 605 00:33:42,000 --> 00:33:44,401 But you will come through it and I will be waiting on the other side. 606 00:33:44,480 --> 00:33:45,845 But if I was going to die... 607 00:33:45,920 --> 00:33:48,321 - You are not going to die! - Wouldn't you just say exactly the same? 608 00:33:50,400 --> 00:33:52,323 I will see you soon. 609 00:33:53,360 --> 00:33:55,408 Could you just tell me a joke before you go? 610 00:33:57,560 --> 00:33:59,289 Would you just tell me a joke? 611 00:34:00,800 --> 00:34:02,609 He didn't tell me a joke. 612 00:34:03,520 --> 00:34:05,124 Is that a good thing or a bad thing? 613 00:34:05,640 --> 00:34:07,005 Mum, answer me! 614 00:34:14,400 --> 00:34:16,687 Instruction received. Complying. 615 00:34:17,200 --> 00:34:19,885 Please remain calm while your central nervous system is disabled. 616 00:34:21,160 --> 00:34:23,242 Your life is in our hands. 617 00:34:52,280 --> 00:34:54,282 Doctor, this isn't gonna work. 618 00:34:54,360 --> 00:34:55,600 Isn't it? 619 00:34:56,440 --> 00:34:57,487 Why, what do you think I'm doing? 620 00:34:58,240 --> 00:34:59,287 Electrolysis. 621 00:34:59,360 --> 00:35:00,930 Splitting water into hydrogen and oxygen. 622 00:35:01,360 --> 00:35:02,725 Oh, that's clever. 623 00:35:02,920 --> 00:35:04,285 I wish I could see me doing that. 624 00:35:04,560 --> 00:35:06,608 Doctor, that water is cooling the nuclear core. 625 00:35:07,000 --> 00:35:11,005 We'd enjoy five minutes of oxygen before the whole thing overheated and blew. 626 00:35:11,120 --> 00:35:14,249 Yes, five whole minutes. 627 00:35:15,480 --> 00:35:16,970 We could boil the hell out of an egg. 628 00:35:18,800 --> 00:35:20,211 Stop being such a quitter. 629 00:35:21,160 --> 00:35:23,925 Doctor, it wasn't your fault. You couldn't have saved her. 630 00:35:25,520 --> 00:35:27,170 Do you know what's wrong with this universe? 631 00:35:27,480 --> 00:35:29,642 Believe me, I've looked into it. 632 00:35:30,640 --> 00:35:34,440 Everyone says it's not their fault. 633 00:35:34,800 --> 00:35:37,007 Well, yes, it is. 634 00:35:37,400 --> 00:35:40,802 All of it. It's all your fault. 635 00:35:40,880 --> 00:35:42,166 So what are you gonna do about it? 636 00:35:42,240 --> 00:35:44,891 There's nothing we can do. She's dead. 637 00:35:46,560 --> 00:35:50,201 She's no more dead than you are, than I am, 638 00:35:50,600 --> 00:35:52,284 than everyone on this station is. 639 00:35:53,520 --> 00:35:54,726 Get me to a keyboard. 640 00:35:54,800 --> 00:35:56,086 What? Why? 641 00:35:56,160 --> 00:35:57,969 Because I'm not trying to make oxygen. Keyboard. 642 00:35:58,320 --> 00:35:59,970 Now. Please. 643 00:36:01,080 --> 00:36:02,445 You think you have a plan? 644 00:36:02,920 --> 00:36:04,490 We've got exactly one plan left. 645 00:36:04,560 --> 00:36:06,244 - What plan? - The big one. 646 00:36:06,480 --> 00:36:08,244 The one that you've been waiting for all your life. 647 00:36:08,320 --> 00:36:09,560 What's he doing? 648 00:36:09,640 --> 00:36:11,005 Cooling system again. 649 00:36:11,400 --> 00:36:14,006 Yes. I've rejigged it a tiny little bit. 650 00:36:14,280 --> 00:36:15,964 Either that, or I've really screwed up the plumbing. 651 00:36:16,040 --> 00:36:17,087 It's tough when you're blind. 652 00:36:17,160 --> 00:36:18,321 We need to know about this plan. 653 00:36:18,400 --> 00:36:19,606 Uh-huh. 654 00:36:19,680 --> 00:36:22,445 The nice thing about life is, however bad it gets, 655 00:36:22,520 --> 00:36:25,000 there's always one last option available. 656 00:36:27,200 --> 00:36:28,247 Dying well. 657 00:36:28,920 --> 00:36:29,921 No. 658 00:36:30,720 --> 00:36:31,721 No! 659 00:36:31,800 --> 00:36:33,290 - What? What is it? - Our life signs. 660 00:36:33,360 --> 00:36:34,930 He's wired them to the cooling system. 661 00:36:35,120 --> 00:36:36,770 If we die, it vents. 662 00:36:37,800 --> 00:36:39,882 When the suits kill us, and they are going to kill us, 663 00:36:40,280 --> 00:36:43,284 the core will blow and the whole station will be destroyed. 664 00:36:43,360 --> 00:36:44,691 One very big boom. 665 00:36:45,600 --> 00:36:47,170 Is that really the best you've got? 666 00:36:47,320 --> 00:36:48,367 Revenge? 667 00:36:48,840 --> 00:36:50,683 Not just revenge. 668 00:36:51,400 --> 00:36:53,289 It's revenge as bright as the sun. 669 00:36:54,600 --> 00:36:57,171 It's revenge you can see across galaxies. 670 00:36:58,000 --> 00:37:00,207 Not bad for a blind man. 671 00:37:00,640 --> 00:37:02,085 He's locked us out of the subroutine. 672 00:37:02,200 --> 00:37:03,725 Oh, I'm sorry, I just thought I was tweeting. 673 00:37:04,080 --> 00:37:05,286 They're through the third lock. 674 00:37:05,480 --> 00:37:06,527 Open the doors. 675 00:37:06,720 --> 00:37:07,801 Are you out of your mind? 676 00:37:08,520 --> 00:37:11,000 Ah, yes. Completely. But that's not a recent thing. 677 00:37:11,280 --> 00:37:14,170 Listen. All we've got left is a good death. 678 00:37:14,720 --> 00:37:17,087 This is the moment you've been waiting for since the day you were born. 679 00:37:17,560 --> 00:37:18,686 Don't screw it up now. 680 00:37:18,760 --> 00:37:20,285 There's rescue ships on the way. 681 00:37:20,360 --> 00:37:21,361 No, there isn't! 682 00:37:22,560 --> 00:37:23,561 No, there isn't. 683 00:37:25,720 --> 00:37:27,768 There never was a rescue ship. 684 00:37:28,120 --> 00:37:29,121 What are you talking about? 685 00:37:29,200 --> 00:37:30,201 There was no hacking. 686 00:37:30,280 --> 00:37:31,281 No malfunction. 687 00:37:31,360 --> 00:37:35,684 The suits are doing exactly what they were designed to do. 688 00:37:35,760 --> 00:37:38,001 What your employers are telling them to do. 689 00:37:38,080 --> 00:37:39,081 And what would that be? 690 00:37:39,480 --> 00:37:42,086 Save the oxygen that you are wasting. 691 00:37:42,520 --> 00:37:44,045 You've become inefficient. 692 00:37:45,040 --> 00:37:46,166 You even told me. 693 00:37:47,360 --> 00:37:48,566 Your conveyors are down. 694 00:37:49,200 --> 00:37:50,440 So everyone had to die? 695 00:37:50,640 --> 00:37:54,326 Ha. Well, you are just organic components 696 00:37:54,400 --> 00:37:55,970 and you're no longer efficient. 697 00:37:56,080 --> 00:37:57,650 So you're being thrown away. You don't believe me? 698 00:37:58,440 --> 00:38:00,442 Check on that rescue ship. Access the log. 699 00:38:00,520 --> 00:38:01,726 No, not true. 700 00:38:01,800 --> 00:38:03,643 None of it. You... You are just a lunatic. 701 00:38:04,560 --> 00:38:05,800 It is true, Abby. 702 00:38:07,000 --> 00:38:08,445 The ship... 703 00:38:08,520 --> 00:38:10,602 It set off before the distress call. 704 00:38:12,520 --> 00:38:13,601 They're not your rescuers. 705 00:38:14,240 --> 00:38:15,366 They're your replacements. 706 00:38:16,000 --> 00:38:17,570 The end point of capitalism. 707 00:38:18,520 --> 00:38:19,681 The bottom line, 708 00:38:19,760 --> 00:38:22,604 where human life has no value at all. 709 00:38:23,200 --> 00:38:24,725 We're fighting an algorithm. 710 00:38:25,440 --> 00:38:26,566 A spreadsheet. 711 00:38:26,880 --> 00:38:28,530 Like every worker, everywhere. 712 00:38:29,120 --> 00:38:30,326 We're fighting the suits. 713 00:38:30,440 --> 00:38:32,329 They're nearly through! 714 00:38:33,560 --> 00:38:34,607 Open up. 715 00:38:35,200 --> 00:38:36,247 Let's send them a message. 716 00:38:36,320 --> 00:38:38,607 Let's teach them a lesson they will never forget. 717 00:38:39,720 --> 00:38:41,484 If they take our lives, 718 00:38:41,560 --> 00:38:44,609 we take their station, and every penny they will ever make from it. 719 00:38:45,240 --> 00:38:46,401 Die well. 720 00:38:46,760 --> 00:38:48,046 It's the finish line. 721 00:38:48,440 --> 00:38:49,521 It's winning. 722 00:38:51,240 --> 00:38:52,241 Open it. 723 00:39:02,840 --> 00:39:04,080 Doctor. 724 00:39:04,800 --> 00:39:06,040 - Doctor. - What? 725 00:39:06,680 --> 00:39:07,886 It's Bill. 726 00:39:08,600 --> 00:39:09,840 Of course, it's Bill. 727 00:39:10,360 --> 00:39:12,169 Fate and me, we have a thing. Hello, suits! 728 00:39:14,360 --> 00:39:16,806 Our deaths will be brave and brilliant and unafraid, 729 00:39:17,720 --> 00:39:20,405 but above all, suits, our deaths will be... 730 00:39:21,200 --> 00:39:22,486 Expensive! 731 00:39:27,880 --> 00:39:29,211 Check your readings. 732 00:39:29,880 --> 00:39:33,805 We die, your precious station dies. 733 00:39:34,240 --> 00:39:35,685 The whole thing will blow. 734 00:39:36,440 --> 00:39:39,330 The company will make the biggest loss in its history. 735 00:39:40,040 --> 00:39:42,611 A moment ago, we were too expensive to live. 736 00:39:42,920 --> 00:39:44,684 Now we're more expensive dead. 737 00:39:44,960 --> 00:39:46,371 Welcome to the rest of your lives. 738 00:39:46,800 --> 00:39:48,245 But you said that we were gonna die. 739 00:39:48,480 --> 00:39:51,643 Ah, technically, I said you were as dead as Bill. 740 00:39:51,920 --> 00:39:54,241 Probably should have mentioned, Bill's not dead. 741 00:39:59,400 --> 00:40:01,050 I saw earlier, her suit battery was too low. 742 00:40:01,720 --> 00:40:03,404 Not enough for a lethal close. 743 00:40:03,480 --> 00:40:05,130 I know what it takes to kill someone. 744 00:40:06,120 --> 00:40:07,121 Ellie. 745 00:40:11,600 --> 00:40:12,726 What are they doing? 746 00:40:13,320 --> 00:40:14,321 Relax. 747 00:40:14,920 --> 00:40:16,365 They're giving us their oxygen. 748 00:40:17,000 --> 00:40:18,161 Good for business. 749 00:40:18,240 --> 00:40:20,242 Well, I'm not sure I'm very happy about it. 750 00:40:28,200 --> 00:40:29,361 Thank you. 751 00:40:34,720 --> 00:40:35,721 It worked. 752 00:40:36,520 --> 00:40:37,567 - Doctor. - Yeah. 753 00:40:38,160 --> 00:40:39,207 I think I'm alive. 754 00:40:39,840 --> 00:40:42,047 Yep, you do seem to be under that impression. 755 00:40:53,240 --> 00:40:54,401 Glad, though. 756 00:40:58,200 --> 00:41:00,362 Okay, keep your eyes open. 757 00:41:01,200 --> 00:41:03,248 Keep them open up there. That's it. 758 00:41:03,760 --> 00:41:06,366 You could have told us your actual plan in the first place. 759 00:41:07,240 --> 00:41:10,210 I could have told Bill her battery was too weak to kill her. 760 00:41:10,640 --> 00:41:11,971 But the suits would have heard. 761 00:41:12,720 --> 00:41:15,121 I try never to tell the enemy my secret plan. 762 00:41:15,560 --> 00:41:17,642 Ah. Better? 763 00:41:18,760 --> 00:41:19,761 Hmm. 764 00:41:21,440 --> 00:41:22,441 Ah. 765 00:41:22,840 --> 00:41:25,002 We're back in the TARDIS. When did that happen? 766 00:41:26,520 --> 00:41:27,601 Thank you, Doctor. 767 00:41:28,520 --> 00:41:29,567 For all that you've done. 768 00:41:29,880 --> 00:41:31,484 I'm sorry that I didn't have more faith in your methods. 769 00:41:31,560 --> 00:41:32,641 Ah, don't mention it. 770 00:41:33,160 --> 00:41:37,051 Now, I can set you down on a hub-world outside of corporate control. 771 00:41:37,640 --> 00:41:39,483 Or anywhere, really. 772 00:41:40,360 --> 00:41:42,522 The universe is your crustacean. 773 00:41:45,200 --> 00:41:47,567 Head Office. We've got a complaint to make. 774 00:41:49,560 --> 00:41:51,005 I think we can arrange that. 775 00:41:55,400 --> 00:41:56,526 Promise me you'll be loud. 776 00:41:56,840 --> 00:41:58,046 Promise. 777 00:42:14,840 --> 00:42:16,080 Does it work? 778 00:42:16,160 --> 00:42:17,241 Does what work? 779 00:42:17,720 --> 00:42:18,881 Making a complaint to Head Office? 780 00:42:19,360 --> 00:42:20,964 No idea. I've never had a Head Office. 781 00:42:22,120 --> 00:42:24,487 But as far as I remember, there's a successful rebellion 782 00:42:24,560 --> 00:42:25,607 six months later. 783 00:42:26,360 --> 00:42:28,203 Corporate dominance in space is history. 784 00:42:29,120 --> 00:42:30,531 And that about wraps it for capitalists. 785 00:42:30,640 --> 00:42:31,766 Hey. 786 00:42:31,840 --> 00:42:34,571 Then the human race finds a whole new mistake. 787 00:42:35,840 --> 00:42:36,966 But that's another story. 788 00:42:37,280 --> 00:42:38,884 - Can't wait. - But you will. 789 00:42:40,960 --> 00:42:41,961 Laters. 790 00:42:44,160 --> 00:42:45,161 Laters. 791 00:42:51,880 --> 00:42:53,041 Never again. 792 00:42:54,760 --> 00:42:56,171 Stop talking. Now. 793 00:42:56,520 --> 00:42:57,646 I'm serious. 794 00:42:57,720 --> 00:43:00,200 We were so close to not making it back. 795 00:43:00,920 --> 00:43:02,046 Then what happens to the vault? 796 00:43:03,480 --> 00:43:05,130 You know what's at stake here. 797 00:43:05,960 --> 00:43:07,246 Really, stop talking. 798 00:43:07,920 --> 00:43:09,001 What if you got killed out there? 799 00:43:09,440 --> 00:43:11,920 Huh? What happens to your precious Earth then? 800 00:43:12,840 --> 00:43:16,845 You need to be here and you need to be ready if that door ever opens. 801 00:43:17,760 --> 00:43:19,000 - Look at me. - I can't. 802 00:43:19,560 --> 00:43:22,006 What if you came back injured? Or sick? 803 00:43:22,800 --> 00:43:25,565 You really think our friend down there won't know that? 804 00:43:25,640 --> 00:43:26,721 Won't sense it? 805 00:43:28,400 --> 00:43:29,447 Look at me! 806 00:43:29,520 --> 00:43:31,329 Nardole, I can't. I really can't. 807 00:43:33,800 --> 00:43:36,531 I can't look at anything ever again. 808 00:43:37,440 --> 00:43:39,283 I'm still blind. 809 00:44:11,360 --> 00:44:14,603 The Pope requests most urgently a personal audience. 810 00:44:15,280 --> 00:44:17,647 The Veritas contains a secret. 811 00:44:17,800 --> 00:44:20,531 Everyone who worked on the translation is now dead. 812 00:44:20,640 --> 00:44:23,041 You're blind and you don't want your enemies to know. 813 00:44:23,120 --> 00:44:25,009 But why does it have to be a secret from Bill? 814 00:44:25,280 --> 00:44:26,361 You happy in those shades? 815 00:44:26,440 --> 00:44:27,680 In darkness we are revealed. 816 00:44:28,320 --> 00:44:30,926 Very few know this place exists. 817 00:44:31,400 --> 00:44:32,401 The Haereticum. 818 00:44:32,560 --> 00:44:34,528 Something's coming, Bill. Something very big. 819 00:44:35,440 --> 00:44:38,091 And something possibly very, very bad. 820 00:44:38,400 --> 00:44:40,721 How can I save them when I'm lost in the dark? 57418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.