All language subtitles for Autumn Dreams [2015]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,269 --> 00:00:49,269 Guess who? 2 00:00:49,970 --> 00:00:51,890 I'm sorry, Mr. Hancock. I'll have it ready by Sunday. 3 00:01:03,849 --> 00:01:04,849 You'll see us. 4 00:01:05,110 --> 00:01:06,110 Stop. 5 00:01:07,310 --> 00:01:08,310 Annie? 6 00:01:09,390 --> 00:01:10,390 Annie! 7 00:01:13,370 --> 00:01:14,370 Hey, Beth. 8 00:01:14,430 --> 00:01:15,389 Hey, Joe. 9 00:01:15,390 --> 00:01:17,450 Did you feed the horses this morning? 10 00:01:17,650 --> 00:01:18,650 No, no. 11 00:01:18,970 --> 00:01:19,970 Annie! 12 00:01:21,530 --> 00:01:23,350 Annie Hancock, where are you? Right here. 13 00:01:24,610 --> 00:01:25,710 There's my little girl. 14 00:01:26,530 --> 00:01:28,350 She's not really your little girl anymore, Dad. 15 00:01:28,750 --> 00:01:29,548 Oh, honey. 16 00:01:29,550 --> 00:01:30,950 You'll always be my little girl. 17 00:01:31,729 --> 00:01:32,729 You found her. 18 00:01:32,790 --> 00:01:34,370 Yeah. Where are the boys? 19 00:01:35,290 --> 00:01:36,470 Joe! Ben! 20 00:01:39,630 --> 00:01:41,850 Well, I just want to let you know that we made the harvest quota. 21 00:01:42,710 --> 00:01:44,390 Just barely, but barely's good enough. 22 00:01:44,950 --> 00:01:46,150 Thank you, boys. Good work. 23 00:01:46,490 --> 00:01:47,208 Thank you. 24 00:01:47,210 --> 00:01:49,670 Annie, better go get cleaned up. You don't want to be late for the dance. 25 00:01:50,130 --> 00:01:51,410 See you later, guys. See you there, boys. 26 00:02:01,130 --> 00:02:02,210 I love this song. 27 00:02:06,330 --> 00:02:07,550 You're not changing your mind? 28 00:02:07,830 --> 00:02:09,990 No. I don't want to hurt my parents. 29 00:02:16,550 --> 00:02:17,550 Penny, 30 00:02:18,210 --> 00:02:19,210 we have to leave now. 31 00:02:20,530 --> 00:02:21,710 Okay, I'll help you outside. 32 00:02:22,030 --> 00:02:23,030 Okay. 33 00:02:28,710 --> 00:02:29,710 Joe. 34 00:02:31,560 --> 00:02:34,480 I need you to do me a favor. Yeah, of course, anything. 35 00:02:39,020 --> 00:02:41,200 Please give this to my dad in 30 minutes. 36 00:02:42,820 --> 00:02:48,700 I can't 37 00:02:48,700 --> 00:02:57,560 believe 38 00:02:57,560 --> 00:02:58,560 this. 39 00:02:59,220 --> 00:03:00,500 I'm having a Cinderella. 40 00:03:00,760 --> 00:03:01,060 moment 41 00:03:01,060 --> 00:03:08,120 little 42 00:03:08,120 --> 00:03:11,940 caesar's pizza kit has the answers to your fundraising questions with this 43 00:03:11,940 --> 00:03:16,980 can i buy a little caesar store even though we do offer the same quality and 44 00:03:16,980 --> 00:03:21,700 value that has made little caesars the best value in america for nine straight 45 00:03:21,700 --> 00:03:26,910 years a little caesar's pizza kit is not sold at the store And now pronounce you 46 00:03:26,910 --> 00:03:27,910 husband and wife. 47 00:03:29,010 --> 00:03:30,210 You may kiss the bride. 48 00:03:30,850 --> 00:03:32,070 Nobody waits for that anymore. 49 00:03:35,810 --> 00:03:36,810 Congratulations. 50 00:03:41,910 --> 00:03:42,910 Thank you. 51 00:03:49,950 --> 00:03:52,890 I'm sorry, I truly am, but you two are just too young to get married. Dad! 52 00:03:53,290 --> 00:03:54,290 You don't understand. 53 00:03:54,430 --> 00:03:55,430 You're only 18, Annie. 54 00:03:56,330 --> 00:03:57,550 Your mother will be so upset. 55 00:03:58,130 --> 00:03:59,130 What about your plan? 56 00:03:59,890 --> 00:04:01,170 You haven't even started college. 57 00:04:01,690 --> 00:04:04,150 But, Dad, my future is with Ben. 58 00:04:04,770 --> 00:04:05,770 It's not too late. 59 00:04:06,030 --> 00:04:08,670 We can get her to know. Sir, I have a job lined up in New York. 60 00:04:08,930 --> 00:04:10,210 It's a big opportunity for me. 61 00:04:11,610 --> 00:04:12,469 For us. 62 00:04:12,470 --> 00:04:13,770 And they want me there in two days. 63 00:04:15,110 --> 00:04:17,290 I want to go with him. I love him. 64 00:04:17,829 --> 00:04:19,329 I love your daughter very much, sir. 65 00:04:19,610 --> 00:04:21,670 Well, then I know you'll want what's best for her. 66 00:04:23,580 --> 00:04:24,660 Deep down, you know I'm right. 67 00:04:26,120 --> 00:04:26,999 Come on, honey. 68 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Keep your things. 69 00:04:32,340 --> 00:04:33,340 I understand. 70 00:04:43,260 --> 00:04:45,180 Maybe you two just need a little time to think it through. 71 00:04:46,060 --> 00:04:47,900 Think more clearly. See the sense in this. 72 00:04:49,180 --> 00:04:52,500 I'll send your pay along with the annulment papers. Mr. Hancock, you're a 73 00:04:52,500 --> 00:04:53,500 kid. 74 00:04:53,580 --> 00:04:54,580 I always liked you, Ben. 75 00:04:55,900 --> 00:04:58,340 I hope I wasn't wrong about you. You weren't wrong about me, sir. 76 00:04:59,580 --> 00:05:00,700 One day I hope to prove that to you. 77 00:05:32,750 --> 00:05:36,110 Amy. Joe, what is it? You did it again. What? 78 00:05:39,030 --> 00:05:44,430 Oops. I'm sorry. I'm sorry. It just feels so weird wearing something so 79 00:05:44,430 --> 00:05:46,430 when I'm up to my elbows and farming all day. 80 00:05:46,870 --> 00:05:48,490 Look, it matters to me. 81 00:05:49,490 --> 00:05:50,490 Okay. 82 00:05:50,770 --> 00:05:51,990 Look, I'll make you a deal, okay? 83 00:05:53,070 --> 00:05:55,550 I won't worry about the ring if we set a date. 84 00:05:56,530 --> 00:05:57,530 We will. 85 00:05:58,050 --> 00:06:01,680 We will. I promise. It's just... I have so much work to do if I'm going to get 86 00:06:01,680 --> 00:06:02,680 that grant. 87 00:06:03,680 --> 00:06:07,600 How am I supposed to revolutionize farming and look for a wedding dress all 88 00:06:07,600 --> 00:06:08,519 the same time? 89 00:06:08,520 --> 00:06:10,200 Wear coveralls. I don't care. 90 00:06:10,500 --> 00:06:12,660 Hey, we've engaged for nearly two years. 91 00:06:13,060 --> 00:06:14,820 Yeah, but I had graduate school. 92 00:06:15,180 --> 00:06:19,140 Right, and then planting and the harvest and taking care of your mother. 93 00:06:19,360 --> 00:06:20,720 There's always going to be something. 94 00:06:21,020 --> 00:06:22,440 Hey. Hey. 95 00:06:23,720 --> 00:06:25,020 We make a good team. 96 00:06:32,910 --> 00:06:34,730 Do it. You mean it? Yeah. 97 00:06:35,070 --> 00:06:36,130 Yeah. All right. 98 00:06:36,770 --> 00:06:40,170 All right. One month from today. Right off the harvest. 99 00:06:40,890 --> 00:06:43,470 Okay. All of my favorite time of year. 100 00:06:44,710 --> 00:06:45,710 Annie. 101 00:06:46,450 --> 00:06:47,450 Hey. 102 00:06:47,690 --> 00:06:49,190 This came for you. Oh. 103 00:06:49,750 --> 00:06:51,030 It'd be about the grants. 104 00:06:53,230 --> 00:06:54,250 Good news? 105 00:07:00,990 --> 00:07:01,990 Uh. 106 00:07:02,410 --> 00:07:06,370 The foundation just wants some more information about my study. 107 00:07:08,010 --> 00:07:10,530 Now, don't you use it as an excuse to postpone the wedding. 108 00:07:10,730 --> 00:07:11,890 Did you finally set a date? 109 00:07:12,450 --> 00:07:13,450 Right after the harvest. 110 00:07:13,690 --> 00:07:15,210 Oh, congratulations. 111 00:07:17,310 --> 00:07:18,169 Thank you. 112 00:07:18,170 --> 00:07:21,270 Annie, your father would have been so proud. 113 00:07:21,930 --> 00:07:24,050 I know how much he wanted to walk you down the aisle. 114 00:07:24,710 --> 00:07:25,710 I know, Mom. 115 00:07:26,550 --> 00:07:27,790 I miss him every day. 116 00:07:31,180 --> 00:07:32,320 We got a wedding to plan. 117 00:07:35,380 --> 00:07:36,380 Yeah. 118 00:07:36,680 --> 00:07:37,740 Is everything okay? 119 00:07:39,060 --> 00:07:40,060 Yeah. 120 00:07:40,400 --> 00:07:42,180 Yeah, of course everything's all right. 121 00:07:42,880 --> 00:07:44,120 She's just getting cold feet. 122 00:07:44,600 --> 00:07:45,700 No, I'm not. 123 00:07:46,180 --> 00:07:47,860 My feet are on fire. 124 00:07:49,520 --> 00:07:51,680 I just, I got to run to the house to grab something. 125 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 This can't be. 126 00:08:07,840 --> 00:08:08,960 Merge was an old. 127 00:08:10,500 --> 00:08:11,900 Anthony McAllister. 128 00:08:14,260 --> 00:08:15,260 McAllister. 129 00:08:21,520 --> 00:08:23,320 Hi, did I speak to Anthony McAllister? 130 00:08:28,360 --> 00:08:29,360 Yeah. 131 00:08:29,820 --> 00:08:32,539 Okay. No, that's okay. I'll call back. 132 00:08:35,309 --> 00:08:36,309 What's not happening? 133 00:08:37,770 --> 00:08:38,770 What's not happening? 134 00:08:39,850 --> 00:08:40,850 Where's Joe? 135 00:08:41,990 --> 00:08:42,990 He's out in the barn. What? 136 00:08:43,409 --> 00:08:44,410 Come here. 137 00:08:45,810 --> 00:08:48,190 So, Dad filed those annulment papers, didn't he? 138 00:08:48,650 --> 00:08:49,589 Of course he did. 139 00:08:49,590 --> 00:08:50,810 Well, look what I've got. 140 00:08:56,470 --> 00:08:58,250 Divorce? That doesn't make any sense. 141 00:08:58,490 --> 00:09:01,230 Yeah, I know, but those papers say I have to appear in a New York City court 142 00:09:01,230 --> 00:09:02,230 with Ben. 143 00:09:02,840 --> 00:09:04,620 Day after tomorrow or a fake contempt. 144 00:09:06,300 --> 00:09:07,620 Mom, what am I going to tell Joe? 145 00:09:08,580 --> 00:09:11,420 I mean, I never even had a heart to tell him that Ben and I actually got 146 00:09:11,420 --> 00:09:12,420 married. 147 00:09:13,440 --> 00:09:14,500 He's going to be so upset. 148 00:09:15,800 --> 00:09:18,740 Maybe you've been asked to take a meeting with the foundation. 149 00:09:20,520 --> 00:09:22,840 I'm sure it's just a paperwork glitch, Annie. 150 00:09:25,840 --> 00:09:28,360 Well, I've got to make a reservation. 151 00:09:29,180 --> 00:09:31,280 Well, at least you get to see New York City. 152 00:09:46,190 --> 00:09:47,430 Here you go. Thank you. 153 00:09:56,710 --> 00:09:58,930 Well, I'm not in my way anymore. 154 00:10:03,950 --> 00:10:10,930 Our wedding is finally coming together. And let me tell you, it hasn't 155 00:10:10,930 --> 00:10:11,569 been easy. 156 00:10:11,570 --> 00:10:14,870 I was appalled by the flower choice that François designed for me. 157 00:10:15,340 --> 00:10:16,860 I asked for chartreuse, he gave me lime green. 158 00:10:17,280 --> 00:10:18,280 And he was offended. 159 00:10:19,540 --> 00:10:22,560 On the flip side, you're going to endure, my new architect. 160 00:10:30,940 --> 00:10:32,100 Pity the boardroom, huh? 161 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Excuse me. 162 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 Oh, 163 00:10:51,680 --> 00:10:54,820 oh, I'm so sorry. I just can't see you there. That's quite all right. 164 00:10:55,160 --> 00:10:56,880 Is there something I can help you with? 165 00:10:57,320 --> 00:11:01,660 Yes, I am looking for Anthony McAllister. End of the hall, left, first 166 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Thank you. 167 00:11:18,660 --> 00:11:20,980 No need to break the door down. I don't think he's in there. 168 00:11:21,420 --> 00:11:23,260 Do you know when he'll be back? No idea. 169 00:11:27,440 --> 00:11:28,440 Annie? 170 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Ben? 171 00:11:34,780 --> 00:11:37,240 I don't know what to say. 172 00:11:39,480 --> 00:11:41,060 How about hello? 173 00:11:42,060 --> 00:11:43,320 Yeah, hello. 174 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 Hi. 175 00:11:46,580 --> 00:11:47,780 Wow, you look... 176 00:11:48,030 --> 00:11:49,030 Great. 177 00:11:49,950 --> 00:11:50,950 Yeah, you too. 178 00:11:51,570 --> 00:11:52,570 Thanks. 179 00:11:53,490 --> 00:11:55,550 So... Oh, I'm looking for your lawyer. 180 00:11:55,850 --> 00:11:57,690 Do you work here? Yeah. 181 00:11:58,030 --> 00:11:59,550 Yeah, I do. Oh. 182 00:12:01,030 --> 00:12:03,890 Well, I really need to find out what's going on here. 183 00:12:04,350 --> 00:12:08,770 Yeah, why don't we go over here? We can talk and I'll try to get a hold of Tony. 184 00:12:09,170 --> 00:12:10,290 I'll get that. Thank you. 185 00:12:17,360 --> 00:12:18,360 It's a great office. 186 00:12:18,680 --> 00:12:20,540 He'll be very pleased to hear you say that. 187 00:12:21,820 --> 00:12:22,820 Do you like him? 188 00:12:23,220 --> 00:12:26,420 He has his good days and bad days. I think he's liking this one. 189 00:12:28,180 --> 00:12:29,180 Waste mail. 190 00:12:29,660 --> 00:12:31,340 Tony, it's Ben. Call me ASAP. 191 00:12:32,560 --> 00:12:35,160 So, I don't understand what's going on. We have to get a divorce? 192 00:12:36,680 --> 00:12:38,240 Kind of hard to do when you're not married. 193 00:12:39,620 --> 00:12:41,080 Did you not get the note? 194 00:12:41,560 --> 00:12:44,540 No note. Just those very intimidating legal documents. 195 00:12:45,480 --> 00:12:47,720 I told Tony to include the note with the documents. 196 00:12:48,080 --> 00:12:49,080 Let me explain. 197 00:12:49,460 --> 00:12:52,780 Excuse me, Mr. Lawson. You have to leave now for that appointment. 198 00:12:53,120 --> 00:12:54,480 I'll be right there, Tracy. Thank you. 199 00:12:56,340 --> 00:12:57,600 This is your office? 200 00:12:59,280 --> 00:13:00,280 Yeah. 201 00:13:00,540 --> 00:13:02,160 Not bad for a farmhand, huh? 202 00:13:02,780 --> 00:13:03,820 It beats the barn. 203 00:13:04,340 --> 00:13:06,840 I got your message. I was on my way in. 204 00:13:07,340 --> 00:13:09,540 Tony. This is Annie. 205 00:13:10,080 --> 00:13:12,140 Nice to meet you. We gotta go. We're expected. 206 00:13:12,420 --> 00:13:13,720 I'll update you on the way. Let's go. 207 00:13:14,030 --> 00:13:16,210 Annie, sorry, this won't take very long. Where are you staying? 208 00:13:16,550 --> 00:13:18,270 I just came from the airport. 209 00:13:18,750 --> 00:13:23,650 Okay. Tracy, Tracy, can you please set Miss Hancock up at the corporate suite 210 00:13:23,650 --> 00:13:25,730 and have Hector take her? Yeah. Thank you. 211 00:13:26,370 --> 00:13:27,550 That's okay. I'm fine. 212 00:13:27,790 --> 00:13:29,890 Annie, and Seth, wait a second. 213 00:13:30,390 --> 00:13:32,690 You'll be Annie Annabelle Hancock. 214 00:13:33,730 --> 00:13:34,730 Right. 215 00:13:35,850 --> 00:13:39,430 Wow. As long as we're... That was on the way. It should be there in ten minutes. 216 00:13:39,550 --> 00:13:41,890 Well, it has to be done by then. Forget the small print. 217 00:13:42,740 --> 00:13:43,740 Can you hold this? 218 00:13:44,460 --> 00:13:45,460 Hector! 219 00:13:46,020 --> 00:13:48,340 Hi, this is Miss Hancock. 220 00:13:48,600 --> 00:13:49,640 She's an old friend. 221 00:13:50,140 --> 00:13:51,380 We take good care of her. 222 00:13:51,680 --> 00:13:55,100 My apologies, I have to travel with Tony. We're about to finish the deal. 223 00:13:55,100 --> 00:13:56,980 promise when we're done, we can talk. 224 00:13:57,480 --> 00:13:58,840 Am I following me? Yes, sir. 225 00:14:00,920 --> 00:14:01,920 All right, hour and a half. 226 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 He's a guy, huh? 227 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 Yes, miss. 228 00:14:07,860 --> 00:14:12,000 Enjoys this larger -than -life... life? 229 00:14:13,550 --> 00:14:15,210 I don't think he has the time. 230 00:14:18,690 --> 00:14:19,690 Is this you and me? 231 00:14:19,910 --> 00:14:20,910 That's right. 232 00:14:21,330 --> 00:14:22,890 I try to drive a tractor. 233 00:14:23,450 --> 00:14:28,690 I'm not really a limo kind of gal. It would be my pleasure. 234 00:14:32,450 --> 00:14:33,450 Thank you. 235 00:14:33,530 --> 00:14:34,530 You're very welcome. 236 00:14:48,260 --> 00:14:49,260 What a day. 237 00:14:49,620 --> 00:14:50,459 Excuse me. 238 00:14:50,460 --> 00:14:54,040 She'll have whatever she's having. Thank you. Annie, thank you for your 239 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 patience. 240 00:14:55,620 --> 00:14:56,660 We are all yours. 241 00:14:57,080 --> 00:15:00,700 Great. Can one of you tell me what's going on with this divorce? Because 242 00:15:00,700 --> 00:15:01,359 not married. 243 00:15:01,360 --> 00:15:05,020 The thing of it is, I recently found out that your marriage was never officially 244 00:15:05,020 --> 00:15:08,400 annulled. No paperwork exists anywhere. 245 00:15:09,260 --> 00:15:11,700 Don't know how it happened. Probably got locked in the mail. 246 00:15:12,120 --> 00:15:13,120 It is a problem. 247 00:15:13,400 --> 00:15:16,140 It's a big problem, because I'm getting married next month. 248 00:15:16,700 --> 00:15:17,700 Okay, great. 249 00:15:17,780 --> 00:15:20,280 So you both need to get this resolved as soon as possible. 250 00:15:20,660 --> 00:15:21,660 Both of us. 251 00:15:22,100 --> 00:15:23,580 I'm getting married on Saturday. 252 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 I thought you knew that. 253 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 Uh, no. 254 00:15:27,960 --> 00:15:31,080 I didn't. Okay, well, anyway, that's why the court date. 255 00:15:31,380 --> 00:15:34,500 Technically, in the eyes of law, you two are husband and wife. 256 00:15:35,700 --> 00:15:37,960 This is not good. 257 00:15:39,260 --> 00:15:40,260 Okay, well... 258 00:15:40,480 --> 00:15:43,240 Surely when the judge hears our story, he'll grant the divorce, and that'll be 259 00:15:43,240 --> 00:15:44,240 that, right? 260 00:15:45,100 --> 00:15:48,520 Right. Because Joe's going to be crushed if we can't get married next month. 261 00:15:48,780 --> 00:15:50,480 Well, you're marrying Joe? 262 00:15:51,360 --> 00:15:52,540 My old buddy Joe? 263 00:15:53,580 --> 00:15:55,460 Yeah. He's one. 264 00:15:56,360 --> 00:15:58,260 I always knew he had a crush on you. 265 00:15:58,540 --> 00:15:59,560 Well, the crush is mutual. 266 00:16:00,380 --> 00:16:02,080 I don't know what I would have done without him. 267 00:16:04,520 --> 00:16:08,300 Normally when a divorce is filed, it takes quite a while to process and 268 00:16:08,300 --> 00:16:12,440 official. I plan to expedite that by arguing special circumstances. 269 00:16:12,800 --> 00:16:17,040 But it is crucial that you both show up tomorrow morning to testify. 270 00:16:18,000 --> 00:16:19,440 Okay. All right. 271 00:16:20,220 --> 00:16:25,720 Well, it's been a long day, and I know it's cliche, but we farmers get up with 272 00:16:25,720 --> 00:16:28,160 rooster. Not a lot of roosters in the Upper East Side. 273 00:16:28,940 --> 00:16:31,300 I'll have Hector take you to the corporate suite. 274 00:16:31,520 --> 00:16:32,700 No, it's okay. I can get a hotel. 275 00:16:33,020 --> 00:16:36,920 Annie, please. It's the least I can do for dragging you all the way to New 276 00:16:39,400 --> 00:16:41,160 I'm too tired to argue with you. 277 00:16:42,040 --> 00:16:43,040 Thank you. 278 00:16:46,060 --> 00:16:46,939 It's okay. 279 00:16:46,940 --> 00:16:49,300 The car's just right out here. I'm sure I can find it myself. 280 00:16:50,120 --> 00:16:52,360 Okay. I'll see you in the morning. 281 00:16:53,260 --> 00:16:54,260 Don't be late for court. 282 00:17:24,180 --> 00:17:25,339 Hello? Hey, Mom. 283 00:17:25,960 --> 00:17:26,960 Ginny, hi. 284 00:17:27,420 --> 00:17:29,120 Hey, sorry I know it's late there. 285 00:17:29,480 --> 00:17:34,040 Oh, don't be silly. I've been dying to talk to you. How's New York? How's the 286 00:17:34,040 --> 00:17:35,040 little problem? 287 00:17:35,340 --> 00:17:37,560 It should be resolved in court tomorrow. 288 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 Have you seen Ben? 289 00:17:39,800 --> 00:17:40,800 How was that? 290 00:17:42,400 --> 00:17:46,980 Uh, well, it was strange, 291 00:17:47,920 --> 00:17:48,920 awkward. 292 00:17:49,380 --> 00:17:51,240 He's a very successful investor. 293 00:17:52,090 --> 00:17:55,910 I don't know. He's changed, though. Well, it's been such a long time, hon. 294 00:17:57,490 --> 00:18:00,690 And considering how things were left off and everything. 295 00:18:01,030 --> 00:18:02,030 Yeah. 296 00:18:02,810 --> 00:18:04,590 So, uh, how's everything there? 297 00:18:05,130 --> 00:18:06,930 Oh, yeah. Couldn't be better. 298 00:18:07,390 --> 00:18:08,590 Except I miss you. 299 00:18:09,450 --> 00:18:10,450 Mm -hmm. 300 00:18:10,910 --> 00:18:17,870 All right, Mom. Well, um, I got a big day tomorrow, so... I'll talk to 301 00:18:17,870 --> 00:18:18,870 you later, okay? 302 00:18:18,890 --> 00:18:20,850 Okay. I'll tell Joe you say hello. 303 00:18:21,050 --> 00:18:22,050 Yeah. 304 00:18:22,470 --> 00:18:23,470 Okay. I love you. 305 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 Bye. 306 00:18:36,230 --> 00:18:37,230 Hello? 307 00:18:38,030 --> 00:18:39,650 Yes. Yeah, I'll be right down. 308 00:18:39,870 --> 00:18:40,890 Okay. Thanks. 309 00:18:54,679 --> 00:18:56,680 Giovanna? Good morning, my love. 310 00:18:57,300 --> 00:19:00,160 I cannot wait to transform this place. 311 00:19:01,160 --> 00:19:02,820 It's not suitable for entertainment. 312 00:19:03,200 --> 00:19:05,940 Can we do this later? I've got to get to the office. 313 00:19:06,460 --> 00:19:08,620 You don't want your bride moving into something so ordinary. 314 00:19:09,300 --> 00:19:10,300 It's just not me. 315 00:19:11,680 --> 00:19:13,860 I... Ours. 316 00:19:15,080 --> 00:19:18,340 Wait. I want you to see these plans before I have them finalized. 317 00:19:18,560 --> 00:19:19,620 I only have a couple minutes. 318 00:19:20,909 --> 00:19:25,370 That wall is going to come out and everything will be all white with 319 00:19:25,370 --> 00:19:26,370 red and black. 320 00:19:26,570 --> 00:19:28,590 Clean, modern, old. 321 00:19:30,290 --> 00:19:32,030 I thought we were going with warmer colors. 322 00:19:33,370 --> 00:19:36,770 If you knock down the wall, where are we going to put my grandmother's antique 323 00:19:36,770 --> 00:19:37,770 chest? 324 00:19:39,990 --> 00:19:41,370 We'll find the right spot for it. 325 00:19:43,490 --> 00:19:46,010 You'll be amazed how much room there is once we get rid of that piano. 326 00:19:47,480 --> 00:19:49,180 Wait, I thought that was still up for negotiation. 327 00:19:49,580 --> 00:19:51,520 You told me you don't have time to play it anymore. 328 00:19:52,820 --> 00:19:54,080 It contradicts my vision. 329 00:19:55,740 --> 00:19:57,180 You have to trust me. 330 00:19:57,660 --> 00:19:59,460 Interior design isn't just my job. 331 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 It's my calling. 332 00:20:02,020 --> 00:20:04,440 Let me turn our home into a work of art. 333 00:20:06,560 --> 00:20:07,640 I want you to be happy. 334 00:20:08,420 --> 00:20:10,580 If ever you need to make that happen, go ahead. 335 00:20:11,540 --> 00:20:12,540 I have to go. 336 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 I'll see you later for dinner? 337 00:20:14,960 --> 00:20:16,400 That new French place on Madison. 338 00:20:17,290 --> 00:20:19,330 Maybe we could eat in sometime. 339 00:20:20,410 --> 00:20:22,290 Doc Eliraj, takeout. 340 00:20:22,770 --> 00:20:24,050 Yeah. See ya. 341 00:20:28,270 --> 00:20:31,190 Thank you. 342 00:20:32,590 --> 00:20:33,590 Morning, 343 00:20:34,130 --> 00:20:35,730 Hector. Got you a little surprise. 344 00:20:36,550 --> 00:20:37,810 Why, thank you, Annie. 345 00:20:38,070 --> 00:20:39,810 May I call you Annie? 346 00:20:40,210 --> 00:20:41,530 What else would you call me? 347 00:20:42,730 --> 00:20:45,530 Thoughtful, considerate. That works. 348 00:20:53,100 --> 00:20:56,340 It's a very elegant apartment. It's a little cold for my taste. 349 00:20:57,480 --> 00:20:58,680 I trust you slept. 350 00:20:59,500 --> 00:21:01,320 I got up at dawn. 351 00:21:01,860 --> 00:21:03,860 I can't help it, you know, if it's in my jeans. 352 00:21:04,520 --> 00:21:06,760 Plus all the honking, sirens. 353 00:21:07,600 --> 00:21:09,420 We don't have a lot of that in Iowa. 354 00:21:11,720 --> 00:21:13,520 I've got to be honest with you, Hector. 355 00:21:14,100 --> 00:21:15,300 I didn't sleep a wink. 356 00:21:17,940 --> 00:21:19,240 I'm pretty nervous about today. 357 00:21:22,440 --> 00:21:23,440 Ask me a question. 358 00:21:24,440 --> 00:21:25,980 Of course. Ask away. 359 00:21:26,900 --> 00:21:28,460 How long have you worked for Vince? 360 00:21:29,660 --> 00:21:31,480 Oh, since he was a junior executive. 361 00:21:32,980 --> 00:21:36,940 You know, there was always something special about him. He was polite. He was 362 00:21:36,940 --> 00:21:37,940 friendly. 363 00:21:38,320 --> 00:21:43,540 He was completely different from the privileged young men who were his 364 00:21:43,540 --> 00:21:44,540 competition. 365 00:21:45,360 --> 00:21:47,620 He worked harder than anyone else. 366 00:21:48,160 --> 00:21:51,360 It was like he was chasing a dream. 367 00:21:52,240 --> 00:21:53,240 Hmm. 368 00:21:54,380 --> 00:21:56,440 He finally fulfilled that dream. 369 00:21:59,140 --> 00:22:01,120 Yeah, I just wish you were happier. 370 00:22:18,580 --> 00:22:19,580 You all right? 371 00:22:21,130 --> 00:22:22,130 I didn't move forward. 372 00:22:22,310 --> 00:22:23,310 Good. 373 00:22:25,290 --> 00:22:26,290 All right. 374 00:22:29,750 --> 00:22:30,870 Mr. McAllister. 375 00:22:31,630 --> 00:22:33,330 Back in my courtroom so soon? 376 00:22:33,930 --> 00:22:34,930 Yes, Your Honor. 377 00:22:35,250 --> 00:22:39,410 But I was told Judge Norton was going to be presiding. 378 00:22:39,710 --> 00:22:40,710 He had an emergency. 379 00:22:41,090 --> 00:22:42,210 You stuck with me. 380 00:22:42,850 --> 00:22:45,390 Well, this shouldn't take up too much of your time. Let's hope not. 381 00:22:46,910 --> 00:22:47,910 Pretty. 382 00:22:49,170 --> 00:22:52,730 Fifteen years ago, Benjamin Lawson and Annabelle Hancock were married. 383 00:22:52,950 --> 00:22:55,370 That marriage was annulled, or so we thought. 384 00:22:55,710 --> 00:22:56,710 Why the confusion? 385 00:22:56,850 --> 00:23:01,170 The annulment papers were sent in, but there is no record of them ever being 386 00:23:01,170 --> 00:23:04,470 finalized. I discovered this fact while writing this prenup. 387 00:23:04,690 --> 00:23:07,830 Mr. Lawson needs to be legally divorced as soon as possible. 388 00:23:08,450 --> 00:23:09,670 He's getting married Saturday. 389 00:23:10,550 --> 00:23:11,570 This Saturday? 390 00:23:11,830 --> 00:23:15,910 Yes, Your Honor. So I'm citing special circumstances and asking that you grant 391 00:23:15,910 --> 00:23:16,910 them an immediate divorce. 392 00:23:18,410 --> 00:23:22,030 You realize what would happen if I obliged every attorney with the same 393 00:23:23,170 --> 00:23:26,710 I need to hear from the couple. 394 00:23:27,030 --> 00:23:28,030 How did this occur? 395 00:23:29,890 --> 00:23:34,150 Ms. Hancock and I eloped, but her father felt we were too young. 396 00:23:34,690 --> 00:23:35,690 How young? 397 00:23:35,790 --> 00:23:36,790 Annie was 18. 398 00:23:37,150 --> 00:23:38,290 I was 19. 399 00:23:39,250 --> 00:23:40,250 Off of legal age. 400 00:23:40,430 --> 00:23:41,269 Why did you agree? 401 00:23:41,270 --> 00:23:42,390 I didn't want the annulment. 402 00:23:42,670 --> 00:23:45,890 We were very much in love. 403 00:23:46,520 --> 00:23:50,560 But I did what I felt was best for Annie and reluctantly signed the papers. 404 00:23:52,580 --> 00:23:53,580 And then what? 405 00:23:54,300 --> 00:23:55,580 That's all I know. And then Mr. 406 00:23:55,940 --> 00:23:57,960 McAllister discovered the problem. 407 00:23:59,520 --> 00:24:02,740 This was the last time the two of you saw each other? We haven't spoken in 15 408 00:24:02,740 --> 00:24:06,140 years. Once I left Iowa, he stopped all communication. 409 00:24:06,500 --> 00:24:09,320 What? You're the one that got on that bus and never looked back. 410 00:24:09,760 --> 00:24:13,340 Your Honor, Mr. Lawson is simply asking for the ability to get married as 411 00:24:13,340 --> 00:24:16,700 scheduled on Saturday. I got the message loud and clear when you didn't show up 412 00:24:16,700 --> 00:24:17,499 at the bus stop. 413 00:24:17,500 --> 00:24:19,200 Mr. McAllister, a little order in the court. 414 00:24:19,400 --> 00:24:22,340 I'm sorry, Your Honor. Well, I had a really good reason, not that you cared. 415 00:24:22,340 --> 00:24:26,220 never even bothered to find out why I didn't show. I waited as long as I 416 00:24:26,540 --> 00:24:27,540 I wrote letters. 417 00:24:27,960 --> 00:24:28,959 I called. 418 00:24:28,960 --> 00:24:29,980 He never called. 419 00:24:30,360 --> 00:24:32,740 Why are you lying? I mean, none of this even matters anymore. 420 00:24:33,060 --> 00:24:36,140 Your Honor, I'm not lying. I just want to get this over with. 421 00:24:37,399 --> 00:24:39,200 What is going on, Counselor? 422 00:24:39,720 --> 00:24:40,720 Annie. 423 00:24:41,660 --> 00:24:44,740 I'm going to review these special circumstances and take them under 424 00:24:44,760 --> 00:24:48,260 You and your unruly client will be back in my courtroom Monday morning. 425 00:24:48,580 --> 00:24:51,160 10 a .m. Uh, Your Honor, Monday is too late. 426 00:24:51,920 --> 00:24:53,140 This court is adjourned. 427 00:24:53,480 --> 00:24:56,960 Your Honor, but Your Honor, Mr. Lawson is going to be married Saturday. 428 00:24:57,300 --> 00:24:58,580 That is not my problem. 429 00:24:58,900 --> 00:24:59,960 No, I realize that. 430 00:25:00,220 --> 00:25:03,420 It's... That would be my problem. Okay. 431 00:25:13,800 --> 00:25:17,100 Annie. I got on that bus because you never showed up. 432 00:25:17,840 --> 00:25:19,060 Not even to say goodbye. 433 00:25:20,780 --> 00:25:22,660 Because Dad had a heart attack that day. 434 00:25:23,740 --> 00:25:28,500 It was the first of many, and I couldn't leave him, and I couldn't leave my mom. 435 00:25:32,100 --> 00:25:36,360 I am so sorry. 436 00:25:37,600 --> 00:25:38,860 I had no idea. 437 00:25:41,580 --> 00:25:43,000 Never the same after that. 438 00:25:44,360 --> 00:25:47,960 You know, this proud man. 439 00:25:48,720 --> 00:25:50,300 Family couldn't do much of anything. 440 00:25:53,920 --> 00:25:56,040 Why didn't you answer my letters? 441 00:25:57,460 --> 00:25:58,780 Or return my calls? 442 00:26:00,020 --> 00:26:01,420 Because I never got any letters. 443 00:26:04,400 --> 00:26:05,940 You tried to contact me? 444 00:26:06,980 --> 00:26:08,560 You honestly had no idea. 445 00:26:17,480 --> 00:26:18,980 He was just trying to protect you. 446 00:26:20,400 --> 00:26:21,880 He should have told me. 447 00:26:24,060 --> 00:26:25,340 Guys. Guys. 448 00:26:26,640 --> 00:26:28,500 What happened? What happened? Uh -oh. 449 00:26:30,280 --> 00:26:31,280 Ben? 450 00:26:32,180 --> 00:26:35,080 Hi. What are you doing here? 451 00:26:35,400 --> 00:26:37,860 I stopped by your office after seeing the architect. 452 00:26:38,240 --> 00:26:39,159 Guess what? 453 00:26:39,160 --> 00:26:40,160 You weren't there. 454 00:26:40,340 --> 00:26:42,200 So I looked at your calendar. It said court. 455 00:26:42,780 --> 00:26:44,100 Nothing about a pretty girl. 456 00:26:44,400 --> 00:26:45,400 This isn't a pretty girl. 457 00:26:46,000 --> 00:26:47,740 I think she could pass for pretty. No. 458 00:26:48,280 --> 00:26:49,280 Annie's my client. 459 00:26:49,420 --> 00:26:50,620 She and Ben are old friends. 460 00:26:50,880 --> 00:26:52,480 He asked me to help her out of the jam. 461 00:26:53,400 --> 00:26:54,500 I'm seeing something. 462 00:26:54,720 --> 00:26:56,200 A deposition. We'll take care of it later. 463 00:26:56,920 --> 00:26:57,980 We haven't been introduced. 464 00:26:58,500 --> 00:27:00,940 I'm Ben's fiancé, Giovanna Jorgensen. 465 00:27:02,680 --> 00:27:04,240 Oh, Annie Hancock. 466 00:27:04,740 --> 00:27:07,580 We go way back to Iowa. 467 00:27:08,240 --> 00:27:10,280 Our time on the farm together. 468 00:27:11,160 --> 00:27:13,100 It's Danny's first time into the city. Yeah. 469 00:27:15,120 --> 00:27:16,280 How long will you be in town? 470 00:27:16,520 --> 00:27:18,520 Our court date got postponed until Monday. 471 00:27:18,760 --> 00:27:19,840 Monday? Yes. 472 00:27:20,660 --> 00:27:22,820 Well, enjoy the big city. 473 00:27:23,700 --> 00:27:25,380 I will see you later, my love. 474 00:27:27,100 --> 00:27:28,420 I'm having lunch with a client. 475 00:27:29,320 --> 00:27:30,840 Giovanna's an interior designer. 476 00:27:31,320 --> 00:27:33,300 Oh, lovely to have met you. 477 00:27:33,760 --> 00:27:34,760 You too. 478 00:27:42,980 --> 00:27:44,400 We're getting married on Saturday. 479 00:27:44,700 --> 00:27:45,820 What? We come back sooner. 480 00:27:46,180 --> 00:27:49,940 You have four days to fix this. The judge's docket is full and you two 481 00:27:49,940 --> 00:27:51,000 out of the courtroom didn't help the case. 482 00:27:52,080 --> 00:27:53,080 So what are we going to do? 483 00:27:53,840 --> 00:27:54,840 I got a plan. 484 00:27:56,500 --> 00:27:58,480 You'll get married as scheduled. 485 00:27:59,780 --> 00:28:01,520 Giovanna, I'll sign a faux marriage certificate. 486 00:28:02,400 --> 00:28:05,960 Although you won't be legally married until I get the judge to waver magic 487 00:28:05,960 --> 00:28:06,839 on Monday. 488 00:28:06,840 --> 00:28:08,920 I'll switch the papers. No one will know the difference. 489 00:28:09,200 --> 00:28:12,040 I don't know, Tony. Ben, I'm going to shuffle around some papers. 490 00:28:12,840 --> 00:28:16,240 Okay? Giovanna shouldn't have to cancel a fairytale wedding. It is the social 491 00:28:16,240 --> 00:28:17,700 event of the season. 492 00:28:18,580 --> 00:28:19,580 What do you think, Annie? 493 00:28:20,460 --> 00:28:23,760 I think I need to get back home. Ben, I have so much going on. 494 00:28:24,020 --> 00:28:25,980 You can't get married until this is resolved. 495 00:28:26,220 --> 00:28:28,780 The judge insisted that we all be present Monday. 496 00:28:29,640 --> 00:28:31,660 What difference does a few days make, right? 497 00:28:35,360 --> 00:28:36,360 Okay. 498 00:28:39,220 --> 00:28:40,740 All right, but I have to get some work done. 499 00:28:41,240 --> 00:28:43,420 I'm doing a thesis on the acidity of soil. 500 00:28:43,680 --> 00:28:44,680 That sounds exciting. 501 00:28:45,520 --> 00:28:49,900 You can have an office, a computer, whatever you need. You can have an 502 00:28:49,900 --> 00:28:51,560 and a computer, whatever you need. 503 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Maybe a plant. 504 00:28:53,200 --> 00:28:54,200 Oh, you're at home. 505 00:28:54,360 --> 00:28:55,720 Let's go to lunch. I'm starving. 506 00:28:59,180 --> 00:29:02,620 Come on, Ben. According to our analysts, the whole sector is hot. 507 00:29:05,480 --> 00:29:09,140 Jason said you want to see me? Yeah. We don't usually have an in -house farm 508 00:29:09,140 --> 00:29:10,140 down the hall. 509 00:29:10,800 --> 00:29:15,340 I want to buy King Fertilizer Corp. We have to move fast because it is poised 510 00:29:15,340 --> 00:29:17,560 for a big bump. I don't know anything about stocks. 511 00:29:19,040 --> 00:29:20,040 But? 512 00:29:21,080 --> 00:29:25,300 Well, I do know for a leisure. And that brand is lacking in minerals and it just 513 00:29:25,300 --> 00:29:26,840 depletes the soil over time. 514 00:29:27,100 --> 00:29:31,780 But our team has done reams of research. My degree is in agricultural chemistry 515 00:29:31,780 --> 00:29:33,520 with an emphasis on biotechnology. 516 00:29:33,780 --> 00:29:37,840 No disrespect, but I think that King Fertilizer is about bad. 517 00:29:41,610 --> 00:29:43,530 Okay. It was your idea to ask him. 518 00:29:44,230 --> 00:29:46,510 Is that it? Yes. Thank you. 519 00:29:50,250 --> 00:29:51,250 Funny. 520 00:29:51,790 --> 00:29:52,790 Real funny. 521 00:30:03,090 --> 00:30:04,090 Annie! 522 00:30:04,570 --> 00:30:05,610 Good call. 523 00:30:06,170 --> 00:30:07,790 King is down by six dollars. 524 00:30:08,150 --> 00:30:09,290 Saved us a lot of money. 525 00:30:10,050 --> 00:30:12,350 Hey, it was my idea to ask you. That's great. 526 00:30:12,630 --> 00:30:16,630 Yes, it is. And because of that, we owe you a first -class New York City dinner 527 00:30:16,630 --> 00:30:17,990 tonight. I'm buying. 528 00:30:18,210 --> 00:30:19,250 Oh, that's not necessary. 529 00:30:19,710 --> 00:30:21,470 Giovanna and I already have plans. 530 00:30:21,770 --> 00:30:24,370 Great. Invite her. We'll all go. Perfect. See you tonight. 531 00:30:29,870 --> 00:30:30,870 Congratulations. 532 00:30:31,050 --> 00:30:34,350 And it is lucky for me you got that degree. 533 00:30:35,730 --> 00:30:36,730 Cheers. Cheers. 534 00:30:41,480 --> 00:30:42,480 What kind of degree? 535 00:30:43,420 --> 00:30:44,860 I'm a doctoral candidate. 536 00:30:45,960 --> 00:30:48,020 That's a lot of education for running a farm. 537 00:30:48,560 --> 00:30:50,880 Well, running a farm is hard work. 538 00:30:52,320 --> 00:30:55,020 Ben and I used to hear my dad say that all the time. 539 00:30:58,200 --> 00:30:59,400 I have some good news. 540 00:31:00,560 --> 00:31:02,320 We have a final headcount for our wedding. 541 00:31:02,900 --> 00:31:04,340 Only 406. 542 00:31:05,600 --> 00:31:07,160 I thought you said 350. 543 00:31:07,820 --> 00:31:09,200 It's the social event of the season. 544 00:31:10,539 --> 00:31:11,800 We're 406 people? 545 00:31:12,900 --> 00:31:16,920 That's more than the whole population of Granby. It'd be like Joe and me 546 00:31:16,920 --> 00:31:18,980 inviting the whole town to our wedding. 547 00:31:19,420 --> 00:31:20,420 You're getting married? 548 00:31:21,840 --> 00:31:23,040 Didn't I tell you that? 549 00:31:23,360 --> 00:31:24,820 No, then you let that part out. 550 00:31:25,460 --> 00:31:26,460 When's the wedding, Annie? 551 00:31:27,620 --> 00:31:31,780 It's like four weeks from today, but I don't even have a dress. 552 00:31:32,780 --> 00:31:33,780 Seriously? 553 00:31:33,960 --> 00:31:38,340 I scoured every inch of the city to find the perfect wedding dress. I know just 554 00:31:38,340 --> 00:31:39,340 where to take you. 555 00:31:39,910 --> 00:31:42,770 Giovanna, I'm sure you have enough on your plate with our wedding. 556 00:31:43,050 --> 00:31:45,470 I can spare a few hours for your old friend. 557 00:31:46,110 --> 00:31:50,010 You can tell me all about young Ben and his idyllic days on the farm. 558 00:31:50,590 --> 00:31:55,510 Oh, no, I couldn't possibly impose. Come by my office tomorrow morning. 559 00:31:55,790 --> 00:31:56,790 I'll take you shopping. 560 00:31:57,030 --> 00:31:58,030 Just a girl. 561 00:31:58,090 --> 00:31:59,090 It'll be fun. 562 00:32:00,450 --> 00:32:01,450 Great. 563 00:32:17,900 --> 00:32:18,900 Hey, Joe. 564 00:32:18,980 --> 00:32:20,120 Hey, Annie. How you doing? 565 00:32:20,640 --> 00:32:21,640 I'm okay. 566 00:32:22,180 --> 00:32:23,180 How's everything there? 567 00:32:23,780 --> 00:32:26,720 Oh, the tractors run a little sluggish, but I'll bet have a look at it. 568 00:32:29,180 --> 00:32:31,500 You know, your mom and I sent out the save -the -date wedding invitations. 569 00:32:31,820 --> 00:32:32,820 Hmm. 570 00:32:33,760 --> 00:32:34,679 That's great. 571 00:32:34,680 --> 00:32:35,680 So when do you think I'll be back? 572 00:32:36,700 --> 00:32:39,420 Uh, I should know a little bit more on Monday. 573 00:32:40,240 --> 00:32:42,180 You know, it's not the same around here without you. 574 00:32:43,480 --> 00:32:45,080 Hey, your mom's here. I'll put you on speaker. 575 00:32:45,280 --> 00:32:47,080 Okay. Annie, honey, we missed you. 576 00:32:47,710 --> 00:32:48,710 Hey, Mom. 577 00:32:49,130 --> 00:32:52,790 Miss you, too. Listen, guys, I gotta get going, but I'll call you tomorrow, 578 00:32:52,890 --> 00:32:54,190 okay? Okay, hon. Good luck. 579 00:32:54,910 --> 00:32:55,910 All right. Bye. 580 00:33:08,590 --> 00:33:12,290 Tell Francois he's colorblind. The roses he showed me are fuchsia. 581 00:33:12,770 --> 00:33:15,730 I don't like the chairs in the banquet hall. Tell Sergio to replace them. 582 00:33:16,810 --> 00:33:20,530 Yes, I do realize it's 430 chairs. And yes, by Saturday. 583 00:33:21,230 --> 00:33:22,230 Thank you. 584 00:33:32,310 --> 00:33:33,790 She needs something much simpler. 585 00:33:34,070 --> 00:33:35,070 There's too much tulle. 586 00:33:37,470 --> 00:33:38,470 Very pretty, though. 587 00:33:39,310 --> 00:33:40,610 You'll know when it's the one. 588 00:33:41,650 --> 00:33:42,990 Let's try the ivory A -line. 589 00:33:47,690 --> 00:33:52,810 Giovanna, I really appreciate your help with this, but I just feel a little bit 590 00:33:52,810 --> 00:33:53,810 overwhelmed. 591 00:33:54,130 --> 00:33:56,190 Maybe I should look for something back in Granby? 592 00:33:56,650 --> 00:33:57,990 Not on my watch. 593 00:33:58,450 --> 00:34:01,230 Iowa isn't exactly the fashion capital of the world. 594 00:34:02,290 --> 00:34:04,950 You're not leaving New York City without a wedding dress. 595 00:34:05,810 --> 00:34:08,110 Now you march right back into that dressing room. 596 00:34:10,270 --> 00:34:12,449 You only get married once, right? 597 00:34:13,670 --> 00:34:14,670 Right. 598 00:34:16,679 --> 00:34:18,100 It all starts with the dress. 599 00:34:19,040 --> 00:34:22,560 It dictates the feeling, the theme of the entire wedding. 600 00:34:23,060 --> 00:34:24,060 I guess. 601 00:34:25,360 --> 00:34:26,820 So tell me all about the groom. 602 00:34:27,480 --> 00:34:28,480 How'd you guys meet? 603 00:34:28,639 --> 00:34:29,639 How long have you been together? 604 00:34:30,940 --> 00:34:35,060 Joe, he's, um... Joe's a solid guy. 605 00:34:35,300 --> 00:34:40,400 He's been a right -hand at the farm ever since... Well, forever. 606 00:34:41,400 --> 00:34:43,280 It kind of feels like we grew up together. 607 00:34:43,980 --> 00:34:45,780 I can't believe you run a farm. 608 00:34:46,520 --> 00:34:47,980 After my dad died, I had to. 609 00:34:48,760 --> 00:34:55,120 But I couldn't do it without my mom and Joe. He's a really loyal guy. 610 00:34:57,300 --> 00:34:58,860 That's what I love most about Ben. 611 00:34:59,600 --> 00:35:01,660 How honest and loyal he is. 612 00:35:02,920 --> 00:35:03,920 You know what I mean? 613 00:35:04,780 --> 00:35:05,780 Yep. 614 00:35:07,240 --> 00:35:08,540 How are you doing in there? 615 00:35:44,200 --> 00:35:45,200 That's the one. 616 00:35:47,620 --> 00:35:50,260 Once they make the adjustment, we'll have it sent right over. 617 00:35:51,300 --> 00:35:52,960 Joe's a very lucky man. 618 00:35:54,400 --> 00:35:55,400 Thank you. 619 00:36:06,080 --> 00:36:07,760 I think Walker's playing us. 620 00:36:11,200 --> 00:36:12,800 Hello. Earth to Ben. 621 00:36:13,980 --> 00:36:15,600 Oh, sorry, Walker. 622 00:36:17,040 --> 00:36:20,520 I was just thinking about Giovanna and Annie, wondering how things are going. 623 00:36:21,540 --> 00:36:22,660 That's why you feel distracted. 624 00:36:22,940 --> 00:36:27,800 Yeah, my future wife is helping my other wife pick out a wedding gown so she can 625 00:36:27,800 --> 00:36:30,920 get married to a guy who has no idea she was ever married to me. 626 00:36:31,280 --> 00:36:33,540 Oh, what a tangled web we weave. 627 00:36:33,840 --> 00:36:35,660 I'm counting on you to unweave it on Monday. 628 00:36:35,900 --> 00:36:37,700 What am I, nil? I got it. Relax. 629 00:36:38,340 --> 00:36:39,340 You'll be fine. 630 00:36:42,440 --> 00:36:45,870 Annie. Hey, we were just talking about you. 631 00:36:46,130 --> 00:36:47,850 How's the shopping expedition going? 632 00:36:48,690 --> 00:36:50,010 I got a job. 633 00:36:51,190 --> 00:36:52,370 That's great. 634 00:36:52,950 --> 00:36:58,030 Yeah, Giovanna was determined to find the perfect one, and we did. 635 00:36:59,150 --> 00:37:00,730 So everything was okay? 636 00:37:01,290 --> 00:37:03,490 Yeah, Ben, she's great. 637 00:37:03,830 --> 00:37:09,150 I just feel badly about thieving her about you and me and Tony's whole faux 638 00:37:09,150 --> 00:37:10,150 license scheme. 639 00:37:10,370 --> 00:37:11,490 I know what you mean. 640 00:37:12,320 --> 00:37:15,580 Soon it'll all be resolved and there'll be no more secrets to keep. 641 00:37:16,100 --> 00:37:17,100 Yeah. 642 00:37:17,600 --> 00:37:19,480 She's really excited about the wedding. 643 00:37:22,060 --> 00:37:24,060 Giovanna. Hello, my love. 644 00:37:24,340 --> 00:37:27,120 Do you mind if I call you back? My fiancé just walked in. 645 00:37:28,220 --> 00:37:29,600 Yeah. Yeah. 646 00:37:41,060 --> 00:37:42,060 Akenita Farmer. 647 00:37:52,600 --> 00:37:54,540 I'll have to deprive you more often. 648 00:37:55,140 --> 00:37:56,260 What about that on? 649 00:37:56,540 --> 00:37:58,240 Can a guy kiss his bride -to -be? 650 00:37:59,660 --> 00:38:00,660 Later, 651 00:38:02,060 --> 00:38:04,020 lovebirds. I got work to do. 652 00:38:04,840 --> 00:38:07,300 Thank you for going the extra mile with Annie. 653 00:38:07,820 --> 00:38:08,880 Just another... 654 00:38:09,320 --> 00:38:10,360 Wonderful thing you do. 655 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 How'd it go? 656 00:38:12,360 --> 00:38:13,760 We found the perfect dress. 657 00:38:14,060 --> 00:38:16,680 And I learned a few things about her, too. 658 00:38:17,360 --> 00:38:18,360 Oh. 659 00:38:18,680 --> 00:38:19,680 Like what? 660 00:38:20,060 --> 00:38:21,060 This and that. 661 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 Just girl talk. 662 00:38:24,100 --> 00:38:25,400 But that's not why I came by. 663 00:38:26,220 --> 00:38:30,680 That remodel I did in Chicago just snagged the cover of By Design Magazine 664 00:38:30,680 --> 00:38:32,560 with an eight -piece brand. That's great. 665 00:38:32,820 --> 00:38:36,560 The only problem is it's not absolutely perfect yet. And you know how I am about 666 00:38:36,560 --> 00:38:37,980 detail. So... 667 00:38:38,360 --> 00:38:39,400 I'm on the next plane to Chicago. 668 00:38:39,640 --> 00:38:41,540 I'll be back in time for the rehearsal. 669 00:38:41,820 --> 00:38:43,580 I hope you don't mind. 670 00:38:43,880 --> 00:38:44,980 Of course not. 671 00:38:50,480 --> 00:38:51,480 Annie! 672 00:38:54,820 --> 00:38:56,260 Oh, what are you doing here? 673 00:38:56,620 --> 00:38:59,960 Uh, Ben was kind enough to let me in office so I can get some work done. 674 00:39:00,360 --> 00:39:04,760 Hey, listen, I just, I really want to say thank you for helping me find that 675 00:39:04,760 --> 00:39:07,000 dress. I'm excited. 676 00:39:07,660 --> 00:39:08,960 It was my pleasure, honestly. 677 00:39:10,740 --> 00:39:12,940 Wait, I just had a great idea. 678 00:39:14,140 --> 00:39:17,720 You're stuck here anyway. Why don't you come to the rehearsal and the wedding? 679 00:39:18,060 --> 00:39:19,720 What? Oh, no. 680 00:39:19,960 --> 00:39:22,940 Nonsense. You and Ben are such old friends. I know he'd want you there. 681 00:39:24,160 --> 00:39:26,500 I don't know what to say. 682 00:39:26,900 --> 00:39:29,720 Say yes. I gotta run. I'll see you at the rehearsal. 683 00:39:40,330 --> 00:39:41,870 You okay? I'm coming to your wedding. 684 00:39:43,390 --> 00:39:44,390 What did you say? 685 00:39:45,490 --> 00:39:46,490 Hey! 686 00:39:47,250 --> 00:39:49,070 You just missed the shopping, BFF. 687 00:39:49,350 --> 00:39:52,410 No, I didn't. I didn't miss her. And she didn't miss me. In fact, she insisted 688 00:39:52,410 --> 00:39:54,310 that I come to the rehearsal and the wedding. 689 00:39:54,610 --> 00:39:57,970 You don't have to do that. Well, she's been so nice, I couldn't refuse. 690 00:39:59,770 --> 00:40:02,330 You know, it's gonna be strange, but I'll be fine. 691 00:40:03,670 --> 00:40:04,670 You're a real trooper. 692 00:40:04,910 --> 00:40:05,910 Piece of cake. 693 00:40:06,150 --> 00:40:07,150 Literally. 694 00:40:07,270 --> 00:40:08,510 Seven layers and counting. 695 00:40:10,870 --> 00:40:13,010 Maybe you shouldn't go to the wedding. I'll be fine. 696 00:40:14,090 --> 00:40:15,450 Let me make it up to you. 697 00:40:16,050 --> 00:40:19,910 Giovanna has to go to Chicago, so I'm off wedding duty for a couple of days. 698 00:40:20,830 --> 00:40:23,590 How about after work, I show you some of my New York? 699 00:40:24,510 --> 00:40:26,270 Yeah, yeah, take her out to dinner. 700 00:40:27,410 --> 00:40:28,410 Celebrate the divorce. 701 00:40:28,670 --> 00:40:29,850 You've barely seen the city. 702 00:40:30,230 --> 00:40:33,250 Crazy to come to the Big Apple and not take a bite. You may not get this chance 703 00:40:33,250 --> 00:40:34,250 again. 704 00:40:38,170 --> 00:40:39,170 Okay. 705 00:40:47,940 --> 00:40:49,120 Hector, allow me. 706 00:40:51,400 --> 00:40:53,020 Do some touring, shall we? 707 00:40:53,500 --> 00:40:54,500 As you wish. 708 00:41:06,420 --> 00:41:07,480 This is great. 709 00:41:15,220 --> 00:41:16,760 There's so many people here. 710 00:41:41,529 --> 00:41:45,230 You should have been a tour guide. What? We've only covered Manhattan. We've got 711 00:41:45,230 --> 00:41:46,230 four more boroughs. 712 00:41:46,570 --> 00:41:48,210 I wish we had that kind of time. 713 00:41:49,420 --> 00:41:50,420 Me too. 714 00:41:52,480 --> 00:41:55,040 So, uh, how do you know about this place? 715 00:41:56,080 --> 00:42:00,120 Well, when I first got here, it was pretty overwhelming. 716 00:42:01,420 --> 00:42:04,900 So I'd find tiny, low -key places like this. 717 00:42:05,640 --> 00:42:07,440 So I wouldn't feel like such a stranger. 718 00:42:08,680 --> 00:42:10,360 Looks like you fit in now. 719 00:42:10,840 --> 00:42:12,920 I'm just a country boy in a designer suit. 720 00:42:13,480 --> 00:42:17,040 The chauffeur and over 400 people come to your wedding. 721 00:42:19,980 --> 00:42:23,960 You know, why don't we go uptown, show you Fifth Avenue, and then we have 722 00:42:23,960 --> 00:42:24,960 reservations. 723 00:42:26,840 --> 00:42:28,260 Can I be honest with you? 724 00:42:29,880 --> 00:42:30,880 Fire away. 725 00:42:31,960 --> 00:42:36,660 Well, I really appreciate you showing me all the wonderful things that New York 726 00:42:36,660 --> 00:42:40,340 has to offer, but you don't have to impress me. 727 00:42:40,600 --> 00:42:41,840 I'm not trying to impress you. 728 00:42:43,680 --> 00:42:44,960 Well, maybe a little bit. 729 00:42:46,180 --> 00:42:49,220 It's only because the life I'm living right now is... 730 00:42:49,480 --> 00:42:50,660 It's what I always dreamed of. 731 00:42:52,640 --> 00:42:53,640 For us. 732 00:42:59,180 --> 00:43:01,180 Okay, you tell me. Where do you want to go? 733 00:43:04,360 --> 00:43:09,860 How about somewhere where I won't feel like a fool for using the wrong fork? 734 00:43:12,440 --> 00:43:13,920 I know the perfect spot. 735 00:43:14,520 --> 00:43:15,660 No forks required. 736 00:43:17,450 --> 00:43:18,850 Come on, let's go. Okay. 737 00:43:29,770 --> 00:43:30,669 Where to? 738 00:43:30,670 --> 00:43:32,490 Hector, let's go to Brooklyn. 739 00:43:34,270 --> 00:43:35,270 Yes, sir. 740 00:43:58,640 --> 00:44:00,100 I'm afraid we may be lost. 741 00:44:00,740 --> 00:44:01,740 We're not lost. 742 00:44:02,440 --> 00:44:03,680 I used to live around here. 743 00:44:04,640 --> 00:44:07,000 Four -story walk -up, no hot water. 744 00:44:07,620 --> 00:44:08,860 It was all I could afford. 745 00:44:09,360 --> 00:44:10,360 Aw. 746 00:44:10,780 --> 00:44:13,300 See, now, this is my favorite part of the tour. 747 00:44:13,820 --> 00:44:15,660 I wanted to see your New York. 748 00:44:16,240 --> 00:44:17,240 Let's go check it out. 749 00:44:25,260 --> 00:44:26,560 Hector, did you grab something to eat? 750 00:44:26,860 --> 00:44:27,860 Catch up with you later. 751 00:44:28,450 --> 00:44:29,450 As you wish. 752 00:44:33,030 --> 00:44:34,030 Walk with me? 753 00:44:34,490 --> 00:44:35,490 Sure. 754 00:44:38,470 --> 00:44:42,010 So, this is the first place I landed after I arrived. 755 00:44:42,230 --> 00:44:43,230 Yeah? Yeah. 756 00:44:46,070 --> 00:44:47,070 Loved it. 757 00:44:48,050 --> 00:44:50,670 My landlady, Mrs. Peterson, gave me a break on my rent. 758 00:44:50,890 --> 00:44:51,868 Mm -hmm. 759 00:44:51,870 --> 00:44:53,090 Said she believed in me. 760 00:44:53,790 --> 00:44:54,810 Thought I had a future. 761 00:44:55,210 --> 00:44:57,730 Ha! All right, she was, huh? 762 00:44:59,950 --> 00:45:05,410 So, how did you get you from a four -story walk -up to a penthouse? 763 00:45:05,810 --> 00:45:06,810 Luck. 764 00:45:07,190 --> 00:45:08,350 And a little bit of talent. 765 00:45:08,870 --> 00:45:10,890 Actually, it started with your dad. 766 00:45:11,770 --> 00:45:14,510 He used to have trouble with his books, and I'd help him out. 767 00:45:15,870 --> 00:45:16,890 You helped my dad? 768 00:45:17,630 --> 00:45:18,890 I mean, he knew his stuff. 769 00:45:19,630 --> 00:45:23,810 Just wasn't great at putting it on paper, and bottom line thinking came 770 00:45:23,810 --> 00:45:24,810 me. 771 00:45:26,350 --> 00:45:30,470 So you get to New York, and then what? 772 00:45:31,930 --> 00:45:37,210 I kind of became a gopher for a Wall Street trader, and he noticed I had a 773 00:45:37,210 --> 00:45:39,710 for it, and he became my mentor. 774 00:45:41,490 --> 00:45:46,990 I'm pretty lucky. I love what I do, but I work so much that sometimes I forget 775 00:45:46,990 --> 00:45:47,990 to slow down. 776 00:45:51,390 --> 00:45:52,390 Still hungry? 777 00:45:53,250 --> 00:45:54,870 As long as it's nothing fancy. 778 00:45:56,970 --> 00:45:57,970 Speak for yourself. 779 00:45:58,770 --> 00:46:00,130 I love pizza. 780 00:46:00,490 --> 00:46:01,490 Yeah? Yeah. 781 00:46:01,730 --> 00:46:03,290 Can we get two cheese, please? 782 00:46:03,810 --> 00:46:04,810 You just wait. 783 00:46:05,530 --> 00:46:06,530 It's the best? 784 00:46:06,630 --> 00:46:08,510 My absolute favorite. Your favorite. 785 00:46:09,130 --> 00:46:10,470 Okay. Hands down. 786 00:46:11,450 --> 00:46:12,710 Thank you. Thank you. 787 00:46:14,510 --> 00:46:15,910 There you go. Yum. 788 00:46:18,610 --> 00:46:21,270 This is the best pizza you will ever have. 789 00:46:21,490 --> 00:46:22,490 Really? 790 00:46:22,790 --> 00:46:23,850 Promise. Okay. 791 00:46:24,490 --> 00:46:25,490 Wait, wait, wait. 792 00:46:26,660 --> 00:46:27,840 That's how we do it in Brooklyn. 793 00:46:28,560 --> 00:46:29,560 You gotta bend it. 794 00:46:31,180 --> 00:46:32,180 Alright. 795 00:46:35,800 --> 00:46:37,100 Oh yeah, that's good. 796 00:46:38,060 --> 00:46:39,060 That is good. 797 00:46:39,560 --> 00:46:40,560 Right? 798 00:46:40,760 --> 00:46:41,760 Yeah. 799 00:46:44,020 --> 00:46:51,020 You have a little... It's 800 00:46:51,020 --> 00:46:52,020 all over me. 801 00:46:52,400 --> 00:46:54,700 I mean, you know it's great pizza when you start wearing it. 802 00:46:56,280 --> 00:46:57,280 And no forks required. 803 00:46:58,680 --> 00:47:01,760 Have you ever brought Giovanna here? 804 00:47:03,160 --> 00:47:04,760 This isn't really her style. 805 00:47:15,420 --> 00:47:18,840 Are you kidding me? 806 00:47:19,420 --> 00:47:20,720 In the middle of Brooklyn? 807 00:47:21,900 --> 00:47:22,900 What? 808 00:47:23,660 --> 00:47:26,060 This? It's my favorite part of town. 809 00:47:28,800 --> 00:47:29,800 You want a soda? 810 00:47:30,880 --> 00:47:32,520 Yeah, I would love a soda. Thanks. 811 00:47:34,180 --> 00:47:35,420 Yeah, two sodas. 812 00:47:41,440 --> 00:47:44,660 That was the best pizza in the world. 813 00:47:45,540 --> 00:47:47,760 Sometimes it's good to remember where you came from. 814 00:48:03,379 --> 00:48:04,060 This is the most 815 00:48:04,060 --> 00:48:17,060 beautiful 816 00:48:17,060 --> 00:48:18,100 place in the whole city. 817 00:48:20,430 --> 00:48:23,790 You know, it's crazy because I always thought that New York City was just a 818 00:48:23,790 --> 00:48:25,150 bunch of big buildings. 819 00:48:25,670 --> 00:48:28,170 This part always reminded me of Iowa. 820 00:48:30,850 --> 00:48:34,090 I don't know how big this city feels. 821 00:48:35,130 --> 00:48:38,490 And if you think about it, it's really small in land acres. 822 00:48:39,450 --> 00:48:40,790 Always thinking like a farmer. 823 00:48:42,590 --> 00:48:43,790 There's meant to be a compliment. 824 00:48:44,850 --> 00:48:45,850 Yeah, 825 00:48:47,670 --> 00:48:49,030 I can see why you thrive here. 826 00:48:50,570 --> 00:48:52,190 The remedy was just too small for you. 827 00:48:53,450 --> 00:48:54,610 It had its advantages. 828 00:49:00,350 --> 00:49:05,470 Ben, this has been kind of imperfect these past two days. 829 00:49:05,850 --> 00:49:06,850 Yeah, it has. 830 00:49:07,810 --> 00:49:08,950 How about dinner tonight? 831 00:49:29,420 --> 00:49:30,420 Come in. 832 00:49:35,260 --> 00:49:37,580 Wow, you look beautiful. 833 00:49:37,980 --> 00:49:40,720 Oh, just a country girl in a designer dress. 834 00:49:41,560 --> 00:49:42,560 Touché. 835 00:49:44,380 --> 00:49:46,940 Ben, this is amazing. 836 00:49:48,340 --> 00:49:49,800 I really wanted you to see it. 837 00:49:50,020 --> 00:49:51,600 It took me a lot of years to get here. 838 00:49:53,680 --> 00:49:54,680 You like it? 839 00:49:55,200 --> 00:49:58,240 Do I like it? Yeah, yeah. What's not to like? 840 00:49:59,169 --> 00:50:00,850 Well, Giovanna wants to redecorate. 841 00:50:01,250 --> 00:50:03,850 She wants a cleaner, modern look. 842 00:50:04,730 --> 00:50:05,730 Oh. 843 00:50:05,930 --> 00:50:09,650 I don't... I don't know. I kind of like the way it is. 844 00:50:10,810 --> 00:50:11,810 Make yourself at home. 845 00:50:12,150 --> 00:50:13,150 I'll get us something to drink. 846 00:50:13,310 --> 00:50:14,310 All right. 847 00:50:55,650 --> 00:50:57,790 Sorry. Please, don't stop. 848 00:50:58,490 --> 00:51:01,270 It's probably the last time it'll be played anyway. 849 00:51:02,770 --> 00:51:04,150 Giovanna wants to get rid of it. 850 00:51:04,790 --> 00:51:05,790 Why? 851 00:51:06,330 --> 00:51:10,770 Well, I never have any time to play, and it's not in keeping with her vision. 852 00:51:11,830 --> 00:51:12,830 Oh. 853 00:51:13,210 --> 00:51:14,990 Maybe her vision needs some revision. 854 00:51:16,890 --> 00:51:18,810 Come on, I'll show you the terrace. 855 00:51:19,110 --> 00:51:20,710 Okay. Thank you. 856 00:51:21,730 --> 00:51:24,070 I always loved hearing you play. 857 00:51:24,970 --> 00:51:29,490 Go down the back porch, close my eyes, carry it away. 858 00:51:30,310 --> 00:51:32,190 That's why Daddy was always looking for you. 859 00:51:38,230 --> 00:51:39,230 Ben! 860 00:51:41,390 --> 00:51:42,390 Wow! 861 00:51:49,110 --> 00:51:51,430 Hey, let's toast to something. 862 00:51:58,350 --> 00:51:59,510 Here's to our divorce. 863 00:52:01,350 --> 00:52:02,430 To our divorce. 864 00:52:06,090 --> 00:52:07,090 Ben, 865 00:52:08,250 --> 00:52:10,630 this is incredible. 866 00:52:11,890 --> 00:52:12,890 Yeah, it is. 867 00:52:14,950 --> 00:52:19,770 So, you're getting your PhD in agricultural chemistry. 868 00:52:20,350 --> 00:52:23,090 Yeah, yeah. Well, to gain credibility. 869 00:52:23,960 --> 00:52:27,000 I'm trying to do this study that could eliminate the need for pesticides. 870 00:52:28,200 --> 00:52:30,140 Ambitious. Yeah, I know. 871 00:52:30,340 --> 00:52:32,160 That's why it's so hard to get that grant. 872 00:52:34,740 --> 00:52:40,300 What I'm doing is I'm taking generations of corn and I'm planting them in very 873 00:52:40,300 --> 00:52:43,240 alkaline soil. I'm breeding for pest resistance. 874 00:52:43,700 --> 00:52:50,460 And then I'm taking herbs that are natural deterrents and I'm placing them 875 00:52:50,460 --> 00:52:51,660 the periphery of the land. 876 00:52:52,490 --> 00:52:54,350 I'm in need for chemical pesticides. 877 00:52:55,690 --> 00:52:56,690 That's beautiful. 878 00:52:58,230 --> 00:52:59,890 You know, I'm pretty good at writing checks. 879 00:53:00,870 --> 00:53:01,870 Maybe I could help. 880 00:53:02,050 --> 00:53:03,050 No, no, no, no. 881 00:53:03,290 --> 00:53:04,850 I don't think that would sit well with Joe. 882 00:53:05,770 --> 00:53:09,310 Or me. You know, I kind of have to do this on my own. 883 00:53:10,190 --> 00:53:11,570 Don't worry, though. I'll get my grant. 884 00:53:13,250 --> 00:53:14,390 You know, I envy you. 885 00:53:15,610 --> 00:53:16,610 Why? 886 00:53:17,010 --> 00:53:18,010 Your passion. 887 00:53:18,550 --> 00:53:19,750 You're doing something meaningful. 888 00:53:20,530 --> 00:53:22,050 Ah, well, I... 889 00:53:22,480 --> 00:53:26,060 I think you're doing okay here, Ben. All I do is buy and sell things. 890 00:53:27,000 --> 00:53:29,320 At the end of the day, it seems hollow somehow. 891 00:53:33,340 --> 00:53:37,220 Sometimes I wonder what would have happened if I stayed in Iowa. 892 00:53:46,940 --> 00:53:48,020 Ben, don't go there. 893 00:53:48,820 --> 00:53:51,180 Found out a broken heart is a great motivator. 894 00:53:55,530 --> 00:53:56,990 I'm just glad you're back in my life. 895 00:53:59,090 --> 00:54:01,070 Because you remind me of who I really am. 896 00:54:02,610 --> 00:54:03,610 Or want to be. 897 00:54:04,310 --> 00:54:07,430 I feel like I sacrificed that to obtain all this. 898 00:54:10,310 --> 00:54:12,630 Ben, I'm not back in your life. 899 00:54:14,390 --> 00:54:19,210 Tommy, you have Giovanna and I have Joe. And as soon as this divorce is granted, 900 00:54:19,270 --> 00:54:24,190 then... You need to move on. 901 00:54:28,020 --> 00:54:31,880 Maybe. We... We're both marrying other people. 902 00:54:34,620 --> 00:54:38,440 We've chosen our lives. 903 00:54:44,420 --> 00:54:45,420 I'm sorry. 904 00:54:50,060 --> 00:54:52,680 Annie. Thank you for a lovely evening. 905 00:54:52,940 --> 00:54:55,260 I had a wonderful day. Annie. Thank you. 906 00:55:05,640 --> 00:55:07,400 Annie! Annie, wait. Let me drive you. 907 00:55:07,800 --> 00:55:09,100 It's okay, Hector. I'm fine. 908 00:55:09,500 --> 00:55:10,900 Please. Come on. Come. 909 00:55:52,910 --> 00:55:53,910 Do you care to talk? 910 00:55:56,370 --> 00:55:57,570 It's all so strange. 911 00:55:59,130 --> 00:56:02,010 I'm guessing you know our story by now. 912 00:56:02,390 --> 00:56:03,390 Yeah. 913 00:56:04,190 --> 00:56:05,930 Ben tended to confide in me. 914 00:56:07,050 --> 00:56:09,910 It must be a very confusing time for both of you. 915 00:56:10,150 --> 00:56:12,750 Yeah, that's the thing. It's not supposed to be confusing. 916 00:56:13,650 --> 00:56:14,670 I'm marrying Joe. 917 00:56:14,910 --> 00:56:16,050 He's marrying Giovanna. 918 00:56:17,350 --> 00:56:18,350 It's a story. 919 00:56:18,800 --> 00:56:22,260 except seeing each other that stirred up some old feelings. 920 00:56:22,540 --> 00:56:23,540 Yeah. 921 00:56:24,140 --> 00:56:25,160 Very old. 922 00:56:26,400 --> 00:56:33,100 I mean, Ben and I loved each other. That was once upon a time, and all of this 923 00:56:33,100 --> 00:56:36,060 is just pining for what might have been. 924 00:56:37,180 --> 00:56:43,240 Right. I guess the whole charade has gotten 925 00:56:43,240 --> 00:56:45,280 too difficult. 926 00:56:50,800 --> 00:56:52,000 Do you mind some advice? 927 00:56:53,960 --> 00:56:54,960 Go ahead. 928 00:56:57,060 --> 00:57:00,820 Do you care about Ben and his future happiness? 929 00:57:02,580 --> 00:57:03,580 Yeah. 930 00:57:05,580 --> 00:57:10,040 See, this parade is also for your future happiness. 931 00:57:11,660 --> 00:57:16,260 You know, as difficult as it may be, I think you should just stick with the 932 00:57:16,260 --> 00:57:17,260 plan. 933 00:57:17,840 --> 00:57:18,840 Just... 934 00:57:19,820 --> 00:57:20,820 Stay till Monday. 935 00:57:25,760 --> 00:57:29,220 I guess. 936 00:57:30,460 --> 00:57:33,680 Everything will work out just as it's supposed to. 937 00:57:36,540 --> 00:57:38,260 My dad always said that. 938 00:57:42,920 --> 00:57:45,900 Annie Hancock, I'm glad you're staying. 939 00:57:46,420 --> 00:57:47,620 No, no, no. Bye. 940 00:57:50,020 --> 00:57:56,740 The actor, you're my best friend in New York. You know that? Good night. 941 00:57:58,160 --> 00:57:59,160 Good night. 942 00:58:13,380 --> 00:58:14,580 Don't lose that girl, Pat. 943 00:58:37,580 --> 00:58:39,800 Calling you all day. I thought you went back to Granby. 944 00:58:41,000 --> 00:58:42,340 No. I stayed. 945 00:58:43,140 --> 00:58:44,400 For everybody's sake. 946 00:58:46,300 --> 00:58:50,780 Hector said you two talked. Is everything okay? 947 00:58:51,300 --> 00:58:52,920 Yeah. Yeah, I'm fine. 948 00:58:53,320 --> 00:58:56,200 As far as I'm concerned, Monday can't come fast enough, though. 949 00:58:56,460 --> 00:59:00,920 Look, I get it, but I still think we need to talk about what happened. 950 00:59:01,760 --> 00:59:02,760 Nothing happened. 951 00:59:02,860 --> 00:59:05,760 It's not going to, so we don't really need to talk about anything. 952 00:59:06,040 --> 00:59:07,040 Annie! Annie! 953 00:59:07,970 --> 00:59:09,070 There you are. 954 00:59:10,750 --> 00:59:12,270 Oh. Oh. 955 00:59:13,670 --> 00:59:15,390 How was Chicago? 956 00:59:15,890 --> 00:59:17,290 Oh, you're so sweet to ask. 957 00:59:17,530 --> 00:59:20,670 It was my first magazine cover, so thankfully everything went perfectly. 958 00:59:21,030 --> 00:59:23,610 Great. You look beautiful. 959 00:59:25,310 --> 00:59:27,410 If everyone could take their places, please. 960 00:59:28,290 --> 00:59:29,290 That's my cue. 961 00:59:29,510 --> 00:59:31,810 Ladies, if you'd assemble at the foot of the aisle. 962 00:59:32,270 --> 00:59:34,410 Gentlemen, if you'd stand to my left. 963 00:59:42,480 --> 00:59:43,920 And proceed once you're ready. 964 00:59:46,740 --> 00:59:49,780 Now, tomorrow, when all the guests are here at this point, everyone will stand 965 00:59:49,780 --> 00:59:51,220 as the bride enters. 966 00:59:58,420 --> 01:00:02,300 And as the bride and her father approach, he gives her away. 967 01:00:07,220 --> 01:00:10,740 And Ben, if you'll take your banners, Ben, and face each other. 968 01:00:12,240 --> 01:00:14,820 And here I'll say a few words about the happy couple. 969 01:00:15,860 --> 01:00:18,000 At which point you will exchange the vows. 970 01:00:21,520 --> 01:00:22,520 Hey, 971 01:00:27,380 --> 01:00:37,140 Joe. 972 01:00:39,800 --> 01:00:41,300 Hey, listen, Annie, bad news. 973 01:00:42,830 --> 01:00:47,350 big storm heading our way how bad is it well if the river rises we could lose 974 01:00:47,350 --> 01:00:54,350 the crop okay uh well i'll just um i'll be home as soon as i can yeah okay 975 01:00:54,350 --> 01:01:01,190 any everything okay yeah uh big storm 976 01:01:01,190 --> 01:01:07,190 coming crops are in danger of flooding so i have to go home what about monday i 977 01:01:07,190 --> 01:01:09,530 don't know tony will figure out something 978 01:01:11,040 --> 01:01:15,220 All of the corn crops in my study, they should be gone. I mean, everything that 979 01:01:15,220 --> 01:01:16,400 I worked so hard for. 980 01:01:18,280 --> 01:01:19,360 What about your wedding? 981 01:01:20,740 --> 01:01:23,980 I have to try to make Joe understand, and hopefully he'll forgive me for 982 01:01:27,160 --> 01:01:29,320 Tony sent me the papers whenever they're settled. 983 01:01:34,320 --> 01:01:35,320 Annie. 984 01:01:45,680 --> 01:01:46,780 The runaway groom. 985 01:01:49,120 --> 01:01:50,320 What happened to you two? 986 01:01:51,220 --> 01:01:53,060 Where's Annie running off to? Is everything all right? 987 01:01:55,600 --> 01:01:57,380 No, Giovanna, it's not. 988 01:02:01,180 --> 01:02:02,340 You and I need to talk. 989 01:03:02,440 --> 01:03:03,440 Morning. Morning. 990 01:03:05,240 --> 01:03:06,940 Beautiful sunrise, isn't it, honey? 991 01:03:07,680 --> 01:03:08,680 Quite a storm. 992 01:03:09,040 --> 01:03:10,840 I think we saved most of the crops, though. 993 01:03:15,000 --> 01:03:16,880 We still haven't talked about what happened. 994 01:03:17,660 --> 01:03:18,940 That's because nothing happened. 995 01:03:20,560 --> 01:03:23,300 Just a bunch of reminiscing. 996 01:03:23,720 --> 01:03:28,660 Well, anytime you want to talk about nothing happened, I'm always here for 997 01:03:30,680 --> 01:03:31,680 Thanks, man. 998 01:03:33,660 --> 01:03:34,660 Any news? 999 01:03:36,260 --> 01:03:37,260 No. 1000 01:03:38,020 --> 01:03:39,600 Maybe it's taking too long to deliberate. 1001 01:03:41,740 --> 01:03:43,520 I don't think I'm going to get my grant. 1002 01:03:44,440 --> 01:03:46,160 I mean, you've got to hang in there, honey. 1003 01:03:48,140 --> 01:03:49,580 Trying to do some good, you know? 1004 01:03:51,480 --> 01:03:53,240 You have done plenty of good. 1005 01:03:53,760 --> 01:03:55,540 You've kept this farm from going under. 1006 01:03:55,860 --> 01:03:57,520 Mom, we're barely making our quota. 1007 01:03:58,570 --> 01:04:01,550 Did you know that your dad almost lost his farm twice? 1008 01:04:02,230 --> 01:04:03,230 What? 1009 01:04:03,650 --> 01:04:06,830 Yeah, he wasn't good at handling the pressure or the money. 1010 01:04:07,910 --> 01:04:10,750 He always wanted to work the land and not the books. 1011 01:04:11,470 --> 01:04:12,730 Ben was a big help. 1012 01:04:14,110 --> 01:04:15,150 You knew about that? 1013 01:04:16,630 --> 01:04:17,850 He didn't know that I knew. 1014 01:04:18,610 --> 01:04:19,750 I kept it that way. 1015 01:04:20,650 --> 01:04:22,050 Your dad was a proud man. 1016 01:04:24,430 --> 01:04:26,890 I always thought he was so in control. 1017 01:04:28,200 --> 01:04:30,880 You girls always like to think of their daddy that way. 1018 01:04:33,080 --> 01:04:34,080 Yeah. 1019 01:04:36,900 --> 01:04:38,320 Well, I gotta get to work. 1020 01:04:39,980 --> 01:04:40,980 Don't worry. 1021 01:04:41,040 --> 01:04:42,040 Everything's gonna work out. 1022 01:04:42,400 --> 01:04:44,820 As it's supposed to. I know, Mom. 1023 01:04:45,360 --> 01:04:46,700 Like Dad always said. 1024 01:04:51,000 --> 01:04:53,860 Any other rabbits to pull out of your hat? I'm working on it. 1025 01:05:05,640 --> 01:05:07,240 Good morning, Your Honor. Where's Miss Hancock? 1026 01:05:07,720 --> 01:05:10,700 I specifically asked that both of your clients be here this morning. Well, Your 1027 01:05:10,700 --> 01:05:11,700 Honor, it's complicated. 1028 01:05:11,800 --> 01:05:16,700 Your Honor, Miss Hancock had to go back to Iowa for an emergency. 1029 01:05:17,460 --> 01:05:18,800 If I could just plead our case. 1030 01:05:22,440 --> 01:05:24,760 I'm not planning on getting married anytime soon. 1031 01:05:26,140 --> 01:05:30,380 But I'm begging the court to expedite the divorce so Annie can marry her 1032 01:05:32,080 --> 01:05:33,640 She deserves to be happy. 1033 01:05:36,910 --> 01:05:41,610 Regardless of your heartfelt plea on her behalf, I'm afraid I can't grant a 1034 01:05:41,610 --> 01:05:44,030 divorce at this time without hearing from the other party. 1035 01:05:45,470 --> 01:05:46,408 Next case. 1036 01:05:46,410 --> 01:05:47,910 But, Your Honor... I've already ruled. 1037 01:05:48,450 --> 01:05:49,450 We're done. 1038 01:06:07,049 --> 01:06:08,450 speech. Almost believes it. 1039 01:06:08,910 --> 01:06:11,470 I want Annie to be happy. I believe that part. 1040 01:06:11,750 --> 01:06:13,050 Just thought about marrying Joe. 1041 01:06:38,319 --> 01:06:39,319 Hey. Hey. 1042 01:06:41,240 --> 01:06:42,780 The stars are so bright tonight. 1043 01:06:43,580 --> 01:06:45,100 Nice and clear after the storm. 1044 01:06:46,020 --> 01:06:51,240 Annie, I, uh... I got something I'd like to say. 1045 01:06:53,080 --> 01:06:54,960 But first off, I'm so glad you're back. 1046 01:06:55,740 --> 01:06:56,740 You know? 1047 01:07:00,540 --> 01:07:02,900 You could have told me that you and Ben were married all those years ago. 1048 01:07:11,920 --> 01:07:12,920 I didn't know how. 1049 01:07:14,960 --> 01:07:18,400 Well, I want you to know I don't mind waiting for the divorce to come through. 1050 01:07:21,320 --> 01:07:24,480 Just glad that we're back in sync again. 1051 01:07:25,060 --> 01:07:29,100 You and I were like a well -oiled machine, you know? 1052 01:07:32,740 --> 01:07:33,740 You know what I mean? 1053 01:07:35,080 --> 01:07:36,380 Not really. 1054 01:07:37,780 --> 01:07:38,780 Oh, we plant? 1055 01:07:38,820 --> 01:07:40,120 We harvest? 1056 01:07:41,360 --> 01:07:42,440 We get the job done. 1057 01:07:47,260 --> 01:07:48,300 Look, Joe. 1058 01:07:55,100 --> 01:07:57,580 I don't want to be part of a well -oiled machine. 1059 01:07:58,600 --> 01:08:00,240 It's just a turn of phrase. 1060 01:08:00,600 --> 01:08:07,600 No, it's... I really 1061 01:08:07,600 --> 01:08:10,320 appreciate everything that you've done for me over the years. 1062 01:08:10,780 --> 01:08:16,800 But that gratitude, that's the kind of love you have towards a friend, not the 1063 01:08:16,800 --> 01:08:18,960 kind of love that you build a marriage on. 1064 01:08:20,160 --> 01:08:21,160 Like you and Ben. 1065 01:08:22,279 --> 01:08:25,960 You know, I can't compete with a ghost. It's not about me and Ben. 1066 01:08:26,220 --> 01:08:27,220 You sure about that? 1067 01:08:27,840 --> 01:08:28,840 Maybe. 1068 01:08:30,939 --> 01:08:31,939 I don't know. 1069 01:08:33,200 --> 01:08:35,100 It doesn't matter. He's with Giovanna now. 1070 01:08:59,880 --> 01:09:01,979 Well, I guess a two -year engagement should have given me a clue. 1071 01:09:04,380 --> 01:09:06,840 Where are you going? I have no idea. 1072 01:09:08,680 --> 01:09:10,279 Don't you dare go out of my life. 1073 01:09:11,020 --> 01:09:12,020 I can't. 1074 01:09:13,200 --> 01:09:14,240 There's too much work to do. 1075 01:09:43,280 --> 01:09:44,640 That's a lovely piece. 1076 01:09:51,200 --> 01:09:52,859 I'm just wrestling with a few things. 1077 01:09:54,640 --> 01:09:55,860 Have you spoken with her? 1078 01:09:56,380 --> 01:09:57,920 Giovanna will never speak to me again. 1079 01:09:58,280 --> 01:09:59,440 I embarrassed her. 1080 01:10:00,040 --> 01:10:01,620 She wanted nothing to do with me. 1081 01:10:03,100 --> 01:10:04,660 I meant Annie. 1082 01:10:09,020 --> 01:10:10,880 I've picked up the phone a dozen times. 1083 01:10:11,240 --> 01:10:12,300 But what would I say? 1084 01:10:13,000 --> 01:10:16,780 She's made it very clear that she wants her past to stay in the past. 1085 01:10:18,880 --> 01:10:23,680 I have a confession to make, sir. I grew very fond of Annie when she was here, 1086 01:10:23,760 --> 01:10:26,440 so I've checked in a few times. 1087 01:10:26,720 --> 01:10:27,920 Is she all right? What'd she say? 1088 01:10:28,200 --> 01:10:30,800 Well, she's in a bit of a bind. She didn't get her funding. 1089 01:10:31,840 --> 01:10:33,120 She must be devastated. 1090 01:10:33,940 --> 01:10:36,060 Perhaps, but she's a resilient woman. 1091 01:10:36,580 --> 01:10:40,480 However, I thought that it might present an opportunity. 1092 01:10:41,120 --> 01:10:42,180 I've offered her money. 1093 01:10:42,940 --> 01:10:43,940 Turn me down. 1094 01:10:44,680 --> 01:10:48,620 I've never known you to take no for an answer. I don't want to insult her. 1095 01:10:49,000 --> 01:10:52,500 I'm sure you'll find a graceful way to part with your money. 1096 01:10:55,540 --> 01:10:56,540 Maybe so. 1097 01:10:59,920 --> 01:11:02,700 Hector, where would I be without you? 1098 01:11:03,720 --> 01:11:04,940 Stuck in your penthouse. 1099 01:11:06,000 --> 01:11:07,280 When you should be in Iowa. 1100 01:11:19,580 --> 01:11:21,360 Mud. What a way to lose a grand. 1101 01:11:24,080 --> 01:11:25,080 How you doing? 1102 01:11:25,560 --> 01:11:26,560 Hey. 1103 01:11:27,580 --> 01:11:28,580 Oh, I'm fine. 1104 01:11:29,400 --> 01:11:31,620 Nothing a little moody walking the field can't fix. 1105 01:11:32,780 --> 01:11:33,880 I'm so sorry, Annie. 1106 01:11:34,160 --> 01:11:35,160 It's okay. 1107 01:11:36,160 --> 01:11:40,360 And they were worried that the flood might compromise my study, but I don't 1108 01:11:40,360 --> 01:11:42,400 know. I just think it still would have worked. 1109 01:11:43,100 --> 01:11:44,100 Well, you did your best. 1110 01:11:44,700 --> 01:11:45,700 I'm proud of you. 1111 01:11:45,980 --> 01:11:46,980 Thanks. 1112 01:11:48,260 --> 01:11:49,400 Sorry about you and Joe. 1113 01:11:50,340 --> 01:11:52,560 Yeah. He seems to be doing okay. 1114 01:11:53,840 --> 01:11:54,840 I hope so. 1115 01:11:57,440 --> 01:11:58,900 I think you did the right thing. 1116 01:12:01,320 --> 01:12:03,240 You just didn't have that spark. 1117 01:12:04,000 --> 01:12:05,760 Or whatever it was your dad and I had. 1118 01:12:08,580 --> 01:12:10,620 It's times like this when I miss him the most. 1119 01:12:13,080 --> 01:12:15,020 Yeah. Me too, Mom. 1120 01:12:19,140 --> 01:12:20,840 Let's hope for a great harvest tomorrow. 1121 01:13:29,600 --> 01:13:30,600 Yeah. Annie? 1122 01:13:30,840 --> 01:13:32,340 Yeah. Oh. 1123 01:13:33,220 --> 01:13:34,720 Everyone's here to start the harvest. 1124 01:13:35,420 --> 01:13:37,240 You all right? Yeah. All right. 1125 01:13:38,300 --> 01:13:39,960 Cheers. See you downstairs. 1126 01:14:07,010 --> 01:14:11,370 Sir, I've got the numbers on that deal. Should we move on this before the close? 1127 01:14:11,550 --> 01:14:12,550 Tracy, I'm running late. 1128 01:14:12,930 --> 01:14:13,930 You decide. 1129 01:14:15,690 --> 01:14:17,930 Sir? Why do you go on in such a rush? 1130 01:14:18,750 --> 01:14:19,750 I have no idea. 1131 01:14:24,150 --> 01:14:25,330 I just got an update. 1132 01:14:25,650 --> 01:14:26,650 Flight's right on schedule. 1133 01:14:27,110 --> 01:14:28,510 You're sure you want me to come with you? 1134 01:14:28,730 --> 01:14:31,230 I wouldn't have it any other way. You know, this would be quite an adventure 1135 01:14:31,230 --> 01:14:32,490 me. I've never visited the Midwest. 1136 01:14:32,750 --> 01:14:35,750 Oh, you're gonna love it. Well, if any's any indication, I'm certain that I 1137 01:14:35,750 --> 01:14:39,050 will. They say you never go home again, but here I go. 1138 01:14:43,990 --> 01:14:45,210 12 -hour day, huh? 1139 01:14:46,230 --> 01:14:47,590 Thanks so much for that work. 1140 01:14:48,190 --> 01:14:49,850 All right, everybody. 1141 01:14:50,850 --> 01:14:56,470 So, it is my pleasure to tell you that even with the flooded field, we made our 1142 01:14:56,470 --> 01:14:57,470 quota! 1143 01:14:58,310 --> 01:15:01,210 Thank you so much, guys. 1144 01:15:02,010 --> 01:15:04,990 So go out tonight. Go to the Harvest Festival. Have a good time. You all 1145 01:15:04,990 --> 01:15:07,390 it. All right? And there's some water right over there by the barn if you guys 1146 01:15:07,390 --> 01:15:07,989 want it. 1147 01:15:07,990 --> 01:15:08,949 Thank you. 1148 01:15:08,950 --> 01:15:09,950 Thank you. 1149 01:15:10,610 --> 01:15:12,450 Tough one. But you did it again. 1150 01:15:13,950 --> 01:15:16,290 We did it again. 1151 01:15:28,110 --> 01:15:29,810 You better go get cleaned up. 1152 01:15:30,380 --> 01:15:32,020 Do your hair and all that fun stuff? 1153 01:15:33,020 --> 01:15:34,940 I was thinking of wearing my paint dress. 1154 01:15:36,260 --> 01:15:38,160 Mom, I'm not going to go to the Harvest Festival. 1155 01:15:39,220 --> 01:15:43,760 It's always been your favorite night of the year. I know, but I just can't 1156 01:15:43,760 --> 01:15:46,100 really see myself dancing right now. 1157 01:15:46,840 --> 01:15:51,960 I know things have been tough lately, but trust me, dancing is exactly what 1158 01:15:51,960 --> 01:15:52,960 need. 1159 01:16:02,089 --> 01:16:03,210 McAllister. Yeah. 1160 01:16:05,890 --> 01:16:06,890 Really? 1161 01:16:08,050 --> 01:16:09,110 So it's official? 1162 01:16:10,790 --> 01:16:11,790 Thank you. 1163 01:16:12,750 --> 01:16:14,430 Jack! I rock! 1164 01:16:14,830 --> 01:16:16,930 Tracy, find Ben! It's urgent! 1165 01:16:17,390 --> 01:16:19,510 Urgent good, he is gonna be happy! 1166 01:16:21,790 --> 01:16:23,530 I'm glad you came, Annie. 1167 01:16:23,970 --> 01:16:25,090 Dancing is fun. 1168 01:16:26,310 --> 01:16:27,610 I know. Come on. 1169 01:16:34,800 --> 01:16:35,599 Come on. 1170 01:16:35,600 --> 01:16:36,820 Let's have some fun. 1171 01:16:37,120 --> 01:16:38,120 Come on. 1172 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 Oh, look. 1173 01:16:40,060 --> 01:16:41,060 It's Marla. 1174 01:16:41,680 --> 01:16:43,060 Hi. Hey. 1175 01:16:43,800 --> 01:16:46,380 It's so nice to see you. Hi. Are you having fun? 1176 01:16:46,940 --> 01:16:48,400 Good to see you. Oh, well. 1177 01:17:03,830 --> 01:17:04,830 Welcome to Granby. 1178 01:17:05,210 --> 01:17:06,270 Are you kidding me? 1179 01:17:08,490 --> 01:17:09,510 Nice to see you too. 1180 01:17:10,190 --> 01:17:11,190 What are you doing here, Ben? 1181 01:17:13,090 --> 01:17:14,550 No, you know what? I don't even care. 1182 01:17:15,290 --> 01:17:17,390 You know what I want to do? I want to pop you in the mouth. 1183 01:17:18,250 --> 01:17:19,250 But I won't. 1184 01:17:20,070 --> 01:17:21,310 Because I want Annie to be happy. 1185 01:17:21,830 --> 01:17:22,830 What do you mean? 1186 01:17:24,150 --> 01:17:25,150 Wait, you don't know? 1187 01:17:27,310 --> 01:17:28,310 What? 1188 01:17:29,150 --> 01:17:30,150 We broke up. 1189 01:17:32,400 --> 01:17:33,420 Joe, I'm sorry. 1190 01:17:34,600 --> 01:17:35,700 No, no, you're not. 1191 01:17:43,220 --> 01:17:45,000 I'd say we arrived right on time. 1192 01:19:05,120 --> 01:19:06,520 What are you doing here? 1193 01:19:08,240 --> 01:19:10,000 Dancing with the love of my life. 1194 01:19:12,420 --> 01:19:14,160 What about Giovanna? 1195 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 We broke up. 1196 01:19:24,960 --> 01:19:27,220 Joe and I, we, um... I know. 1197 01:19:52,430 --> 01:19:53,430 Hey, Joe. 1198 01:19:54,050 --> 01:19:55,050 Hey, Major. 1199 01:19:56,910 --> 01:19:58,490 Lou. Mary Lou. 1200 01:20:00,770 --> 01:20:01,770 Look me up. 1201 01:20:02,390 --> 01:20:07,530 My nanny's all out here. 1202 01:20:07,930 --> 01:20:10,430 Look me up. 1203 01:20:41,420 --> 01:20:42,199 You were with Joe. 1204 01:20:42,200 --> 01:20:44,060 Well, then why did you come? 1205 01:20:44,900 --> 01:20:46,380 I heard you didn't get the grant. 1206 01:20:47,000 --> 01:20:48,400 I wanted to give you the money. 1207 01:20:49,340 --> 01:20:50,900 Ben, I don't need saving. 1208 01:20:51,240 --> 01:20:52,240 Maybe I do. 1209 01:20:53,820 --> 01:20:56,940 I'm tired of buying and selling and patting my own pocket. 1210 01:20:57,740 --> 01:20:59,440 I want to do something that matters. 1211 01:21:00,760 --> 01:21:04,120 It's a grant from the I Believe Me Foundation. 1212 01:21:05,840 --> 01:21:08,220 You can pay me back after you save the world. 1213 01:21:09,040 --> 01:21:10,040 Every penny? 1214 01:21:19,380 --> 01:21:21,080 How did you find me? 1215 01:21:21,340 --> 01:21:22,500 Tracy tracked you down. 1216 01:21:23,540 --> 01:21:25,320 I finally got the judge to sign off. 1217 01:21:27,700 --> 01:21:33,240 You two sign on the dotted line and you are officially divorced and free to 1218 01:21:33,240 --> 01:21:35,500 marry whomever, whenever you want. 1219 01:21:42,460 --> 01:21:44,300 No, no, what are you doing? 1220 01:21:46,840 --> 01:21:47,840 What did I miss? 1221 01:21:52,720 --> 01:21:56,780 Miss Annie Hancock, will you marry me again? 1222 01:21:57,340 --> 01:21:59,060 Yes! Yes! 1223 01:22:02,900 --> 01:22:04,540 Oh, I guess I missed a lot. 1224 01:22:17,220 --> 01:22:18,720 True love never dies. 1225 01:22:19,660 --> 01:22:22,040 Sometimes it just takes a 15 -year detour. 1226 01:22:30,830 --> 01:22:34,550 And with this ring, I be wed. 1227 01:22:41,030 --> 01:22:46,150 And with this ring, I be wed. 1228 01:22:47,850 --> 01:22:50,350 I now pronounce you husband and wife. 1229 01:22:51,850 --> 01:22:53,750 You may now kiss the bride. 1230 01:23:42,540 --> 01:23:47,220 Spring Swing, now through April 26th, only on Hallmark Channel. 84209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.