All language subtitles for Beneath.the.Surface.2025.1080p.WEB.H264-AMORT_track10_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,400 --> 00:00:54,400 È passato molto tempo. 2 00:00:57,319 --> 00:00:58,560 - È vero che ci siamo divertiti molto. 3 00:01:02,119 --> 00:01:05,239 Voglio dire che è passato molto tempo da quando noi non ci eravamo baciati come abbiamo appena fatto. 4 00:01:11,360 --> 00:01:12,879 -Daniel è così divertente. 5 00:01:16,600 --> 00:01:17,600 Lo vedrò martedì. 6 00:01:19,560 --> 00:01:21,639 Mi ha chiesto di nuovo di aiutarlo. 7 00:01:22,959 --> 00:01:24,000 - E cosa ne pensi di lui? 8 00:01:29,079 --> 00:01:30,079 Lui è gentile. 9 00:01:31,159 --> 00:01:32,159 Ma non molto intraprendente. 10 00:01:36,280 --> 00:01:38,280 - Ma ha comunque lavorato per 6 mesi per Cardon. 11 00:01:49,239 --> 00:01:50,519 - Ti ha guardato male tutta la notte? 12 00:01:51,680 --> 00:01:52,800 - No, non tanto. 13 00:01:56,479 --> 00:01:57,920 - Ci stava provando con te. 14 00:01:58,360 --> 00:02:00,000 Le sue intenzioni erano chiare. 15 00:02:01,360 --> 00:02:03,159 - Beh, forse, ma non ci ho fatto attenzione. 16 00:02:04,119 --> 00:02:05,720 - È un pervertito! 17 00:02:06,879 --> 00:02:08,600 - Non esageriamo. 18 00:02:09,600 --> 00:02:10,600 - Sì. 19 00:02:11,239 --> 00:02:12,239 Hai ragione. 20 00:02:12,959 --> 00:02:15,079 Forse mi manca un po' la prospettiva. 21 00:02:23,119 --> 00:02:25,280 Ma smettila di fare l'ingenuo, ok? 22 00:02:27,800 --> 00:02:29,800 Sai in che stato mi mette. 23 00:02:34,159 --> 00:02:37,639 A questo stronzo sei tipo un barattolo di miele per le api. 24 00:02:38,800 --> 00:02:42,000 La cosa peggiore è che lo lasci accadere. 25 00:02:42,879 --> 00:02:45,159 C'è da chiedersi se non ti piace. 26 00:02:48,879 --> 00:02:51,000 - Non mi piace quando mi parli in questo modo. 27 00:02:53,000 --> 00:02:54,479 - Come posso parlarti? 28 00:02:57,680 --> 00:03:01,119 Comunque, se ti conoscesse davvero, non gli piacerebbe. 29 00:03:02,319 --> 00:03:03,439 - Stai zitto. 30 00:03:12,879 --> 00:03:14,680 - Tocca a me stare zitto? 31 00:03:16,879 --> 00:03:20,159 La prossima volta qualche stronzo cerca di approfittarsi di te, 32 00:03:21,119 --> 00:03:22,280 Ti lascerò andare via con lui. 33 00:03:22,280 --> 00:03:23,360 - Basta! 34 00:03:23,759 --> 00:03:25,239 Ti ho dato tutto. 35 00:03:25,239 --> 00:03:26,479 Qualunque cosa! - Basta! 36 00:03:26,479 --> 00:03:27,959 - Ed è così che mi ringrazi? - Basta! 37 00:03:27,959 --> 00:03:29,600 - Guardami quando ti parlo. 38 00:03:29,600 --> 00:03:31,680 Guardami! 39 00:07:53,479 --> 00:07:54,560 Lasciami andare. 40 00:07:54,560 --> 00:07:56,119 - Perché mi fai fare queste cose? 41 00:07:56,119 --> 00:07:57,560 - Lasciami andare! 42 00:08:13,720 --> 00:08:16,119 Prima di incontrarmi non eri nessuno. 43 00:08:17,479 --> 00:08:19,319 Dovresti ringraziarmi. 44 00:08:21,680 --> 00:08:23,800 È colpa tua. 45 00:08:52,879 --> 00:08:54,920 Perché mi stai facendo questo? 46 00:09:02,000 --> 00:09:03,839 Stava andando così bene. 47 00:09:09,200 --> 00:09:11,239 Non ti riconosco più, Franck. 48 00:09:16,680 --> 00:09:18,920 Ho provato di tutto per risolvere la situazione. 49 00:09:19,439 --> 00:09:21,280 Ma niente funziona. 50 00:09:23,759 --> 00:09:25,759 Mi stai spaventando, mi stai facendo male. 51 00:09:29,759 --> 00:09:31,079 Mi hai fatto male. 52 00:09:32,600 --> 00:09:33,879 - NO, 53 00:09:34,519 --> 00:09:36,720 sei tu che ci stai facendo del male. 54 00:10:40,000 --> 00:10:41,519 Stai bene, tesoro? 55 00:10:59,600 --> 00:11:03,239 Non preoccuparti. Sta andando per stare bene adesso, sono qui. 56 00:11:35,560 --> 00:11:38,239 (b) rovine dove il corpo è stato abbandonato (g) 3 dispersi vicino a Montubois 57 00:11:38,400 --> 00:11:41,079 (y) Scoperta e rimozione del corpo (o) Mancante??? 58 00:11:41,119 --> 00:11:43,800 Lucie COCHET è scomparso dal 29/04/2023 59 00:12:13,000 --> 00:12:14,079 - Lucie! 60 00:12:20,360 --> 00:12:21,239 Lucie! 61 00:12:24,479 --> 00:12:25,360 Lucie! 62 00:12:28,200 --> 00:12:29,079 Lucie! 63 00:12:32,239 --> 00:12:33,079 Lucia. 64 00:12:33,239 --> 00:12:36,800 - Buongiorno, sono le otto, ecco le ultime notizie. 65 00:12:37,039 --> 00:12:40,039 Il Senato degli Stati Uniti ha rifiutato di sollevare il tetto del debito 66 00:12:40,200 --> 00:12:42,680 facendo precipitare gli Stati Uniti in una crisi finanziaria senza precedenti. 67 00:12:43,200 --> 00:12:44,119 - No no... 68 00:12:44,479 --> 00:12:46,639 - Il CAC40 è sceso di quasi 20 punti all'apertura dei mercati. 69 00:12:47,200 --> 00:12:49,959 Michel LECLERC, professore di economia sarà nostro ospite. 70 00:12:50,759 --> 00:12:54,439 Tornando in Francia, il tasso di disoccupazione è salita al 12%. 71 00:12:55,159 --> 00:12:56,280 La prima volta in quattro anni. 72 00:12:56,439 --> 00:12:57,680 Patrick Daniel, il nostro editorialista principale, 73 00:12:57,839 --> 00:12:59,920 Spiegherà le ragioni dietro questo aumento. 74 00:13:01,239 --> 00:13:03,119 Infine, informazioni dalla Questura: 75 00:13:03,680 --> 00:13:05,839 Abbiamo imparato che un nuovo persona scomparsa 76 00:13:06,000 --> 00:13:08,039 Segnalato nelle ultime 24 ore. 77 00:13:08,479 --> 00:13:11,079 È un uomo di 23 anni, capelli neri corti, occhi marroni, 78 00:13:11,239 --> 00:13:13,319 Un uomo alto 1 metro e 70 (1,70 m) 79 00:13:13,479 --> 00:13:16,360 Visto l'ultima volta ieri mentre era in viaggio lavorare. 80 00:13:17,360 --> 00:13:19,759 Questo è il quarto caso di persona scomparsa nella regione. 81 00:13:19,959 --> 00:13:23,479 La Polizia invita alla cautela e invita residente vicino alla Garenne du Montubois 82 00:13:23,639 --> 00:13:25,439 Per restare a casa la sera. 83 00:13:26,879 --> 00:13:29,200 Restate sintonizzati per la nostra edizione speciale dalle 8.30 84 00:13:36,439 --> 00:13:38,759 Sangue per sangue 85 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 - Ciao Lucie! 86 00:13:43,639 --> 00:13:44,800 Come stai? - Bene. 87 00:13:47,800 --> 00:13:48,879 - Vieni alla festa stasera? 88 00:13:49,039 --> 00:13:49,479 - SÌ. 89 00:13:49,639 --> 00:13:50,400 - Porta tuo fratello, sarà divertente. 90 00:13:50,560 --> 00:13:51,439 - Oh, sei una seccatura, dategli una pausa. 91 00:13:51,600 --> 00:13:52,400 - Sto scherzando. 92 00:13:52,560 --> 00:13:53,239 Ci vediamo più tardi? 93 00:13:53,400 --> 00:13:55,079 - Ok, ci vediamo stasera. 94 00:14:03,119 --> 00:14:04,479 - Perché quella faccia lunga? 95 00:14:04,680 --> 00:14:06,439 - Non dovresti uscire con quel ragazzo. 96 00:14:06,600 --> 00:14:08,000 Soprattutto dopo quello che ti ha fatto. 97 00:14:09,519 --> 00:14:10,720 Non ti ricordi? quanto ti sentivi male? 98 00:14:11,560 --> 00:14:14,560 Non voglio che questo accada di nuovo tra due mesi. 99 00:14:16,759 --> 00:14:18,400 Non sai tutto dicono di lui. 100 00:14:18,600 --> 00:14:22,680 - Ma ora è diverso. Siamo cresciuti. Questo è successo tanto tempo fa. 101 00:14:22,839 --> 00:14:24,519 - Ti meriti molto di meglio di lui. 102 00:16:31,439 --> 00:16:33,119 Lo giuro, il tizio ha lasciato questo qui 103 00:16:33,600 --> 00:16:35,479 E scomparve nel bosco. Non sono riuscito a trovarlo. 104 00:16:36,159 --> 00:16:37,159 - Sì? 105 00:16:40,039 --> 00:16:41,360 È strano. 106 00:16:42,000 --> 00:16:43,639 Tua sorella aveva molti amici? 107 00:16:44,639 --> 00:16:46,079 Forse era qualcuno che voleva per porgere i loro omaggi 108 00:16:46,239 --> 00:16:47,680 E li hai spaventati. 109 00:16:48,639 --> 00:16:49,639 - Oppure è stato il suo assassino? 110 00:16:49,800 --> 00:16:51,280 - Oh, è improbabile. 111 00:16:52,720 --> 00:16:54,159 Non dovresti venire qui da solo. 112 00:16:54,519 --> 00:16:56,239 Lascia che la polizia faccia il suo lavoro. 113 00:16:57,319 --> 00:16:58,519 Come ti senti? 114 00:16:58,920 --> 00:16:59,920 - Come pensi che mi senta? 115 00:17:00,079 --> 00:17:00,560 - Non lo so. 116 00:17:00,720 --> 00:17:01,639 - Nessuno è stato arrestato tra sei settimane. 117 00:17:01,800 --> 00:17:02,280 - Sì? 118 00:17:03,319 --> 00:17:04,439 - Avrei dovuto andare alla festa. 119 00:17:05,959 --> 00:17:07,079 Niente di tutto questo sarebbe successo. 120 00:17:07,239 --> 00:17:08,600 - Non lo sai. 121 00:17:09,400 --> 00:17:11,720 C'è un solo colpevole e la polizia li arresterà. 122 00:17:14,319 --> 00:17:15,920 Hai pensato di parlare? a qualcuno? 123 00:17:16,479 --> 00:17:17,479 - Tipo uno strizzacervelli? 124 00:17:17,639 --> 00:17:18,360 - Qualcuno, per esempio? 125 00:17:18,800 --> 00:17:19,800 - Pensi che io sia pazzo? 126 00:17:19,959 --> 00:17:21,239 - Non è quello che sto dicendo. 127 00:17:21,400 --> 00:17:22,839 Cosa stai attraversando è difficile da capire, 128 00:17:23,000 --> 00:17:24,079 Ed è ancora più difficile da immaginare. 129 00:17:24,319 --> 00:17:26,439 Ma cosa stai facendo per questa scena del crimine è malsana, 130 00:17:26,639 --> 00:17:28,000 E tu sei l'unico che è ho visto un tizio che è scomparso 131 00:17:28,159 --> 00:17:29,519 E sta lasciando cadere i burattini. 132 00:17:29,680 --> 00:17:31,239 - Pensi che l'abbia fatto io? 133 00:17:31,400 --> 00:17:32,759 - Non è quello che sto dicendo. 134 00:17:32,920 --> 00:17:34,959 Ma ti conoscevo e tua sorella era vicina. 135 00:17:35,119 --> 00:17:37,879 Ma sono sicuro che tu sei il principale sospettato in questo caso. 136 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 Flo, aspetta... 137 00:17:47,680 --> 00:17:49,639 Lascia che i poliziotti facciano il loro lavoro, Va bene? 138 00:17:51,119 --> 00:17:52,879 Hai un aspetto orribile, hai già mangiato? 139 00:17:53,800 --> 00:17:55,560 - È stata Lucie a darmi i soldi. 140 00:17:58,639 --> 00:17:59,239 - Sì... 141 00:17:59,400 --> 00:18:01,159 Mi dispiace, ho qualcosa da fare. 142 00:18:03,439 --> 00:18:06,119 Guarda, se hai bisogno di qualcosa, chiamami e basta. 143 00:18:06,280 --> 00:18:08,879 Verrò a vedere il tuo dipinto alla mostra della tua scuola. 144 00:18:09,079 --> 00:18:09,639 OK? 145 00:18:10,000 --> 00:18:11,319 E mangia qualcosa. 146 00:18:28,879 --> 00:18:29,400 - Sei una seccatura, Lucie. 147 00:18:29,560 --> 00:18:30,959 - Non riesci a stare in piedi? 148 00:18:32,839 --> 00:18:33,600 - Ci sediamo qui? 149 00:18:33,839 --> 00:18:35,439 - Sì. 150 00:18:43,079 --> 00:18:43,680 - OH! 151 00:18:45,039 --> 00:18:46,039 - È bello qui. 152 00:18:46,200 --> 00:18:47,639 - Sì, è bellissimo. 153 00:18:47,800 --> 00:18:48,519 - Sì. 154 00:18:48,800 --> 00:18:50,759 Oh, ho risolto il problema con gli ufficiali giudiziari e gli avvocati. 155 00:18:50,879 --> 00:18:51,800 - Veramente? - SÌ. 156 00:18:52,239 --> 00:18:54,200 - Smetteranno di darci fastidio? 157 00:18:54,360 --> 00:18:55,400 Possiamo restare lì? 158 00:18:55,560 --> 00:18:56,639 - Sì, naturalmente. 159 00:18:56,800 --> 00:18:58,319 Sì, la casa apparteneva alla mamma 160 00:18:58,479 --> 00:19:00,920 E risale a prima si sono sposati, non possono sopportarlo. 161 00:19:01,079 --> 00:19:02,000 - Ti ho dato quello sbagliato. 162 00:19:02,159 --> 00:19:03,000 - Ah, sì. 163 00:19:05,200 --> 00:19:06,759 - Ma è una bella notizia. - Sì. 164 00:19:08,959 --> 00:19:11,079 Puoi darmi l'acqua? - Sì. 165 00:19:11,319 --> 00:19:13,119 Prima ne bevo un sorso. - Va bene. 166 00:19:16,680 --> 00:19:17,479 LUI! 167 00:19:18,079 --> 00:19:18,920 - Congratulazioni! 168 00:19:19,200 --> 00:19:20,360 - È solo acqua. 169 00:19:22,560 --> 00:19:24,439 - Adesso lo sto rovesciando dappertutto anch'io. 170 00:19:24,600 --> 00:19:26,280 - Sapevi che c'erano le canoe? di passaggio da qui? 171 00:19:27,280 --> 00:19:29,239 - Davvero? No. Ma deve essere malato. 172 00:19:29,400 --> 00:19:31,000 Soprattutto in una giornata di sole, come oggi. 173 00:19:31,600 --> 00:19:32,759 - Mi piacerebbe molto andare in canoa qui. 174 00:19:34,800 --> 00:19:35,800 - Potrebbe essere bello. 175 00:19:38,039 --> 00:19:39,200 - Sarebbe fantastico se potessimo farne un po'. 176 00:20:22,920 --> 00:20:23,680 - Artù! 177 00:20:24,239 --> 00:20:25,119 Tizio! 178 00:20:26,159 --> 00:20:26,920 Amico! Aspetta! 179 00:20:27,079 --> 00:20:28,560 Arthur, aspetta, amico! 180 00:20:28,920 --> 00:20:30,280 - Dammi tregua, Cochet. 181 00:20:30,439 --> 00:20:32,159 - Voglio solo parlare, per favore. 182 00:20:32,319 --> 00:20:34,479 - Ho già raccontato tutto alla polizia. Datemi tregua! 183 00:20:34,759 --> 00:20:35,280 Accidenti. 184 00:20:35,639 --> 00:20:37,680 Cosa? Cosa? Qual è il tuo problema? 185 00:20:37,839 --> 00:20:38,680 Cosa vuoi? 186 00:20:38,879 --> 00:20:40,600 - Voglio solo sapere cosa è successo quella notte. 187 00:20:40,720 --> 00:20:42,159 - Non lo so. Smettila di disturbarmi. 188 00:20:42,319 --> 00:20:43,280 Stai facendo un spettacolo di te stesso. 189 00:20:43,400 --> 00:20:43,879 E il mio amico, eh? 190 00:20:44,439 --> 00:20:46,039 Dove sono? Scompaiono uno dopo l'altro. 191 00:20:46,200 --> 00:20:47,959 Sai una cosa? 192 00:20:48,119 --> 00:20:50,000 Nessuno li sta cercando. Che strano! 193 00:20:50,159 --> 00:20:51,000 Povero idiota! 194 00:20:51,239 --> 00:20:52,920 E sai cosa, Cochet, Ti dirò una cosa. 195 00:20:53,079 --> 00:20:54,680 Se volevi tua sorella per essere ancora qui, 196 00:20:54,839 --> 00:20:56,879 Dovevi prenderti cura di lei. Vero, Cochet? 197 00:20:57,039 --> 00:20:59,479 Guardami quando ti parlo! 198 00:20:59,759 --> 00:21:01,239 M*********! 199 00:21:02,319 --> 00:21:03,039 Accidenti! 200 00:21:50,439 --> 00:21:51,879 - Vorrei che tu fossi qui, Lucie... 201 00:21:54,959 --> 00:21:55,959 È davvero troppo difficile. 202 00:21:57,360 --> 00:21:59,560 Mi sento come se nessuno mi capisce qui. 203 00:22:15,600 --> 00:22:18,720 Troverò chi ha fatto questo. 204 00:22:18,800 --> 00:22:20,400 Lo giuro, Lucie, li troverò. 205 00:22:28,639 --> 00:22:30,400 Non avresti dovuto essere tu. 206 00:23:50,479 --> 00:23:52,479 Florian... 207 00:24:34,159 --> 00:24:35,159 Cos'è questo? 208 00:24:42,159 --> 00:24:46,600 1. Avevi ragione. 2. È ubriaco :( 3. Vieni a prendermi :’( 209 00:24:54,000 --> 00:24:56,159 Che diavolo? 210 00:25:00,519 --> 00:25:02,720 Sono tutti amici. 211 00:25:03,439 --> 00:25:05,360 E tutti erano presenti a questa festa. 212 00:25:10,800 --> 00:25:12,759 Cosa è successo a questa festa? 213 00:25:16,439 --> 00:25:18,360 Perché stanno scomparendo? 214 00:25:29,600 --> 00:25:31,519 La vittima era viva quando è stata ritrovata. La morte è stata stimata tra le 04:30 215 00:25:31,680 --> 00:25:34,200 E le 05:30, del mattino del 30 aprile 2023 216 00:25:38,159 --> 00:25:39,839 È successo lì. 217 00:25:40,360 --> 00:25:42,280 Rovine dove è stato abbandonato il corpo. 218 00:25:43,439 --> 00:25:45,360 (y) Recupero e rimozione del corpo. 219 00:25:47,239 --> 00:25:49,159 Foresta di Montubois. 220 00:26:09,680 --> 00:26:12,039 Charles, avevi ragione. Mi arrendo. 221 00:26:12,519 --> 00:26:13,839 Lascio che i poliziotti facciano il loro lavoro. 222 00:26:14,439 --> 00:26:15,920 Ho finito. Mi arrendo. 223 00:26:44,280 --> 00:26:46,600 N-oh, sei proprio una seccatura. 224 00:26:47,280 --> 00:26:48,600 - Sto solo scherzando. 225 00:26:48,759 --> 00:26:50,119 Hai perso il senso dell'umorismo? 226 00:26:52,879 --> 00:26:54,360 - Sai... di prima? Mi dispiace. 227 00:26:54,879 --> 00:26:56,159 - Non preoccuparti. Stiamo bene. 228 00:27:00,800 --> 00:27:02,400 - Me lo dirai? qual è la tua buona notizia? 229 00:27:02,680 --> 00:27:04,200 - La mia grande novità? 230 00:27:04,400 --> 00:27:05,759 Te lo dirò più tardi, promesso. 231 00:27:14,000 --> 00:27:14,920 Ti dispiace se andiamo? 232 00:27:15,079 --> 00:27:16,839 Vorrei fare una doccia, prima di andare alla festa. 233 00:27:17,000 --> 00:27:20,159 - Già? Non abbiamo speso molto tempo insieme. 234 00:27:20,879 --> 00:27:22,039 - Vieni alla festa. 235 00:27:22,200 --> 00:27:23,360 Non vai quasi mai da nessuna parte. 236 00:27:23,519 --> 00:27:24,720 - Sì, sai, festa... 237 00:27:25,800 --> 00:27:28,839 Ti accompagnerò lì e indietro, ma questo è tutto. 238 00:27:29,000 --> 00:27:30,319 - Okay, se vuoi, lo facciamo? 239 00:28:14,800 --> 00:28:16,280 - Mi dispiace, Lucie. 240 00:28:17,639 --> 00:28:20,000 Avrei voluto fare di più. 241 00:28:22,680 --> 00:28:24,439 Avrei dovuto essere lì. 242 00:28:24,600 --> 00:28:25,920 Avrei dovuto essere lì a questa festa. 243 00:28:34,600 --> 00:28:35,639 Non ce la faccio più. 244 00:28:39,319 --> 00:28:40,319 Ti amo. 245 00:28:45,600 --> 00:28:46,600 - Florian... 246 00:29:47,079 --> 00:29:48,079 - C'è qualcuno? 247 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Oh merda! 248 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 Oh merda! Aspetta! 249 00:30:06,600 --> 00:30:08,159 - Civettuola?! Cosa ci fai qui? 250 00:30:08,319 --> 00:30:09,479 - Chi è stato? 251 00:30:09,639 --> 00:30:11,039 - Dobbiamo andare! Tornerà. Fretta! 252 00:30:11,200 --> 00:30:12,800 È il tizio con la maschera! Fretta! 253 00:30:13,000 --> 00:30:14,280 Cochet, guardami! Dobbiamo andarcene da qui! 254 00:30:14,400 --> 00:30:15,360 Dobbiamo andarcene da questo posto! - Aspetta, aspetta, aspetta... 255 00:30:15,519 --> 00:30:16,239 - Sbrigati, Cochet! 256 00:30:17,000 --> 00:30:19,200 Dobbiamo andare adesso! 257 00:30:19,360 --> 00:30:21,079 Più veloce! Sbrigati! Muoviti! 258 00:30:25,600 --> 00:30:26,680 Sbrigati, Cochet! 259 00:31:11,680 --> 00:31:13,360 - Florian... 260 00:31:27,519 --> 00:31:28,000 Flo? 261 00:31:29,039 --> 00:31:29,879 Florian, sei tu? 262 00:31:34,200 --> 00:31:35,039 Smettila di seguirmi, dannazione! 263 00:31:35,959 --> 00:31:37,319 Ho detto tutto alla polizia di tua sorella. 264 00:31:38,319 --> 00:31:39,519 "È ubriaco, Vieni a prendermi." 265 00:31:40,519 --> 00:31:41,119 Florian! 266 00:31:41,439 --> 00:31:42,600 - Cosa ti sta succedendo, Cochet, accidenti! 267 00:31:43,600 --> 00:31:44,519 Che diavolo! 268 00:31:46,400 --> 00:31:47,759 - Chi era ubriaco? 269 00:31:49,280 --> 00:31:50,280 - Di cosa stai parlando? 270 00:31:50,439 --> 00:31:51,839 - Mia sorella ha provato a mandarmi un messaggio. 271 00:31:53,519 --> 00:31:55,119 Dice: è ubriaco. 272 00:31:55,280 --> 00:31:56,159 Vieni a prendermi. 273 00:31:56,319 --> 00:31:56,959 - Aspetto... 274 00:31:57,119 --> 00:31:58,200 - Chi era ubriaco? 275 00:31:58,360 --> 00:32:01,079 - Era una festa... non lo so. Abbiamo litigato, tutto qui. 276 00:32:01,479 --> 00:32:02,479 Succede. 277 00:32:04,600 --> 00:32:06,159 Lucie, aspetta, aspetta! 278 00:32:06,319 --> 00:32:07,119 - Lasciami andare, dannazione! 279 00:32:07,280 --> 00:32:08,200 - Dannazione! Non volevo dirlo. 280 00:32:08,360 --> 00:32:09,680 - Pensavo avessi capito, eri cresciuto! 281 00:32:09,839 --> 00:32:10,720 Eri un po' meno stronzo. 282 00:32:10,879 --> 00:32:12,119 - Sei un fiocco di neve. 283 00:32:12,280 --> 00:32:13,319 Non possiamo fare nulla. Non possiamo nemmeno fare una battuta. 284 00:32:13,479 --> 00:32:13,800 - Uno scherzo? 285 00:32:13,959 --> 00:32:15,079 Mi tratti come un pezzo di carne con i tuoi amici, 286 00:32:15,239 --> 00:32:16,400 E pensi che sia divertente? 287 00:32:16,560 --> 00:32:17,439 Sei patetico. 288 00:32:19,560 --> 00:32:20,879 - Non volevo restare bloccato con lei. 289 00:32:21,039 --> 00:32:22,039 - Sei stato tu? 290 00:32:22,200 --> 00:32:23,280 - Di cosa stai parlando? 291 00:32:23,439 --> 00:32:24,439 Non ho fatto un bel niente. 292 00:32:25,079 --> 00:32:27,959 Mi faceva sempre saltare i coglioni con questo tutta la questione dell'essere una coppia 293 00:32:28,119 --> 00:32:29,680 Lei non sa chi diavolo sono! 294 00:32:29,959 --> 00:32:32,280 Lei non conosce nemmeno il mio background, la mia vita, niente! 295 00:32:34,560 --> 00:32:35,959 E... voglio solo dire... 296 00:32:36,119 --> 00:32:38,159 Le ragazze vanno e vengono. Capisci cosa intendo? 297 00:32:38,680 --> 00:32:40,479 E francamente, tua sorella era una vera stronza. 298 00:32:41,360 --> 00:32:41,879 - Sei stato tu! 299 00:32:42,039 --> 00:32:43,639 - Lasciami andare! 300 00:32:52,119 --> 00:32:52,920 - Dov'è il telefono? 301 00:32:53,119 --> 00:32:54,079 Le tue chiavi, accidenti! 302 00:32:54,879 --> 00:32:57,519 Non hai amici, dovevi tenere tutto a casa tua. 303 00:32:57,839 --> 00:32:59,680 In ogni caso non possiamo fidarci di nessuno! 304 00:32:59,839 --> 00:33:00,839 Hai finito! 305 00:33:01,039 --> 00:33:03,159 Non hai amici, Cochet, sei un pezzo di merda! 306 00:33:03,319 --> 00:33:06,200 Ti ucciderò, proprio come la tua sorella troia! 307 00:33:07,639 --> 00:33:08,639 Ti unirai a lei! 308 00:33:13,600 --> 00:33:14,600 Hai finito, Cochet! 309 00:33:16,600 --> 00:33:17,600 Ti farò fuori, Cochet. 310 00:33:31,400 --> 00:33:32,400 Fatto? 311 00:33:39,280 --> 00:33:41,200 La lasci cadere in un posto sperduto. 312 00:33:41,360 --> 00:33:42,280 E il telefono. 313 00:33:42,720 --> 00:33:44,680 Non dimenticare il telefono, è importante. 314 00:35:06,600 --> 00:35:08,560 - AH! 315 00:35:42,400 --> 00:35:45,400 Sottotitoli: Paul AGAT Scusate gli errori di battitura :) 316 00:36:18,560 --> 00:36:20,639 Tenente, non puoi chiedergli di fare questo 317 00:36:21,560 --> 00:36:22,479 Ascolta l'aggiudicatario 318 00:36:23,200 --> 00:36:25,079 è stato estratto a sorte come tutti gli altri 319 00:36:25,079 --> 00:36:26,360 farà come gli viene detto 320 00:36:28,360 --> 00:36:29,879 conoscere la situazione 321 00:36:31,119 --> 00:36:32,720 non possiamo ripetere l'estrazione? 322 00:36:33,720 --> 00:36:34,319 Maresciallo 323 00:36:34,720 --> 00:36:36,119 sai che non sono io a fare le regole 324 00:36:36,680 --> 00:36:38,200 e questi ordini vengono dall'alto 325 00:36:41,319 --> 00:36:41,920 Vai a prenderlo 326 00:36:42,239 --> 00:36:42,920 Ci vediamo fuori 327 00:36:43,400 --> 00:36:43,720 Bene 328 00:36:57,959 --> 00:36:59,519 Vai avanti, lo prenderò 329 00:37:07,319 --> 00:37:08,639 Il soldato Fournier si unisce ai ranghi 330 00:37:08,639 --> 00:37:09,839 tutti ti stanno aspettando 331 00:37:10,360 --> 00:37:11,360 No, non posso 332 00:37:11,800 --> 00:37:12,519 In piedi 333 00:37:12,879 --> 00:37:14,239 Per favore, scegli qualcun altro 334 00:37:14,639 --> 00:37:15,600 Alzatevi, è un ordine! 335 00:37:18,759 --> 00:37:20,759 Per favore, giudice, non posso farlo 336 00:37:21,400 --> 00:37:22,759 Riprenditi, Fournier 337 00:37:23,119 --> 00:37:24,319 non è il momento di tentennare 338 00:37:27,479 --> 00:37:28,360 Mi dispiace 339 00:37:29,039 --> 00:37:30,119 ma non hai scelta 340 00:37:31,200 --> 00:37:32,159 andiamo 341 00:38:16,479 --> 00:38:17,680 In nome del popolo francese 342 00:38:18,119 --> 00:38:20,920 il consiglio di guerra della 164a divisione 343 00:38:20,920 --> 00:38:22,879 ha pronunciato la seguente sentenza 344 00:38:22,879 --> 00:38:25,439 oggi, 19 novembre 1916 345 00:38:25,439 --> 00:38:27,519 il consiglio di guerra ascolta il commissario 346 00:38:27,519 --> 00:38:29,920 nella sua richiesta e conclusione 347 00:38:29,920 --> 00:38:32,680 ha dichiarato Fournier Charles 348 00:38:32,680 --> 00:38:35,920 soldato del 152° reggimento di fanteria 349 00:38:35,920 --> 00:38:39,280 colpevole di codardia in presenza del nemico 350 00:38:39,680 --> 00:38:40,400 Perciò 351 00:38:40,720 --> 00:38:42,920 il consiglio lo condanna alla pena di morte 352 00:38:43,519 --> 00:38:46,360 ai sensi dell'articolo 213 del codice militare 353 00:38:46,920 --> 00:38:47,959 la sentenza è efficace 354 00:38:48,600 --> 00:38:49,479 immediatamente 355 00:39:02,959 --> 00:39:03,839 Attenzione 356 00:39:08,680 --> 00:39:09,560 prima fila 357 00:39:09,959 --> 00:39:10,839 ginocchio giù 358 00:42:28,119 --> 00:42:29,680 Ciao ragazzi! 359 00:42:31,600 --> 00:42:32,800 Ciao ragazzi, venite a darmi una mano. 360 00:42:32,920 --> 00:42:34,000 Stanno scoppiando! 361 00:42:37,159 --> 00:42:38,479 Che diavolo sta succedendo? 362 00:42:38,600 --> 00:42:39,920 C'è gente nel cortile! 363 00:42:44,000 --> 00:42:44,759 Zahid! 364 00:42:44,879 --> 00:42:46,079 Che cazzo stai facendo? 365 00:42:46,159 --> 00:42:47,119 Vieni ad aiutarmi! 366 00:42:47,319 --> 00:42:48,280 E tu, Eddy! 367 00:42:48,280 --> 00:42:49,479 Vecchio pezzo di merda! 368 00:42:49,479 --> 00:42:50,680 Vieni a prestare la tua voce qui, per l'amor del cielo! 369 00:42:51,000 --> 00:42:52,079 Dai! 370 00:42:54,239 --> 00:42:55,680 Aiutateci! 371 00:42:57,519 --> 00:42:59,400 Il cantiere è aperto! 372 00:43:06,200 --> 00:43:07,119 Oh cavolo! 373 00:43:07,119 --> 00:43:08,839 Quei bastardi stanno scappando! 374 00:43:13,920 --> 00:43:15,439 Ciao ragazzi! 375 00:43:18,079 --> 00:43:20,239 Siamo bloccati qui, aprite la porta, accidenti! 376 00:43:39,519 --> 00:43:41,159 Quindi, siamo così stretti lì dentro? 377 00:43:42,319 --> 00:43:43,280 Hai le chiavi o cosa? 378 00:43:43,400 --> 00:43:45,000 Aprite, siamo bloccati qui. 379 00:43:47,000 --> 00:43:48,600 E cosa ottengo aprendo la porta? 380 00:43:50,759 --> 00:43:52,680 Vuoi uscire, vero? 381 00:43:53,720 --> 00:43:55,479 Che cazzo stai dicendo? Sei pazzo o Che cosa? 382 00:43:55,600 --> 00:43:57,479 Non ho tempo da perdere. Me ne vado. 383 00:43:59,039 --> 00:44:00,639 Sei un vero figlio di puttana! 384 00:44:00,759 --> 00:44:02,280 Aprire! 385 00:44:03,079 --> 00:44:05,039 Dai, stavo solo scherzando. Tornate! 386 00:44:05,439 --> 00:44:07,319 Smettila di fare lo stronzo! Torna indietro! 387 00:44:08,000 --> 00:44:09,879 Ehi, era uno scherzo, amico! Torna indietro! 388 00:44:13,839 --> 00:44:15,119 Smettila di scherzare... 389 00:44:15,159 --> 00:44:17,039 Avvicinatevi! 390 00:44:18,079 --> 00:44:19,959 Stai zitto e ascoltami. 391 00:44:22,079 --> 00:44:23,959 Vedi quel vecchio dietro di te? 392 00:44:24,039 --> 00:44:25,920 Non voltarti, accidenti! 393 00:44:26,920 --> 00:44:28,800 È un fottuto informatore! 394 00:44:31,800 --> 00:44:33,680 Uccidetelo. 395 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 Che cosa? 396 00:44:36,400 --> 00:44:37,360 Uccidetelo! 397 00:44:37,920 --> 00:44:38,920 Sei pazzo o cosa? 398 00:44:38,959 --> 00:44:40,079 Vuoi che uccida il vecchio?! 399 00:44:40,119 --> 00:44:41,479 Hai cinque minuti. 400 00:44:42,200 --> 00:44:43,200 Cinque minuti. 401 00:44:43,319 --> 00:44:44,680 E poi me ne vado. 402 00:44:44,800 --> 00:44:46,159 Il corridoio è in fiamme. 403 00:44:46,200 --> 00:44:46,879 Pensaci bene. 404 00:44:46,920 --> 00:44:47,879 No, no, no! Ehi! 405 00:44:48,560 --> 00:44:49,239 Ritorno! 406 00:45:56,759 --> 00:45:58,280 Cosa stai facendo con l'asciugamano?! 407 00:45:59,600 --> 00:46:01,119 La vostra attenzione, per favore. 408 00:46:02,560 --> 00:46:04,439 Oh cavolo! Dammelo! 409 00:46:05,000 --> 00:46:06,800 Che cazzo è questo?! 410 00:46:07,639 --> 00:46:09,119 Che cazzo! 411 00:46:15,119 --> 00:46:15,800 Fateci uscire! 412 00:46:17,360 --> 00:46:18,600 Aprite la porta, moriremo! 413 00:46:20,639 --> 00:46:22,079 Ehi, fateci uscire! 414 00:46:23,119 --> 00:46:24,039 C'è del fumo qui! 415 00:46:24,720 --> 00:46:26,159 Fateci uscire! 416 00:46:27,079 --> 00:46:27,560 Zahid! 417 00:46:28,479 --> 00:46:28,959 Zahid! 418 00:46:29,079 --> 00:46:30,759 Smettila di perdere tempo. Non tornerà più! 419 00:46:30,800 --> 00:46:31,879 Non ti lascerà uscire! 420 00:46:32,039 --> 00:46:33,319 Vuole che facciamo qualcosa per lui... 421 00:46:35,600 --> 00:46:36,400 Che cosa? 422 00:46:36,759 --> 00:46:37,639 Cosa vuole? 423 00:46:39,839 --> 00:46:41,479 Maledetto traditore! 424 00:46:41,720 --> 00:46:43,360 Ti ucciderò io stesso, vedrai! 425 00:46:43,519 --> 00:46:45,680 Figlio di puttana! Vieni qui, bastardo! 426 00:46:46,200 --> 00:46:47,920 Che cazzo! Avete perso la testa?! 427 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 Abel, cosa ti succede? 428 00:46:49,200 --> 00:46:51,280 Stai proteggendo una fottuta spia! 429 00:46:51,519 --> 00:46:52,239 Che cosa?! 430 00:46:52,280 --> 00:46:52,759 EHI! 431 00:46:52,839 --> 00:46:55,200 Vent'anni di prigione, non ho mai fatto la spia chiunque! 432 00:46:55,400 --> 00:46:57,280 Quindi, chiudi il becco. Idiota! 433 00:46:58,079 --> 00:46:59,000 Sei impazzito?! 434 00:46:59,039 --> 00:47:00,360 Se lo uccidiamo, ti condanneremo all'ergastolo! 435 00:47:00,639 --> 00:47:02,119 Ergastolo, quindici anni. Comunque, 436 00:47:02,239 --> 00:47:03,560 Non uscirò tra tre settimane! 437 00:47:03,800 --> 00:47:04,920 Tanto non me ne frega un cazzo! 438 00:47:05,000 --> 00:47:06,600 Non ci saranno uccisioni in questa cella, hai sentito Me?! 439 00:47:07,119 --> 00:47:08,319 Parto tra tre settimane 440 00:47:08,560 --> 00:47:10,200 e ho intenzione di vedere mia figlia! 441 00:47:16,159 --> 00:47:17,159 Non capisci?! 442 00:47:17,319 --> 00:47:19,239 Abbiamo cinque minuti per fare il lavoro! Capito? 443 00:47:19,600 --> 00:47:21,239 Altrimenti non rivedrai mai più la tua ragazza! 444 00:47:21,319 --> 00:47:22,360 Stiamo per bruciare qui! 445 00:47:22,639 --> 00:47:24,439 Quindi, dobbiamo fare il fottuto lavoro! 446 00:47:24,959 --> 00:47:26,600 Cosa ne pensi, eh?! 447 00:47:26,720 --> 00:47:28,200 Pensi che te ne andrai da qui così Quello? 448 00:47:28,360 --> 00:47:30,000 Ci sono almeno duecento poliziotti là fuori 449 00:47:30,039 --> 00:47:31,560 in attesa di ordini. 450 00:47:31,600 --> 00:47:32,280 Mi creda, 451 00:47:32,360 --> 00:47:34,039 tutti i detenuti sorpresi fuori dalle loro celle 452 00:47:34,079 --> 00:47:35,200 ne pagherà il prezzo. 453 00:47:35,319 --> 00:47:36,439 Quindi, adesso chiudiamola! 454 00:47:45,200 --> 00:47:46,800 Cazzo! Qui dentro brucia! 455 00:47:46,879 --> 00:47:48,159 Muovi il culo! 456 00:47:53,000 --> 00:47:54,920 Ehi, Abel! Lascia cadere lo sgabello! 457 00:47:55,720 --> 00:47:57,159 Non finirà bene! 458 00:47:57,239 --> 00:47:59,000 Certo che finirà male, amico! 459 00:47:59,079 --> 00:48:00,000 Cosa ne pensi? 460 00:48:00,079 --> 00:48:01,239 Togliti subito dai piedi! 461 00:48:01,439 --> 00:48:04,039 Muoviti o ti faccio muovere! 462 00:50:09,800 --> 00:50:10,959 Fateci uscire! 463 00:50:24,800 --> 00:50:26,319 Aprire! 464 00:50:26,920 --> 00:50:28,079 Fatto. 465 00:50:28,800 --> 00:50:29,959 L'ho fatto! 466 00:50:33,800 --> 00:50:35,720 Ho ucciso la spia! 467 00:52:28,600 --> 00:52:31,600 COSÌ, ... 468 00:52:34,600 --> 00:52:36,000 Adoro la tua canzone. 469 00:52:36,119 --> 00:52:38,000 Devo dire che, uh..., è piuttosto in sintonia. 470 00:52:38,000 --> 00:52:39,800 Era felice? 471 00:52:39,800 --> 00:52:40,759 COSÌ, ... 472 00:52:40,759 --> 00:52:44,079 Quando mio padre mi abbraccia, 473 00:52:44,079 --> 00:52:47,079 Lo bacio dappertutto. 474 00:52:47,400 --> 00:52:51,000 Quando mio padre mi tiene in braccio, 475 00:52:51,000 --> 00:52:53,319 Il mio piccolo cuore grida,... 476 00:52:53,639 --> 00:52:56,280 TI AMO, mio ​​caro papà. 477 00:52:56,280 --> 00:52:57,680 Questo è magnifico. 478 00:52:57,680 --> 00:52:59,759 Adesso canta una canzone. 479 00:52:59,759 --> 00:53:02,759 Non ho una canzone bella come quella di Camille, così bella! 480 00:53:02,759 --> 00:53:04,280 Tuo padre era davvero felice? 481 00:53:04,280 --> 00:53:06,759 Quando era la festa del papà? 482 00:53:07,519 --> 00:53:09,239 Questa menta è buona? 483 00:53:09,239 --> 00:53:11,319 Mi piace. Guarda, ... 484 00:53:11,319 --> 00:53:13,000 ... Anche le tue dita hanno un profumo così buono. 485 00:53:13,000 --> 00:53:16,000 È davvero piacevole,... grazie, ... posso assaggiarlo? 486 00:53:16,000 --> 00:53:19,400 Sìì ... - Aspetta, quello non è ancora rotolato. 487 00:53:19,959 --> 00:53:21,200 Posso assaggiarlo? 488 00:53:21,200 --> 00:53:24,200 Sì, certo, è il tuo miele alla menta. 489 00:53:25,920 --> 00:53:28,920 Non so cosa fare, ... ero lì, ad ascoltare, molto concentrato. 490 00:53:29,639 --> 00:53:31,839 Ahhhhh, sta uscendo del fuoco. 491 00:53:31,839 --> 00:53:33,800 Fuoco, fuoco... 492 00:53:33,800 --> 00:53:36,360 Qui c'è del fuoco che possiamo vedere. 493 00:53:36,360 --> 00:53:38,639 Oh sì, lo pensi davvero? ..Come un drago. 494 00:53:38,920 --> 00:53:40,600 No, no, no... tesoro, ... 495 00:53:40,839 --> 00:53:42,000 Questo non va bene! 496 00:53:42,319 --> 00:53:43,439 Come vuoi farlo? 497 00:53:43,439 --> 00:53:46,439 Potresti farmi un urlo, Rod, per favore? 498 00:53:47,159 --> 00:53:50,159 Camille, ...comunque. 499 00:53:50,600 --> 00:53:51,720 Ti piace questo? 500 00:53:51,720 --> 00:53:53,319 Sì 501 00:53:55,400 --> 00:53:58,079 Se sto scherzando, forse sto incoraggiando...?! 502 00:53:58,079 --> 00:53:59,639 Perché Elsa non vuole andare a fare una passeggiata? 503 00:53:59,639 --> 00:54:05,360 No, non vuole andare a fare una passeggiata perché è incazzata perché un tizio laggiù ci ha urlato contro una settimana fa. 504 00:54:05,360 --> 00:54:07,920 Cosa intendi quando dici che un tizio ti ha urlato contro? 505 00:54:07,920 --> 00:54:12,079 Sai, intorno a questa grande casa dove siamo abituati a camminare, 506 00:54:12,079 --> 00:54:16,439 ...Eravamo nel vicolo, Camille stava raccogliendo dei sassolini, ... 507 00:54:16,439 --> 00:54:19,319 Il portiere è fuori, urlò a Camille, ... 508 00:54:19,319 --> 00:54:22,000 ... che ovviamente ha iniziato a piangere. 509 00:54:22,000 --> 00:54:25,720 Io stesso non mi sentivo a mio agio così ho preso le ragazze e me ne sono andato. 510 00:54:25,720 --> 00:54:28,920 Ma da allora Elsa non ha più voluto fare una passeggiata... 511 00:54:28,920 --> 00:54:32,800 Io stesso non mi sentivo a mio agio, così ho preso le ragazze e ho provato. 512 00:54:32,800 --> 00:54:35,000 Non so perché fosse arrabbiato?! 513 00:54:35,000 --> 00:54:37,280 Quello è il tizio della grande casa, della villa? 514 00:54:37,280 --> 00:54:40,280 Sì sì, niente di che, eravamo nella sua proprietà. 515 00:55:23,439 --> 00:55:24,839 Sei il concierge? 516 00:55:25,879 --> 00:55:28,519 Cosa ti importa se sono il portiere?! 517 00:55:28,519 --> 00:55:30,159 Non hai letto il cartello all'ingresso?! 518 00:55:30,159 --> 00:55:32,319 Calmati, amico. Cosa stai facendo? - Calmarsi per cosa?! 519 00:55:32,319 --> 00:55:35,039 Perché parli così alla gente? - Di cosa ho parlato male alla gente?!!! 520 00:55:35,039 --> 00:55:37,759 Non toccare la mia macchina, ... - Dai, vuoi insegnarmi a parlare? 521 00:55:37,759 --> 00:55:40,759 Vai a farti fottere, figlio di puttana... - FIGLIO DI COSA????!!! 522 00:57:03,119 --> 00:57:06,119 Ehi, qui è una proprietà privata!! 523 00:57:07,200 --> 00:57:10,600 Che diavolo ci fai qui? Questa è proprietà privata! - ... Non lo so... 524 00:57:10,600 --> 00:57:12,519 ...Che cosa? 525 00:57:13,400 --> 00:57:16,839 ...Cosa ci fai qui? - Non tanto... 526 00:57:16,839 --> 00:57:19,839 Non tanto? 527 00:57:27,039 --> 00:57:30,639 Sei qui... senza fare niente... ?! 528 00:57:37,800 --> 00:57:42,839 Non ti butterai sotto un treno? 529 00:57:42,839 --> 00:57:49,159 A proposito, non lo so, forse mi sto lasciando un po' trasportare, Ma sai che suoneremo a Siviglia, ... 530 00:57:49,159 --> 00:57:50,680 ...farà molto caldo, ... 531 00:57:50,680 --> 00:57:54,600 ... e i portoghesi sono molto più abituati di noi al caldo, non è vero? 532 00:57:54,600 --> 00:57:58,600 Mi dirai che non provengono tutti dal campionato portoghese, ma... 533 00:58:00,479 --> 00:58:04,360 D'altro canto, il campo del Siviglia è pessimo, e questo fa loro comodo. 534 00:58:04,360 --> 00:58:07,360 Beh, è ​​lo stesso per entrambe le parti. 535 00:58:07,360 --> 00:58:10,360 No, non devono essere creativi, vero José? 536 00:58:10,360 --> 00:58:13,479 Accidenti, hai visto di nuovo il grilletto di Cristiano su Kipembe? 537 00:58:13,479 --> 00:58:17,879 Cavolo, ma credo che stia saltando... ehm... Perché non si iscrive alla gara di salto in alto? 538 00:58:28,839 --> 00:58:33,159 Stai andando in vacanza con la tua famiglia? - Ci saranno delle poltrone fuori, ... 539 00:58:33,159 --> 00:58:36,159 Roba interessante, .... Su una terrazza? 540 00:58:36,159 --> 00:58:42,600 E ci sarà persino un percorso proibito da percorrere per raggiungere le case delle persone! 541 01:00:07,639 --> 01:00:10,639 Che cosa hai intenzione di fare? 542 01:00:13,600 --> 01:00:15,839 Svegliati! Cosa vuoi fare? 543 01:00:16,680 --> 01:00:17,920 Com'è quello che conosci? 544 01:00:17,920 --> 01:00:20,600 “Oggi il mio cuore mi dice che è ora di fare festa, ...” 545 01:00:20,600 --> 01:00:23,239 "Ma di che festa si tratta?" 546 01:00:23,239 --> 01:00:27,039 "Festa della mamma?" .... "Nooooooooooo" .... 547 01:00:27,039 --> 01:00:30,439 "La Festa dei Re?" ... "Nooooooooo" ... 548 01:00:30,439 --> 01:00:36,479 “La festa di un Re” ... “il Re del mio cuore, ...” 549 01:00:36,479 --> 01:00:40,639 "... Lui è MIO papà, "Buona festa del papà, papà" 550 01:00:44,239 --> 01:00:47,239 Dai, aiutami amico, cosa stai facendo? 551 01:00:50,159 --> 01:00:53,119 Ok, ok, eccoci qui, è tutto. 552 01:00:53,959 --> 01:00:57,119 Non hai un lavoro. Non hai figli. Non hai una ragazza. 553 01:00:57,119 --> 01:00:59,159 Non è vero, ... 554 01:01:01,400 --> 01:01:03,839 Oh tesoro amore. mmm 555 01:01:04,239 --> 01:01:06,560 No, questa non è una relazione,... 556 01:01:07,159 --> 01:01:10,800 Sei fottuto. A cosa sei bravo? 557 01:01:16,720 --> 01:01:19,720 Sì, sì, sì, perfetto, molto buono, eccellente, mi piace. 558 01:01:19,720 --> 01:01:23,519 Noi lo mettiamo in pratica. Quindi fai il tuo passo, fai il tuo passo, torna indietro, torna indietro, torna indietro, ... 559 01:01:23,519 --> 01:01:25,439 Muovi la palla in avanti, ... Molto bene 560 01:01:25,439 --> 01:01:27,519 Spara più forte che puoi. 561 01:01:29,360 --> 01:01:31,519 Questa è la perfezione, ... 562 01:01:31,600 --> 01:01:34,680 Un passaggio grande. Abbastanza forte. Deve superare questo. 563 01:01:34,680 --> 01:01:37,680 BIBO di successo, ... 564 01:01:38,280 --> 01:01:40,560 Ottimo scatto, ... 565 01:01:40,560 --> 01:01:42,920 Sei di nuovo pronto, ABEL? - SÌ! 566 01:01:42,920 --> 01:01:44,800 Sei pronto CHARLY? ... Sì, giochiamo! 567 01:01:44,800 --> 01:01:47,239 Ce l'hai fatta, sì sì, fermalo, SÌ! 568 01:01:47,319 --> 01:01:50,759 Non sono loro ad amare te, amico, sei tu ad amare loro. 569 01:01:50,759 --> 01:01:53,119 Non è né l'uno né l'altro. 570 01:01:53,119 --> 01:01:55,479 Certo che lo è! 571 01:01:55,479 --> 01:01:58,519 Ovviamente o l'uno o l'altro. 572 01:01:59,680 --> 01:02:02,680 Non lo sai amico... 573 01:02:04,680 --> 01:02:07,400 Asta? 574 01:02:08,600 --> 01:02:16,839 Quindi ecco la tua squadra con me, Binoche, tu, .... Penso a James, .... e Gaët, è giusto per te? 575 01:02:16,839 --> 01:02:19,839 .... OK. 576 01:02:37,159 --> 01:02:41,639 Oh, per l'amor del cielo, smettila di prenderti in giro, non hai notato che stanno ridendo di te? 577 01:02:41,639 --> 01:02:42,800 Basta! 578 01:02:42,800 --> 01:02:44,920 Fermare cosa? Preferiresti parlare di nuovo di calcio? 579 01:02:44,920 --> 01:02:49,680 Ha detto: "... stiamo davvero lottando per la vittoria" ... "Ma"... 580 01:02:49,680 --> 01:02:52,879 "In un torneo ci vuole un pizzico di fortuna..." 581 01:02:52,879 --> 01:02:56,839 Date un'occhiata al 2018... Vi dico che è un po' di fortuna! 582 01:02:56,839 --> 01:02:59,879 Ok, lo accetto subito, nessun problema. 583 01:02:59,879 --> 01:03:03,319 Oggi ci avviciniamo alla Coppa Europa, ... ...certo che possiamo vincere, ...ma... 584 01:03:03,319 --> 01:03:06,920 ...Se non hai quel pizzico di fortuna... 585 01:03:06,920 --> 01:03:08,959 Beh, sarà difficile... 586 01:03:08,959 --> 01:03:12,720 Lui era tranquillo e diceva: "Stiamo arrivando, super fiduciosi, ma sai..." 587 01:03:12,720 --> 01:03:18,000 “... ci sono elementi esterni sui quali non abbiamo assolutamente alcun controllo...” 588 01:03:19,439 --> 01:03:22,560 Quindi se dici "Okay", Darò il tuo numero di telefono all'asilo nido, ... 589 01:03:22,560 --> 01:03:26,159 ....e se sono bloccato, Non posso venire a prenderlo, ... 590 01:03:26,159 --> 01:03:33,360 Dico loro di chiamarti e tu verrai a prenderlo... 591 01:03:33,360 --> 01:03:36,839 Sì sì, sono il tuo uomo, posso farlo per te e per lui, .. ma sai che non sono... .... 592 01:03:36,879 --> 01:03:40,119 MUOVITI IL CULO! Non vedi la pietà nei loro occhi??? 593 01:03:40,119 --> 01:03:42,159 Non vedi la fottuta pietà nei loro fottuti occhi? 594 01:03:42,159 --> 01:03:45,600 FERMARE ! - Fermare cosa? Ti stanno solo usando, amico mio! 595 01:03:47,560 --> 01:03:50,560 Ok, ci sarò... 596 01:03:50,560 --> 01:03:53,439 A cosa ti comporterai, amico...? 597 01:03:53,439 --> 01:03:56,439 Sei il loro fottuto babysitter!! 598 01:03:56,439 --> 01:04:01,039 No, per noi non sarà possibile... perché quella settimana andremo in vacanza con Djay e Audrey. 599 01:04:01,920 --> 01:04:04,720 Accidenti, non te l'abbiamo detto... 600 01:04:04,720 --> 01:04:12,319 Una grande opportunità, nel sud della Francia, .... Una casa con quattro camere da letto, ... 601 01:04:12,319 --> 01:04:18,079 Non partiremo per molto tempo, ma per una settimana,... quindi, ... 602 01:04:18,079 --> 01:04:20,839 Sì... quest'anno non sarà possibile, assolutamente no... 603 01:04:20,839 --> 01:04:24,079 Quindi te ne andrai solo con le due famiglie? 604 01:04:24,079 --> 01:04:31,560 Sì, solo tra noi. Qualcosa di rilassante, con i bambini. Sai, hanno la stessa età, per i riposini è- 605 01:04:31,560 --> 01:04:34,560 Ed Elsa va molto d'accordo con il loro piccolo. 606 01:04:34,560 --> 01:04:40,800 Elsa è molto felice di andare con loro. Anche noi siamo felici. Occasione perfetta, tempismo perfetto... 607 01:04:40,800 --> 01:04:43,360 La casa è molto grande, ... 608 01:04:43,360 --> 01:04:45,959 Non è troppo costoso, ... 609 01:04:45,959 --> 01:04:48,959 Per noi è perfetto. 610 01:04:51,239 --> 01:04:54,239 ... 611 01:04:54,680 --> 01:04:58,920 Mi dispiace. Ti sarebbe piaciuto venire con noi? Pensavo solo che... 612 01:04:59,759 --> 01:05:05,560 Beh, mi diverto con le ragazze, ... È sempre bello trascorrere del tempo insieme, ... Ma ... 613 01:05:07,519 --> 01:05:12,119 ... Troppo tardi per quest'anno? - Sì, troppo tardi, e non è possibile in questa casa... No... 614 01:05:13,039 --> 01:05:16,039 NO... va bene. 615 01:05:16,039 --> 01:05:19,039 Lo spegnerò, lo schiaccerò. 616 01:05:32,000 --> 01:05:35,879 Di cosa hai bisogno di più? Davvero?! 617 01:05:35,879 --> 01:05:39,400 Ti avevo detto che ti stavano prendendo in giro! 618 01:05:44,439 --> 01:05:47,439 Sì? 619 01:05:49,200 --> 01:05:52,200 Ha un padre, quel fottuto ragazzo! 620 01:05:52,280 --> 01:05:55,280 Non me ne frega niente se suo padre è occupato, Non ero occupato anch'io? 621 01:05:55,280 --> 01:05:58,839 Non ho altro da fare che prendermi cura dei bambini degli altri? 622 01:05:58,839 --> 01:06:02,079 Non me ne frega un cazzo di quello che dici, CHIUDI QUELLA CAZZO DI BOCCA, fottuta puttana, ... SMETTI DI CHIAMARMI! 623 01:06:02,079 --> 01:06:05,079 SMETTI DI CHIAMARMI! 624 01:06:05,239 --> 01:06:08,239 Ecco come si gestiscono le cose, amico. 625 01:06:10,400 --> 01:06:15,439 Comunque, cosa vuoi che faccia? - Non sei tu il problema. Sono loro... 626 01:06:15,439 --> 01:06:17,759 ... Vedi un'altra soluzione? 627 01:06:17,759 --> 01:06:22,560 Mi hai detto: Amico mio, nessun problema, fantastico, puoi contare su di me. Quando fai cose del genere ti commuovi? 628 01:06:22,560 --> 01:06:25,560 Quando TU reagisci in questo modo, cosa significa? 629 01:06:25,560 --> 01:06:28,839 Non puoi insultare la gente in quel modo... È una sciocchezza! 630 01:06:28,839 --> 01:06:32,079 Asta guardami per favore, 631 01:06:32,079 --> 01:06:36,239 Per favore, rimettiti in sesto, sai, uhh... rimettiti in sesto... 632 01:06:42,959 --> 01:06:47,200 Cazzo. Mi fa incazzare, amico. Davvero. 633 01:06:47,200 --> 01:06:53,879 Ho la sensazione che tu... Non te ne frega un cazzo di me, amico, non te ne frega un cazzo... 634 01:07:14,680 --> 01:07:17,879 Non gliene frega niente se ti è successo qualcosa, Sono sicuro che nessuno lo saprebbe. 635 01:07:17,879 --> 01:07:21,479 Sei sempre solo... 636 01:07:36,239 --> 01:07:38,200 Vuoi che lo faccia io? - Che cosa? 637 01:07:38,200 --> 01:07:39,159 Sai cosa? 638 01:07:39,159 --> 01:07:42,200 Non guardarmi così! Non sono io quello che ti ha fatto incazzare!? 639 01:07:42,200 --> 01:07:44,280 HELENE!!!? 640 01:07:46,920 --> 01:07:49,319 Asta? Mi hai fatto morire di paura. 641 01:07:49,319 --> 01:07:52,759 Stai bene, caro? - Sì, ma stai sfondando la mia porta per vedere se sto bene? 642 01:07:52,759 --> 01:07:54,639 Scusa... 643 01:07:54,639 --> 01:07:57,680 .... sulla tua vacanza.... - Vuoi entrare? 644 01:07:57,680 --> 01:08:00,800 No, non ho proprio tempo. Voglio solo parlarti delle vacanze... 645 01:08:00,800 --> 01:08:04,680 Va bene. L'altra sera c'era un po' di tensione, ma va bene così, sai? - Sì, certo, nessun problema, ... 646 01:08:04,680 --> 01:08:08,239 Ma ecco, ascolta, ti sto disturbando... Non preoccuparti, me ne vado... 647 01:08:08,239 --> 01:08:11,239 Salutate le ragazze... 648 01:08:58,560 --> 01:09:01,119 APRI LA PORTA!!! 649 01:09:01,119 --> 01:09:02,720 Ehi, ehi, ehi, sono qui! 650 01:09:02,720 --> 01:09:05,319 Dobbiamo fermarci! 651 01:09:06,720 --> 01:09:11,759 Cosa diavolo vuoi fermare?! 652 01:09:14,079 --> 01:09:16,800 Guardami, guardami!!!?? Guardami figlio di puttana... 653 01:09:16,800 --> 01:09:18,839 Che diavolo ci fai qui??!! - Niente.... 654 01:09:18,839 --> 01:09:20,119 Che diavolo ci fai qui??!! - Me ne sto andando... 655 01:09:20,119 --> 01:09:22,680 Che diavolo ci fai qui??!! - Lasciami andare, ... Lasciami andare. 656 01:09:22,680 --> 01:09:25,319 Di cosa sei venuto a parlare? 657 01:09:25,319 --> 01:09:28,839 ...niente, lasciami andare amico. 658 01:09:31,280 --> 01:09:34,280 Di cosa sei venuto a parlare? Di cosa? 659 01:09:36,519 --> 01:09:39,479 Vieni qui. - Lasciami in pace, me ne vado. 660 01:09:42,239 --> 01:09:44,600 Bene, sei qui per parlare. Parliamo! 661 01:09:44,600 --> 01:09:48,319 Stai zitto, amico. - Stai zitto? Tutto qui? 662 01:09:48,319 --> 01:09:52,600 DI COSA CAZZO VUOI PARLARE!? 663 01:09:55,319 --> 01:10:00,079 Piccola sgualdrina. Forza, alzati. Vai a cercare la tua mamma e piangi come la stronza che sei. 664 01:10:13,759 --> 01:10:16,839 ... va bene dannazione... me ne vado... 665 01:10:16,839 --> 01:10:19,839 Fuori di qui!! 666 01:10:21,479 --> 01:10:24,479 Pochi passi e sarai libero... ...per tornare da dove sei venuta, stronza... 667 01:10:26,319 --> 01:10:30,439 stai zitto, amico, stai zitto, Vai a farti fottere amico, vai a farti fottere... 668 01:10:30,439 --> 01:10:31,959 Che cosa ? 669 01:10:31,959 --> 01:10:34,119 CHE COSA ? 670 01:10:34,119 --> 01:10:37,119 CHE CAZZO, C A C A M E N T O ??!! 671 01:10:37,119 --> 01:10:39,360 fottuta bella sgualdrina 672 01:10:39,360 --> 01:10:42,360 SE TORNI QUI ANCORA UNA VOLTA... 673 01:10:43,400 --> 01:10:46,400 ASCOLTAMI STAI ZITTO STAI ZITTO STAI ZITTO 674 01:10:48,319 --> 01:10:51,319 USCIRE ! 675 01:12:17,839 --> 01:12:24,159 Rodrigue, hai detto che mercoledì avremmo potuto fare delle foto... 676 01:12:25,879 --> 01:12:26,920 mm...sì.... 677 01:12:27,000 --> 01:12:27,920 Possiamo farlo? 678 01:12:28,000 --> 01:12:31,000 ... Allora lo faremo adesso. 679 01:12:39,920 --> 01:12:42,879 (dai una mossa, amico) 50371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.