All language subtitles for Doctor.Who.2005.S09E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:09,119 MORAN: Private journal of Captain Jonathan Moran. 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,719 21 st November, 21 1 9. 3 00:00:11,840 --> 00:00:15,559 We have located a craft of unknown origin on the lake floor. 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,999 Visual scans in situ revealed nothing. 5 00:00:18,080 --> 00:00:20,999 So, we have brought the craft on-board 6 00:00:21,080 --> 00:00:23,799 and myself and the crew will now investigate. 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,879 MORAN: How did they miss this in the initial survey? 8 00:00:34,800 --> 00:00:36,399 Cass says it was buried. 9 00:00:36,840 --> 00:00:40,759 And the currents of the water must have shifted the rubble around. 10 00:00:40,840 --> 00:00:43,519 Conversation needs to be had about who owns this spaceship. 11 00:00:43,600 --> 00:00:45,319 MORAN: Can we stop calling it a spaceship? 12 00:00:46,000 --> 00:00:46,999 We don't know what it is. 13 00:00:47,080 --> 00:00:49,479 PRITCHARD: A case could be made that this is an asset 14 00:00:49,560 --> 00:00:51,599 and my company has bought the rights to all assets... 15 00:00:51,680 --> 00:00:52,679 Whoa, whoa, whoa. 16 00:00:53,920 --> 00:00:54,959 What's this? 17 00:00:55,600 --> 00:00:57,639 Lunn, grab me a torch, will you? 18 00:00:57,880 --> 00:01:02,439 It was found on MOD property, even if that property is underwater. 19 00:01:07,360 --> 00:01:09,879 MORAN: Lunn, where's the torch? 20 00:01:28,640 --> 00:01:29,639 Can I go in? 21 00:01:30,040 --> 00:01:32,079 What is the, uh, radiation count? 22 00:01:32,160 --> 00:01:33,799 PRITCHARD: Pretty much background level. 23 00:01:33,880 --> 00:01:36,599 Anything more it would have shown up in the initial survey 20 years ago. 24 00:01:36,680 --> 00:01:38,839 If it's not safe, how come you can go in? 25 00:01:41,600 --> 00:01:42,719 How long do you think it's been down here? 26 00:01:42,800 --> 00:01:44,959 Well, there's next to no corrosion. 27 00:01:45,320 --> 00:01:48,639 -I've not seen technology like this... -Please, don't say "On Earth". 28 00:01:48,720 --> 00:01:50,879 -...on Earth before. -(SIGHS) Oh. 29 00:01:50,960 --> 00:01:52,119 -(CHUCKLES) -Maybe it's some kind 30 00:01:52,200 --> 00:01:53,319 of experimental craft 31 00:01:53,400 --> 00:01:55,519 that got left behind when they abandoned the site. 32 00:01:55,600 --> 00:01:58,319 Wait, you think the army would just lose a prototype weapon? 33 00:01:58,880 --> 00:02:01,079 You're new to the military aren't you, son? 34 00:02:02,480 --> 00:02:03,479 BENNETT: Cass says he might be right. 35 00:02:03,560 --> 00:02:06,759 It might have been here since the 1 980s, before the valley flooded. 36 00:02:09,920 --> 00:02:11,039 Cass! 37 00:02:12,320 --> 00:02:13,519 (BEEPING) 38 00:02:14,720 --> 00:02:15,799 (SCREAMS) 39 00:02:16,120 --> 00:02:17,279 LUNN: Come on! 40 00:02:18,120 --> 00:02:20,239 -Move! -LUNN: Come on! We have to go now! 41 00:02:24,080 --> 00:02:25,639 TANNOY: Fire in main hangar. 42 00:02:25,720 --> 00:02:28,839 Safety protocols have been initiated. 43 00:02:28,920 --> 00:02:31,119 All crew must evacuate immediately. 44 00:02:31,640 --> 00:02:34,439 This safety message was brought to you by Vector Petroleum. 45 00:02:34,520 --> 00:02:36,079 We can't just leave him in there! 46 00:02:36,160 --> 00:02:37,759 There's something in the spaceship. I saw it! 47 00:02:37,840 --> 00:02:39,919 O'Donnell. O'Donnell, he's dead. Didn't you see him? 48 00:02:40,000 --> 00:02:41,479 Are we... The fire, are we safe out here? 49 00:02:41,560 --> 00:02:43,039 It's fine, the CO2 will put the fire out. 50 00:02:43,120 --> 00:02:44,279 It was you! 51 00:02:44,360 --> 00:02:46,479 You were messing about with the controls on that ship! 52 00:02:47,720 --> 00:02:48,959 (SCREAMS) 53 00:02:52,600 --> 00:02:53,839 Moran. 54 00:02:54,640 --> 00:02:56,079 We just saw you... 55 00:02:56,160 --> 00:02:59,279 He's... Oh, my God. 56 00:03:00,760 --> 00:03:02,919 He's a ghost. 57 00:03:05,800 --> 00:03:07,799 (THEME MUSIC PLAYING) 58 00:03:51,880 --> 00:03:53,639 (WHOOSHING) 59 00:04:00,920 --> 00:04:03,479 What's wrong? You're not happy. 60 00:04:04,880 --> 00:04:06,759 Why aren't you happy? Tell me. 61 00:04:06,840 --> 00:04:09,039 CLARA: Come on, we're on a roll! 62 00:04:09,520 --> 00:04:11,439 Monsters, things blowing up. 63 00:04:11,800 --> 00:04:13,359 Oh, hey, can we go back to that place 64 00:04:13,440 --> 00:04:14,599 where the people with the long necks have been 65 00:04:14,680 --> 00:04:16,239 celebrating New Year for two centuries? 66 00:04:16,920 --> 00:04:18,759 I left my sunglasses there. 67 00:04:18,840 --> 00:04:20,919 And most of my dignity. 68 00:04:21,000 --> 00:04:22,919 DOCTOR: Why have you brought us here? 69 00:04:25,280 --> 00:04:26,439 (EXHALES) Here, being? 70 00:04:30,120 --> 00:04:31,519 Underwater. 71 00:04:32,920 --> 00:04:34,759 Some sort of a base. 72 00:04:34,840 --> 00:04:37,119 Technology's 22nd century. 73 00:04:37,200 --> 00:04:39,839 Maybe military. Maybe scientific. 74 00:04:40,360 --> 00:04:41,359 Is there a crew? 75 00:04:42,080 --> 00:04:44,279 Must be. Somewhere. There's oxygen. 76 00:04:47,600 --> 00:04:49,519 (SIGHING) I want another adventure. 77 00:04:49,600 --> 00:04:51,719 Come on, you feel the same. 78 00:04:52,640 --> 00:04:54,839 You're itching to save a planet, I know it. 79 00:05:01,320 --> 00:05:03,959 Doctor, look at this. 80 00:05:04,320 --> 00:05:07,639 Well, looks like you got your wish. 81 00:05:08,840 --> 00:05:09,839 CLARA: Food fight? 82 00:05:09,920 --> 00:05:11,479 DOCTOR: I think there was more to it than that. 83 00:05:11,560 --> 00:05:13,599 Whatever it was, it happened pretty recently. 84 00:05:16,120 --> 00:05:17,839 Seven or eight hours ago. 85 00:05:19,240 --> 00:05:20,319 No bodies, though. 86 00:05:21,520 --> 00:05:23,519 And they took provisions. 87 00:05:23,680 --> 00:05:28,839 OK, so, something or someone forced the crew to abandon the base. 88 00:05:29,400 --> 00:05:32,079 Maybe they went for a swim in the creepy, 89 00:05:32,160 --> 00:05:33,599 flooded village outside. 90 00:05:34,120 --> 00:05:36,639 Oh, yeah, you see, this is more like it. 91 00:05:39,400 --> 00:05:42,479 Well, come on. Don't leave me hanging. 92 00:05:56,080 --> 00:05:57,359 Look, told you. 93 00:05:58,320 --> 00:05:59,319 Crew. 94 00:06:01,760 --> 00:06:03,039 Hello, sailors. 95 00:06:14,280 --> 00:06:16,359 Right, did not expect that. 96 00:06:16,440 --> 00:06:17,959 Hands up, who expected that. 97 00:06:20,600 --> 00:06:22,399 Wait, wait, wait. I don't think they're going to hurt us. 98 00:06:22,480 --> 00:06:24,199 I think that they're just curious. 99 00:06:26,720 --> 00:06:27,999 You sure? 100 00:06:28,080 --> 00:06:30,839 Well, I mean, define "sure". 101 00:06:32,200 --> 00:06:35,079 Look at you, lovely chaps. 102 00:06:35,520 --> 00:06:36,919 What's happened to you, then? 103 00:06:44,440 --> 00:06:45,439 Come on. 104 00:06:49,120 --> 00:06:50,199 CLARA: What are they? 105 00:06:50,520 --> 00:06:53,119 DOCTOR: I haven't a clue. Isn't that exciting? 106 00:07:00,840 --> 00:07:02,079 Where did they go? 107 00:07:05,960 --> 00:07:07,479 What is it, some kind of submarine? 108 00:07:07,560 --> 00:07:08,759 No, it's alien. 109 00:07:42,800 --> 00:07:45,279 DOCTOR: That's weird. The Tardis hasn't translated it. 110 00:07:45,840 --> 00:07:47,639 (WHOOSHING) 111 00:07:48,320 --> 00:07:50,439 (WHISPERING) Hey, look! They're back. 112 00:07:54,800 --> 00:07:57,479 Hello, did you want to show us this? 113 00:07:58,240 --> 00:07:59,359 It's very nice. 114 00:07:59,920 --> 00:08:01,279 (INAUDIBLE) 115 00:08:03,280 --> 00:08:04,719 Wait, are they saying something? 116 00:08:12,360 --> 00:08:14,919 OK, they now appear to be arming themselves. 117 00:08:15,000 --> 00:08:16,079 Yes, I spotted that too. 118 00:08:17,200 --> 00:08:19,319 Was it something she said? She does that. 119 00:08:19,400 --> 00:08:20,919 She once had an argument with Gandhi! 120 00:08:21,680 --> 00:08:23,719 I'm starting to see why the crew did a runner. 121 00:08:27,480 --> 00:08:28,479 (CLANKING) 122 00:08:36,720 --> 00:08:37,719 (GASPS) 123 00:08:38,640 --> 00:08:39,879 (INAUDIBLE) 124 00:08:46,720 --> 00:08:47,719 CLARA: Run! 125 00:08:51,760 --> 00:08:53,319 In here! Quick! 126 00:08:57,560 --> 00:08:58,839 (GASPING) 127 00:09:00,880 --> 00:09:01,599 (INAUDIBLE) 128 00:09:07,440 --> 00:09:08,959 DOCTOR: What are you? 129 00:09:12,600 --> 00:09:15,119 Who the hell are you and what are you doing here? 130 00:09:15,520 --> 00:09:16,999 This is Clara. 131 00:09:18,040 --> 00:09:19,359 And I'm the Doctor. 132 00:09:20,040 --> 00:09:22,599 -You're from UNIT. -Well, if that's what it says. 133 00:09:22,680 --> 00:09:24,559 I'm Pritchard. This is Bennett. 134 00:09:24,640 --> 00:09:25,999 O'Donnell! 135 00:09:26,080 --> 00:09:28,239 (CHUCKLES) You're really the Doctor? I'm a huge fan. 136 00:09:28,360 --> 00:09:29,479 (LAUGHS) 137 00:09:29,560 --> 00:09:34,119 Uh, I mean, um, you know, nice work. 138 00:09:35,320 --> 00:09:37,159 Tim Lunn, I sign for Cass. 139 00:09:37,240 --> 00:09:39,999 Tell me, what about those things out there, what are they? 140 00:09:40,080 --> 00:09:42,039 Why are they trying to kill us? 141 00:09:42,280 --> 00:09:44,839 Well, they're, uh, they're ghosts. 142 00:09:45,040 --> 00:09:46,399 They're not ghosts. 143 00:09:46,880 --> 00:09:48,119 -Cass is saying a... -Thank you, 144 00:09:48,200 --> 00:09:49,839 but I actually don't need your help. 145 00:09:49,920 --> 00:09:52,439 I can speak sign. Go ahead. 146 00:10:00,040 --> 00:10:01,999 Wait, no, no, actually, I can't. 147 00:10:02,720 --> 00:10:05,079 It's been deleted for semaphore. 148 00:10:05,560 --> 00:10:07,239 Someone get me a selection of flags. 149 00:10:07,440 --> 00:10:10,519 "One of the ghosts is our previous commanding officer. 150 00:10:10,600 --> 00:10:13,879 "The other, moley-guy, we don't know what he is." 151 00:10:13,960 --> 00:10:15,199 He's from the planet Tivoli. 152 00:10:15,280 --> 00:10:17,359 See? I told you he was an alien. 153 00:10:18,040 --> 00:10:19,039 Didn't I say that? 154 00:10:19,800 --> 00:10:21,159 Weird thing is, they're not violent. 155 00:10:22,080 --> 00:10:23,479 They're too cowardly. 156 00:10:23,560 --> 00:10:25,039 They wouldn't say boo to a goose. 157 00:10:25,120 --> 00:10:28,119 More like to give the goose their car keys and bank details. 158 00:10:28,640 --> 00:10:29,719 When did they first appear? 159 00:10:29,800 --> 00:10:32,039 Oh, did you see that spaceship in the hangar? 160 00:10:32,120 --> 00:10:33,559 Yeah, we found that on the lake bed. 161 00:10:33,640 --> 00:10:34,639 We just got it on board 162 00:10:34,720 --> 00:10:37,159 and one of the engines started up and then Moran got... 163 00:10:39,240 --> 00:10:40,359 Moran was killed. 164 00:10:41,000 --> 00:10:42,399 "Then, they appeared 165 00:10:42,480 --> 00:10:44,559 "and pretty much straightaway started trying to kill us. 166 00:10:44,640 --> 00:10:46,999 "So, we grabbed what we could and were looking for somewhere to hide, 167 00:10:48,120 --> 00:10:50,759 "and that's when we realised the ghosts couldn't come in here." 168 00:10:51,120 --> 00:10:53,399 -What is this place? -It's a Faraday cage. 169 00:10:53,520 --> 00:10:56,119 Completely impenetrable to radio waves and, apparently, 170 00:10:56,240 --> 00:10:58,679 whatever those things are out there. 171 00:10:58,760 --> 00:11:00,279 So, who's in charge now? 172 00:11:00,720 --> 00:11:03,199 -I need to know who to ignore. -That'd be me. 173 00:11:04,160 --> 00:11:05,159 Her. 174 00:11:05,400 --> 00:11:09,079 Actually, that would be me. I represent Vector Petroleum. 175 00:11:09,160 --> 00:11:11,799 -We own the mining rights to the oil. -The oil? 176 00:11:12,800 --> 00:11:13,799 Where are we? 177 00:11:13,880 --> 00:11:16,559 Uh, this used to be a military training site. 178 00:11:16,640 --> 00:11:18,759 Uh, there was a, a dam overlooking it, 179 00:11:18,840 --> 00:11:21,159 but the dam burst and the valley was submerged. 180 00:11:21,240 --> 00:11:24,079 Then 20 years ago, we discovered a massive oil reservoir underneath it. 181 00:11:24,160 --> 00:11:25,999 COMPUTER VOICE: Goodmorning. Entering day mode. 182 00:11:26,480 --> 00:11:28,799 OK, it's morning. We can go outside now. 183 00:11:28,880 --> 00:11:29,959 LUNN: Thank God for that. 184 00:11:30,040 --> 00:11:31,479 PRITCHARD: At last, we can get out of here. 185 00:11:33,840 --> 00:11:34,959 Morning? 186 00:11:35,200 --> 00:11:37,639 Yeah, uh, we're too far below the surface for daylight, 187 00:11:37,720 --> 00:11:40,199 so we have to demarcate artificial days and nights. 188 00:11:40,840 --> 00:11:42,639 Um, I'd like to have a look at that spaceship, 189 00:11:42,720 --> 00:11:45,039 but what about those things that aren't ghosts? 190 00:11:45,120 --> 00:11:46,839 Oh, it's all right, they only come out at night. 191 00:11:49,200 --> 00:11:51,319 Weird how that is not comforting. 192 00:11:55,560 --> 00:11:56,599 If whatever they are... 193 00:11:56,680 --> 00:11:57,839 -They're ghosts. -They're not ghosts! 194 00:11:57,920 --> 00:12:00,079 ...have been trying to kill you, why haven't you abandoned the base? 195 00:12:00,160 --> 00:12:01,159 That was my call. 196 00:12:01,240 --> 00:12:03,719 We've got about a trillion dollars' worth of mining equipment here. 197 00:12:03,800 --> 00:12:05,559 We're not just going to abandon it. 198 00:12:06,280 --> 00:12:08,119 What? If it all goes pear-shaped, 199 00:12:08,600 --> 00:12:10,199 it's not them that lose their bonus. 200 00:12:13,600 --> 00:12:16,239 It's OK, I understand. You're an idiot. 201 00:12:17,920 --> 00:12:20,439 Come to mention it, why is there a Faraday cage on the base? 202 00:12:20,520 --> 00:12:23,439 It's the, uh, mining equipment. It runs on nuclear fission. 203 00:12:23,520 --> 00:12:25,319 The Faraday cage has been lined with lead 204 00:12:25,400 --> 00:12:27,999 to act as a shelter in the event of a radiation leak. 205 00:12:28,560 --> 00:12:31,039 So, we are fighting an unknown homicidal force 206 00:12:31,120 --> 00:12:34,359 that has taken the form of your commanding officer and a cowardly alien, 207 00:12:34,440 --> 00:12:37,119 underwater, in a nuclear reactor? 208 00:12:37,720 --> 00:12:39,839 Anything else I should know? Has someone got a peanut allergy or something? 209 00:12:39,920 --> 00:12:40,919 (CHUCKLES) 210 00:12:44,040 --> 00:12:45,759 It all started with this ship. 211 00:12:45,880 --> 00:12:47,479 This is where the answer will be. 212 00:13:06,840 --> 00:13:08,159 What's happened to the stuff you've removed? 213 00:13:10,200 --> 00:13:11,439 This is for long-haul flights. 214 00:13:11,520 --> 00:13:13,559 There should be a suspended animation chamber 215 00:13:13,640 --> 00:13:15,279 for the pilot, right here. 216 00:13:15,360 --> 00:13:18,119 -Plus, a power cell is missing. -Power cell? 217 00:13:18,440 --> 00:13:20,599 Yeah, you can see the casing is empty. 218 00:13:23,840 --> 00:13:25,159 It's not safe out here! 219 00:13:25,240 --> 00:13:26,639 CLARA: What's the matter? 220 00:13:26,720 --> 00:13:28,239 She won't let me look inside the spaceship. 221 00:13:28,320 --> 00:13:30,999 -She says it's not safe. -I'm saying it's not safe out here. 222 00:13:31,080 --> 00:13:32,199 I imagine they're pretty valuable. 223 00:13:32,280 --> 00:13:33,599 -What? -PRITCHARD: I mean powerful. 224 00:13:33,680 --> 00:13:35,959 I imagine those power cells are pretty powerful. 225 00:13:36,040 --> 00:13:38,399 They can zap a vessel from one side of the galaxy to the other, 226 00:13:38,480 --> 00:13:40,199 so, you take a wild stab in the dark. 227 00:13:40,280 --> 00:13:41,959 And the missing one must still be out there. 228 00:13:42,040 --> 00:13:43,799 Yes, well, otherwise... Sorry. 229 00:13:43,880 --> 00:13:45,439 Why is this man still talking to me? 230 00:13:45,520 --> 00:13:48,119 We haven't removed anything. There hasn't been time. 231 00:13:50,000 --> 00:13:51,279 DOCTOR: So what have we got? 232 00:13:51,360 --> 00:13:55,919 Moran dies and then those things appear. 233 00:13:58,480 --> 00:14:00,239 They can walk through walls. 234 00:14:01,560 --> 00:14:04,799 They only come out at night. 235 00:14:06,240 --> 00:14:07,999 And they're sort of see-through. 236 00:14:08,080 --> 00:14:10,159 CLARA: Doctor, wait, you're not saying... 237 00:14:11,480 --> 00:14:13,519 They're ghosts. 238 00:14:13,600 --> 00:14:15,439 Yeah, ghosts! 239 00:14:15,520 --> 00:14:17,279 CLARA: You said there was no such thing. 240 00:14:17,360 --> 00:14:19,359 You actually pooh-poohed the ghost theory. 241 00:14:19,440 --> 00:14:22,399 Yes, well... Well, there was no such thing 242 00:14:22,480 --> 00:14:26,679 as socks or smart phones and badgers until there suddenly were. 243 00:14:26,760 --> 00:14:29,159 Besides, what else could they be? 244 00:14:29,240 --> 00:14:30,439 They're not holograms. 245 00:14:30,520 --> 00:14:31,759 They're not Flesh Avatars. 246 00:14:31,960 --> 00:14:32,999 They're not Autons. 247 00:14:33,080 --> 00:14:36,359 They're not digital copies bouncing around the Nethersphere. 248 00:14:36,440 --> 00:14:40,439 No, these people are literally, actually dead! 249 00:14:41,400 --> 00:14:42,479 Wow! 250 00:14:44,600 --> 00:14:46,799 This is... It's amazing! 251 00:14:46,880 --> 00:14:48,959 I've never actually met a proper ghost! 252 00:14:49,160 --> 00:14:50,519 (MOUTHING) 253 00:14:52,000 --> 00:14:53,479 "Moran was our friend." 254 00:14:56,000 --> 00:14:57,199 (WHISPERING) The cards. 255 00:14:59,120 --> 00:15:01,599 Oh! Oh, right you are. Uh... 256 00:15:03,680 --> 00:15:04,679 (SIGHS) Come here. 257 00:15:09,920 --> 00:15:13,959 (CLEARS THROAT) 258 00:15:15,040 --> 00:15:16,679 I'm very sorry for your loss. 259 00:15:17,120 --> 00:15:19,679 I'll do all I can to solve the death of your 260 00:15:19,760 --> 00:15:23,039 friend, slash family member, slash pet. 261 00:15:29,880 --> 00:15:31,519 But don't you see what this means? 262 00:15:32,200 --> 00:15:35,559 Death, it was the one thing that unified 263 00:15:35,640 --> 00:15:37,999 every single living creature in the universe, 264 00:15:38,080 --> 00:15:39,079 and now it's gone! 265 00:15:41,720 --> 00:15:42,919 How can you just sit there? 266 00:15:43,000 --> 00:15:44,639 Don't you want to go out there right now, 267 00:15:44,720 --> 00:15:46,399 wrestle them to the ground and ask them questions 268 00:15:46,480 --> 00:15:47,799 until your throat falls out? 269 00:15:47,880 --> 00:15:49,559 What's death like? Does it hurt? 270 00:15:49,640 --> 00:15:50,919 Do you still get hungry? 271 00:15:51,800 --> 00:15:53,999 Do you miss being alive? 272 00:15:54,560 --> 00:15:57,879 Why can you only handle metal objects? Oh, I didn't know I'd noticed that. 273 00:15:57,960 --> 00:16:00,239 OK, so they'll try to kill you, blah, blah, blah. 274 00:16:00,320 --> 00:16:02,879 What does that matter? You come back! 275 00:16:02,960 --> 00:16:04,879 A bit murdery, sure, but even so! 276 00:16:05,600 --> 00:16:08,079 Calm, Doctor, calm. 277 00:16:08,160 --> 00:16:10,439 You were like this when you met Shirley Bassey. 278 00:16:10,960 --> 00:16:11,959 OK. 279 00:16:12,600 --> 00:16:16,239 Question one. What is a ghost? 280 00:16:16,680 --> 00:16:19,279 Question two. What do they want? 281 00:16:20,440 --> 00:16:22,319 Whoa, whoa, what's happening? 282 00:16:25,440 --> 00:16:28,999 COMPUTER VOICE: Good evening. Entering night mode. 283 00:16:29,080 --> 00:16:32,079 That's not right. We're switching back into night mode again. 284 00:16:32,160 --> 00:16:33,279 This can't happen. 285 00:16:33,360 --> 00:16:34,959 No. No. No. 286 00:16:35,480 --> 00:16:38,119 -(BELL TOLLING) -BENNETT: Um, what's doing that? 287 00:16:38,200 --> 00:16:40,119 (BELL CONTINUES TOLLING) 288 00:16:43,200 --> 00:16:44,199 CLARA: Doctor? 289 00:16:44,840 --> 00:16:46,479 DOCTOR: The Tardis Cloister Bell! 290 00:16:46,560 --> 00:16:48,119 (BELL CONTINUES TOLLING) 291 00:16:48,200 --> 00:16:49,719 CLARA: Doctor, what's wrong? 292 00:16:51,960 --> 00:16:53,279 DOCTOR: It must be the ghosts. 293 00:16:54,480 --> 00:16:55,999 That's why she was upset when we got here. 294 00:16:56,080 --> 00:16:58,039 Why? I don't understand. 295 00:16:59,080 --> 00:17:00,879 It was just what I was saying. 296 00:17:00,960 --> 00:17:03,559 You live and you die, that's it. 297 00:17:03,640 --> 00:17:05,239 The ghosts are aberrations. 298 00:17:06,200 --> 00:17:08,159 A splinter of time in the skin. 299 00:17:09,120 --> 00:17:10,799 They're unnatural. 300 00:17:12,200 --> 00:17:13,599 She wants to get away from them. 301 00:17:13,680 --> 00:17:15,079 So what do we do? 302 00:17:17,600 --> 00:17:19,399 Put the hand brake on. 303 00:17:25,840 --> 00:17:27,519 Whoa, ho, ho, ho, ho, ho! 304 00:17:27,600 --> 00:17:29,479 Where do you think you're going? 305 00:17:29,560 --> 00:17:31,039 Out there, where the action is. 306 00:17:31,120 --> 00:17:32,479 Look, um... 307 00:17:32,560 --> 00:17:34,919 -What? -Oh. This is my own fault. 308 00:17:36,720 --> 00:17:39,399 I like adventures as much as the next man. 309 00:17:39,480 --> 00:17:40,799 If the next man is a man who likes adventures. 310 00:17:40,880 --> 00:17:43,239 Even so, don't... Don't go native. 311 00:17:43,320 --> 00:17:45,599 (CHUCKLES) What do you mean? I'm not. 312 00:17:46,000 --> 00:17:49,279 Look, there's a whole dimension in here. 313 00:17:50,240 --> 00:17:53,199 But there's only room for one me. 314 00:17:55,120 --> 00:17:56,359 Wait. Wait a second. 315 00:17:56,440 --> 00:17:59,239 You just raved about ghosts like a kid who had too much sherbet. 316 00:17:59,320 --> 00:18:00,759 Do you know what you need? You need a hobby! 317 00:18:00,840 --> 00:18:01,999 (LAUGHS) I really don't. 318 00:18:02,080 --> 00:18:03,679 DOCTOR: Or even better, another relationship! 319 00:18:03,760 --> 00:18:06,359 Come on, you lot, you're bananas about relationships. 320 00:18:06,520 --> 00:18:09,319 You're always writing songs about them 321 00:18:09,400 --> 00:18:11,639 or going to war or getting tattooed. 322 00:18:11,720 --> 00:18:13,959 Doctor. I'm fine. 323 00:18:17,600 --> 00:18:20,599 I just felt that I had to say something. 324 00:18:20,960 --> 00:18:22,879 I know, and I appreciated it. 325 00:18:23,480 --> 00:18:26,959 -'Cause I've got a duty of care. -Which you take very seriously, I know. 326 00:18:28,720 --> 00:18:29,719 -So can stop now? -Please. 327 00:18:29,800 --> 00:18:31,479 Please do. (CHUCKLES) 328 00:18:39,760 --> 00:18:41,039 O'DONNELL: (ON PA) Attention all crew. 329 00:18:41,120 --> 00:18:42,599 The Drum switched to night mode early, 330 00:18:42,680 --> 00:18:45,239 so grab provisions and make your way to the Faraday cage. 331 00:18:51,120 --> 00:18:52,319 PRITCHARD: That you, Bennett? 332 00:18:53,680 --> 00:18:56,599 I went out looking for that missing power cell. 333 00:18:56,680 --> 00:19:00,799 OK, contractually it's a grey area, 334 00:19:00,880 --> 00:19:04,639 but I reckon we can argue everything non-indigenous is an asset 335 00:19:04,720 --> 00:19:05,759 and therefore... 336 00:19:06,680 --> 00:19:08,559 (WATER DRIPPING) 337 00:19:11,080 --> 00:19:12,079 Bennett? 338 00:19:14,400 --> 00:19:15,399 (GASPS) 339 00:19:17,280 --> 00:19:19,679 -We're meant to be in day mode! -(INAUDIBLE) 340 00:19:19,880 --> 00:19:21,839 You shouldn't be here. 341 00:19:38,680 --> 00:19:42,799 What? 342 00:19:42,880 --> 00:19:44,119 What are you saying? 343 00:19:47,120 --> 00:19:49,479 -No, Moran! Don't! -(BEEPING) 344 00:19:49,560 --> 00:19:50,559 (GASPS) 345 00:19:54,160 --> 00:19:56,239 O'DONNELL: (ON PA) Pritchard, you are unaccounted for. 346 00:19:56,320 --> 00:19:59,919 Contact the bridge or get to the Faraday cage immediately. 347 00:20:00,920 --> 00:20:04,959 Pritchard! Contact the bridge, or get to the Faraday cage! 348 00:20:05,040 --> 00:20:06,159 BENNETT: I'd love to work for UNIT. 349 00:20:06,640 --> 00:20:09,239 Earth's first line of defence and all. 350 00:20:09,320 --> 00:20:10,679 Yeah. I'm probably not suited though. 351 00:20:11,480 --> 00:20:14,999 Not much of a fighter. Uh, more of a bleeder. 352 00:20:17,520 --> 00:20:20,919 CLARA: Pritchard! Where have you been? Everyone's been looking for you. 353 00:20:21,000 --> 00:20:23,559 -What's with the wet suit? -Yeah, where've you been? 354 00:20:24,280 --> 00:20:26,919 BENNETT: O'Donnell, it's OK, Pritchard's in here! 355 00:20:27,120 --> 00:20:30,439 Pritchard, you moron, grab your stuff, we're locking down early. 356 00:20:30,800 --> 00:20:32,639 In case I can't get this back into day mode. 357 00:20:34,720 --> 00:20:35,839 CLARA: Is he all right? 358 00:20:36,160 --> 00:20:37,159 -(THUD) -(BOTH GASP) 359 00:20:38,680 --> 00:20:39,679 BENNETT: Man overboard. 360 00:20:40,320 --> 00:20:42,119 Man overboard! We need a rescue team! 361 00:20:42,200 --> 00:20:43,919 Bennett, wait! It's Pritchard! 362 00:21:03,520 --> 00:21:04,599 He's a ghost. 363 00:21:04,680 --> 00:21:05,839 He's another ghost. 364 00:21:13,840 --> 00:21:15,679 O'DONNELL: Come on. Come on. 365 00:21:18,560 --> 00:21:21,439 Come on, come on, come on, come on! 366 00:21:26,560 --> 00:21:27,799 -COMPUTER VOICE: Goodmorning. -(EXHALES) 367 00:21:27,880 --> 00:21:29,319 Entering day mode. 368 00:21:30,000 --> 00:21:32,159 No, no, Moran! Don't! 369 00:21:32,440 --> 00:21:33,639 (BEEP) 370 00:21:41,560 --> 00:21:43,959 They're working out how to use the base against us. 371 00:21:44,440 --> 00:21:48,719 Altering the time settings so they can go about uninhibited, 372 00:21:48,800 --> 00:21:50,639 opening the airlocks. 373 00:21:50,720 --> 00:21:51,759 They're learning. 374 00:21:52,720 --> 00:21:53,999 And now there's three of them? 375 00:21:55,160 --> 00:21:56,799 Cass, what do we do? 376 00:21:59,640 --> 00:22:01,079 "We abandon the base. 377 00:22:01,600 --> 00:22:03,599 "Topside can send down a whole team of marines 378 00:22:03,680 --> 00:22:04,959 "or Ghostbusters or whatever." 379 00:22:05,040 --> 00:22:06,359 Wait, wait! 380 00:22:06,440 --> 00:22:07,839 "I can't force you to leave, 381 00:22:09,560 --> 00:22:11,519 "so you can stay and do the whole 382 00:22:11,600 --> 00:22:13,079 "The Cabin in the Woodsthing 383 00:22:13,160 --> 00:22:15,879 "and get killed or drowned if you want. 384 00:22:16,960 --> 00:22:19,799 "But my first priority is to protect my crew." 385 00:22:25,360 --> 00:22:28,199 (WHISPERING) Yeah, but we're coming back, aren't we? 386 00:22:28,960 --> 00:22:30,119 (WHISPERS) Yes, we're coming back. 387 00:22:30,200 --> 00:22:32,639 "O'Donnell, tell them we're abandoning base on my orders." 388 00:22:32,720 --> 00:22:35,119 Topside, Topside, this is Lance Corporal Alice O'Donnell 389 00:22:35,200 --> 00:22:36,559 from Drum Control. Over. 390 00:22:37,080 --> 00:22:38,959 MAN: (ON RADIO) Drum Control, this is Topside. 391 00:22:39,040 --> 00:22:40,359 We have received your message, 392 00:22:40,440 --> 00:22:42,079 submarine on its way. Over. 393 00:22:42,720 --> 00:22:44,239 O'DONNELL: Repeat, Topside. Over. 394 00:22:44,320 --> 00:22:46,239 We've received your request for a rescue sub, 395 00:22:46,320 --> 00:22:47,719 it's two minutes away. Over. 396 00:22:47,800 --> 00:22:49,159 Topside, who did you speak to, 397 00:22:49,240 --> 00:22:51,039 and when was this request made? Over. 398 00:22:51,120 --> 00:22:52,999 Drum Control, it was in Morse code. 399 00:22:53,080 --> 00:22:54,839 Arrived maybe half an hour ago. 400 00:22:54,920 --> 00:22:57,119 Said it was urgent, comms were down, 401 00:22:57,200 --> 00:22:59,039 two crew members critically ill, 402 00:22:59,120 --> 00:23:01,719 full paramedic team requested. Over. 403 00:23:02,840 --> 00:23:04,119 Topside, this is the Doctor, 404 00:23:04,200 --> 00:23:06,519 UNIT security visa 7-1 -0 Apple 0-0. 405 00:23:06,600 --> 00:23:07,639 You may be familiar with my work. 406 00:23:07,720 --> 00:23:08,759 Call back the sub. 407 00:23:08,840 --> 00:23:10,399 -Doctor, why... -DOCTOR: Call it back! 408 00:23:10,720 --> 00:23:13,239 We have a hazardous and undefined contagion on board. 409 00:23:13,320 --> 00:23:15,959 This base is now under quarantine. 410 00:23:16,840 --> 00:23:18,359 What did you do that for? 411 00:23:18,440 --> 00:23:20,639 Well, none of us sent the message, did we? 412 00:23:20,720 --> 00:23:22,119 So that means that the ghosts sent it. 413 00:23:22,200 --> 00:23:24,639 Which means they want that crew down here. 414 00:23:24,720 --> 00:23:25,759 "Why would they do that?" 415 00:23:25,840 --> 00:23:27,159 Well, I don't know, but I'm pretty certain it's not 416 00:23:27,240 --> 00:23:28,479 so they can all form a boy band. 417 00:23:29,240 --> 00:23:32,159 OK, we solve this on our own. 418 00:23:32,240 --> 00:23:33,319 The ghosts can only come out at night 419 00:23:33,400 --> 00:23:36,159 so they change the base's time settings, why? 420 00:23:36,240 --> 00:23:38,599 -What's different at night? -It's mainly atmospheric. 421 00:23:38,680 --> 00:23:40,919 The lights are dim, the noise from the engines is muffled. 422 00:23:41,000 --> 00:23:42,439 No, something... Something else. 423 00:23:43,600 --> 00:23:46,439 "The diagnostic sweep, when the systems are checked. 424 00:23:46,520 --> 00:23:47,799 "That stops at night to save power." 425 00:23:47,880 --> 00:23:49,479 What systems, specifically? 426 00:23:49,560 --> 00:23:51,839 Life support, the locks. They're electromagnetic. 427 00:23:51,920 --> 00:23:53,639 They have to be secured in case of flooding, 428 00:23:53,720 --> 00:23:56,639 so throughout the day they're checked one by one, every few seconds. 429 00:23:59,200 --> 00:24:02,359 (SIGHS) The answer's in there somewhere, I can smell it. 430 00:24:03,040 --> 00:24:05,079 Doctor, what do we do? 431 00:24:07,080 --> 00:24:09,799 O'Donnell. Excellent work. 432 00:24:10,760 --> 00:24:13,719 Returning the base to day mode. 433 00:24:14,080 --> 00:24:15,799 (SHEEPISHLY) Shut up. It was nothing. 434 00:24:17,080 --> 00:24:18,999 -You really think so? -Now put it back into night mode. 435 00:24:19,080 --> 00:24:20,679 -What? -We know nothing! 436 00:24:21,480 --> 00:24:23,239 We don't know what they want. 437 00:24:23,320 --> 00:24:24,599 That's what's getting us killed. 438 00:24:25,000 --> 00:24:27,159 Well, I won't run. Not any more. 439 00:24:27,840 --> 00:24:31,639 So, O'Donnell, kindly put the base back into night mode. 440 00:24:31,720 --> 00:24:34,039 We want to know what these ghosts are after, 441 00:24:34,120 --> 00:24:35,439 we ask them. 442 00:24:35,520 --> 00:24:38,599 We are going to do the impossible. Capture a ghost. 443 00:24:38,680 --> 00:24:39,999 (BEEPING) 444 00:24:40,280 --> 00:24:42,079 (CLUNKING) 445 00:24:43,760 --> 00:24:47,439 COMPUTER VOICE: Good evening, entering night mode. 446 00:24:58,360 --> 00:24:59,519 (SHUDDERING) 447 00:25:00,800 --> 00:25:02,199 Hey, how's it going? 448 00:25:04,080 --> 00:25:05,239 (WHIMPERING) 449 00:25:08,080 --> 00:25:10,959 Bennett's got them moving and Clara's in position. 450 00:25:11,040 --> 00:25:13,279 Clara, Bennett is gonna run across the top of the T-junction 451 00:25:13,360 --> 00:25:15,039 to your right in about ten seconds. 452 00:25:15,120 --> 00:25:17,719 Draw the ghosts towards you. 453 00:25:17,800 --> 00:25:20,679 Turn right, and then take second left. 454 00:25:25,960 --> 00:25:27,919 Hey! Hey, ghosts. 455 00:25:28,000 --> 00:25:28,999 Down here! 456 00:25:33,680 --> 00:25:35,559 DOCTOR: Lunn, they're coming your way. 457 00:25:35,640 --> 00:25:37,479 Clara's going to duck down to her left. 458 00:25:37,560 --> 00:25:41,439 You're gonna keep the ghosts going on the same route they are on now. 459 00:25:41,520 --> 00:25:43,679 Then, after about 50 yards, on your left there's a flood door. 460 00:25:43,760 --> 00:25:46,439 O'Donnell will close the door once you're through. 461 00:25:48,560 --> 00:25:50,319 I... I can hear them. 462 00:25:50,400 --> 00:25:52,519 Lunn. Don't let them see where you go. 463 00:25:58,600 --> 00:25:59,959 (PANTING) 464 00:26:00,920 --> 00:26:01,919 (GASPS) 465 00:26:04,080 --> 00:26:05,959 Hey. Yeah, this way. 466 00:26:10,240 --> 00:26:11,479 We've got a problem! 467 00:26:11,560 --> 00:26:12,839 They've separated. 468 00:26:13,880 --> 00:26:14,919 What? 469 00:26:15,000 --> 00:26:17,679 O'DONNELL: Moran and the mole guy are going after Clara. 470 00:26:19,320 --> 00:26:21,639 O'DONNELL: Clara, look out. Two ghosts are still on your case. 471 00:26:21,720 --> 00:26:22,719 Right behind you. 472 00:26:25,560 --> 00:26:28,239 I'm beginning to think we should have let the ghosts in on the plan. 473 00:26:28,320 --> 00:26:30,399 Clara, there's a flood door at the end of the corridor 474 00:26:30,480 --> 00:26:32,119 around the corner to your right. 475 00:26:32,200 --> 00:26:33,719 We'll close it from here. 476 00:26:33,800 --> 00:26:35,239 Listen to me. 477 00:26:35,320 --> 00:26:36,399 You've got to get through that door 478 00:26:36,480 --> 00:26:37,959 before Moran and the other ghost sees you. 479 00:26:42,640 --> 00:26:43,639 CLARA: Doctor! 480 00:26:43,720 --> 00:26:45,039 DOCTOR: Now, O'Donnell! Fast as you can. 481 00:26:45,120 --> 00:26:46,479 (BEEPING) 482 00:26:49,320 --> 00:26:50,359 (CLANGING) 483 00:26:56,480 --> 00:26:58,199 Guys, I'm nearly at my door. 484 00:27:02,680 --> 00:27:03,879 Now, Lunn. Quickly. 485 00:27:10,000 --> 00:27:10,999 It saw me. 486 00:27:11,440 --> 00:27:13,399 Oh, God. It saw me. 487 00:27:16,600 --> 00:27:17,719 It's coming through. 488 00:27:20,080 --> 00:27:21,399 It's coming through the door! 489 00:27:22,360 --> 00:27:25,399 -We don't have a camera in there. -Lunn, can you hear me? 490 00:27:25,480 --> 00:27:26,759 Can you hear me? 491 00:27:29,000 --> 00:27:30,319 Lunn, what's happening? 492 00:27:31,640 --> 00:27:33,039 (GROANS) 493 00:27:33,880 --> 00:27:34,879 (SHUDDERING) 494 00:27:54,160 --> 00:27:55,439 (CLATTERING) 495 00:27:58,440 --> 00:28:01,359 DOCTOR: Lunn! Can you hear me? Lunn! Lunn! 496 00:28:01,880 --> 00:28:04,119 Can you hear me? Lunn! Lunn! 497 00:28:04,200 --> 00:28:05,879 Lunn! What's happening? Lunn! 498 00:28:06,440 --> 00:28:08,439 -Lunn, can you hear me? -I'm OK. 499 00:28:09,160 --> 00:28:10,879 Cass. He's alive. 500 00:28:10,960 --> 00:28:12,879 LUNN: It didn't hurt me. I'm OK. 501 00:28:12,960 --> 00:28:15,439 What? What's wrong with you? Why didn't it hurt you? 502 00:28:15,520 --> 00:28:16,759 Bennett, you're on again. 503 00:28:16,840 --> 00:28:18,559 -Bennett, where are you? -(BEEPING) 504 00:28:19,360 --> 00:28:20,359 O'DONNELL: There. 505 00:28:21,200 --> 00:28:22,239 Oh, God, look. 506 00:28:23,320 --> 00:28:24,319 Bennett, can you hear me? 507 00:28:25,000 --> 00:28:26,719 There are two ghosts just around the corner from you. 508 00:28:26,800 --> 00:28:28,279 (WHISPERS) Yes, thanks, I'd noticed. 509 00:28:28,360 --> 00:28:30,199 The Faraday cage is across the intersection 510 00:28:30,280 --> 00:28:31,399 and down the corridor to your right. 511 00:28:31,480 --> 00:28:32,999 This last bit is down to you. 512 00:28:40,800 --> 00:28:41,919 (GRUNTS) 513 00:28:47,600 --> 00:28:50,279 OK, so, the good news is they aren't split up any more. 514 00:28:52,640 --> 00:28:53,839 Cue Clara! 515 00:28:58,480 --> 00:29:00,879 (STATIC CRACKLING) 516 00:29:05,680 --> 00:29:06,879 We need to talk. 517 00:29:08,160 --> 00:29:09,439 Sorry, chaps. Just a hologram. 518 00:29:09,520 --> 00:29:11,199 You play a little bit too rough. 519 00:29:20,120 --> 00:29:24,559 I'm fine, by the way. In case any of you were worried. 520 00:29:24,640 --> 00:29:25,999 Cass, are you seeing this? 521 00:29:26,080 --> 00:29:29,519 O'DONNELL: Sonic glasses Wi-Fi locked in. On screen B2. 522 00:29:35,640 --> 00:29:37,239 She says she can't see them properly. 523 00:29:37,320 --> 00:29:39,719 "The glass is too thick and they're too far away." 524 00:29:41,080 --> 00:29:42,559 -Open the door. -What? 525 00:29:43,200 --> 00:29:45,999 Doctor, you can't go in there. They will kill you! 526 00:29:46,080 --> 00:29:48,199 They don't have any weapons or access to any of the controls. 527 00:29:48,280 --> 00:29:51,399 They can't hurt me. So open the door. 528 00:29:55,240 --> 00:29:56,239 (BEEPING) 529 00:29:56,400 --> 00:29:57,719 (DOOR OPENS) 530 00:30:13,520 --> 00:30:15,159 (WHISPERS) Cold... 531 00:30:16,240 --> 00:30:17,319 (NORMAL VOICE) ..isn't it? 532 00:30:17,400 --> 00:30:19,919 Take your weapons away and you're not so scary, are you? 533 00:30:20,800 --> 00:30:21,959 That better, Cass? 534 00:30:28,240 --> 00:30:30,439 She says they're saying the same thing, 535 00:30:30,520 --> 00:30:32,439 the same phrase, over and over. 536 00:30:35,320 --> 00:30:36,959 They're saying, 537 00:30:37,040 --> 00:30:39,959 "The dark... The score... 538 00:30:41,040 --> 00:30:42,479 "No, the sword... 539 00:30:43,320 --> 00:30:44,519 "The for sale? 540 00:30:47,120 --> 00:30:49,199 "No, the forsaken. The temple." 541 00:30:49,720 --> 00:30:51,199 -What? -LUNN: Yes, she's sure. 542 00:30:51,280 --> 00:30:53,919 "'The Dark. The Sword. The Forsaken. The Temple.' 543 00:30:55,400 --> 00:30:57,559 "Just that. Over and over." 544 00:30:57,640 --> 00:31:00,679 Dark. Sword. Forsaken. Temple. 545 00:31:00,760 --> 00:31:02,519 What does that mean? What are you telling me, big man? 546 00:31:06,720 --> 00:31:08,799 Bennett. I need maps! 547 00:31:08,880 --> 00:31:11,639 I think I just worked out what our friend here is telling us. 548 00:31:12,080 --> 00:31:13,519 DOCTOR: They're coordinates. 549 00:31:13,600 --> 00:31:15,479 BENNETT: How can they be coordinates? 550 00:31:17,080 --> 00:31:19,039 The Dark... Space. 551 00:31:20,120 --> 00:31:23,479 So, whoever's following the coordinates knows they're going to another planet. 552 00:31:23,960 --> 00:31:25,359 The Sword... 553 00:31:31,760 --> 00:31:35,239 Orion's sword. 554 00:31:35,560 --> 00:31:36,919 The sword, the three stars, 555 00:31:37,000 --> 00:31:39,639 although one isn't actually a star but the Orion nebula 556 00:31:39,720 --> 00:31:42,999 hanging down from Orion's Belt. But... 557 00:31:45,000 --> 00:31:46,359 If viewed from back here, 558 00:31:47,880 --> 00:31:50,279 the Earth becomes the fourth bit of the sword. 559 00:31:50,360 --> 00:31:52,639 So, narrowed it down to a planet now. 560 00:31:52,840 --> 00:31:54,039 Getting closer! 561 00:31:55,040 --> 00:31:56,159 The Forsaken... 562 00:31:58,000 --> 00:32:01,159 The forsaken or abandoned or empty town. 563 00:32:01,240 --> 00:32:02,239 See, it's a location, 564 00:32:02,320 --> 00:32:06,199 beaming out to someone or something across the universe, 565 00:32:06,280 --> 00:32:07,559 over and over. 566 00:32:07,640 --> 00:32:10,039 -Every time they kill one of us... -It strengthens the signal. 567 00:32:10,480 --> 00:32:11,919 Another ghost, another transmitter. 568 00:32:12,000 --> 00:32:13,679 Which is why they sent for that rescue sub. 569 00:32:13,800 --> 00:32:15,879 Get more people down here. Kill them. 570 00:32:15,960 --> 00:32:18,799 Make even more ghosts to beam out the coordinates. 571 00:32:19,680 --> 00:32:21,599 "But why are they beaming out the coordinates? 572 00:32:21,680 --> 00:32:23,079 "Is it a distress call?" 573 00:32:23,160 --> 00:32:24,159 It could be. 574 00:32:25,000 --> 00:32:26,679 Or a warning. 575 00:32:26,760 --> 00:32:28,159 Might even be a call to arms. 576 00:32:28,240 --> 00:32:31,039 It could mean "Come here, they're vulnerable, help yourself." 577 00:32:33,640 --> 00:32:35,199 Wait a minute, though. 578 00:32:36,680 --> 00:32:38,799 Wait a minuet. You know what this means? 579 00:32:39,560 --> 00:32:41,639 It means that they're not a natural phenomenon. 580 00:32:41,720 --> 00:32:45,919 It means that someone is deliberately getting people killed, 581 00:32:46,000 --> 00:32:48,959 highjacking their souls and turning them into transmitters. 582 00:32:49,040 --> 00:32:50,839 But what do the coordinates lead to, though? 583 00:32:50,920 --> 00:32:51,999 To us? To the ghosts, what? 584 00:32:52,200 --> 00:32:54,679 Ah! What the coordinates are for. 585 00:32:54,760 --> 00:32:57,599 That is part of the answer to the other question you're all thinking. 586 00:33:01,160 --> 00:33:04,479 Really? Come on, none of you? 587 00:33:04,560 --> 00:33:07,159 Surely, just being around me makes you cleverer by osmosis! 588 00:33:07,240 --> 00:33:08,719 What is the other question? 589 00:33:11,160 --> 00:33:14,159 "The Temple. The fourth part of the directions. 590 00:33:14,240 --> 00:33:15,519 "What's the Temple?" 591 00:33:15,600 --> 00:33:17,759 Finally. It's like pulling teeth. 592 00:33:17,840 --> 00:33:19,839 This is the flooded military town. 593 00:33:19,920 --> 00:33:22,479 Shops, houses, a town square, and this... 594 00:33:22,560 --> 00:33:23,639 A church! 595 00:33:23,720 --> 00:33:26,559 Whatever the coordinates are for, it's in that church. 596 00:33:26,640 --> 00:33:29,839 Find that and you're a hop, skip and a jump to stopping them. 597 00:33:29,920 --> 00:33:32,039 Wait, you're not suggesting that... 598 00:33:33,680 --> 00:33:35,559 But we're safe now. 599 00:33:35,640 --> 00:33:38,439 The ghosts are in the cage, we can get out of here. 600 00:33:39,040 --> 00:33:42,439 No one has to stay. In fact, I would prefer it if you went. 601 00:33:42,520 --> 00:33:45,719 You'll get in the way and ask ridiculous questions. But... 602 00:33:46,280 --> 00:33:49,759 You know, you have chosen to protect and serve. 603 00:33:49,840 --> 00:33:53,959 You have given yourself to science and the pursuit of knowledge. 604 00:33:54,040 --> 00:33:58,479 None of you have chosen anonymous or selfish lives. 605 00:33:58,720 --> 00:34:01,599 Go, and a part of you will always wonder, 606 00:34:01,680 --> 00:34:03,479 "What would have happened if I'd stayed? 607 00:34:05,000 --> 00:34:07,119 "How could I have helped? What would I have learned?" 608 00:34:07,200 --> 00:34:09,039 I want you to go. 609 00:34:09,120 --> 00:34:11,159 But you should know what it is that you're leaving. 610 00:34:13,920 --> 00:34:15,479 Cass says we should go, 611 00:34:16,320 --> 00:34:19,559 but everything that happens here is her responsibility now... 612 00:34:19,640 --> 00:34:21,079 So she's going to stay. 613 00:34:23,520 --> 00:34:26,479 So I, uh, guess I should, too. 614 00:34:26,560 --> 00:34:28,359 Oh, count me in. 615 00:34:28,440 --> 00:34:29,719 Who wants to live forever, anyway? 616 00:34:30,040 --> 00:34:33,119 Sorry, um, have you gone insane? 617 00:34:33,200 --> 00:34:34,559 We can go home. 618 00:34:41,040 --> 00:34:42,559 They're ghosts though. 619 00:34:44,200 --> 00:34:45,679 How can they be ghosts? 620 00:34:49,160 --> 00:34:50,639 Well, at least if I die, 621 00:34:50,720 --> 00:34:53,799 you know I really will come back and haunt you, all. 622 00:35:03,360 --> 00:35:05,439 BENNETT: OK, the sub is approaching the town square. 623 00:35:05,520 --> 00:35:06,519 Which way is the church? 624 00:35:06,960 --> 00:35:09,159 O'DONNELL: North-northwest, 1 50 yards. 625 00:35:11,240 --> 00:35:13,759 That's it. Starboard, 2 degrees. 626 00:35:19,920 --> 00:35:21,719 CLARA: What are we looking for, exactly? 627 00:35:21,800 --> 00:35:23,799 DOCTOR: Something that has the power to raise the dead 628 00:35:23,880 --> 00:35:25,399 and turn them into transmitters. 629 00:35:25,480 --> 00:35:27,079 I expect we'll know it when we see it. 630 00:35:27,160 --> 00:35:28,679 BENNETT: Wait, I've found the church. 631 00:35:32,120 --> 00:35:34,159 DOCTOR: That's it, keep going. 632 00:35:44,240 --> 00:35:45,639 Wait... 633 00:35:46,800 --> 00:35:47,799 What's that? 634 00:35:50,200 --> 00:35:51,399 Move closer. 635 00:35:59,920 --> 00:36:02,519 It's the suspended animation chamber from the spaceship. 636 00:36:04,280 --> 00:36:05,839 So the pilot could be in there. 637 00:36:10,120 --> 00:36:11,799 There's something inside there. 638 00:36:12,840 --> 00:36:15,279 But it's dead-lock sealed, I can't open it. 639 00:36:15,960 --> 00:36:18,479 It should be the pilot, it should be. 640 00:36:18,560 --> 00:36:20,079 So why do I think it isn't? 641 00:36:20,160 --> 00:36:21,559 More questions. 642 00:36:21,640 --> 00:36:24,359 Everything I solve, just more questions. 643 00:36:25,600 --> 00:36:27,439 I have to go back to the beginning. 644 00:36:30,160 --> 00:36:32,639 We arrive, we see the ghosts. They don't kill us. 645 00:36:33,560 --> 00:36:35,879 They lead us here, they show us the spaceship. 646 00:36:37,080 --> 00:36:38,439 Then they try to kill us. 647 00:36:56,840 --> 00:36:58,919 Not translated by the Tardis. Why? 648 00:37:08,480 --> 00:37:09,959 Lunn, translate for me. 649 00:37:11,080 --> 00:37:12,519 Whenever I step outside, 650 00:37:12,600 --> 00:37:14,559 you are the smartest person in the room. 651 00:37:14,640 --> 00:37:17,639 So, tell me. What's weird about this? 652 00:37:18,400 --> 00:37:19,879 I know that it's all bonkers, 653 00:37:19,960 --> 00:37:22,239 but, you know, when you think about it, 654 00:37:22,320 --> 00:37:24,839 one thing keeps snagging in your mind. What is it? 655 00:37:30,200 --> 00:37:31,999 "The markings on the inside of the spaceship." 656 00:37:32,080 --> 00:37:36,679 The markings on the inside of the spaceship. Yes! 657 00:37:37,440 --> 00:37:38,679 Why? 658 00:37:39,760 --> 00:37:41,279 -"I don't think they're just words." -They're not. 659 00:37:41,360 --> 00:37:42,639 They're magnets. 660 00:37:42,720 --> 00:37:44,439 Magnets, how? 661 00:37:44,520 --> 00:37:48,999 Well, a localised and manufactured electromagnetic field to be precise. 662 00:37:49,800 --> 00:37:53,919 The dark. The sword. The forsaken. The temple. 663 00:37:54,000 --> 00:37:56,319 When we heard the coordinates for the first time, 664 00:37:56,400 --> 00:37:58,679 did anyone expect them not to be that? 665 00:37:59,280 --> 00:38:01,559 No, exactly. Me neither. 666 00:38:01,640 --> 00:38:04,319 It's like we already knew somehow. 667 00:38:04,480 --> 00:38:06,079 Like the words were already in us. 668 00:38:06,840 --> 00:38:09,679 So that writing is the coordinates? 669 00:38:10,080 --> 00:38:14,079 Everything we see or experience shapes us in some way. 670 00:38:15,280 --> 00:38:18,999 But these words actually rewrite the synaptic connections in your brain. 671 00:38:19,080 --> 00:38:21,999 They literally change the way you are wired. 672 00:38:23,120 --> 00:38:26,799 Clara, why don't I have a radio in the Tardis? 673 00:38:27,400 --> 00:38:29,999 You took it apart and used the pieces to make a clockwork squirrel. 674 00:38:30,840 --> 00:38:34,519 And because whatever song I heard first thing in the morning, 675 00:38:34,600 --> 00:38:35,599 I was stuck with. 676 00:38:36,680 --> 00:38:39,399 Two weeks of Mysterious Girlby Peter Andre. 677 00:38:39,920 --> 00:38:41,799 I was begging for the brush of death's merciful hand. 678 00:38:42,640 --> 00:38:46,119 Don't you see? These words are an ear-worm. 679 00:38:47,240 --> 00:38:51,039 A song you can't stop humming even after you die. 680 00:38:52,480 --> 00:38:54,879 CLARA: OK, so the spaceship lands here. 681 00:38:54,960 --> 00:38:56,439 The pilot leaves the writing on the wall 682 00:38:56,520 --> 00:38:58,359 so whoever sees it, when they die, 683 00:38:58,440 --> 00:38:59,919 they become a beacon of the coordinates, 684 00:39:00,000 --> 00:39:02,879 while he, slash she, slash it 685 00:39:02,960 --> 00:39:04,919 snoozes in the suspended animation chamber. 686 00:39:05,000 --> 00:39:08,439 Waiting for his, slash her, slash its mates to pick the message up. 687 00:39:10,400 --> 00:39:11,439 My God. 688 00:39:12,200 --> 00:39:15,799 Every time I think it couldn't get more extraordinary, it surprises me. 689 00:39:16,080 --> 00:39:19,519 It's impossible! I hate it! It's evil! It's astonishing! 690 00:39:20,480 --> 00:39:22,119 I want to kiss it to death. 691 00:39:22,440 --> 00:39:23,879 COMPUTER VOICE: Attention, all crew. 692 00:39:23,960 --> 00:39:26,119 Evacuate base immediately. 693 00:39:26,200 --> 00:39:28,839 Emergency protocols have been initiated. 694 00:39:28,920 --> 00:39:31,799 This safety message was brought to you by Vector Petroleum. 695 00:39:31,880 --> 00:39:33,759 -Fuel for our futures. -Oh, no! 696 00:39:34,440 --> 00:39:36,399 The ghosts tampering with the day/night settings has caused 697 00:39:36,480 --> 00:39:38,079 a computer malfunction. 698 00:39:38,160 --> 00:39:40,519 Its first priority is to keep the reactor cool, 699 00:39:40,920 --> 00:39:43,279 so it's opening the hull doors and is flooding the base. 700 00:39:52,600 --> 00:39:54,239 LUNN: Cass says, "Close the internal flood doors. 701 00:39:54,320 --> 00:39:56,079 "That'll contain the water in the central corridor." 702 00:39:56,160 --> 00:39:57,919 -Where's the Tardis? -O'DONNELL: On the other side. 703 00:39:58,000 --> 00:40:00,639 DOCTOR: We need to get there. It's our only way out. 704 00:40:00,880 --> 00:40:03,519 OK, we've got 30 seconds before the flood doors close. 705 00:40:05,800 --> 00:40:07,199 (PANTING) 706 00:40:08,320 --> 00:40:09,359 Come on! 707 00:40:29,320 --> 00:40:30,319 Doctor! 708 00:40:31,440 --> 00:40:32,599 (GROANS) 709 00:40:34,080 --> 00:40:35,359 (GRUNTS) 710 00:40:42,200 --> 00:40:45,519 DOCTOR: I'll get you and the others out. Sit tight, I'll come back for you. 711 00:40:45,600 --> 00:40:47,559 CLARA: Just come over here in the Tardis now. 712 00:40:47,640 --> 00:40:50,359 The Tardis won't go there. It won't go near the ghosts. 713 00:40:51,920 --> 00:40:53,319 You can't just leave us! 714 00:40:55,040 --> 00:40:58,839 Listen to me. I'm going back in time to when the spaceship landed. 715 00:40:58,920 --> 00:41:01,079 If I can understand why this is happening, 716 00:41:01,200 --> 00:41:02,319 I can stop them killing anyone else. 717 00:41:02,400 --> 00:41:03,599 I can save you. 718 00:41:04,800 --> 00:41:05,839 You trust me, don't you, Clara? 719 00:41:16,800 --> 00:41:18,959 Wait, you're gonna go back in time? How do you do that? 720 00:41:19,040 --> 00:41:20,119 Extremely well. 721 00:41:23,080 --> 00:41:24,439 "You're sure they're not going to hurt us?" 722 00:41:24,520 --> 00:41:26,239 They can't get out of the Faraday cage. 723 00:41:29,120 --> 00:41:30,519 (CLANKING) 724 00:41:31,040 --> 00:41:32,039 (WHOOSHING) 725 00:41:32,480 --> 00:41:34,719 DOCTOR: Back to before the flood. 726 00:41:42,640 --> 00:41:44,119 "And you're sure the Doctor won't just leave us here?" 727 00:41:44,200 --> 00:41:46,559 Guys, look. This is how we roll. 728 00:41:47,080 --> 00:41:48,319 He's gonna go away, come back, 729 00:41:48,400 --> 00:41:49,999 and we'll have to listen to how he did it. 730 00:42:01,840 --> 00:42:03,879 LUNN: Is it Moran? Or Pritchard? Or the mole guy? 731 00:42:03,960 --> 00:42:05,479 How... How'd they get out? 732 00:42:05,560 --> 00:42:08,039 No, I don't think it's any of them, I think it's... 733 00:42:09,040 --> 00:42:10,359 A new ghost. 734 00:42:11,360 --> 00:42:13,279 -What does that mean? -Well, it means that 735 00:42:13,360 --> 00:42:14,559 something happened in the past, 736 00:42:14,640 --> 00:42:16,559 it means that somebody else must have... 737 00:42:20,680 --> 00:42:21,919 Oh, no! 738 00:42:23,240 --> 00:42:24,599 Oh, no, no, no, no. 739 00:42:29,960 --> 00:42:31,999 (THEME MUSIC PLAYING) 740 00:42:58,960 --> 00:43:01,159 Another ghost has appeared. What does it mean? 741 00:43:01,240 --> 00:43:02,239 I have to die. 742 00:43:02,320 --> 00:43:04,079 DOCTOR: This is the town before it flooded. 743 00:43:04,200 --> 00:43:06,479 I need to know how you create these creatures. 744 00:43:06,560 --> 00:43:07,959 Nothing but words. 745 00:43:08,680 --> 00:43:10,519 He's opened the Faraday cage. He's let the other ghosts out. 746 00:43:11,200 --> 00:43:13,879 DOCTOR: This isn't about saving me. I am a dead man walking. 747 00:43:13,960 --> 00:43:15,239 So, who's next? 52836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.