All language subtitles for Doctor.Who.2005.S09E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,640 --> 00:00:40,051 I can't... 2 00:00:43,240 --> 00:00:45,129 It should be there. Hmm. 3 00:00:47,280 --> 00:00:49,282 What? Oh. 4 00:00:50,320 --> 00:00:52,846 Well... Well, this must be it. 5 00:01:00,520 --> 00:01:01,931 Is there anything on my head? 6 00:01:02,640 --> 00:01:03,926 Uh... Well, yes. 7 00:01:04,000 --> 00:01:06,480 - Describe it. - Well, you've sort of got antlers. 8 00:01:06,640 --> 00:01:08,210 - Antlers? - Yes. Antlers. 9 00:01:09,320 --> 00:01:10,731 - Antlers! - Mmm. 10 00:01:11,800 --> 00:01:14,565 You are a time-space machine. 11 00:01:14,640 --> 00:01:17,120 You're a vehicle. I have never asked you to cheer me up 12 00:01:17,200 --> 00:01:19,567 with hologramatic antlers! 13 00:01:19,640 --> 00:01:21,642 Thank you. 14 00:01:23,560 --> 00:01:25,324 - Can I help you? - Yes, are you the surgeon? 15 00:01:25,400 --> 00:01:26,845 - Close enough. Why? - Well, you know. 16 00:01:26,920 --> 00:01:29,161 - I don't know. - There's a medical emergency. 17 00:01:29,600 --> 00:01:31,409 Will there be singing? 18 00:01:32,240 --> 00:01:33,480 No. 19 00:01:33,560 --> 00:01:34,846 Fine, then. 20 00:01:34,960 --> 00:01:36,803 We weren't sure where you'd come down. 21 00:01:36,880 --> 00:01:38,769 - Sorry? - In your capsule. 22 00:01:38,840 --> 00:01:41,844 Oh, I'm never sure. I don't like being sure about things. 23 00:01:41,920 --> 00:01:43,922 One minute you're sure, the next everybody turns into lizards 24 00:01:44,000 --> 00:01:45,411 and a piano falls on you. 25 00:01:45,520 --> 00:01:48,171 - Piano? - It's been a long day. 26 00:01:50,520 --> 00:01:52,488 Are you expecting a surgeon? 27 00:01:53,000 --> 00:01:54,729 So what's the medical emergency? 28 00:01:54,800 --> 00:01:56,325 Didn't you read the agreement? 29 00:01:57,080 --> 00:01:58,650 There it is. 30 00:02:00,480 --> 00:02:02,926 - What? - There, that's it. 31 00:02:03,440 --> 00:02:04,930 That's what? 32 00:02:06,000 --> 00:02:07,490 Oh, the flying saucer. 33 00:02:08,120 --> 00:02:09,281 Is that new? 34 00:02:18,200 --> 00:02:19,406 Come on. 35 00:02:20,720 --> 00:02:22,131 Well, you took your time. 36 00:02:22,360 --> 00:02:23,566 Sorry, ma'am. 37 00:02:23,800 --> 00:02:26,121 This is him. This is the surgeon. 38 00:02:26,200 --> 00:02:28,601 - Hello. - You don't look much like your pictures. 39 00:02:28,720 --> 00:02:31,530 - Well, that's an ongoing problem for me. - Doesn't look very impressive, does he? 40 00:02:31,600 --> 00:02:33,523 Nardole, what have you brought to my doorstep? 41 00:02:33,600 --> 00:02:35,250 I've had a haircut. This is my best suit. 42 00:02:35,320 --> 00:02:36,560 It's not even a suit. 43 00:02:38,360 --> 00:02:40,647 - Do I know you? - You most certainly do not. 44 00:02:41,960 --> 00:02:43,405 And now that you've met me, 45 00:02:43,480 --> 00:02:45,244 you'll do your very best to forget me. 46 00:02:45,320 --> 00:02:47,561 - River! - Oi! 47 00:02:47,640 --> 00:02:49,449 Dr Song to you. 48 00:02:49,920 --> 00:02:51,888 Sometimes Professor but mainly Doctor. 49 00:02:52,320 --> 00:02:54,129 Don't use my name, ever! 50 00:02:55,360 --> 00:02:56,521 How do you know me? 51 00:02:56,600 --> 00:02:58,045 Well, it's a tiny bit complicated. 52 00:02:58,120 --> 00:02:59,770 People usually need a flow chart. 53 00:02:59,840 --> 00:03:01,649 It doesn't matter. 54 00:03:01,720 --> 00:03:03,643 If either of you use my name again, 55 00:03:03,800 --> 00:03:06,371 I will remove your organs in alphabetical order. 56 00:03:06,720 --> 00:03:08,484 - Any questions? - Which alphabet? 57 00:03:10,000 --> 00:03:12,082 Sorry, you really didn't want these questions, did you? 58 00:03:12,520 --> 00:03:14,568 This way. We don't have a lot of time. 59 00:03:15,920 --> 00:03:18,048 - What seems to be the problem? - My husband. 60 00:03:18,880 --> 00:03:20,086 Your husband? 61 00:03:20,200 --> 00:03:22,487 Didn't you read my message? My husband, yes. 62 00:03:22,640 --> 00:03:24,529 My husband is dying. 63 00:03:27,960 --> 00:03:29,291 Something wrong? 64 00:03:31,400 --> 00:03:33,323 I think I'm going to need a bigger flow chart. 65 00:04:20,680 --> 00:04:22,728 Husband, I return to you. 66 00:04:23,720 --> 00:04:25,006 Where is my queen? 67 00:04:25,840 --> 00:04:27,888 Never far from you, my love. 68 00:04:30,920 --> 00:04:32,251 No, wait. 69 00:04:34,360 --> 00:04:36,567 - That's your husband? - Listen, 70 00:04:36,640 --> 00:04:38,483 you are being watched by four billion people. 71 00:04:38,560 --> 00:04:41,370 You are surrounded by warrior monks with sentient laser swords, 72 00:04:41,440 --> 00:04:44,444 genetically engineered anger problems and not enough to do. 73 00:04:44,520 --> 00:04:47,046 Best to stay still and keep your hands by your sides. 74 00:04:47,120 --> 00:04:49,202 No, wait. 75 00:04:49,400 --> 00:04:51,289 - That's your husband? - My husband, 76 00:04:51,360 --> 00:04:53,647 your patient. King Hydroflax. 77 00:04:53,960 --> 00:04:56,247 Yes. That's who you're married to? Not... 78 00:04:56,400 --> 00:04:58,209 - anybody else? - My love. 79 00:04:58,480 --> 00:04:59,970 Attend me, woman. 80 00:05:00,040 --> 00:05:01,405 I fly to you. 81 00:05:01,960 --> 00:05:03,962 - Is there a problem? - Right, so you don't recognise me, then? 82 00:05:04,040 --> 00:05:05,371 Why would I recognise you? 83 00:05:05,440 --> 00:05:06,566 Oh, no reason. 84 00:05:09,720 --> 00:05:12,291 I don't like him. You like him? 85 00:05:12,880 --> 00:05:14,086 Don't cross your arms. 86 00:05:14,160 --> 00:05:16,811 He's a lying-down person. I don't like lying-down people. 87 00:05:16,880 --> 00:05:18,006 It's so untidy. 88 00:05:18,080 --> 00:05:20,287 Keep your arms by your side, like she said. 89 00:05:20,360 --> 00:05:22,089 My one true love, 90 00:05:22,440 --> 00:05:25,171 the only husband I will ever have. 91 00:05:25,240 --> 00:05:28,130 My time with you has been too short. 92 00:05:28,200 --> 00:05:31,329 You have given me days of adventure 93 00:05:32,160 --> 00:05:35,004 - and many nights of passion. - Oh... 94 00:05:35,520 --> 00:05:36,681 Why do you keep crossing them? 95 00:05:36,760 --> 00:05:38,046 Because they're cross. I've got cross arms. 96 00:05:38,120 --> 00:05:39,326 The end is near. 97 00:05:39,600 --> 00:05:40,761 I feel it. 98 00:05:40,840 --> 00:05:42,365 Oh, forgive me, my lord. 99 00:05:42,600 --> 00:05:44,682 I have acted against your instructions. 100 00:05:44,760 --> 00:05:45,807 MY love? 101 00:05:45,880 --> 00:05:47,291 If you die this day, 102 00:05:47,360 --> 00:05:50,523 this galaxy will drown in tears. 103 00:05:50,960 --> 00:05:53,361 Look at them. Your people. 104 00:05:53,440 --> 00:05:56,171 They watch and hope and pray. 105 00:05:56,560 --> 00:05:59,325 With so much at stake, I followed my heart. 106 00:05:59,400 --> 00:06:01,482 I disobeyed your orders 107 00:06:02,040 --> 00:06:07,968 and sent for the finest surgeon in the galaxy! 108 00:06:25,520 --> 00:06:28,364 This might be an alarming question in the circumstance 109 00:06:28,720 --> 00:06:31,326 but you really do think I'm a surgeon, don't you? 110 00:06:32,640 --> 00:06:33,926 Oh... 111 00:06:34,040 --> 00:06:36,042 Okay, calm down. Keep it together. 112 00:06:36,120 --> 00:06:37,167 Don't make puddles. 113 00:06:37,400 --> 00:06:38,401 Surgeon. 114 00:06:38,840 --> 00:06:40,968 Attend your patient. 115 00:06:49,240 --> 00:06:50,924 Any tiny hint of what species he might be? 116 00:06:51,000 --> 00:06:52,126 I don't know. 117 00:06:52,240 --> 00:06:54,004 Okay, never mind, you just stay there. 118 00:06:54,440 --> 00:06:56,522 You're probably going to need a mop. 119 00:06:59,360 --> 00:07:00,646 Bow. 120 00:07:00,720 --> 00:07:01,846 Sorry, what? 121 00:07:01,920 --> 00:07:04,491 You are in the presence of His Infinite Majesty, 122 00:07:04,560 --> 00:07:06,289 King Hydroflax. You will bow. 123 00:07:06,440 --> 00:07:08,442 Oh, no, I'm sorry, Your Majesty. I can't do that. 124 00:07:08,720 --> 00:07:09,846 You what? 125 00:07:09,920 --> 00:07:11,081 - It's my back. - Your back? 126 00:07:11,160 --> 00:07:12,764 Yeah, my back's playing up. 127 00:07:12,960 --> 00:07:15,406 It simply refuses to carry the weight 128 00:07:15,480 --> 00:07:17,960 of an entirely pointless stratum of society 129 00:07:18,040 --> 00:07:20,407 who contribute nothing of worth to the world 130 00:07:20,480 --> 00:07:23,324 and crush the hopes and dreams of working people. 131 00:07:28,400 --> 00:07:30,687 Can you save me, surgeon? 132 00:07:30,800 --> 00:07:32,131 Well, that depends upon what's wrong with you. 133 00:07:32,240 --> 00:07:34,561 - There's something in his brain. - You could have fooled me. 134 00:07:34,680 --> 00:07:38,048 Oh, oh, sorry. 135 00:07:39,560 --> 00:07:41,961 Sorry. Just gallows humour. 136 00:07:42,280 --> 00:07:44,203 - Probably the wrong word. - Yeah, I would say it is. 137 00:07:44,360 --> 00:07:46,601 My love, you must rest. 138 00:07:46,680 --> 00:07:49,763 The surgeon and I will discuss the procedure. 139 00:07:50,080 --> 00:07:53,243 Prepare, master of my life, 140 00:07:53,920 --> 00:07:55,729 to live anew. 141 00:07:57,400 --> 00:07:59,209 Patience be with you all! 142 00:07:59,320 --> 00:08:02,608 Our king will rise again. 143 00:08:02,680 --> 00:08:05,411 Our king will rise again! 144 00:08:06,360 --> 00:08:09,330 Our king will rise again! 145 00:08:10,240 --> 00:08:14,086 Hydroflax! Hydroflax! 146 00:08:14,160 --> 00:08:16,481 All right, enough of this. joke's over. 147 00:08:16,560 --> 00:08:17,846 - What joke? - Look at me. 148 00:08:17,920 --> 00:08:19,046 Why? 149 00:08:20,200 --> 00:08:22,009 - I'm the Doctor. - You'd better be. 150 00:08:22,080 --> 00:08:23,889 You've got an operation to perform. 151 00:08:25,480 --> 00:08:29,201 Here's the entry wound, just below the hairline, and... 152 00:08:30,320 --> 00:08:31,810 there's the projectile. 153 00:08:32,320 --> 00:08:34,368 Should've killed him straight off but he's very strong. 154 00:08:34,560 --> 00:08:35,846 That's not a bullet. 155 00:08:35,920 --> 00:08:37,160 It's a diamond. 156 00:08:37,560 --> 00:08:39,562 - How'd it get in there? - At speed. 157 00:08:40,080 --> 00:08:41,923 Do you recognise it? 158 00:08:43,440 --> 00:08:45,090 - No! - Yes. 159 00:08:45,200 --> 00:08:47,362 - The Halassi Androvar? - The very same. 160 00:08:47,640 --> 00:08:49,768 Hydroflax was leading the raid on the Halassi vaults. 161 00:08:49,880 --> 00:08:52,724 In the ensuing firefight, the whole thing blew up in his face, 162 00:08:52,800 --> 00:08:56,964 with the result that he now has the most valuable diamond in the universe 163 00:08:57,280 --> 00:09:01,604 lodged three inches inside his enormous head. 164 00:09:02,240 --> 00:09:04,129 So, 165 00:09:05,480 --> 00:09:07,960 - can you remove it? - It's very small. 166 00:09:08,480 --> 00:09:09,970 Might be difficult to manoeuvre it. 167 00:09:10,120 --> 00:09:11,804 Not the diamond. 168 00:09:12,000 --> 00:09:13,126 His head. 169 00:09:15,240 --> 00:09:17,083 - His head? - Yes. 170 00:09:17,360 --> 00:09:19,966 I think it would be easier just to remove the whole thing, don't you? 171 00:09:20,040 --> 00:09:21,929 - But wouldn't that kill him? - Well, you're the medical expert, 172 00:09:22,000 --> 00:09:23,764 but I'd say so, yes. 173 00:09:23,840 --> 00:09:25,046 - Your husband? - Sort of. 174 00:09:25,120 --> 00:09:27,168 - "Sort of"? - I basically married the diamond. 175 00:09:28,280 --> 00:09:30,009 The Halassi want their diamond back, 176 00:09:30,080 --> 00:09:32,003 - so they came to me. - Why? 177 00:09:32,160 --> 00:09:33,491 I'm an archaeologist. 178 00:09:33,560 --> 00:09:35,005 Slash murderer, slash thief. 179 00:09:35,080 --> 00:09:38,880 An archaeologist is just a thief, with patience. 180 00:09:38,960 --> 00:09:41,486 Never had much of that. It'll fit in here, don't you think? 181 00:09:41,720 --> 00:09:43,051 I've checked it for leaks. 182 00:09:43,320 --> 00:09:44,526 Is this what you're like when I'm not... 183 00:09:44,600 --> 00:09:45,840 Not what? 184 00:09:46,040 --> 00:09:48,361 - You're talking about murdering someone. - No, I'm not. 185 00:09:48,600 --> 00:09:49,965 I'm actually murdering someone. 186 00:09:50,440 --> 00:09:51,930 Cheer up, get a saw. 187 00:09:52,120 --> 00:09:54,168 I'll kill the lights, you kill the patient. 188 00:09:54,640 --> 00:09:57,325 I employed you. You agreed to this. 189 00:09:57,400 --> 00:10:00,961 Do you not know who that man is? 190 00:10:01,280 --> 00:10:04,170 King Hydroflax, the Butcher of the Bone Meadows, 191 00:10:04,320 --> 00:10:07,290 who ends his battles by eating his enemies, 192 00:10:07,360 --> 00:10:08,441 dead or alive! 193 00:10:08,520 --> 00:10:09,567 The murder of a creature like that 194 00:10:09,640 --> 00:10:11,244 wouldn't weigh very heavily on my conscience, 195 00:10:11,320 --> 00:10:12,401 even if I had one. 196 00:10:13,800 --> 00:10:15,370 What's that face? 197 00:10:15,920 --> 00:10:18,082 Are you thinking? 198 00:10:18,360 --> 00:10:20,840 Stop it! You're a man. It looks weird. 199 00:10:20,960 --> 00:10:22,200 I need more information. 200 00:10:22,560 --> 00:10:24,210 - For what? - For my diagnosis. 201 00:10:24,280 --> 00:10:27,727 He's dying, we're about to steal his head and scoop out his brains. 202 00:10:27,800 --> 00:10:29,006 Aren't we over-thinking? 203 00:10:29,160 --> 00:10:32,050 I'll be the judge of that. I'm the Doctor. 204 00:10:32,880 --> 00:10:34,769 You know who you remind me of? 205 00:10:34,880 --> 00:10:36,928 Yes. Probably a chap with a big... 206 00:10:37,120 --> 00:10:38,645 My second wife. 207 00:10:51,120 --> 00:10:52,849 Darling! 208 00:10:53,320 --> 00:10:54,731 You're up and about! 209 00:10:54,800 --> 00:10:57,280 - False wife. - How much better you're looking. 210 00:10:57,480 --> 00:10:58,641 You planned to take my head. 211 00:10:58,840 --> 00:11:00,080 Never crossed my mind. 212 00:11:00,160 --> 00:11:03,243 - Is this your bag? - Perhaps you should've just asked. 213 00:11:20,000 --> 00:11:21,286 Well... 214 00:11:21,600 --> 00:11:24,410 I wondered why we didn't share a bathroom. 215 00:11:24,560 --> 00:11:26,130 You married a cyborg and didn't even know? 216 00:11:26,200 --> 00:11:29,249 I will have you flogged and flayed and burned. 217 00:11:29,320 --> 00:11:33,041 I will crush every last remnant of you from this universe. 218 00:11:33,160 --> 00:11:35,128 How dare you? I'm your wife! 219 00:11:35,240 --> 00:11:37,846 - You planned to murder me! - Don't change the subject. 220 00:11:37,920 --> 00:11:40,571 Why are you doing this? Who are you? 221 00:11:41,000 --> 00:11:42,240 I'm Professor River Song. 222 00:11:42,360 --> 00:11:45,250 You have an ancient artefact of great value to good people 223 00:11:45,320 --> 00:11:48,085 and whatever it takes, I'm going to bring it home to them. 224 00:11:48,440 --> 00:11:52,081 You have stolen so much from so many, King Hydroflax, 225 00:11:52,240 --> 00:11:55,050 and I'm the woman who's going to steal it all back! 226 00:11:55,280 --> 00:11:58,250 - What are you? - I'm an archaeologist. 227 00:11:58,360 --> 00:12:00,567 Look, I've got a trowel. 228 00:12:05,560 --> 00:12:06,971 Do not harm her! 229 00:12:07,280 --> 00:12:10,090 If you know what's good for you, do not lay a finger on that woman. 230 00:12:10,280 --> 00:12:11,930 Ignore him! Attack! 231 00:12:16,040 --> 00:12:17,644 Garbage disposal, right? 232 00:12:17,720 --> 00:12:19,051 Get ready to say "Whee!" 233 00:12:19,120 --> 00:12:20,281 Put me down! 234 00:12:20,360 --> 00:12:21,771 Back off from River Song. 235 00:12:21,840 --> 00:12:24,684 Give the order now. Get yourself under control. 236 00:12:25,240 --> 00:12:26,924 Do not attack the female. 237 00:12:29,800 --> 00:12:31,768 Nobody move or the head gets it! 238 00:12:31,840 --> 00:12:33,649 - Do you really have a shooty trowel? - It's sonic. 239 00:12:33,720 --> 00:12:35,802 A sonic trowel. Do you realise how ridiculous that sounds? 240 00:12:35,880 --> 00:12:38,929 - The threats are empty. Destroy them! - Negative. 241 00:12:39,160 --> 00:12:41,401 78% chance of significant tissue damage. 242 00:12:41,480 --> 00:12:42,970 Do as you're told! 243 00:12:43,040 --> 00:12:45,964 Decision overruled. Recommendation, chill. 244 00:12:46,040 --> 00:12:47,405 Look at that, your body's got a mind of its own. 245 00:12:47,480 --> 00:12:49,881 More like an on board computer for the cybernetic component. 246 00:12:50,080 --> 00:12:52,367 Plus inbuilt flash drive and vernacular-friendly interface. 247 00:12:52,440 --> 00:12:54,488 - Cyber co-pilot. - Mobile life support. 248 00:12:54,560 --> 00:12:56,289 - Sexy. - It's not sexy. 249 00:12:56,360 --> 00:12:58,601 - It's a little bit sexy. - Why is everything sexy now? 250 00:12:58,680 --> 00:12:59,966 Speaking of which... 251 00:13:00,040 --> 00:13:02,441 Ramone, prep for emergency extraction. Two to go. 252 00:13:02,520 --> 00:13:04,682 - Standing by for teleport. - Put it in the bag. 253 00:13:05,080 --> 00:13:06,730 - I'm sorry? - The head. Put it in the bag. 254 00:13:06,800 --> 00:13:08,290 Do not put me in the bag! 255 00:13:08,520 --> 00:13:10,807 Quickly, do it! Ramone, 20 seconds to jump. 256 00:13:10,880 --> 00:13:12,803 I will not be placed into a bag! 257 00:13:12,880 --> 00:13:15,008 Stop shouting a minute if you want to go face-up. 258 00:13:15,080 --> 00:13:17,401 You will be crushed! You will be destroyed! 259 00:13:17,720 --> 00:13:20,041 - You will beg my infinite mercy! - Oh, zip it. 260 00:13:20,400 --> 00:13:22,801 Try to follow me and I'll put him in a blender. 261 00:13:22,880 --> 00:13:24,086 Ramone, now! 262 00:13:28,320 --> 00:13:30,800 They will be tracked. They will be found. 263 00:13:40,720 --> 00:13:44,122 Ramone! Just once can you get the height right? 264 00:13:44,200 --> 00:13:46,168 - Sorry, Professor. - When I escape, I will bring 265 00:13:46,240 --> 00:13:48,242 - terror to you and your family! - Home in on my signal. 266 00:13:48,320 --> 00:13:50,402 - Have you located Damsel? - I'm on it. 267 00:13:50,480 --> 00:13:52,164 The capsule is really close. 268 00:13:52,480 --> 00:13:54,608 Is something funny? 269 00:13:54,680 --> 00:13:57,286 Who dares laugh at Hydroflax? 270 00:13:57,360 --> 00:14:00,091 You shall be crushed! You shall scream in fear! 271 00:14:00,440 --> 00:14:01,805 Let me out of this bag! 272 00:14:01,880 --> 00:14:03,644 This is a serious mission in a critical phase. 273 00:14:03,920 --> 00:14:05,888 There is nothing to laugh about here. 274 00:14:05,960 --> 00:14:07,530 We're being threatened by a bag! 275 00:14:07,760 --> 00:14:09,967 Bya head in a bag! 276 00:14:10,040 --> 00:14:13,965 I shall make dust of you. My enemies are meat for the devouring. 277 00:14:16,440 --> 00:14:18,169 I can't approve of any of this, you know, 278 00:14:18,240 --> 00:14:20,846 but I haven't laughed in a long time. 279 00:14:20,920 --> 00:14:23,127 - Well, good for you. - Prepare to die in agony 280 00:14:23,200 --> 00:14:25,567 and submit to my supremacy. 281 00:14:25,640 --> 00:14:27,290 Unzip this bag! 282 00:14:31,840 --> 00:14:33,126 You know, don't you? 283 00:14:33,200 --> 00:14:35,009 - Know what? - Stop pretending. 284 00:14:35,080 --> 00:14:36,320 You know who I am. 285 00:14:38,080 --> 00:14:40,651 - Who are you? - You know who I am. It's, it's, 286 00:14:40,960 --> 00:14:42,450 - it's me! - Great! 287 00:14:42,920 --> 00:14:44,729 Who are you? 288 00:14:45,040 --> 00:14:46,690 Professor Song! 289 00:14:48,840 --> 00:14:50,683 Sorry, Professor. Sorry about the height thing. 290 00:14:50,760 --> 00:14:51,966 Prove it. 291 00:15:00,200 --> 00:15:01,770 Doesn't it get dull after a while? 292 00:15:02,480 --> 00:15:05,006 As an activity, it's not hugely varied, is it? 293 00:15:05,880 --> 00:15:07,484 I'm so sorry. 294 00:15:08,000 --> 00:15:10,526 This is my husband Ramone. 295 00:15:10,600 --> 00:15:11,681 Another one? 296 00:15:11,760 --> 00:15:13,808 - Are you going to kill him, too? - We're not actually married. 297 00:15:13,920 --> 00:15:16,685 We are, in fact. I wiped it from your memory. 298 00:15:16,800 --> 00:15:18,325 - Why? - Well, you were being annoying. 299 00:15:18,560 --> 00:15:20,483 So the Damsel. Do we have a fix? 300 00:15:20,560 --> 00:15:22,403 Found the capsule just over in the village 301 00:15:22,480 --> 00:15:23,845 but I can't locate Damsel. 302 00:15:24,000 --> 00:15:25,411 - I've looked everywhere. - Who's Damsel? 303 00:15:25,480 --> 00:15:28,051 Have you been thorough? It's not easy, you know, he does have 12 faces. 304 00:15:28,200 --> 00:15:29,929 None of these men are here. 305 00:15:30,320 --> 00:15:31,651 Are you sure it's one of these? 306 00:15:31,720 --> 00:15:33,768 Yes, he only has these 12 faces. 307 00:15:34,280 --> 00:15:35,645 He'll be around here somewhere. 308 00:15:35,920 --> 00:15:38,651 This is the closest intersection with the Doctor's timeline. 309 00:15:38,720 --> 00:15:40,802 That's why I crashed Hydroflax's ship here. 310 00:15:40,880 --> 00:15:44,202 - "Damsel"! - Code name Damsel in Distress. 311 00:15:44,680 --> 00:15:46,409 Apparently, he needs a lot of rescuing. 312 00:15:46,480 --> 00:15:50,007 What if he has a face that you don't know about yet? 313 00:15:50,080 --> 00:15:51,764 He has limits. 314 00:15:52,280 --> 00:15:54,089 Well, then. Let's go find him. 315 00:15:56,640 --> 00:15:59,086 You are in league with the former queen? 316 00:15:59,520 --> 00:16:02,364 She employed me. I didn't really know anything. 317 00:16:02,480 --> 00:16:05,245 - You have information. - Oh, hardly anything, really. 318 00:16:05,480 --> 00:16:06,641 A tiny bit. 319 00:16:06,720 --> 00:16:08,370 You will give this information to us. 320 00:16:08,440 --> 00:16:10,647 Oh, absolutely. Of course I will. 321 00:16:10,720 --> 00:16:12,210 We will take the information. 322 00:16:12,280 --> 00:16:15,727 Ask anything you like. I'll even write it down for you. 323 00:16:15,840 --> 00:16:17,126 That will not be necessary. 324 00:16:17,240 --> 00:16:18,366 You will be uploaded. 325 00:16:18,920 --> 00:16:20,729 We apologise for the inconvenience. 326 00:16:20,880 --> 00:16:22,120 Uploaded? 327 00:16:22,200 --> 00:16:24,123 - How? - Recommendation, 328 00:16:26,240 --> 00:16:27,730 hold still. 329 00:16:33,200 --> 00:16:35,123 No, this is no good. 330 00:16:35,400 --> 00:16:38,244 - I don't like this. - Your cooperation is appreciated. 331 00:16:38,400 --> 00:16:39,765 I never agreed! 332 00:16:40,120 --> 00:16:41,804 No, this is unfair. 333 00:16:42,280 --> 00:16:44,203 Pursuit now commences. 334 00:16:44,320 --> 00:16:46,084 This is too tall! 335 00:16:46,160 --> 00:16:47,764 I'm afraid of heights! 336 00:16:48,280 --> 00:16:50,681 Recommendation, close your eyes. 337 00:17:00,080 --> 00:17:01,491 What if we can't find him? 338 00:17:01,560 --> 00:17:03,289 We need to get you off-world now. 339 00:17:03,360 --> 00:17:05,010 "Off-world"? People never say that. 340 00:17:05,080 --> 00:17:06,320 Are you new? 341 00:17:06,400 --> 00:17:08,289 We can't hang around waiting. He could be ages. 342 00:17:08,360 --> 00:17:10,408 Yes, he's probably off rebuilding a civilisation 343 00:17:10,480 --> 00:17:12,482 or defeating giant robot fish... 344 00:17:12,560 --> 00:17:13,925 - We'll just have to steal it. - Battling insects 345 00:17:14,000 --> 00:17:15,365 from the ninth dimension. I'm sorry, what? 346 00:17:15,440 --> 00:17:18,410 The Hopper is really close. We'd be out of here in less than ten minutes. 347 00:17:18,480 --> 00:17:21,131 I need time travel. I need this Tardis! 348 00:17:21,200 --> 00:17:23,089 I'm sorry, the word "steal". Somebody said "steal". 349 00:17:23,160 --> 00:17:26,403 Yes, we are going to steal this box. 350 00:17:26,600 --> 00:17:28,170 Hush, you wouldn't understand. 351 00:17:28,240 --> 00:17:30,481 - You can't. - Why can't I? 352 00:17:30,560 --> 00:17:32,767 - You can't just steal a Tar... A box! - Why not? 353 00:17:33,560 --> 00:17:36,131 - Look, it says "Police". - I have a key. 354 00:17:36,560 --> 00:17:37,607 Okay. 355 00:17:37,680 --> 00:17:42,402 This Damsel person, he sounds... He sounds pretty dangerous. Ish. 356 00:17:42,520 --> 00:17:44,966 It's a time machine. 357 00:17:45,480 --> 00:17:47,926 I can take it, do whatever I want for as long as I like 358 00:17:48,000 --> 00:17:49,126 and pop it back a second later. 359 00:17:49,200 --> 00:17:50,804 - He'll never know it was gone. - Yes, he will. 360 00:17:50,880 --> 00:17:51,927 How? 361 00:17:52,280 --> 00:17:54,203 - He'll just know. - Well, he's never noticed before. 362 00:17:56,640 --> 00:17:59,564 Maybe he'll notice now. 363 00:18:00,560 --> 00:18:04,281 I'll see you on Temple Beach. 364 00:18:06,800 --> 00:18:08,802 I've already picked out your swimwear. 365 00:18:08,920 --> 00:18:10,081 Okay, but be careful. 366 00:18:10,200 --> 00:18:11,929 Absolutely not. 367 00:18:12,520 --> 00:18:13,806 You, with me. 368 00:18:13,960 --> 00:18:15,200 Bring the head. 369 00:18:16,480 --> 00:18:18,005 Please, look after her for me. 370 00:18:22,560 --> 00:18:23,607 Oh. 371 00:18:23,840 --> 00:18:26,286 Before you come in, you'd better prepare yourself for a shock. 372 00:18:26,840 --> 00:18:29,810 It's not as snug as it looks. 373 00:18:36,480 --> 00:18:37,606 Finally. 374 00:18:38,720 --> 00:18:40,051 Finally? 375 00:18:40,480 --> 00:18:41,641 It's my go. 376 00:18:44,400 --> 00:18:48,883 Oh... my... God! 377 00:18:49,400 --> 00:18:51,243 It's bigger... 378 00:18:51,600 --> 00:18:53,364 - Uh, yes. - ...on the inside... 379 00:18:53,560 --> 00:18:54,800 - Look, we need to concentrate. - ...than it is... 380 00:18:54,960 --> 00:18:57,406 I know where you're going with this but I need you to calm down. 381 00:18:57,480 --> 00:18:58,720 ...on the outside? 382 00:18:58,920 --> 00:19:00,331 Well, you've certainly grasped the essentials. 383 00:19:00,480 --> 00:19:03,324 My entire understanding of physical space 384 00:19:03,400 --> 00:19:04,890 has been transformed! 385 00:19:05,000 --> 00:19:08,322 Three-dimensional Euclidean geometry has been torn up, 386 00:19:08,440 --> 00:19:10,966 thrown in the air and snogged to death! 387 00:19:11,040 --> 00:19:14,249 My grasp of the universal constants 388 00:19:14,320 --> 00:19:18,120 of physical reality has been changed 389 00:19:20,200 --> 00:19:21,326 forever. 390 00:19:23,320 --> 00:19:26,369 Sorry. I've always wanted to see that done properly. 391 00:19:26,600 --> 00:19:27,647 Would you like a drink? 392 00:19:28,040 --> 00:19:29,246 Aldeba ran brandy. 393 00:19:29,520 --> 00:19:31,124 Help yourself. Don't tell Dad. 394 00:19:31,200 --> 00:19:33,202 What's that noise? 395 00:19:35,400 --> 00:19:37,767 It seems to have powered down. Conserving batteries. 396 00:19:38,120 --> 00:19:39,690 There's an inbuilt life-support system, 397 00:19:39,920 --> 00:19:41,968 - I'm not sure what powers it but... - Really don't care. 398 00:19:42,040 --> 00:19:43,690 - What's that noise? - I don't know. 399 00:19:43,760 --> 00:19:45,250 Signal? Distress call? 400 00:19:45,320 --> 00:19:46,606 - Homing beacon. - Possibly. 401 00:19:46,680 --> 00:19:47,727 So the rest of him is coming. 402 00:19:47,800 --> 00:19:49,450 Well, he must be very cross. He's lost his head. 403 00:19:49,600 --> 00:19:51,364 Time we were off, then. 404 00:19:56,920 --> 00:19:58,410 You're doing it wrong. 405 00:19:58,640 --> 00:20:00,404 I am certainly not. 406 00:20:02,200 --> 00:20:03,690 Not those levers. 407 00:20:03,920 --> 00:20:05,206 Hush. 408 00:20:07,160 --> 00:20:08,889 You probably want to press that button. 409 00:20:08,960 --> 00:20:11,884 Why? That evacuates the waste tank on deck seven. 410 00:20:12,200 --> 00:20:14,601 - Does it? - What is wrong with you? 411 00:20:14,760 --> 00:20:15,966 Better avoid deck seven, then. 412 00:20:16,040 --> 00:20:17,451 Something's interfering with the engines, 413 00:20:17,520 --> 00:20:19,602 which is technically not possible. 414 00:20:19,760 --> 00:20:21,762 - Maybe. - How would you know? 415 00:20:22,560 --> 00:20:24,562 Maybe the engines are interfering with themselves. 416 00:20:24,680 --> 00:20:27,331 Wild theory, but what if this machine had certain safeguards? 417 00:20:27,400 --> 00:20:29,562 For instance, maybe it can't take off 418 00:20:29,640 --> 00:20:33,531 when a life form registers as being both inside and outside at the same time. 419 00:20:34,160 --> 00:20:35,366 Head and body. 420 00:20:36,240 --> 00:20:38,049 Which would mean, and again, 421 00:20:38,120 --> 00:20:40,885 I'm just wildly theorising here, 422 00:20:41,080 --> 00:20:44,129 that the door would not engage properly. 423 00:20:44,360 --> 00:20:45,600 Of course. 424 00:20:45,680 --> 00:20:47,603 It can't seal the real time envelope. 425 00:20:47,880 --> 00:20:50,531 Hence, it can't take off. 426 00:20:50,920 --> 00:20:54,208 Not when someone is in and out at the same time. 427 00:20:54,320 --> 00:20:56,482 I mean, that just wouldn't be good manners, would it? 428 00:20:56,560 --> 00:20:58,289 You're very quick. 429 00:20:58,360 --> 00:21:01,170 Yes. For a doctor. 430 00:21:01,720 --> 00:21:03,085 Yes. 431 00:21:04,440 --> 00:21:05,726 Seriously? 432 00:21:10,640 --> 00:21:12,051 Hello! 433 00:21:12,120 --> 00:21:14,248 Hello. Is that you? 434 00:21:15,360 --> 00:21:16,885 Nardole, is that you? 435 00:21:16,960 --> 00:21:18,246 It's me, yes. 436 00:21:18,960 --> 00:21:20,291 Please. 437 00:21:20,400 --> 00:21:22,209 - You've got to help me. - What's wrong? 438 00:21:22,400 --> 00:21:23,811 Where are you? 439 00:21:24,440 --> 00:21:25,771 In the alleyway. 440 00:21:26,160 --> 00:21:27,321 Can't you see me? 441 00:21:27,400 --> 00:21:28,765 Come a bit closer. 442 00:21:28,880 --> 00:21:29,961 What are you doing there? 443 00:21:30,080 --> 00:21:31,570 Help me! 444 00:21:32,000 --> 00:21:34,731 - Are you injured? - Well, uh... 445 00:21:34,840 --> 00:21:36,410 Yes. 446 00:21:40,080 --> 00:21:42,048 Sorry! So sorry! 447 00:21:42,440 --> 00:21:44,044 - It made me. - Nardole. 448 00:21:44,440 --> 00:21:46,408 Why are you pointing a gun at your own head? 449 00:21:46,480 --> 00:21:47,641 It's not my head. 450 00:21:47,960 --> 00:21:49,200 Well, it is my head. 451 00:21:49,280 --> 00:21:50,327 But it's not my gun. 452 00:21:50,440 --> 00:21:52,010 - What happened to you? - Please. 453 00:21:53,000 --> 00:21:54,923 Just do as it says. 454 00:21:56,000 --> 00:21:59,288 It's signalling. We have to assume the body is homing in on this. 455 00:21:59,440 --> 00:22:00,726 - So how do we stop it? - Well, 456 00:22:00,800 --> 00:22:03,724 - we could chop its head off. Oh, look. - Does sarcasm help? 457 00:22:03,880 --> 00:22:05,245 Wouldn't it be a great universe if it did? 458 00:22:05,360 --> 00:22:09,001 So summing it up, it's coming, we can't take off, we can't seal the doors. 459 00:22:09,080 --> 00:22:10,445 - Yep. - So... 460 00:22:11,240 --> 00:22:12,730 We just kill the head, right? 461 00:22:12,800 --> 00:22:14,882 - You can't shoot the head in the face! - Why not? 462 00:22:18,120 --> 00:22:19,281 Go on, then. 463 00:22:19,640 --> 00:22:20,721 Tell him to put his hands up. 464 00:22:20,800 --> 00:22:22,768 Do not fire if you value your lives. 465 00:22:22,840 --> 00:22:23,841 Why? What are you going to do? 466 00:22:24,000 --> 00:22:26,685 Kill me and my body will burn. 467 00:22:26,960 --> 00:22:30,043 - Burn what? - This world! 468 00:22:30,120 --> 00:22:33,806 Enquiry. Are you acquainted with the criminal River Song? 469 00:22:33,880 --> 00:22:35,370 That wasn't me. That was him. 470 00:22:35,600 --> 00:22:38,809 Repeat. Are you acquainted with the criminal River Song? 471 00:22:38,920 --> 00:22:40,649 Please. just answer it. 472 00:22:41,440 --> 00:22:42,487 Yes. 473 00:22:42,680 --> 00:22:45,047 You will take River Song a message. 474 00:22:46,080 --> 00:22:47,570 What message? 475 00:22:47,640 --> 00:22:49,529 Suppose we believe you. How? 476 00:22:49,600 --> 00:22:52,365 My body contains a split quantum actualiser. 477 00:22:52,520 --> 00:22:54,921 A perpetually stabilised black hole. That's your power source? 478 00:22:55,080 --> 00:22:56,286 What sort of medical school did you go to? 479 00:22:56,360 --> 00:22:58,761 - A really good one for Doctors. - More than a power source. 480 00:22:58,840 --> 00:23:00,524 If necessary, a bomb. 481 00:23:00,600 --> 00:23:02,170 So you could wipe out this solar system? 482 00:23:02,240 --> 00:23:04,288 - It wouldn't be the first. - It would be your last. 483 00:23:04,360 --> 00:23:06,408 A fitting end for the glory of Hydroflax. 484 00:23:06,480 --> 00:23:07,925 So why haven't you threatened this before? 485 00:23:08,000 --> 00:23:10,526 A king does not endanger his people for no reason. 486 00:23:10,640 --> 00:23:11,846 You're endangering them now. 487 00:23:11,920 --> 00:23:13,365 I'm cross. 488 00:23:13,440 --> 00:23:14,930 Dr Song, are you there? 489 00:23:15,200 --> 00:23:18,522 - I have a message for you. - Ramone! Get in here! 490 00:23:22,080 --> 00:23:23,605 You're going to die! 491 00:23:30,160 --> 00:23:31,525 - Kill her! - No! 492 00:23:31,600 --> 00:23:33,489 - Put her down! - Kill her now! 493 00:23:33,680 --> 00:23:35,921 - Deaz'h initiating. - I'm so sorry. 494 00:23:41,680 --> 00:23:43,444 I'm sorry! No! 495 00:23:43,520 --> 00:23:45,284 Stop them! Stop them! 496 00:23:47,600 --> 00:23:49,284 - Where are we going? - Get the head! 497 00:23:49,640 --> 00:23:51,165 - No! - Stop them! 498 00:23:51,240 --> 00:23:52,287 Death initiating. 499 00:23:53,120 --> 00:23:56,090 - You set the coordinates. Where for? - just get the damn head! 500 00:23:56,680 --> 00:23:59,809 Kill them! Destroy them! 501 00:24:02,440 --> 00:24:04,522 - Here! - Kill them! 502 00:24:07,040 --> 00:24:08,371 With me! 503 00:24:09,200 --> 00:24:10,486 Where are we? 504 00:24:10,560 --> 00:24:12,324 - This way, come on. - What about the box? 505 00:24:12,400 --> 00:24:13,970 Where are we going? Stop holding my hand. 506 00:24:14,040 --> 00:24:15,883 - People don't do that to me. - Hush now! 507 00:24:15,960 --> 00:24:17,883 And don't hush me. I am not a hushing person. 508 00:24:30,080 --> 00:24:33,801 We are currently cruising at warp factor 72, 509 00:24:36,440 --> 00:24:40,240 traversing the fourth galaxy of our se van-galaxy cruise. 510 00:24:41,000 --> 00:24:43,844 Next is the Andromeda Galaxy. 511 00:24:50,840 --> 00:24:54,003 Supernova approaching now to starboard. 512 00:24:57,640 --> 00:24:59,483 Ah, Dr Song! 513 00:24:59,680 --> 00:25:01,364 Your table is ready. 514 00:25:01,440 --> 00:25:02,805 Flemming! 515 00:25:03,040 --> 00:25:04,201 How are the twins? 516 00:25:04,440 --> 00:25:06,602 Still digesting their mother, thank you for asking. 517 00:25:06,920 --> 00:25:08,331 I'm sure it was a lovely ceremony. 518 00:25:08,480 --> 00:25:09,811 Oh, there were tears. 519 00:25:10,000 --> 00:25:11,570 And just a hint of screaming. 520 00:25:13,440 --> 00:25:16,046 Uh, Flemming, I wonder, 521 00:25:16,160 --> 00:25:19,323 could you deadlock seal the baggage hold for me? 522 00:25:19,840 --> 00:25:22,923 It's a little irregular. The other passengers might want access. 523 00:25:23,000 --> 00:25:25,526 Do you remember that time I was transporting dragon eggs? 524 00:25:26,880 --> 00:25:28,211 Consider it done. 525 00:25:31,360 --> 00:25:33,931 - Is the gentleman here for dinner? - Yes, he is. 526 00:25:34,000 --> 00:25:36,571 Excellent. I'll have the chef prepare him immediately. 527 00:25:36,640 --> 00:25:37,687 No, you won't. 528 00:25:37,880 --> 00:25:40,281 Uh, he will, in fact, be joining me to eat. 529 00:25:40,440 --> 00:25:43,683 I was about to suggest that force-feeding might be required. 530 00:25:45,240 --> 00:25:47,083 This way. Oh, may I take your bag? 531 00:25:47,320 --> 00:25:49,049 Oh, no, no, no. That's fine, thanks. 532 00:25:52,560 --> 00:25:53,721 Sorry. 533 00:25:53,920 --> 00:25:55,206 That was my stomach. 534 00:25:58,120 --> 00:25:59,645 I have an irritable bowel. 535 00:25:59,720 --> 00:26:01,563 My revenge will be merciless. 536 00:26:01,640 --> 00:26:03,483 I will rip you open and devour you. 537 00:26:03,560 --> 00:26:04,846 It's having a day. 538 00:26:04,920 --> 00:26:06,490 You cannot escape! 539 00:26:08,400 --> 00:26:09,481 This way. 540 00:26:09,560 --> 00:26:11,688 Your actions will not go unpunished. 541 00:26:12,360 --> 00:26:13,930 - Here. - Ow! 542 00:26:14,040 --> 00:26:15,963 I don't suppose you mind if I freshen up? 543 00:26:18,560 --> 00:26:20,130 Not bad for 200, eh? 544 00:26:21,320 --> 00:26:24,085 - 200? - I have an augmented lifespan. 545 00:26:24,160 --> 00:26:26,049 - Long story. - So what's the occasion? 546 00:26:26,240 --> 00:26:28,971 Ah, I've got the diamond. Now it's time to sell it. 547 00:26:29,040 --> 00:26:30,690 I thought you were returning it to the Halassi? 548 00:26:30,760 --> 00:26:33,843 Tell me. Were you born boring or did you have to work at it? 549 00:26:34,040 --> 00:26:35,565 Where did you find a buyer? 550 00:26:35,640 --> 00:26:37,130 Look around you. 551 00:26:37,760 --> 00:26:39,569 The Starship Harmony And Redemption. 552 00:26:39,640 --> 00:26:41,768 Minimum ticket price one billion credits 553 00:26:41,840 --> 00:26:44,411 plus the provable murder of multiple innocent life forms. 554 00:26:44,800 --> 00:26:47,371 Suites are reserved for planet-burners. 555 00:26:47,560 --> 00:26:48,686 Thank you. 556 00:26:49,000 --> 00:26:50,604 Even the staff are required to have 557 00:26:50,680 --> 00:26:53,490 a verifiable history of indiscriminate slaughter. 558 00:26:53,840 --> 00:26:56,810 This is where genocide comes to kick back and relax. 559 00:26:57,920 --> 00:26:59,046 Do try the fish. 560 00:27:06,920 --> 00:27:09,890 Mr Flemming. There's an issue. 561 00:27:20,720 --> 00:27:22,131 Why are you frowning? 562 00:27:24,160 --> 00:27:26,447 - How did you know? - It's audible. 563 00:27:27,040 --> 00:27:28,883 Deadlock seals can be broken. 564 00:27:29,360 --> 00:27:30,691 By geniuses. 565 00:27:31,000 --> 00:27:34,527 Hydroflax has a brain the size of a pea and it's currently under the table. 566 00:27:36,080 --> 00:27:37,241 He's gone back to sleep, I think. 567 00:27:37,320 --> 00:27:38,367 You married him, though. 568 00:27:38,440 --> 00:27:39,885 I told you. I married the diamond. 569 00:27:40,120 --> 00:27:42,202 - How? - I posed as his nurse. 570 00:27:42,280 --> 00:27:44,169 - Took me a week. - To fall in love? 571 00:27:44,480 --> 00:27:47,484 It's the easiest lie you can tell a man. 572 00:27:47,600 --> 00:27:50,763 They'll automatically believe any story they're the hero of. 573 00:27:56,440 --> 00:27:57,771 River, there's, uh... 574 00:27:59,080 --> 00:28:01,367 There's something I should probably tell you. 575 00:28:01,520 --> 00:28:02,521 Dr Song, 576 00:28:03,040 --> 00:28:04,326 your guest has docked. 577 00:28:04,440 --> 00:28:05,965 He should be with you in a very few minutes. 578 00:28:06,040 --> 00:28:07,849 Thank you. Whenever he's ready. 579 00:28:07,920 --> 00:28:08,921 Of course. 580 00:28:09,480 --> 00:28:10,641 What's the book? 581 00:28:11,520 --> 00:28:13,329 Oh, it's my diary. 582 00:28:13,960 --> 00:28:15,883 One should always have something sensational 583 00:28:16,080 --> 00:28:17,684 to read on a spaceship. 584 00:28:17,760 --> 00:28:18,761 Is it sad? 585 00:28:21,720 --> 00:28:23,085 Why would a diary be sad? 586 00:28:23,160 --> 00:28:24,446 I don't know. It's just that 587 00:28:25,560 --> 00:28:26,721 you look sad. 588 00:28:31,160 --> 00:28:32,161 It's nearly full. 589 00:28:33,000 --> 00:28:34,001 So? 590 00:28:37,200 --> 00:28:38,565 The man who gave me this 591 00:28:39,080 --> 00:28:42,368 was the sort of man who'd know exactly how long a diary 592 00:28:42,480 --> 00:28:44,244 you were going to need. 593 00:28:50,280 --> 00:28:51,770 He sounds awful. 594 00:28:51,840 --> 00:28:54,411 I suppose he is. I've never really thought about it. 595 00:28:55,080 --> 00:28:57,048 Not somebody special, then? 596 00:29:00,680 --> 00:29:01,806 No. 597 00:29:03,520 --> 00:29:05,807 But terribly useful every now and then. 598 00:29:10,360 --> 00:29:12,727 Please, [just need you to get me out of here. 599 00:29:12,920 --> 00:29:15,321 He's in the main hold, sir. But you've deadlocked it. 600 00:29:15,480 --> 00:29:17,130 If you don't mind my observing, sir, 601 00:29:17,200 --> 00:29:19,931 you do seem a little nervous. Is someone threatening you? 602 00:29:21,520 --> 00:29:23,363 - I'm the only one here. - Confirmed, sir. 603 00:29:23,520 --> 00:29:24,931 There's only one reading in the hold. 604 00:29:25,760 --> 00:29:27,569 - I'm on my way. - Be careful, sir. 605 00:29:28,000 --> 00:29:30,446 Don't worry. I'll just stick my head round the door. 606 00:29:32,600 --> 00:29:34,250 So who is this buyer? 607 00:29:34,680 --> 00:29:37,081 No idea. He just responded to the advert. 608 00:29:42,680 --> 00:29:43,920 Which of you is Song? 609 00:29:44,280 --> 00:29:45,770 Who wants to know? 610 00:29:45,840 --> 00:29:48,207 - I am Scratch. - Don't need your name. 611 00:29:48,280 --> 00:29:49,645 Are you empowered to purchase? 612 00:29:49,720 --> 00:29:52,121 I represent the shoal of the Winter Harmony. 613 00:29:52,200 --> 00:29:53,440 Don't care, don't want to know. 614 00:29:53,520 --> 00:29:55,329 I'll need immediate payment. Can you do that? 615 00:29:55,440 --> 00:29:59,047 And you could either just sit down or fetch us the wine list or something? 616 00:30:04,640 --> 00:30:05,721 You have the diamond? 617 00:30:05,800 --> 00:30:08,121 Of course I have the diamond. Show me the money. 618 00:30:25,640 --> 00:30:28,211 Just a thought, you probably shouldn't do that in a restaurant. 619 00:30:43,760 --> 00:30:45,205 Once instructed, 620 00:30:45,400 --> 00:30:48,643 this will transfer the necessary funds to whatever account you choose. 621 00:30:48,720 --> 00:30:49,721 Thank you. 622 00:30:50,520 --> 00:30:51,521 The diamond. 623 00:30:51,840 --> 00:30:53,285 You're going to have to dig for it a bit, 624 00:30:53,360 --> 00:30:56,364 but somehow I don't think that's going to be a problem for you. 625 00:30:56,640 --> 00:30:58,244 - Is this a deception? - No. 626 00:30:58,760 --> 00:31:00,091 The diamond is in there. 627 00:31:00,160 --> 00:31:02,288 This is a public place, there won't be any tricks. 628 00:31:02,440 --> 00:31:04,761 This is not a public place. 629 00:31:13,520 --> 00:31:14,646 Block-booking. That's clever. 630 00:31:14,720 --> 00:31:16,848 You needn't have bothered. I've brought what you want. 631 00:31:17,120 --> 00:31:19,487 Please do assume that I have also taken precautions 632 00:31:19,560 --> 00:31:22,166 and don't do anything that might make me cross and kill you. 633 00:31:22,360 --> 00:31:24,727 Statement accepted. 634 00:31:24,800 --> 00:31:26,370 The diamond is here. 635 00:31:29,400 --> 00:31:30,606 The payment, then. 636 00:31:32,280 --> 00:31:34,408 One hundred billion credits. 637 00:31:34,800 --> 00:31:38,691 As we agreed. This accesses all the banks in the galaxy. 638 00:31:38,760 --> 00:31:39,966 Thank you. 639 00:31:40,200 --> 00:31:43,124 Here you go, then. You may need to use a spoon 640 00:31:43,200 --> 00:31:46,044 - or knitting needle or something... - Be it known, 641 00:31:46,440 --> 00:31:48,044 we do not do this for ourselves. 642 00:31:48,120 --> 00:31:50,600 - I really don't care. - We do it in honour 643 00:31:50,680 --> 00:31:52,728 of our distant and loving king, 644 00:31:53,280 --> 00:31:56,204 who once visited our world in blood and joy. 645 00:31:56,400 --> 00:31:58,482 - Well, isn't that lovely. - We honour thee. 646 00:31:58,840 --> 00:32:01,241 We prostrate ourselves in your name, 647 00:32:01,760 --> 00:32:04,331 - Hyd roflax. - Hyd roflax. 648 00:32:04,560 --> 00:32:07,450 For love of thee, we do this thing today. 649 00:32:07,960 --> 00:32:10,361 Hydroflax. 650 00:32:16,400 --> 00:32:17,447 Give it. 651 00:32:17,880 --> 00:32:19,291 Give us the treasure. 652 00:32:23,320 --> 00:32:25,129 What is wrong? 653 00:32:25,480 --> 00:32:27,130 Uh, well, uh... 654 00:32:27,600 --> 00:32:28,726 Awkward. 655 00:32:31,120 --> 00:32:32,451 I beg of you. 656 00:32:32,520 --> 00:32:34,807 - Not my head. - Information is required. 657 00:32:34,880 --> 00:32:36,928 You know of River Song, wife of Hydroflax? 658 00:32:37,960 --> 00:32:39,564 I... I do. 659 00:32:39,640 --> 00:32:41,722 I know River Song of old. 660 00:32:41,800 --> 00:32:44,804 And if you spare me, 661 00:32:44,880 --> 00:32:46,882 I'll tell you who she's really married to. 662 00:32:46,960 --> 00:32:49,088 - Explain. - You need a head. 663 00:32:49,880 --> 00:32:52,884 I can get you a head fit for a king. 664 00:32:53,400 --> 00:32:56,244 Why do you delay? We have paid. We will receive. 665 00:32:57,440 --> 00:32:58,965 Yes, you will. 666 00:32:59,040 --> 00:33:02,362 By jingle, you will. Yes, of course. But obviously 667 00:33:02,720 --> 00:33:04,768 we have to, you know, uh, 668 00:33:05,040 --> 00:33:06,371 - check some... - Things. 669 00:33:06,440 --> 00:33:09,603 ...things. There are things that have to be checked before I get it to you. 670 00:33:09,880 --> 00:33:11,325 If we don't check the thing, 671 00:33:11,400 --> 00:33:13,641 - then they... - We will receive. 672 00:33:14,040 --> 00:33:15,326 Yes, you will receive, 673 00:33:15,440 --> 00:33:17,442 and here it is now. 674 00:33:17,960 --> 00:33:19,246 On its way... 675 00:33:19,320 --> 00:33:22,324 - This small... - We will receive. 676 00:33:22,400 --> 00:33:23,481 Here you go. 677 00:33:23,560 --> 00:33:25,528 And you can... You can have the bag as well. 678 00:33:25,640 --> 00:33:29,122 You know, it's been lovely 679 00:33:29,640 --> 00:33:32,849 but, uh, we don't want to intrude on this special moment. 680 00:33:32,920 --> 00:33:36,322 So, why don't we just leave you with the new baby? 681 00:33:36,400 --> 00:33:37,811 You will remain. 682 00:33:38,880 --> 00:33:40,450 Is that strictly necessary? 683 00:33:40,560 --> 00:33:43,609 I do not like surprises. 684 00:33:44,760 --> 00:33:45,807 Yeah. 685 00:33:46,160 --> 00:33:47,889 Well, it's going to be a funny old day. 686 00:33:50,920 --> 00:33:51,967 Oh, boy. 687 00:33:53,200 --> 00:33:56,010 You know what? I just can't stand idly by and let this continue. 688 00:33:56,080 --> 00:33:58,811 Death has been done this day! 689 00:34:00,080 --> 00:34:03,482 Noble blood has been spilled 690 00:34:03,560 --> 00:34:06,564 and our tears will surely follow. 691 00:34:06,640 --> 00:34:09,246 The sky shall crack. 692 00:34:09,480 --> 00:34:11,721 The ground shall heave. 693 00:34:12,800 --> 00:34:16,725 And even the rocks and the stones 694 00:34:16,800 --> 00:34:19,246 shall weep their rage. 695 00:34:19,560 --> 00:34:22,530 Behold the head 696 00:34:23,160 --> 00:34:24,650 of Hydroflax. 697 00:34:27,880 --> 00:34:31,282 Rest now, sweet prince. 698 00:34:32,400 --> 00:34:34,971 Walk amongst us nevermore. 699 00:34:36,760 --> 00:34:39,525 Shall we start the bidding at 200 billion? 700 00:34:39,600 --> 00:34:40,931 I'm sorry, Professor Song, 701 00:34:41,000 --> 00:34:43,606 but we really couldn't keep this treasure from the truly devout. 702 00:34:43,680 --> 00:34:46,650 Oh, my apologies to the truly devout. 703 00:34:46,720 --> 00:34:48,802 And shall we find out who is the most truly devout? 704 00:34:48,880 --> 00:34:51,167 - This is heresy. - Two hundred over there! 705 00:34:51,240 --> 00:34:53,004 Two hundred and fifty billion by the sweet trolley! 706 00:34:53,280 --> 00:34:55,123 Silence! This is not our way. 707 00:34:55,200 --> 00:34:56,884 Well, it doesn't say much for your king 708 00:34:56,960 --> 00:34:58,200 if you can't put a price on his head. 709 00:34:58,440 --> 00:35:00,408 Let's see what the king himself has to say. 710 00:35:06,080 --> 00:35:07,127 Quick! 711 00:35:08,280 --> 00:35:09,441 Professor Song, 712 00:35:09,680 --> 00:35:11,330 has the food disappointed you? 713 00:35:18,360 --> 00:35:21,284 At last. I am whole again. 714 00:35:23,520 --> 00:35:26,364 Come to me, my body! 715 00:35:34,640 --> 00:35:36,085 Well? Put me back. 716 00:35:36,320 --> 00:35:37,446 Scan in progress. 717 00:35:38,280 --> 00:35:40,601 You don't need to scan me, just put me back. 718 00:35:41,320 --> 00:35:43,607 Tissue deterioration now irreversible. 719 00:35:44,800 --> 00:35:46,006 Well, what are you going to do about that? 720 00:35:46,080 --> 00:35:49,402 Additional. The projectile inside your brain continues to move. 721 00:35:49,640 --> 00:35:51,881 Prognosis, death in seven minutes. 722 00:35:51,960 --> 00:35:53,121 Well, I refuse. 723 00:35:53,480 --> 00:35:55,608 King Hydroflax does not accept death. 724 00:35:56,320 --> 00:35:57,845 Orders requested. 725 00:35:57,920 --> 00:36:00,651 Whatever I need to survive, do it now! 726 00:36:00,720 --> 00:36:03,610 Orders accepted. You need a new head. 727 00:36:03,680 --> 00:36:05,728 No, no! 728 00:36:06,600 --> 00:36:08,967 - Not a new head. - orders implementing. 729 00:36:09,040 --> 00:36:11,486 No! No! 730 00:36:19,160 --> 00:36:21,766 I don't suppose you could fetch that over for me, could you? 731 00:36:25,240 --> 00:36:27,049 As I was saying, Your Majesty... 732 00:36:27,840 --> 00:36:30,411 Well, Your Remaining Majesty. 733 00:36:33,440 --> 00:36:34,805 If it's a new head you're after, 734 00:36:34,880 --> 00:36:37,281 this is the guide to the very best. 735 00:36:37,360 --> 00:36:39,044 Don't touch that! Give that back to me. 736 00:36:39,120 --> 00:36:41,122 The diary of River Song. 737 00:36:41,280 --> 00:36:44,648 The ultimate guide to the Time Lord known as the Doctor. 738 00:36:44,720 --> 00:36:46,245 Don't you dare touch that! 739 00:36:47,720 --> 00:36:49,449 Long live the king. 740 00:36:51,680 --> 00:36:53,603 "The Pandorica opens." 741 00:36:53,880 --> 00:36:55,848 Ooh! That sounds exciting. 742 00:36:56,800 --> 00:36:59,087 And goodness me, a picnic at Asgard. 743 00:36:59,400 --> 00:37:01,880 Some people really know how to snack, don't they? 744 00:37:02,200 --> 00:37:04,931 You should know, I have a significant history of escaping. 745 00:37:05,400 --> 00:37:06,845 "The crash of the Byzantium." 746 00:37:07,200 --> 00:37:08,770 Didn't they make a movie of that? 747 00:37:08,880 --> 00:37:11,281 - And when I do, I'm going to kill you. - Oh! 748 00:37:11,520 --> 00:37:15,445 "Jim the Fish." Well, we all know Jim the Fish. 749 00:37:15,520 --> 00:37:19,286 And the longer you spend reading my diary, the longer I'm going to take. 750 00:37:19,360 --> 00:37:22,125 And you've just been to Manhattan. 751 00:37:23,400 --> 00:37:27,325 - What planet is that? - So do please keep going. 752 00:37:28,200 --> 00:37:29,486 This is irrelevant. 753 00:37:29,640 --> 00:37:31,722 If I may intrude, Your Majesty. 754 00:37:32,200 --> 00:37:35,602 The Doctor is a legendary being of remarkable power 755 00:37:35,880 --> 00:37:37,928 and an infinite number of faces. 756 00:37:38,240 --> 00:37:40,402 His head, I assure you, 757 00:37:41,040 --> 00:37:42,804 would be your crowning achievement. 758 00:37:43,000 --> 00:37:45,128 Besides which, uh, 759 00:37:45,320 --> 00:37:46,845 many of us on this ship 760 00:37:47,000 --> 00:37:51,289 would be happy to see his career cut off, as it were, at the neck. 761 00:37:51,360 --> 00:37:53,727 Proceed faster or your head will be taken. 762 00:37:53,800 --> 00:37:55,928 I would give my head with gladness. 763 00:37:56,800 --> 00:37:59,371 This woman is the known consort of the Doctor. 764 00:37:59,480 --> 00:38:01,687 Confirmation required. Uploading. 765 00:38:05,200 --> 00:38:06,326 Ooh! 766 00:38:06,640 --> 00:38:07,641 Ooh! 767 00:38:07,720 --> 00:38:11,247 Is River Song the consort of the Time Lora' known as the Doctor? 768 00:38:11,320 --> 00:38:12,367 Huh? 769 00:38:12,880 --> 00:38:14,644 I think so, yeah. 770 00:38:14,720 --> 00:38:18,122 Here, can I stay up for a bit? It's really very whiffy down there. 771 00:38:18,720 --> 00:38:20,290 Aw! 772 00:38:20,880 --> 00:38:23,326 - Aw, it's awful. - So! 773 00:38:24,800 --> 00:38:26,086 Where is the Doctor now? 774 00:38:27,120 --> 00:38:29,691 I haven't the faintest idea. 775 00:38:29,760 --> 00:38:32,081 - Is that credible? - It's true. 776 00:38:32,800 --> 00:38:34,882 - You're the woman he loves. - No, I'm not. 777 00:38:35,040 --> 00:38:36,121 She's lying. 778 00:38:36,200 --> 00:38:39,443 The Doctor does not and has never loved me. 779 00:38:39,600 --> 00:38:40,647 I'm not lying. 780 00:38:43,520 --> 00:38:45,807 Confirmed. The life form is not lying. 781 00:38:46,000 --> 00:38:47,047 Impossible. 782 00:38:47,120 --> 00:38:48,929 - This is a trick. - No, it isn't. 783 00:38:49,320 --> 00:38:51,687 My information is correct. 784 00:38:52,200 --> 00:38:55,602 - You are the woman who loves the Doctor. - Yes, I am. I've never denied it. 785 00:38:56,240 --> 00:38:59,801 But who ever said he loved me back? He's the Doctor. 786 00:38:59,960 --> 00:39:03,043 He doesn't go around falling in love with people. 787 00:39:03,120 --> 00:39:06,841 And if you think he's anything that small or that ordinary, 788 00:39:06,920 --> 00:39:10,606 then you haven't the first idea of what you're dealing with. 789 00:39:11,680 --> 00:39:14,889 Your Majesty, I assure you she is the perfect bait. 790 00:39:15,080 --> 00:39:17,970 When this woman is in danger, the Doctor will always come. 791 00:39:18,040 --> 00:39:20,327 Oh, you are a moron! 792 00:39:20,400 --> 00:39:21,481 No, he won't! 793 00:39:21,560 --> 00:39:23,847 - He's probably already here! - No, he isn't. Of course he isn't. 794 00:39:23,920 --> 00:39:25,365 Possibly on this ship. 795 00:39:25,440 --> 00:39:27,204 Well, go on. Scan it, then. 796 00:39:27,600 --> 00:39:29,284 - Go on, why don't you? - River... 797 00:39:29,360 --> 00:39:31,249 Two hearts, stupid clothes, 798 00:39:31,320 --> 00:39:32,481 - you can't miss him. - River... 799 00:39:32,560 --> 00:39:36,246 Go on! Scan the whole parsec. He's not here. 800 00:39:36,560 --> 00:39:38,369 God knows where he is right now 801 00:39:38,440 --> 00:39:41,046 but I promise you, he's doing whatever the hell he wants 802 00:39:41,120 --> 00:39:43,088 and not giving a damn about me! 803 00:39:43,160 --> 00:39:45,208 - And I'm just fine with that. - River... 804 00:39:45,280 --> 00:39:48,443 When you love the Doctor, it's like loving the stars themselves. 805 00:39:48,520 --> 00:39:51,364 You don't expect a sunset to admire you back. 806 00:39:51,440 --> 00:39:53,488 And if I happen to find myself in danger, 807 00:39:53,560 --> 00:39:56,643 let me tell you, the Doctor is not stupid enough 808 00:39:56,720 --> 00:39:58,370 or sentimental enough 809 00:39:58,440 --> 00:40:00,920 and he is certainly not in love enough 810 00:40:01,000 --> 00:40:04,049 to find himself standing in it with me! 811 00:40:16,520 --> 00:40:18,170 Hello, sweetie. 812 00:40:24,400 --> 00:40:27,688 You are so doing those roots. 813 00:40:27,760 --> 00:40:29,842 - What, the roots of the sunset? - Don't you dare. 814 00:40:29,920 --> 00:40:31,809 I'll have to check with the stars themselves. 815 00:40:31,880 --> 00:40:33,006 Oh, shut up. 816 00:40:33,080 --> 00:40:35,242 I was just keeping them talking till it kicks off. 817 00:40:35,680 --> 00:40:37,045 What is this conversation? Explain. 818 00:40:37,120 --> 00:40:38,406 You keep out of this. 819 00:40:38,480 --> 00:40:40,608 - We need to get to work. - Okay, what have you got? 820 00:40:40,680 --> 00:40:42,170 Four exits, two concealed, one in the ceiling. 821 00:40:42,240 --> 00:40:44,242 - There's also one in the floor. - No, I don't like it. 822 00:40:44,320 --> 00:40:46,163 - Too close to the engine ducts? - Bit too tight. 823 00:40:46,240 --> 00:40:47,890 Oh, I hope you're not being personal. 824 00:40:47,960 --> 00:40:50,645 - Excuse me, what are you talking about? - Hush! Mummy and Daddy are busy. 825 00:40:50,720 --> 00:40:54,042 There we are. 2:00. 826 00:40:54,120 --> 00:40:56,771 - Here we go. - Cease this conversation. 827 00:40:56,840 --> 00:40:59,525 Darling, in the event of a sudden meteor strike on the lower starboard decks, 828 00:40:59,600 --> 00:41:01,443 where would you say is the safest place to stand? 829 00:41:01,520 --> 00:41:03,409 - Meteor strike? - Exactly here, I should think. 830 00:41:03,480 --> 00:41:05,608 Do you know what that isn't? A coincidence. 831 00:41:05,680 --> 00:41:07,808 - Your escape plan. - It's cheaper than a taxi. 832 00:41:07,880 --> 00:41:09,530 What meteor strike? 833 00:41:09,600 --> 00:41:12,206 Alert. Meteor storm imminent'. 834 00:41:12,840 --> 00:41:14,410 - That meteor strike. - Alert. 835 00:41:14,480 --> 00:41:17,484 - How could you know? - I'm an archaeologist from the future. 836 00:41:18,120 --> 00:41:19,610 I dug you up. 837 00:41:20,000 --> 00:41:21,126 Well... 838 00:41:23,080 --> 00:41:24,684 See you in 400 years! 839 00:41:33,200 --> 00:41:36,443 I had this book, History's Finest Exploding Restaurants. 840 00:41:36,520 --> 00:41:37,806 "The best food for free, 841 00:41:37,880 --> 00:41:39,450 - "skip the coffee." - What do you think, by the way? 842 00:41:39,520 --> 00:41:41,249 - Of what? - The new body. 843 00:41:41,320 --> 00:41:43,687 I'll let you know. I've only seen the face. 844 00:41:43,760 --> 00:41:46,331 How have you got a new one, by the way? Aren't there rules? 845 00:41:46,400 --> 00:41:49,085 - A thing happened. - I bet it probably did. 846 00:41:49,200 --> 00:41:51,885 - Oh! - Starboard decks compromised. 847 00:41:53,000 --> 00:41:54,570 Please abandon ship. 848 00:41:54,640 --> 00:41:56,165 The diamond. 849 00:41:56,320 --> 00:41:57,367 Good, aren't I? 850 00:41:57,440 --> 00:41:58,965 - Please abandon ship. - I'm not sure "good" is the word. 851 00:41:59,040 --> 00:42:00,280 Better not be. 852 00:42:01,760 --> 00:42:04,127 We need to get this ship stabilised. Where's the bridge? 853 00:42:04,200 --> 00:42:05,850 - This way. - Please abandon ship. 854 00:42:11,440 --> 00:42:13,124 We also need to stop that. 855 00:42:13,200 --> 00:42:14,361 Toss for it? 856 00:42:14,640 --> 00:42:17,086 - I'll take the robot. You drive. - Okay. 857 00:42:17,160 --> 00:42:18,685 Oh, don't stop for strangers. 858 00:42:18,960 --> 00:42:20,246 Look who's talking. 859 00:42:25,120 --> 00:42:28,124 - What's the point? It's over. - I will take your head. 860 00:42:28,200 --> 00:42:29,201 What for? 861 00:42:29,320 --> 00:42:32,324 We're on a crashing spaceship and I don't even know if I can save it. 862 00:42:32,400 --> 00:42:35,165 You just shot your own king in your own face. 863 00:42:35,240 --> 00:42:36,651 You'd get beheaded if you had one. 864 00:42:36,720 --> 00:42:39,087 I will take yours. King Hydroflax will live again. 865 00:42:47,880 --> 00:42:48,961 Do you know what you need? 866 00:42:49,040 --> 00:42:51,168 You know what any decent headless king needs? 867 00:42:51,240 --> 00:42:54,210 Money. This connects every bank 868 00:42:54,280 --> 00:42:58,330 to every other bank in this galaxy. Right here, in my hand, 869 00:42:58,400 --> 00:43:00,164 all the money you can eat. 870 00:43:00,240 --> 00:43:01,401 Demonstrate. 871 00:43:02,920 --> 00:43:04,126 With pleasure. 872 00:43:10,040 --> 00:43:13,362 Welcome to all the best firewalls in the galaxy. 873 00:43:13,440 --> 00:43:15,647 Nothing is protected like money. 874 00:43:15,720 --> 00:43:18,769 Every stock market within a light year is arguing in your head. 875 00:43:19,000 --> 00:43:20,570 I do not understand. 876 00:43:20,640 --> 00:43:22,688 That's the way it is for most people. 877 00:43:22,760 --> 00:43:24,922 Do not understand. Do not understand. 878 00:43:27,800 --> 00:43:29,086 He had a bad day on the market. 879 00:43:29,160 --> 00:43:30,491 Do not understand. 880 00:43:31,120 --> 00:43:32,565 Do not understand. 881 00:43:32,720 --> 00:43:36,088 Sorry. I appreciate that wasn't really funny but I couldn't help saying it. 882 00:43:41,320 --> 00:43:44,210 Surface impact in two minutes. 883 00:43:45,000 --> 00:43:47,890 - Where's everyone else? - They ran for it. So should we. 884 00:43:47,960 --> 00:43:49,530 We need to get the nav com back online 885 00:43:49,600 --> 00:43:51,807 - and reroute the thrusters. - I'm trying. 886 00:43:53,280 --> 00:43:56,966 - So, King Hydroflax. - Oh, how many times? 887 00:43:57,040 --> 00:43:59,441 - I married the diamond. - So you say. 888 00:43:59,840 --> 00:44:01,205 - Elizabeth I. - Ramone. 889 00:44:01,280 --> 00:44:03,248 - Marilyn Monroe. - Stephen Fry. 890 00:44:03,520 --> 00:44:04,806 - Cleopatra! - Same thing! 891 00:44:08,560 --> 00:44:09,846 Hang on a minute, 892 00:44:10,480 --> 00:44:11,925 I recognise that planet. 893 00:44:12,000 --> 00:44:14,606 Well, that's nice. Maybe they'll name the crater after us. 894 00:44:17,040 --> 00:44:19,566 That's Darillium. 895 00:44:22,160 --> 00:44:23,321 Always good to know where we're going. 896 00:44:23,400 --> 00:44:24,561 Could you concentrate on your work, please? 897 00:44:24,640 --> 00:44:27,166 You know, the Singing Towers? 898 00:44:27,240 --> 00:44:29,402 Yes, I'll be sure to give them a wave as we zoom past. 899 00:44:29,480 --> 00:44:30,970 You always say you're going to take me there for dinner 900 00:44:31,040 --> 00:44:32,849 And then you always cancel at the last minute. 901 00:44:32,920 --> 00:44:35,127 I'd quite like to cancel this time, too, if at all possible. 902 00:44:41,000 --> 00:44:43,571 What are you doing? That's the internal teleport. 903 00:44:43,680 --> 00:44:47,287 Yes, I can use the power cell to boost the thrusters. 904 00:44:47,360 --> 00:44:48,885 Really? How? 905 00:44:49,120 --> 00:44:50,406 Hold these, quickly. 906 00:44:52,120 --> 00:44:54,487 - I don't see what good this will do. - Sorry, River. 907 00:44:56,000 --> 00:44:57,843 Crashing spaceships, that's my job. 908 00:44:58,480 --> 00:44:59,641 You... 909 00:45:02,440 --> 00:45:03,680 No, you don't! 910 00:45:07,600 --> 00:45:10,649 More power. You can do it, you can do it! 911 00:45:11,440 --> 00:45:14,444 No, River! No, no. No, no, no! 912 00:45:20,640 --> 00:45:22,244 Get back in the Tardis. This is my job. 913 00:45:22,320 --> 00:45:24,129 - This is my job! - I've been doing it longer. 914 00:45:24,200 --> 00:45:25,565 - I do it better. - River, 915 00:45:26,000 --> 00:45:28,651 not one person on this ship, not one living thing, is worth you. 916 00:45:29,400 --> 00:45:30,447 Or you! 917 00:45:31,400 --> 00:45:35,007 Surface impact in ten, nine, eight... 918 00:45:35,080 --> 00:45:36,241 Teensy bit close. 919 00:45:36,320 --> 00:45:38,288 - Yeah, sort of. - Darling, shall we pop back indoors? 920 00:45:38,360 --> 00:45:42,126 - Yeah, good idea. - ...four, three, two, one... 921 00:46:06,800 --> 00:46:10,407 Indestructible as ever. 922 00:46:17,400 --> 00:46:19,084 "Married the diamond." 923 00:47:09,200 --> 00:47:10,326 Hello? 924 00:47:10,440 --> 00:47:12,568 Sir? 925 00:47:13,400 --> 00:47:16,847 - The ship, it came down. Did you see it? - Yes, I did. 926 00:47:17,440 --> 00:47:20,410 - I've been searching for survivors... - I doubt if you'd find any. 927 00:47:20,840 --> 00:47:24,003 And I don't think any of them would be worth it, if that's a comfort. 928 00:47:24,240 --> 00:47:26,368 Brave of you to try, though. Well done. 929 00:47:27,600 --> 00:47:28,761 Thank you, sir. 930 00:47:32,680 --> 00:47:34,284 Those are the Singing Towers, aren't they? 931 00:47:35,240 --> 00:47:37,402 Yes, sir. But it's just the wind. 932 00:47:37,480 --> 00:47:39,403 The Singing Towers of Darillium. 933 00:47:40,880 --> 00:47:42,928 Here we are at last. 934 00:47:43,000 --> 00:47:44,081 Sir? 935 00:47:45,560 --> 00:47:47,927 You know what? You should build a restaurant right here, 936 00:47:48,000 --> 00:47:49,684 with a view of those towers. 937 00:47:49,760 --> 00:47:51,489 You'd make a lot of money that way. 938 00:47:51,560 --> 00:47:53,801 You should do that. 939 00:47:53,880 --> 00:47:55,769 You'd need a lot of money to begin with, sir. 940 00:47:56,240 --> 00:47:57,924 The Halassi Androvar. 941 00:47:58,520 --> 00:48:02,081 I think you'll find that the reward is pretty substantial. 942 00:48:08,240 --> 00:48:10,402 Why would you give me this, sir? 943 00:48:11,120 --> 00:48:12,565 Restaurant. 944 00:48:31,600 --> 00:48:32,647 Excuse me. 945 00:48:32,880 --> 00:48:35,963 Um, I'd like a table on the balcony with a view of the towers. 946 00:48:36,040 --> 00:48:38,725 I'm sorry, sir. The first available slot I have is Christmas Day, 947 00:48:39,280 --> 00:48:41,487 - in four years' time. - Not a problem. 948 00:48:53,040 --> 00:48:56,328 Professor Song, the Doctor is waiting for you on the balcony. 949 00:48:57,760 --> 00:48:58,807 Oh! 950 00:49:00,640 --> 00:49:02,722 - Excellent. - This way, ma'am. 951 00:49:03,760 --> 00:49:05,046 Do we have a good table? 952 00:49:05,520 --> 00:49:07,568 The finest in all the galaxy, ma'am. 953 00:49:08,720 --> 00:49:10,529 Ah. Um... 954 00:49:10,920 --> 00:49:11,967 One moment. 955 00:49:20,240 --> 00:49:22,004 - Ramone? - Professor Song. 956 00:49:22,480 --> 00:49:24,289 The Doctor will be with you in a moment. 957 00:49:25,080 --> 00:49:26,366 What are you doing here? 958 00:49:26,520 --> 00:49:29,364 They pulled us from the wreckage, ma'am. Fixed us up. 959 00:49:29,800 --> 00:49:31,643 I've been working here ever since. 960 00:49:32,560 --> 00:49:33,925 Don't worry, 961 00:49:34,000 --> 00:49:37,129 the nasty part's all gone. Got deleted in a merger. 962 00:49:37,800 --> 00:49:39,006 What about Nardole? 963 00:49:39,200 --> 00:49:40,690 Oh, Merry Christmas, ma'am. 964 00:49:40,760 --> 00:49:42,125 Good to see you again. 965 00:49:42,200 --> 00:49:44,646 Merry Christmas, Nardole! 966 00:49:44,800 --> 00:49:47,770 Sorry I'm off duty, I'm just having some "me" time. 967 00:49:48,440 --> 00:49:51,523 I imagine that must be quite a challenge. 968 00:49:51,600 --> 00:49:53,523 Yes, ma'am. 969 00:49:54,160 --> 00:49:55,844 So, Ramone. 970 00:49:57,520 --> 00:49:59,727 - You have a metal body now. - Down, girl. 971 00:50:03,800 --> 00:50:06,371 Now, that, my dear, is a suit. 972 00:50:06,440 --> 00:50:07,726 Happy Christmas. 973 00:50:08,760 --> 00:50:09,807 Really? 974 00:50:10,880 --> 00:50:13,565 I don't think you've ever given me a present before. 975 00:50:18,400 --> 00:50:21,688 It's a sonic screwdriver! How lovely. 976 00:50:21,760 --> 00:50:24,001 When I saw the sonic trowel, I thought it was just embarrassing. 977 00:50:24,080 --> 00:50:26,128 But look. 978 00:50:27,840 --> 00:50:29,968 Oh, thank you. 979 00:50:33,560 --> 00:50:35,722 You look, uh, amazing. 980 00:50:35,800 --> 00:50:39,043 Oh, Doctor. You have no idea whether I look amazing or not. 981 00:50:39,120 --> 00:50:41,282 Well, you've moved your hair about, haven't you? 982 00:50:41,360 --> 00:50:43,727 Well clone. It's very sweet of you to try. 983 00:50:44,400 --> 00:50:45,765 So what do you think? 984 00:50:49,880 --> 00:50:51,928 The Singing Towers. 985 00:51:06,880 --> 00:51:08,166 The music. 986 00:51:19,200 --> 00:51:20,645 Listen to it. 987 00:51:24,680 --> 00:51:26,250 Are you crying? 988 00:51:27,360 --> 00:51:29,840 No. just the wind. 989 00:51:30,880 --> 00:51:32,370 Nothing's ever just the wind. 990 00:51:34,000 --> 00:51:35,570 No? 991 00:51:36,400 --> 00:51:38,971 It blows through the cave system. 992 00:51:39,040 --> 00:51:41,122 It harmonises with crystal layer. 993 00:51:42,600 --> 00:51:43,840 Why are you sad? 994 00:51:45,360 --> 00:51:46,521 Why are you sad? 995 00:51:47,920 --> 00:51:50,446 I told you, my diary is nearly full. 996 00:51:51,320 --> 00:51:52,367 I worry. 997 00:51:53,240 --> 00:51:54,890 Please don't. 998 00:52:00,040 --> 00:52:02,964 - There are stories about us, you know. - Oh, I dread to think. 999 00:52:03,040 --> 00:52:06,249 - I look them up sometimes. - You really shouldn't do that. 1000 00:52:06,440 --> 00:52:09,444 Some of them suggest that 1001 00:52:10,880 --> 00:52:15,204 The very last night we spend together is at the Singing Towers of Darillium. 1002 00:52:17,120 --> 00:52:19,521 That wouldn't be true, would it? 1003 00:52:22,440 --> 00:52:23,930 Spoilers. 1004 00:52:27,800 --> 00:52:31,691 Well, that would explain why you kept cancelling coming here. 1005 00:52:31,760 --> 00:52:34,286 - Remember when there were two of you? - River, stop. Please stop. 1006 00:52:34,360 --> 00:52:36,522 Because I want you to know that if this is the last night, 1007 00:52:36,600 --> 00:52:38,523 I expect you to find a way round it. 1008 00:52:38,600 --> 00:52:40,967 Not everything can be avoided. 1009 00:52:42,640 --> 00:52:43,687 Not forever. 1010 00:52:44,960 --> 00:52:46,200 But you're you. 1011 00:52:48,040 --> 00:52:49,280 There's always a loophole. 1012 00:52:49,400 --> 00:52:51,641 You wait until the last minute and then you spring it on me. 1013 00:52:51,720 --> 00:52:53,051 Every night is the last night for something. 1014 00:52:53,120 --> 00:52:55,248 - Every Christmas is last Christmas. - But you will. 1015 00:52:55,840 --> 00:52:59,367 You'll wait until I've given up hope, all will be lost 1016 00:52:59,440 --> 00:53:02,125 and you'll do that smug little smile and then you'll save the day. 1017 00:53:02,200 --> 00:53:04,806 - You always do. - No, I don't. Not always. 1018 00:53:07,240 --> 00:53:09,846 Times end, River. Because they have to. 1019 00:53:10,320 --> 00:53:12,368 Because there's no such thing as happy ever after. 1020 00:53:12,560 --> 00:53:15,803 It's just a lie we tell ourselves because the truth is so hard. 1021 00:53:16,840 --> 00:53:17,966 No, Doctor. 1022 00:53:19,520 --> 00:53:20,567 You're wrong. 1023 00:53:21,840 --> 00:53:24,241 Happy ever after doesn't mean forever. 1024 00:53:25,880 --> 00:53:27,962 It just means time. 1025 00:53:29,680 --> 00:53:31,523 A little time. 1026 00:53:34,720 --> 00:53:38,486 But that's not the sort of thing you could ever understand, is it? 1027 00:53:40,160 --> 00:53:41,207 Mmm. 1028 00:53:43,440 --> 00:53:46,967 - What do you think of the towers? - I love them. 1029 00:53:48,160 --> 00:53:50,208 Then, why are you ignoring them? 1030 00:53:50,280 --> 00:53:52,009 They're ignoring me. 1031 00:53:52,360 --> 00:53:54,044 But then, 1032 00:53:54,120 --> 00:53:56,771 you can't expect a monolith to love you back. 1033 00:53:57,080 --> 00:53:59,082 No, you can't. 1034 00:54:01,440 --> 00:54:03,727 They've been there for millions of years, 1035 00:54:03,800 --> 00:54:07,441 through storms and floods and wars and time. 1036 00:54:08,520 --> 00:54:10,761 Nobody really understands where the music comes from. 1037 00:54:10,880 --> 00:54:13,121 It's probably something to do with the precise positions, 1038 00:54:13,200 --> 00:54:15,328 the distance between both towers. 1039 00:54:15,840 --> 00:54:19,003 Even the locals aren't sure. All anyone will ever tell you is 1040 00:54:19,560 --> 00:54:22,370 that when the wind stands fair and the night is perfect, 1041 00:54:23,600 --> 00:54:25,204 when you least expect it, 1042 00:54:26,840 --> 00:54:28,046 but always 1043 00:54:30,480 --> 00:54:32,403 when you need it the most, 1044 00:54:38,600 --> 00:54:39,965 there is a song. 1045 00:54:48,880 --> 00:54:50,211 So... 1046 00:54:51,880 --> 00:54:54,042 assuming tonight is all we have left... 1047 00:54:54,120 --> 00:54:57,408 - I didn't say that. - ...how long 1048 00:54:58,920 --> 00:55:01,127 is a night on Darillium? 1049 00:55:04,680 --> 00:55:05,966 Twenty-four years. 1050 00:55:14,440 --> 00:55:15,885 I hate you. 1051 00:55:18,360 --> 00:55:19,521 No, you don't. 77125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.