All language subtitles for Doctor.Who.2005.S09E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:05,606 They've kidnapped Osgood 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,411 and they've stolen the location of every Zygon on Earth. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,369 Doctor, the ceasefire has broken down. 4 00:00:10,440 --> 00:00:11,601 Call me now. 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,729 They turned into monsters and they came for us. 6 00:00:14,800 --> 00:00:17,565 We couldn't fight them. You can't tell who's who. 7 00:00:17,640 --> 00:00:20,962 Oh, come on. These are eggs or pods or whatever. 8 00:00:21,040 --> 00:00:22,041 Look. 9 00:00:22,680 --> 00:00:23,920 Oh, my God, that's me. 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,321 But I don't see how these are duplicates. 11 00:00:26,400 --> 00:00:27,890 That's not how Zygons work. 12 00:00:28,040 --> 00:00:31,362 These are the humans. 13 00:00:31,480 --> 00:00:33,084 - Please. - Kill the traitors. 14 00:00:33,760 --> 00:00:35,683 There isn't any back-up, is there? 15 00:00:42,760 --> 00:00:46,003 UNIT neutralised in the UK. More or less. 16 00:00:47,920 --> 00:00:50,730 I'm sorry, but Clara's dead. 17 00:01:52,040 --> 00:01:53,041 Clara! 18 00:01:55,240 --> 00:01:56,844 Clara! 19 00:02:00,840 --> 00:02:02,080 You 're breaking up! 20 00:02:05,000 --> 00:02:06,161 The invasion has happened. 21 00:02:06,240 --> 00:02:08,004 You're probably surrounded by Zygons. 22 00:02:08,080 --> 00:02:09,969 Get to the Tardis. Get yourself safe. 23 00:02:10,040 --> 00:02:11,849 Apparently, my plane is never going to land. 24 00:02:12,320 --> 00:02:14,322 Well, let's see what we can do about that. 25 00:02:14,960 --> 00:02:18,203 I'm sorry, but Clara's dead. 26 00:02:53,920 --> 00:02:55,160 Dream jets. 27 00:02:59,600 --> 00:03:01,090 Dream jets, dream jets. 28 00:03:03,400 --> 00:03:05,289 It's your decision, Doctor. 29 00:03:10,440 --> 00:03:12,920 Truth or consequences. 30 00:03:23,680 --> 00:03:24,806 Doctor? 31 00:03:29,520 --> 00:03:30,521 Missed! 32 00:03:45,000 --> 00:03:51,000 Ripped By mstoll Happy New Year 2016 - New Year, New Color ;-) 33 00:05:05,280 --> 00:05:06,281 Oh! 34 00:05:43,520 --> 00:05:45,841 I know what you are. 35 00:05:46,320 --> 00:05:48,527 Please, please. 36 00:05:48,600 --> 00:05:50,364 I'm going to set you free. 37 00:05:55,400 --> 00:05:57,368 Humans cannot accept the way we really are. 38 00:05:57,480 --> 00:05:59,323 If we cannot hide, we must fight. 39 00:05:59,400 --> 00:06:01,721 You are going to be the first. 40 00:06:02,800 --> 00:06:05,246 The first to make the humans see. 41 00:06:31,280 --> 00:06:35,046 Help me. Help me. 42 00:06:36,120 --> 00:06:37,167 Help. 43 00:06:38,000 --> 00:06:39,684 Help me. 44 00:06:57,360 --> 00:07:00,091 Commander here. The first one has been changed. 45 00:07:00,160 --> 00:07:02,686 I'm going to UNIT to retrieve the Osgood box. 46 00:07:42,240 --> 00:07:43,241 Doctor? 47 00:07:45,160 --> 00:07:46,400 Doctor? 48 00:07:53,680 --> 00:07:55,205 Any questions? 49 00:07:55,640 --> 00:07:57,404 Why do you have a Union jack parachute? 50 00:07:57,640 --> 00:07:59,051 Um, camouflage. 51 00:07:59,160 --> 00:08:00,844 - Camouflage? - Yes, we're in Britain. 52 00:08:00,920 --> 00:08:03,207 Oh, your specs are broken. 53 00:08:03,280 --> 00:08:05,567 I'll fix them. You can wear mine, they're sonic. 54 00:08:05,640 --> 00:08:07,051 - Sonic specs? - Yeah! 55 00:08:07,120 --> 00:08:10,363 Isn't that a bit pointless? Like a visual hearing aid? 56 00:08:10,440 --> 00:08:11,930 What's wrong with pointless? 57 00:08:12,000 --> 00:08:16,210 I once invented an invisible watch. Spot the design flaw. 58 00:08:16,280 --> 00:08:19,045 You're talking nonsense to distract me from being really scared. 59 00:08:19,160 --> 00:08:21,481 It's one of your known character traits. 60 00:08:21,560 --> 00:08:24,166 Don't look at my browser history. 61 00:08:24,240 --> 00:08:26,368 - Whoa. - Yeah, I said don't. 62 00:08:36,400 --> 00:08:39,051 Why didn't that Zygon blow us up with her big bazooka? 63 00:08:39,120 --> 00:08:40,451 She did blow us up with her big bazooka. 64 00:08:40,520 --> 00:08:42,204 This is us being blown up with a big bazooka. 65 00:08:42,280 --> 00:08:44,203 But I mean, she seems to know what she's doing. 66 00:08:44,280 --> 00:08:47,409 The first thing I'd do if I wanted to invade the world would be to kill you. 67 00:08:47,480 --> 00:08:49,482 - Thanks. - I wouldn't even let you get talking. 68 00:08:49,560 --> 00:08:51,961 Like you always do. Bullet between the eyes, first thing. 69 00:08:52,040 --> 00:08:54,771 - Again, thank you. - I'd do it 12 times if necessary. 70 00:08:54,840 --> 00:08:56,285 Ah, yes. Well, why limit yourself? 71 00:08:56,360 --> 00:08:57,885 You've really thought this through, haven't you? 72 00:08:57,960 --> 00:09:01,282 I am a big fan. But she gave you a chance to get out. 73 00:09:01,360 --> 00:09:02,691 She hesitated. 74 00:09:02,760 --> 00:09:04,000 If she had Clara's memory print, 75 00:09:04,080 --> 00:09:05,605 she'd know better than to give you even a second. 76 00:09:08,120 --> 00:09:10,441 You've gone quiet 'cause I mentioned Clara. 77 00:09:10,520 --> 00:09:11,760 You think she might be dead. 78 00:09:12,640 --> 00:09:15,041 - Yes. - Are you okay? 79 00:09:15,960 --> 00:09:18,850 I don't know. I'm still in the hope phase. 80 00:09:18,920 --> 00:09:20,331 How's that going? 81 00:09:20,400 --> 00:09:22,846 Hell, please, talk about something else. 82 00:09:42,680 --> 00:09:45,251 Why did they want to destroy the ceasefire? 83 00:09:45,320 --> 00:09:47,561 Don't think of them as rational, they're different. 84 00:09:47,640 --> 00:09:49,688 They don't care about human beings. 85 00:09:49,760 --> 00:09:50,841 They don't care about their own people. 86 00:09:50,920 --> 00:09:53,605 They think the rest of Zygon-kind are traitors. 87 00:09:53,680 --> 00:09:55,808 It's a splinter group... 88 00:09:59,360 --> 00:10:00,407 Clara. 89 00:10:00,480 --> 00:10:02,084 Well, not Clara. The Zygon who... 90 00:10:02,160 --> 00:10:03,969 The Zygon who probably killed her. Read it. 91 00:10:05,880 --> 00:10:07,041 It says, "I'm awake". 92 00:10:07,120 --> 00:10:09,930 What does that mean? A political awakening? 93 00:10:10,000 --> 00:10:11,365 Why would she be sending me propaganda 94 00:10:11,440 --> 00:10:13,568 when she just blew me up with a big bazooka. 95 00:10:13,640 --> 00:10:16,405 Never really met Clara. Pretty strong, yeah? 96 00:10:17,800 --> 00:10:19,325 She was amazing. 97 00:10:19,400 --> 00:10:23,121 No. Not was, is. 98 00:10:23,520 --> 00:10:25,602 It's not from the Zygon, it's from Clara. 99 00:10:25,720 --> 00:10:27,404 - How? - She's not dead. 100 00:10:27,600 --> 00:10:29,045 She's in a pod somewhere. 101 00:10:29,120 --> 00:10:31,282 They need a live feed to the information in her brain, 102 00:10:31,360 --> 00:10:32,566 but she's fighting back. 103 00:10:32,640 --> 00:10:34,802 She's trying to take control piece by piece. 104 00:10:34,880 --> 00:10:35,927 Texting? 105 00:10:36,000 --> 00:10:37,684 How much more human could you get? 106 00:10:37,760 --> 00:10:39,410 The Zygon probably doesn't even know it sent this. 107 00:10:39,480 --> 00:10:41,960 Or why it misfired that bazooka. 108 00:10:42,040 --> 00:10:43,769 You don't know, it's just a theory. 109 00:10:43,880 --> 00:10:47,407 Yes it's just a theory, but how's that hope phase now? 110 00:10:48,520 --> 00:10:49,601 Worse than ever. 111 00:10:49,680 --> 00:10:51,125 Then we've got a game. 112 00:11:39,560 --> 00:11:41,449 Hello, if you're watching this, 113 00:11:41,520 --> 00:11:43,443 I have been captured and interrogated. 114 00:11:43,520 --> 00:11:44,601 During the interrogation, 115 00:11:44,680 --> 00:11:47,604 I've revealed to you the existence of the Osgood box. 116 00:11:47,720 --> 00:11:51,167 I've revealed its location and the combination to open this safe. 117 00:11:51,240 --> 00:11:53,925 - And guess what? - I lied. 118 00:11:54,320 --> 00:11:59,008 The Osgood box exists, but it's not here, so stop looking. Really, stop. 119 00:11:59,880 --> 00:12:02,531 The Osgood box can end the ceasefire. 120 00:12:02,600 --> 00:12:04,841 The Osgood box can start the war. 121 00:12:04,920 --> 00:12:07,366 The Osgood box can wipe out all humankind. 122 00:12:07,440 --> 00:12:09,727 But there 's a reason it's called the Osgood box. 123 00:12:09,800 --> 00:12:11,040 Haven't you guessed? 124 00:12:20,640 --> 00:12:22,210 Hello! Hi. 125 00:12:23,680 --> 00:12:24,681 Hello. 126 00:12:25,840 --> 00:12:29,162 Dr John Disco. It was my plane. 127 00:12:30,440 --> 00:12:33,887 I had a big plane for purposes of poncing about. 128 00:12:37,680 --> 00:12:40,843 It went off with a massive bang about half a mile that way. 129 00:12:44,160 --> 00:12:45,366 Actually, uh... 130 00:12:47,320 --> 00:12:50,085 - It's fine, we're fine, aren't we? - Yeah, yeah. 131 00:12:50,160 --> 00:12:53,881 Yes, yes. We're fine. Just, uh, move along. 132 00:13:03,000 --> 00:13:04,126 She's answered. 133 00:13:05,440 --> 00:13:08,205 - Hello. - You're dead. 134 00:13:08,280 --> 00:13:12,410 Yes, well, I'm dead now and I think I might be a bit more dead in a minute. 135 00:13:12,480 --> 00:13:15,450 - What's your plan, Zygella? - I don't have a plan. 136 00:13:15,520 --> 00:13:18,364 Come on, you don't invade planets without having a plan. 137 00:13:18,480 --> 00:13:20,482 That's why they're called planets, to remind you to plan it. 138 00:13:20,560 --> 00:13:22,847 Hey, that's good. Puntastic. 139 00:13:22,960 --> 00:13:26,567 Dr Puntastic. Oh, come on. That was a good one, Zygella. 140 00:13:26,800 --> 00:13:30,247 Don't call me Zygella, my name's Bonnie. 141 00:13:31,360 --> 00:13:32,361 You're winking at me. 142 00:13:33,080 --> 00:13:34,730 I am not winking at you. 143 00:13:35,000 --> 00:13:37,162 Where is the Osgood box? 144 00:13:40,040 --> 00:13:41,371 You do know what winking means, don't you? 145 00:13:41,440 --> 00:13:44,330 You're sending out some very mixed messages here. 146 00:13:44,400 --> 00:13:45,970 You know I'm over 2,000 years old. 147 00:13:46,040 --> 00:13:47,724 I'm old enough to be your messiah. 148 00:13:47,800 --> 00:13:50,929 I am not winking at you. Where is the box? 149 00:13:51,000 --> 00:13:53,571 We're gonna need some wheels. The van. 150 00:13:53,640 --> 00:13:56,325 Okay, non-verbal communication. 151 00:13:56,400 --> 00:13:58,687 I assume that you never bothered to learn Morse code. 152 00:13:58,760 --> 00:14:00,205 Specs, setting 137. 153 00:14:00,600 --> 00:14:01,647 Tell me! 154 00:14:01,720 --> 00:14:03,210 Okay, we'll have to try something else. 155 00:14:03,280 --> 00:14:04,406 Twenty questions. 156 00:14:04,480 --> 00:14:08,690 Where's your pod? Is it in a tunnel? Is it in London? 157 00:14:09,480 --> 00:14:10,970 Thanks very much. Gotcha. 158 00:14:13,360 --> 00:14:14,805 Stay where you are, Clara. 159 00:14:15,920 --> 00:14:17,081 We're coming to get you. 160 00:14:17,160 --> 00:14:18,844 And for God's sake, don't let her into your memories. 161 00:14:18,920 --> 00:14:21,571 Memories? What memories, what has she got? 162 00:14:21,640 --> 00:14:23,563 Don't tell her where the Osgood box is. 163 00:14:23,640 --> 00:14:26,120 And above all, don't tell her what it is. 164 00:14:37,520 --> 00:14:40,126 - Obviously, the Zygon could hear that. - Obviously. 165 00:14:40,200 --> 00:14:43,124 So, she's going to poke around inside Clara's mind looking for answers. 166 00:14:43,200 --> 00:14:45,123 The mind of Clara Oswald. 167 00:14:45,200 --> 00:14:47,931 She may never find her way out. 168 00:14:48,400 --> 00:14:50,164 I don't think I've ever seen you smile before. 169 00:14:52,520 --> 00:14:54,010 Dazzling, isn't it? 170 00:14:54,080 --> 00:14:55,730 Oh, I got a ping on Clara's phone. 171 00:14:56,000 --> 00:14:57,684 It's the location Bonnie sent the text from. 172 00:14:58,040 --> 00:14:59,804 A shopping centre, South London. 173 00:15:00,280 --> 00:15:03,727 Ah, London, perpetual city, cradle of culture, here we come. 174 00:15:04,160 --> 00:15:06,322 Clara, stay safe. 175 00:15:06,920 --> 00:15:08,684 She's posted a video link. 176 00:15:10,280 --> 00:15:13,602 A video supposedly showing an alien in South London 177 00:15:13,680 --> 00:15:16,001 is posted across the Internet. 178 00:15:16,080 --> 00:15:18,128 This is the same place Bonnie texted from. 179 00:15:18,200 --> 00:15:19,440 We need to hurry. 180 00:15:46,400 --> 00:15:47,481 Hello. 181 00:15:52,040 --> 00:15:53,451 Oh, there's no point turning over. 182 00:15:53,840 --> 00:15:56,002 There's nothing better on the other side. 183 00:15:56,840 --> 00:15:58,490 I could erase your mind. 184 00:15:59,000 --> 00:16:00,240 Then why haven't you? 185 00:16:05,160 --> 00:16:06,491 Having trouble? 186 00:16:09,320 --> 00:16:11,209 Let's see what I can do. 187 00:16:21,360 --> 00:16:24,842 See, this thing works two ways, you know. 188 00:16:25,160 --> 00:16:27,925 I want those memories. 189 00:16:28,000 --> 00:16:29,206 The trouble is, you're asking me for them, 190 00:16:29,280 --> 00:16:31,248 which means you can't access them, right? 191 00:16:31,320 --> 00:16:32,560 I can make you tell me. 192 00:16:32,640 --> 00:16:35,246 No, you can't, otherwise, you would have done already. 193 00:16:37,000 --> 00:16:38,001 I can kill you. 194 00:16:40,080 --> 00:16:41,241 Go on then. 195 00:16:41,840 --> 00:16:43,649 You think you're calling my bluff? 196 00:16:44,000 --> 00:16:45,684 I am calling your bluff. 197 00:16:45,760 --> 00:16:46,966 You need me alive. 198 00:16:47,040 --> 00:16:48,804 Only as a source of information. 199 00:16:48,880 --> 00:16:50,245 Then you better start asking questions. 200 00:16:50,320 --> 00:16:52,004 You better not lie. 201 00:16:52,080 --> 00:16:54,890 You see, that's the problem. I am a brilliant liar. 202 00:16:54,960 --> 00:16:56,041 How are you ever going to know? 203 00:16:56,520 --> 00:16:57,885 Oh, Clara. 204 00:16:58,720 --> 00:17:00,848 For a moment, I thought you were clever. 205 00:17:04,920 --> 00:17:06,410 Our hearts are linked. 206 00:17:07,000 --> 00:17:08,001 Beat for beat. 207 00:17:08,080 --> 00:17:11,562 The one thing you and I can never do is lie to each other. 208 00:17:15,280 --> 00:17:17,044 Oh, that scared you, didn't it? 209 00:17:26,720 --> 00:17:27,721 London. 210 00:17:29,440 --> 00:17:31,761 - What a dump. - London's okay. 211 00:17:31,840 --> 00:17:33,080 No, it's not. It's a dump. 212 00:17:33,160 --> 00:17:35,766 You spend an awful lot of time here considering it's a dump. 213 00:17:35,840 --> 00:17:39,526 I spent an awful lot of time being kidnapped, tortured, shot at, 214 00:17:39,600 --> 00:17:41,568 exterminated. Doesn't mean I like it. 215 00:17:41,640 --> 00:17:44,166 Well, this is where the video was shot. 216 00:17:44,520 --> 00:17:46,568 Bonnie was here. Come on, Doctor. 217 00:17:58,400 --> 00:17:59,765 There's electricity in the air. 218 00:18:00,120 --> 00:18:04,011 It stinks. It smells like barbecues. 219 00:18:11,800 --> 00:18:12,801 Oh. 220 00:18:19,440 --> 00:18:21,090 Now, listen to me. 221 00:18:21,160 --> 00:18:22,400 Here's what we're going to do. 222 00:18:22,480 --> 00:18:23,686 I'm going to ask you questions, 223 00:18:23,760 --> 00:18:25,250 and if you don't tell me the exact 224 00:18:25,320 --> 00:18:27,891 and complete truth, I will know and I will kill you. 225 00:18:27,960 --> 00:18:29,450 Do you understand me? 226 00:18:30,640 --> 00:18:31,641 Yes. 227 00:18:32,520 --> 00:18:36,969 I will slaughter you in that pod right now. Am I lying to you? 228 00:18:38,440 --> 00:18:39,441 No. 229 00:18:39,520 --> 00:18:40,931 Good. Then we'll begin. 230 00:18:41,000 --> 00:18:42,525 Where is the Osgood box? 231 00:18:43,800 --> 00:18:45,325 You will answer me, Clara. 232 00:18:45,400 --> 00:18:48,449 Truth or consequences. Lie and you die. 233 00:18:48,680 --> 00:18:50,205 Where is it? 234 00:18:51,120 --> 00:18:53,441 UNIT HQ, under the Tower of London. 235 00:18:53,520 --> 00:18:55,648 - Where specifically? - The Black Archive. 236 00:18:55,720 --> 00:18:56,846 Ah, yes. 237 00:18:57,440 --> 00:19:00,171 The dark little storage facility for forbidden alien tech 238 00:19:00,240 --> 00:19:01,969 where all of this began. 239 00:19:02,040 --> 00:19:03,644 Who has access to it? 240 00:19:04,160 --> 00:19:05,810 The Osgoods. 241 00:19:05,880 --> 00:19:07,166 Only the Osgoods? 242 00:19:08,000 --> 00:19:09,490 The Doctor sealed it up after the last time. 243 00:19:09,560 --> 00:19:11,085 He didn't want UNIT interfering with the ceasefire. 244 00:19:11,320 --> 00:19:14,881 Don't avoid the question. Do only the Osgoods have access? 245 00:19:16,400 --> 00:19:17,686 The Doctor has access too. 246 00:19:18,960 --> 00:19:19,961 Who else? 247 00:19:21,640 --> 00:19:23,802 Ah, you. 248 00:19:25,320 --> 00:19:27,049 You have access. 249 00:19:30,120 --> 00:19:31,167 Yes. 250 00:19:31,320 --> 00:19:34,927 Is it a key? Or a code? No, a pass? A key-code. 251 00:19:35,000 --> 00:19:36,411 Give it to me now. 252 00:19:39,040 --> 00:19:40,041 I can't. 253 00:19:41,640 --> 00:19:43,130 Interesting. 254 00:19:43,440 --> 00:19:45,169 - You 're not lying. - No, I'm not. 255 00:19:45,240 --> 00:19:47,368 - But you have access of some kind? - Obviously. 256 00:19:47,440 --> 00:19:48,487 Give it to me now. 257 00:19:48,560 --> 00:19:50,767 I told you, I can't. You know I'm not lying. 258 00:19:50,840 --> 00:19:52,569 I can't give you access. 259 00:19:52,920 --> 00:19:57,244 Okay. How do you get in there? How physically do you get in? 260 00:19:57,320 --> 00:19:59,641 - It's automatic. - But how? Tell me. 261 00:20:02,040 --> 00:20:04,008 The door is keyed to my body print. 262 00:20:04,560 --> 00:20:07,609 Ah, yes. Your body print. 263 00:20:08,200 --> 00:20:10,965 You can't give me access because I have access already. 264 00:20:11,040 --> 00:20:12,883 - I'm you. - Yes. 265 00:20:12,960 --> 00:20:16,123 And what am I going to find? What's in the Osgood box? 266 00:20:19,000 --> 00:20:20,081 Clara? 267 00:20:23,000 --> 00:20:24,650 The box ends the ceasefire. 268 00:20:24,840 --> 00:20:26,126 So I'm told. How? 269 00:20:26,880 --> 00:20:28,609 There's a button inside the box. 270 00:20:28,880 --> 00:20:30,962 Press it. It will transmit a signal 271 00:20:31,040 --> 00:20:33,407 that will unmask every Zygon on the planet for up to an hour. 272 00:20:35,200 --> 00:20:36,565 What's there to smile about? 273 00:20:36,640 --> 00:20:37,846 Ah, mass panic. 274 00:20:37,920 --> 00:20:41,641 Followed by war. Every Zygon on our side at a stroke. 275 00:20:42,560 --> 00:20:45,166 Twenty million Zygons 276 00:20:45,240 --> 00:20:47,481 against seven billion humans. 277 00:20:47,560 --> 00:20:49,289 That's not a war you can win! 278 00:20:49,360 --> 00:20:51,249 Then we will die in the fire 279 00:20:51,320 --> 00:20:53,800 instead of living in chains. 280 00:20:53,880 --> 00:20:55,564 Most of your own kind don't want that. 281 00:20:55,640 --> 00:20:58,120 Then it's time we stopped giving them a choice. 282 00:20:58,640 --> 00:21:00,642 It's time you asked the most important question. 283 00:21:03,760 --> 00:21:05,808 - Which is? - I'm waiting. 284 00:21:07,000 --> 00:21:09,082 Why is it called an Osgood box? 285 00:21:11,720 --> 00:21:12,846 I'm not telling you. 286 00:21:12,920 --> 00:21:15,526 Good. I've been looking forward to hearing you scream. 287 00:21:15,600 --> 00:21:17,648 I'm not telling you because when you get to the Black Archive, 288 00:21:17,720 --> 00:21:18,767 you'll find out for yourself. 289 00:21:18,840 --> 00:21:20,808 And when you do, you're gonna want to speak to me again. 290 00:21:25,720 --> 00:21:27,131 Am I lying to you? 291 00:21:33,240 --> 00:21:34,287 See you later. 292 00:21:38,000 --> 00:21:39,286 What's your name? 293 00:21:41,040 --> 00:21:42,041 Osgood. 294 00:21:42,720 --> 00:21:44,006 No, no, no, your first name. 295 00:21:44,440 --> 00:21:46,044 And what's your first name? 296 00:21:48,440 --> 00:21:49,441 Basil. 297 00:21:53,360 --> 00:21:54,361 Petronella. 298 00:21:58,200 --> 00:22:00,601 Let's just, uh, stick with what we had. 299 00:22:02,280 --> 00:22:03,805 I need to ask you. 300 00:22:05,360 --> 00:22:06,691 Because it's important. 301 00:22:07,840 --> 00:22:09,126 Because it might matter. 302 00:22:09,760 --> 00:22:10,966 What's important? 303 00:22:11,720 --> 00:22:13,404 Which one are you? Human or Zygon? 304 00:22:32,040 --> 00:22:33,610 Whoever you are, we can help you. 305 00:22:35,520 --> 00:22:37,010 It wasn't me. 306 00:22:38,480 --> 00:22:40,005 They attacked me. 307 00:22:40,560 --> 00:22:43,211 They saw me. I had to... 308 00:22:44,400 --> 00:22:46,767 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 309 00:22:48,040 --> 00:22:49,690 A commander came. 310 00:22:50,280 --> 00:22:52,442 She turned me back. 311 00:22:54,640 --> 00:22:56,529 We can help. We can help you. 312 00:22:57,800 --> 00:23:00,531 - Doctor, we can help him, can't we? - I'm not sure. 313 00:23:04,280 --> 00:23:08,205 Please, come back! Come back! 314 00:23:12,880 --> 00:23:14,245 North America. 315 00:23:14,320 --> 00:23:16,482 Reporting back to High Command. 316 00:23:17,640 --> 00:23:19,085 I'm going to the Black Archive. 317 00:23:19,200 --> 00:23:20,850 - I'll open it up, you will follow. - Of course. 318 00:23:20,920 --> 00:23:23,685 But first, locate the Doctor. If possible, duplicate him. 319 00:23:23,760 --> 00:23:24,841 And then kill him. 320 00:23:26,360 --> 00:23:28,044 It would be my pleasure. 321 00:23:35,640 --> 00:23:36,926 I can't help you just now, but... 322 00:23:41,160 --> 00:23:42,321 Why? 323 00:23:42,400 --> 00:23:46,121 - I was happy like this. I was happy. - I understand. 324 00:23:46,800 --> 00:23:48,165 I... 325 00:23:48,240 --> 00:23:50,607 I can't change. I can't hide. 326 00:23:50,680 --> 00:23:51,920 Let us help you. 327 00:23:52,320 --> 00:23:53,321 No. 328 00:23:54,240 --> 00:23:56,402 You're truth or consequences. 329 00:23:58,200 --> 00:23:59,645 We're not. We're really not. 330 00:24:02,880 --> 00:24:04,530 I'm not part of your fight. 331 00:24:04,920 --> 00:24:09,130 I never wanted to fight anyone. I just wanted to live here. 332 00:24:09,200 --> 00:24:12,966 Why can't I just live? 333 00:24:13,560 --> 00:24:14,686 We are on your side. 334 00:24:14,760 --> 00:24:16,808 I'm not on anyone's side. 335 00:24:18,920 --> 00:24:22,402 This is my home. 336 00:24:22,480 --> 00:24:25,051 Listen. We are not them. 337 00:24:25,160 --> 00:24:27,401 I can't go back now. 338 00:24:29,000 --> 00:24:30,889 You've taken my life. 339 00:24:32,040 --> 00:24:34,407 No. No, no, no. Stop, stop, stop. 340 00:24:38,160 --> 00:24:39,286 They will kill me. 341 00:24:52,720 --> 00:24:56,247 There it is, Osgood. There's their plan. 342 00:24:57,200 --> 00:24:58,440 Unmask everyone. 343 00:24:59,280 --> 00:25:01,851 Provoke fear, paranoia. Provoke a war. 344 00:25:01,920 --> 00:25:03,160 Doctor. 345 00:25:04,080 --> 00:25:05,127 Kate, are you all right? 346 00:25:05,240 --> 00:25:06,605 Of course I am. Why wouldn't I be? 347 00:25:06,680 --> 00:25:09,001 - It's just, I heard otherwise. - I'm fine. 348 00:25:09,080 --> 00:25:11,082 Doctor, we know where the Zygon Command Centre is. 349 00:25:11,160 --> 00:25:13,128 We know where Clara's pod is. We can take you there. 350 00:25:13,200 --> 00:25:14,201 Well, how very convenient, 351 00:25:14,280 --> 00:25:16,601 because that's just exactly what we're looking for. 352 00:25:20,480 --> 00:25:22,369 And here it is. 353 00:25:22,440 --> 00:25:23,965 The Black Archive. 354 00:25:25,320 --> 00:25:27,527 I do like being you, Clara. 355 00:25:27,600 --> 00:25:30,046 Everyone just waves you on past. 356 00:25:30,520 --> 00:25:31,931 Now, 357 00:25:32,000 --> 00:25:33,729 how does this work? 358 00:25:59,960 --> 00:26:01,371 Oh, they like a good cave, don't they? 359 00:26:01,440 --> 00:26:03,408 How many of these pods are occupied? 360 00:26:03,480 --> 00:26:05,084 We don't know. 361 00:26:05,160 --> 00:26:06,207 Which one is Clara's? 362 00:26:08,880 --> 00:26:10,962 Well, that's strange. It was here before. 363 00:26:11,280 --> 00:26:14,762 Doctor, I think they're Zygons. 364 00:26:17,800 --> 00:26:19,370 Oh, you cheeky little monkeys. 365 00:26:23,640 --> 00:26:24,880 Normalise. 366 00:26:39,960 --> 00:26:43,407 Well, Clara, I think you're reaching the end of your... 367 00:26:51,880 --> 00:26:55,089 - The Doctor is here. - Don't kill him. We need him alive. 368 00:26:55,960 --> 00:26:57,166 What for? 369 00:26:57,240 --> 00:27:00,687 Because I just found out why it's called an Osgood box. 370 00:27:02,040 --> 00:27:03,451 There's two of them. 371 00:27:03,520 --> 00:27:06,330 Two Osgoods, two boxes. Operation Double. What did you expect? 372 00:27:11,000 --> 00:27:13,048 What's in them, Doctor? Tell me, now. 373 00:27:13,600 --> 00:27:15,967 One box normalises all the Zygons. 374 00:27:16,040 --> 00:27:18,008 - And the other? - Destroys them. 375 00:27:20,760 --> 00:27:21,966 Which is which? 376 00:27:23,120 --> 00:27:24,804 That would be telling. 377 00:27:48,840 --> 00:27:52,561 Which box normalises the Zygons, Doctor? Tell me or she dies. 378 00:27:52,640 --> 00:27:54,529 No. This is war. 379 00:27:54,640 --> 00:27:56,404 You pull the trigger, you pay the price. 380 00:27:56,480 --> 00:27:57,561 Kill her. 381 00:27:57,920 --> 00:27:59,524 The blue one. The blue one. 382 00:27:59,720 --> 00:28:01,882 The blue one normalises all your people. 383 00:28:06,560 --> 00:28:07,607 Are you Wing? 384 00:28:07,680 --> 00:28:09,569 Are you lying to me, Doctor? 385 00:28:09,720 --> 00:28:13,327 No, I'm not. And when you open up the box, you'll see I'm not lying. 386 00:28:18,880 --> 00:28:20,120 Doctor. 387 00:28:23,720 --> 00:28:24,721 Doctor! 388 00:28:26,880 --> 00:28:29,247 Yeah. I know. 389 00:28:29,800 --> 00:28:31,325 Bring him to me! 390 00:28:39,600 --> 00:28:41,443 Sorry, Doctor. Self-defence. 391 00:28:41,520 --> 00:28:43,602 - Who are you? - I'm me. 392 00:28:43,680 --> 00:28:44,806 How did you survive? 393 00:28:53,080 --> 00:28:54,366 Five rounds, rapid. 394 00:28:57,880 --> 00:29:00,690 I'm sorry, Doctor. I know you don't approve. 395 00:29:00,880 --> 00:29:03,201 Why does peacekeeping always involve killing? 396 00:29:06,760 --> 00:29:08,046 Is this the lot? 397 00:29:08,480 --> 00:29:11,370 No, there are plenty more of them, they were the nearest. 398 00:29:13,040 --> 00:29:14,121 You are you? 399 00:29:14,760 --> 00:29:15,761 I'm me. 400 00:29:15,840 --> 00:29:17,490 But human or Zygon? 401 00:29:17,560 --> 00:29:18,561 Me. 402 00:29:19,320 --> 00:29:20,606 What are we dealing with? 403 00:29:20,680 --> 00:29:23,001 Twenty million Zygons about to be unmasked. 404 00:29:23,080 --> 00:29:24,684 They don't know whether they're human or not. 405 00:29:24,760 --> 00:29:26,524 And you can't fight them, not with soldiers. 406 00:29:27,280 --> 00:29:29,123 Which leads me to a very big question. 407 00:29:29,200 --> 00:29:30,850 Oh, I was really hoping that it wouldn't. 408 00:29:30,920 --> 00:29:33,924 The Z-67, Sullivan's gas, the gas that kills the Zygons, 409 00:29:34,000 --> 00:29:35,126 you took it. 410 00:29:35,200 --> 00:29:37,362 Well, you know how it is, Daddy knows best. 411 00:29:37,440 --> 00:29:39,329 That's what's in the red box, yes? 412 00:29:40,920 --> 00:29:42,160 Of course it is. 413 00:29:42,240 --> 00:29:45,084 If I remember rightly, it causes a chain reaction in the atmosphere, 414 00:29:45,160 --> 00:29:47,083 turns every Zygon on Earth inside out. 415 00:29:47,160 --> 00:29:49,845 Let me negotiate peace. You can't commit mass murder. 416 00:29:49,920 --> 00:29:51,604 Then why did you leave the gas with us? 417 00:29:51,680 --> 00:29:53,921 The boxes are safeguards for both species. 418 00:29:54,000 --> 00:29:55,047 You agreed to that. 419 00:29:55,120 --> 00:29:56,281 I never agreed to that! 420 00:29:56,360 --> 00:29:58,886 Yes, you did. Then I wiped your memory. And you agreed to that too. 421 00:29:58,960 --> 00:30:02,282 But that's why there were two Osgoods to police the ceasefire. 422 00:30:02,360 --> 00:30:04,124 One human and one Zygon. 423 00:30:04,200 --> 00:30:06,567 To keep the secrets, keep the peace. 424 00:30:06,640 --> 00:30:09,450 I'm sorry, Doctor, truly. 425 00:30:10,320 --> 00:30:12,243 But the peace is failing already. 426 00:30:15,280 --> 00:30:16,520 Come on. 427 00:30:30,800 --> 00:30:33,167 It's no good, Bonnie. You can't win. 428 00:30:36,120 --> 00:30:37,360 I don't care. 429 00:30:38,280 --> 00:30:40,726 Hi! Hello! Hello! 430 00:30:40,800 --> 00:30:42,484 Oh, hello, hi! 431 00:30:42,560 --> 00:30:44,528 Hi, stop this. Stop this, please! 432 00:30:44,600 --> 00:30:46,364 Let me take both of these boxes away. 433 00:30:46,480 --> 00:30:49,689 We'll forgive. We'll forget. 434 00:30:49,800 --> 00:30:52,201 And the ceasefire will stand. 435 00:30:52,280 --> 00:30:53,281 No. 436 00:30:58,520 --> 00:31:00,522 Doctor, which of these buttons do I press? 437 00:31:00,600 --> 00:31:02,921 Doctor, which one? Truth or consequences? 438 00:31:03,440 --> 00:31:05,886 Truth or consequences? 439 00:31:12,240 --> 00:31:14,527 This is the moment we've all been waiting for. 440 00:31:14,600 --> 00:31:16,250 Make-your-mind-up time. 441 00:31:16,360 --> 00:31:18,442 One of those buttons will destroy the Zygons, 442 00:31:18,520 --> 00:31:20,363 release the imbecile's gas. 443 00:31:20,440 --> 00:31:24,206 The other one detonates the nuclear warhead under the Black Archive. 444 00:31:24,280 --> 00:31:27,489 It'll destroy everyone in London. Bonnie! 445 00:31:28,520 --> 00:31:30,727 Bonnie, sweetheart, one of those buttons 446 00:31:30,800 --> 00:31:34,327 will unmask every Zygon in the world. 447 00:31:34,640 --> 00:31:38,281 The other one cancels their ability to change form. 448 00:31:38,360 --> 00:31:40,761 It'll make them human beings forever! 449 00:31:41,000 --> 00:31:43,207 There are safeguards beyond safeguards. 450 00:31:43,280 --> 00:31:45,123 I did this on a very important day for me. 451 00:31:45,200 --> 00:31:47,089 And this ceasefire will stand. 452 00:31:47,160 --> 00:31:48,161 This is wrong. 453 00:31:48,240 --> 00:31:49,287 No, it's not. 454 00:31:49,360 --> 00:31:51,169 You are responsible for all of the violence, 455 00:31:51,240 --> 00:31:52,526 all of the suffering. 456 00:31:52,600 --> 00:31:53,726 - No, I'm not. - Yes. 457 00:31:53,800 --> 00:31:54,847 - No. - Yes. 458 00:31:54,920 --> 00:31:57,924 You engineered this situation, Doctor. This is your fault. 459 00:31:58,000 --> 00:31:59,001 No, it's not, it's your fault. 460 00:31:59,080 --> 00:32:00,081 I had to do what I've done. 461 00:32:00,160 --> 00:32:01,491 So did I. 462 00:32:02,080 --> 00:32:03,286 We've been treated like cattle. 463 00:32:03,360 --> 00:32:04,361 So what? 464 00:32:04,440 --> 00:32:06,044 We've been left to fend for ourselves. 465 00:32:06,120 --> 00:32:08,168 - So has everyone. - It's not fair. 466 00:32:08,240 --> 00:32:12,245 Oh, it's not fair? Oh, I didn't realise that! 467 00:32:12,320 --> 00:32:13,731 It was not fair. 468 00:32:13,840 --> 00:32:16,002 Well, you know what? My Tardis doesn't work properly. 469 00:32:16,080 --> 00:32:17,969 And I don't have my own personal tailor. 470 00:32:18,040 --> 00:32:19,201 The things don't equate. 471 00:32:19,280 --> 00:32:22,523 These things have happened, Zygella. They are facts. 472 00:32:22,640 --> 00:32:26,247 You just want cruelty to beget cruelty. 473 00:32:26,320 --> 00:32:29,767 You're not superior to people who were cruel to you. 474 00:32:29,880 --> 00:32:32,770 You're just a whole bunch of new cruel people. 475 00:32:34,360 --> 00:32:37,045 A whole bunch of new cruel people 476 00:32:37,120 --> 00:32:40,567 being cruel to some other people who'll end up being cruel to you. 477 00:32:41,200 --> 00:32:43,601 The only way anyone can live in peace 478 00:32:44,280 --> 00:32:46,282 is if they're prepared to forgive. 479 00:32:48,640 --> 00:32:51,007 Why don't you break the cycle? 480 00:32:52,560 --> 00:32:53,607 Why should we? 481 00:32:59,360 --> 00:33:00,885 What is it that you actually want? 482 00:33:07,680 --> 00:33:08,681 War. 483 00:33:08,960 --> 00:33:12,248 Ah, ah, right. 484 00:33:12,320 --> 00:33:15,005 And when this war is over, 485 00:33:15,080 --> 00:33:19,005 when you have a homeland free from humans, 486 00:33:19,080 --> 00:33:20,730 what do you think it's gonna be like? 487 00:33:20,800 --> 00:33:22,131 Do you know? Have you thought about it? 488 00:33:22,200 --> 00:33:24,009 Have you given it any consideration? 489 00:33:24,080 --> 00:33:26,287 Because you're very close to getting what you want. 490 00:33:27,160 --> 00:33:29,561 What's it gonna be like? Paint me a picture. 491 00:33:31,080 --> 00:33:32,491 Are you gonna live in houses? 492 00:33:32,560 --> 00:33:35,006 Do you want people to go to work? Will there be holidays? 493 00:33:35,080 --> 00:33:37,128 Oh, will there be music? 494 00:33:37,200 --> 00:33:39,601 Do you think people will be allowed to play violins? 495 00:33:39,680 --> 00:33:41,842 Who's gonna make the violins? 496 00:33:41,920 --> 00:33:43,490 Well? 497 00:33:43,560 --> 00:33:45,324 Oh, you don't actually know, do you? 498 00:33:45,840 --> 00:33:50,164 Because, like every other tantruming child in history, 499 00:33:50,240 --> 00:33:52,242 Bonnie, you don't actually know what you want. 500 00:33:52,360 --> 00:33:57,161 So, let me ask you a question about this brave new world of yours. 501 00:33:57,240 --> 00:33:59,891 When you've killed all the bad guys, 502 00:33:59,960 --> 00:34:02,884 and when it's all perfect and just and fair, 503 00:34:02,960 --> 00:34:06,328 when you have finally got it exactly the way you want it, 504 00:34:06,400 --> 00:34:09,051 what are you gonna do with the people like you? 505 00:34:11,600 --> 00:34:12,931 The troublemakers. 506 00:34:15,320 --> 00:34:17,846 How you gonna protect your glorious revolution 507 00:34:18,480 --> 00:34:19,766 from the next one? 508 00:34:21,760 --> 00:34:23,808 - We'll win. - Oh, will you? 509 00:34:23,920 --> 00:34:26,890 Well, maybe. Maybe you will win. 510 00:34:27,800 --> 00:34:29,450 But nobody wins for long. 511 00:34:30,480 --> 00:34:32,960 The wheel just keeps turning. 512 00:34:34,720 --> 00:34:36,210 So, come on. 513 00:34:36,280 --> 00:34:38,089 Break the cycle. 514 00:34:38,920 --> 00:34:40,251 Why are you still talking? 515 00:34:40,320 --> 00:34:43,164 Because I want to get you to see, and I'm almost there. 516 00:34:44,000 --> 00:34:46,287 Do you know what I see, Doctor? 517 00:34:47,680 --> 00:34:49,205 A box. 518 00:34:49,360 --> 00:34:51,966 A box with everything I need. 519 00:34:52,040 --> 00:34:53,565 A 50% chance... 520 00:34:53,640 --> 00:34:55,005 For us too. 521 00:34:57,160 --> 00:34:59,527 And we're off! Fingers on buzzers! 522 00:34:59,600 --> 00:35:02,080 Are you feeling lucky? Are you ready to play the game? 523 00:35:02,160 --> 00:35:03,889 Who's gonna be quickest? Who's gonna be luckiest? 524 00:35:03,960 --> 00:35:05,086 This is not a game! 525 00:35:05,160 --> 00:35:07,128 No, it's not a game, sweetheart. 526 00:35:07,200 --> 00:35:08,645 And I mean that most sincerely. 527 00:35:08,720 --> 00:35:09,721 Why are you doing this? 528 00:35:09,800 --> 00:35:11,609 Yes, I'd quite like to know that too. 529 00:35:11,680 --> 00:35:12,886 You set this up, why? 530 00:35:12,960 --> 00:35:14,928 Because it's not a game, Kate. 531 00:35:16,400 --> 00:35:18,448 This is a scale model of war. 532 00:35:19,320 --> 00:35:22,927 Every war ever fought, right there in front of you. 533 00:35:23,000 --> 00:35:24,809 Because it's always the same. 534 00:35:25,320 --> 00:35:28,767 When you fire that first shot, no matter how right you feel, 535 00:35:28,840 --> 00:35:31,207 you have no idea who's going to die! 536 00:35:31,840 --> 00:35:36,129 You don't know whose children are going to scream and burn. 537 00:35:37,520 --> 00:35:39,249 How many hearts will be broken! 538 00:35:41,160 --> 00:35:42,969 How many lives shattered! 539 00:35:43,040 --> 00:35:45,327 How much blood will spill until everybody does 540 00:35:45,400 --> 00:35:47,801 what they were always gonna have to do from the very beginning. 541 00:35:47,880 --> 00:35:49,928 Sit down and talk! 542 00:35:54,480 --> 00:35:55,766 Listen to me, listen. 543 00:35:55,840 --> 00:35:58,207 I just... I just want you to think. 544 00:36:00,160 --> 00:36:01,446 Do you know what thinking is? 545 00:36:01,520 --> 00:36:04,046 It's just a fancy word for changing your mind. 546 00:36:05,120 --> 00:36:06,645 I will not change my mind. 547 00:36:06,720 --> 00:36:08,131 Then you will die stupid. 548 00:36:09,280 --> 00:36:13,046 Alternatively, you could step away from that box, 549 00:36:13,120 --> 00:36:15,407 you could walk right out of that door, 550 00:36:15,480 --> 00:36:17,642 and you can stand your revolution down. 551 00:36:17,720 --> 00:36:20,803 No. I'm not stopping this, Doctor. 552 00:36:21,360 --> 00:36:23,044 I started it, I will not stop it. 553 00:36:23,120 --> 00:36:25,441 You think they'll let me go after what I've done? 554 00:36:25,520 --> 00:36:29,650 You're all the same, you screaming kids, you know that? 555 00:36:29,720 --> 00:36:31,290 "Look at me, I'm unforgivable." 556 00:36:31,360 --> 00:36:33,681 Well, here's the unforeseeable, I forgive you. 557 00:36:34,360 --> 00:36:36,488 After all you've done. 558 00:36:38,640 --> 00:36:40,324 I forgive you. 559 00:36:42,960 --> 00:36:44,530 You don't understand. 560 00:36:45,440 --> 00:36:48,967 You will never understand. 561 00:36:49,240 --> 00:36:51,163 I don't understand? 562 00:36:51,280 --> 00:36:52,566 Are you kidding me? 563 00:36:52,640 --> 00:36:53,846 Of course, I understand. 564 00:36:54,760 --> 00:36:57,161 I mean, you call this a war? This funny little thing? 565 00:36:57,360 --> 00:36:58,771 This is not a war! 566 00:36:58,840 --> 00:37:01,969 I fought in a bigger war than you will ever know. 567 00:37:02,040 --> 00:37:04,202 I did worse things than you can ever imagine. 568 00:37:04,280 --> 00:37:05,964 When I close my eyes... 569 00:37:07,880 --> 00:37:11,851 I hear more screams than anyone could ever be able to count. 570 00:37:12,080 --> 00:37:14,082 And you know what you do with all that pain? 571 00:37:14,840 --> 00:37:16,842 Shall I tell you where you put it? 572 00:37:17,360 --> 00:37:18,646 You hold it tight, 573 00:37:20,720 --> 00:37:22,324 till it burns your hand. 574 00:37:22,920 --> 00:37:24,331 And you say this, 575 00:37:25,760 --> 00:37:29,048 "No one else will ever have to live like this. 576 00:37:29,120 --> 00:37:32,806 "No one else will have to feel this pain. 577 00:37:32,880 --> 00:37:34,325 "Not on my watch." 578 00:37:47,920 --> 00:37:49,001 Thank you. 579 00:37:50,560 --> 00:37:51,925 Thank you. 580 00:37:53,200 --> 00:37:54,486 I'm sorry. 581 00:37:55,320 --> 00:37:57,004 I know. 582 00:37:57,080 --> 00:37:58,366 I know. Thank you. 583 00:38:00,600 --> 00:38:01,806 Well... 584 00:38:27,000 --> 00:38:28,126 It's empty, isn't it? 585 00:38:31,480 --> 00:38:34,609 Both boxes, there's nothing in them. 586 00:38:35,960 --> 00:38:37,246 Just buttons. 587 00:38:42,640 --> 00:38:44,324 Of course. 588 00:38:45,760 --> 00:38:47,489 But you know how you know that? 589 00:38:48,360 --> 00:38:51,807 Because you've started to think like me. 590 00:38:56,160 --> 00:38:57,730 It's hell, isn't it? 591 00:38:58,040 --> 00:39:00,008 No one should have to think like that. 592 00:39:01,720 --> 00:39:03,370 And no one will. 593 00:39:06,360 --> 00:39:07,930 Not on our watch. 594 00:39:18,360 --> 00:39:19,691 Gotcha! 595 00:39:24,080 --> 00:39:25,570 How can you be so sure? 596 00:39:25,960 --> 00:39:28,008 Because you have a disadvantage, Zygella. 597 00:39:30,400 --> 00:39:31,970 I know that face. 598 00:39:37,160 --> 00:39:39,606 This is all very well, but we know the boxes are empty now. 599 00:39:39,680 --> 00:39:41,523 We can't forget that. 600 00:39:41,920 --> 00:39:43,524 No, well, uh... 601 00:39:43,880 --> 00:39:45,769 You've said that the last 15 times. 602 00:40:03,040 --> 00:40:04,530 You didn't wipe my memory. 603 00:40:06,360 --> 00:40:08,522 No, just Kate's. 604 00:40:08,600 --> 00:40:11,001 Oh, and your little friends here, of course. 605 00:40:11,080 --> 00:40:12,286 When they wake up, 606 00:40:12,360 --> 00:40:13,646 they won't remember what you've done. 607 00:40:14,240 --> 00:40:15,366 It'll be our secret. 608 00:40:15,480 --> 00:40:16,606 You're going to protect me? 609 00:40:16,720 --> 00:40:19,644 You're one of us now, whether you like it or not. 610 00:40:20,080 --> 00:40:22,321 I don't understand how you could just forgive me. 611 00:40:26,000 --> 00:40:27,729 Because I've been where you have. 612 00:40:28,320 --> 00:40:29,890 There was another box. 613 00:40:30,120 --> 00:40:32,168 I was gonna press another button. 614 00:40:34,120 --> 00:40:36,487 I was gonna wipe out all of my own kind. 615 00:40:37,400 --> 00:40:40,643 Man, woman and child. I was so sure I was right. 616 00:40:41,880 --> 00:40:43,370 What happened? 617 00:40:45,080 --> 00:40:46,445 Same thing that happened to you. 618 00:40:47,600 --> 00:40:50,206 I let Clara Oswald get inside my head. 619 00:40:56,400 --> 00:40:57,606 Trust me, 620 00:40:58,720 --> 00:41:00,370 she doesn't leave. 621 00:41:27,120 --> 00:41:29,964 Zygon High Command, the ceasefire is back in place. 622 00:41:30,040 --> 00:41:31,644 The rebels are standing down. 623 00:41:31,720 --> 00:41:33,768 You are all... 624 00:41:35,480 --> 00:41:36,481 Safe. 625 00:41:49,680 --> 00:41:53,446 The Tardis. 626 00:41:53,520 --> 00:41:55,124 What does it stand for? 627 00:41:55,480 --> 00:41:57,084 What? 628 00:41:57,160 --> 00:41:58,491 You're kidding me. 629 00:41:58,560 --> 00:41:59,971 Surely you know that. 630 00:42:00,040 --> 00:42:01,849 Well, I've heard a couple of different versions. 631 00:42:01,920 --> 00:42:03,729 I made it up from the initials. It stands for 632 00:42:03,800 --> 00:42:05,723 Totally Radically Driving In Space. 633 00:42:07,720 --> 00:42:08,767 Do you want to come? 634 00:42:09,720 --> 00:42:12,564 All of the future, all of history, 635 00:42:13,640 --> 00:42:14,880 and all of the universe. 636 00:42:16,680 --> 00:42:18,011 More than anything. 637 00:42:19,520 --> 00:42:21,090 But I think I have to stay. 638 00:42:21,680 --> 00:42:23,921 I've got a couple of boxes to keep an eye on, 639 00:42:24,120 --> 00:42:26,043 and a world to keep safe. 640 00:42:28,440 --> 00:42:29,805 Fair enough. 641 00:42:33,240 --> 00:42:34,844 Clara, would you mind, uh... 642 00:42:35,360 --> 00:42:36,600 Mind what? 643 00:42:38,080 --> 00:42:40,003 I'll see you in the Tardis, okay? 644 00:42:41,800 --> 00:42:43,370 Er, yeah, sure. 645 00:42:46,160 --> 00:42:47,844 Take ca re, you. 646 00:42:47,920 --> 00:42:49,331 You take care of him. 647 00:42:49,400 --> 00:42:51,004 Don't let him die or anything. 648 00:42:51,080 --> 00:42:52,366 What if he's really annoying? 649 00:42:52,440 --> 00:42:54,169 - Then, fine. - Got ya. 650 00:43:01,080 --> 00:43:03,162 I need to know. Which one are you? 651 00:43:04,080 --> 00:43:05,206 I'm Osgood. 652 00:43:05,720 --> 00:43:07,085 Human or Zygon? 653 00:43:08,240 --> 00:43:10,004 I'll answer that question one day. 654 00:43:11,040 --> 00:43:13,202 And you know when that day will be? 655 00:43:13,280 --> 00:43:14,770 The day nobody cares about the answer. 656 00:43:19,000 --> 00:43:20,001 Gotcha. 657 00:43:20,760 --> 00:43:22,808 Oh, look at his face. 658 00:43:23,240 --> 00:43:24,924 It's almost not fair. 659 00:43:26,120 --> 00:43:28,361 But I don't... How, how... 660 00:43:28,600 --> 00:43:30,204 Think it through, Doctor. 661 00:43:30,400 --> 00:43:31,970 It wouldn't be right, would it? 662 00:43:32,040 --> 00:43:33,565 To carry on using Clara's face. 663 00:43:33,640 --> 00:43:34,721 When there's a vacancy. 664 00:43:35,320 --> 00:43:37,641 - Zygella? - Osgood. 665 00:43:39,920 --> 00:43:41,251 But which one of you... 666 00:43:41,440 --> 00:43:42,487 - Osgood. - Osgood. 667 00:43:43,480 --> 00:43:45,005 It doesn't matter which of us is which. 668 00:43:45,120 --> 00:43:46,929 All that matters is that Osgood lives. 669 00:43:47,000 --> 00:43:48,684 And nothing's going to stop us. 670 00:43:49,920 --> 00:43:53,083 You're a credit to your species, Petronella Osgood. 671 00:43:53,400 --> 00:43:55,129 No, Basil. 672 00:43:55,800 --> 00:43:57,768 We're a credit to both of them. 673 00:43:59,280 --> 00:44:00,884 Oh, and you should know. 674 00:44:02,200 --> 00:44:03,884 I'm a very big fan. 675 00:44:15,040 --> 00:44:16,769 So, you must have thought I was dead for a while. 676 00:44:16,840 --> 00:44:18,649 - Yeah. - How was that? 677 00:44:21,360 --> 00:44:22,805 Longest month of my life. 678 00:44:23,760 --> 00:44:25,000 It could only have been five minutes. 679 00:44:27,840 --> 00:44:29,285 I'll be the judge of time. 680 00:44:48,760 --> 00:44:50,205 Ice creams? 681 00:44:50,280 --> 00:44:52,965 Yes, ice creams, then back to work. 682 00:44:53,840 --> 00:44:55,080 What's today? 683 00:44:55,160 --> 00:44:57,401 You know, same old, same old. 684 00:44:58,000 --> 00:44:59,286 Defending the Earth. 685 00:45:13,400 --> 00:45:15,641 You must not watch this. 686 00:45:16,880 --> 00:45:17,961 You can never unsee it. 687 00:45:18,880 --> 00:45:21,531 Twenty-four hours ago this station fell silent. 688 00:45:21,840 --> 00:45:23,205 We've come to find out why. 689 00:45:23,280 --> 00:45:25,248 - What are these? - Morpheus. 690 00:45:25,320 --> 00:45:27,049 What is Morpheus? 691 00:45:27,120 --> 00:45:30,681 The Morpheus machine concentrates the whole nocturnal experience. 692 00:45:30,760 --> 00:45:32,569 Now you can go a whole month without sleep! 693 00:45:32,640 --> 00:45:33,641 Time is money. 694 00:45:33,720 --> 00:45:35,006 Congratulations, Professor. 695 00:45:35,080 --> 00:45:36,320 You've conquered nature. 696 00:45:36,640 --> 00:45:38,608 You've also created an abomination. 697 00:45:39,920 --> 00:45:41,410 Run! Run! Run! 698 00:45:42,120 --> 00:45:44,646 You can't stop them. None of us can. 699 00:45:47,500 --> 00:45:55,500 Ripped By mstoll Happy New Year 2016 - New Year, New Color ;-) 50602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.