All language subtitles for Boku no Hero Academia - 07 (Dual Audio BD 1080p x264 FLAC) [1A077B0B].720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,279 --> 00:00:05,200 Hey, do you really think Deku has a quirk? 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,560 You saw how he threw that ball. 3 00:00:08,360 --> 00:00:11,180 Are they seriously just tricking me all these years? 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,620 I'm gonna roast that damn nerd today! 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,260 He can be a real pain, sure. 6 00:00:18,600 --> 00:00:24,480 But his strength, and confidence, and his ambition, not to mention his quirk, 7 00:00:24,520 --> 00:00:26,880 they're all so much greater than mine. 8 00:00:28,240 --> 00:00:31,100 But that just means that I have to do better. 9 00:00:33,360 --> 00:00:35,040 I was here to lose today. 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 All right! 11 00:00:37,360 --> 00:00:39,500 Let's begin the indoor combat training! 12 00:00:40,540 --> 00:00:43,580 Team A and Team B, your time starts now! 13 00:00:49,440 --> 00:00:50,720 What's the matter, Deku? 14 00:00:51,100 --> 00:00:52,780 Afraid to stand up and fight me? 15 00:00:53,040 --> 00:00:56,600 I won't hurt you so bad they'll have to stop the fight! Just close! 16 00:00:57,700 --> 00:00:58,700 Ralph! 17 00:01:00,220 --> 00:01:01,220 Look at that! 18 00:01:04,140 --> 00:01:04,818 How do you know? 19 00:01:04,819 --> 00:01:05,980 He's not that good! 20 00:01:12,760 --> 00:01:18,880 You can call me Deku, but I'm not the same helpless, defenseless kid anymore. 21 00:01:19,760 --> 00:01:21,760 You hear me? I've changed! 22 00:01:22,660 --> 00:01:25,120 From now on, Deku is the name of a hero! 23 00:01:34,240 --> 00:01:37,040 Thank you. 24 00:01:38,940 --> 00:01:42,380 Thank you. 25 00:02:05,410 --> 00:02:08,190 Thank you. 26 00:02:58,460 --> 00:03:02,080 Kachan and I grew up in the same neighborhood, so we've known each other 27 00:03:02,080 --> 00:03:03,080 we were little kids. 28 00:03:16,270 --> 00:03:18,450 All the other neighborhood kids followed him around. 29 00:03:18,650 --> 00:03:20,310 It seemed like he could do anything. 30 00:03:21,510 --> 00:03:25,390 And no matter what he decided to do, he was always so confident. 31 00:03:26,010 --> 00:03:28,650 I thought he was the coolest person I'd ever met. 32 00:03:31,130 --> 00:03:37,890 However, after his quirk manifested, he started to 33 00:03:37,890 --> 00:03:38,890 change. 34 00:03:42,570 --> 00:03:45,150 You're sticking in your boots. You're so scared. 35 00:03:46,190 --> 00:03:47,730 But you want to fight me anyway. 36 00:03:48,590 --> 00:03:50,010 That's why I hate you! 37 00:03:51,670 --> 00:03:52,790 Here's the sad truth. 38 00:03:53,490 --> 00:03:55,450 All men are not created equal. 39 00:03:55,990 --> 00:03:59,870 When I was four years old, I learned that some kids have more power than 40 00:04:06,070 --> 00:04:07,390 Bakugo, come in. 41 00:04:07,730 --> 00:04:09,030 Give me a status report. 42 00:04:09,430 --> 00:04:12,370 Where are you? Just shut up and defend the weapon! 43 00:04:12,930 --> 00:04:15,150 I've got more important things to worry about. 44 00:04:15,840 --> 00:04:17,440 Are you forgetting what our mission is? 45 00:04:18,440 --> 00:04:20,620 Hello? Hey, hold up on me! 46 00:04:21,240 --> 00:04:23,160 This isn't the time for radio silence! 47 00:04:23,540 --> 00:04:24,980 We're supposed to be partners! 48 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 Hey, 49 00:04:27,980 --> 00:04:29,320 who is Bakugo talking to? 50 00:04:29,880 --> 00:04:32,740 I'm not hearing anything. Can we get any sound with this video? 51 00:04:33,060 --> 00:04:36,900 He's got a radio in his ear so he can talk to his partner. I gave it to him 52 00:04:36,900 --> 00:04:39,480 before the match started, along with a map of the building. 53 00:04:39,880 --> 00:04:40,880 Also this. 54 00:04:40,980 --> 00:04:42,440 A roll of capture tape. 55 00:04:43,110 --> 00:04:45,990 Wrapping this around your opponent means you've apprehended them, and they're 56 00:04:45,990 --> 00:04:47,090 out for the rest of the game. 57 00:04:47,310 --> 00:04:50,910 So there's a 15 -minute time limit, and the good guys have no idea what floor 58 00:04:50,910 --> 00:04:53,150 the nuclear weapon is hidden on, right? Correct. 59 00:04:53,450 --> 00:04:56,690 Then the heroes are clearly at a disadvantage here, a big one. 60 00:04:56,910 --> 00:04:59,570 Real pros have to outwit villains on a daily basis. 61 00:05:00,330 --> 00:05:04,250 That's right. Even when the odds aren't in our favor, we fight. 62 00:05:05,710 --> 00:05:09,030 All together, let's hear it for Ultra! 63 00:05:09,670 --> 00:05:11,490 Monsieur, he's on the move. 64 00:05:12,190 --> 00:05:13,190 Huh? 65 00:05:15,030 --> 00:05:16,190 Uraraka! Go! 66 00:05:19,650 --> 00:05:20,650 Faulty move! 67 00:05:20,670 --> 00:05:21,890 Think you can take me alone? 68 00:05:23,110 --> 00:05:24,770 He's using the capture tape. 69 00:05:26,290 --> 00:05:28,550 Hero Notebook number 10, page 18. 70 00:05:29,850 --> 00:05:32,270 Luckily, I got to see Eraserhead's moves in action. 71 00:05:33,430 --> 00:05:37,990 What'll Kacchan do now? Knowing him, he'll be impatient and try another big 72 00:05:37,990 --> 00:05:38,990 punch! 73 00:05:42,250 --> 00:05:43,390 The little guy's really good. 74 00:05:43,670 --> 00:05:46,230 He's holding his own and he hasn't even used his quirk yet. 75 00:05:47,090 --> 00:05:48,150 Not surprising. 76 00:05:48,470 --> 00:05:51,670 He's always been pretty good at taking action in crisis situations. 77 00:05:54,190 --> 00:05:57,090 Plus, he spent years taking notes on different heroes. 78 00:05:57,490 --> 00:05:59,510 He internalized everything he learned. 79 00:06:00,130 --> 00:06:02,130 Those lessons are in his blood now. 80 00:06:02,430 --> 00:06:04,570 That fanboy knowledge is paying off. 81 00:06:05,330 --> 00:06:06,910 And driving him forward. 82 00:06:08,770 --> 00:06:10,230 He kicked first this time. 83 00:06:10,590 --> 00:06:12,690 He's switching things up so I can't predict his moves. 84 00:06:13,330 --> 00:06:14,630 Does that mean he's worried? 85 00:06:17,690 --> 00:06:19,770 Get back here, Deku! 86 00:06:23,330 --> 00:06:25,610 I'm not going to be able to fight him at close range now. 87 00:06:26,270 --> 00:06:27,690 I need some kind of plan. 88 00:06:36,410 --> 00:06:39,610 Damn it! You were tricking me for years by acting weak! 89 00:06:40,030 --> 00:06:41,830 Bet you've been laughing behind my back, huh? 90 00:06:43,570 --> 00:06:45,890 So where's that flashy power of yours now? 91 00:06:48,070 --> 00:06:49,990 Let's see how it compares to mine. 92 00:06:51,190 --> 00:06:53,510 Work or no, you'll never beat me, Deku. 93 00:06:54,950 --> 00:06:56,970 That guy has some real anger issues. 94 00:06:57,210 --> 00:06:58,210 Kind of scary. 95 00:06:59,410 --> 00:07:02,750 Midoriya told me that young Bakugou thinks very highly of himself. 96 00:07:03,190 --> 00:07:05,510 But that level of pride is something else. 97 00:07:05,930 --> 00:07:07,850 It may end up being his demise. 98 00:07:19,060 --> 00:07:21,600 Good. He's completely forgotten about my partner. 99 00:07:22,060 --> 00:07:23,060 Just like I thought. 100 00:07:23,520 --> 00:07:26,620 If they wanted to send someone out to stop us here, it should have been Eda. 101 00:07:26,900 --> 00:07:28,320 He's way faster, after all. 102 00:07:30,300 --> 00:07:32,380 That probably means Kachan's gone rogue. 103 00:07:32,700 --> 00:07:34,880 The two of them aren't working together as a team. 104 00:07:35,920 --> 00:07:39,080 If we had to take those two on head -to -head, our chances of winning would be 105 00:07:39,080 --> 00:07:39,979 pretty low. 106 00:07:39,980 --> 00:07:41,460 They've got such strong quirks. 107 00:07:42,680 --> 00:07:45,580 I can't go after the weapon right now or Kachan will follow me. 108 00:07:46,480 --> 00:07:49,320 And if we both try to take him down, we'd probably run out of time. 109 00:07:50,840 --> 00:07:52,220 So we stay split up for now. 110 00:07:52,580 --> 00:07:53,920 I have to trust Uraraka. 111 00:07:54,320 --> 00:07:57,600 She'll find the weapon and Eda, and then I'll join her for a two -on -one fight. 112 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 That's how we'll win. 113 00:08:00,200 --> 00:08:02,040 I'll just have to capture Kachan down here. 114 00:08:02,460 --> 00:08:03,460 On my own. 115 00:08:03,980 --> 00:08:04,980 I can do it. 116 00:08:05,860 --> 00:08:07,840 As long as I don't get too close to his hand. 117 00:08:09,040 --> 00:08:10,040 Stop hiding! 118 00:08:11,040 --> 00:08:12,840 Come on and face me, you coward! 119 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 By the way... 120 00:08:15,850 --> 00:08:17,510 I've been meaning to tell you, Kacchan. 121 00:08:18,010 --> 00:08:21,830 You're even worse than the rest of these rejects! You really think they'd let 122 00:08:21,830 --> 00:08:23,510 someone like you in when they could have me? 123 00:08:23,890 --> 00:08:28,030 Don't wait! I'm not trying to compete against you! You gotta believe me! 124 00:08:28,670 --> 00:08:30,570 I take back everything I said. 125 00:08:36,669 --> 00:08:38,929 Like it or not, you can't stop me! 126 00:08:44,550 --> 00:08:46,190 He's just a little bug. 127 00:08:47,250 --> 00:08:49,050 Wow, you're so awesome! 128 00:08:49,730 --> 00:08:51,330 Whatever, this is nothing. 129 00:08:52,270 --> 00:08:53,270 Ow! 130 00:08:54,410 --> 00:08:55,410 Jesus, Zuku. 131 00:08:55,690 --> 00:08:58,490 You really can't do anything right, can you? 132 00:08:58,690 --> 00:09:01,850 Look, you can read the last part of Izuku's name as Deku. 133 00:09:02,570 --> 00:09:04,030 Whoa, so you can read that? 134 00:09:04,310 --> 00:09:05,310 Well, obviously. 135 00:09:06,030 --> 00:09:09,990 Deku, that must be what you call a helpless loser who's completely useless. 136 00:09:11,070 --> 00:09:13,690 Why are you being so mean, Kacchan? 137 00:09:14,640 --> 00:09:15,980 Why don't you understand? 138 00:09:19,420 --> 00:09:21,780 Dude, that has to be a new record. 139 00:09:21,980 --> 00:09:23,040 I bet it is. 140 00:09:23,300 --> 00:09:25,000 Wow. Cool. 141 00:09:25,340 --> 00:09:26,340 Where's yours? 142 00:09:27,500 --> 00:09:29,280 Well, uh, it sank. 143 00:09:31,920 --> 00:09:33,980 Why can't you do anything right? 144 00:09:41,160 --> 00:09:45,380 Impressive. I bet you that's going to grow into an amazing quirk. Definitely. 145 00:09:45,380 --> 00:09:47,880 flashy quirk for a future hero. It's perfect. 146 00:09:49,840 --> 00:09:51,120 Yeah, you're right. 147 00:09:51,800 --> 00:09:53,060 I am amazing. 148 00:09:53,580 --> 00:09:57,660 In fact, I bet there's no one as great as I am. 149 00:09:58,940 --> 00:10:04,280 Wow, you're so lucky. Your quirk is amazing, Ka -chan. When I get mine, I 150 00:10:04,280 --> 00:10:05,280 it's just as cool. 151 00:10:05,540 --> 00:10:09,320 Whatever, Deku. No matter what power you end up with, you'll never be able to 152 00:10:09,320 --> 00:10:10,320 beat me. 153 00:10:11,660 --> 00:10:13,680 A worthless bug for me to smash. 154 00:10:15,300 --> 00:10:16,640 Hey, did you hear? 155 00:10:16,880 --> 00:10:19,180 Deku doesn't have a quirk like none. 156 00:10:19,480 --> 00:10:20,480 What? Really? 157 00:10:20,700 --> 00:10:23,800 Yeah, it's called being quirkless. That's dumb. 158 00:10:26,060 --> 00:10:28,000 Don't worry about it, okay, Izuku? 159 00:10:28,640 --> 00:10:30,900 You're a total failure, Deku. 160 00:10:32,740 --> 00:10:35,240 Forward march and here we go. 161 00:10:35,500 --> 00:10:37,660 Members of the agency Bakugo. 162 00:10:45,130 --> 00:10:45,849 Oh, don't worry. 163 00:10:45,850 --> 00:10:47,170 Countdown is super tough. 164 00:10:47,510 --> 00:10:48,510 See? 165 00:10:49,130 --> 00:10:51,790 I was just fine on my own, Deku. 166 00:10:52,010 --> 00:10:53,150 Marine, get back up here! 167 00:10:53,550 --> 00:10:55,690 Sure. Just give me one second. 168 00:10:56,230 --> 00:10:58,290 I didn't need your stupid help. 169 00:11:12,420 --> 00:11:15,120 But you looked at me like I was some kind of weakling. 170 00:11:16,120 --> 00:11:19,680 Katja, I couldn't just stand there and watch you die. 171 00:11:20,220 --> 00:11:21,220 Like you. 172 00:11:21,660 --> 00:11:22,660 But I'm not. 173 00:11:22,880 --> 00:11:24,800 I'm so much better than you are. 174 00:11:29,060 --> 00:11:30,060 Found it. 175 00:11:30,500 --> 00:11:34,420 Now I just have to tell Deku and try my best to stay out of sight until he gets 176 00:11:34,420 --> 00:11:35,420 up here. 177 00:11:36,280 --> 00:11:40,180 Bakugo definitely has a villainous side. And that's exactly what we need to 178 00:11:40,180 --> 00:11:41,220 succeed in this mission. 179 00:11:42,240 --> 00:11:45,680 I need to temporarily devote myself to criminal intent. 180 00:11:45,960 --> 00:11:50,260 Yet, I won't fail this trial and risk bringing shame down on the Eda family 181 00:11:50,260 --> 00:11:55,900 name. That means I must now embrace evil to become a hero. 182 00:11:57,240 --> 00:12:00,760 Behold, I am the personification of villainy. 183 00:12:02,760 --> 00:12:04,100 He's so serious. 184 00:12:05,080 --> 00:12:06,320 Ruraka, is that you? 185 00:12:11,690 --> 00:12:15,110 would come here alone the instant that Bakugou ran off by himself and engaged 186 00:12:15,110 --> 00:12:18,910 with Midoriya. Your quirk allows you to float anything that you touch. 187 00:12:19,150 --> 00:12:23,290 But I've prepared for that by hiding every object in this room, for you have 188 00:12:23,290 --> 00:12:26,890 nothing to use against me, still good earth. My death of the tricks have 189 00:12:26,890 --> 00:12:27,890 rendered you helpless. 190 00:12:28,550 --> 00:12:30,390 You blundered, hero. 191 00:12:32,130 --> 00:12:34,630 He really is playing the part. 192 00:12:36,910 --> 00:12:37,910 Um, Deku? 193 00:12:37,990 --> 00:12:39,350 I'm here. How's it going? 194 00:12:40,030 --> 00:12:41,270 Eda knows that I'm here. 195 00:12:41,550 --> 00:12:43,730 Sorry. Right now he's monologuing. 196 00:12:44,270 --> 00:12:45,270 Where are you? 197 00:12:45,410 --> 00:12:46,890 Near the middle of the fifth floor. 198 00:12:48,030 --> 00:12:49,030 Right above me. 199 00:12:50,570 --> 00:12:52,630 We probably don't have much time left now. 200 00:12:53,010 --> 00:12:54,830 We have to finish this fast or they win. 201 00:12:56,170 --> 00:12:57,330 I won't give up yet. 202 00:12:58,030 --> 00:12:59,370 I can capture Kachan. 203 00:12:59,750 --> 00:13:00,750 I won't lose. 204 00:13:07,450 --> 00:13:08,630 I'm all loaded up. 205 00:13:09,230 --> 00:13:10,230 What does that mean? 206 00:13:10,510 --> 00:13:12,710 Why aren't you using your fancy quirk? 207 00:13:14,090 --> 00:13:16,530 Don't tell me you're underestimating me, Deku. 208 00:13:17,170 --> 00:13:20,010 Get over here and show me what you're really made of. 209 00:13:21,030 --> 00:13:22,130 I have no choice. 210 00:13:22,930 --> 00:13:24,250 I have to face him. 211 00:13:24,590 --> 00:13:25,590 Right now. 212 00:13:26,630 --> 00:13:29,490 Cutgun, I'm not scared of you anymore. 213 00:13:33,630 --> 00:13:37,430 Since you're such a stalker, by now you probably know how my quirk explosion 214 00:13:37,430 --> 00:13:38,430 worked. 215 00:13:38,840 --> 00:13:42,820 I secrete nitroglycerin -like sweat from my hands and make it blow up. Imagine 216 00:13:42,820 --> 00:13:44,640 what I could do if I had a lot of it. 217 00:13:46,400 --> 00:13:48,540 That's right, these gauntlets aren't just for show. 218 00:13:49,100 --> 00:13:52,080 They've been soaring up my sweat inside for one monster blast. 219 00:13:53,180 --> 00:13:54,500 No, he's going too far. 220 00:13:54,840 --> 00:13:57,020 Young Bakugou, don't do it! 221 00:13:57,260 --> 00:13:58,260 Just kill him! 222 00:13:58,360 --> 00:14:00,180 He'll be fine as long as he's not dead! 223 00:14:24,620 --> 00:14:25,620 You mean it loud? 224 00:14:28,700 --> 00:14:30,560 These are awesome. 225 00:14:31,480 --> 00:14:34,860 The more nitro sweat that's stored in these gauntlets, the stronger the 226 00:14:34,860 --> 00:14:35,860 explosion is. 227 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 Go ahead. 228 00:14:38,940 --> 00:14:41,220 Use your stupid cork on me, Deku. 229 00:14:44,760 --> 00:14:49,140 Even if you give me everything you've got, you'll never beat me. 230 00:14:59,690 --> 00:15:00,329 Answer me. 231 00:15:00,330 --> 00:15:01,790 What is going on down there? 232 00:15:02,030 --> 00:15:03,270 Did you cause that blast? 233 00:15:03,870 --> 00:15:04,870 Now's my chance. 234 00:15:05,330 --> 00:15:07,890 I can claim the weapon. That means we win. 235 00:15:09,890 --> 00:15:11,250 Not so fast, hero. 236 00:15:15,210 --> 00:15:18,850 I just have to touch the weapon. In one move, this will all be over. 237 00:15:19,190 --> 00:15:20,830 Since when can she make herself float? 238 00:15:21,930 --> 00:15:22,930 Release! 239 00:15:34,670 --> 00:15:36,430 Quark's no threat if you can't touch anything. 240 00:15:36,710 --> 00:15:40,150 I can easily keep this weapon out of your reach until time runs out. 241 00:15:42,830 --> 00:15:45,210 It's not over. I won't let Deku down. 242 00:15:46,070 --> 00:15:47,070 What's the matter? 243 00:15:47,290 --> 00:15:48,290 You look scared. 244 00:15:48,870 --> 00:15:52,930 You dodged the attack so you can still fight, can't you? Come and get me. 245 00:15:53,810 --> 00:15:56,650 The gauntlets make it so he can use his powers at long range. 246 00:15:56,990 --> 00:15:59,090 I'm not safe even if I stay away from him. 247 00:15:59,490 --> 00:16:00,490 What do I do? 248 00:16:01,830 --> 00:16:03,190 Come in. What's the situation? 249 00:16:05,900 --> 00:16:07,180 Are you ignoring me again? 250 00:16:07,720 --> 00:16:08,860 I'll get your attention. 251 00:16:09,740 --> 00:16:11,540 Sir, isn't this getting out of hand? 252 00:16:11,840 --> 00:16:14,160 That Bakugo is acting real crazy. 253 00:16:14,480 --> 00:16:15,720 He's gonna kill him. 254 00:16:16,140 --> 00:16:17,140 Not so. 255 00:16:17,180 --> 00:16:20,520 I won't hurt you so bad that I'll have to stop the fight. Just close! 256 00:16:20,880 --> 00:16:23,060 Oh, he'll be fine as long as he dodges! 257 00:16:24,300 --> 00:16:28,700 Despite his fierce posture, he's not actually trying to kill Midoriya. 258 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 But to. 259 00:16:31,860 --> 00:16:36,280 Bakugo! Use that sword of power again and I'll stop this fight. Your team will 260 00:16:36,280 --> 00:16:37,280 lose. Huh? 261 00:16:37,700 --> 00:16:41,800 To employ such a strong attack indoors is inviting the destruction of the 262 00:16:41,800 --> 00:16:43,420 stronghold you should be protecting. 263 00:16:43,780 --> 00:16:48,440 That's a poor strategy, whether you're a hero or a villain. The penalty would be 264 00:16:48,440 --> 00:16:49,760 a massive loss of points. 265 00:16:51,580 --> 00:16:54,440 I know that I'm a teacher. 266 00:16:54,680 --> 00:16:56,520 I have to stop this fight now. 267 00:16:57,820 --> 00:16:58,820 But... 268 00:17:15,900 --> 00:17:20,260 What was that move? 269 00:17:21,220 --> 00:17:25,319 He doesn't come off as a guy with a strategy, but he's actually quite 270 00:17:25,319 --> 00:17:26,319 intelligent. 271 00:17:26,619 --> 00:17:27,960 What are you talking about? 272 00:17:28,520 --> 00:17:32,120 He changed his trajectory while in midair using a blast that doubled as a 273 00:17:32,120 --> 00:17:33,920 smokescreen. Very clever. 274 00:17:34,320 --> 00:17:38,140 A fate attack like that requires an extreme amount of precision. He had to 275 00:17:38,140 --> 00:17:41,120 calculate the physics and demonstrate control over his work. 276 00:17:42,080 --> 00:17:43,620 Bakugou is uber talented. 277 00:17:44,040 --> 00:17:45,040 I hate it. 278 00:17:46,060 --> 00:17:47,960 Here it comes, nerds! 279 00:17:48,180 --> 00:17:50,640 The famous right hook you were whining about! 280 00:18:05,420 --> 00:18:07,280 He's not giving me any time to form a strategy. 281 00:18:07,720 --> 00:18:09,800 I can't beat him without a quirk after all. 282 00:18:10,200 --> 00:18:11,200 He's too good. 283 00:18:13,060 --> 00:18:14,280 I have no choice. 284 00:18:14,980 --> 00:18:19,260 I have to use it. This is hard to watch. All he has to do is wrap tape around 285 00:18:19,260 --> 00:18:20,260 him, not kill him. 286 00:18:21,300 --> 00:18:23,140 Bakugo's certainly acting like a villain. 287 00:18:23,940 --> 00:18:27,040 I thought Midoriya was pretty amazing at the start of the fight. 288 00:18:27,820 --> 00:18:30,680 But he's completely outmatched in terms of combat power. 289 00:18:30,960 --> 00:18:33,860 Not to mention Bakugo seems like a natural at all this stuff. 290 00:18:36,200 --> 00:18:37,200 Should end this. 291 00:18:37,660 --> 00:18:38,660 What? 292 00:18:40,980 --> 00:18:42,300 I'll let it go on. 293 00:18:46,340 --> 00:18:47,340 He's running away. 294 00:18:47,860 --> 00:18:50,200 Not very manly, but he doesn't have a choice. 295 00:18:50,540 --> 00:18:51,800 He is outgunned. 296 00:18:52,280 --> 00:18:54,120 Unless he's got some kind of plan. 297 00:18:54,420 --> 00:18:55,420 It's possible. 298 00:18:59,440 --> 00:19:01,980 Why won't you use your damn cork against me? 299 00:19:02,300 --> 00:19:04,340 You still think you can stop me without it? 300 00:19:07,660 --> 00:19:08,660 That's not it. 301 00:19:08,760 --> 00:19:12,060 You've been hiding your true power for years. What's the deal, Deku? 302 00:19:12,300 --> 00:19:14,740 Did you think you were better than me this entire time? 303 00:19:17,080 --> 00:19:18,180 That's what you think? 304 00:19:21,120 --> 00:19:22,120 You idiot. 305 00:19:24,720 --> 00:19:26,520 You've always been stronger, Kachan. 306 00:19:26,720 --> 00:19:28,500 I know that you're better than me. 307 00:19:31,060 --> 00:19:32,060 Can't you see? 308 00:19:33,140 --> 00:19:35,960 That's why I want to beat you! Because you're amazing! 309 00:19:36,810 --> 00:19:38,930 You're even more of an idiot than I realize. 310 00:19:39,790 --> 00:19:40,870 Come at me! 311 00:19:42,150 --> 00:19:46,330 The only other time I hear that much passion in his voice is when he talks 312 00:19:46,330 --> 00:19:47,330 being a hero. 313 00:19:47,650 --> 00:19:50,830 In order to achieve his dream, he has to do this. 314 00:19:51,050 --> 00:19:53,290 Not for me, but for himself. 315 00:20:28,620 --> 00:20:29,740 one -on -one fight like this 316 00:21:33,350 --> 00:21:36,890 You were playing me this entire time, you bastard! 317 00:21:37,310 --> 00:21:40,930 I wasn't going to use it. 318 00:21:42,850 --> 00:21:45,230 Because I can't control it. 319 00:21:45,690 --> 00:21:50,150 My body just can't handle the backlash of my power yet. 320 00:21:50,810 --> 00:21:53,110 Mr. Aizawa said I'd be useless. 321 00:21:53,650 --> 00:21:57,830 But this was all that I could think of. 322 00:22:00,010 --> 00:22:03,790 This is the only way I had any chance at winning. 323 00:22:44,850 --> 00:22:47,650 Thank you. 324 00:23:05,520 --> 00:23:11,700 Yureteiru boku wa sonzai ii wo kurayami de 325 00:23:11,700 --> 00:23:13,420 sagashiteru 326 00:24:02,389 --> 00:24:05,790 You kids still have a lot to learn, but I'll help you hero - 327 00:24:06,830 --> 00:24:10,430 Next time, Bakugou's Dark Life! Young Bakugou's going to get all - 23396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.