Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:09,119
MORAN: Private journal
of Captain Jonathan Moran.
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,719
21 st November, 21 1 9.
3
00:00:11,840 --> 00:00:15,559
We have located a craft
of unknown origin on the lake floor.
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,999
Visual scans in situ revealed nothing.
5
00:00:18,080 --> 00:00:20,999
So, we have brought the craft on-board
6
00:00:21,080 --> 00:00:23,799
and myself and the crew
will now investigate.
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,879
MORAN: How did they miss this
in the initial survey?
8
00:00:34,800 --> 00:00:36,399
Cass says it was buried.
9
00:00:36,840 --> 00:00:40,759
And the currents of the water
must have shifted the rubble around.
10
00:00:40,840 --> 00:00:43,519
Conversation needs to be had
about who owns this spaceship.
11
00:00:43,600 --> 00:00:45,319
MORAN: Can we stop
calling it a spaceship?
12
00:00:46,000 --> 00:00:46,999
We don't know what it is.
13
00:00:47,080 --> 00:00:49,479
PRITCHARD: A case could be made
that this is an asset
14
00:00:49,560 --> 00:00:51,599
and my company has bought
the rights to all assets...
15
00:00:51,680 --> 00:00:52,679
Whoa, whoa, whoa.
16
00:00:53,920 --> 00:00:54,959
What's this?
17
00:00:55,600 --> 00:00:57,639
Lunn, grab me a torch, will you?
18
00:00:57,880 --> 00:01:02,439
It was found on MOD property,
even if that property is underwater.
19
00:01:07,360 --> 00:01:09,879
MORAN: Lunn, where's the torch?
20
00:01:28,640 --> 00:01:29,639
Can I go in?
21
00:01:30,040 --> 00:01:32,079
What is the, uh, radiation count?
22
00:01:32,160 --> 00:01:33,799
PRITCHARD: Pretty much background level.
23
00:01:33,880 --> 00:01:36,599
Anything more it would have shown up
in the initial survey 20 years ago.
24
00:01:36,680 --> 00:01:38,839
If it's not safe,
how come you can go in?
25
00:01:41,600 --> 00:01:42,719
How long do you think
it's been down here?
26
00:01:42,800 --> 00:01:44,959
Well, there's next to no corrosion.
27
00:01:45,320 --> 00:01:48,639
-I've not seen technology like this...
-Please, don't say "On Earth".
28
00:01:48,720 --> 00:01:50,879
-...on Earth before.
-(SIGHS) Oh.
29
00:01:50,960 --> 00:01:52,119
-(CHUCKLES)
-Maybe it's some kind
30
00:01:52,200 --> 00:01:53,319
of experimental craft
31
00:01:53,400 --> 00:01:55,519
that got left behind
when they abandoned the site.
32
00:01:55,600 --> 00:01:58,319
Wait, you think the army
would just lose a prototype weapon?
33
00:01:58,880 --> 00:02:01,079
You're new to the military
aren't you, son?
34
00:02:02,480 --> 00:02:03,479
BENNETT: Cass says he might be right.
35
00:02:03,560 --> 00:02:06,759
It might have been here since the 1 980s,
before the valley flooded.
36
00:02:09,920 --> 00:02:11,039
Cass!
37
00:02:12,320 --> 00:02:13,519
(BEEPING)
38
00:02:14,720 --> 00:02:15,799
(SCREAMS)
39
00:02:16,120 --> 00:02:17,279
LUNN: Come on!
40
00:02:18,120 --> 00:02:20,239
-Move!
-LUNN: Come on! We have to go now!
41
00:02:24,080 --> 00:02:25,639
TANNOY: Fire in main hangar.
42
00:02:25,720 --> 00:02:28,839
Safety protocols have been initiated.
43
00:02:28,920 --> 00:02:31,119
All crew must evacuate immediately.
44
00:02:31,640 --> 00:02:34,439
This safety message was
brought to you by Vector Petroleum.
45
00:02:34,520 --> 00:02:36,079
We can't just leave him in there!
46
00:02:36,160 --> 00:02:37,759
There's something in the spaceship.
I saw it!
47
00:02:37,840 --> 00:02:39,919
O'Donnell. O'Donnell, he's dead.
Didn't you see him?
48
00:02:40,000 --> 00:02:41,479
Are we... The fire,
are we safe out here?
49
00:02:41,560 --> 00:02:43,039
It's fine,
the CO2 will put the fire out.
50
00:02:43,120 --> 00:02:44,279
It was you!
51
00:02:44,360 --> 00:02:46,479
You were messing about
with the controls on that ship!
52
00:02:47,720 --> 00:02:48,959
(SCREAMS)
53
00:02:52,600 --> 00:02:53,839
Moran.
54
00:02:54,640 --> 00:02:56,079
We just saw you...
55
00:02:56,160 --> 00:02:59,279
He's... Oh, my God.
56
00:03:00,760 --> 00:03:02,919
He's a ghost.
57
00:03:05,800 --> 00:03:07,799
(THEME MUSIC PLAYING)
58
00:03:51,880 --> 00:03:53,639
(WHOOSHING)
59
00:04:00,920 --> 00:04:03,479
What's wrong? You're not happy.
60
00:04:04,880 --> 00:04:06,759
Why aren't you happy? Tell me.
61
00:04:06,840 --> 00:04:09,039
CLARA: Come on, we're on a roll!
62
00:04:09,520 --> 00:04:11,439
Monsters, things blowing up.
63
00:04:11,800 --> 00:04:13,359
Oh, hey, can we go back to that place
64
00:04:13,440 --> 00:04:14,599
where the people
with the long necks have been
65
00:04:14,680 --> 00:04:16,239
celebrating New Year for two centuries?
66
00:04:16,920 --> 00:04:18,759
I left my sunglasses there.
67
00:04:18,840 --> 00:04:20,919
And most of my dignity.
68
00:04:21,000 --> 00:04:22,919
DOCTOR: Why have you brought us here?
69
00:04:25,280 --> 00:04:26,439
(EXHALES) Here, being?
70
00:04:30,120 --> 00:04:31,519
Underwater.
71
00:04:32,920 --> 00:04:34,759
Some sort of a base.
72
00:04:34,840 --> 00:04:37,119
Technology's 22nd century.
73
00:04:37,200 --> 00:04:39,839
Maybe military. Maybe scientific.
74
00:04:40,360 --> 00:04:41,359
Is there a crew?
75
00:04:42,080 --> 00:04:44,279
Must be. Somewhere. There's oxygen.
76
00:04:47,600 --> 00:04:49,519
(SIGHING) I want another adventure.
77
00:04:49,600 --> 00:04:51,719
Come on, you feel the same.
78
00:04:52,640 --> 00:04:54,839
You're itching to save
a planet, I know it.
79
00:05:01,320 --> 00:05:03,959
Doctor, look at this.
80
00:05:04,320 --> 00:05:07,639
Well, looks like you got your wish.
81
00:05:08,840 --> 00:05:09,839
CLARA: Food fight?
82
00:05:09,920 --> 00:05:11,479
DOCTOR: I think there was
more to it than that.
83
00:05:11,560 --> 00:05:13,599
Whatever it was,
it happened pretty recently.
84
00:05:16,120 --> 00:05:17,839
Seven or eight hours ago.
85
00:05:19,240 --> 00:05:20,319
No bodies, though.
86
00:05:21,520 --> 00:05:23,519
And they took provisions.
87
00:05:23,680 --> 00:05:28,839
OK, so, something or someone
forced the crew to abandon the base.
88
00:05:29,400 --> 00:05:32,079
Maybe they went for a swim
in the creepy,
89
00:05:32,160 --> 00:05:33,599
flooded village outside.
90
00:05:34,120 --> 00:05:36,639
Oh, yeah, you see, this is more like it.
91
00:05:39,400 --> 00:05:42,479
Well, come on. Don't leave me hanging.
92
00:05:56,080 --> 00:05:57,359
Look, told you.
93
00:05:58,320 --> 00:05:59,319
Crew.
94
00:06:01,760 --> 00:06:03,039
Hello, sailors.
95
00:06:14,280 --> 00:06:16,359
Right, did not expect that.
96
00:06:16,440 --> 00:06:17,959
Hands up, who expected that.
97
00:06:20,600 --> 00:06:22,399
Wait, wait, wait.
I don't think they're going to hurt us.
98
00:06:22,480 --> 00:06:24,199
I think that they're just curious.
99
00:06:26,720 --> 00:06:27,999
You sure?
100
00:06:28,080 --> 00:06:30,839
Well, I mean, define "sure".
101
00:06:32,200 --> 00:06:35,079
Look at you, lovely chaps.
102
00:06:35,520 --> 00:06:36,919
What's happened to you, then?
103
00:06:44,440 --> 00:06:45,439
Come on.
104
00:06:49,120 --> 00:06:50,199
CLARA: What are they?
105
00:06:50,520 --> 00:06:53,119
DOCTOR: I haven't a clue.
Isn't that exciting?
106
00:07:00,840 --> 00:07:02,079
Where did they go?
107
00:07:05,960 --> 00:07:07,479
What is it, some kind of submarine?
108
00:07:07,560 --> 00:07:08,759
No, it's alien.
109
00:07:42,800 --> 00:07:45,279
DOCTOR: That's weird.
The Tardis hasn't translated it.
110
00:07:45,840 --> 00:07:47,639
(WHOOSHING)
111
00:07:48,320 --> 00:07:50,439
(WHISPERING) Hey, look! They're back.
112
00:07:54,800 --> 00:07:57,479
Hello, did you want to show us this?
113
00:07:58,240 --> 00:07:59,359
It's very nice.
114
00:07:59,920 --> 00:08:01,279
(INAUDIBLE)
115
00:08:03,280 --> 00:08:04,719
Wait, are they saying something?
116
00:08:12,360 --> 00:08:14,919
OK, they now appear
to be arming themselves.
117
00:08:15,000 --> 00:08:16,079
Yes, I spotted that too.
118
00:08:17,200 --> 00:08:19,319
Was it something she said?
She does that.
119
00:08:19,400 --> 00:08:20,919
She once had an argument with Gandhi!
120
00:08:21,680 --> 00:08:23,719
I'm starting to see
why the crew did a runner.
121
00:08:27,480 --> 00:08:28,479
(CLANKING)
122
00:08:36,720 --> 00:08:37,719
(GASPS)
123
00:08:38,640 --> 00:08:39,879
(INAUDIBLE)
124
00:08:46,720 --> 00:08:47,719
CLARA: Run!
125
00:08:51,760 --> 00:08:53,319
In here! Quick!
126
00:08:57,560 --> 00:08:58,839
(GASPING)
127
00:09:00,880 --> 00:09:01,599
(INAUDIBLE)
128
00:09:07,440 --> 00:09:08,959
DOCTOR: What are you?
129
00:09:12,600 --> 00:09:15,119
Who the hell are you
and what are you doing here?
130
00:09:15,520 --> 00:09:16,999
This is Clara.
131
00:09:18,040 --> 00:09:19,359
And I'm the Doctor.
132
00:09:20,040 --> 00:09:22,599
-You're from UNIT.
-Well, if that's what it says.
133
00:09:22,680 --> 00:09:24,559
I'm Pritchard. This is Bennett.
134
00:09:24,640 --> 00:09:25,999
O'Donnell!
135
00:09:26,080 --> 00:09:28,239
(CHUCKLES) You're really the Doctor?
I'm a huge fan.
136
00:09:28,360 --> 00:09:29,479
(LAUGHS)
137
00:09:29,560 --> 00:09:34,119
Uh, I mean, um, you know, nice work.
138
00:09:35,320 --> 00:09:37,159
Tim Lunn, I sign for Cass.
139
00:09:37,240 --> 00:09:39,999
Tell me, what about
those things out there, what are they?
140
00:09:40,080 --> 00:09:42,039
Why are they trying to kill us?
141
00:09:42,280 --> 00:09:44,839
Well, they're, uh, they're ghosts.
142
00:09:45,040 --> 00:09:46,399
They're not ghosts.
143
00:09:46,880 --> 00:09:48,119
-Cass is saying a...
-Thank you,
144
00:09:48,200 --> 00:09:49,839
but I actually don't need your help.
145
00:09:49,920 --> 00:09:52,439
I can speak sign. Go ahead.
146
00:10:00,040 --> 00:10:01,999
Wait, no, no, actually, I can't.
147
00:10:02,720 --> 00:10:05,079
It's been deleted for semaphore.
148
00:10:05,560 --> 00:10:07,239
Someone get me a selection of flags.
149
00:10:07,440 --> 00:10:10,519
"One of the ghosts is our previous
commanding officer.
150
00:10:10,600 --> 00:10:13,879
"The other, moley-guy,
we don't know what he is."
151
00:10:13,960 --> 00:10:15,199
He's from the planet Tivoli.
152
00:10:15,280 --> 00:10:17,359
See? I told you he was an alien.
153
00:10:18,040 --> 00:10:19,039
Didn't I say that?
154
00:10:19,800 --> 00:10:21,159
Weird thing is, they're not violent.
155
00:10:22,080 --> 00:10:23,479
They're too cowardly.
156
00:10:23,560 --> 00:10:25,039
They wouldn't say boo to a goose.
157
00:10:25,120 --> 00:10:28,119
More like to give the goose
their car keys and bank details.
158
00:10:28,640 --> 00:10:29,719
When did they first appear?
159
00:10:29,800 --> 00:10:32,039
Oh, did you see
that spaceship in the hangar?
160
00:10:32,120 --> 00:10:33,559
Yeah, we found that on the lake bed.
161
00:10:33,640 --> 00:10:34,639
We just got it on board
162
00:10:34,720 --> 00:10:37,159
and one of the engines started up
and then Moran got...
163
00:10:39,240 --> 00:10:40,359
Moran was killed.
164
00:10:41,000 --> 00:10:42,399
"Then, they appeared
165
00:10:42,480 --> 00:10:44,559
"and pretty much straightaway
started trying to kill us.
166
00:10:44,640 --> 00:10:46,999
"So, we grabbed what we could
and were looking for somewhere to hide,
167
00:10:48,120 --> 00:10:50,759
"and that's when we realised
the ghosts couldn't come in here."
168
00:10:51,120 --> 00:10:53,399
-What is this place?
-It's a Faraday cage.
169
00:10:53,520 --> 00:10:56,119
Completely impenetrable
to radio waves and, apparently,
170
00:10:56,240 --> 00:10:58,679
whatever those things are out there.
171
00:10:58,760 --> 00:11:00,279
So, who's in charge now?
172
00:11:00,720 --> 00:11:03,199
-I need to know who to ignore.
-That'd be me.
173
00:11:04,160 --> 00:11:05,159
Her.
174
00:11:05,400 --> 00:11:09,079
Actually, that would be me.
I represent Vector Petroleum.
175
00:11:09,160 --> 00:11:11,799
-We own the mining rights to the oil.
-The oil?
176
00:11:12,800 --> 00:11:13,799
Where are we?
177
00:11:13,880 --> 00:11:16,559
Uh, this used to be
a military training site.
178
00:11:16,640 --> 00:11:18,759
Uh, there was a, a dam overlooking it,
179
00:11:18,840 --> 00:11:21,159
but the dam burst
and the valley was submerged.
180
00:11:21,240 --> 00:11:24,079
Then 20 years ago, we discovered
a massive oil reservoir underneath it.
181
00:11:24,160 --> 00:11:25,999
COMPUTER VOICE: Goodmorning.
Entering day mode.
182
00:11:26,480 --> 00:11:28,799
OK, it's morning.
We can go outside now.
183
00:11:28,880 --> 00:11:29,959
LUNN: Thank God for that.
184
00:11:30,040 --> 00:11:31,479
PRITCHARD: At last,
we can get out of here.
185
00:11:33,840 --> 00:11:34,959
Morning?
186
00:11:35,200 --> 00:11:37,639
Yeah, uh, we're too far below
the surface for daylight,
187
00:11:37,720 --> 00:11:40,199
so we have to demarcate
artificial days and nights.
188
00:11:40,840 --> 00:11:42,639
Um, I'd like to have
a look at that spaceship,
189
00:11:42,720 --> 00:11:45,039
but what about those things
that aren't ghosts?
190
00:11:45,120 --> 00:11:46,839
Oh, it's all right,
they only come out at night.
191
00:11:49,200 --> 00:11:51,319
Weird how that is not comforting.
192
00:11:55,560 --> 00:11:56,599
If whatever they are...
193
00:11:56,680 --> 00:11:57,839
-They're ghosts.
-They're not ghosts!
194
00:11:57,920 --> 00:12:00,079
...have been trying to kill you,
why haven't you abandoned the base?
195
00:12:00,160 --> 00:12:01,159
That was my call.
196
00:12:01,240 --> 00:12:03,719
We've got about a trillion dollars'
worth of mining equipment here.
197
00:12:03,800 --> 00:12:05,559
We're not just going to abandon it.
198
00:12:06,280 --> 00:12:08,119
What? If it all goes pear-shaped,
199
00:12:08,600 --> 00:12:10,199
it's not them that lose their bonus.
200
00:12:13,600 --> 00:12:16,239
It's OK, I understand.
You're an idiot.
201
00:12:17,920 --> 00:12:20,439
Come to mention it,
why is there a Faraday cage on the base?
202
00:12:20,520 --> 00:12:23,439
It's the, uh, mining equipment.
It runs on nuclear fission.
203
00:12:23,520 --> 00:12:25,319
The Faraday cage
has been lined with lead
204
00:12:25,400 --> 00:12:27,999
to act as a shelter
in the event of a radiation leak.
205
00:12:28,560 --> 00:12:31,039
So, we are fighting
an unknown homicidal force
206
00:12:31,120 --> 00:12:34,359
that has taken the form of your
commanding officer and a cowardly alien,
207
00:12:34,440 --> 00:12:37,119
underwater, in a nuclear reactor?
208
00:12:37,720 --> 00:12:39,839
Anything else I should know? Has someone
got a peanut allergy or something?
209
00:12:39,920 --> 00:12:40,919
(CHUCKLES)
210
00:12:44,040 --> 00:12:45,759
It all started with this ship.
211
00:12:45,880 --> 00:12:47,479
This is where the answer will be.
212
00:13:06,840 --> 00:13:08,159
What's happened
to the stuff you've removed?
213
00:13:10,200 --> 00:13:11,439
This is for long-haul flights.
214
00:13:11,520 --> 00:13:13,559
There should be
a suspended animation chamber
215
00:13:13,640 --> 00:13:15,279
for the pilot, right here.
216
00:13:15,360 --> 00:13:18,119
-Plus, a power cell is missing.
-Power cell?
217
00:13:18,440 --> 00:13:20,599
Yeah, you can see the casing is empty.
218
00:13:23,840 --> 00:13:25,159
It's not safe out here!
219
00:13:25,240 --> 00:13:26,639
CLARA: What's the matter?
220
00:13:26,720 --> 00:13:28,239
She won't let me look
inside the spaceship.
221
00:13:28,320 --> 00:13:30,999
-She says it's not safe.
-I'm saying it's not safe out here.
222
00:13:31,080 --> 00:13:32,199
I imagine they're pretty valuable.
223
00:13:32,280 --> 00:13:33,599
-What?
-PRITCHARD: I mean powerful.
224
00:13:33,680 --> 00:13:35,959
I imagine those power cells
are pretty powerful.
225
00:13:36,040 --> 00:13:38,399
They can zap a vessel from
one side of the galaxy to the other,
226
00:13:38,480 --> 00:13:40,199
so, you take
a wild stab in the dark.
227
00:13:40,280 --> 00:13:41,959
And the missing one
must still be out there.
228
00:13:42,040 --> 00:13:43,799
Yes, well, otherwise... Sorry.
229
00:13:43,880 --> 00:13:45,439
Why is this man still talking to me?
230
00:13:45,520 --> 00:13:48,119
We haven't removed anything.
There hasn't been time.
231
00:13:50,000 --> 00:13:51,279
DOCTOR: So what have we got?
232
00:13:51,360 --> 00:13:55,919
Moran dies and then those things appear.
233
00:13:58,480 --> 00:14:00,239
They can walk through walls.
234
00:14:01,560 --> 00:14:04,799
They only come out at night.
235
00:14:06,240 --> 00:14:07,999
And they're sort of see-through.
236
00:14:08,080 --> 00:14:10,159
CLARA: Doctor, wait,
you're not saying...
237
00:14:11,480 --> 00:14:13,519
They're ghosts.
238
00:14:13,600 --> 00:14:15,439
Yeah, ghosts!
239
00:14:15,520 --> 00:14:17,279
CLARA: You said there was no such thing.
240
00:14:17,360 --> 00:14:19,359
You actually pooh-poohed
the ghost theory.
241
00:14:19,440 --> 00:14:22,399
Yes, well... Well,
there was no such thing
242
00:14:22,480 --> 00:14:26,679
as socks or smart phones
and badgers until there suddenly were.
243
00:14:26,760 --> 00:14:29,159
Besides, what else could they be?
244
00:14:29,240 --> 00:14:30,439
They're not holograms.
245
00:14:30,520 --> 00:14:31,759
They're not Flesh Avatars.
246
00:14:31,960 --> 00:14:32,999
They're not Autons.
247
00:14:33,080 --> 00:14:36,359
They're not digital copies
bouncing around the Nethersphere.
248
00:14:36,440 --> 00:14:40,439
No, these people are literally,
actually dead!
249
00:14:41,400 --> 00:14:42,479
Wow!
250
00:14:44,600 --> 00:14:46,799
This is... It's amazing!
251
00:14:46,880 --> 00:14:48,959
I've never actually met a proper ghost!
252
00:14:49,160 --> 00:14:50,519
(MOUTHING)
253
00:14:52,000 --> 00:14:53,479
"Moran was our friend."
254
00:14:56,000 --> 00:14:57,199
(WHISPERING) The cards.
255
00:14:59,120 --> 00:15:01,599
Oh! Oh, right you are. Uh...
256
00:15:03,680 --> 00:15:04,679
(SIGHS) Come here.
257
00:15:09,920 --> 00:15:13,959
(CLEARS THROAT)
258
00:15:15,040 --> 00:15:16,679
I'm very sorry for your loss.
259
00:15:17,120 --> 00:15:19,679
I'll do all I can
to solve the death of your
260
00:15:19,760 --> 00:15:23,039
friend, slash family member, slash pet.
261
00:15:29,880 --> 00:15:31,519
But don't you see what this means?
262
00:15:32,200 --> 00:15:35,559
Death, it was the one thing that unified
263
00:15:35,640 --> 00:15:37,999
every single living creature
in the universe,
264
00:15:38,080 --> 00:15:39,079
and now it's gone!
265
00:15:41,720 --> 00:15:42,919
How can you just sit there?
266
00:15:43,000 --> 00:15:44,639
Don't you want
to go out there right now,
267
00:15:44,720 --> 00:15:46,399
wrestle them to the ground
and ask them questions
268
00:15:46,480 --> 00:15:47,799
until your throat falls out?
269
00:15:47,880 --> 00:15:49,559
What's death like? Does it hurt?
270
00:15:49,640 --> 00:15:50,919
Do you still get hungry?
271
00:15:51,800 --> 00:15:53,999
Do you miss being alive?
272
00:15:54,560 --> 00:15:57,879
Why can you only handle metal objects?
Oh, I didn't know I'd noticed that.
273
00:15:57,960 --> 00:16:00,239
OK, so they'll try
to kill you, blah, blah, blah.
274
00:16:00,320 --> 00:16:02,879
What does that matter? You come back!
275
00:16:02,960 --> 00:16:04,879
A bit murdery, sure, but even so!
276
00:16:05,600 --> 00:16:08,079
Calm, Doctor, calm.
277
00:16:08,160 --> 00:16:10,439
You were like this
when you met Shirley Bassey.
278
00:16:10,960 --> 00:16:11,959
OK.
279
00:16:12,600 --> 00:16:16,239
Question one. What is a ghost?
280
00:16:16,680 --> 00:16:19,279
Question two. What do they want?
281
00:16:20,440 --> 00:16:22,319
Whoa, whoa, what's happening?
282
00:16:25,440 --> 00:16:28,999
COMPUTER VOICE: Good evening.
Entering night mode.
283
00:16:29,080 --> 00:16:32,079
That's not right. We're switching back
into night mode again.
284
00:16:32,160 --> 00:16:33,279
This can't happen.
285
00:16:33,360 --> 00:16:34,959
No. No. No.
286
00:16:35,480 --> 00:16:38,119
-(BELL TOLLING)
-BENNETT: Um, what's doing that?
287
00:16:38,200 --> 00:16:40,119
(BELL CONTINUES TOLLING)
288
00:16:43,200 --> 00:16:44,199
CLARA: Doctor?
289
00:16:44,840 --> 00:16:46,479
DOCTOR: The Tardis Cloister Bell!
290
00:16:46,560 --> 00:16:48,119
(BELL CONTINUES TOLLING)
291
00:16:48,200 --> 00:16:49,719
CLARA: Doctor, what's wrong?
292
00:16:51,960 --> 00:16:53,279
DOCTOR: It must be the ghosts.
293
00:16:54,480 --> 00:16:55,999
That's why she was upset
when we got here.
294
00:16:56,080 --> 00:16:58,039
Why? I don't understand.
295
00:16:59,080 --> 00:17:00,879
It was just what I was saying.
296
00:17:00,960 --> 00:17:03,559
You live and you die, that's it.
297
00:17:03,640 --> 00:17:05,239
The ghosts are aberrations.
298
00:17:06,200 --> 00:17:08,159
A splinter of time in the skin.
299
00:17:09,120 --> 00:17:10,799
They're unnatural.
300
00:17:12,200 --> 00:17:13,599
She wants to get away from them.
301
00:17:13,680 --> 00:17:15,079
So what do we do?
302
00:17:17,600 --> 00:17:19,399
Put the hand brake on.
303
00:17:25,840 --> 00:17:27,519
Whoa, ho, ho, ho, ho, ho!
304
00:17:27,600 --> 00:17:29,479
Where do you think you're going?
305
00:17:29,560 --> 00:17:31,039
Out there, where the action is.
306
00:17:31,120 --> 00:17:32,479
Look, um...
307
00:17:32,560 --> 00:17:34,919
-What?
-Oh. This is my own fault.
308
00:17:36,720 --> 00:17:39,399
I like adventures
as much as the next man.
309
00:17:39,480 --> 00:17:40,799
If the next man is a man
who likes adventures.
310
00:17:40,880 --> 00:17:43,239
Even so, don't... Don't go native.
311
00:17:43,320 --> 00:17:45,599
(CHUCKLES) What do you mean? I'm not.
312
00:17:46,000 --> 00:17:49,279
Look, there's a whole dimension in here.
313
00:17:50,240 --> 00:17:53,199
But there's only room for one me.
314
00:17:55,120 --> 00:17:56,359
Wait. Wait a second.
315
00:17:56,440 --> 00:17:59,239
You just raved about ghosts like a kid
who had too much sherbet.
316
00:17:59,320 --> 00:18:00,759
Do you know what you need?
You need a hobby!
317
00:18:00,840 --> 00:18:01,999
(LAUGHS) I really don't.
318
00:18:02,080 --> 00:18:03,679
DOCTOR: Or even better,
another relationship!
319
00:18:03,760 --> 00:18:06,359
Come on, you lot,
you're bananas about relationships.
320
00:18:06,520 --> 00:18:09,319
You're always writing songs about them
321
00:18:09,400 --> 00:18:11,639
or going to war or getting tattooed.
322
00:18:11,720 --> 00:18:13,959
Doctor. I'm fine.
323
00:18:17,600 --> 00:18:20,599
I just felt that I had to say something.
324
00:18:20,960 --> 00:18:22,879
I know, and I appreciated it.
325
00:18:23,480 --> 00:18:26,959
-'Cause I've got a duty of care.
-Which you take very seriously, I know.
326
00:18:28,720 --> 00:18:29,719
-So can stop now?
-Please.
327
00:18:29,800 --> 00:18:31,479
Please do. (CHUCKLES)
328
00:18:39,760 --> 00:18:41,039
O'DONNELL: (ON PA) Attention all crew.
329
00:18:41,120 --> 00:18:42,599
The Drum switched to night mode early,
330
00:18:42,680 --> 00:18:45,239
so grab provisions
and make your way to the Faraday cage.
331
00:18:51,120 --> 00:18:52,319
PRITCHARD: That you, Bennett?
332
00:18:53,680 --> 00:18:56,599
I went out
looking for that missing power cell.
333
00:18:56,680 --> 00:19:00,799
OK, contractually it's a grey area,
334
00:19:00,880 --> 00:19:04,639
but I reckon we can argue
everything non-indigenous is an asset
335
00:19:04,720 --> 00:19:05,759
and therefore...
336
00:19:06,680 --> 00:19:08,559
(WATER DRIPPING)
337
00:19:11,080 --> 00:19:12,079
Bennett?
338
00:19:14,400 --> 00:19:15,399
(GASPS)
339
00:19:17,280 --> 00:19:19,679
-We're meant to be in day mode!
-(INAUDIBLE)
340
00:19:19,880 --> 00:19:21,839
You shouldn't be here.
341
00:19:38,680 --> 00:19:42,799
What?
342
00:19:42,880 --> 00:19:44,119
What are you saying?
343
00:19:47,120 --> 00:19:49,479
-No, Moran! Don't!
-(BEEPING)
344
00:19:49,560 --> 00:19:50,559
(GASPS)
345
00:19:54,160 --> 00:19:56,239
O'DONNELL: (ON PA)
Pritchard, you are unaccounted for.
346
00:19:56,320 --> 00:19:59,919
Contact the bridge or get to
the Faraday cage immediately.
347
00:20:00,920 --> 00:20:04,959
Pritchard! Contact the bridge,
or get to the Faraday cage!
348
00:20:05,040 --> 00:20:06,159
BENNETT: I'd love to work for UNIT.
349
00:20:06,640 --> 00:20:09,239
Earth's first line of defence and all.
350
00:20:09,320 --> 00:20:10,679
Yeah. I'm probably not suited though.
351
00:20:11,480 --> 00:20:14,999
Not much of a fighter.
Uh, more of a bleeder.
352
00:20:17,520 --> 00:20:20,919
CLARA: Pritchard! Where have you been?
Everyone's been looking for you.
353
00:20:21,000 --> 00:20:23,559
-What's with the wet suit?
-Yeah, where've you been?
354
00:20:24,280 --> 00:20:26,919
BENNETT: O'Donnell, it's OK,
Pritchard's in here!
355
00:20:27,120 --> 00:20:30,439
Pritchard, you moron, grab your stuff,
we're locking down early.
356
00:20:30,800 --> 00:20:32,639
In case I can't get this back
into day mode.
357
00:20:34,720 --> 00:20:35,839
CLARA: Is he all right?
358
00:20:36,160 --> 00:20:37,159
-(THUD)
-(BOTH GASP)
359
00:20:38,680 --> 00:20:39,679
BENNETT: Man overboard.
360
00:20:40,320 --> 00:20:42,119
Man overboard! We need a rescue team!
361
00:20:42,200 --> 00:20:43,919
Bennett, wait! It's Pritchard!
362
00:21:03,520 --> 00:21:04,599
He's a ghost.
363
00:21:04,680 --> 00:21:05,839
He's another ghost.
364
00:21:13,840 --> 00:21:15,679
O'DONNELL: Come on. Come on.
365
00:21:18,560 --> 00:21:21,439
Come on, come on, come on, come on!
366
00:21:26,560 --> 00:21:27,799
-COMPUTER VOICE: Goodmorning.
-(EXHALES)
367
00:21:27,880 --> 00:21:29,319
Entering day mode.
368
00:21:30,000 --> 00:21:32,159
No, no, Moran! Don't!
369
00:21:32,440 --> 00:21:33,639
(BEEP)
370
00:21:41,560 --> 00:21:43,959
They're working out
how to use the base against us.
371
00:21:44,440 --> 00:21:48,719
Altering the time settings
so they can go about uninhibited,
372
00:21:48,800 --> 00:21:50,639
opening the airlocks.
373
00:21:50,720 --> 00:21:51,759
They're learning.
374
00:21:52,720 --> 00:21:53,999
And now there's three of them?
375
00:21:55,160 --> 00:21:56,799
Cass, what do we do?
376
00:21:59,640 --> 00:22:01,079
"We abandon the base.
377
00:22:01,600 --> 00:22:03,599
"Topside can send down
a whole team of marines
378
00:22:03,680 --> 00:22:04,959
"or Ghostbusters or whatever."
379
00:22:05,040 --> 00:22:06,359
Wait, wait!
380
00:22:06,440 --> 00:22:07,839
"I can't force you to leave,
381
00:22:09,560 --> 00:22:11,519
"so you can stay and do the whole
382
00:22:11,600 --> 00:22:13,079
"The Cabin in the Woodsthing
383
00:22:13,160 --> 00:22:15,879
"and get killed or drowned if you want.
384
00:22:16,960 --> 00:22:19,799
"But my first priority
is to protect my crew."
385
00:22:25,360 --> 00:22:28,199
(WHISPERING) Yeah,
but we're coming back, aren't we?
386
00:22:28,960 --> 00:22:30,119
(WHISPERS) Yes, we're coming back.
387
00:22:30,200 --> 00:22:32,639
"O'Donnell, tell them
we're abandoning base on my orders."
388
00:22:32,720 --> 00:22:35,119
Topside, Topside,
this is Lance Corporal Alice O'Donnell
389
00:22:35,200 --> 00:22:36,559
from Drum Control. Over.
390
00:22:37,080 --> 00:22:38,959
MAN: (ON RADIO)
Drum Control, this is Topside.
391
00:22:39,040 --> 00:22:40,359
We have received your message,
392
00:22:40,440 --> 00:22:42,079
submarine on its way. Over.
393
00:22:42,720 --> 00:22:44,239
O'DONNELL: Repeat, Topside. Over.
394
00:22:44,320 --> 00:22:46,239
We've received your request
for a rescue sub,
395
00:22:46,320 --> 00:22:47,719
it's two minutes away. Over.
396
00:22:47,800 --> 00:22:49,159
Topside, who did you speak to,
397
00:22:49,240 --> 00:22:51,039
and when was this request made? Over.
398
00:22:51,120 --> 00:22:52,999
Drum Control, it was in Morse code.
399
00:22:53,080 --> 00:22:54,839
Arrived maybe half an hour ago.
400
00:22:54,920 --> 00:22:57,119
Said it was urgent, comms were down,
401
00:22:57,200 --> 00:22:59,039
two crew members critically ill,
402
00:22:59,120 --> 00:23:01,719
full paramedic team requested. Over.
403
00:23:02,840 --> 00:23:04,119
Topside, this is the Doctor,
404
00:23:04,200 --> 00:23:06,519
UNIT security visa 7-1 -0 Apple 0-0.
405
00:23:06,600 --> 00:23:07,639
You may be familiar with my work.
406
00:23:07,720 --> 00:23:08,759
Call back the sub.
407
00:23:08,840 --> 00:23:10,399
-Doctor, why...
-DOCTOR: Call it back!
408
00:23:10,720 --> 00:23:13,239
We have a hazardous
and undefined contagion on board.
409
00:23:13,320 --> 00:23:15,959
This base is now under quarantine.
410
00:23:16,840 --> 00:23:18,359
What did you do that for?
411
00:23:18,440 --> 00:23:20,639
Well, none of us sent
the message, did we?
412
00:23:20,720 --> 00:23:22,119
So that means that the ghosts sent it.
413
00:23:22,200 --> 00:23:24,639
Which means they want
that crew down here.
414
00:23:24,720 --> 00:23:25,759
"Why would they do that?"
415
00:23:25,840 --> 00:23:27,159
Well, I don't know,
but I'm pretty certain it's not
416
00:23:27,240 --> 00:23:28,479
so they can all form a boy band.
417
00:23:29,240 --> 00:23:32,159
OK, we solve this on our own.
418
00:23:32,240 --> 00:23:33,319
The ghosts can only come out at night
419
00:23:33,400 --> 00:23:36,159
so they change the base's
time settings, why?
420
00:23:36,240 --> 00:23:38,599
-What's different at night?
-It's mainly atmospheric.
421
00:23:38,680 --> 00:23:40,919
The lights are dim,
the noise from the engines is muffled.
422
00:23:41,000 --> 00:23:42,439
No, something... Something else.
423
00:23:43,600 --> 00:23:46,439
"The diagnostic sweep,
when the systems are checked.
424
00:23:46,520 --> 00:23:47,799
"That stops at night to save power."
425
00:23:47,880 --> 00:23:49,479
What systems, specifically?
426
00:23:49,560 --> 00:23:51,839
Life support, the locks.
They're electromagnetic.
427
00:23:51,920 --> 00:23:53,639
They have to be
secured in case of flooding,
428
00:23:53,720 --> 00:23:56,639
so throughout the day they're checked
one by one, every few seconds.
429
00:23:59,200 --> 00:24:02,359
(SIGHS) The answer's
in there somewhere, I can smell it.
430
00:24:03,040 --> 00:24:05,079
Doctor, what do we do?
431
00:24:07,080 --> 00:24:09,799
O'Donnell. Excellent work.
432
00:24:10,760 --> 00:24:13,719
Returning the base to day mode.
433
00:24:14,080 --> 00:24:15,799
(SHEEPISHLY) Shut up. It was nothing.
434
00:24:17,080 --> 00:24:18,999
-You really think so?
-Now put it back into night mode.
435
00:24:19,080 --> 00:24:20,679
-What?
-We know nothing!
436
00:24:21,480 --> 00:24:23,239
We don't know what they want.
437
00:24:23,320 --> 00:24:24,599
That's what's getting us killed.
438
00:24:25,000 --> 00:24:27,159
Well, I won't run. Not any more.
439
00:24:27,840 --> 00:24:31,639
So, O'Donnell, kindly put the base
back into night mode.
440
00:24:31,720 --> 00:24:34,039
We want to know what
these ghosts are after,
441
00:24:34,120 --> 00:24:35,439
we ask them.
442
00:24:35,520 --> 00:24:38,599
We are going to do the impossible.
Capture a ghost.
443
00:24:38,680 --> 00:24:39,999
(BEEPING)
444
00:24:40,280 --> 00:24:42,079
(CLUNKING)
445
00:24:43,760 --> 00:24:47,439
COMPUTER VOICE: Good evening,
entering night mode.
446
00:24:58,360 --> 00:24:59,519
(SHUDDERING)
447
00:25:00,800 --> 00:25:02,199
Hey, how's it going?
448
00:25:04,080 --> 00:25:05,239
(WHIMPERING)
449
00:25:08,080 --> 00:25:10,959
Bennett's got them moving
and Clara's in position.
450
00:25:11,040 --> 00:25:13,279
Clara, Bennett is gonna run
across the top of the T-junction
451
00:25:13,360 --> 00:25:15,039
to your right in about ten seconds.
452
00:25:15,120 --> 00:25:17,719
Draw the ghosts towards you.
453
00:25:17,800 --> 00:25:20,679
Turn right, and then take second left.
454
00:25:25,960 --> 00:25:27,919
Hey! Hey, ghosts.
455
00:25:28,000 --> 00:25:28,999
Down here!
456
00:25:33,680 --> 00:25:35,559
DOCTOR: Lunn, they're coming your way.
457
00:25:35,640 --> 00:25:37,479
Clara's going to duck down to her left.
458
00:25:37,560 --> 00:25:41,439
You're gonna keep the ghosts
going on the same route they are on now.
459
00:25:41,520 --> 00:25:43,679
Then, after about 50 yards,
on your left there's a flood door.
460
00:25:43,760 --> 00:25:46,439
O'Donnell will close the door
once you're through.
461
00:25:48,560 --> 00:25:50,319
I... I can hear them.
462
00:25:50,400 --> 00:25:52,519
Lunn. Don't let them see where you go.
463
00:25:58,600 --> 00:25:59,959
(PANTING)
464
00:26:00,920 --> 00:26:01,919
(GASPS)
465
00:26:04,080 --> 00:26:05,959
Hey. Yeah, this way.
466
00:26:10,240 --> 00:26:11,479
We've got a problem!
467
00:26:11,560 --> 00:26:12,839
They've separated.
468
00:26:13,880 --> 00:26:14,919
What?
469
00:26:15,000 --> 00:26:17,679
O'DONNELL: Moran and the mole guy
are going after Clara.
470
00:26:19,320 --> 00:26:21,639
O'DONNELL: Clara, look out.
Two ghosts are still on your case.
471
00:26:21,720 --> 00:26:22,719
Right behind you.
472
00:26:25,560 --> 00:26:28,239
I'm beginning to think we should have
let the ghosts in on the plan.
473
00:26:28,320 --> 00:26:30,399
Clara, there's a flood door
at the end of the corridor
474
00:26:30,480 --> 00:26:32,119
around the corner to your right.
475
00:26:32,200 --> 00:26:33,719
We'll close it from here.
476
00:26:33,800 --> 00:26:35,239
Listen to me.
477
00:26:35,320 --> 00:26:36,399
You've got to get through that door
478
00:26:36,480 --> 00:26:37,959
before Moran
and the other ghost sees you.
479
00:26:42,640 --> 00:26:43,639
CLARA: Doctor!
480
00:26:43,720 --> 00:26:45,039
DOCTOR: Now, O'Donnell! Fast as you can.
481
00:26:45,120 --> 00:26:46,479
(BEEPING)
482
00:26:49,320 --> 00:26:50,359
(CLANGING)
483
00:26:56,480 --> 00:26:58,199
Guys, I'm nearly at my door.
484
00:27:02,680 --> 00:27:03,879
Now, Lunn. Quickly.
485
00:27:10,000 --> 00:27:10,999
It saw me.
486
00:27:11,440 --> 00:27:13,399
Oh, God. It saw me.
487
00:27:16,600 --> 00:27:17,719
It's coming through.
488
00:27:20,080 --> 00:27:21,399
It's coming through the door!
489
00:27:22,360 --> 00:27:25,399
-We don't have a camera in there.
-Lunn, can you hear me?
490
00:27:25,480 --> 00:27:26,759
Can you hear me?
491
00:27:29,000 --> 00:27:30,319
Lunn, what's happening?
492
00:27:31,640 --> 00:27:33,039
(GROANS)
493
00:27:33,880 --> 00:27:34,879
(SHUDDERING)
494
00:27:54,160 --> 00:27:55,439
(CLATTERING)
495
00:27:58,440 --> 00:28:01,359
DOCTOR: Lunn! Can you hear me?
Lunn! Lunn!
496
00:28:01,880 --> 00:28:04,119
Can you hear me? Lunn! Lunn!
497
00:28:04,200 --> 00:28:05,879
Lunn!
What's happening? Lunn!
498
00:28:06,440 --> 00:28:08,439
-Lunn, can you hear me?
-I'm OK.
499
00:28:09,160 --> 00:28:10,879
Cass. He's alive.
500
00:28:10,960 --> 00:28:12,879
LUNN: It didn't hurt me. I'm OK.
501
00:28:12,960 --> 00:28:15,439
What? What's wrong with you?
Why didn't it hurt you?
502
00:28:15,520 --> 00:28:16,759
Bennett, you're on again.
503
00:28:16,840 --> 00:28:18,559
-Bennett, where are you?
-(BEEPING)
504
00:28:19,360 --> 00:28:20,359
O'DONNELL: There.
505
00:28:21,200 --> 00:28:22,239
Oh, God, look.
506
00:28:23,320 --> 00:28:24,319
Bennett, can you hear me?
507
00:28:25,000 --> 00:28:26,719
There are two ghosts
just around the corner from you.
508
00:28:26,800 --> 00:28:28,279
(WHISPERS) Yes, thanks, I'd noticed.
509
00:28:28,360 --> 00:28:30,199
The Faraday cage
is across the intersection
510
00:28:30,280 --> 00:28:31,399
and down the corridor to your right.
511
00:28:31,480 --> 00:28:32,999
This last bit is down to you.
512
00:28:40,800 --> 00:28:41,919
(GRUNTS)
513
00:28:47,600 --> 00:28:50,279
OK, so, the good news is
they aren't split up any more.
514
00:28:52,640 --> 00:28:53,839
Cue Clara!
515
00:28:58,480 --> 00:29:00,879
(STATIC CRACKLING)
516
00:29:05,680 --> 00:29:06,879
We need to talk.
517
00:29:08,160 --> 00:29:09,439
Sorry, chaps. Just a hologram.
518
00:29:09,520 --> 00:29:11,199
You play a little bit too rough.
519
00:29:20,120 --> 00:29:24,559
I'm fine, by the way.
In case any of you were worried.
520
00:29:24,640 --> 00:29:25,999
Cass, are you seeing this?
521
00:29:26,080 --> 00:29:29,519
O'DONNELL: Sonic glasses Wi-Fi
locked in. On screen B2.
522
00:29:35,640 --> 00:29:37,239
She says she can't see them properly.
523
00:29:37,320 --> 00:29:39,719
"The glass is too thick
and they're too far away."
524
00:29:41,080 --> 00:29:42,559
-Open the door.
-What?
525
00:29:43,200 --> 00:29:45,999
Doctor, you can't go in there.
They will kill you!
526
00:29:46,080 --> 00:29:48,199
They don't have any weapons
or access to any of the controls.
527
00:29:48,280 --> 00:29:51,399
They can't hurt me. So open the door.
528
00:29:55,240 --> 00:29:56,239
(BEEPING)
529
00:29:56,400 --> 00:29:57,719
(DOOR OPENS)
530
00:30:13,520 --> 00:30:15,159
(WHISPERS) Cold...
531
00:30:16,240 --> 00:30:17,319
(NORMAL VOICE) ..isn't it?
532
00:30:17,400 --> 00:30:19,919
Take your weapons away
and you're not so scary, are you?
533
00:30:20,800 --> 00:30:21,959
That better, Cass?
534
00:30:28,240 --> 00:30:30,439
She says they're saying the same thing,
535
00:30:30,520 --> 00:30:32,439
the same phrase, over and over.
536
00:30:35,320 --> 00:30:36,959
They're saying,
537
00:30:37,040 --> 00:30:39,959
"The dark... The score...
538
00:30:41,040 --> 00:30:42,479
"No, the sword...
539
00:30:43,320 --> 00:30:44,519
"The for sale?
540
00:30:47,120 --> 00:30:49,199
"No, the forsaken. The temple."
541
00:30:49,720 --> 00:30:51,199
-What?
-LUNN: Yes, she's sure.
542
00:30:51,280 --> 00:30:53,919
"'The Dark. The Sword.
The Forsaken. The Temple.'
543
00:30:55,400 --> 00:30:57,559
"Just that. Over and over."
544
00:30:57,640 --> 00:31:00,679
Dark. Sword. Forsaken. Temple.
545
00:31:00,760 --> 00:31:02,519
What does that mean?
What are you telling me, big man?
546
00:31:06,720 --> 00:31:08,799
Bennett. I need maps!
547
00:31:08,880 --> 00:31:11,639
I think I just worked out
what our friend here is telling us.
548
00:31:12,080 --> 00:31:13,519
DOCTOR: They're coordinates.
549
00:31:13,600 --> 00:31:15,479
BENNETT: How can they be coordinates?
550
00:31:17,080 --> 00:31:19,039
The Dark... Space.
551
00:31:20,120 --> 00:31:23,479
So, whoever's following the coordinates
knows they're going to another planet.
552
00:31:23,960 --> 00:31:25,359
The Sword...
553
00:31:31,760 --> 00:31:35,239
Orion's sword.
554
00:31:35,560 --> 00:31:36,919
The sword, the three stars,
555
00:31:37,000 --> 00:31:39,639
although one isn't actually a star
but the Orion nebula
556
00:31:39,720 --> 00:31:42,999
hanging down from Orion's Belt. But...
557
00:31:45,000 --> 00:31:46,359
If viewed from back here,
558
00:31:47,880 --> 00:31:50,279
the Earth becomes
the fourth bit of the sword.
559
00:31:50,360 --> 00:31:52,639
So, narrowed it down to a planet now.
560
00:31:52,840 --> 00:31:54,039
Getting closer!
561
00:31:55,040 --> 00:31:56,159
The Forsaken...
562
00:31:58,000 --> 00:32:01,159
The forsaken or abandoned or empty town.
563
00:32:01,240 --> 00:32:02,239
See, it's a location,
564
00:32:02,320 --> 00:32:06,199
beaming out to someone
or something across the universe,
565
00:32:06,280 --> 00:32:07,559
over and over.
566
00:32:07,640 --> 00:32:10,039
-Every time they kill one of us...
-It strengthens the signal.
567
00:32:10,480 --> 00:32:11,919
Another ghost, another transmitter.
568
00:32:12,000 --> 00:32:13,679
Which is why they sent
for that rescue sub.
569
00:32:13,800 --> 00:32:15,879
Get more people down here. Kill them.
570
00:32:15,960 --> 00:32:18,799
Make even more ghosts
to beam out the coordinates.
571
00:32:19,680 --> 00:32:21,599
"But why are they beaming out
the coordinates?
572
00:32:21,680 --> 00:32:23,079
"Is it a distress call?"
573
00:32:23,160 --> 00:32:24,159
It could be.
574
00:32:25,000 --> 00:32:26,679
Or a warning.
575
00:32:26,760 --> 00:32:28,159
Might even be a call to arms.
576
00:32:28,240 --> 00:32:31,039
It could mean "Come here,
they're vulnerable, help yourself."
577
00:32:33,640 --> 00:32:35,199
Wait a minute, though.
578
00:32:36,680 --> 00:32:38,799
Wait a minuet. You know what this means?
579
00:32:39,560 --> 00:32:41,639
It means that they're not
a natural phenomenon.
580
00:32:41,720 --> 00:32:45,919
It means that someone
is deliberately getting people killed,
581
00:32:46,000 --> 00:32:48,959
highjacking their souls
and turning them into transmitters.
582
00:32:49,040 --> 00:32:50,839
But what do the coordinates
lead to, though?
583
00:32:50,920 --> 00:32:51,999
To us? To the ghosts, what?
584
00:32:52,200 --> 00:32:54,679
Ah! What the coordinates are for.
585
00:32:54,760 --> 00:32:57,599
That is part of the answer to the other
question you're all thinking.
586
00:33:01,160 --> 00:33:04,479
Really? Come on, none of you?
587
00:33:04,560 --> 00:33:07,159
Surely, just being around me
makes you cleverer by osmosis!
588
00:33:07,240 --> 00:33:08,719
What is the other question?
589
00:33:11,160 --> 00:33:14,159
"The Temple.
The fourth part of the directions.
590
00:33:14,240 --> 00:33:15,519
"What's the Temple?"
591
00:33:15,600 --> 00:33:17,759
Finally. It's like pulling teeth.
592
00:33:17,840 --> 00:33:19,839
This is the flooded military town.
593
00:33:19,920 --> 00:33:22,479
Shops, houses, a town square,
and this...
594
00:33:22,560 --> 00:33:23,639
A church!
595
00:33:23,720 --> 00:33:26,559
Whatever the coordinates
are for, it's in that church.
596
00:33:26,640 --> 00:33:29,839
Find that and you're a hop, skip
and a jump to stopping them.
597
00:33:29,920 --> 00:33:32,039
Wait, you're not suggesting that...
598
00:33:33,680 --> 00:33:35,559
But we're safe now.
599
00:33:35,640 --> 00:33:38,439
The ghosts are in the cage,
we can get out of here.
600
00:33:39,040 --> 00:33:42,439
No one has to stay.
In fact, I would prefer it if you went.
601
00:33:42,520 --> 00:33:45,719
You'll get in the way and ask
ridiculous questions. But...
602
00:33:46,280 --> 00:33:49,759
You know, you have chosen
to protect and serve.
603
00:33:49,840 --> 00:33:53,959
You have given yourself
to science and the pursuit of knowledge.
604
00:33:54,040 --> 00:33:58,479
None of you have chosen
anonymous or selfish lives.
605
00:33:58,720 --> 00:34:01,599
Go, and a part of you
will always wonder,
606
00:34:01,680 --> 00:34:03,479
"What would have happened if I'd stayed?
607
00:34:05,000 --> 00:34:07,119
"How could I have helped?
What would I have learned?"
608
00:34:07,200 --> 00:34:09,039
I want you to go.
609
00:34:09,120 --> 00:34:11,159
But you should know
what it is that you're leaving.
610
00:34:13,920 --> 00:34:15,479
Cass says we should go,
611
00:34:16,320 --> 00:34:19,559
but everything that happens here
is her responsibility now...
612
00:34:19,640 --> 00:34:21,079
So she's going to stay.
613
00:34:23,520 --> 00:34:26,479
So I, uh, guess I should, too.
614
00:34:26,560 --> 00:34:28,359
Oh, count me in.
615
00:34:28,440 --> 00:34:29,719
Who wants to live forever, anyway?
616
00:34:30,040 --> 00:34:33,119
Sorry, um, have you gone insane?
617
00:34:33,200 --> 00:34:34,559
We can go home.
618
00:34:41,040 --> 00:34:42,559
They're ghosts though.
619
00:34:44,200 --> 00:34:45,679
How can they be ghosts?
620
00:34:49,160 --> 00:34:50,639
Well, at least if I die,
621
00:34:50,720 --> 00:34:53,799
you know I really will
come back and haunt you, all.
622
00:35:03,360 --> 00:35:05,439
BENNETT: OK,
the sub is approaching the town square.
623
00:35:05,520 --> 00:35:06,519
Which way is the church?
624
00:35:06,960 --> 00:35:09,159
O'DONNELL: North-northwest, 1 50 yards.
625
00:35:11,240 --> 00:35:13,759
That's it. Starboard, 2 degrees.
626
00:35:19,920 --> 00:35:21,719
CLARA: What are we looking for, exactly?
627
00:35:21,800 --> 00:35:23,799
DOCTOR: Something that has
the power to raise the dead
628
00:35:23,880 --> 00:35:25,399
and turn them into transmitters.
629
00:35:25,480 --> 00:35:27,079
I expect we'll know it when we see it.
630
00:35:27,160 --> 00:35:28,679
BENNETT: Wait, I've found the church.
631
00:35:32,120 --> 00:35:34,159
DOCTOR: That's it, keep going.
632
00:35:44,240 --> 00:35:45,639
Wait...
633
00:35:46,800 --> 00:35:47,799
What's that?
634
00:35:50,200 --> 00:35:51,399
Move closer.
635
00:35:59,920 --> 00:36:02,519
It's the suspended animation chamber
from the spaceship.
636
00:36:04,280 --> 00:36:05,839
So the pilot could be in there.
637
00:36:10,120 --> 00:36:11,799
There's something inside there.
638
00:36:12,840 --> 00:36:15,279
But it's dead-lock sealed,
I can't open it.
639
00:36:15,960 --> 00:36:18,479
It should be the pilot, it should be.
640
00:36:18,560 --> 00:36:20,079
So why do I think it isn't?
641
00:36:20,160 --> 00:36:21,559
More questions.
642
00:36:21,640 --> 00:36:24,359
Everything I solve, just more questions.
643
00:36:25,600 --> 00:36:27,439
I have to go back to the beginning.
644
00:36:30,160 --> 00:36:32,639
We arrive, we see the ghosts.
They don't kill us.
645
00:36:33,560 --> 00:36:35,879
They lead us here,
they show us the spaceship.
646
00:36:37,080 --> 00:36:38,439
Then they try to kill us.
647
00:36:56,840 --> 00:36:58,919
Not translated by the Tardis. Why?
648
00:37:08,480 --> 00:37:09,959
Lunn, translate for me.
649
00:37:11,080 --> 00:37:12,519
Whenever I step outside,
650
00:37:12,600 --> 00:37:14,559
you are the smartest person in the room.
651
00:37:14,640 --> 00:37:17,639
So, tell me. What's weird about this?
652
00:37:18,400 --> 00:37:19,879
I know that it's all bonkers,
653
00:37:19,960 --> 00:37:22,239
but, you know, when you think about it,
654
00:37:22,320 --> 00:37:24,839
one thing keeps snagging
in your mind. What is it?
655
00:37:30,200 --> 00:37:31,999
"The markings on the inside
of the spaceship."
656
00:37:32,080 --> 00:37:36,679
The markings on the inside
of the spaceship. Yes!
657
00:37:37,440 --> 00:37:38,679
Why?
658
00:37:39,760 --> 00:37:41,279
-"I don't think they're just words."
-They're not.
659
00:37:41,360 --> 00:37:42,639
They're magnets.
660
00:37:42,720 --> 00:37:44,439
Magnets, how?
661
00:37:44,520 --> 00:37:48,999
Well, a localised and manufactured
electromagnetic field to be precise.
662
00:37:49,800 --> 00:37:53,919
The dark. The sword.
The forsaken. The temple.
663
00:37:54,000 --> 00:37:56,319
When we heard the coordinates
for the first time,
664
00:37:56,400 --> 00:37:58,679
did anyone expect them not to be that?
665
00:37:59,280 --> 00:38:01,559
No, exactly. Me neither.
666
00:38:01,640 --> 00:38:04,319
It's like we already knew somehow.
667
00:38:04,480 --> 00:38:06,079
Like the words were already in us.
668
00:38:06,840 --> 00:38:09,679
So that writing is the coordinates?
669
00:38:10,080 --> 00:38:14,079
Everything we see
or experience shapes us in some way.
670
00:38:15,280 --> 00:38:18,999
But these words actually rewrite
the synaptic connections in your brain.
671
00:38:19,080 --> 00:38:21,999
They literally change the way
you are wired.
672
00:38:23,120 --> 00:38:26,799
Clara, why don't I have
a radio in the Tardis?
673
00:38:27,400 --> 00:38:29,999
You took it apart and used the pieces
to make a clockwork squirrel.
674
00:38:30,840 --> 00:38:34,519
And because whatever song
I heard first thing in the morning,
675
00:38:34,600 --> 00:38:35,599
I was stuck with.
676
00:38:36,680 --> 00:38:39,399
Two weeks of
Mysterious Girlby Peter Andre.
677
00:38:39,920 --> 00:38:41,799
I was begging for the brush
of death's merciful hand.
678
00:38:42,640 --> 00:38:46,119
Don't you see?
These words are an ear-worm.
679
00:38:47,240 --> 00:38:51,039
A song you can't stop humming
even after you die.
680
00:38:52,480 --> 00:38:54,879
CLARA: OK,
so the spaceship lands here.
681
00:38:54,960 --> 00:38:56,439
The pilot leaves the writing on the wall
682
00:38:56,520 --> 00:38:58,359
so whoever sees it, when they die,
683
00:38:58,440 --> 00:38:59,919
they become a beacon of the coordinates,
684
00:39:00,000 --> 00:39:02,879
while he, slash she, slash it
685
00:39:02,960 --> 00:39:04,919
snoozes in the suspended
animation chamber.
686
00:39:05,000 --> 00:39:08,439
Waiting for his, slash her,
slash its mates to pick the message up.
687
00:39:10,400 --> 00:39:11,439
My God.
688
00:39:12,200 --> 00:39:15,799
Every time I think it couldn't
get more extraordinary, it surprises me.
689
00:39:16,080 --> 00:39:19,519
It's impossible! I hate it!
It's evil! It's astonishing!
690
00:39:20,480 --> 00:39:22,119
I want to kiss it to death.
691
00:39:22,440 --> 00:39:23,879
COMPUTER VOICE: Attention, all crew.
692
00:39:23,960 --> 00:39:26,119
Evacuate base immediately.
693
00:39:26,200 --> 00:39:28,839
Emergency protocols have been initiated.
694
00:39:28,920 --> 00:39:31,799
This safety message
was brought to you by Vector Petroleum.
695
00:39:31,880 --> 00:39:33,759
-Fuel for our futures.
-Oh, no!
696
00:39:34,440 --> 00:39:36,399
The ghosts tampering
with the day/night settings has caused
697
00:39:36,480 --> 00:39:38,079
a computer malfunction.
698
00:39:38,160 --> 00:39:40,519
Its first priority
is to keep the reactor cool,
699
00:39:40,920 --> 00:39:43,279
so it's opening the hull doors
and is flooding the base.
700
00:39:52,600 --> 00:39:54,239
LUNN: Cass says,
"Close the internal flood doors.
701
00:39:54,320 --> 00:39:56,079
"That'll contain the water
in the central corridor."
702
00:39:56,160 --> 00:39:57,919
-Where's the Tardis?
-O'DONNELL: On the other side.
703
00:39:58,000 --> 00:40:00,639
DOCTOR: We need to get there.
It's our only way out.
704
00:40:00,880 --> 00:40:03,519
OK, we've got 30 seconds
before the flood doors close.
705
00:40:05,800 --> 00:40:07,199
(PANTING)
706
00:40:08,320 --> 00:40:09,359
Come on!
707
00:40:29,320 --> 00:40:30,319
Doctor!
708
00:40:31,440 --> 00:40:32,599
(GROANS)
709
00:40:34,080 --> 00:40:35,359
(GRUNTS)
710
00:40:42,200 --> 00:40:45,519
DOCTOR: I'll get you and the others out.
Sit tight, I'll come back for you.
711
00:40:45,600 --> 00:40:47,559
CLARA: Just come over here
in the Tardis now.
712
00:40:47,640 --> 00:40:50,359
The Tardis won't go there.
It won't go near the ghosts.
713
00:40:51,920 --> 00:40:53,319
You can't just leave us!
714
00:40:55,040 --> 00:40:58,839
Listen to me. I'm going back in time
to when the spaceship landed.
715
00:40:58,920 --> 00:41:01,079
If I can understand
why this is happening,
716
00:41:01,200 --> 00:41:02,319
I can stop them killing anyone else.
717
00:41:02,400 --> 00:41:03,599
I can save you.
718
00:41:04,800 --> 00:41:05,839
You trust me, don't you, Clara?
719
00:41:16,800 --> 00:41:18,959
Wait, you're gonna go back in time?
How do you do that?
720
00:41:19,040 --> 00:41:20,119
Extremely well.
721
00:41:23,080 --> 00:41:24,439
"You're sure
they're not going to hurt us?"
722
00:41:24,520 --> 00:41:26,239
They can't get out of the Faraday cage.
723
00:41:29,120 --> 00:41:30,519
(CLANKING)
724
00:41:31,040 --> 00:41:32,039
(WHOOSHING)
725
00:41:32,480 --> 00:41:34,719
DOCTOR: Back to before the flood.
726
00:41:42,640 --> 00:41:44,119
"And you're sure the Doctor
won't just leave us here?"
727
00:41:44,200 --> 00:41:46,559
Guys, look. This is how we roll.
728
00:41:47,080 --> 00:41:48,319
He's gonna go away, come back,
729
00:41:48,400 --> 00:41:49,999
and we'll have to listen
to how he did it.
730
00:42:01,840 --> 00:42:03,879
LUNN: Is it Moran? Or Pritchard?
Or the mole guy?
731
00:42:03,960 --> 00:42:05,479
How... How'd they get out?
732
00:42:05,560 --> 00:42:08,039
No, I don't think
it's any of them, I think it's...
733
00:42:09,040 --> 00:42:10,359
A new ghost.
734
00:42:11,360 --> 00:42:13,279
-What does that mean?
-Well, it means that
735
00:42:13,360 --> 00:42:14,559
something happened in the past,
736
00:42:14,640 --> 00:42:16,559
it means that somebody else must have...
737
00:42:20,680 --> 00:42:21,919
Oh, no!
738
00:42:23,240 --> 00:42:24,599
Oh, no, no, no, no.
739
00:42:29,960 --> 00:42:31,999
(THEME MUSIC PLAYING)
740
00:42:58,960 --> 00:43:01,159
Another ghost has appeared.
What does it mean?
741
00:43:01,240 --> 00:43:02,239
I have to die.
742
00:43:02,320 --> 00:43:04,079
DOCTOR: This is the town
before it flooded.
743
00:43:04,200 --> 00:43:06,479
I need to know how you
create these creatures.
744
00:43:06,560 --> 00:43:07,959
Nothing but words.
745
00:43:08,680 --> 00:43:10,519
He's opened the Faraday cage.
He's let the other ghosts out.
746
00:43:11,200 --> 00:43:13,879
DOCTOR: This isn't about saving me.
I am a dead man walking.
747
00:43:13,960 --> 00:43:15,239
So, who's next?
52836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.