Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,400 --> 00:00:54,400
È passato molto tempo.
2
00:00:57,319 --> 00:00:58,560
- È vero che ci siamo divertiti molto.
3
00:01:02,119 --> 00:01:05,239
Voglio dire che è passato molto tempo da quando noi
non ci eravamo baciati come abbiamo appena fatto.
4
00:01:11,360 --> 00:01:12,879
-Daniel è così divertente.
5
00:01:16,600 --> 00:01:17,600
Lo vedrò martedì.
6
00:01:19,560 --> 00:01:21,639
Mi ha chiesto di nuovo di aiutarlo.
7
00:01:22,959 --> 00:01:24,000
- E cosa ne pensi di lui?
8
00:01:29,079 --> 00:01:30,079
Lui è gentile.
9
00:01:31,159 --> 00:01:32,159
Ma non molto intraprendente.
10
00:01:36,280 --> 00:01:38,280
- Ma ha comunque lavorato per 6 mesi per Cardon.
11
00:01:49,239 --> 00:01:50,519
- Ti ha guardato male tutta la notte?
12
00:01:51,680 --> 00:01:52,800
- No, non tanto.
13
00:01:56,479 --> 00:01:57,920
- Ci stava provando con te.
14
00:01:58,360 --> 00:02:00,000
Le sue intenzioni erano chiare.
15
00:02:01,360 --> 00:02:03,159
- Beh, forse, ma non ci ho fatto attenzione.
16
00:02:04,119 --> 00:02:05,720
- È un pervertito!
17
00:02:06,879 --> 00:02:08,600
- Non esageriamo.
18
00:02:09,600 --> 00:02:10,600
- Sì.
19
00:02:11,239 --> 00:02:12,239
Hai ragione.
20
00:02:12,959 --> 00:02:15,079
Forse mi manca un po' la prospettiva.
21
00:02:23,119 --> 00:02:25,280
Ma smettila di fare l'ingenuo, ok?
22
00:02:27,800 --> 00:02:29,800
Sai in che stato mi mette.
23
00:02:34,159 --> 00:02:37,639
A questo stronzo sei tipo
un barattolo di miele per le api.
24
00:02:38,800 --> 00:02:42,000
La cosa peggiore è che lo lasci accadere.
25
00:02:42,879 --> 00:02:45,159
C'è da chiedersi se non ti piace.
26
00:02:48,879 --> 00:02:51,000
- Non mi piace quando
mi parli in questo modo.
27
00:02:53,000 --> 00:02:54,479
- Come posso parlarti?
28
00:02:57,680 --> 00:03:01,119
Comunque, se ti conoscesse davvero,
non gli piacerebbe.
29
00:03:02,319 --> 00:03:03,439
- Stai zitto.
30
00:03:12,879 --> 00:03:14,680
- Tocca a me stare zitto?
31
00:03:16,879 --> 00:03:20,159
La prossima volta qualche stronzo
cerca di approfittarsi di te,
32
00:03:21,119 --> 00:03:22,280
Ti lascerò andare via con lui.
33
00:03:22,280 --> 00:03:23,360
- Basta!
34
00:03:23,759 --> 00:03:25,239
Ti ho dato tutto.
35
00:03:25,239 --> 00:03:26,479
Qualunque cosa!
- Basta!
36
00:03:26,479 --> 00:03:27,959
- Ed è così che mi ringrazi?
- Basta!
37
00:03:27,959 --> 00:03:29,600
- Guardami quando ti parlo.
38
00:03:29,600 --> 00:03:31,680
Guardami!
39
00:07:53,479 --> 00:07:54,560
Lasciami andare.
40
00:07:54,560 --> 00:07:56,119
- Perché mi fai fare queste cose?
41
00:07:56,119 --> 00:07:57,560
- Lasciami andare!
42
00:08:13,720 --> 00:08:16,119
Prima di incontrarmi non eri nessuno.
43
00:08:17,479 --> 00:08:19,319
Dovresti ringraziarmi.
44
00:08:21,680 --> 00:08:23,800
È colpa tua.
45
00:08:52,879 --> 00:08:54,920
Perché mi stai facendo questo?
46
00:09:02,000 --> 00:09:03,839
Stava andando così bene.
47
00:09:09,200 --> 00:09:11,239
Non ti riconosco più, Franck.
48
00:09:16,680 --> 00:09:18,920
Ho provato di tutto per risolvere la situazione.
49
00:09:19,439 --> 00:09:21,280
Ma niente funziona.
50
00:09:23,759 --> 00:09:25,759
Mi stai spaventando, mi stai facendo male.
51
00:09:29,759 --> 00:09:31,079
Mi hai fatto male.
52
00:09:32,600 --> 00:09:33,879
- NO,
53
00:09:34,519 --> 00:09:36,720
sei tu che ci stai facendo del male.
54
00:10:40,000 --> 00:10:41,519
Stai bene, tesoro?
55
00:10:59,600 --> 00:11:03,239
Non preoccuparti. Sta andando
per stare bene adesso, sono qui.
56
00:11:35,560 --> 00:11:38,239
(b) rovine dove il corpo è stato abbandonato
(g) 3 dispersi vicino a Montubois
57
00:11:38,400 --> 00:11:41,079
(y) Scoperta e rimozione del corpo
(o) Mancante???
58
00:11:41,119 --> 00:11:43,800
Lucie COCHET
è scomparso dal 29/04/2023
59
00:12:13,000 --> 00:12:14,079
- Lucie!
60
00:12:20,360 --> 00:12:21,239
Lucie!
61
00:12:24,479 --> 00:12:25,360
Lucie!
62
00:12:28,200 --> 00:12:29,079
Lucie!
63
00:12:32,239 --> 00:12:33,079
Lucia.
64
00:12:33,239 --> 00:12:36,800
- Buongiorno, sono le otto,
ecco le ultime notizie.
65
00:12:37,039 --> 00:12:40,039
Il Senato degli Stati Uniti ha rifiutato di sollevare
il tetto del debito
66
00:12:40,200 --> 00:12:42,680
facendo precipitare gli Stati Uniti in
una crisi finanziaria senza precedenti.
67
00:12:43,200 --> 00:12:44,119
- No no...
68
00:12:44,479 --> 00:12:46,639
- Il CAC40 è sceso di quasi 20 punti
all'apertura dei mercati.
69
00:12:47,200 --> 00:12:49,959
Michel LECLERC, professore di economia
sarà nostro ospite.
70
00:12:50,759 --> 00:12:54,439
Tornando in Francia, il tasso di disoccupazione
è salita al 12%.
71
00:12:55,159 --> 00:12:56,280
La prima volta in quattro anni.
72
00:12:56,439 --> 00:12:57,680
Patrick Daniel, il nostro editorialista principale,
73
00:12:57,839 --> 00:12:59,920
Spiegherà le ragioni dietro
questo aumento.
74
00:13:01,239 --> 00:13:03,119
Infine, informazioni dalla Questura:
75
00:13:03,680 --> 00:13:05,839
Abbiamo imparato che un nuovo
persona scomparsa
76
00:13:06,000 --> 00:13:08,039
Segnalato nelle ultime 24 ore.
77
00:13:08,479 --> 00:13:11,079
È un uomo di 23 anni,
capelli neri corti, occhi marroni,
78
00:13:11,239 --> 00:13:13,319
Un uomo alto 1 metro e 70
(1,70 m)
79
00:13:13,479 --> 00:13:16,360
Visto l'ultima volta ieri mentre era in viaggio
lavorare.
80
00:13:17,360 --> 00:13:19,759
Questo è il quarto caso di persona scomparsa
nella regione.
81
00:13:19,959 --> 00:13:23,479
La Polizia invita alla cautela e invita
residente vicino alla Garenne du Montubois
82
00:13:23,639 --> 00:13:25,439
Per restare a casa la sera.
83
00:13:26,879 --> 00:13:29,200
Restate sintonizzati per la nostra edizione speciale
dalle 8.30
84
00:13:36,439 --> 00:13:38,759
Sangue per sangue
85
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
- Ciao Lucie!
86
00:13:43,639 --> 00:13:44,800
Come stai?
- Bene.
87
00:13:47,800 --> 00:13:48,879
- Vieni alla festa stasera?
88
00:13:49,039 --> 00:13:49,479
- SÌ.
89
00:13:49,639 --> 00:13:50,400
- Porta tuo fratello, sarà divertente.
90
00:13:50,560 --> 00:13:51,439
- Oh, sei una seccatura,
dategli una pausa.
91
00:13:51,600 --> 00:13:52,400
- Sto scherzando.
92
00:13:52,560 --> 00:13:53,239
Ci vediamo più tardi?
93
00:13:53,400 --> 00:13:55,079
- Ok, ci vediamo stasera.
94
00:14:03,119 --> 00:14:04,479
- Perché quella faccia lunga?
95
00:14:04,680 --> 00:14:06,439
- Non dovresti uscire con quel ragazzo.
96
00:14:06,600 --> 00:14:08,000
Soprattutto dopo quello che ti ha fatto.
97
00:14:09,519 --> 00:14:10,720
Non ti ricordi?
quanto ti sentivi male?
98
00:14:11,560 --> 00:14:14,560
Non voglio che questo accada di nuovo
tra due mesi.
99
00:14:16,759 --> 00:14:18,400
Non sai tutto
dicono di lui.
100
00:14:18,600 --> 00:14:22,680
- Ma ora è diverso. Siamo cresciuti.
Questo è successo tanto tempo fa.
101
00:14:22,839 --> 00:14:24,519
- Ti meriti molto di meglio
di lui.
102
00:16:31,439 --> 00:16:33,119
Lo giuro, il tizio ha lasciato questo qui
103
00:16:33,600 --> 00:16:35,479
E scomparve nel bosco.
Non sono riuscito a trovarlo.
104
00:16:36,159 --> 00:16:37,159
- Sì?
105
00:16:40,039 --> 00:16:41,360
È strano.
106
00:16:42,000 --> 00:16:43,639
Tua sorella aveva molti amici?
107
00:16:44,639 --> 00:16:46,079
Forse era qualcuno che voleva
per porgere i loro omaggi
108
00:16:46,239 --> 00:16:47,680
E li hai spaventati.
109
00:16:48,639 --> 00:16:49,639
- Oppure è stato il suo assassino?
110
00:16:49,800 --> 00:16:51,280
- Oh, è improbabile.
111
00:16:52,720 --> 00:16:54,159
Non dovresti venire qui da solo.
112
00:16:54,519 --> 00:16:56,239
Lascia che la polizia faccia il suo lavoro.
113
00:16:57,319 --> 00:16:58,519
Come ti senti?
114
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
- Come pensi che mi senta?
115
00:17:00,079 --> 00:17:00,560
- Non lo so.
116
00:17:00,720 --> 00:17:01,639
- Nessuno è stato arrestato
tra sei settimane.
117
00:17:01,800 --> 00:17:02,280
- Sì?
118
00:17:03,319 --> 00:17:04,439
- Avrei dovuto andare alla festa.
119
00:17:05,959 --> 00:17:07,079
Niente di tutto questo sarebbe successo.
120
00:17:07,239 --> 00:17:08,600
- Non lo sai.
121
00:17:09,400 --> 00:17:11,720
C'è un solo colpevole e
la polizia li arresterà.
122
00:17:14,319 --> 00:17:15,920
Hai pensato di parlare?
a qualcuno?
123
00:17:16,479 --> 00:17:17,479
- Tipo uno strizzacervelli?
124
00:17:17,639 --> 00:17:18,360
- Qualcuno, per esempio?
125
00:17:18,800 --> 00:17:19,800
- Pensi che io sia pazzo?
126
00:17:19,959 --> 00:17:21,239
- Non è quello che sto dicendo.
127
00:17:21,400 --> 00:17:22,839
Cosa stai attraversando
è difficile da capire,
128
00:17:23,000 --> 00:17:24,079
Ed è ancora più difficile da immaginare.
129
00:17:24,319 --> 00:17:26,439
Ma cosa stai facendo per
questa scena del crimine è malsana,
130
00:17:26,639 --> 00:17:28,000
E tu sei l'unico che è
ho visto un tizio che è scomparso
131
00:17:28,159 --> 00:17:29,519
E sta lasciando cadere i burattini.
132
00:17:29,680 --> 00:17:31,239
- Pensi che l'abbia fatto io?
133
00:17:31,400 --> 00:17:32,759
- Non è quello che sto dicendo.
134
00:17:32,920 --> 00:17:34,959
Ma ti conoscevo e
tua sorella era vicina.
135
00:17:35,119 --> 00:17:37,879
Ma sono sicuro che tu sei il
principale sospettato in questo caso.
136
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
Flo, aspetta...
137
00:17:47,680 --> 00:17:49,639
Lascia che i poliziotti facciano il loro lavoro,
Va bene?
138
00:17:51,119 --> 00:17:52,879
Hai un aspetto orribile,
hai già mangiato?
139
00:17:53,800 --> 00:17:55,560
- È stata Lucie a darmi i soldi.
140
00:17:58,639 --> 00:17:59,239
- Sì...
141
00:17:59,400 --> 00:18:01,159
Mi dispiace, ho qualcosa da fare.
142
00:18:03,439 --> 00:18:06,119
Guarda, se hai bisogno di qualcosa,
chiamami e basta.
143
00:18:06,280 --> 00:18:08,879
Verrò a vedere il tuo dipinto
alla mostra della tua scuola.
144
00:18:09,079 --> 00:18:09,639
OK?
145
00:18:10,000 --> 00:18:11,319
E mangia qualcosa.
146
00:18:28,879 --> 00:18:29,400
- Sei una seccatura, Lucie.
147
00:18:29,560 --> 00:18:30,959
- Non riesci a stare in piedi?
148
00:18:32,839 --> 00:18:33,600
- Ci sediamo qui?
149
00:18:33,839 --> 00:18:35,439
- Sì.
150
00:18:43,079 --> 00:18:43,680
- OH!
151
00:18:45,039 --> 00:18:46,039
- È bello qui.
152
00:18:46,200 --> 00:18:47,639
- Sì, è bellissimo.
153
00:18:47,800 --> 00:18:48,519
- Sì.
154
00:18:48,800 --> 00:18:50,759
Oh, ho risolto il problema
con gli ufficiali giudiziari e gli avvocati.
155
00:18:50,879 --> 00:18:51,800
- Veramente?
- SÌ.
156
00:18:52,239 --> 00:18:54,200
- Smetteranno di darci fastidio?
157
00:18:54,360 --> 00:18:55,400
Possiamo restare lì?
158
00:18:55,560 --> 00:18:56,639
- Sì, naturalmente.
159
00:18:56,800 --> 00:18:58,319
Sì, la casa apparteneva alla mamma
160
00:18:58,479 --> 00:19:00,920
E risale a prima
si sono sposati, non possono sopportarlo.
161
00:19:01,079 --> 00:19:02,000
- Ti ho dato quello sbagliato.
162
00:19:02,159 --> 00:19:03,000
- Ah, sì.
163
00:19:05,200 --> 00:19:06,759
- Ma è una bella notizia.
- Sì.
164
00:19:08,959 --> 00:19:11,079
Puoi darmi l'acqua?
- Sì.
165
00:19:11,319 --> 00:19:13,119
Prima ne bevo un sorso.
- Va bene.
166
00:19:16,680 --> 00:19:17,479
LUI!
167
00:19:18,079 --> 00:19:18,920
- Congratulazioni!
168
00:19:19,200 --> 00:19:20,360
- È solo acqua.
169
00:19:22,560 --> 00:19:24,439
- Adesso lo sto rovesciando dappertutto anch'io.
170
00:19:24,600 --> 00:19:26,280
- Sapevi che c'erano le canoe?
di passaggio da qui?
171
00:19:27,280 --> 00:19:29,239
- Davvero? No.
Ma deve essere malato.
172
00:19:29,400 --> 00:19:31,000
Soprattutto in una giornata di sole,
come oggi.
173
00:19:31,600 --> 00:19:32,759
- Mi piacerebbe molto andare in canoa qui.
174
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
- Potrebbe essere bello.
175
00:19:38,039 --> 00:19:39,200
- Sarebbe fantastico
se potessimo farne un po'.
176
00:20:22,920 --> 00:20:23,680
- Artù!
177
00:20:24,239 --> 00:20:25,119
Tizio!
178
00:20:26,159 --> 00:20:26,920
Amico! Aspetta!
179
00:20:27,079 --> 00:20:28,560
Arthur, aspetta, amico!
180
00:20:28,920 --> 00:20:30,280
- Dammi tregua, Cochet.
181
00:20:30,439 --> 00:20:32,159
- Voglio solo parlare, per favore.
182
00:20:32,319 --> 00:20:34,479
- Ho già raccontato tutto alla polizia.
Datemi tregua!
183
00:20:34,759 --> 00:20:35,280
Accidenti.
184
00:20:35,639 --> 00:20:37,680
Cosa? Cosa?
Qual è il tuo problema?
185
00:20:37,839 --> 00:20:38,680
Cosa vuoi?
186
00:20:38,879 --> 00:20:40,600
- Voglio solo sapere cosa
è successo quella notte.
187
00:20:40,720 --> 00:20:42,159
- Non lo so.
Smettila di disturbarmi.
188
00:20:42,319 --> 00:20:43,280
Stai facendo un
spettacolo di te stesso.
189
00:20:43,400 --> 00:20:43,879
E il mio amico, eh?
190
00:20:44,439 --> 00:20:46,039
Dove sono?
Scompaiono uno dopo l'altro.
191
00:20:46,200 --> 00:20:47,959
Sai una cosa?
192
00:20:48,119 --> 00:20:50,000
Nessuno li sta cercando.
Che strano!
193
00:20:50,159 --> 00:20:51,000
Povero idiota!
194
00:20:51,239 --> 00:20:52,920
E sai cosa, Cochet,
Ti dirò una cosa.
195
00:20:53,079 --> 00:20:54,680
Se volevi tua sorella
per essere ancora qui,
196
00:20:54,839 --> 00:20:56,879
Dovevi prenderti cura di lei.
Vero, Cochet?
197
00:20:57,039 --> 00:20:59,479
Guardami quando ti parlo!
198
00:20:59,759 --> 00:21:01,239
M*********!
199
00:21:02,319 --> 00:21:03,039
Accidenti!
200
00:21:50,439 --> 00:21:51,879
- Vorrei che tu fossi qui,
Lucie...
201
00:21:54,959 --> 00:21:55,959
È davvero troppo difficile.
202
00:21:57,360 --> 00:21:59,560
Mi sento come se nessuno
mi capisce qui.
203
00:22:15,600 --> 00:22:18,720
Troverò chi ha fatto questo.
204
00:22:18,800 --> 00:22:20,400
Lo giuro, Lucie, li troverò.
205
00:22:28,639 --> 00:22:30,400
Non avresti dovuto essere tu.
206
00:23:50,479 --> 00:23:52,479
Florian...
207
00:24:34,159 --> 00:24:35,159
Cos'è questo?
208
00:24:42,159 --> 00:24:46,600
1. Avevi ragione. 2. È ubriaco :(
3. Vieni a prendermi :’(
209
00:24:54,000 --> 00:24:56,159
Che diavolo?
210
00:25:00,519 --> 00:25:02,720
Sono tutti amici.
211
00:25:03,439 --> 00:25:05,360
E tutti erano presenti a questa festa.
212
00:25:10,800 --> 00:25:12,759
Cosa è successo a questa festa?
213
00:25:16,439 --> 00:25:18,360
Perché stanno scomparendo?
214
00:25:29,600 --> 00:25:31,519
La vittima era viva quando è stata ritrovata.
La morte è stata stimata tra le 04:30
215
00:25:31,680 --> 00:25:34,200
E le 05:30, del mattino
del 30 aprile 2023
216
00:25:38,159 --> 00:25:39,839
È successo lì.
217
00:25:40,360 --> 00:25:42,280
Rovine dove è stato abbandonato il corpo.
218
00:25:43,439 --> 00:25:45,360
(y) Recupero e
rimozione del corpo.
219
00:25:47,239 --> 00:25:49,159
Foresta di Montubois.
220
00:26:09,680 --> 00:26:12,039
Charles, avevi ragione.
Mi arrendo.
221
00:26:12,519 --> 00:26:13,839
Lascio che i poliziotti facciano il loro lavoro.
222
00:26:14,439 --> 00:26:15,920
Ho finito. Mi arrendo.
223
00:26:44,280 --> 00:26:46,600
N-oh, sei proprio una seccatura.
224
00:26:47,280 --> 00:26:48,600
- Sto solo scherzando.
225
00:26:48,759 --> 00:26:50,119
Hai perso il senso dell'umorismo?
226
00:26:52,879 --> 00:26:54,360
- Sai... di prima?
Mi dispiace.
227
00:26:54,879 --> 00:26:56,159
- Non preoccuparti. Stiamo bene.
228
00:27:00,800 --> 00:27:02,400
- Me lo dirai?
qual è la tua buona notizia?
229
00:27:02,680 --> 00:27:04,200
- La mia grande novità?
230
00:27:04,400 --> 00:27:05,759
Te lo dirò più tardi, promesso.
231
00:27:14,000 --> 00:27:14,920
Ti dispiace se andiamo?
232
00:27:15,079 --> 00:27:16,839
Vorrei fare una doccia,
prima di andare alla festa.
233
00:27:17,000 --> 00:27:20,159
- Già? Non abbiamo speso
molto tempo insieme.
234
00:27:20,879 --> 00:27:22,039
- Vieni alla festa.
235
00:27:22,200 --> 00:27:23,360
Non vai quasi mai da nessuna parte.
236
00:27:23,519 --> 00:27:24,720
- Sì, sai, festa...
237
00:27:25,800 --> 00:27:28,839
Ti accompagnerò lì e indietro,
ma questo è tutto.
238
00:27:29,000 --> 00:27:30,319
- Okay, se vuoi, lo facciamo?
239
00:28:14,800 --> 00:28:16,280
- Mi dispiace, Lucie.
240
00:28:17,639 --> 00:28:20,000
Avrei voluto fare di più.
241
00:28:22,680 --> 00:28:24,439
Avrei dovuto essere lì.
242
00:28:24,600 --> 00:28:25,920
Avrei dovuto essere lì
a questa festa.
243
00:28:34,600 --> 00:28:35,639
Non ce la faccio più.
244
00:28:39,319 --> 00:28:40,319
Ti amo.
245
00:28:45,600 --> 00:28:46,600
- Florian...
246
00:29:47,079 --> 00:29:48,079
- C'è qualcuno?
247
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Oh merda!
248
00:30:03,920 --> 00:30:04,920
Oh merda! Aspetta!
249
00:30:06,600 --> 00:30:08,159
- Civettuola?!
Cosa ci fai qui?
250
00:30:08,319 --> 00:30:09,479
- Chi è stato?
251
00:30:09,639 --> 00:30:11,039
- Dobbiamo andare! Tornerà.
Fretta!
252
00:30:11,200 --> 00:30:12,800
È il tizio con la maschera!
Fretta!
253
00:30:13,000 --> 00:30:14,280
Cochet, guardami!
Dobbiamo andarcene da qui!
254
00:30:14,400 --> 00:30:15,360
Dobbiamo andarcene da questo posto!
- Aspetta, aspetta, aspetta...
255
00:30:15,519 --> 00:30:16,239
- Sbrigati, Cochet!
256
00:30:17,000 --> 00:30:19,200
Dobbiamo andare adesso!
257
00:30:19,360 --> 00:30:21,079
Più veloce! Sbrigati! Muoviti!
258
00:30:25,600 --> 00:30:26,680
Sbrigati, Cochet!
259
00:31:11,680 --> 00:31:13,360
- Florian...
260
00:31:27,519 --> 00:31:28,000
Flo?
261
00:31:29,039 --> 00:31:29,879
Florian, sei tu?
262
00:31:34,200 --> 00:31:35,039
Smettila di seguirmi, dannazione!
263
00:31:35,959 --> 00:31:37,319
Ho detto tutto alla polizia
di tua sorella.
264
00:31:38,319 --> 00:31:39,519
"È ubriaco,
Vieni a prendermi."
265
00:31:40,519 --> 00:31:41,119
Florian!
266
00:31:41,439 --> 00:31:42,600
- Cosa ti sta succedendo,
Cochet, accidenti!
267
00:31:43,600 --> 00:31:44,519
Che diavolo!
268
00:31:46,400 --> 00:31:47,759
- Chi era ubriaco?
269
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
- Di cosa stai parlando?
270
00:31:50,439 --> 00:31:51,839
- Mia sorella ha provato a mandarmi un messaggio.
271
00:31:53,519 --> 00:31:55,119
Dice:
è ubriaco.
272
00:31:55,280 --> 00:31:56,159
Vieni a prendermi.
273
00:31:56,319 --> 00:31:56,959
- Aspetto...
274
00:31:57,119 --> 00:31:58,200
- Chi era ubriaco?
275
00:31:58,360 --> 00:32:01,079
- Era una festa... non lo so.
Abbiamo litigato, tutto qui.
276
00:32:01,479 --> 00:32:02,479
Succede.
277
00:32:04,600 --> 00:32:06,159
Lucie, aspetta, aspetta!
278
00:32:06,319 --> 00:32:07,119
- Lasciami andare, dannazione!
279
00:32:07,280 --> 00:32:08,200
- Dannazione! Non volevo dirlo.
280
00:32:08,360 --> 00:32:09,680
- Pensavo avessi capito,
eri cresciuto!
281
00:32:09,839 --> 00:32:10,720
Eri un po' meno stronzo.
282
00:32:10,879 --> 00:32:12,119
- Sei un fiocco di neve.
283
00:32:12,280 --> 00:32:13,319
Non possiamo fare nulla.
Non possiamo nemmeno fare una battuta.
284
00:32:13,479 --> 00:32:13,800
- Uno scherzo?
285
00:32:13,959 --> 00:32:15,079
Mi tratti come un pezzo di carne
con i tuoi amici,
286
00:32:15,239 --> 00:32:16,400
E pensi che sia divertente?
287
00:32:16,560 --> 00:32:17,439
Sei patetico.
288
00:32:19,560 --> 00:32:20,879
- Non volevo restare bloccato con lei.
289
00:32:21,039 --> 00:32:22,039
- Sei stato tu?
290
00:32:22,200 --> 00:32:23,280
- Di cosa stai parlando?
291
00:32:23,439 --> 00:32:24,439
Non ho fatto un bel niente.
292
00:32:25,079 --> 00:32:27,959
Mi faceva sempre saltare i coglioni con questo
tutta la questione dell'essere una coppia
293
00:32:28,119 --> 00:32:29,680
Lei non sa chi diavolo sono!
294
00:32:29,959 --> 00:32:32,280
Lei non conosce nemmeno il mio background,
la mia vita, niente!
295
00:32:34,560 --> 00:32:35,959
E... voglio solo dire...
296
00:32:36,119 --> 00:32:38,159
Le ragazze vanno e vengono.
Capisci cosa intendo?
297
00:32:38,680 --> 00:32:40,479
E francamente,
tua sorella era una vera stronza.
298
00:32:41,360 --> 00:32:41,879
- Sei stato tu!
299
00:32:42,039 --> 00:32:43,639
- Lasciami andare!
300
00:32:52,119 --> 00:32:52,920
- Dov'è il telefono?
301
00:32:53,119 --> 00:32:54,079
Le tue chiavi, accidenti!
302
00:32:54,879 --> 00:32:57,519
Non hai amici,
dovevi tenere tutto a casa tua.
303
00:32:57,839 --> 00:32:59,680
In ogni caso non possiamo fidarci di nessuno!
304
00:32:59,839 --> 00:33:00,839
Hai finito!
305
00:33:01,039 --> 00:33:03,159
Non hai amici, Cochet,
sei un pezzo di merda!
306
00:33:03,319 --> 00:33:06,200
Ti ucciderò,
proprio come la tua sorella troia!
307
00:33:07,639 --> 00:33:08,639
Ti unirai a lei!
308
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
Hai finito, Cochet!
309
00:33:16,600 --> 00:33:17,600
Ti farò fuori, Cochet.
310
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
Fatto?
311
00:33:39,280 --> 00:33:41,200
La lasci cadere in un posto sperduto.
312
00:33:41,360 --> 00:33:42,280
E il telefono.
313
00:33:42,720 --> 00:33:44,680
Non dimenticare il telefono,
è importante.
314
00:35:06,600 --> 00:35:08,560
- AH!
315
00:35:42,400 --> 00:35:45,400
Sottotitoli: Paul AGAT
Scusate gli errori di battitura :)
316
00:36:18,560 --> 00:36:20,639
Tenente, non puoi chiedergli di fare questo
317
00:36:21,560 --> 00:36:22,479
Ascolta l'aggiudicatario
318
00:36:23,200 --> 00:36:25,079
è stato estratto a sorte come tutti gli altri
319
00:36:25,079 --> 00:36:26,360
farà come gli viene detto
320
00:36:28,360 --> 00:36:29,879
conoscere la situazione
321
00:36:31,119 --> 00:36:32,720
non possiamo ripetere l'estrazione?
322
00:36:33,720 --> 00:36:34,319
Maresciallo
323
00:36:34,720 --> 00:36:36,119
sai che non sono io a fare le regole
324
00:36:36,680 --> 00:36:38,200
e questi ordini vengono dall'alto
325
00:36:41,319 --> 00:36:41,920
Vai a prenderlo
326
00:36:42,239 --> 00:36:42,920
Ci vediamo fuori
327
00:36:43,400 --> 00:36:43,720
Bene
328
00:36:57,959 --> 00:36:59,519
Vai avanti, lo prenderò
329
00:37:07,319 --> 00:37:08,639
Il soldato Fournier si unisce ai ranghi
330
00:37:08,639 --> 00:37:09,839
tutti ti stanno aspettando
331
00:37:10,360 --> 00:37:11,360
No, non posso
332
00:37:11,800 --> 00:37:12,519
In piedi
333
00:37:12,879 --> 00:37:14,239
Per favore, scegli qualcun altro
334
00:37:14,639 --> 00:37:15,600
Alzatevi, è un ordine!
335
00:37:18,759 --> 00:37:20,759
Per favore, giudice, non posso farlo
336
00:37:21,400 --> 00:37:22,759
Riprenditi, Fournier
337
00:37:23,119 --> 00:37:24,319
non è il momento di tentennare
338
00:37:27,479 --> 00:37:28,360
Mi dispiace
339
00:37:29,039 --> 00:37:30,119
ma non hai scelta
340
00:37:31,200 --> 00:37:32,159
andiamo
341
00:38:16,479 --> 00:38:17,680
In nome del popolo francese
342
00:38:18,119 --> 00:38:20,920
il consiglio di guerra della 164a divisione
343
00:38:20,920 --> 00:38:22,879
ha pronunciato la seguente sentenza
344
00:38:22,879 --> 00:38:25,439
oggi, 19 novembre 1916
345
00:38:25,439 --> 00:38:27,519
il consiglio di guerra ascolta il commissario
346
00:38:27,519 --> 00:38:29,920
nella sua richiesta e conclusione
347
00:38:29,920 --> 00:38:32,680
ha dichiarato Fournier Charles
348
00:38:32,680 --> 00:38:35,920
soldato del 152° reggimento di fanteria
349
00:38:35,920 --> 00:38:39,280
colpevole di codardia in presenza del nemico
350
00:38:39,680 --> 00:38:40,400
Perciò
351
00:38:40,720 --> 00:38:42,920
il consiglio lo condanna alla pena di morte
352
00:38:43,519 --> 00:38:46,360
ai sensi dell'articolo 213 del codice militare
353
00:38:46,920 --> 00:38:47,959
la sentenza è efficace
354
00:38:48,600 --> 00:38:49,479
immediatamente
355
00:39:02,959 --> 00:39:03,839
Attenzione
356
00:39:08,680 --> 00:39:09,560
prima fila
357
00:39:09,959 --> 00:39:10,839
ginocchio giù
358
00:42:28,119 --> 00:42:29,680
Ciao ragazzi!
359
00:42:31,600 --> 00:42:32,800
Ciao ragazzi, venite a darmi una mano.
360
00:42:32,920 --> 00:42:34,000
Stanno scoppiando!
361
00:42:37,159 --> 00:42:38,479
Che diavolo sta succedendo?
362
00:42:38,600 --> 00:42:39,920
C'è gente nel cortile!
363
00:42:44,000 --> 00:42:44,759
Zahid!
364
00:42:44,879 --> 00:42:46,079
Che cazzo stai facendo?
365
00:42:46,159 --> 00:42:47,119
Vieni ad aiutarmi!
366
00:42:47,319 --> 00:42:48,280
E tu, Eddy!
367
00:42:48,280 --> 00:42:49,479
Vecchio pezzo di merda!
368
00:42:49,479 --> 00:42:50,680
Vieni a prestare la tua voce qui, per l'amor del cielo!
369
00:42:51,000 --> 00:42:52,079
Dai!
370
00:42:54,239 --> 00:42:55,680
Aiutateci!
371
00:42:57,519 --> 00:42:59,400
Il cantiere è aperto!
372
00:43:06,200 --> 00:43:07,119
Oh cavolo!
373
00:43:07,119 --> 00:43:08,839
Quei bastardi stanno scappando!
374
00:43:13,920 --> 00:43:15,439
Ciao ragazzi!
375
00:43:18,079 --> 00:43:20,239
Siamo bloccati qui, aprite la porta, accidenti!
376
00:43:39,519 --> 00:43:41,159
Quindi, siamo così stretti lì dentro?
377
00:43:42,319 --> 00:43:43,280
Hai le chiavi o cosa?
378
00:43:43,400 --> 00:43:45,000
Aprite, siamo bloccati qui.
379
00:43:47,000 --> 00:43:48,600
E cosa ottengo aprendo la porta?
380
00:43:50,759 --> 00:43:52,680
Vuoi uscire, vero?
381
00:43:53,720 --> 00:43:55,479
Che cazzo stai dicendo? Sei pazzo o
Che cosa?
382
00:43:55,600 --> 00:43:57,479
Non ho tempo da perdere. Me ne vado.
383
00:43:59,039 --> 00:44:00,639
Sei un vero figlio di puttana!
384
00:44:00,759 --> 00:44:02,280
Aprire!
385
00:44:03,079 --> 00:44:05,039
Dai, stavo solo scherzando. Tornate!
386
00:44:05,439 --> 00:44:07,319
Smettila di fare lo stronzo! Torna indietro!
387
00:44:08,000 --> 00:44:09,879
Ehi, era uno scherzo, amico! Torna indietro!
388
00:44:13,839 --> 00:44:15,119
Smettila di scherzare...
389
00:44:15,159 --> 00:44:17,039
Avvicinatevi!
390
00:44:18,079 --> 00:44:19,959
Stai zitto e ascoltami.
391
00:44:22,079 --> 00:44:23,959
Vedi quel vecchio dietro di te?
392
00:44:24,039 --> 00:44:25,920
Non voltarti, accidenti!
393
00:44:26,920 --> 00:44:28,800
È un fottuto informatore!
394
00:44:31,800 --> 00:44:33,680
Uccidetelo.
395
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
Che cosa?
396
00:44:36,400 --> 00:44:37,360
Uccidetelo!
397
00:44:37,920 --> 00:44:38,920
Sei pazzo o cosa?
398
00:44:38,959 --> 00:44:40,079
Vuoi che uccida il vecchio?!
399
00:44:40,119 --> 00:44:41,479
Hai cinque minuti.
400
00:44:42,200 --> 00:44:43,200
Cinque minuti.
401
00:44:43,319 --> 00:44:44,680
E poi me ne vado.
402
00:44:44,800 --> 00:44:46,159
Il corridoio è in fiamme.
403
00:44:46,200 --> 00:44:46,879
Pensaci bene.
404
00:44:46,920 --> 00:44:47,879
No, no, no! Ehi!
405
00:44:48,560 --> 00:44:49,239
Ritorno!
406
00:45:56,759 --> 00:45:58,280
Cosa stai facendo con l'asciugamano?!
407
00:45:59,600 --> 00:46:01,119
La vostra attenzione, per favore.
408
00:46:02,560 --> 00:46:04,439
Oh cavolo! Dammelo!
409
00:46:05,000 --> 00:46:06,800
Che cazzo è questo?!
410
00:46:07,639 --> 00:46:09,119
Che cazzo!
411
00:46:15,119 --> 00:46:15,800
Fateci uscire!
412
00:46:17,360 --> 00:46:18,600
Aprite la porta, moriremo!
413
00:46:20,639 --> 00:46:22,079
Ehi, fateci uscire!
414
00:46:23,119 --> 00:46:24,039
C'è del fumo qui!
415
00:46:24,720 --> 00:46:26,159
Fateci uscire!
416
00:46:27,079 --> 00:46:27,560
Zahid!
417
00:46:28,479 --> 00:46:28,959
Zahid!
418
00:46:29,079 --> 00:46:30,759
Smettila di perdere tempo. Non tornerà più!
419
00:46:30,800 --> 00:46:31,879
Non ti lascerà uscire!
420
00:46:32,039 --> 00:46:33,319
Vuole che facciamo qualcosa per lui...
421
00:46:35,600 --> 00:46:36,400
Che cosa?
422
00:46:36,759 --> 00:46:37,639
Cosa vuole?
423
00:46:39,839 --> 00:46:41,479
Maledetto traditore!
424
00:46:41,720 --> 00:46:43,360
Ti ucciderò io stesso, vedrai!
425
00:46:43,519 --> 00:46:45,680
Figlio di puttana! Vieni qui, bastardo!
426
00:46:46,200 --> 00:46:47,920
Che cazzo! Avete perso la testa?!
427
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
Abel, cosa ti succede?
428
00:46:49,200 --> 00:46:51,280
Stai proteggendo una fottuta spia!
429
00:46:51,519 --> 00:46:52,239
Che cosa?!
430
00:46:52,280 --> 00:46:52,759
EHI!
431
00:46:52,839 --> 00:46:55,200
Vent'anni di prigione, non ho mai fatto la spia
chiunque!
432
00:46:55,400 --> 00:46:57,280
Quindi, chiudi il becco. Idiota!
433
00:46:58,079 --> 00:46:59,000
Sei impazzito?!
434
00:46:59,039 --> 00:47:00,360
Se lo uccidiamo, ti condanneremo all'ergastolo!
435
00:47:00,639 --> 00:47:02,119
Ergastolo, quindici anni. Comunque,
436
00:47:02,239 --> 00:47:03,560
Non uscirò tra tre settimane!
437
00:47:03,800 --> 00:47:04,920
Tanto non me ne frega un cazzo!
438
00:47:05,000 --> 00:47:06,600
Non ci saranno uccisioni in questa cella, hai sentito
Me?!
439
00:47:07,119 --> 00:47:08,319
Parto tra tre settimane
440
00:47:08,560 --> 00:47:10,200
e ho intenzione di vedere mia figlia!
441
00:47:16,159 --> 00:47:17,159
Non capisci?!
442
00:47:17,319 --> 00:47:19,239
Abbiamo cinque minuti per fare il lavoro! Capito?
443
00:47:19,600 --> 00:47:21,239
Altrimenti non rivedrai mai più la tua ragazza!
444
00:47:21,319 --> 00:47:22,360
Stiamo per bruciare qui!
445
00:47:22,639 --> 00:47:24,439
Quindi, dobbiamo fare il fottuto lavoro!
446
00:47:24,959 --> 00:47:26,600
Cosa ne pensi, eh?!
447
00:47:26,720 --> 00:47:28,200
Pensi che te ne andrai da qui così
Quello?
448
00:47:28,360 --> 00:47:30,000
Ci sono almeno duecento poliziotti là fuori
449
00:47:30,039 --> 00:47:31,560
in attesa di ordini.
450
00:47:31,600 --> 00:47:32,280
Mi creda,
451
00:47:32,360 --> 00:47:34,039
tutti i detenuti sorpresi fuori dalle loro celle
452
00:47:34,079 --> 00:47:35,200
ne pagherà il prezzo.
453
00:47:35,319 --> 00:47:36,439
Quindi, adesso chiudiamola!
454
00:47:45,200 --> 00:47:46,800
Cazzo! Qui dentro brucia!
455
00:47:46,879 --> 00:47:48,159
Muovi il culo!
456
00:47:53,000 --> 00:47:54,920
Ehi, Abel! Lascia cadere lo sgabello!
457
00:47:55,720 --> 00:47:57,159
Non finirà bene!
458
00:47:57,239 --> 00:47:59,000
Certo che finirà male, amico!
459
00:47:59,079 --> 00:48:00,000
Cosa ne pensi?
460
00:48:00,079 --> 00:48:01,239
Togliti subito dai piedi!
461
00:48:01,439 --> 00:48:04,039
Muoviti o ti faccio muovere!
462
00:50:09,800 --> 00:50:10,959
Fateci uscire!
463
00:50:24,800 --> 00:50:26,319
Aprire!
464
00:50:26,920 --> 00:50:28,079
Fatto.
465
00:50:28,800 --> 00:50:29,959
L'ho fatto!
466
00:50:33,800 --> 00:50:35,720
Ho ucciso la spia!
467
00:52:28,600 --> 00:52:31,600
COSÌ, ...
468
00:52:34,600 --> 00:52:36,000
Adoro la tua canzone.
469
00:52:36,119 --> 00:52:38,000
Devo dire che, uh..., è piuttosto in sintonia.
470
00:52:38,000 --> 00:52:39,800
Era felice?
471
00:52:39,800 --> 00:52:40,759
COSÌ, ...
472
00:52:40,759 --> 00:52:44,079
Quando mio padre mi abbraccia,
473
00:52:44,079 --> 00:52:47,079
Lo bacio dappertutto.
474
00:52:47,400 --> 00:52:51,000
Quando mio padre mi tiene in braccio,
475
00:52:51,000 --> 00:52:53,319
Il mio piccolo cuore grida,...
476
00:52:53,639 --> 00:52:56,280
TI AMO, mio caro papà.
477
00:52:56,280 --> 00:52:57,680
Questo è magnifico.
478
00:52:57,680 --> 00:52:59,759
Adesso canta una canzone.
479
00:52:59,759 --> 00:53:02,759
Non ho una canzone bella come quella di Camille, così bella!
480
00:53:02,759 --> 00:53:04,280
Tuo padre era davvero felice?
481
00:53:04,280 --> 00:53:06,759
Quando era la festa del papà?
482
00:53:07,519 --> 00:53:09,239
Questa menta è buona?
483
00:53:09,239 --> 00:53:11,319
Mi piace. Guarda, ...
484
00:53:11,319 --> 00:53:13,000
... Anche le tue dita hanno un profumo così buono.
485
00:53:13,000 --> 00:53:16,000
È davvero piacevole,... grazie, ... posso assaggiarlo?
486
00:53:16,000 --> 00:53:19,400
Sìì ...
- Aspetta, quello non è ancora rotolato.
487
00:53:19,959 --> 00:53:21,200
Posso assaggiarlo?
488
00:53:21,200 --> 00:53:24,200
Sì, certo, è il tuo miele alla menta.
489
00:53:25,920 --> 00:53:28,920
Non so cosa fare, ... ero lì, ad ascoltare, molto concentrato.
490
00:53:29,639 --> 00:53:31,839
Ahhhhh, sta uscendo del fuoco.
491
00:53:31,839 --> 00:53:33,800
Fuoco, fuoco...
492
00:53:33,800 --> 00:53:36,360
Qui c'è del fuoco che possiamo vedere.
493
00:53:36,360 --> 00:53:38,639
Oh sì, lo pensi davvero? ..Come un drago.
494
00:53:38,920 --> 00:53:40,600
No, no, no... tesoro, ...
495
00:53:40,839 --> 00:53:42,000
Questo non va bene!
496
00:53:42,319 --> 00:53:43,439
Come vuoi farlo?
497
00:53:43,439 --> 00:53:46,439
Potresti farmi un urlo, Rod, per favore?
498
00:53:47,159 --> 00:53:50,159
Camille, ...comunque.
499
00:53:50,600 --> 00:53:51,720
Ti piace questo?
500
00:53:51,720 --> 00:53:53,319
Sì
501
00:53:55,400 --> 00:53:58,079
Se sto scherzando, forse sto incoraggiando...?!
502
00:53:58,079 --> 00:53:59,639
Perché Elsa non vuole andare a fare una passeggiata?
503
00:53:59,639 --> 00:54:05,360
No, non vuole andare a fare una passeggiata perché è incazzata perché un tizio laggiù ci ha urlato contro una settimana fa.
504
00:54:05,360 --> 00:54:07,920
Cosa intendi quando dici che un tizio ti ha urlato contro?
505
00:54:07,920 --> 00:54:12,079
Sai, intorno a questa grande casa dove siamo abituati a camminare,
506
00:54:12,079 --> 00:54:16,439
...Eravamo nel vicolo, Camille stava raccogliendo dei sassolini, ...
507
00:54:16,439 --> 00:54:19,319
Il portiere è fuori, urlò a Camille, ...
508
00:54:19,319 --> 00:54:22,000
... che ovviamente ha iniziato a piangere.
509
00:54:22,000 --> 00:54:25,720
Io stesso non mi sentivo a mio agio
così ho preso le ragazze e me ne sono andato.
510
00:54:25,720 --> 00:54:28,920
Ma da allora Elsa non ha più voluto fare una passeggiata...
511
00:54:28,920 --> 00:54:32,800
Io stesso non mi sentivo a mio agio, così ho preso le ragazze e ho provato.
512
00:54:32,800 --> 00:54:35,000
Non so perché fosse arrabbiato?!
513
00:54:35,000 --> 00:54:37,280
Quello è il tizio della grande casa, della villa?
514
00:54:37,280 --> 00:54:40,280
Sì sì, niente di che, eravamo nella sua proprietà.
515
00:55:23,439 --> 00:55:24,839
Sei il concierge?
516
00:55:25,879 --> 00:55:28,519
Cosa ti importa se sono il portiere?!
517
00:55:28,519 --> 00:55:30,159
Non hai letto il cartello all'ingresso?!
518
00:55:30,159 --> 00:55:32,319
Calmati, amico. Cosa stai facendo?
- Calmarsi per cosa?!
519
00:55:32,319 --> 00:55:35,039
Perché parli così alla gente?
- Di cosa ho parlato male alla gente?!!!
520
00:55:35,039 --> 00:55:37,759
Non toccare la mia macchina, ...
- Dai, vuoi insegnarmi a parlare?
521
00:55:37,759 --> 00:55:40,759
Vai a farti fottere, figlio di puttana...
- FIGLIO DI COSA????!!!
522
00:57:03,119 --> 00:57:06,119
Ehi, qui è una proprietà privata!!
523
00:57:07,200 --> 00:57:10,600
Che diavolo ci fai qui? Questa è proprietà privata!
- ... Non lo so...
524
00:57:10,600 --> 00:57:12,519
...Che cosa?
525
00:57:13,400 --> 00:57:16,839
...Cosa ci fai qui?
- Non tanto...
526
00:57:16,839 --> 00:57:19,839
Non tanto?
527
00:57:27,039 --> 00:57:30,639
Sei qui... senza fare niente... ?!
528
00:57:37,800 --> 00:57:42,839
Non ti butterai sotto un treno?
529
00:57:42,839 --> 00:57:49,159
A proposito, non lo so, forse mi sto lasciando un po' trasportare,
Ma sai che suoneremo a Siviglia, ...
530
00:57:49,159 --> 00:57:50,680
...farà molto caldo, ...
531
00:57:50,680 --> 00:57:54,600
... e i portoghesi sono molto più abituati di noi al caldo, non è vero?
532
00:57:54,600 --> 00:57:58,600
Mi dirai che non provengono tutti dal campionato portoghese, ma...
533
00:58:00,479 --> 00:58:04,360
D'altro canto, il campo del Siviglia è pessimo, e questo fa loro comodo.
534
00:58:04,360 --> 00:58:07,360
Beh, è lo stesso per entrambe le parti.
535
00:58:07,360 --> 00:58:10,360
No, non devono essere creativi, vero José?
536
00:58:10,360 --> 00:58:13,479
Accidenti, hai visto di nuovo il grilletto di Cristiano su Kipembe?
537
00:58:13,479 --> 00:58:17,879
Cavolo, ma credo che stia saltando... ehm... Perché non si iscrive alla gara di salto in alto?
538
00:58:28,839 --> 00:58:33,159
Stai andando in vacanza con la tua famiglia?
- Ci saranno delle poltrone fuori, ...
539
00:58:33,159 --> 00:58:36,159
Roba interessante, .... Su una terrazza?
540
00:58:36,159 --> 00:58:42,600
E ci sarà persino un percorso proibito da percorrere per raggiungere le case delle persone!
541
01:00:07,639 --> 01:00:10,639
Che cosa hai intenzione di fare?
542
01:00:13,600 --> 01:00:15,839
Svegliati! Cosa vuoi fare?
543
01:00:16,680 --> 01:00:17,920
Com'è quello che conosci?
544
01:00:17,920 --> 01:00:20,600
“Oggi il mio cuore mi dice che è ora di fare festa, ...”
545
01:00:20,600 --> 01:00:23,239
"Ma di che festa si tratta?"
546
01:00:23,239 --> 01:00:27,039
"Festa della mamma?" .... "Nooooooooooo" ....
547
01:00:27,039 --> 01:00:30,439
"La Festa dei Re?" ... "Nooooooooo" ...
548
01:00:30,439 --> 01:00:36,479
“La festa di un Re” ... “il Re del mio cuore, ...”
549
01:00:36,479 --> 01:00:40,639
"... Lui è MIO papà,
"Buona festa del papà, papà"
550
01:00:44,239 --> 01:00:47,239
Dai, aiutami amico, cosa stai facendo?
551
01:00:50,159 --> 01:00:53,119
Ok, ok, eccoci qui, è tutto.
552
01:00:53,959 --> 01:00:57,119
Non hai un lavoro. Non hai figli. Non hai una ragazza.
553
01:00:57,119 --> 01:00:59,159
Non è vero, ...
554
01:01:01,400 --> 01:01:03,839
Oh tesoro amore. mmm
555
01:01:04,239 --> 01:01:06,560
No, questa non è una relazione,...
556
01:01:07,159 --> 01:01:10,800
Sei fottuto.
A cosa sei bravo?
557
01:01:16,720 --> 01:01:19,720
Sì, sì, sì, perfetto, molto buono, eccellente, mi piace.
558
01:01:19,720 --> 01:01:23,519
Noi lo mettiamo in pratica.
Quindi fai il tuo passo, fai il tuo passo, torna indietro, torna indietro, torna indietro, ...
559
01:01:23,519 --> 01:01:25,439
Muovi la palla in avanti, ... Molto bene
560
01:01:25,439 --> 01:01:27,519
Spara più forte che puoi.
561
01:01:29,360 --> 01:01:31,519
Questa è la perfezione, ...
562
01:01:31,600 --> 01:01:34,680
Un passaggio grande. Abbastanza forte. Deve superare questo.
563
01:01:34,680 --> 01:01:37,680
BIBO di successo, ...
564
01:01:38,280 --> 01:01:40,560
Ottimo scatto, ...
565
01:01:40,560 --> 01:01:42,920
Sei di nuovo pronto, ABEL?
- SÌ!
566
01:01:42,920 --> 01:01:44,800
Sei pronto CHARLY? ... Sì, giochiamo!
567
01:01:44,800 --> 01:01:47,239
Ce l'hai fatta, sì sì, fermalo, SÌ!
568
01:01:47,319 --> 01:01:50,759
Non sono loro ad amare te, amico, sei tu ad amare loro.
569
01:01:50,759 --> 01:01:53,119
Non è né l'uno né l'altro.
570
01:01:53,119 --> 01:01:55,479
Certo che lo è!
571
01:01:55,479 --> 01:01:58,519
Ovviamente o l'uno o l'altro.
572
01:01:59,680 --> 01:02:02,680
Non lo sai amico...
573
01:02:04,680 --> 01:02:07,400
Asta?
574
01:02:08,600 --> 01:02:16,839
Quindi ecco la tua squadra con me, Binoche, tu, ....
Penso a James, .... e Gaët, è giusto per te?
575
01:02:16,839 --> 01:02:19,839
.... OK.
576
01:02:37,159 --> 01:02:41,639
Oh, per l'amor del cielo, smettila di prenderti in giro,
non hai notato che stanno ridendo di te?
577
01:02:41,639 --> 01:02:42,800
Basta!
578
01:02:42,800 --> 01:02:44,920
Fermare cosa?
Preferiresti parlare di nuovo di calcio?
579
01:02:44,920 --> 01:02:49,680
Ha detto: "... stiamo davvero lottando per la vittoria" ... "Ma"...
580
01:02:49,680 --> 01:02:52,879
"In un torneo ci vuole un pizzico di fortuna..."
581
01:02:52,879 --> 01:02:56,839
Date un'occhiata al 2018... Vi dico che è un po' di fortuna!
582
01:02:56,839 --> 01:02:59,879
Ok, lo accetto subito, nessun problema.
583
01:02:59,879 --> 01:03:03,319
Oggi ci avviciniamo alla Coppa Europa, ...
...certo che possiamo vincere, ...ma...
584
01:03:03,319 --> 01:03:06,920
...Se non hai quel pizzico di fortuna...
585
01:03:06,920 --> 01:03:08,959
Beh, sarà difficile...
586
01:03:08,959 --> 01:03:12,720
Lui era tranquillo e diceva: "Stiamo arrivando, super fiduciosi, ma sai..."
587
01:03:12,720 --> 01:03:18,000
“... ci sono elementi esterni sui quali non abbiamo assolutamente alcun controllo...”
588
01:03:19,439 --> 01:03:22,560
Quindi se dici "Okay",
Darò il tuo numero di telefono all'asilo nido, ...
589
01:03:22,560 --> 01:03:26,159
....e se sono bloccato,
Non posso venire a prenderlo, ...
590
01:03:26,159 --> 01:03:33,360
Dico loro di chiamarti e tu verrai a prenderlo...
591
01:03:33,360 --> 01:03:36,839
Sì sì, sono il tuo uomo, posso farlo per te e per lui, ..
ma sai che non sono... ....
592
01:03:36,879 --> 01:03:40,119
MUOVITI IL CULO!
Non vedi la pietà nei loro occhi???
593
01:03:40,119 --> 01:03:42,159
Non vedi la fottuta pietà nei loro fottuti occhi?
594
01:03:42,159 --> 01:03:45,600
FERMARE !
- Fermare cosa? Ti stanno solo usando, amico mio!
595
01:03:47,560 --> 01:03:50,560
Ok, ci sarò...
596
01:03:50,560 --> 01:03:53,439
A cosa ti comporterai, amico...?
597
01:03:53,439 --> 01:03:56,439
Sei il loro fottuto babysitter!!
598
01:03:56,439 --> 01:04:01,039
No, per noi non sarà possibile...
perché quella settimana andremo in vacanza con Djay e Audrey.
599
01:04:01,920 --> 01:04:04,720
Accidenti, non te l'abbiamo detto...
600
01:04:04,720 --> 01:04:12,319
Una grande opportunità, nel sud della Francia, ....
Una casa con quattro camere da letto, ...
601
01:04:12,319 --> 01:04:18,079
Non partiremo per molto tempo, ma per una settimana,... quindi, ...
602
01:04:18,079 --> 01:04:20,839
Sì... quest'anno non sarà possibile, assolutamente no...
603
01:04:20,839 --> 01:04:24,079
Quindi te ne andrai solo con le due famiglie?
604
01:04:24,079 --> 01:04:31,560
Sì, solo tra noi. Qualcosa di rilassante, con i bambini.
Sai, hanno la stessa età, per i riposini è-
605
01:04:31,560 --> 01:04:34,560
Ed Elsa va molto d'accordo con il loro piccolo.
606
01:04:34,560 --> 01:04:40,800
Elsa è molto felice di andare con loro. Anche noi siamo felici.
Occasione perfetta, tempismo perfetto...
607
01:04:40,800 --> 01:04:43,360
La casa è molto grande, ...
608
01:04:43,360 --> 01:04:45,959
Non è troppo costoso, ...
609
01:04:45,959 --> 01:04:48,959
Per noi è perfetto.
610
01:04:51,239 --> 01:04:54,239
...
611
01:04:54,680 --> 01:04:58,920
Mi dispiace. Ti sarebbe piaciuto venire con noi? Pensavo solo che...
612
01:04:59,759 --> 01:05:05,560
Beh, mi diverto con le ragazze, ...
È sempre bello trascorrere del tempo insieme, ... Ma ...
613
01:05:07,519 --> 01:05:12,119
... Troppo tardi per quest'anno?
- Sì, troppo tardi, e non è possibile in questa casa... No...
614
01:05:13,039 --> 01:05:16,039
NO... va bene.
615
01:05:16,039 --> 01:05:19,039
Lo spegnerò, lo schiaccerò.
616
01:05:32,000 --> 01:05:35,879
Di cosa hai bisogno di più? Davvero?!
617
01:05:35,879 --> 01:05:39,400
Ti avevo detto che ti stavano prendendo in giro!
618
01:05:44,439 --> 01:05:47,439
Sì?
619
01:05:49,200 --> 01:05:52,200
Ha un padre, quel fottuto ragazzo!
620
01:05:52,280 --> 01:05:55,280
Non me ne frega niente se suo padre è occupato,
Non ero occupato anch'io?
621
01:05:55,280 --> 01:05:58,839
Non ho altro da fare che prendermi cura dei bambini degli altri?
622
01:05:58,839 --> 01:06:02,079
Non me ne frega un cazzo di quello che dici,
CHIUDI QUELLA CAZZO DI BOCCA, fottuta puttana, ... SMETTI DI CHIAMARMI!
623
01:06:02,079 --> 01:06:05,079
SMETTI DI CHIAMARMI!
624
01:06:05,239 --> 01:06:08,239
Ecco come si gestiscono le cose, amico.
625
01:06:10,400 --> 01:06:15,439
Comunque, cosa vuoi che faccia?
- Non sei tu il problema. Sono loro...
626
01:06:15,439 --> 01:06:17,759
... Vedi un'altra soluzione?
627
01:06:17,759 --> 01:06:22,560
Mi hai detto: Amico mio, nessun problema, fantastico, puoi contare su di me.
Quando fai cose del genere ti commuovi?
628
01:06:22,560 --> 01:06:25,560
Quando TU reagisci in questo modo, cosa significa?
629
01:06:25,560 --> 01:06:28,839
Non puoi insultare la gente in quel modo...
È una sciocchezza!
630
01:06:28,839 --> 01:06:32,079
Asta
guardami per favore,
631
01:06:32,079 --> 01:06:36,239
Per favore, rimettiti in sesto, sai, uhh... rimettiti in sesto...
632
01:06:42,959 --> 01:06:47,200
Cazzo. Mi fa incazzare, amico. Davvero.
633
01:06:47,200 --> 01:06:53,879
Ho la sensazione che tu...
Non te ne frega un cazzo di me, amico, non te ne frega un cazzo...
634
01:07:14,680 --> 01:07:17,879
Non gliene frega niente se ti è successo qualcosa,
Sono sicuro che nessuno lo saprebbe.
635
01:07:17,879 --> 01:07:21,479
Sei sempre solo...
636
01:07:36,239 --> 01:07:38,200
Vuoi che lo faccia io?
- Che cosa?
637
01:07:38,200 --> 01:07:39,159
Sai cosa?
638
01:07:39,159 --> 01:07:42,200
Non guardarmi così!
Non sono io quello che ti ha fatto incazzare!?
639
01:07:42,200 --> 01:07:44,280
HELENE!!!?
640
01:07:46,920 --> 01:07:49,319
Asta?
Mi hai fatto morire di paura.
641
01:07:49,319 --> 01:07:52,759
Stai bene, caro?
- Sì, ma stai sfondando la mia porta per vedere se sto bene?
642
01:07:52,759 --> 01:07:54,639
Scusa...
643
01:07:54,639 --> 01:07:57,680
.... sulla tua vacanza....
- Vuoi entrare?
644
01:07:57,680 --> 01:08:00,800
No, non ho proprio tempo.
Voglio solo parlarti delle vacanze...
645
01:08:00,800 --> 01:08:04,680
Va bene. L'altra sera c'era un po' di tensione, ma va bene così, sai?
- Sì, certo, nessun problema, ...
646
01:08:04,680 --> 01:08:08,239
Ma ecco, ascolta, ti sto disturbando...
Non preoccuparti, me ne vado...
647
01:08:08,239 --> 01:08:11,239
Salutate le ragazze...
648
01:08:58,560 --> 01:09:01,119
APRI LA PORTA!!!
649
01:09:01,119 --> 01:09:02,720
Ehi, ehi, ehi, sono qui!
650
01:09:02,720 --> 01:09:05,319
Dobbiamo fermarci!
651
01:09:06,720 --> 01:09:11,759
Cosa diavolo vuoi fermare?!
652
01:09:14,079 --> 01:09:16,800
Guardami, guardami!!!??
Guardami figlio di puttana...
653
01:09:16,800 --> 01:09:18,839
Che diavolo ci fai qui??!!
- Niente....
654
01:09:18,839 --> 01:09:20,119
Che diavolo ci fai qui??!!
- Me ne sto andando...
655
01:09:20,119 --> 01:09:22,680
Che diavolo ci fai qui??!!
- Lasciami andare, ... Lasciami andare.
656
01:09:22,680 --> 01:09:25,319
Di cosa sei venuto a parlare?
657
01:09:25,319 --> 01:09:28,839
...niente, lasciami andare amico.
658
01:09:31,280 --> 01:09:34,280
Di cosa sei venuto a parlare? Di cosa?
659
01:09:36,519 --> 01:09:39,479
Vieni qui.
- Lasciami in pace, me ne vado.
660
01:09:42,239 --> 01:09:44,600
Bene, sei qui per parlare. Parliamo!
661
01:09:44,600 --> 01:09:48,319
Stai zitto, amico.
- Stai zitto? Tutto qui?
662
01:09:48,319 --> 01:09:52,600
DI COSA CAZZO VUOI PARLARE!?
663
01:09:55,319 --> 01:10:00,079
Piccola sgualdrina. Forza, alzati. Vai a cercare la tua mamma e piangi come la stronza che sei.
664
01:10:13,759 --> 01:10:16,839
... va bene dannazione... me ne vado...
665
01:10:16,839 --> 01:10:19,839
Fuori di qui!!
666
01:10:21,479 --> 01:10:24,479
Pochi passi e sarai libero...
...per tornare da dove sei venuta, stronza...
667
01:10:26,319 --> 01:10:30,439
stai zitto, amico, stai zitto,
Vai a farti fottere amico, vai a farti fottere...
668
01:10:30,439 --> 01:10:31,959
Che cosa ?
669
01:10:31,959 --> 01:10:34,119
CHE COSA ?
670
01:10:34,119 --> 01:10:37,119
CHE CAZZO,
C A C A M E N T O ??!!
671
01:10:37,119 --> 01:10:39,360
fottuta bella sgualdrina
672
01:10:39,360 --> 01:10:42,360
SE TORNI QUI ANCORA UNA VOLTA...
673
01:10:43,400 --> 01:10:46,400
ASCOLTAMI
STAI ZITTO STAI ZITTO STAI ZITTO
674
01:10:48,319 --> 01:10:51,319
USCIRE !
675
01:12:17,839 --> 01:12:24,159
Rodrigue,
hai detto che mercoledì avremmo potuto fare delle foto...
676
01:12:25,879 --> 01:12:26,920
mm...sì....
677
01:12:27,000 --> 01:12:27,920
Possiamo farlo?
678
01:12:28,000 --> 01:12:31,000
... Allora lo faremo adesso.
679
01:12:39,920 --> 01:12:42,879
(dai una mossa, amico)
50371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.