All language subtitles for Dexter.S05E10.In.the.Beginning.1080p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:11,550 Previously on Dexter... 2 00:00:11,670 --> 00:00:13,460 I need to get my hands on that vial. 3 00:00:13,760 --> 00:00:15,690 I'm just gonna extract a sample. 4 00:00:15,730 --> 00:00:18,290 I'll run it for DNA. Hopefully get an I.D. 5 00:00:18,330 --> 00:00:20,200 So whose blood do you think it is? 6 00:00:20,230 --> 00:00:23,270 - Your blood results are in. - Emily Birch. 7 00:00:23,300 --> 00:00:24,930 She's not a victim. She's alive. 8 00:00:24,970 --> 00:00:27,170 Boozing it up in Coral Gables. 9 00:00:27,210 --> 00:00:28,880 The barrel girls case, 10 00:00:28,910 --> 00:00:31,470 there are partial sequences from multiple people. 11 00:00:31,510 --> 00:00:33,380 Cole and Boyd did this together? 12 00:00:33,410 --> 00:00:36,110 With maybe three or four others. 13 00:00:36,150 --> 00:00:38,980 As far as Quinn goes, he wasn't on vacation. 14 00:00:39,020 --> 00:00:42,120 I suspended him to protect your brother. 15 00:00:42,160 --> 00:00:44,460 I trusted you. 16 00:00:44,490 --> 00:00:45,850 And while you were fucking me, 17 00:00:45,890 --> 00:00:48,020 you were spreading shit about my brother behind my back. 18 00:00:48,060 --> 00:00:51,930 Fuck you. 19 00:00:51,970 --> 00:00:54,040 Cole as a teenager. 20 00:00:59,770 --> 00:01:01,940 Your boy Dexter Morgan and his girlfriend 21 00:01:01,980 --> 00:01:04,080 on his boat at 3:00 A.M. 22 00:01:04,110 --> 00:01:05,910 - What's in the bags? - Something heavy. 23 00:01:05,950 --> 00:01:07,890 I'm thinking narcotics. Maybe a body. 24 00:01:07,920 --> 00:01:09,650 It's time to stop. 25 00:01:09,680 --> 00:01:12,150 Stay the fuck away from Deb! 26 00:01:12,190 --> 00:01:13,430 Dexter? 27 00:01:13,450 --> 00:01:16,320 No, it's Jordan Chase. Can I leave a message? 28 00:01:16,360 --> 00:01:20,470 Tick tick tick. 29 00:01:20,490 --> 00:01:23,530 That's the sound of his life running out. 30 00:01:23,560 --> 00:01:25,430 Take care, Lumen. 31 00:03:22,840 --> 00:03:24,970 They say that history repeats itself, 32 00:03:25,010 --> 00:03:28,010 but I will never put my family in danger again. 33 00:03:28,050 --> 00:03:29,960 Now that Jordan Chase knows Lumen and I are on to him, 34 00:03:29,990 --> 00:03:31,690 I need to plan for the worst. 35 00:03:34,760 --> 00:03:36,730 Yeah, I think that's the last of it. 36 00:03:36,760 --> 00:03:37,930 I put the grandparents' address 37 00:03:37,960 --> 00:03:39,700 in the navigational system. 38 00:03:39,730 --> 00:03:41,630 And I have the print-out you gave me. 39 00:03:41,660 --> 00:03:43,460 And Harrison is going to have such a good time 40 00:03:49,940 --> 00:03:52,780 and Lumen out of that house. 41 00:03:52,810 --> 00:03:54,070 Dexter. 42 00:03:56,080 --> 00:03:58,220 I haven't been apart from him since Rita died. 43 00:03:58,250 --> 00:04:00,490 Nothing is going to happen to Harrison. 44 00:04:06,290 --> 00:04:09,830 Love you. 45 00:04:09,860 --> 00:04:12,460 Call me as soon as you get there. 46 00:04:12,490 --> 00:04:14,620 - Bye-bye. - Bye, Dexter. 47 00:04:23,670 --> 00:04:27,400 Lumen. 48 00:04:27,440 --> 00:04:29,540 Come on. We'll be safe here. 49 00:04:29,580 --> 00:04:31,050 Jordan doesn't know about this place. 50 00:04:31,080 --> 00:04:35,650 He thinks we're at the house. 51 00:04:40,860 --> 00:04:45,900 What the fuck are you up to now? 52 00:04:50,200 --> 00:04:54,010 We can't wait any more. We need to take out Jordan. 53 00:04:54,040 --> 00:04:55,770 That might be difficult. 54 00:04:55,800 --> 00:04:58,300 He's surrounded at all times by four bodyguards 55 00:04:58,340 --> 00:05:00,600 except when he's on stage in front of 200 people. 56 00:05:00,640 --> 00:05:02,000 I think we should start with the others. 57 00:05:02,040 --> 00:05:03,410 We don't even know who they are. 58 00:05:03,450 --> 00:05:05,580 No. But she can help us. 59 00:05:07,220 --> 00:05:08,490 Is that her? 60 00:05:08,520 --> 00:05:10,360 The one whose blood Jordan wears around his neck? 61 00:05:10,390 --> 00:05:11,820 Yeah. Emily Birch. 62 00:05:11,850 --> 00:05:14,480 She looks like me and the girls in the barrels. 63 00:05:14,520 --> 00:05:16,490 But older. 64 00:05:16,520 --> 00:05:20,620 She's the same age as Jordan, and Cole, and Boyd. 65 00:05:21,560 --> 00:05:23,790 I think she was the first victim. 66 00:05:23,830 --> 00:05:26,130 How is she still alive? 67 00:05:26,170 --> 00:05:28,040 I don't know. I hope she can tell us. 68 00:05:28,070 --> 00:05:30,840 - We're gonna talk to her today? - I'll come back at lunchtime. 69 00:05:30,870 --> 00:05:32,770 We'll go then. 70 00:05:36,240 --> 00:05:39,040 Stay inside. Don't open the door. 71 00:05:39,080 --> 00:05:43,210 - I won't. - To anyone. 72 00:05:51,390 --> 00:05:52,960 Okay, by now you're all aware 73 00:05:52,990 --> 00:05:56,020 that new evidence has been found in the barrel girls case, 74 00:05:56,060 --> 00:06:00,130 which this department is again pursuing as a top priority. 75 00:06:00,170 --> 00:06:01,870 Our initial conclusion that Boyd Fowler 76 00:06:01,900 --> 00:06:04,500 was solely responsible for these crimes was wrong. 77 00:06:04,540 --> 00:06:05,980 It now appears that he had help. 78 00:06:06,010 --> 00:06:07,980 And the day began with such promise. 79 00:06:08,010 --> 00:06:12,520 Vince, can you take us through the DNA? 80 00:06:12,550 --> 00:06:13,990 New evidence "has been found"? 81 00:06:14,020 --> 00:06:17,060 Like, maybe the evidence discovered itself. 82 00:06:17,090 --> 00:06:19,690 I'm just glad to be back. It beats the fucking file room. 83 00:06:19,720 --> 00:06:21,080 DNA reports from the coroner's office 84 00:06:21,120 --> 00:06:23,190 point to multiple perps. 85 00:06:23,220 --> 00:06:24,390 - Do we have any names? - No. 86 00:06:24,430 --> 00:06:25,630 What we have are partial sequences 87 00:06:25,660 --> 00:06:27,490 from very seriously degraded DNA. 88 00:06:27,530 --> 00:06:30,070 But the evidence confirms what we knew about Boyd Fowler. 89 00:06:30,100 --> 00:06:32,270 And it also points with a high probability 90 00:06:32,300 --> 00:06:34,660 to Cole Harmon, Jordan Chase's head of security. 91 00:06:34,700 --> 00:06:36,870 As you know, Cole Harmon was our original suspect 92 00:06:36,910 --> 00:06:38,040 in the case. 93 00:06:38,070 --> 00:06:39,600 Until I pointed them toward Boyd Fowler. 94 00:06:39,640 --> 00:06:41,440 He is now our main target again. 95 00:06:41,480 --> 00:06:44,350 A target you'll never hit. He's already buried at sea. 96 00:06:44,380 --> 00:06:45,680 - Morgan. - Yeah. 97 00:06:45,710 --> 00:06:47,340 - Yeah. - Debra. 98 00:06:47,380 --> 00:06:49,140 Take Quinn and bring in Cole Harmon. 99 00:06:49,180 --> 00:06:50,310 Start at his office. 100 00:06:50,350 --> 00:06:51,550 In the meantime, 101 00:06:51,590 --> 00:06:53,060 I'm getting search warrants for his house. 102 00:06:53,090 --> 00:06:54,390 You should have them within the hour. 103 00:06:54,420 --> 00:06:57,120 - Fuck yeah. - That's it. 104 00:06:59,930 --> 00:07:02,630 Hey, congrats. Looks like your filing days are over. 105 00:07:02,660 --> 00:07:05,930 Yeah, at least until Laguerta's mood changes. 106 00:07:11,010 --> 00:07:14,380 Angel... 107 00:07:14,410 --> 00:07:16,250 So you got Morgan back. 108 00:07:16,280 --> 00:07:18,820 Yeah. Thanks for that. 109 00:07:18,850 --> 00:07:21,950 It's what you wanted. 110 00:07:21,980 --> 00:07:24,010 - She earned it. - So... 111 00:07:24,050 --> 00:07:25,250 I'll keep you posted on the case. 112 00:07:41,300 --> 00:07:44,070 - May I help you? - Miami Metro Homicide. 113 00:07:44,110 --> 00:07:47,150 We're looking for Cole Harmon. 114 00:07:47,180 --> 00:07:51,480 Mr. Harmon hasn't worked here in more than two weeks. 115 00:07:51,510 --> 00:07:52,980 What? 116 00:07:53,010 --> 00:07:55,540 You should probably talk to Mr. Chase. 117 00:07:55,580 --> 00:07:57,310 Are you fucking kidding me? 118 00:07:57,350 --> 00:07:58,650 Your head of security disappears 119 00:07:58,690 --> 00:08:00,260 and you don't think it's worth reporting? 120 00:08:00,290 --> 00:08:01,830 It seemed like an internal matter. 121 00:08:01,860 --> 00:08:03,800 Cole Harmon is wanted for the rape and murder 122 00:08:03,830 --> 00:08:05,600 of at least five women. 123 00:08:05,630 --> 00:08:06,730 Hold on a second. 124 00:08:06,760 --> 00:08:08,990 Detective Batista told me and Mr. Harmon 125 00:08:09,030 --> 00:08:10,560 that you'd made a mistake, 126 00:08:10,600 --> 00:08:13,570 that some animal pickup officer was your sole suspect. 127 00:08:13,600 --> 00:08:15,300 He's not anymore. 128 00:08:15,340 --> 00:08:17,140 And I was supposed to divine that somehow? 129 00:08:17,170 --> 00:08:18,590 Do you know where he is or not? 130 00:08:18,720 --> 00:08:20,680 Detective Morgan, I don't know where this aggression 131 00:08:20,710 --> 00:08:22,280 is coming from or why it's directed at me. 132 00:08:22,310 --> 00:08:23,940 But a word of caution: 133 00:08:23,980 --> 00:08:26,050 Aggression can be a powerful motivator, 134 00:08:26,080 --> 00:08:27,580 but it can also cloud your percep... 135 00:08:27,620 --> 00:08:29,590 Save your bullshit for your seminars 136 00:08:29,620 --> 00:08:30,920 and answer my question. 137 00:08:30,950 --> 00:08:32,710 I have no idea where Cole is. 138 00:08:32,750 --> 00:08:34,550 He told me he needed some personal time. 139 00:08:34,590 --> 00:08:36,900 Your head of security says he needs some time off 140 00:08:36,930 --> 00:08:38,400 and you just say "okay"? 141 00:08:38,430 --> 00:08:39,800 I have been nothing but cooperative 142 00:08:39,830 --> 00:08:40,930 with your department. 143 00:08:40,960 --> 00:08:42,520 But that was predicated on a certain amount 144 00:08:42,560 --> 00:08:44,030 of discretion on your part. 145 00:08:44,070 --> 00:08:45,300 And respect. 146 00:08:45,330 --> 00:08:46,860 Now you barge into my place of business, 147 00:08:46,900 --> 00:08:48,630 hurling insinuations. 148 00:08:48,670 --> 00:08:50,970 No one is insinuating anything. 149 00:08:51,010 --> 00:08:55,580 Look, if you hear from Cole, give us a call, okay? 150 00:08:55,610 --> 00:08:57,240 From now on, any contact between us 151 00:08:57,280 --> 00:08:58,480 will be through my attorney. 152 00:08:58,510 --> 00:09:02,140 He'll be hearing from us. 153 00:09:02,180 --> 00:09:03,980 Is there some reason you needed to antagonize him 154 00:09:04,020 --> 00:09:05,120 like that? 155 00:09:05,150 --> 00:09:06,250 Yes. 156 00:09:06,290 --> 00:09:08,030 Girls are being raped, tortured, 157 00:09:08,060 --> 00:09:09,290 and stuffed into barrels. 158 00:09:09,320 --> 00:09:11,950 Two rapist-killers are directly connected to him. 159 00:09:11,990 --> 00:09:13,760 What are the odds he knows absolutely nothing 160 00:09:13,800 --> 00:09:14,770 about it? 161 00:09:14,800 --> 00:09:16,300 - Small. - Yes. 162 00:09:16,330 --> 00:09:18,030 Small, Quinn. That was my point. 163 00:09:18,070 --> 00:09:21,710 I understand that. I'm on your side, okay? 164 00:09:24,940 --> 00:09:26,650 The search warrants have probably come through. 165 00:09:26,670 --> 00:09:28,770 Let's go fuck up Cole Harmon's living room. 166 00:09:45,360 --> 00:09:48,520 - Emily Birch? - Yes? 167 00:09:48,560 --> 00:09:49,760 Who are you? 168 00:09:49,800 --> 00:09:51,740 We're trying to track down some information 169 00:09:51,770 --> 00:09:52,970 on Jordan Chase. 170 00:09:53,000 --> 00:09:55,560 The Jordan Chase? 171 00:09:55,600 --> 00:09:57,730 We understand that you know him. 172 00:09:57,770 --> 00:09:59,070 Do I look like the kind of person 173 00:09:59,110 --> 00:10:00,850 that knows Jordan Chase? 174 00:10:00,880 --> 00:10:04,080 Well, he knows who you are. 175 00:10:04,110 --> 00:10:05,670 How? 176 00:10:05,710 --> 00:10:07,540 Do you mind if I show you a photo? 177 00:10:11,380 --> 00:10:12,640 I think you need to go. 178 00:10:12,670 --> 00:10:14,470 - Maybe you know some of these people. - No. 179 00:10:14,590 --> 00:10:15,780 Could you at least just look at it? 180 00:10:15,890 --> 00:10:17,350 I told you I don't know 181 00:10:17,390 --> 00:10:19,140 who any of those people are and I want you to go. 182 00:10:19,170 --> 00:10:20,460 Emily. 183 00:10:23,400 --> 00:10:27,510 That went well. 184 00:10:27,540 --> 00:10:29,440 Did you see how she reacted to that photo? 185 00:10:29,470 --> 00:10:30,930 She definitely knows who they are. 186 00:10:30,970 --> 00:10:33,770 You'd think she'd want to talk to us. 187 00:10:33,810 --> 00:10:37,350 I don't know. Security bars, DUIs. 188 00:10:37,380 --> 00:10:39,790 She's got a lot of defenses in place. 189 00:10:39,810 --> 00:10:41,110 There's got to be a way to get her 190 00:10:41,150 --> 00:10:42,220 to give us those names. 191 00:10:44,920 --> 00:10:48,130 Deb needs me on a search warrant 192 00:10:48,160 --> 00:10:51,730 at Cole Harmon's house. 193 00:10:51,760 --> 00:10:54,270 I'll drop you back at the apartment first. 194 00:11:09,440 --> 00:11:11,140 I don't see any blood. 195 00:11:11,180 --> 00:11:13,490 You think we'd call you here for nothing? 196 00:11:15,480 --> 00:11:17,050 Kid gloves, okay? 197 00:11:17,090 --> 00:11:18,620 That's gonna tell us which scumbag friends 198 00:11:18,650 --> 00:11:20,220 he's been talking to. 199 00:11:20,250 --> 00:11:21,820 Unless there's such a thing as red mold, 200 00:11:21,860 --> 00:11:24,060 this sure as shit looks like blood. 201 00:11:24,090 --> 00:11:25,890 Cole Harmon's blood. 202 00:11:25,930 --> 00:11:29,300 Left there when Lumen hit him to save me. 203 00:11:36,000 --> 00:11:37,400 It's definitely blood. 204 00:11:37,440 --> 00:11:39,310 Blood that's been cleaned up. 205 00:11:39,340 --> 00:11:40,570 You don't miss a thing. 206 00:11:40,610 --> 00:11:42,150 Unfortunately. 207 00:11:42,180 --> 00:11:45,250 There's something fucked up about this whole situation. 208 00:11:45,280 --> 00:11:47,150 Cole's car is still in the driveway. 209 00:11:47,180 --> 00:11:48,480 It's not like he got up and ran. 210 00:11:48,520 --> 00:11:51,560 It's like he disappeared, or he got disappeared. 211 00:11:51,590 --> 00:11:53,020 Rush that blood work, okay? 212 00:11:53,050 --> 00:11:54,020 I want to know if it's Cole's 213 00:11:54,060 --> 00:11:56,360 and if someone did a number on him. 214 00:11:56,390 --> 00:12:01,920 Deb. Deb, you got to take a look at this. 215 00:12:22,980 --> 00:12:25,380 DVDs. They were in that lockbox. 216 00:12:25,420 --> 00:12:29,900 No! No! No! 217 00:12:29,920 --> 00:12:35,060 They videotaped themselves torturing these women. 218 00:12:35,100 --> 00:12:37,500 13 disks. They're all numbered. 219 00:12:37,530 --> 00:12:40,660 Lumen was the last victim. That would make her number 13. 220 00:12:40,700 --> 00:12:44,070 Turn it off. 221 00:13:04,060 --> 00:13:05,630 Despite having considered myself a monster 222 00:13:05,660 --> 00:13:08,360 for as long as I can remember, 223 00:13:08,400 --> 00:13:10,940 it still comes as a shock when I'm confronted 224 00:13:10,970 --> 00:13:14,610 with the depth of evil that exists in this world. 225 00:13:20,170 --> 00:13:22,000 Did the blood work go out? 226 00:13:22,040 --> 00:13:24,940 - An hour ago. - And? 227 00:13:24,980 --> 00:13:26,280 Deb, the results won't come back 228 00:13:26,310 --> 00:13:28,180 for at least a day. 229 00:13:28,220 --> 00:13:29,690 But you'll let me know? 230 00:13:32,350 --> 00:13:35,880 Right. 231 00:13:35,920 --> 00:13:38,890 I need to take a breath, you know? 232 00:13:38,930 --> 00:13:41,070 It's hard. 233 00:13:41,100 --> 00:13:43,200 There is some seriously fucked up shit in there. 234 00:13:43,230 --> 00:13:45,360 And if Debra gets eyes on Lumen's DVD, 235 00:13:45,400 --> 00:13:46,540 she'll know everything. 236 00:13:46,570 --> 00:13:48,370 It will all unravel. 237 00:13:48,400 --> 00:13:51,930 Deb, Cole Harmon's emails and phone records are up. 238 00:13:51,970 --> 00:13:53,180 You want to go through them? 239 00:13:53,640 --> 00:13:55,710 Fuck yes. Let's see who he's been talking to. 240 00:14:16,360 --> 00:14:17,390 No, no, no, no. 241 00:14:17,430 --> 00:14:19,130 Chain of custody. Chain of custody. 242 00:14:19,170 --> 00:14:21,840 Your sister's new mantra. 243 00:14:21,870 --> 00:14:24,910 Last time someone came in here, she nearly killed me, 244 00:14:24,940 --> 00:14:26,750 which, frankly, would be better than going through 245 00:14:26,770 --> 00:14:28,740 another one of these DVDs. 246 00:14:28,780 --> 00:14:32,880 Each one, same creepy place. 247 00:14:32,910 --> 00:14:37,610 Same creepy shit. 248 00:14:37,650 --> 00:14:39,780 Notice anything about them? 249 00:14:39,820 --> 00:14:41,850 They all look like Lumen. 250 00:14:41,890 --> 00:14:44,700 Uh, no, not really. 251 00:14:44,730 --> 00:14:47,330 Well, they could be sisters. 252 00:14:47,360 --> 00:14:51,660 All 13 of them. Which is weird. 253 00:14:51,700 --> 00:14:53,670 I mean, 13. Why? 254 00:14:53,700 --> 00:14:56,800 You were at Boyd Fowler's house 255 00:14:56,840 --> 00:14:59,310 when we went through it, right? 256 00:14:59,340 --> 00:15:00,440 Yep. 257 00:15:00,470 --> 00:15:03,840 Remember those locks of hair? 258 00:15:03,880 --> 00:15:07,820 There were 12. So there should be 12 victims. 259 00:15:07,850 --> 00:15:11,520 But there are 13 disks. 260 00:15:11,550 --> 00:15:15,050 He's nearly there. Yeah, that is weird. 261 00:15:17,220 --> 00:15:18,650 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa, Dex! Whoa! 262 00:15:18,690 --> 00:15:21,020 Back back back! Dude! Sorry. 263 00:15:21,060 --> 00:15:22,360 You've got to be more careful, man! 264 00:15:22,400 --> 00:15:24,170 This is all we got to nail these fucking assholes, 265 00:15:24,200 --> 00:15:25,170 this right here! 266 00:15:25,200 --> 00:15:26,470 I know. I'm sorry. 267 00:15:26,500 --> 00:15:29,460 I'll just... I'll leave. 268 00:15:33,040 --> 00:15:34,200 I've been trying to get a handle 269 00:15:34,240 --> 00:15:36,810 on this Emily Birch and there's nothing. 270 00:15:36,840 --> 00:15:38,610 She graduates high school in 1992 271 00:15:38,650 --> 00:15:40,850 and then it's just a big blank. 272 00:15:40,880 --> 00:15:43,140 Except for those DUIs that you found. 273 00:15:47,020 --> 00:15:50,650 What? 274 00:15:50,690 --> 00:15:55,290 They found this in the search at Cole's. 275 00:15:55,330 --> 00:15:57,370 The men who hurt you, 276 00:15:57,400 --> 00:16:00,410 they made DVDs of everything they did. 277 00:16:04,540 --> 00:16:09,010 13. Is that me? 278 00:16:19,520 --> 00:16:22,580 - Did everyone watch it? - No. 279 00:16:22,620 --> 00:16:26,290 I managed to get it out of evidence in time. 280 00:16:26,330 --> 00:16:29,130 Did you... 281 00:16:29,160 --> 00:16:30,860 did you watch it? 282 00:16:30,900 --> 00:16:32,640 Only enough to make sure I had the right one. 283 00:16:35,970 --> 00:16:38,970 Are you sure you want to keep it? 284 00:16:39,010 --> 00:16:42,910 Number 13. 285 00:16:42,940 --> 00:16:48,080 That's what I was to them. 286 00:16:57,560 --> 00:16:59,800 It must've been hard for you to get that. 287 00:17:05,170 --> 00:17:08,210 I know that you risk your life 288 00:17:08,240 --> 00:17:11,580 every day that you're with me. 289 00:17:11,610 --> 00:17:14,610 You've been my only way through this. 290 00:17:19,080 --> 00:17:21,160 Well, I guess... 291 00:17:22,420 --> 00:17:25,990 We both met each other at the right time. 292 00:17:39,000 --> 00:17:44,910 No! No! Let me out of here! No! No! No! 293 00:17:44,940 --> 00:17:47,250 No! No! Let me go! 294 00:17:51,950 --> 00:17:56,490 No! Get me out of here! No! No! No! 295 00:18:06,990 --> 00:18:10,860 The DVDs. Lumen watching at home. 296 00:18:10,900 --> 00:18:14,310 Deb watching here. 297 00:18:14,340 --> 00:18:17,840 Both wanting some sort of resolution. 298 00:18:17,870 --> 00:18:20,600 But I can only help one. 299 00:18:27,010 --> 00:18:29,240 Watching these DVDs... watching it actually happen... 300 00:18:29,280 --> 00:18:31,950 is worse than any fucking crime scene. 301 00:18:31,990 --> 00:18:34,290 What these women went through, 302 00:18:34,320 --> 00:18:35,950 I don't know, maybe it's a fucking blessing 303 00:18:35,990 --> 00:18:37,550 that they're dead. 304 00:18:37,590 --> 00:18:39,120 No one could go through something like this 305 00:18:39,160 --> 00:18:43,560 and have a life again. 306 00:18:51,110 --> 00:18:53,410 People may be stronger than you think. 307 00:18:53,440 --> 00:18:56,570 Believe me, on this one, you're wrong. 308 00:18:56,610 --> 00:18:58,810 There's no coming back from something like this. 309 00:19:03,650 --> 00:19:08,620 - Where's 13? - Disk 13... it was damaged. 310 00:19:08,660 --> 00:19:10,260 I was actually grateful I didn't have to watch 311 00:19:10,290 --> 00:19:11,420 another one of these. 312 00:19:11,460 --> 00:19:15,900 Have you been here all night? 313 00:19:15,930 --> 00:19:17,490 Yeah. And I think it was worth it 314 00:19:17,530 --> 00:19:19,830 'cause I think I'm starting to figure it out. 315 00:19:19,870 --> 00:19:22,740 I went through Cole Harmon's contacts. 316 00:19:22,770 --> 00:19:27,740 And do you remember that weird plastic-wrap murder 317 00:19:27,780 --> 00:19:29,380 a few weeks back? 318 00:19:29,410 --> 00:19:31,710 Those two guys at the warehouse. 319 00:19:31,750 --> 00:19:34,020 Yeah, one of them was a dentist. 320 00:19:34,050 --> 00:19:37,120 A kids' dentist. Dan Mendell. 321 00:19:37,150 --> 00:19:40,620 Well, it turns out he and Cole are buddies. 322 00:19:40,650 --> 00:19:43,420 They fucking poke each other on Facebook. 323 00:19:43,460 --> 00:19:46,930 And you see that ring on the DVD? 324 00:19:46,960 --> 00:19:51,860 It matches photos taken at the warehouse crime scene. 325 00:19:51,900 --> 00:19:55,210 So I think he's one of these guys. 326 00:19:55,240 --> 00:19:58,080 So Dan the dentist is dead. He was shot to death. 327 00:19:58,110 --> 00:20:01,250 Looks like somebody attacked Cole Harmon in his house. 328 00:20:01,280 --> 00:20:03,650 And Boyd Fowler's disappeared. 329 00:20:03,680 --> 00:20:05,480 This is a group of guys that like to get together 330 00:20:05,510 --> 00:20:09,210 and they like to do this for fun. 331 00:20:09,250 --> 00:20:11,380 So what else do they have in common? 332 00:20:11,420 --> 00:20:12,720 They're all missing. 333 00:20:12,750 --> 00:20:14,720 They're not on the run. I can tell you that. 334 00:20:14,760 --> 00:20:16,090 Not one of them bought a plane ticket, 335 00:20:16,120 --> 00:20:17,220 or emptied their bank account, 336 00:20:17,260 --> 00:20:19,830 or used a fucking credit card. 337 00:20:19,860 --> 00:20:23,360 Someone is taking these guys out. 338 00:20:23,400 --> 00:20:24,740 Who? 339 00:20:24,770 --> 00:20:28,470 Well, at first I thought they were turning on each other. 340 00:20:28,500 --> 00:20:30,200 But then I thought "that doesn't make any sense. 341 00:20:30,240 --> 00:20:33,140 Why would they do that after all this time?" 342 00:20:33,170 --> 00:20:36,000 So I started asking myself, 343 00:20:36,040 --> 00:20:39,610 "who would want to take these guys out?" 344 00:20:39,650 --> 00:20:44,560 And you know the first person that came to mind? 345 00:20:44,590 --> 00:20:49,130 Me. You? 346 00:20:49,160 --> 00:20:50,730 Someone who knows what these cocksuckers 347 00:20:50,760 --> 00:20:53,730 have been up to and wants to give them 348 00:20:53,760 --> 00:20:57,090 what they deserve. 349 00:20:57,130 --> 00:20:59,360 So what are you saying? There's a vigilante out there? 350 00:20:59,400 --> 00:21:02,030 Yeah, I think that's what I'm saying. Yes. 351 00:21:09,110 --> 00:21:11,350 This is what happened to me. 352 00:21:15,350 --> 00:21:17,290 Is it also what happened to you? 353 00:21:21,690 --> 00:21:25,860 There were 13 of us after you. 354 00:21:25,890 --> 00:21:28,890 I didn't know. 355 00:21:28,930 --> 00:21:30,570 I didn't know there was anybody else 356 00:21:30,600 --> 00:21:32,370 until you knocked on my door. 357 00:21:32,400 --> 00:21:35,370 I'm the only one who survived. 358 00:21:35,400 --> 00:21:39,470 Oh, my God. 359 00:21:39,510 --> 00:21:44,080 Emily, I need you to tell me 360 00:21:44,110 --> 00:21:46,810 what happened to you. 361 00:21:46,850 --> 00:21:49,420 Can you do that? 362 00:21:54,860 --> 00:21:56,990 It was almost 20 years ago 363 00:21:57,020 --> 00:22:01,490 during the summer at camp. 364 00:22:01,530 --> 00:22:06,970 I was a C.I.T., counselor in training, 365 00:22:07,000 --> 00:22:10,770 a year older than them. 366 00:22:10,800 --> 00:22:14,900 They were just... 367 00:22:19,050 --> 00:22:21,420 Except Jordan. 368 00:22:21,450 --> 00:22:25,090 Only, he wasn't called Jordan then. 369 00:22:25,120 --> 00:22:29,560 He was Eugene Greer. 370 00:22:29,590 --> 00:22:33,520 That's Jordan Chase? 371 00:22:33,560 --> 00:22:35,760 When he was Eugene Greer. 372 00:22:35,800 --> 00:22:38,240 I felt sorry for him. 373 00:22:38,270 --> 00:22:40,570 Became his friend, you know. 374 00:22:40,600 --> 00:22:42,230 We would take these walks. 375 00:22:42,270 --> 00:22:47,810 And one day, we were walking and I blacked out. 376 00:22:47,840 --> 00:22:50,140 He must have drugged me or something. 377 00:22:50,180 --> 00:22:54,520 They drugged me too. 378 00:22:54,550 --> 00:22:59,220 I woke up in a cabin. My clothes were off. 379 00:22:59,250 --> 00:23:02,480 And I was tied to a bunk. 380 00:23:05,030 --> 00:23:08,330 Eugene started in... 381 00:23:08,360 --> 00:23:10,830 So he attacked you. 382 00:23:10,860 --> 00:23:15,630 No. Eugene never touched me. 383 00:23:15,670 --> 00:23:17,780 But he got those guys going. 384 00:23:17,810 --> 00:23:19,580 He talked them into it. 385 00:23:19,610 --> 00:23:22,880 Told them to seize their desires. 386 00:23:22,910 --> 00:23:26,010 And... and... 387 00:23:26,050 --> 00:23:28,320 They did. 388 00:23:28,350 --> 00:23:31,220 And I was watching Gene's face. 389 00:23:31,250 --> 00:23:34,980 The look that came over his face, 390 00:23:35,020 --> 00:23:37,950 it was just a flash, 391 00:23:37,990 --> 00:23:41,610 but it's the same look he has all the time now. 392 00:23:43,130 --> 00:23:45,560 And I got dressed. 393 00:23:45,600 --> 00:23:49,270 And they made me... 394 00:23:49,300 --> 00:23:51,870 Take their picture. 395 00:23:51,910 --> 00:23:56,050 This photo. 396 00:23:56,080 --> 00:23:59,350 So this is Cole. 397 00:23:59,380 --> 00:24:01,550 And that's Dan. 398 00:24:01,580 --> 00:24:05,050 And that's Boyd. 399 00:24:05,090 --> 00:24:08,890 And Jordan. 400 00:24:08,920 --> 00:24:11,190 Who is this one? 401 00:24:11,230 --> 00:24:12,830 Alex. 402 00:24:16,500 --> 00:24:17,940 Alex Tilden. 403 00:24:17,970 --> 00:24:21,240 He's the fifth. 404 00:24:28,680 --> 00:24:30,980 Can I help you? 405 00:24:31,010 --> 00:24:34,540 Yeah. You got a pen? 406 00:24:34,580 --> 00:24:37,010 Sure. 407 00:24:37,050 --> 00:24:38,480 Just, uh, leaving a note for Joey. 408 00:24:38,520 --> 00:24:41,590 I'm an old friend. Thank you. 409 00:24:44,690 --> 00:24:47,960 You're, um... you're Harry's kid, right? 410 00:24:48,000 --> 00:24:50,400 Blood guy. That's right. 411 00:24:50,430 --> 00:24:54,030 And your sister, Detective Morgan... 412 00:24:54,070 --> 00:24:56,440 Usually it's the boy child ends up doing the police work, 413 00:24:56,470 --> 00:24:57,600 not the girl. 414 00:24:57,640 --> 00:25:00,340 But here you are in the geek squad. 415 00:25:00,370 --> 00:25:02,340 Yeah. Blood spatter suited me more. 416 00:25:02,380 --> 00:25:06,450 - You like the blood, huh? - I like catching bad guys. 417 00:25:06,480 --> 00:25:08,910 That's cute. 418 00:25:14,190 --> 00:25:15,930 Dexter. 419 00:25:15,960 --> 00:25:19,760 Yeah, I'll be right down. Got to go. 420 00:25:19,790 --> 00:25:23,890 So long, Dexter. 421 00:25:39,610 --> 00:25:42,410 Hey, beautiful, I got to pick up a few things 422 00:25:42,450 --> 00:25:44,160 for a stake-out. 423 00:25:44,180 --> 00:25:46,650 It's for Detective Quinn. You see his name there. 424 00:25:46,690 --> 00:25:48,190 Let's see. Surveillance cameras, 425 00:25:48,220 --> 00:25:49,280 wireless mics, 426 00:25:49,320 --> 00:25:52,050 and a portable wireless recorder monitor. 427 00:25:52,090 --> 00:25:54,260 - Yep. - Be right back. 428 00:25:54,290 --> 00:25:57,460 - Thank you. - Mm-hmm. 429 00:25:59,000 --> 00:26:01,440 So Emily never told anyone. 430 00:26:01,470 --> 00:26:03,370 She said she was afraid of her father. 431 00:26:03,400 --> 00:26:05,770 He hated her friends. He hated the way she dressed. 432 00:26:05,810 --> 00:26:07,610 She was afraid he would blame her. 433 00:26:07,640 --> 00:26:10,610 That's probably the reason Jordan let her live. 434 00:26:10,640 --> 00:26:12,940 Listening to her talk, I could just see it. 435 00:26:12,980 --> 00:26:14,480 Jordan's whole philosophy. 436 00:26:14,510 --> 00:26:16,410 Transforming your life. Blah blah blah. 437 00:26:16,450 --> 00:26:18,810 It all came from destroying hers. 438 00:26:18,850 --> 00:26:21,520 That moment turned Jordan into a monster. 439 00:26:21,560 --> 00:26:25,230 My guess, he already was a monster. 440 00:26:25,260 --> 00:26:27,230 You weren't supposed to go see her alone. 441 00:26:27,260 --> 00:26:28,820 You were supposed to stay in the apartment. 442 00:26:28,860 --> 00:26:32,290 - I tried. I couldn't. - It's not safe. 443 00:26:32,330 --> 00:26:34,530 You understand that, right? 444 00:26:41,270 --> 00:26:46,940 Did Emily name the other one in the photo? 445 00:26:46,980 --> 00:26:48,580 Yes. 446 00:26:52,020 --> 00:26:53,020 What? 447 00:26:53,050 --> 00:26:57,150 I want to be the one to do this. 448 00:26:59,360 --> 00:27:00,500 It's one thing to watch it. 449 00:27:00,530 --> 00:27:01,970 It's another thing to actually do it. 450 00:27:02,000 --> 00:27:03,900 - I know. - It will change you. 451 00:27:03,930 --> 00:27:06,830 I'm already changed. 452 00:27:17,110 --> 00:27:18,910 What's the last guy's name? 453 00:27:21,420 --> 00:27:23,250 I'm Alex Tilden. How can I help you? 454 00:27:23,280 --> 00:27:26,050 - Detective Quinn. - Morgan. Metro Homicide. 455 00:27:26,090 --> 00:27:30,060 Homicide? Okay. What's going on? 456 00:27:30,090 --> 00:27:32,390 Well, we're investigating a recent series of murders. 457 00:27:32,430 --> 00:27:33,760 You may have read about it. 458 00:27:33,790 --> 00:27:36,590 A number of girls were killed and stored in barrels. 459 00:27:36,630 --> 00:27:37,890 Yeah. Yeah, I saw it on the news. 460 00:27:37,930 --> 00:27:39,660 It's pretty shocking. 461 00:27:39,700 --> 00:27:41,330 What does it have to do with me? 462 00:27:41,370 --> 00:27:44,140 Cole Harmon is a suspect in our case. 463 00:27:44,170 --> 00:27:46,330 Your name turned up on a list of acquaintances. 464 00:27:46,370 --> 00:27:47,600 We're talking to everyone on the list. 465 00:27:47,640 --> 00:27:50,240 Uh, yeah. Well, sure. Yeah, I know Cole. 466 00:27:50,280 --> 00:27:52,850 You two talk on the phone a lot? 467 00:27:52,880 --> 00:27:55,250 Uh, we're in a fantasy football league together. 468 00:27:55,280 --> 00:27:57,980 I was trying to get him to give up a player all season. 469 00:27:58,020 --> 00:27:59,660 Have you heard from him lately? 470 00:27:59,690 --> 00:28:02,530 No, no. What's going on here? 471 00:28:02,560 --> 00:28:06,800 Do you know any of Cole's friends? 472 00:28:06,830 --> 00:28:08,630 Dan Mendell? He's a kids' dentist. 473 00:28:08,660 --> 00:28:10,190 I don't have kids. 474 00:28:10,230 --> 00:28:12,190 - Do you know him? - No. 475 00:28:12,230 --> 00:28:14,800 Boyd Fowler. That name ring a bell? 476 00:28:14,840 --> 00:28:18,980 No. I don't know either of those men. 477 00:28:19,010 --> 00:28:22,550 You want to tell me what this is all about? 478 00:28:22,580 --> 00:28:24,550 Then, unless I'm in some sort of trouble, 479 00:28:24,580 --> 00:28:25,880 I need to get back to work. 480 00:28:25,910 --> 00:28:28,540 I have a closing in 15 minutes I should prepare for. 481 00:28:28,580 --> 00:28:31,050 One more name. Jordan Chase. 482 00:28:31,080 --> 00:28:35,550 Jordan Chase Jordan Chase? He's messed up in this? 483 00:28:35,590 --> 00:28:37,960 - Do you know him? - I never met him. 484 00:28:37,990 --> 00:28:40,490 You know, I've always wanted to. 485 00:28:40,530 --> 00:28:44,340 Well, if you, uh, do hear from Cole, 486 00:28:44,360 --> 00:28:45,490 give us a call, okay? 487 00:28:45,530 --> 00:28:47,260 I'll do that. 488 00:28:47,300 --> 00:28:49,260 Thank you. 489 00:28:54,940 --> 00:28:57,570 "If you do hear from Cole, give us a call"? 490 00:28:57,610 --> 00:28:59,310 Might be hard for him to get cell reception 491 00:28:59,350 --> 00:29:01,520 from six feet underground. 492 00:29:01,550 --> 00:29:02,820 You really think 493 00:29:02,850 --> 00:29:05,720 a vigilante's killing off these people one by one? 494 00:29:05,750 --> 00:29:07,520 Anyone who knows what these guys were up to 495 00:29:07,550 --> 00:29:10,480 would probably do something pretty extreme. 496 00:29:10,520 --> 00:29:12,850 Watch the tapes again. You'll get it. 497 00:29:18,130 --> 00:29:19,190 I'm not dressed right. 498 00:29:19,230 --> 00:29:22,030 No, you're fine. 499 00:29:22,070 --> 00:29:24,410 But I did get you something. 500 00:29:24,440 --> 00:29:26,440 Oh. 501 00:29:34,210 --> 00:29:36,310 They're just like yours. 502 00:29:39,550 --> 00:29:40,680 Try them on. 503 00:29:54,400 --> 00:29:56,530 From now on, we have to be especially careful 504 00:29:56,570 --> 00:29:57,830 not to leave anything behind. 505 00:29:57,870 --> 00:29:59,830 No fingerprints, no evidence. 506 00:29:59,870 --> 00:30:02,840 Nothing that points back to us. 507 00:30:04,780 --> 00:30:06,850 You sure we have enough time to get it all done? 508 00:30:06,880 --> 00:30:10,380 Yes, if we move now. 509 00:30:10,420 --> 00:30:11,890 His bank closes at 7:00. 510 00:30:11,920 --> 00:30:15,230 We have to be in and out of his house before he gets back. 511 00:30:34,040 --> 00:30:36,400 I'm used to hunting on my own. 512 00:30:36,440 --> 00:30:40,670 And here we are, hunting as a pair. 513 00:30:42,950 --> 00:30:45,820 Looks like Alex believes in karma. 514 00:30:53,460 --> 00:30:57,420 And it's all become so... 515 00:30:57,460 --> 00:30:58,890 Natural. 516 00:31:07,770 --> 00:31:09,740 Should we take it? 517 00:31:09,780 --> 00:31:12,320 No. He'll know someone was here. 518 00:31:12,350 --> 00:31:15,550 This is just a fact-finding mission. 519 00:31:15,580 --> 00:31:18,310 I think we know what the facts are. 520 00:31:18,350 --> 00:31:20,310 There's a way to do this. 521 00:31:20,350 --> 00:31:23,320 It protects you. 522 00:31:23,360 --> 00:31:26,600 It protects both of us. 523 00:31:30,600 --> 00:31:31,940 One of these days, 524 00:31:31,970 --> 00:31:35,070 you've got to teach me how to do that. 525 00:31:41,540 --> 00:31:45,640 13 pieces of jewelry. 13 trophies. 526 00:31:49,380 --> 00:31:51,250 My grandparents gave me this 527 00:31:51,280 --> 00:31:54,180 when I graduated from high school. 528 00:31:54,220 --> 00:31:56,320 I was wearing it the night they took me. 529 00:31:56,360 --> 00:31:58,330 This is mine. 530 00:31:58,360 --> 00:32:00,300 Let me. 531 00:32:11,440 --> 00:32:15,480 How do you choose the... What do you call it, the place? 532 00:32:15,510 --> 00:32:17,480 Kill room. 533 00:32:19,910 --> 00:32:24,580 We need someplace inconspicuous and secure. 534 00:32:27,450 --> 00:32:29,980 Like this? 535 00:32:32,530 --> 00:32:37,300 Maybe it's true that pairs survive better in the wild. 536 00:32:42,600 --> 00:32:46,770 It's not easy talking to a stranger. 537 00:32:46,810 --> 00:32:50,350 But I did it anyway. 538 00:32:50,380 --> 00:32:52,080 For you. 539 00:32:52,110 --> 00:32:57,040 You told her everything, about what happened at the camp? 540 00:32:57,080 --> 00:33:01,580 It was hard, but yeah. 541 00:33:03,320 --> 00:33:06,620 You told her about Alex? 542 00:33:06,660 --> 00:33:08,930 I told her the truth, 543 00:33:08,960 --> 00:33:10,590 like you said. 544 00:33:10,630 --> 00:33:13,560 Even though I didn't want to. 545 00:33:17,170 --> 00:33:19,200 Are you in trouble, Jordan? 546 00:33:23,940 --> 00:33:28,740 The girl you talked to was making waves. 547 00:33:30,920 --> 00:33:33,890 But everything's fine now, 548 00:33:33,920 --> 00:33:35,580 thanks to you. 549 00:33:35,620 --> 00:33:38,950 She was pretty. 550 00:33:38,990 --> 00:33:40,450 The girl. 551 00:33:40,490 --> 00:33:43,760 Emily. 552 00:33:43,800 --> 00:33:45,770 No one could ever take your place. 553 00:33:45,800 --> 00:33:47,370 You know that, right? 554 00:33:49,770 --> 00:33:52,780 We have a bond 555 00:33:52,810 --> 00:33:55,780 that no one can ever break. 556 00:33:57,940 --> 00:34:00,340 You made me what I am today. 557 00:34:28,540 --> 00:34:31,510 Do you know how special you are to me? 558 00:34:44,920 --> 00:34:46,990 Eugene Greer has arrived. 559 00:34:47,030 --> 00:34:50,470 Oh, the parade's here. 560 00:34:50,500 --> 00:34:52,370 Four bodyguards? That's it? 561 00:34:58,240 --> 00:35:00,080 Detectives, I'd like you to meet 562 00:35:00,110 --> 00:35:01,910 my friend and attorney, Stuart Frank. 563 00:35:01,940 --> 00:35:03,240 How do you do? 564 00:35:03,280 --> 00:35:06,120 You've requested a DNA sample from my client. 565 00:35:06,150 --> 00:35:07,350 I'd like to know why. 566 00:35:07,380 --> 00:35:09,680 There was unidentified male DNA 567 00:35:09,720 --> 00:35:10,920 found on the barrel girl victims. 568 00:35:10,950 --> 00:35:13,350 We want to clear Mr. Chase as a suspect. 569 00:35:13,390 --> 00:35:15,330 Why on earth is he even considered a suspect? 570 00:35:15,360 --> 00:35:17,160 Because the DNA we have identified 571 00:35:17,190 --> 00:35:19,550 belongs to men directly connected to your client. 572 00:35:19,590 --> 00:35:21,390 Cole Harmon is your head of security. 573 00:35:21,430 --> 00:35:23,270 Boyd Fowler is a devoted fan. 574 00:35:23,300 --> 00:35:25,200 We found your books and tapes in his home. 575 00:35:25,230 --> 00:35:27,690 That proves exactly nothing. 576 00:35:27,730 --> 00:35:29,900 A million people have connections with my client. 577 00:35:29,940 --> 00:35:32,810 I assume the two men you're talking about drive cars. 578 00:35:32,840 --> 00:35:35,880 Are you going to start interrogating automobile CEOs? 579 00:35:35,910 --> 00:35:37,080 Detective Morgan, 580 00:35:37,110 --> 00:35:38,840 I've helped a lot of people over the years. 581 00:35:38,880 --> 00:35:40,920 Many of them were broken individuals 582 00:35:40,950 --> 00:35:43,020 going through very difficult periods in their lives. 583 00:35:43,050 --> 00:35:45,020 Is that what you call this? 584 00:35:45,050 --> 00:35:46,150 Someone who's going through 585 00:35:46,190 --> 00:35:50,130 "a very difficult period" in their life? 586 00:35:50,160 --> 00:35:53,060 If Mr. Chase knew anything about this, 587 00:35:53,090 --> 00:35:54,790 he would have informed the police. 588 00:35:54,830 --> 00:35:56,030 Now, unless you're working your way 589 00:35:56,060 --> 00:35:58,160 toward some more reasonable line of inquiry, 590 00:35:58,200 --> 00:35:59,170 we're done here. 591 00:35:59,200 --> 00:36:00,470 - Jordan. - No, we're not. 592 00:36:00,500 --> 00:36:02,330 I want to do anything I can 593 00:36:02,370 --> 00:36:04,640 to help you find the people who did that. 594 00:36:04,670 --> 00:36:06,500 If you want to take my DNA, you're welcome to it. 595 00:36:06,540 --> 00:36:08,850 - Jordan. - It's okay, Stu. 596 00:36:08,880 --> 00:36:11,520 I know it's your duty to be suspicious. 597 00:36:11,540 --> 00:36:13,840 But I swear, no one is more disturbed than I am 598 00:36:13,880 --> 00:36:14,980 that people I've helped 599 00:36:15,010 --> 00:36:17,710 could be responsible for something like this. 600 00:36:17,750 --> 00:36:19,380 So how does this work? 601 00:36:19,420 --> 00:36:22,590 It's just a cheek swab. It won't take but a second. 602 00:36:22,620 --> 00:36:23,580 You don't have to do this. 603 00:36:23,620 --> 00:36:25,620 Dexter will help you. 604 00:36:43,180 --> 00:36:45,150 Have a seat. 605 00:36:52,450 --> 00:36:54,720 I was hoping we'd have a chance to speak again. 606 00:36:54,750 --> 00:36:56,150 We don't have anything to talk about. 607 00:36:56,190 --> 00:36:57,330 Oh, I beg to differ. 608 00:36:57,360 --> 00:36:58,930 I think we have a lot to discuss. 609 00:36:58,960 --> 00:37:01,300 After all, you are a client. 610 00:37:01,330 --> 00:37:02,930 Former. 611 00:37:02,960 --> 00:37:04,930 Your program didn't work for me. 612 00:37:04,960 --> 00:37:08,600 Regardless, when I see someone on a self-destructive path, 613 00:37:08,640 --> 00:37:11,780 I can't just stay silent. 614 00:37:11,800 --> 00:37:13,300 Often, people get involved 615 00:37:13,340 --> 00:37:14,710 with someone who is toxic to them. 616 00:37:14,740 --> 00:37:16,800 Unstable and dangerous. 617 00:37:16,840 --> 00:37:18,370 Bad things happen. 618 00:37:18,410 --> 00:37:20,210 Open. 619 00:37:24,250 --> 00:37:26,450 You're just now putting your life back together 620 00:37:26,490 --> 00:37:28,230 after a terrible tragedy. 621 00:37:28,250 --> 00:37:32,650 I implore you, don't invite another one. 622 00:37:32,690 --> 00:37:36,020 For yourself or for what's left of your family. 623 00:37:38,600 --> 00:37:40,800 You know, I'm glad you didn't touch any of them. 624 00:37:40,830 --> 00:37:43,960 Really? Why is that? 625 00:37:44,000 --> 00:37:45,630 Because this DNA test will clear you 626 00:37:45,670 --> 00:37:47,070 and leave you all to me. 627 00:37:47,110 --> 00:37:48,680 And to her. 628 00:37:48,710 --> 00:37:50,850 Your time is up. 629 00:37:54,050 --> 00:37:57,420 There you go. You're done. 630 00:37:59,250 --> 00:38:00,610 Thank you, Dexter. 631 00:38:02,620 --> 00:38:04,920 I'm here for you. Don't forget that. 632 00:38:04,960 --> 00:38:06,800 And soon, I'll be there for you. 633 00:38:06,830 --> 00:38:08,730 I appreciate it. 634 00:38:22,910 --> 00:38:25,180 What else did Jordan say? 635 00:38:25,210 --> 00:38:28,540 That you were toxic 636 00:38:28,580 --> 00:38:30,310 and dangerous, 637 00:38:30,350 --> 00:38:34,310 and that I was on a self-destructive path. 638 00:38:34,350 --> 00:38:37,820 That sounds like a threat. 639 00:38:37,860 --> 00:38:42,070 He was trying to make me doubt... 640 00:38:42,100 --> 00:38:44,570 You. 641 00:38:44,600 --> 00:38:46,600 What do you think? 642 00:38:48,840 --> 00:38:50,510 Uh... 643 00:38:50,540 --> 00:38:52,980 You look... 644 00:38:53,010 --> 00:38:55,150 I look stupid, don't it? 645 00:38:55,170 --> 00:38:56,900 No, no, no. 646 00:38:56,940 --> 00:38:59,640 You can tell me the truth. 647 00:39:00,950 --> 00:39:04,620 You look... 648 00:39:04,650 --> 00:39:05,910 Perfect. 649 00:39:05,950 --> 00:39:07,450 Really? 650 00:39:13,060 --> 00:39:16,370 Look at those. 651 00:39:18,130 --> 00:39:21,860 These are beautiful. 652 00:39:21,900 --> 00:39:23,500 May I? 653 00:39:23,540 --> 00:39:26,210 Sure. 654 00:39:38,550 --> 00:39:40,410 The other way. 655 00:39:40,450 --> 00:39:42,480 Oh. 656 00:39:49,160 --> 00:39:50,620 Just... 657 00:39:50,660 --> 00:39:53,290 Be careful. 658 00:40:31,700 --> 00:40:34,570 Oh, my goodness. 659 00:40:36,380 --> 00:40:38,820 I'm thinking maybe I should leave town for a while. 660 00:40:38,850 --> 00:40:40,880 Take some sick days, get the hell out of here. 661 00:40:40,910 --> 00:40:41,880 No. 662 00:40:41,910 --> 00:40:42,880 The police could come back 663 00:40:42,920 --> 00:40:44,390 with more questions about Cole. 664 00:40:44,420 --> 00:40:46,620 If you're suddenly gone, it might look suspicious. 665 00:40:46,650 --> 00:40:48,250 Well, at least I'll fucking be alive! 666 00:40:48,290 --> 00:40:50,530 Alex, you need to calm down. 667 00:40:50,560 --> 00:40:52,700 I've taken steps to resolve the situation. 668 00:40:52,730 --> 00:40:54,800 What steps? What are you... what are you talking about? 669 00:40:54,830 --> 00:40:57,270 - I'm on top of it. - No, not so far, you're not. 670 00:40:57,300 --> 00:41:00,270 I am. And I need you to trust me. 671 00:41:00,300 --> 00:41:01,870 I do trust you. You know that. 672 00:41:01,900 --> 00:41:03,930 Good. Now, listen to me. 673 00:41:03,970 --> 00:41:05,970 It's very important that you keep acting 674 00:41:06,010 --> 00:41:07,210 like everything's normal. 675 00:41:07,240 --> 00:41:08,800 You're not gonna leave town. 676 00:41:08,840 --> 00:41:11,140 You're gonna maintain your regular routine. 677 00:41:11,180 --> 00:41:12,450 To the letter. 678 00:41:12,480 --> 00:41:14,990 Do you understand? 679 00:41:15,010 --> 00:41:16,180 Alex? 680 00:41:16,220 --> 00:41:18,590 Tell me you understand what I've said. 681 00:41:20,090 --> 00:41:21,560 I understand. 682 00:41:21,590 --> 00:41:23,890 Now go home like you always do. 683 00:41:23,920 --> 00:41:27,050 Have a vodka tonic. Watch TV. 684 00:41:27,090 --> 00:41:29,590 I'll call you as soon as I know more. 685 00:41:29,630 --> 00:41:33,940 Everything's gonna be fine. I promise. 686 00:41:33,970 --> 00:41:35,770 Okay. 687 00:41:44,040 --> 00:41:46,710 Right on schedule. 688 00:42:01,460 --> 00:42:03,520 Detective Morgan, please? 689 00:42:06,330 --> 00:42:07,360 Morgan. 690 00:42:07,400 --> 00:42:10,300 Detective, it's Jordan Chase. 691 00:42:10,340 --> 00:42:11,980 How can I help you? 692 00:42:13,340 --> 00:42:15,450 My lawyer doesn't know I'm making this call. 693 00:42:15,470 --> 00:42:16,540 Okay. 694 00:42:16,580 --> 00:42:20,280 But those images you showed me, 695 00:42:20,310 --> 00:42:23,340 I haven't been able to get it. 696 00:42:23,380 --> 00:42:25,310 They're very disturbing. 697 00:42:25,350 --> 00:42:27,950 They are. 698 00:42:27,990 --> 00:42:29,760 I just want you to know, 699 00:42:29,790 --> 00:42:32,430 I've always considered myself a friend of the police. 700 00:42:32,460 --> 00:42:37,430 Well, uh, thank you, friend. 701 00:42:37,460 --> 00:42:39,630 What is this about? 702 00:42:39,670 --> 00:42:45,410 A strange call came into my office from an Alex Tilden. 703 00:42:45,440 --> 00:42:48,550 Alex Tilden called you? What... what did he want? 704 00:42:48,570 --> 00:42:50,070 I didn't speak to him myself, 705 00:42:50,110 --> 00:42:54,380 but my secretary said that he was looking for Cole Harmon. 706 00:42:54,410 --> 00:42:56,880 She said he sounded panicked, 707 00:42:56,920 --> 00:42:58,120 that he wanted to speak to Cole 708 00:42:58,150 --> 00:42:59,980 about a flight he needed to arrange. 709 00:43:00,020 --> 00:43:01,320 A flight to where? 710 00:43:01,350 --> 00:43:02,920 That's all I know. 711 00:43:02,960 --> 00:43:04,590 It's not much, I realize, 712 00:43:04,620 --> 00:43:07,420 but I hope it can be useful. 713 00:43:07,460 --> 00:43:09,260 Thank you, Mr. Chase. 714 00:43:16,200 --> 00:43:17,600 Saddle up. 715 00:43:17,640 --> 00:43:20,980 It looks like our fantasy footballer's leaving town. 716 00:43:33,790 --> 00:43:36,090 No! No! Let me out of here! 717 00:43:36,120 --> 00:43:39,950 No! No! No! No! Stop! 718 00:43:39,990 --> 00:43:44,290 No! Let me go! Aah! Aah! 719 00:43:44,330 --> 00:43:45,290 Oh, my God. 720 00:43:50,570 --> 00:43:52,510 Help! 721 00:44:09,060 --> 00:44:11,190 Who are you? 722 00:44:25,200 --> 00:44:27,130 What's that? 723 00:44:27,170 --> 00:44:28,770 What... 724 00:44:32,140 --> 00:44:33,840 Uhh! 725 00:44:41,790 --> 00:44:43,490 It's for her. 726 00:44:43,520 --> 00:44:46,450 - Who? - Oh, I think you know. 727 00:44:47,890 --> 00:44:51,090 Uh, I mean, what's her name? 728 00:44:51,130 --> 00:44:53,190 Oh, now you want to know her name? 729 00:44:59,410 --> 00:45:02,410 Look, you... you really have this all wrong. 730 00:45:02,440 --> 00:45:04,840 Save it for her. 731 00:45:04,880 --> 00:45:06,280 What's the address? 732 00:45:06,310 --> 00:45:10,640 Alex Tilden, 3040. That's 3048. 733 00:45:10,680 --> 00:45:12,080 Here it is. 734 00:45:13,950 --> 00:45:15,220 And he's home. 735 00:46:23,360 --> 00:46:27,260 I look different, don't I? 736 00:46:27,290 --> 00:46:29,490 Without my hands tied behind my back. 737 00:46:32,870 --> 00:46:35,510 But you recognize me. 738 00:46:35,530 --> 00:46:37,200 I can tell. 739 00:46:43,810 --> 00:46:46,020 I ne... I never wanted to do any of it. 740 00:46:46,050 --> 00:46:48,080 Really? 741 00:46:48,110 --> 00:46:50,740 It wasn't... it wasn't me. 742 00:46:50,780 --> 00:46:52,510 It was... it was Jordan. 743 00:46:52,550 --> 00:46:55,180 It's all Jordan. 744 00:46:55,220 --> 00:46:57,320 He has this way. 745 00:46:57,360 --> 00:46:58,460 Of getting inside your head, 746 00:46:58,490 --> 00:47:01,750 getting you in touch with your primal nature? 747 00:47:01,790 --> 00:47:03,320 He made me do things I never would have done. 748 00:47:03,360 --> 00:47:08,530 No, you made me do things I never would have done. 749 00:47:08,570 --> 00:47:10,510 Ever. 750 00:47:10,540 --> 00:47:11,770 Ever! 751 00:47:13,710 --> 00:47:16,210 What do you people want? 752 00:47:16,240 --> 00:47:17,700 I can give you Jordan Chase. 753 00:47:17,740 --> 00:47:20,170 We've got Jordan Chase. 754 00:47:20,210 --> 00:47:22,310 W-well, what do you want? 755 00:47:22,350 --> 00:47:24,350 Everybody wants something. 756 00:47:24,380 --> 00:47:26,780 I mean, that... that... that... that's what brought us 757 00:47:26,820 --> 00:47:31,560 to this fucking unfortunate situation, am I right? 758 00:47:31,590 --> 00:47:33,420 I'm a banker. 759 00:47:33,460 --> 00:47:34,960 I can get money. Lots of it. 760 00:47:34,990 --> 00:47:35,960 We can work this out. 761 00:47:36,000 --> 00:47:37,070 So tell me, 762 00:47:37,100 --> 00:47:38,430 what's this gonna cost? 763 00:47:38,460 --> 00:47:40,130 Just give me a number. 764 00:47:44,070 --> 00:47:47,280 13. 765 00:47:47,310 --> 00:47:50,580 No. I-I-I... 766 00:47:56,650 --> 00:47:59,060 There's a first time for everything. 767 00:47:59,080 --> 00:48:01,480 A first step. A first word. 768 00:48:01,520 --> 00:48:04,820 A first kiss. A first kill. 769 00:48:04,860 --> 00:48:07,400 Somehow you know when the time is right. 770 00:48:07,430 --> 00:48:09,100 Aim for the heart. 771 00:48:50,400 --> 00:48:51,970 You okay? 772 00:48:53,510 --> 00:48:56,280 Yes. 773 00:48:56,310 --> 00:48:58,250 We should lock down the airports 774 00:48:58,280 --> 00:49:00,080 in case he tries to flee. 775 00:49:00,110 --> 00:49:02,310 He's not going anywhere. 776 00:49:05,250 --> 00:49:08,050 Look at this. Looks like a partial footprint. 777 00:49:11,460 --> 00:49:12,830 It looks small. 778 00:49:12,860 --> 00:49:13,930 Maybe a woman's. 779 00:49:16,560 --> 00:49:19,490 And she was just here. 780 00:49:21,500 --> 00:49:25,260 Remember at Boyd's house, that fucking hair book, 781 00:49:25,300 --> 00:49:26,570 it had 12 pieces in it? 782 00:49:26,610 --> 00:49:30,080 But there are 13 DVDs. 783 00:49:30,110 --> 00:49:32,820 One of them didn't get their hair taken. 784 00:49:32,850 --> 00:49:35,490 So what are you saying exactly? 785 00:49:35,510 --> 00:49:38,710 Well, what if one of them escaped somehow 786 00:49:38,750 --> 00:49:40,980 and... and... after everything they'd done, 787 00:49:41,020 --> 00:49:43,120 they've come back to get even? 788 00:49:43,160 --> 00:49:45,800 What if the vigilante is one of their victims? 789 00:49:59,570 --> 00:50:00,870 Harry tried to mold me 790 00:50:00,910 --> 00:50:04,680 into the image of the monster he thought I was. 791 00:50:12,920 --> 00:50:15,630 He told me to flee human connection, 792 00:50:15,650 --> 00:50:17,650 so that became a way of life for me. 793 00:52:35,090 --> 00:52:40,230 But with Lumen... 794 00:52:40,270 --> 00:52:43,240 I'm someone different. 795 00:52:46,440 --> 00:52:49,410 In her eyes... 796 00:52:52,740 --> 00:52:55,710 I'm not a monster at all. 55880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.