All language subtitles for Dexter.S05E12.The.Big.One.1080p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:12,090 Previously on Dexter... 2 00:00:12,130 --> 00:00:13,360 When the wife is dead, 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,730 90% of the time, the husband did it. 4 00:00:15,770 --> 00:00:19,310 Boyd Fowler. Hobbies: Self-improvement 5 00:00:19,340 --> 00:00:21,450 and storing women in formaldehyde. 6 00:00:24,340 --> 00:00:26,340 She saw everything. 7 00:00:26,380 --> 00:00:28,810 This is what happened to the girls before you. 8 00:00:30,080 --> 00:00:32,180 Boyd wasn't the only one 9 00:00:32,220 --> 00:00:33,690 who did this to me. There were others. 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,650 That last fucking bitch... 11 00:00:35,690 --> 00:00:37,230 Is alive. 12 00:00:38,660 --> 00:00:42,630 Someone tried to move the girls in the barrels. 13 00:00:42,660 --> 00:00:44,760 - Where's the driver? - He took off. 14 00:00:44,800 --> 00:00:46,740 That means he's still mine to find. 15 00:00:46,770 --> 00:00:49,010 You believe some people deserve to die? 16 00:00:49,040 --> 00:00:51,840 Some people don't deserve to live. 17 00:00:51,870 --> 00:00:53,170 His name's Cole Harmon. 18 00:00:55,610 --> 00:00:57,420 If this is gonna end badly, 19 00:00:57,440 --> 00:00:59,610 will you please just tell me now? 20 00:00:59,650 --> 00:01:02,490 - Might have a job for you. - And what would that be? 21 00:01:02,520 --> 00:01:04,660 Lookin' into someone. 22 00:01:04,690 --> 00:01:05,920 Dexter Morgan. 23 00:01:05,950 --> 00:01:08,580 As far as Quinn goes, I suspended him 24 00:01:08,620 --> 00:01:10,590 to protect your brother. 25 00:01:10,620 --> 00:01:12,720 I trusted you. 26 00:01:12,760 --> 00:01:14,330 And while you were fucking me, 27 00:01:14,360 --> 00:01:17,430 you were spreading shit about my brother behind my back. 28 00:01:17,460 --> 00:01:18,930 Fuck you. 29 00:01:18,970 --> 00:01:20,370 You're backing off this thing 30 00:01:20,400 --> 00:01:22,330 'cause you're porking that guy's sister. 31 00:01:22,370 --> 00:01:24,580 - Your blood results are in. - Emily Birch. 32 00:01:24,610 --> 00:01:26,180 She's not a victim. She's alive. 33 00:01:26,210 --> 00:01:29,710 It was almost 20 years ago. He was Eugene Greer. 34 00:01:29,740 --> 00:01:31,640 That's Jordan Chase? 35 00:01:31,680 --> 00:01:34,020 With Lumen, I'm someone different. 36 00:01:34,050 --> 00:01:35,550 In her eyes... 37 00:01:35,580 --> 00:01:36,810 I'm not a monster at all. 38 00:01:36,850 --> 00:01:37,810 You know, I'm glad 39 00:01:37,850 --> 00:01:39,050 you didn't touch any of them. 40 00:01:39,090 --> 00:01:41,230 - Why is that? - Because this DNA test 41 00:01:41,260 --> 00:01:42,690 will clear you and leave you all to me. 42 00:01:42,720 --> 00:01:44,590 We may have a vigilante on our hands. 43 00:01:44,630 --> 00:01:46,560 One of the barrel girls escaped, 44 00:01:46,590 --> 00:01:48,490 and now she's after the men that abducted her. 45 00:01:50,400 --> 00:01:54,610 Maybe she had help... a husband, boyfriend. 46 00:01:54,640 --> 00:01:56,670 Aah! 47 00:01:57,910 --> 00:02:00,040 You're gonna give me a full confession. 48 00:02:01,210 --> 00:02:02,650 Liddy! 49 00:02:05,510 --> 00:02:07,210 Liddy, it's Quinn. 50 00:02:07,250 --> 00:02:09,050 You're really starting to fucking piss me off. 51 00:02:10,220 --> 00:02:11,690 You said you wouldn't kill her. 52 00:02:11,720 --> 00:02:14,230 Aah! 53 00:02:14,250 --> 00:02:15,750 Lumen! 54 00:02:15,790 --> 00:02:18,400 Is this the only kind of love I'll ever find... 55 00:02:18,430 --> 00:02:21,530 The kind that ends in blood? 56 00:02:21,560 --> 00:02:23,320 Where are you? 57 00:04:18,340 --> 00:04:20,450 You've been in this situation before, Dexter, 58 00:04:20,470 --> 00:04:22,340 and I don't need to tell you how it ended... 59 00:04:22,380 --> 00:04:23,350 With Rita dead. 60 00:04:23,380 --> 00:04:25,850 I haven't forgotten. 61 00:04:25,880 --> 00:04:27,840 Those aren't gonna do you a lot of good without Jordan. 62 00:04:27,880 --> 00:04:29,840 - I'll find him. - How? 63 00:04:29,880 --> 00:04:32,580 All the girls were raped at tortured at the same location. 64 00:04:32,620 --> 00:04:35,850 I'm pretty sure that's where he's taking Lumen. 65 00:04:35,890 --> 00:04:38,650 Pretty sure. That sounds like an assumption. 66 00:04:38,690 --> 00:04:41,560 It's more than that. Jordan's like me. 67 00:04:41,600 --> 00:04:44,670 He needs his routine. 68 00:04:44,700 --> 00:04:46,440 Deb put together a file 69 00:04:46,470 --> 00:04:48,370 with all of Jordan's real estate holdings. 70 00:04:48,400 --> 00:04:49,660 It has to be one of them. 71 00:04:49,700 --> 00:04:51,170 Another assumption, Dexter? 72 00:04:51,210 --> 00:04:53,180 It's all I have to go on. 73 00:04:53,210 --> 00:04:56,450 Lumen sees me for what I really am, 74 00:04:56,480 --> 00:04:58,020 and she hasn't turned away from me. 75 00:04:58,050 --> 00:04:59,620 She hasn't turned against me. 76 00:04:59,650 --> 00:05:02,190 She's someone I could share my life with. 77 00:05:02,220 --> 00:05:03,720 I will not let her die. 78 00:05:03,750 --> 00:05:04,750 Oh! 79 00:05:04,790 --> 00:05:06,360 Surprise! 80 00:05:06,390 --> 00:05:08,030 Dexter! 81 00:05:08,060 --> 00:05:09,860 What are you guys doin' here? 82 00:05:09,890 --> 00:05:12,120 It was Astor's idea. 83 00:05:12,160 --> 00:05:13,470 I thought we'd come surprise you 84 00:05:13,490 --> 00:05:15,460 and have Harrison's birthday party here in Miami. 85 00:05:15,500 --> 00:05:16,470 Are you surprised? 86 00:05:16,500 --> 00:05:18,340 Boy, am I. 87 00:05:18,370 --> 00:05:20,740 I been telling him all morning he's gonna see his father. 88 00:05:20,770 --> 00:05:22,410 He couldn't sleep, he was so excited. 89 00:05:22,440 --> 00:05:24,440 So happy to see his dad. 90 00:05:24,470 --> 00:05:26,700 And, Dexter, don't worry. We're not movin' in. 91 00:05:26,740 --> 00:05:29,140 We're staying down at the econo lodge down the street. 92 00:05:29,180 --> 00:05:30,950 Do you wanna come have breakfast with us? 93 00:05:30,980 --> 00:05:33,220 Yeah, come on, Dex! 94 00:05:33,250 --> 00:05:35,520 I wish I could, but there's a situation at work. 95 00:05:35,550 --> 00:05:37,420 I really have to go. 96 00:05:37,450 --> 00:05:38,680 Oh, well, Astor and Cody 97 00:05:38,720 --> 00:05:40,430 had something they wanted to ask you. 98 00:05:40,450 --> 00:05:41,820 Can we do it later? 99 00:05:41,860 --> 00:05:44,260 I just don't have time right now. 100 00:05:44,290 --> 00:05:46,420 All I heard on the trip was Dexter, Dexter, Dexter. 101 00:05:46,460 --> 00:05:48,560 It'll just take a minute. 102 00:05:50,400 --> 00:05:52,640 What is it? 103 00:05:52,670 --> 00:05:54,670 We wanna stay with you for the summer. 104 00:05:54,700 --> 00:05:59,030 Can we please, Dex? We really, really miss you. 105 00:05:59,070 --> 00:06:01,340 Sure, you can. 106 00:06:03,340 --> 00:06:06,040 I really miss you guys too. 107 00:06:10,920 --> 00:06:12,320 Chase's private jet was fueled 108 00:06:12,350 --> 00:06:13,950 and sitting on the runway. 109 00:06:13,990 --> 00:06:15,830 His pilot was all dressed up with nowhere to go 110 00:06:15,860 --> 00:06:17,630 because Chase never showed up at the airport. 111 00:06:17,660 --> 00:06:20,470 - You checked his home. - And his office. 112 00:06:20,490 --> 00:06:22,460 I think he knows we're on to him. 113 00:06:22,500 --> 00:06:24,400 Probably holed up somewhere, or he's on the run. 114 00:06:24,430 --> 00:06:26,460 I wanna put out an APB, 115 00:06:26,500 --> 00:06:28,560 throw out the net, see if we snag him. 116 00:06:28,600 --> 00:06:30,130 We'll need an arrest warrant for that, 117 00:06:30,170 --> 00:06:32,170 and no judge would grant it. We don't have enough evidence. 118 00:06:32,210 --> 00:06:33,650 Well, we gotta try. 119 00:06:33,670 --> 00:06:36,470 We can't just let that fucker slip through our fingers. 120 00:06:36,510 --> 00:06:38,640 We could issue a stake and notify. 121 00:06:38,680 --> 00:06:41,320 Locate him, put him under 24-hour surveillance 122 00:06:41,350 --> 00:06:43,690 until we've got enough to bust him. 123 00:06:43,720 --> 00:06:45,420 That's fucking great. 124 00:06:49,520 --> 00:06:51,550 Where were you last night? 125 00:06:51,590 --> 00:06:55,360 I had...A couple things crash down on me. 126 00:06:55,400 --> 00:06:57,000 I heard about Chase. 127 00:06:57,030 --> 00:06:58,590 Fucker vanished? 128 00:06:58,630 --> 00:07:00,900 Yeah, but LaGuerta just okayed a stake and notify. 129 00:07:00,940 --> 00:07:03,580 Do you think your... vigilantes in love got to him? 130 00:07:03,600 --> 00:07:05,400 Well, killing Jordan Chase 131 00:07:05,440 --> 00:07:07,480 is not the same as killing Boyd Fowler. 132 00:07:07,510 --> 00:07:09,050 This guy doesn't take a piss 133 00:07:09,080 --> 00:07:10,720 without bodyguards holding his dick. 134 00:07:10,750 --> 00:07:12,820 So it's still a race. 135 00:07:12,850 --> 00:07:14,390 A race? 136 00:07:14,420 --> 00:07:16,320 To see which couple gets to him first. 137 00:07:16,350 --> 00:07:20,380 Us or the vigilantes. Assuming they're a couple. 138 00:07:20,420 --> 00:07:22,250 Assuming we're a couple. 139 00:07:24,130 --> 00:07:26,800 Can't assume anything right now. 140 00:07:26,830 --> 00:07:28,900 I'm gonna go review the rape DVDs. 141 00:07:28,930 --> 00:07:32,140 - What for? - In case we missed anything. 142 00:07:32,170 --> 00:07:34,140 Or something can get us Jordan. 143 00:07:48,880 --> 00:07:51,180 Hello, Dexter. 144 00:07:51,220 --> 00:07:52,860 Nice to hear from you. 145 00:07:52,890 --> 00:07:54,590 Whatever you're thinking of doing, 146 00:07:54,620 --> 00:07:56,250 it's not necessary. 147 00:07:56,290 --> 00:07:59,450 - We can work something out. - Nice try. 148 00:07:59,490 --> 00:08:02,860 - What do you mean? - The unemotional approach. 149 00:08:02,900 --> 00:08:04,370 But it's not working for you. 150 00:08:04,400 --> 00:08:05,940 You're stressed. I can hear it in your voice. 151 00:08:05,970 --> 00:08:08,410 She really means a lot to you, doesn't she? 152 00:08:08,440 --> 00:08:10,110 Yes. 153 00:08:10,140 --> 00:08:13,010 It must be terrible going through this again. 154 00:08:13,040 --> 00:08:16,040 Losing your wife, the woman you loved. 155 00:08:16,080 --> 00:08:17,880 And now Lumen... 156 00:08:17,910 --> 00:08:19,640 It's... 157 00:08:19,680 --> 00:08:21,440 I imagine it seems to you 158 00:08:21,480 --> 00:08:24,650 like some kind of terrible curse. 159 00:08:24,690 --> 00:08:27,460 Think whatever you want. Just listen to me. 160 00:08:27,490 --> 00:08:28,860 I'll turn myself over to you. 161 00:08:28,890 --> 00:08:30,730 Appreciate the offer, but... 162 00:08:30,760 --> 00:08:32,460 I'm afraid I must decline. 163 00:08:32,490 --> 00:08:35,360 - Then tell me what you want. - I have what I want. 164 00:08:35,400 --> 00:08:36,840 And the longer I stay on the phone, 165 00:08:36,860 --> 00:08:38,660 the better your chances of finding me. 166 00:08:38,700 --> 00:08:40,940 - So this conversation's over. - Jordan... 167 00:08:40,970 --> 00:08:43,010 Tick, tick, tick, Dexter. 168 00:08:43,040 --> 00:08:45,540 That's the sound of Lumen's life running out. 169 00:08:45,570 --> 00:08:47,940 So Lumen's still alive. 170 00:08:53,150 --> 00:08:56,050 Let me out! 171 00:09:07,700 --> 00:09:08,830 Oye. 172 00:09:08,860 --> 00:09:10,330 Fruta? 173 00:09:11,800 --> 00:09:13,000 Shit. 174 00:09:22,440 --> 00:09:24,170 Jordan Chase! 175 00:09:24,210 --> 00:09:25,510 Ohh... 176 00:09:32,890 --> 00:09:33,860 Come on, come on. 177 00:09:37,290 --> 00:09:39,250 Hey... 178 00:09:39,290 --> 00:09:40,390 ВїQuГ© coГ±o es eso? 179 00:10:34,920 --> 00:10:36,960 Jordan's real estate holdings. 180 00:10:36,980 --> 00:10:38,380 Lumen has to be at one of them. 181 00:10:38,420 --> 00:10:39,890 Hey. 182 00:10:41,060 --> 00:10:42,360 Hey. 183 00:10:44,290 --> 00:10:46,690 Any luck on Jordan? 184 00:10:46,730 --> 00:10:48,830 No. Not really. 185 00:10:48,860 --> 00:10:50,660 Except for that. You see that? 186 00:10:50,700 --> 00:10:53,470 You see how Cole keeps looking off 187 00:10:53,500 --> 00:10:54,800 at somebody behind the camera? 188 00:10:54,840 --> 00:10:56,810 Yeah. You're right. 189 00:10:56,840 --> 00:10:59,540 He's not the only one either. In all of these videos, 190 00:10:59,570 --> 00:11:01,170 these bastards, they keep looking off 191 00:11:01,210 --> 00:11:04,080 as if to get approval or instruction or something. 192 00:11:04,110 --> 00:11:05,910 You think they're looking at Jordan? 193 00:11:05,950 --> 00:11:07,420 Who else would it be? 194 00:11:07,450 --> 00:11:09,090 It's what this guy does for a living, right? 195 00:11:09,120 --> 00:11:10,420 He tells people what to do. 196 00:11:10,450 --> 00:11:12,250 He tells them how to live their lives. 197 00:11:12,290 --> 00:11:14,360 I know it's not any evidence or anything, 198 00:11:14,390 --> 00:11:17,060 but he's there, he's there, I can feel it. 199 00:11:19,030 --> 00:11:21,030 You shouldn't look at those anymore. 200 00:11:21,060 --> 00:11:22,720 I have to fucking look at these things. 201 00:11:22,760 --> 00:11:26,060 I understand what these women went through... 202 00:11:26,100 --> 00:11:29,630 part of it, at least. 203 00:11:29,670 --> 00:11:33,000 I know what it is to be taken by some sick bastard... 204 00:11:33,040 --> 00:11:35,270 She can't even say his name. 205 00:11:35,310 --> 00:11:37,080 Rudy. My brother. 206 00:11:37,110 --> 00:11:39,670 To know you're gonna die. 207 00:11:39,710 --> 00:11:41,640 Is this what I do... 208 00:11:41,680 --> 00:11:44,210 Curse everyone around me? 209 00:11:44,250 --> 00:11:46,010 I have to work. If Jordan gets away with this, 210 00:11:46,050 --> 00:11:49,720 - I can't live with myself. - I know. 211 00:12:01,100 --> 00:12:03,460 Commercial real estate. 212 00:12:03,500 --> 00:12:05,900 Strip mall. Condos. 213 00:12:05,940 --> 00:12:07,610 Parking garages. 214 00:12:07,640 --> 00:12:09,240 Would you keep a hostage 215 00:12:09,280 --> 00:12:10,880 in any of those places for two weeks? 216 00:12:10,910 --> 00:12:13,240 Where, next to the donut shop? 217 00:12:13,280 --> 00:12:14,810 It's all too exposed. 218 00:12:17,120 --> 00:12:18,760 Jordan must own other properties. 219 00:12:18,790 --> 00:12:22,090 - It's right in front of you. - What? 220 00:12:22,120 --> 00:12:24,290 Remember your target, where he came from, 221 00:12:24,320 --> 00:12:26,620 who he was. 222 00:12:26,660 --> 00:12:28,920 Jordan wasn't always Jordan Chase. 223 00:12:41,110 --> 00:12:43,450 Office of county records. 224 00:12:43,480 --> 00:12:46,050 Yeah, this is Dexter Morgan with Miami Metro Homicide. 225 00:12:46,080 --> 00:12:47,940 I need a property records check. 226 00:12:47,980 --> 00:12:50,140 - Name. - Eugene Greer. 227 00:12:50,180 --> 00:12:53,380 - Spell it. - G-r-e-e-r. 228 00:12:53,420 --> 00:12:54,920 Check back with me tomorrow morning. 229 00:12:54,960 --> 00:12:57,200 No, this is an emergency. I need it right away. 230 00:12:57,220 --> 00:12:59,420 There's no right away in this equation. 231 00:12:59,460 --> 00:13:01,620 I got a pile of shit ahead of me, and they're all emergencies. 232 00:13:01,660 --> 00:13:02,960 Look, this isn't some developer 233 00:13:03,000 --> 00:13:04,870 who's about to miss a filing deadline. 234 00:13:04,900 --> 00:13:06,370 A woman's life is on the line. 235 00:13:06,400 --> 00:13:08,260 If you don't do this now, right now, she will die, 236 00:13:08,300 --> 00:13:10,030 and you could have done something to stop it. 237 00:13:10,070 --> 00:13:11,670 You understand me? This can't wait. 238 00:13:11,710 --> 00:13:13,780 Everyone, I need your attention. 239 00:13:15,210 --> 00:13:16,610 Hello? 240 00:13:16,640 --> 00:13:18,810 Yeah. Okay. 241 00:13:18,850 --> 00:13:20,150 I got your number. 242 00:13:20,180 --> 00:13:21,480 I'll get back to you as soon as I have something. 243 00:13:21,520 --> 00:13:22,650 Thanks. 244 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 We're rolling out 245 00:13:23,720 --> 00:13:25,120 to Bayfront Park immediately. 246 00:13:25,150 --> 00:13:26,510 We have an officer down. 247 00:13:26,550 --> 00:13:29,720 Stan Liddy. 248 00:13:29,760 --> 00:13:31,360 Liddy? 249 00:13:31,390 --> 00:13:32,690 Yes. He's dead. 250 00:13:32,730 --> 00:13:34,200 What do we know, lieutenant? 251 00:13:34,230 --> 00:13:37,440 A pedestrian spotted blood coming out of a parked van, 252 00:13:37,460 --> 00:13:38,660 called it in. 253 00:13:38,700 --> 00:13:40,370 Unis found Liddy's body inside. 254 00:13:40,400 --> 00:13:43,060 Morgan, Quinn, you're running point on this, 255 00:13:43,100 --> 00:13:44,570 so take whoever you need. 256 00:13:44,610 --> 00:13:46,510 Anyone but me. 257 00:13:46,540 --> 00:13:48,870 Dexter, grab your kit. There's a lotta blood. 258 00:13:48,910 --> 00:13:51,480 Okay, that's all, people. 259 00:13:51,510 --> 00:13:53,140 Our crime scene's right across the bay, 260 00:13:53,180 --> 00:13:54,610 so we're taking the boat. 261 00:13:54,650 --> 00:13:57,590 Grab your gear and load up. 262 00:13:57,620 --> 00:13:59,690 Dex. Blood. 263 00:14:01,290 --> 00:14:02,930 Come on, the sooner we get this cleaned up, 264 00:14:02,960 --> 00:14:05,460 the sooner I can get back on Chase. 265 00:14:56,880 --> 00:14:59,050 Sorry. You can't rest here. 266 00:14:59,080 --> 00:15:01,820 I know you're tired, but it's just a little further. 267 00:15:01,850 --> 00:15:03,450 No! No! 268 00:15:05,090 --> 00:15:08,790 No! No! No! 269 00:15:37,420 --> 00:15:39,520 Jordan's had Lumen for 12 hours. 270 00:15:39,550 --> 00:15:42,520 Each second I'm stuck on this slow boat 271 00:15:42,560 --> 00:15:45,960 going to my own crime scene takes her farther away from me. 272 00:15:45,990 --> 00:15:49,620 Fate is hardly lending a hand. 273 00:15:57,570 --> 00:15:59,100 You okay? 274 00:16:02,810 --> 00:16:05,680 I know you and Liddy were friends. 275 00:16:05,710 --> 00:16:08,180 I helped him with a couple of things, 276 00:16:08,220 --> 00:16:10,520 but I wouldn't say he was an actual friend. 277 00:16:10,550 --> 00:16:12,080 It's just that you looked a little pale 278 00:16:12,120 --> 00:16:13,760 when we left the station. 279 00:16:13,790 --> 00:16:15,830 I'm fine. 280 00:16:15,860 --> 00:16:18,860 You have any idea what might have happened to him? 281 00:16:18,890 --> 00:16:20,660 Not a clue. 282 00:16:20,690 --> 00:16:22,560 What about you? 283 00:16:22,600 --> 00:16:25,000 Any...theories? 284 00:16:25,030 --> 00:16:28,160 I haven't examined the crime scene. 285 00:16:28,200 --> 00:16:29,900 Wild...guess. 286 00:16:29,940 --> 00:16:32,180 Heard Liddy was kinda shady. 287 00:16:32,210 --> 00:16:35,280 Maybe something came back to bite him. 288 00:16:35,310 --> 00:16:37,250 It's possible, I guess. 289 00:16:55,330 --> 00:16:56,630 Lieutenant, there's something 290 00:16:56,660 --> 00:16:58,190 you really need to see. 291 00:16:58,230 --> 00:16:59,830 Holy shit. 292 00:17:01,740 --> 00:17:03,640 Someone really did a number on him. 293 00:17:05,110 --> 00:17:07,240 Did you bring your full kit, Dex? 294 00:17:07,270 --> 00:17:10,570 Yep. And all my kill tools. 295 00:17:16,380 --> 00:17:19,950 Hey, if you're not up to this, I can handle it. 296 00:17:23,060 --> 00:17:25,900 What is it? I don't know how to say it. 297 00:17:25,930 --> 00:17:27,870 Say what? 298 00:17:27,890 --> 00:17:30,620 Quinn, come with me, please. 299 00:17:33,600 --> 00:17:34,900 What's goin' on? 300 00:17:34,940 --> 00:17:36,910 It's okay, Deb. 301 00:17:36,940 --> 00:17:38,480 You have a homicide to work, detective. 302 00:17:38,510 --> 00:17:40,610 Get to it. 303 00:17:48,450 --> 00:17:49,920 Looks like the van was rigged 304 00:17:49,950 --> 00:17:51,410 with surveillance equipment. 305 00:17:51,450 --> 00:17:53,180 What the hell was Liddy watching? 306 00:17:53,220 --> 00:17:55,150 - Me. - No way to tell. 307 00:17:55,190 --> 00:17:56,690 Everything's been stripped clean. 308 00:17:56,720 --> 00:17:58,220 The killer covering his tracks. 309 00:17:58,260 --> 00:18:01,000 Seems to me we find out who Liddy was spying on, 310 00:18:01,030 --> 00:18:03,170 we find our killer. 311 00:18:04,260 --> 00:18:06,160 The unis found Liddy's cell phone. 312 00:18:06,200 --> 00:18:09,270 The last five calls he made were all to you. 313 00:18:09,300 --> 00:18:13,030 Wanna tell me what that's about? 314 00:18:13,070 --> 00:18:16,070 The man had demons, lieutenant. 315 00:18:16,110 --> 00:18:17,780 Your firing him didn't help, 316 00:18:17,810 --> 00:18:19,770 and he just needed someone to hear him out. 317 00:18:19,810 --> 00:18:21,740 I was the only friend he had left. 318 00:18:21,780 --> 00:18:24,910 Okay, but he must have kept calling you for a reason. 319 00:18:24,950 --> 00:18:27,650 What was it? I didn't pick up, I... 320 00:18:27,690 --> 00:18:29,460 Then he would have left messages. 321 00:18:29,490 --> 00:18:31,360 I need to hear them. 322 00:18:35,300 --> 00:18:36,970 Detective... 323 00:18:40,500 --> 00:18:42,630 That looks like blood. 324 00:18:51,650 --> 00:18:54,790 Quinn, you better start talking to me. 325 00:18:54,820 --> 00:18:57,560 I don't think I should say anything else. 326 00:18:57,580 --> 00:19:00,850 Not until I speak to a lawyer. 327 00:19:00,890 --> 00:19:02,630 A lawyer? 328 00:19:02,660 --> 00:19:04,960 I'm sorry, lieutenant. 329 00:19:12,170 --> 00:19:14,310 You can talk to your lawyer back at the station. 330 00:19:14,330 --> 00:19:17,400 Officer. 331 00:19:17,440 --> 00:19:20,040 Escort Detective Quinn back to Metro Homicide. 332 00:19:23,440 --> 00:19:24,810 Dexter? 333 00:19:24,850 --> 00:19:27,050 Well, there's no castoff. 334 00:19:27,080 --> 00:19:29,180 We're lookin' at a single thrust 335 00:19:29,220 --> 00:19:30,220 expertly applied. 336 00:19:30,250 --> 00:19:31,350 Good to see I did something right. 337 00:19:31,380 --> 00:19:33,180 Passive blood pooling. 338 00:19:33,220 --> 00:19:34,880 I guess that he was probably 339 00:19:34,920 --> 00:19:37,750 held down as the knife went in. 340 00:19:37,790 --> 00:19:39,290 Died instantly. 341 00:19:40,690 --> 00:19:42,320 So the killer knew what he was doing. 342 00:19:42,360 --> 00:19:44,830 Sure felt like it at the time. 343 00:19:50,500 --> 00:19:52,830 Any idea what that's all about? 344 00:19:52,870 --> 00:19:54,370 None. 345 00:20:00,450 --> 00:20:01,620 Are you finished? 346 00:20:01,650 --> 00:20:02,790 Yeah, I gotta catch a ride 347 00:20:02,820 --> 00:20:05,120 back to the lab, run some tests. 348 00:20:05,150 --> 00:20:06,310 Okay. 349 00:20:07,920 --> 00:20:09,250 Am I the only one who's interested 350 00:20:09,290 --> 00:20:10,460 in this goddamn murder? 351 00:20:10,490 --> 00:20:11,790 Hello? 352 00:20:11,830 --> 00:20:13,200 I got a hit. 353 00:20:13,230 --> 00:20:16,400 There's one property belonging to a Eugene Greer. 354 00:20:16,430 --> 00:20:20,200 It's listed as a River Jordan Camp for Boys and Girls. 355 00:20:20,230 --> 00:20:22,130 River Jordan. 356 00:20:22,170 --> 00:20:23,940 It went bankrupt, like, 20 years ago. 357 00:20:23,970 --> 00:20:25,300 A camp. 358 00:20:25,340 --> 00:20:28,250 Jordan took Lumen back to where it all started... 359 00:20:28,280 --> 00:20:30,080 With Emily. 360 00:20:30,110 --> 00:20:32,740 - You still there? - Yeah. You have an address? 361 00:20:32,780 --> 00:20:35,650 1530 Muralia Road. 362 00:20:35,680 --> 00:20:38,380 - Thanks. - Anytime. 363 00:20:44,820 --> 00:20:46,890 Where's Quinn going? 364 00:20:46,930 --> 00:20:48,970 - The station. - Why? 365 00:20:49,000 --> 00:20:51,900 It looks like he may be involved in Liddy's murder. 366 00:20:51,930 --> 00:20:53,490 That's crazy. 367 00:20:53,530 --> 00:20:54,930 I know, it is. 368 00:20:54,970 --> 00:20:57,340 - But he requested an attorney. - An attorney? 369 00:20:57,370 --> 00:20:59,330 Has Quinn said anything to you about Liddy, 370 00:20:59,370 --> 00:21:00,800 anything I should know about? 371 00:21:00,840 --> 00:21:03,240 No. Nothing. 372 00:21:03,280 --> 00:21:04,980 - I'm gonna go talk to him. - No! 373 00:21:05,010 --> 00:21:07,580 You're gonna stay here and do your job. 374 00:21:07,610 --> 00:21:09,680 I hope I'm wrong about Quinn, 375 00:21:09,720 --> 00:21:11,290 but right now we need to process the scene 376 00:21:11,320 --> 00:21:13,290 and find out what really happened. 377 00:21:43,720 --> 00:21:47,060 You remember this place? 378 00:21:47,090 --> 00:21:49,660 Should feel like home. 379 00:21:59,930 --> 00:22:02,430 Well, don't worry. 380 00:22:02,470 --> 00:22:04,310 It'll all come back to you. 381 00:22:07,810 --> 00:22:08,980 What are you gonna do to me? 382 00:22:09,010 --> 00:22:10,480 What do you think? 383 00:22:12,410 --> 00:22:14,510 What choice have you left me? 384 00:22:14,550 --> 00:22:17,250 The two of you. Hmm? 385 00:22:19,020 --> 00:22:21,630 I spoke with Dexter on the phone. 386 00:22:23,720 --> 00:22:26,550 I let him know that you're alive... 387 00:22:26,590 --> 00:22:30,260 In need. 388 00:22:30,300 --> 00:22:32,740 I motivated him. 389 00:22:32,770 --> 00:22:33,940 Heh. 390 00:22:35,940 --> 00:22:37,940 Now, will he come for you? 391 00:22:41,680 --> 00:22:44,480 You know best, but... 392 00:22:44,510 --> 00:22:47,840 I believe he will. 393 00:22:47,880 --> 00:22:50,510 And then what? 394 00:22:52,650 --> 00:22:55,780 We'll be joyously reunited. 395 00:22:55,820 --> 00:22:57,720 The three of us. 396 00:23:12,140 --> 00:23:14,480 Hmm. 397 00:23:14,510 --> 00:23:16,710 Mm. 398 00:23:16,740 --> 00:23:19,340 You've changed since I saw you here last time. 399 00:23:19,380 --> 00:23:22,090 You know that? 400 00:23:22,120 --> 00:23:24,520 You... 401 00:23:24,550 --> 00:23:26,210 You've got this look in your eye. 402 00:23:29,590 --> 00:23:31,900 Did you learn that from him? 403 00:23:44,670 --> 00:23:47,970 Well... 404 00:23:48,010 --> 00:23:50,580 I thought you just liked to watch. 405 00:23:50,610 --> 00:23:52,840 I know. Well, maybe I'm changing. 406 00:23:52,880 --> 00:23:55,350 Like you. 407 00:24:17,040 --> 00:24:19,640 Aah! 408 00:24:24,940 --> 00:24:26,840 Where's Quinn? 409 00:24:26,880 --> 00:24:29,780 Interrogation room. Waiting for his attorney. 410 00:24:29,820 --> 00:24:32,520 - He say anything? - No. 411 00:24:32,550 --> 00:24:34,980 It's not getting any better for him. 412 00:24:35,020 --> 00:24:36,780 What's that mean? 413 00:24:40,690 --> 00:24:43,020 His name's on the requisition forms 414 00:24:43,060 --> 00:24:46,830 for the surveillance equipment we found in Liddy's van. 415 00:24:46,870 --> 00:24:49,940 What about the fingerprints we lifted off the van? 416 00:24:49,970 --> 00:24:51,710 Aside from Liddy's, they're all Quinn's. 417 00:24:51,740 --> 00:24:53,680 I wanna talk to him. 418 00:24:53,710 --> 00:24:57,080 Feel free to try. He won't speak to any of us. 419 00:25:12,690 --> 00:25:14,690 You shouldn't be here, Deb. 420 00:25:14,730 --> 00:25:16,870 LaGuerta says you asked for a lawyer. 421 00:25:16,900 --> 00:25:19,400 That's right. 422 00:25:19,430 --> 00:25:20,860 Well, before your lawyer gets here, 423 00:25:20,900 --> 00:25:24,160 why don't you tell me what the fuck is going on? 424 00:25:24,200 --> 00:25:26,400 I think I better just keep my mouth shut. 425 00:25:27,870 --> 00:25:31,810 I'm not asking you as a detective. 426 00:25:31,850 --> 00:25:33,750 I'm asking you as someone you live with, 427 00:25:33,780 --> 00:25:37,850 someone that you said you loved. 428 00:25:37,880 --> 00:25:41,580 I think I deserve to know what the fuck is going on. 429 00:25:43,220 --> 00:25:47,220 All I can tell you is that I didn't kill Liddy. 430 00:25:47,260 --> 00:25:49,290 But you were there. 431 00:25:49,330 --> 00:25:50,970 It's not what it looks like. 432 00:25:51,000 --> 00:25:52,500 It looks like you did it. 433 00:25:52,530 --> 00:25:56,000 I know. 434 00:25:56,040 --> 00:25:58,210 If you didn't kill Liddy, who did? 435 00:26:01,170 --> 00:26:04,510 I can't say anything else. I'm sorry. 436 00:26:04,540 --> 00:26:07,810 Don't say you're sorry. 437 00:26:07,850 --> 00:26:10,790 Just tell me the fuckin' truth. 438 00:26:12,850 --> 00:26:16,020 You should go work on finding Jordan. 439 00:26:36,410 --> 00:26:38,750 Jordan Chase was goading you on the phone, 440 00:26:38,780 --> 00:26:40,680 trying to get you to make a mistake. 441 00:26:40,710 --> 00:26:42,580 - He'll be waiting for you. - I know. 442 00:26:42,620 --> 00:26:44,760 You need to stay alert, pay attention. 443 00:26:44,780 --> 00:26:46,710 You don't know what he's planning for you. 444 00:26:46,750 --> 00:26:48,180 Same thing I'm planning for him. 445 00:26:48,220 --> 00:26:49,520 Yeah, but on his home turf. 446 00:26:49,560 --> 00:26:51,530 Don't underestimate your adversary, Dexter, 447 00:26:51,560 --> 00:26:53,030 not again. 448 00:26:53,060 --> 00:26:55,530 Could you just trust me for once? 449 00:26:55,560 --> 00:26:56,520 Shit! 450 00:27:47,680 --> 00:27:50,440 Surprise. 451 00:27:56,720 --> 00:27:58,790 Get up. 452 00:28:06,970 --> 00:28:09,570 Hey, you okay? 453 00:28:09,600 --> 00:28:12,070 Yeah. Fine. 454 00:28:12,110 --> 00:28:14,080 You look tired. 455 00:28:14,110 --> 00:28:16,250 Thanks. 456 00:28:16,280 --> 00:28:18,250 Look, like I said, 457 00:28:18,280 --> 00:28:20,120 we'll know more 458 00:28:20,150 --> 00:28:22,590 after Dexter tests the blood on Quinn's shoe. 459 00:28:22,620 --> 00:28:27,320 In the meantime, have some faith. 460 00:28:27,350 --> 00:28:28,650 Faith? 461 00:28:28,690 --> 00:28:33,100 Whatever you call it. Don't assume the worst. 462 00:28:46,270 --> 00:28:47,370 Detective Morgan? 463 00:28:47,410 --> 00:28:48,510 Yeah. 464 00:28:48,540 --> 00:28:49,900 I'm sorry for intruding. 465 00:28:49,940 --> 00:28:51,240 It's from your stake and notify. 466 00:28:51,280 --> 00:28:52,250 Should I put it on your desk? 467 00:28:52,280 --> 00:28:53,580 No. What... what is it? 468 00:28:53,610 --> 00:28:55,640 Someone said they spotted Jordan Chase. 469 00:28:55,680 --> 00:28:58,050 A street vendor? 470 00:28:58,080 --> 00:28:59,950 Yeah, up by Muralia Road. 471 00:28:59,990 --> 00:29:00,960 Weird thing is, he thought he heard 472 00:29:00,990 --> 00:29:02,230 noises coming from the trunk. 473 00:29:02,260 --> 00:29:03,630 That's why he called it in. 474 00:29:03,660 --> 00:29:05,630 I know, sounds unlikely. 475 00:29:05,660 --> 00:29:07,500 Yeah. Maybe I'll check it out. 476 00:29:07,530 --> 00:29:08,470 Thanks. 477 00:29:35,620 --> 00:29:39,850 It was inevitable that this would happen. 478 00:29:39,890 --> 00:29:41,960 Two broken people, 479 00:29:41,990 --> 00:29:44,220 going through intense shared experiences 480 00:29:44,260 --> 00:29:45,790 against a common enemy. 481 00:29:45,830 --> 00:29:47,990 I do it in my seminars all the time. 482 00:29:48,030 --> 00:29:51,970 It produces a sense of deep, deep bonding. 483 00:29:52,000 --> 00:29:55,100 I'm sure you feel like you actually have something, 484 00:29:55,140 --> 00:29:58,310 even love, doesn't it? 485 00:29:58,340 --> 00:29:59,640 Let her go. 486 00:29:59,680 --> 00:30:01,350 You lost your wife, Rita. 487 00:30:01,380 --> 00:30:03,640 You blamed yourself, I'm sure. 488 00:30:03,680 --> 00:30:05,110 And you thought what? 489 00:30:05,150 --> 00:30:09,350 That you could make up for that by helping her? 490 00:30:09,390 --> 00:30:10,560 No. 491 00:30:10,590 --> 00:30:12,320 Well then, what were you thinking? 492 00:30:12,360 --> 00:30:16,030 That you could be a hero? 493 00:30:16,060 --> 00:30:18,830 Hmm. 494 00:30:18,870 --> 00:30:21,340 You can't save one thing to make up for another, Dexter. 495 00:30:21,370 --> 00:30:24,310 It's just not the way the world works. 496 00:30:27,970 --> 00:30:29,970 Wow. 497 00:30:35,380 --> 00:30:38,880 I look at these, and I can't help but think 498 00:30:38,920 --> 00:30:41,390 that you have a kind of greatness in you. 499 00:30:41,420 --> 00:30:45,390 Then I look at you, and you're no different 500 00:30:45,420 --> 00:30:47,590 that the idiots that show up at my seminars. 501 00:30:47,630 --> 00:30:49,870 Totally lost. 502 00:30:52,970 --> 00:30:56,970 I'm gonna put you out of your misery. 503 00:31:01,670 --> 00:31:02,870 Both of you. 504 00:31:19,630 --> 00:31:20,830 No! No! 505 00:31:21,860 --> 00:31:24,390 Hey! Aah! 506 00:31:35,410 --> 00:31:36,410 Jordan Chase. 507 00:31:38,610 --> 00:31:40,610 He was waiting for the traffic light? 508 00:31:40,650 --> 00:31:41,950 Si. 509 00:31:41,980 --> 00:31:45,650 And what about the noise in the trunk? 510 00:31:45,690 --> 00:31:47,460 I fucking swear I'm taking Spanish after this. 511 00:31:47,490 --> 00:31:52,200 The... the sound in the, uh, uh, "trunko"? 512 00:31:52,230 --> 00:31:53,530 Oh, si. 513 00:31:55,260 --> 00:31:56,520 Bang, bang, bang, bang, bang, bang. 514 00:31:56,560 --> 00:31:57,520 Bang, bang, bang, from the trunk? 515 00:31:57,560 --> 00:31:58,530 Si. 516 00:31:58,560 --> 00:32:00,030 Which... which way did... 517 00:32:00,070 --> 00:32:03,040 Uh, uh, donde fue? 518 00:32:03,070 --> 00:32:05,680 What's down that way? 519 00:32:05,710 --> 00:32:07,810 Que? 520 00:32:09,380 --> 00:32:11,880 A "campamento." A camp? 521 00:32:11,910 --> 00:32:13,310 Si, camp. 522 00:32:13,350 --> 00:32:15,320 Thank you. 523 00:32:15,350 --> 00:32:17,150 Uh, gracias. 524 00:32:26,190 --> 00:32:29,420 You'll want to be awake for this. 525 00:32:29,460 --> 00:32:33,260 What do you call it? Being present in the moment? 526 00:32:33,300 --> 00:32:35,610 So you were listening, hmm? 527 00:32:35,640 --> 00:32:41,140 I heard the words, but to be honest? 528 00:32:41,170 --> 00:32:44,970 You have to consider the source. 529 00:32:55,190 --> 00:32:59,700 You should be the one to do it. 530 00:32:59,730 --> 00:33:02,330 Is that okay with you? 531 00:33:02,360 --> 00:33:03,860 He's yours. 532 00:33:03,900 --> 00:33:07,900 Oh, please. 533 00:33:08,940 --> 00:33:09,970 You're acting like 534 00:33:10,000 --> 00:33:11,430 there's some polite way to do this, 535 00:33:11,470 --> 00:33:13,830 like there's some... me etiquette. 536 00:33:15,880 --> 00:33:18,150 Killing is killing, Dexter. 537 00:33:18,180 --> 00:33:19,980 Let's at least be honest about that. 538 00:33:20,010 --> 00:33:21,910 Oh, you're being honest... 539 00:33:21,950 --> 00:33:23,250 Eugene? 540 00:33:23,280 --> 00:33:25,580 Oh, you think that's an insult? 541 00:33:25,620 --> 00:33:27,760 It's a compliment. 542 00:33:27,790 --> 00:33:30,490 It's a reminder of how far I've come. 543 00:33:30,520 --> 00:33:31,890 And how far is that? 544 00:33:31,920 --> 00:33:33,390 You're right back where you started, 545 00:33:33,430 --> 00:33:34,730 only this time, you're strapped to a table. 546 00:33:34,760 --> 00:33:36,620 I'm transformed. 547 00:33:36,660 --> 00:33:37,960 You will be soon. 548 00:33:38,000 --> 00:33:39,770 Not just me. 549 00:33:39,800 --> 00:33:41,970 You, Lumen. 550 00:33:42,000 --> 00:33:42,960 Mmm. 551 00:33:43,000 --> 00:33:45,370 You don't get to use my name. 552 00:33:45,400 --> 00:33:49,600 Really? 553 00:33:49,640 --> 00:33:51,840 If we're not on a first name basis, the three of us, 554 00:33:51,880 --> 00:33:53,650 then who is, hmm? 555 00:33:53,680 --> 00:33:54,880 Look at you. 556 00:33:54,910 --> 00:33:57,880 You're transformed too. You're beautiful. 557 00:33:57,920 --> 00:33:59,220 And you know what? 558 00:33:59,250 --> 00:34:01,410 If you hadn't met me, you would never have known 559 00:34:01,450 --> 00:34:02,680 you had it in you. 560 00:34:02,720 --> 00:34:04,350 I wouldn't have had it in me... 561 00:34:04,390 --> 00:34:05,890 Well, now you do! 562 00:34:05,930 --> 00:34:06,960 Shut up! 563 00:34:12,000 --> 00:34:13,470 It's truly amazing. 564 00:34:13,500 --> 00:34:14,900 You should thank me. 565 00:34:14,930 --> 00:34:16,060 Heh! 566 00:34:16,100 --> 00:34:17,800 That's not what's gonna happen. 567 00:34:17,840 --> 00:34:21,080 I watched you so carefully the last time you were here. 568 00:34:21,110 --> 00:34:23,810 You used to just cower and cry! 569 00:34:27,480 --> 00:34:28,780 That's not just for me. 570 00:34:28,810 --> 00:34:31,610 That's for everyone that you hurt. 571 00:34:31,650 --> 00:34:32,850 Even Emily. 572 00:34:32,890 --> 00:34:35,390 Do you hear me? 573 00:34:36,420 --> 00:34:37,680 Do you hear me? 574 00:34:52,470 --> 00:34:54,300 I'm sorry. 575 00:34:54,340 --> 00:34:56,440 I know that's not how you're supposed to do it. 576 00:34:57,910 --> 00:34:59,840 Well, he was right about that part. 577 00:34:59,880 --> 00:35:02,490 There is no polite way. 578 00:35:30,680 --> 00:35:33,180 Maybe we should just leave the body here. 579 00:35:33,210 --> 00:35:36,240 We don't want a murder investigation. 580 00:35:36,280 --> 00:35:40,210 We want closure. 581 00:35:40,250 --> 00:35:41,780 So he just vanishes, like the others? 582 00:35:41,820 --> 00:35:43,650 No. Jordan's car is outside. 583 00:35:43,690 --> 00:35:45,660 We'll use it to move the body. 584 00:35:45,690 --> 00:35:48,290 Then, maybe a month from now, 585 00:35:48,330 --> 00:35:51,970 we'll tip off Miami Metro about this place. 586 00:35:52,000 --> 00:35:54,570 Everyone will know what he's done. 587 00:36:39,850 --> 00:36:41,990 Don't move. 588 00:36:42,010 --> 00:36:43,710 Don't fucking move. 589 00:36:46,320 --> 00:36:49,460 Whatever's in your arms, drop it now. 590 00:36:50,590 --> 00:36:53,560 Both of you. 591 00:37:04,570 --> 00:37:06,400 I know who you are. 592 00:37:09,340 --> 00:37:11,970 Number 13. 593 00:37:12,010 --> 00:37:15,380 And I know what they did to you. 594 00:37:15,410 --> 00:37:17,140 I've seen the tapes. 595 00:37:17,180 --> 00:37:20,950 I watched them over and over. 596 00:37:24,220 --> 00:37:28,190 It's a miracle you survived. 597 00:37:28,230 --> 00:37:30,330 A fucking miracle. 598 00:37:30,360 --> 00:37:35,330 And you, whoever you are, 599 00:37:35,370 --> 00:37:38,340 you know that too. 600 00:37:43,380 --> 00:37:47,280 I said don't... fucking...move! 601 00:37:51,380 --> 00:37:55,780 Maybe it's true some people deserve to die, 602 00:37:55,820 --> 00:38:00,750 but I'm a cop, and I don't make that fucking decision, 603 00:38:00,790 --> 00:38:03,290 so I'm gonna call this in. 604 00:38:05,060 --> 00:38:09,130 In an hour, this place will be swarming with police. 605 00:38:16,280 --> 00:38:19,080 If I were you, I'd be gone by then. 606 00:39:06,990 --> 00:39:10,020 I don't know what you did or didn't do. 607 00:39:10,060 --> 00:39:14,060 And for some reason, you're not saying. 608 00:39:14,100 --> 00:39:18,470 But I'm not judging. 609 00:39:18,500 --> 00:39:21,170 I can't judge. 610 00:39:21,210 --> 00:39:22,850 Not anymore. 611 00:39:25,680 --> 00:39:28,280 What do you mean? 612 00:39:28,310 --> 00:39:30,010 Did something happen? 613 00:39:32,920 --> 00:39:36,490 Yes. 614 00:39:36,520 --> 00:39:37,820 A lot, actually. 615 00:39:37,860 --> 00:39:41,660 A lot that I don't understand. 616 00:39:41,690 --> 00:39:45,020 You know how LaGuerta keeps saying everything's complicated? 617 00:39:48,000 --> 00:39:51,630 I'm starting to believe her. 618 00:39:51,670 --> 00:39:54,400 I'm glad you're here. 619 00:39:54,440 --> 00:39:56,140 Are you? 620 00:39:56,180 --> 00:40:00,180 More than you know. 621 00:40:00,210 --> 00:40:03,540 I'll be here no matter what happens. 622 00:40:28,010 --> 00:40:30,380 Did you ever think we'd get here? 623 00:40:32,750 --> 00:40:34,720 You didn't? 624 00:40:34,750 --> 00:40:36,650 Not really, no. 625 00:40:36,680 --> 00:40:42,010 I mean, for a while there, I wasn't sure. 626 00:40:42,050 --> 00:40:45,820 It's like what your sister said. 627 00:40:45,860 --> 00:40:48,430 It's a miracle. 628 00:40:48,460 --> 00:40:50,760 It's a fucking miracle. 629 00:41:07,650 --> 00:41:09,620 Home? 630 00:42:51,920 --> 00:42:55,790 I thought you'd be getting ready for Harrison's birthday. 631 00:42:55,820 --> 00:42:57,620 LaGuerta said this couldn't wait. 632 00:42:57,660 --> 00:43:00,930 She also said you broke the barrel girls case. 633 00:43:00,960 --> 00:43:02,570 I didn't break it. 634 00:43:02,590 --> 00:43:06,030 I found the place where they shot the DVDs, 635 00:43:06,060 --> 00:43:09,500 this camp where everything happened. 636 00:43:09,540 --> 00:43:11,210 Jordan's missing, though. 637 00:43:11,240 --> 00:43:13,040 Just like the rest of them. 638 00:43:13,070 --> 00:43:18,040 Think it was your vigilantes? 639 00:43:18,080 --> 00:43:21,180 Maybe. 640 00:43:21,210 --> 00:43:24,580 At least then we'd know he was dead. 641 00:43:24,620 --> 00:43:27,760 That's just a crazy theory. 642 00:43:32,930 --> 00:43:34,400 What about that? 643 00:43:34,430 --> 00:43:39,500 The blood on Quinn's shoe, is it Liddy's? 644 00:43:39,530 --> 00:43:41,730 I haven't run it yet. 645 00:43:41,770 --> 00:43:45,840 Do you think it is? 646 00:43:45,870 --> 00:43:47,330 I don't know. 647 00:43:51,310 --> 00:43:56,110 You think you know someone, 648 00:43:56,150 --> 00:44:00,020 and then it turns out you don't. 649 00:44:00,050 --> 00:44:01,850 You think someone's a good cop, 650 00:44:01,890 --> 00:44:06,030 and then they... 651 00:44:06,060 --> 00:44:08,230 do something. 652 00:44:10,530 --> 00:44:11,500 I don't know. 653 00:44:11,530 --> 00:44:13,360 All I'm saying is, 654 00:44:13,400 --> 00:44:17,510 nothing is as simple as it seems. 655 00:44:17,540 --> 00:44:19,580 You're right about that. 656 00:44:19,610 --> 00:44:22,550 Tell me as soon as you know. 657 00:44:40,390 --> 00:44:42,490 I know already. 658 00:44:47,330 --> 00:44:50,130 Hey, you're up. 659 00:44:50,170 --> 00:44:55,010 I bought some stuff for pancakes. 660 00:44:55,040 --> 00:44:56,500 You don't know this about me, 661 00:44:56,540 --> 00:45:00,510 but I'm actually kind of a breakfast connoisseur. 662 00:45:00,550 --> 00:45:02,920 The party's today. 663 00:45:02,950 --> 00:45:05,090 Harrison's birthday. 664 00:45:05,120 --> 00:45:06,820 You'll get to meet Cody, finally. 665 00:45:06,850 --> 00:45:08,980 Actually, you'll get to meet a lot of people. 666 00:45:09,020 --> 00:45:11,220 Everybody from the station. 667 00:45:11,260 --> 00:45:15,330 Oh, and the kids want to spend the whole summer here, 668 00:45:15,360 --> 00:45:19,830 so we should probably talk about that. 669 00:45:23,940 --> 00:45:25,010 What? 670 00:45:26,710 --> 00:45:28,840 What is it? 671 00:45:32,010 --> 00:45:35,570 I didn't sleep at all last night. 672 00:45:35,610 --> 00:45:39,350 First, I was wondering what was happening to me, 673 00:45:39,380 --> 00:45:41,450 and then I was 674 00:45:41,490 --> 00:45:45,230 wondering how I could possibly tell you. 675 00:45:45,260 --> 00:45:46,860 Tell me what? 676 00:45:50,760 --> 00:45:53,560 I have to leave. 677 00:45:55,170 --> 00:45:56,610 What? 678 00:45:56,640 --> 00:46:00,640 Today. 679 00:46:00,670 --> 00:46:02,230 You can't. 680 00:46:02,270 --> 00:46:04,840 I have to. 681 00:46:04,880 --> 00:46:07,650 When I saw Jordan Chase's body 682 00:46:07,680 --> 00:46:11,320 disappearing into the ocean, I... 683 00:46:11,350 --> 00:46:13,360 Smething happened. 684 00:46:13,390 --> 00:46:18,730 And all night, I was trying to figure out 685 00:46:18,760 --> 00:46:21,830 what was happening, 686 00:46:21,860 --> 00:46:24,860 and I tried to hold on to it. 687 00:46:26,600 --> 00:46:32,580 But this morning, I... 688 00:46:32,600 --> 00:46:34,900 I could tell it was gone. 689 00:46:38,310 --> 00:46:42,270 I don't feel it anymore. 690 00:46:42,310 --> 00:46:44,680 The need. 691 00:46:44,720 --> 00:46:50,630 Her dark passenger. It's vanished. 692 00:46:50,660 --> 00:46:54,460 Say something. 693 00:46:54,490 --> 00:46:58,360 Please. 694 00:46:58,400 --> 00:46:59,370 Anything. 695 00:46:59,400 --> 00:47:03,310 Just... just talk to me. 696 00:47:05,100 --> 00:47:06,730 Don't go. 697 00:47:06,770 --> 00:47:08,070 You can't. 698 00:47:08,110 --> 00:47:10,550 I don't want to. 699 00:47:10,580 --> 00:47:15,220 Then don't. Stay here. 700 00:47:15,250 --> 00:47:18,650 I can't do it anymore, what we've been doing. 701 00:47:18,680 --> 00:47:20,650 You don't have to. 702 00:47:20,690 --> 00:47:26,560 But you do. Right? 703 00:47:26,590 --> 00:47:29,590 We both know that. 704 00:47:34,200 --> 00:47:36,810 It's who you are. 705 00:48:08,670 --> 00:48:11,010 You're right. 706 00:48:14,970 --> 00:48:17,570 About everything, you're right. 707 00:48:23,050 --> 00:48:25,650 We're not the same. 708 00:48:28,220 --> 00:48:31,150 I'm so sorry. 709 00:48:31,190 --> 00:48:34,200 Don't be. 710 00:48:36,530 --> 00:48:40,200 Don't be sorry your darkness is gone. 711 00:48:46,040 --> 00:48:49,180 I'll carry it for you. 712 00:48:49,210 --> 00:48:52,010 Always. 713 00:48:56,150 --> 00:48:58,720 I'll keep it with mine. 714 00:49:23,610 --> 00:49:26,150 Happy Birthday, Harrison. 715 00:49:36,450 --> 00:49:40,590 Happy anniversary. 716 00:49:40,630 --> 00:49:41,760 Thank you. 717 00:49:41,790 --> 00:49:44,720 Only it's not our anniversary. 718 00:49:44,760 --> 00:49:46,460 I saw you. 719 00:49:46,500 --> 00:49:49,240 With Deb. Trying so hard. 720 00:49:51,070 --> 00:49:55,240 It makes me want to do the same. 721 00:49:55,270 --> 00:49:56,740 How 'bout we give it another shot? 722 00:49:56,780 --> 00:49:58,010 Go back to the beginning? 723 00:49:58,040 --> 00:50:00,640 Yes. 724 00:50:01,710 --> 00:50:03,980 Yes. 725 00:50:18,400 --> 00:50:21,200 Dexterous. 726 00:50:23,300 --> 00:50:27,230 So, Dex, be honest with me. 727 00:50:27,270 --> 00:50:30,740 Is it weird to bring a date to a first birthday party? 728 00:50:30,780 --> 00:50:35,220 No, Vince. I'm glad you brought her. 729 00:50:35,250 --> 00:50:37,290 Oh, no, I-I didn't mean me. 730 00:50:37,320 --> 00:50:39,720 I-I meant your sister. 731 00:50:41,790 --> 00:50:43,060 There she is! 732 00:50:43,090 --> 00:50:45,560 The detective who solved the barrel girls case. 733 00:50:54,670 --> 00:50:57,610 Thank you. 734 00:50:57,640 --> 00:50:58,910 For what? 735 00:50:58,940 --> 00:51:01,740 The blood work. 736 00:51:01,770 --> 00:51:03,470 Just doing my job. 737 00:51:03,510 --> 00:51:07,420 Yeah, well, that was the one thing hanging me up. 738 00:51:07,450 --> 00:51:09,750 I owe you one. 739 00:51:12,120 --> 00:51:13,690 I'm gonna go get a drink. 740 00:51:19,020 --> 00:51:20,320 You could have told me sooner 741 00:51:20,360 --> 00:51:21,830 that the blood work cleared him. 742 00:51:21,860 --> 00:51:23,090 Channels. 743 00:51:23,130 --> 00:51:26,200 LaGuerta wanted to give you the good news. 744 00:51:29,870 --> 00:51:31,740 You don't like Quinn much. 745 00:51:31,770 --> 00:51:35,370 I don't like Quinn at all. 746 00:51:35,410 --> 00:51:38,350 But I want you to be happy. 747 00:51:38,380 --> 00:51:42,250 I am. I'm happy. 748 00:51:42,280 --> 00:51:45,380 You must be too. 749 00:51:45,420 --> 00:51:47,890 Now that this is all over, I mean. 750 00:51:53,730 --> 00:51:56,700 They make it look so easy. 751 00:51:56,730 --> 00:52:01,370 в™Є в™Є 752 00:52:01,400 --> 00:52:04,810 Connecting with another human being. 753 00:52:07,840 --> 00:52:09,380 It's like no one told them 754 00:52:09,410 --> 00:52:12,380 it's the hardest thing in the world. 755 00:52:52,920 --> 00:52:55,120 Where is she? 756 00:52:55,150 --> 00:52:56,720 Your tenant. 757 00:52:56,750 --> 00:53:00,020 Who was staying at the house. 758 00:53:00,060 --> 00:53:02,300 She left. 759 00:53:02,330 --> 00:53:05,730 I'm sorry. 760 00:53:05,760 --> 00:53:08,860 Did you do it? 761 00:53:08,900 --> 00:53:10,660 What you wanted to do? 762 00:53:10,700 --> 00:53:13,470 You said she needed your help. 763 00:53:13,510 --> 00:53:14,940 Did you help her? 764 00:53:17,810 --> 00:53:20,650 Yeah. I think I did. 765 00:53:20,680 --> 00:53:22,950 And did it work? 766 00:53:22,980 --> 00:53:26,550 Did it make you feel better? 767 00:53:26,580 --> 00:53:29,780 About what happened to mom? 768 00:53:29,820 --> 00:53:32,080 You can't do one thing to make up for another. 769 00:53:32,120 --> 00:53:34,490 That's what Jordan Chase says. 770 00:53:34,530 --> 00:53:38,630 But he's wrong, because we do that all the time. 771 00:53:38,660 --> 00:53:40,430 That is the way the world works. 772 00:53:40,470 --> 00:53:43,140 We try to make things right. 773 00:53:43,170 --> 00:53:46,710 Even me. 774 00:53:46,740 --> 00:53:49,880 Come on, everybody, it's time for the cake. 775 00:53:49,910 --> 00:53:50,910 Dexter. 776 00:53:56,610 --> 00:53:58,810 Are you ready? 777 00:53:58,850 --> 00:54:01,650 Lumen said I gave her her life back, 778 00:54:01,690 --> 00:54:03,960 a reversal of my usual role. 779 00:54:03,990 --> 00:54:07,000 Well, the fact is, she gave me mine back too. 780 00:54:07,030 --> 00:54:09,200 And I'm left not with what she took from me 781 00:54:09,230 --> 00:54:11,270 but with what she brought. 782 00:54:11,300 --> 00:54:16,000 Eyes that saw me, finally, for who I really am. 783 00:54:16,030 --> 00:54:17,560 And this certainty. 784 00:54:17,600 --> 00:54:20,730 That nothing, nothing is set in stone. 785 00:54:20,770 --> 00:54:24,870 Not even darkness. 786 00:54:24,910 --> 00:54:26,380 While she was here, she made me think, 787 00:54:26,410 --> 00:54:28,840 for the briefest moment, that I might even have a chance 788 00:54:28,880 --> 00:54:30,840 to be human. 789 00:54:30,880 --> 00:54:33,150 Make a wish. Make a wish. 790 00:54:33,180 --> 00:54:36,380 One, two... 791 00:54:36,420 --> 00:54:38,050 Make a wish. 792 00:54:38,090 --> 00:54:41,730 But wishes, of course, are for children. 793 00:54:41,760 --> 00:54:44,570 Three! 53581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.