All language subtitles for At Home in Mitford [2017]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,480 --> 00:00:32,800 Car is all packed and waiting at the curb, Miss Coppersmith. 2 00:00:33,020 --> 00:00:33,999 Thank you, Doug. 3 00:00:34,000 --> 00:00:37,800 I just have a few more bags over there to take down and Violet, of course, but 4 00:00:37,800 --> 00:00:38,759 I'll bring her. 5 00:00:38,760 --> 00:00:42,460 Sure. I hope I have enough room. You're pretty full up already. I know. I 6 00:00:42,460 --> 00:00:44,360 overpacked. I can't help myself. 7 00:00:44,700 --> 00:00:47,100 But you never know how many shoes you're going to need. 8 00:00:52,660 --> 00:00:53,660 Hi, James. 9 00:00:54,040 --> 00:00:55,540 I'm almost packed up for my trip. 10 00:00:55,760 --> 00:00:58,300 According to the web, this Mitford is quaint. 11 00:00:58,760 --> 00:01:02,420 Also has a population way under Hat Day at Fenway Park and the nearest Starbucks 12 00:01:02,420 --> 00:01:04,780 is 300 miles away. You won't last a week. 13 00:01:05,019 --> 00:01:08,760 I know what I'm getting into. I spent a lot of my childhood there with my uncle. 14 00:01:08,900 --> 00:01:11,340 One day without your precious caramel macchiato and you'll go crazy. 15 00:01:11,540 --> 00:01:15,200 I can go without the fancy coffees if I can get the necessary inspiration. 16 00:01:15,820 --> 00:01:19,300 Well, I hope so. Those Tom the Porcupine books are climbing up the bestseller 17 00:01:19,300 --> 00:01:22,160 list. It's time for Violet to knock that smug Tom off his perch. 18 00:01:22,720 --> 00:01:24,140 Deadline is 45 days away. 19 00:01:24,340 --> 00:01:25,279 I know, James. 20 00:01:25,280 --> 00:01:26,280 It's tight. 21 00:01:26,760 --> 00:01:28,440 It's not like you didn't know this was coming. 22 00:01:28,640 --> 00:01:31,060 But you haven't written one word since you... James? 23 00:01:31,260 --> 00:01:32,320 I don't mean to pry. 24 00:01:32,720 --> 00:01:34,180 Yeah, but you're so good at it. 25 00:01:34,560 --> 00:01:35,560 He's moved on. 26 00:01:35,660 --> 00:01:36,660 He's remarried. 27 00:01:36,920 --> 00:01:38,240 It's time for you to do the same. 28 00:01:38,620 --> 00:01:39,620 Not today. 29 00:01:39,660 --> 00:01:42,180 I mean move on. Start writing again. 30 00:01:42,400 --> 00:01:43,660 Well, that's what I intend to do. 31 00:01:43,980 --> 00:01:44,980 Well, that's great. 32 00:01:45,240 --> 00:01:49,620 Now, throw yourself into your work, enjoy the quaintness, and finish that 33 00:01:49,840 --> 00:01:50,940 The clock is ticking. 34 00:01:51,180 --> 00:01:54,880 Okay, James. I've got a really long drive ahead of me. I better get going. 35 00:01:54,880 --> 00:01:55,880 -bye. 45 days. 36 00:01:58,350 --> 00:01:59,610 Here we go, Violet. 37 00:02:23,730 --> 00:02:24,730 Well, 38 00:02:26,070 --> 00:02:27,110 here we are, Violet. 39 00:02:27,680 --> 00:02:28,680 I think you'll like me. 40 00:03:16,350 --> 00:03:18,390 Not how I remembered it. 41 00:03:38,670 --> 00:03:39,930 There we go. 42 00:03:41,690 --> 00:03:42,690 Oof! 43 00:03:43,310 --> 00:03:44,770 Could use a feather duster. 44 00:03:48,010 --> 00:03:49,330 There you go, sweet kitty. 45 00:04:16,620 --> 00:04:17,620 Hey there, Shadow. 46 00:04:18,399 --> 00:04:20,140 Who do you belong to, huh? 47 00:04:21,079 --> 00:04:22,880 Who do you belong to, buddy? 48 00:04:24,660 --> 00:04:25,740 Can I come say hi? 49 00:04:27,080 --> 00:04:28,500 You got no collar? 50 00:04:28,720 --> 00:04:29,720 You got no tag? 51 00:04:29,900 --> 00:04:30,900 Oh, 52 00:04:31,560 --> 00:04:35,840 slow down there, big guy. Slow down. We haven't been formally introduced yet. 53 00:04:36,620 --> 00:04:38,340 Wow. Are you lost? 54 00:04:40,560 --> 00:04:42,620 You want some water? 55 00:04:46,940 --> 00:04:47,940 Okay. 56 00:04:48,940 --> 00:04:50,480 Come on with me. Come on. 57 00:04:51,280 --> 00:04:52,280 Good boy. 58 00:04:52,800 --> 00:04:53,800 Good boy. 59 00:04:53,880 --> 00:04:55,160 Come on. Come on. 60 00:04:55,760 --> 00:04:59,040 Come this way. Now, don't get any ideas. This is just temporary, okay? 61 00:04:59,260 --> 00:05:00,260 Here we go. 62 00:05:00,420 --> 00:05:01,420 That's right. 63 00:05:05,060 --> 00:05:05,460 There 64 00:05:05,460 --> 00:05:12,680 you 65 00:05:12,680 --> 00:05:13,680 go. 66 00:05:16,810 --> 00:05:17,810 Do you want to go outside? 67 00:05:18,850 --> 00:05:20,070 Do you want to go outside? 68 00:05:20,310 --> 00:05:21,690 Do you want to go outside? Come on. 69 00:05:39,750 --> 00:05:42,770 That poor Isaiah is still hanging on. 70 00:05:47,270 --> 00:05:48,270 Stay here, bud. 71 00:05:51,570 --> 00:05:52,570 Go get it. 72 00:05:52,870 --> 00:05:53,870 Go get it. 73 00:05:54,150 --> 00:05:55,850 Go get it. That's a good boy. 74 00:05:56,570 --> 00:05:58,270 Spray it back down. Come here. Come on. 75 00:05:59,370 --> 00:06:00,370 Come on. Drop it. 76 00:06:01,310 --> 00:06:02,310 Sit. 77 00:06:02,490 --> 00:06:03,490 Drop it. 78 00:06:23,150 --> 00:06:25,230 Oh, my gosh. 79 00:06:26,010 --> 00:06:27,610 It's the only thing left of my uncle. 80 00:06:28,450 --> 00:06:29,450 Beautiful guy. 81 00:06:29,730 --> 00:06:30,770 I am so sorry. 82 00:06:31,050 --> 00:06:33,930 Okay, all right. I can replace that. This is why I have an indoor pet. 83 00:06:34,670 --> 00:06:38,650 This is why I have no pets at all. He's not mine. What, the dog just shows up 84 00:06:38,650 --> 00:06:41,110 magically in your yard and you engage him in a game with pets? 85 00:06:41,350 --> 00:06:44,910 Sort of, actually. I found him. Oh, please. You know what? Most people would 86 00:06:44,910 --> 00:06:45,910 just say, I'm sorry. 87 00:06:46,150 --> 00:06:49,350 He's honestly, he's not mine. I get it. It's not your dog. 88 00:06:49,570 --> 00:06:50,570 Just take him home. 89 00:06:53,380 --> 00:06:56,680 And that dog needs to be on a leash. He's a runner. He's really not mine. 90 00:06:57,860 --> 00:06:59,260 Go get the ball. Go that way. 91 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 We're very sorry. 92 00:07:02,020 --> 00:07:03,220 Oh, no. No, no. This way. 93 00:07:03,560 --> 00:07:04,499 What are you doing? 94 00:07:04,500 --> 00:07:05,560 Come on, boy. Come on. 95 00:07:24,560 --> 00:07:30,300 Violet, don't be like that. I'm not procrastinating. I'm prepping the 96 00:07:42,260 --> 00:07:44,420 No, I thought... 97 00:08:15,820 --> 00:08:16,820 Hi. 98 00:08:20,920 --> 00:08:21,920 Do I know you? 99 00:08:22,280 --> 00:08:26,000 I don't think so. Oh, no, no. I'm forgetting so much recently since this. 100 00:08:26,600 --> 00:08:28,760 My husband, Hal, says I have pregnesia. 101 00:08:29,540 --> 00:08:34,299 But I never forget a face, and I can't... Whoa. Oh, wait a second. 102 00:08:35,559 --> 00:08:39,260 Of course. 103 00:08:40,760 --> 00:08:44,800 You're her Cynthia Coppersmith. Your uncle used to brag about you all the 104 00:08:45,910 --> 00:08:49,690 Oh, he's really messed around here. I miss him, too. 105 00:08:50,530 --> 00:08:53,090 I don't want to impose, but would you mind? 106 00:08:53,570 --> 00:08:55,750 Oh, I'd love to. Oh, thank you. 107 00:08:56,010 --> 00:08:57,770 This is so exciting. 108 00:08:59,750 --> 00:09:01,050 So what are you doing in Mitford? 109 00:09:01,750 --> 00:09:04,750 Boston was feeling noisy, and I'm tight on deadline. 110 00:09:05,090 --> 00:09:09,590 I'm going to take advantage of my uncle's beautiful cottage, and then I'll 111 00:09:09,590 --> 00:09:10,590 it on the market. 112 00:09:10,690 --> 00:09:11,690 Oh. 113 00:09:13,250 --> 00:09:14,870 Did you bring Violet with you? 114 00:09:15,450 --> 00:09:18,330 She won't let me go anywhere without her. She's kind of a diva. 115 00:09:18,870 --> 00:09:21,230 Well, welcome, both of you, to Mitford. 116 00:09:21,930 --> 00:09:24,150 Oh, wait. One moment. 117 00:09:25,910 --> 00:09:29,510 I know you're here to work, but every Friday night we have a potluck in the 118 00:09:29,510 --> 00:09:32,510 park. It's a summer tradition, and we don't have anyone lined up for side 119 00:09:32,510 --> 00:09:34,910 dishes, so we desperately need you. Will you come? 120 00:09:35,430 --> 00:09:38,970 Oh, this looks lovely. 121 00:09:39,490 --> 00:09:42,850 But I'm here to work, and I don't even have a title yet. 122 00:09:43,980 --> 00:09:48,280 Even Violet's looking at me like I'm a slacker. And she naps 17 hours a day. 123 00:09:48,460 --> 00:09:49,580 Well, then who is she to judge? 124 00:09:51,860 --> 00:09:53,900 If I can swing it, I'll come by. 125 00:09:54,100 --> 00:09:55,100 Great. 126 00:09:58,040 --> 00:09:59,580 So nice to meet you. Bye. 127 00:10:54,350 --> 00:10:57,190 I'm not avoiding I'm looking for inspiration 128 00:11:20,350 --> 00:11:23,630 Is that macaroni and cheese with bacon? Because I've been craving macaroni and 129 00:11:23,630 --> 00:11:26,350 cheese all week. No, sorry. Potato salad. 130 00:11:26,590 --> 00:11:27,489 Store -bought. 131 00:11:27,490 --> 00:11:30,750 Now, honey, I told you I'd make you that mac and cheese. Oh, really? When? When 132 00:11:30,750 --> 00:11:31,750 our baby is 20? 133 00:11:32,770 --> 00:11:36,410 Hi, I'm Hal, great veterinarian, terrible husband. You must be Cynthia. 134 00:11:36,650 --> 00:11:39,670 Nice to meet you. Nice to meet you, too. Your Uncle Frank used to brag about you 135 00:11:39,670 --> 00:11:43,110 a lot. I already told her that, honey. Oh, perfect. It's always nice to hear. 136 00:11:43,600 --> 00:11:44,860 This is our daughter, Zoe. 137 00:11:45,300 --> 00:11:47,740 Hi. Hi. I have all your books signed. 138 00:11:48,360 --> 00:11:52,280 I want to be a writer, too. Well, when you're published, I want the first 139 00:11:52,280 --> 00:11:53,340 copy. Deal. 140 00:11:54,060 --> 00:11:56,100 Let's get this food on the table. Nice to meet you. 141 00:11:56,540 --> 00:11:57,540 Oh! 142 00:11:59,220 --> 00:12:00,960 I am so sorry. 143 00:12:01,180 --> 00:12:02,940 Hi. Hi. Oh, yeah. 144 00:12:03,880 --> 00:12:05,480 Well, father. 145 00:12:07,180 --> 00:12:10,180 Does that make telling me off and almost running me off the road a little bit 146 00:12:10,180 --> 00:12:11,180 more palatable? 147 00:12:12,319 --> 00:12:17,060 So, I accidentally almost run you off the road, and you have a direct line 148 00:12:17,060 --> 00:12:18,060 the big man upstairs. 149 00:12:18,300 --> 00:12:21,900 So, are you admitting that you almost ran me off the road? Because going by 150 00:12:21,900 --> 00:12:24,500 look on your face the other day kind of seemed like you thought I was to blame. 151 00:12:25,340 --> 00:12:28,780 It was an accident, I promise. Besides, nothing dangerous. 152 00:12:29,180 --> 00:12:30,180 It's a classic. 153 00:12:30,460 --> 00:12:32,720 How do you even go grocery shopping? 154 00:12:33,180 --> 00:12:36,240 I don't. I don't. I have friends, I have neighbors and parishioners, and they 155 00:12:36,240 --> 00:12:38,220 bring over casseroles just about every single day. 156 00:12:39,480 --> 00:12:40,900 Well, I'm going to be a big disappointment. 157 00:12:41,800 --> 00:12:46,340 because the only time I ever tried to make a casserole, I ended up close 158 00:12:46,340 --> 00:12:48,500 personal friends with the fire chief. 159 00:12:49,500 --> 00:12:52,240 Well, don't worry. My freezer is full anyway. 160 00:12:52,980 --> 00:12:57,400 Look, our first two interactions were questionable at best, so why don't we 161 00:12:57,400 --> 00:13:01,000 this one more time? I am Father Tim Cavanaugh, and it is a pleasure to meet 162 00:13:01,040 --> 00:13:04,280 Miss Copper Smith. Your uncle has told me so many wonderful things about you. 163 00:13:04,540 --> 00:13:07,180 Is there anybody he didn't talk to about me? 164 00:13:07,700 --> 00:13:11,800 Around here, everyone talks to everyone about everything, and if you know that, 165 00:13:11,940 --> 00:13:13,380 you will do just fine. 166 00:13:14,240 --> 00:13:15,240 Got it. 167 00:13:25,280 --> 00:13:28,700 Please ask me to dance before my belly gets so big that we cannot even reach 168 00:13:28,700 --> 00:13:29,559 each other. 169 00:13:29,560 --> 00:13:30,560 You got it, baby. 170 00:13:30,940 --> 00:13:31,940 Look out. 171 00:13:42,360 --> 00:13:43,360 Excuse me. 172 00:13:49,120 --> 00:13:51,280 May I have this dance, ma 'am? Sure. 173 00:14:08,240 --> 00:14:09,240 May I cut in? 174 00:14:12,140 --> 00:14:13,140 Thanks. 175 00:14:14,480 --> 00:14:15,480 Thanks. 176 00:14:15,680 --> 00:14:18,620 Nice guy, but not too light on his feet. 177 00:14:18,920 --> 00:14:19,719 How are your toes? 178 00:14:19,720 --> 00:14:21,520 I'll let you know when I get the x -rays back. 179 00:14:22,720 --> 00:14:28,220 Why is everyone staring at us? 180 00:14:29,960 --> 00:14:32,980 Well, Mitford doesn't get a lot of newcomers, especially like you. 181 00:14:33,260 --> 00:14:34,260 What does that mean? 182 00:14:35,090 --> 00:14:38,650 Glamorous big city author. Probably doesn't have a pair of jeans to her 183 00:14:38,870 --> 00:14:39,769 I have a lot of jeans. 184 00:14:39,770 --> 00:14:42,370 They said it was party, so I wore my party clothes. 185 00:14:43,930 --> 00:14:49,710 You know, I feel a little bit like I am under a microscope. 186 00:14:50,790 --> 00:14:52,110 Yeah, that's Sally. 187 00:14:52,670 --> 00:14:58,930 She has a tendency to do that. She's very sweet, but she's a little young for 188 00:14:58,930 --> 00:15:00,190 me. I'm not interested. 189 00:15:01,090 --> 00:15:02,090 Not interested? 190 00:15:02,530 --> 00:15:03,530 You're a priest. 191 00:15:04,520 --> 00:15:05,379 Episcopal priest. 192 00:15:05,380 --> 00:15:08,660 Oh, so dating and everything is okay. 193 00:15:09,260 --> 00:15:11,220 Yes, dating and everything is okay. 194 00:15:12,180 --> 00:15:17,380 But when you live in a town this size, if she's not here now, she probably 195 00:15:17,380 --> 00:15:18,380 will be. 196 00:15:18,420 --> 00:15:19,780 Do you ever think about moving? 197 00:15:20,200 --> 00:15:24,960 No, never. I love this place. I love it here. I love the community and the 198 00:15:24,960 --> 00:15:29,020 people. We're like a family, albeit an unconventional family, but a family. 199 00:15:29,460 --> 00:15:31,940 That's what I remember when I used to visit my uncle. 200 00:15:32,620 --> 00:15:36,920 I am putting a lot of pressure on Knitford to get my next book written. 201 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 I'm a little stuck. 202 00:15:39,560 --> 00:15:42,160 Well, that happens to everyone. Don't be too hard on yourself. 203 00:15:42,780 --> 00:15:48,900 The best thing to do when there's a block is to try to find the underlying 204 00:15:49,100 --> 00:15:50,920 because often that's the cause. 205 00:15:51,700 --> 00:15:54,180 At least that's what I tell people when they come to me for advice. 206 00:15:55,520 --> 00:15:56,820 You think I'm scared? 207 00:15:58,380 --> 00:16:00,980 I didn't say that. I've seen that in other... 208 00:16:01,440 --> 00:16:02,440 It's just a suggestion. 209 00:16:03,080 --> 00:16:04,460 Writing's a process. 210 00:16:04,680 --> 00:16:05,680 I'll get over it. 211 00:16:06,180 --> 00:16:10,260 Okay, I didn't... Father Tim, you did promise me a dance tonight. 212 00:16:10,520 --> 00:16:11,520 Yes. It's all yours. 213 00:16:23,640 --> 00:16:25,680 May I have this dance, Miss Coppersmith? 214 00:16:26,520 --> 00:16:29,720 Does everybody know everything in Midford? 215 00:16:29,980 --> 00:16:30,980 That's right. 216 00:16:31,449 --> 00:16:32,449 I'm Jack Emery. 217 00:16:32,890 --> 00:16:34,410 Nice to meet you, Jack Emery. 218 00:16:35,110 --> 00:16:38,570 You know, I was going to stay home tonight and catch up on some work, but 219 00:16:38,570 --> 00:16:39,570 I'm really glad I didn't. 220 00:16:46,070 --> 00:16:47,070 I am so... 221 00:17:00,170 --> 00:17:01,170 Glad that you came. 222 00:17:01,250 --> 00:17:02,250 Good night. 223 00:17:02,890 --> 00:17:03,890 Zoe? 224 00:17:04,270 --> 00:17:05,349 Can we give you a ride home? 225 00:17:06,230 --> 00:17:08,690 You know, it's such a beautiful night. I think I'll walk. 226 00:17:08,910 --> 00:17:09,909 Okay. Good night. 227 00:17:09,910 --> 00:17:10,910 Good night. 228 00:17:18,890 --> 00:17:20,470 I'm surprised you turned down that ride. 229 00:17:20,930 --> 00:17:22,450 Why? It's a beautiful night. 230 00:17:22,950 --> 00:17:25,589 Well, you never know what lurks in the dark in Mitford. 231 00:17:25,829 --> 00:17:26,829 I live in Boston. 232 00:17:27,290 --> 00:17:28,290 I'm not afraid. 233 00:17:29,890 --> 00:17:30,890 Let me walk you home. 234 00:17:31,130 --> 00:17:34,430 It wouldn't be very neighborly of me to let you walk home alone in the dark, 235 00:17:34,570 --> 00:17:37,170 even if you can totally handle it. 236 00:17:37,590 --> 00:17:38,590 Okay. 237 00:17:43,930 --> 00:17:48,810 Look, I'm sorry if I got too personal back there. People tend to come to me 238 00:17:48,810 --> 00:17:52,010 counsel, and then I don't know when to push the off button. 239 00:17:52,350 --> 00:17:53,370 Even your uncle used to. 240 00:17:54,070 --> 00:17:56,890 You know, some people even say I'm good at it. 241 00:17:57,290 --> 00:17:58,290 Yeah, but... 242 00:17:58,590 --> 00:18:00,410 Do they have any other choice around here? 243 00:18:01,290 --> 00:18:02,290 No. 244 00:18:02,470 --> 00:18:05,730 They do not. They are stuck with me and only me. 245 00:18:06,710 --> 00:18:08,130 You are only trying to help. 246 00:18:08,730 --> 00:18:10,510 I'm sure it's an occupational hazard. 247 00:18:11,410 --> 00:18:12,450 And I'm fine. 248 00:18:13,070 --> 00:18:17,350 It just happens. You know, you get stuck and then you get a breakthrough. 249 00:18:17,750 --> 00:18:18,750 Oh. 250 00:18:20,150 --> 00:18:22,750 My shoe. I'm sorry. It's okay. 251 00:18:23,130 --> 00:18:24,130 Boots and sneakers. 252 00:18:24,650 --> 00:18:25,429 What's that? 253 00:18:25,430 --> 00:18:27,410 That's what people wear around here. They wear boots and sneakers. 254 00:18:27,870 --> 00:18:29,230 I guess my pity girl is showing. 255 00:18:29,610 --> 00:18:31,050 You'll learn. I'm sorry. 256 00:18:31,270 --> 00:18:33,810 My strap is just... I don't know what happened. 257 00:18:34,110 --> 00:18:34,929 Oh, wait. 258 00:18:34,930 --> 00:18:38,370 Oh, dear. Oh, gosh. 259 00:18:41,730 --> 00:18:42,730 I'm sorry. 260 00:18:42,810 --> 00:18:43,529 Are you okay? 261 00:18:43,530 --> 00:18:45,150 Yeah. You all right? Yeah, yeah. 262 00:18:45,470 --> 00:18:46,730 My strap broke. 263 00:18:46,950 --> 00:18:47,950 Oh, that's you. 264 00:18:48,730 --> 00:18:49,730 Boots and sneakers. 265 00:18:50,330 --> 00:18:52,410 You sure you're okay? I'm fine. 266 00:18:52,630 --> 00:18:53,630 Good. 267 00:18:53,750 --> 00:18:56,450 We should be careful, though. People see us like this, they might... 268 00:18:57,280 --> 00:18:58,280 Start to talk. 269 00:18:58,400 --> 00:19:01,420 Seems like people talk here, no matter what you do. 270 00:19:01,640 --> 00:19:02,640 That too. 271 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 Oh. 272 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 Hi. 273 00:19:08,260 --> 00:19:09,860 Hi. Hi. Everything okay? 274 00:19:10,140 --> 00:19:10,999 Here we go. 275 00:19:11,000 --> 00:19:14,520 Oh, I, uh, I broke my shoe. 276 00:19:14,820 --> 00:19:17,400 Well, it's a good thing I drove by. Get in. I'll take you both home. 277 00:19:18,920 --> 00:19:23,240 Come on. Thanks. Oh, um, okay, I'll probably just walk. 278 00:19:23,600 --> 00:19:25,220 My shoes are still intact, so. 279 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 Night, neighbor. 280 00:19:27,110 --> 00:19:28,110 Good night. 281 00:19:28,690 --> 00:19:29,690 Boots and sneakers. 282 00:19:41,070 --> 00:19:44,630 Father Tim, I didn't know you had a dog. 283 00:19:44,950 --> 00:19:45,829 Neither did I. 284 00:19:45,830 --> 00:19:46,830 He's a stray. 285 00:19:47,090 --> 00:19:50,130 Always doing the Lord's work, aren't you? 286 00:19:50,790 --> 00:19:55,450 By the way, my niece is in town. You two have so much in common. 287 00:19:55,750 --> 00:19:56,750 Do we? 288 00:19:56,760 --> 00:20:00,240 She's an animal person, too. And she likes pizza. 289 00:20:01,140 --> 00:20:02,280 It's almost eerie. 290 00:20:02,540 --> 00:20:06,100 Some lucky woman will land you yet, Father Tim. Mark my words. 291 00:20:07,200 --> 00:20:09,060 I just hope it's my niece. 292 00:20:09,540 --> 00:20:10,540 Eh, Penny? 293 00:20:11,280 --> 00:20:13,640 We're going to go home now. Yes, we are. 294 00:20:14,040 --> 00:20:19,140 Right? Well, he's definitely a healthy puppy, Tim. He's a puppy? He's the size 295 00:20:19,140 --> 00:20:20,119 of an SUV. 296 00:20:20,120 --> 00:20:21,120 Is he going to get even bigger? 297 00:20:21,140 --> 00:20:22,900 That's usually how that works, yeah. 298 00:20:23,840 --> 00:20:27,900 Oh. I've never seen him before. He's got no chip. It's kind of a mystery. 299 00:20:28,300 --> 00:20:29,300 Well, 300 00:20:29,480 --> 00:20:31,160 I guess I'll put some flyers around town or something. 301 00:20:31,480 --> 00:20:33,400 Yeah, pretty smart of him to choose and use his new owner. 302 00:20:35,200 --> 00:20:36,880 I am not keeping him, Hal. 303 00:20:37,200 --> 00:20:38,520 It is a proven fact. 304 00:20:38,900 --> 00:20:39,960 Pets make you live longer. 305 00:20:40,220 --> 00:20:41,220 Oh. 306 00:20:41,240 --> 00:20:42,240 Of course. 307 00:20:42,640 --> 00:20:45,060 Having a wife could make you live even longer than that. 308 00:20:45,920 --> 00:20:49,300 And all this time, I thought it was healthy eating and exercise to make a 309 00:20:50,040 --> 00:20:51,160 There you go, Pups. Look at that. 310 00:20:52,460 --> 00:20:56,060 He wants to stay with you, Hal. He's going to love it here with the family 311 00:20:56,060 --> 00:20:56,899 all this space. 312 00:20:56,900 --> 00:20:59,280 No, no, no, no. We are at full capacity here. 313 00:21:00,060 --> 00:21:03,040 Marge said she would divorce me if I brought home any more strays. And after 314 00:21:03,040 --> 00:21:06,660 that pre -marriage counseling you gave us, I can't imagine you want to see that 315 00:21:06,660 --> 00:21:10,300 happen. Well played, my friend. Well played. I will keep him until I find his 316 00:21:10,300 --> 00:21:12,000 owner. That's all. Come on, dog. 317 00:21:12,320 --> 00:21:14,640 No, whoa, whoa, whoa. You can't call him dog. 318 00:21:15,100 --> 00:21:18,440 You've got to give him a proper name. He may already have a name, and I don't 319 00:21:18,440 --> 00:21:19,720 want to give him an identity crisis. 320 00:21:20,220 --> 00:21:22,550 Well... He's definitely not a Max or a Rex. 321 00:21:23,250 --> 00:21:24,250 What'd you look like? 322 00:21:24,870 --> 00:21:26,850 Like a guy I went to seminary with? Excuse me? 323 00:21:27,450 --> 00:21:28,450 Same eyes. 324 00:21:28,730 --> 00:21:32,330 And he also used to come over uninvited and meet me at a house and home. So, 325 00:21:32,330 --> 00:21:36,930 there you have it. Until further notice, you will be known as Barnabas. Really? 326 00:21:37,130 --> 00:21:39,150 No. Come on, I like it. 327 00:21:39,890 --> 00:21:42,510 Yeah, that'll do. Okay, I'll give you two a lift. You can't haul them around 328 00:21:42,510 --> 00:21:43,509 that thing you drive. 329 00:21:43,510 --> 00:21:44,510 We walked, actually. 330 00:21:45,030 --> 00:21:47,210 See? You're acting like a natural dog owner already. 331 00:21:54,270 --> 00:21:55,810 Hey, Father Tim. Russell. 332 00:21:56,090 --> 00:21:57,090 Hey, Dooley. 333 00:21:57,810 --> 00:21:58,810 Hey. 334 00:22:01,190 --> 00:22:04,650 Father Tim, I can't thank you enough for offering to watch my grandson. 335 00:22:04,910 --> 00:22:07,730 I didn't know what to do with him after school let out for the summer. 336 00:22:08,250 --> 00:22:09,250 Oh, it's my pleasure. 337 00:22:09,590 --> 00:22:13,930 It'll be nice to have some help around here. His official title will be intern, 338 00:22:14,130 --> 00:22:16,530 so he doesn't seem like he needs a babysitter. 339 00:22:16,770 --> 00:22:17,770 Good thinking. 340 00:22:18,410 --> 00:22:19,850 Dooley, come on over. 341 00:22:20,310 --> 00:22:22,070 Say hello to Father Tim. Hey, Dooley. 342 00:22:22,870 --> 00:22:23,870 Hi. 343 00:22:26,110 --> 00:22:27,330 Have you met Barnabas? 344 00:22:30,290 --> 00:22:31,290 Yeah. 345 00:22:34,290 --> 00:22:37,970 He's gotten a little withdrawn since his parents were deployed. 346 00:22:38,190 --> 00:22:40,070 It's never easy when they're on a tour. 347 00:22:40,270 --> 00:22:41,610 I'll get his mind off it, don't you worry. 348 00:22:41,890 --> 00:22:43,190 We're going to have some fun, right, Julie? 349 00:22:47,430 --> 00:22:49,150 Maybe you can help me find his owner. 350 00:22:49,410 --> 00:22:50,410 He's not yours? 351 00:22:50,930 --> 00:22:51,930 Sure thinks he is. 352 00:22:54,070 --> 00:22:56,550 He's trying to tell you something right now, you know. Do you speak dog? 353 00:22:57,170 --> 00:22:58,270 There's no such thing. 354 00:22:58,570 --> 00:23:01,250 What? Of course there is. You just got to give it time. 355 00:23:01,550 --> 00:23:04,170 Right now, he's telling you that he wants you to throw that ball for him. 356 00:23:05,170 --> 00:23:07,310 I'll do it, but he never said that. 357 00:23:09,790 --> 00:23:11,190 I'll get him out of the shell. Don't you worry. 358 00:23:11,390 --> 00:23:13,870 Oh, once he gets comfortable. He's a fun kid. 359 00:23:14,250 --> 00:23:18,610 He's a prankster. Yesterday, I walked around town with a post -it on my back 360 00:23:18,610 --> 00:23:20,850 that said, I'm 100 years old today. 361 00:23:21,660 --> 00:23:25,100 I didn't know why strangers were telling me I look so good for my age. Well, 362 00:23:25,200 --> 00:23:26,320 I'll be sure to wash my background. 363 00:23:26,540 --> 00:23:27,980 Thank you, Father Tim. Okay, you got it. 364 00:23:34,140 --> 00:23:37,840 Hi. Oh, hi. I have that book you ordered. 365 00:23:38,440 --> 00:23:45,340 Great. And I also heard a little rumor about you and Cynthia rolling around 366 00:23:45,340 --> 00:23:46,340 on the ground. 367 00:23:49,070 --> 00:23:53,010 Marge, she fell down and she took me with her. Oh, really? That's it. Don't 368 00:23:53,010 --> 00:23:55,510 believe everything that you hear. Okay, that's why I'm asking you. 369 00:23:55,750 --> 00:23:57,430 They always vet my rumors for accuracy. 370 00:23:58,310 --> 00:23:59,310 Well, 371 00:24:00,710 --> 00:24:03,550 thankfully, this night in Shining Arbor came by and gave her a lift. Oh, it's a 372 00:24:03,550 --> 00:24:06,290 good thing I have a car, because she was really struggling in those shoes. 373 00:24:07,910 --> 00:24:09,830 Marge, I want every one of her books. 374 00:24:10,110 --> 00:24:12,570 I need to know everything there is to know about that woman. 375 00:24:13,270 --> 00:24:15,690 It's been a while since someone made my heart skip a beat like that. 376 00:24:15,930 --> 00:24:16,930 Right. 377 00:24:18,390 --> 00:24:20,750 And you, you got the lucky geography right next door. 378 00:24:21,250 --> 00:24:25,490 I don't know her very well, but she certainly seems... I know, really great. 379 00:24:26,410 --> 00:24:28,130 Not often you meet a woman like that in Mitford. 380 00:24:29,550 --> 00:24:30,710 Aren't you going back to Atlanta? 381 00:24:31,130 --> 00:24:34,050 Well, once I sell my father's properties, yes, but there's a lot of 382 00:24:34,050 --> 00:24:34,929 I need to sell. 383 00:24:34,930 --> 00:24:36,410 They just keep me here as long as she is. 384 00:24:38,790 --> 00:24:40,650 She is here to work. 385 00:24:40,930 --> 00:24:41,930 Well, so am I. 386 00:24:42,310 --> 00:24:43,310 We're kindred spirits. 387 00:24:43,610 --> 00:24:44,890 What are the odds of that happening, huh? 388 00:24:46,040 --> 00:24:48,780 Oh, I need to sell a property across the street right now, so I'll be back to 389 00:24:48,780 --> 00:24:49,780 pick up the books later. 390 00:24:51,000 --> 00:24:53,800 I gotta read them all before I take Cynthia to dinner at the country club 391 00:24:53,800 --> 00:24:54,779 tomorrow night. 392 00:24:54,780 --> 00:24:58,480 She's going out with you? Well, she doesn't know it yet, but she will. 393 00:25:24,140 --> 00:25:31,100 morning morning now you mind father tim and i'll see you tonight 394 00:25:31,100 --> 00:25:36,240 okay i want to come with you julie we've been over this now come on 395 00:25:36,240 --> 00:25:43,920 oh 396 00:25:43,920 --> 00:25:50,400 hey julie i made up those flyers i was telling you about try and find 397 00:25:50,400 --> 00:25:54,310 owner what do you say we put them up If we find his owner, would you have to 398 00:25:54,310 --> 00:25:55,310 give him back? 399 00:25:55,330 --> 00:25:57,710 I would. I would. That's what he would want. 400 00:25:58,830 --> 00:25:59,830 How do you know? 401 00:25:59,970 --> 00:26:01,210 I told you, I speak dog. 402 00:26:01,590 --> 00:26:02,590 You're weird. 403 00:26:02,850 --> 00:26:04,090 Maybe so, but I am bilingual. 404 00:26:51,500 --> 00:26:54,240 Cynthia. Hi, it's Jack Emery. Hi, Jack. 405 00:26:54,780 --> 00:26:58,180 Thanks again for the ride the other night. Those shoes were not my best 406 00:26:58,180 --> 00:26:59,180 call. 407 00:26:59,300 --> 00:27:00,640 Well, we live and learn, right? 408 00:27:00,860 --> 00:27:03,400 I'm just happy I showed up when I did. Tell me about it. 409 00:27:03,660 --> 00:27:09,320 Listen, the reason I'm calling is I want to take you to dinner tomorrow night at 410 00:27:09,320 --> 00:27:10,320 the Country Club. 411 00:27:10,500 --> 00:27:12,720 Best spaghetti bolognese on the planet. 412 00:27:13,260 --> 00:27:16,420 They've got articles written about it. Wow, that sounds amazing. 413 00:27:17,160 --> 00:27:18,640 Thank you so much, Jack. 414 00:27:20,520 --> 00:27:25,160 You know, I am kind of on a roll here, and I've got so much work to do. Maybe 415 00:27:25,160 --> 00:27:26,160 another time. 416 00:27:27,120 --> 00:27:28,280 I completely understand. 417 00:27:28,840 --> 00:27:29,880 Work is important. 418 00:27:30,840 --> 00:27:31,840 Another time. 419 00:27:32,120 --> 00:27:34,860 Well, thanks again, Jack. 420 00:27:39,500 --> 00:27:40,500 Ow! 421 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 Ow! 422 00:27:45,200 --> 00:27:46,220 Oh, buddy. 423 00:27:46,540 --> 00:27:47,540 You okay? 424 00:27:47,640 --> 00:27:49,660 Oh, man, that's a nasty little scrape there. 425 00:27:49,980 --> 00:27:53,140 I'll grab my first aid kit. Okay. All right, you come with me. I'll help you 426 00:27:53,480 --> 00:27:54,520 Here, let's go sit down. 427 00:27:56,220 --> 00:27:57,220 Take it easy. 428 00:27:57,360 --> 00:27:59,100 Oh, that's too bad. 429 00:28:01,840 --> 00:28:03,340 It's okay if I take a look at it? 430 00:28:05,340 --> 00:28:07,840 I'm Cynthia, your neighbor. What's your name? 431 00:28:08,220 --> 00:28:09,220 Dooley. 432 00:28:09,760 --> 00:28:11,600 Well, you know what? 433 00:28:12,120 --> 00:28:13,500 That doesn't look so bad. 434 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 You might live. 435 00:28:18,000 --> 00:28:19,900 This might sting just a little. 436 00:28:20,320 --> 00:28:24,000 Ow. Ow. Look how brave you are. 437 00:28:24,500 --> 00:28:26,560 You know what bravery calls for. 438 00:28:26,960 --> 00:28:27,960 A reward. 439 00:28:28,500 --> 00:28:30,120 How about some lemonade? 440 00:28:30,880 --> 00:28:31,880 Okay. 441 00:28:32,600 --> 00:28:33,840 Well, that's it. 442 00:28:45,230 --> 00:28:47,150 You have more books here than the library. 443 00:28:48,070 --> 00:28:49,670 Most of them are my uncle's books. 444 00:28:50,050 --> 00:28:51,210 He loved books. 445 00:28:52,190 --> 00:28:53,410 How did you know that? 446 00:28:53,650 --> 00:28:54,830 I've borrowed most of these. 447 00:28:55,390 --> 00:28:57,250 He was very generous with his books. 448 00:28:57,610 --> 00:28:59,610 You liked him? Everyone liked Frank. 449 00:28:59,810 --> 00:29:02,990 And maybe that's why the town has taken to you so quickly. Either that or they 450 00:29:02,990 --> 00:29:04,950 look at me like I'm some alien form. 451 00:29:05,850 --> 00:29:08,910 You know, we have met other city people before. You're not our first. 452 00:29:09,210 --> 00:29:11,650 And they have taken to you. Trust me. 453 00:29:12,390 --> 00:29:13,390 Marge, Hal... 454 00:29:14,389 --> 00:29:16,450 Jack? Maybe it's the familiar link. 455 00:29:17,170 --> 00:29:23,010 You know, my uncle really encouraged me to read, and that led to my writing. 456 00:29:23,910 --> 00:29:24,910 How's that going? 457 00:29:25,490 --> 00:29:26,490 Great. 458 00:29:28,690 --> 00:29:32,290 I know you're not asking for advice, and I certainly wouldn't give you any, but 459 00:29:32,290 --> 00:29:37,410 sometimes when you focus so hard on what's not working, you can actually 460 00:29:37,410 --> 00:29:38,410 the block worse. 461 00:29:42,970 --> 00:29:43,970 Dooley. 462 00:29:44,679 --> 00:29:45,940 Violet's letting you pet her. 463 00:29:46,420 --> 00:29:49,660 She never lets anybody pet her, except for me, and I feed her. 464 00:29:50,320 --> 00:29:54,640 She likes you. Well, I made two friends today, Violet and you. 465 00:29:55,540 --> 00:29:58,160 Here you go, Dooley. Your grandfather's going to be here soon, okay? 466 00:30:02,100 --> 00:30:03,400 Thanks for the unadvice. 467 00:30:03,860 --> 00:30:05,380 I wouldn't dream of giving you any. 468 00:30:06,420 --> 00:30:07,420 And you're welcome. 469 00:30:17,900 --> 00:30:22,180 Hi, Marge. I'm looking for a book for a ten -year -old boy. Ten -year -old boy. 470 00:30:22,960 --> 00:30:23,960 No, just the one. 471 00:30:28,320 --> 00:30:29,320 Ta -da. 472 00:30:29,780 --> 00:30:33,500 Narnia. You are the book whisperer, Marge. I've always been a bookworm. 473 00:30:33,860 --> 00:30:37,160 And I'm saving a spot for your next book right here. 474 00:30:37,660 --> 00:30:43,500 Oh, well, you might be waiting a while. I mean, these things take time to get 475 00:30:43,500 --> 00:30:44,500 published. 476 00:30:44,520 --> 00:30:46,040 A little writer's block? 477 00:30:46,570 --> 00:30:48,110 Oh, no secret to Mitford. 478 00:30:48,750 --> 00:30:49,750 Not a one. 479 00:30:50,490 --> 00:30:55,050 Look, I don't mean to be nosy, but I personally don't think there's such a 480 00:30:55,050 --> 00:30:56,070 as writer's block. 481 00:30:56,410 --> 00:31:00,370 I think it's all there. It's hiding, you know? I think the best thing for 482 00:31:00,370 --> 00:31:02,650 writer's block is a completely unrelated activity. 483 00:31:02,950 --> 00:31:03,709 Like gardening. 484 00:31:03,710 --> 00:31:06,270 Or dinner with a handsome man. 485 00:31:07,070 --> 00:31:11,390 With someone that some may call the most eligible bachelor in Mitford. 486 00:31:12,730 --> 00:31:15,350 That's not the direction I was going in at all. 487 00:31:16,350 --> 00:31:21,230 Maybe it should be. I don't know. It's been a long time since I've been on a 488 00:31:21,230 --> 00:31:24,690 date. Well, I think it's the perfect activity for taking your mind off that 489 00:31:24,690 --> 00:31:26,590 book. Just try something new and different. 490 00:31:26,810 --> 00:31:29,110 Step off that ledge and break through that block. 491 00:31:29,470 --> 00:31:30,470 You know what? 492 00:31:30,750 --> 00:31:31,750 You're right. 493 00:31:32,250 --> 00:31:33,250 I'm going to do it. 494 00:31:33,610 --> 00:31:38,930 I'm going to call up Jack Emery and tell him I'll have dinner with him. Thank 495 00:31:38,930 --> 00:31:39,930 you, Marge. 496 00:31:41,990 --> 00:31:44,830 He's talking about Father Tim. 497 00:31:49,520 --> 00:31:50,520 Thank you. 498 00:31:51,220 --> 00:31:55,540 So then I moved to Atlanta permanently, and I switched to commercial real 499 00:31:55,540 --> 00:31:58,900 estate. I mean, I'd sold just about every property in Midford anyway. 500 00:32:02,520 --> 00:32:03,740 You can answer it. 501 00:32:04,800 --> 00:32:05,800 No, you know what? 502 00:32:06,440 --> 00:32:07,440 They can wait. 503 00:32:08,820 --> 00:32:12,320 People aren't nearly present enough nowadays, and when you're sitting across 504 00:32:12,320 --> 00:32:15,080 from such a beautiful woman, that's where your attention should be. 505 00:32:17,110 --> 00:32:19,390 So you said that you're only here until the house is sold? 506 00:32:19,670 --> 00:32:20,670 Pretty much. 507 00:32:20,810 --> 00:32:23,190 I need a good realtor if you could recommend one. 508 00:32:23,470 --> 00:32:25,850 Well, I actually know a great one. 509 00:32:26,190 --> 00:32:30,170 Me. Now, I don't really do residential anymore, but I still have my license, so 510 00:32:30,170 --> 00:32:31,450 I could do it for you. 511 00:32:31,750 --> 00:32:32,750 Oh, thank you. 512 00:32:33,070 --> 00:32:35,110 Well, it's important to be guided by someone you can trust. 513 00:32:36,030 --> 00:32:37,450 So when do you want to list it? 514 00:32:37,730 --> 00:32:38,730 In about a month. 515 00:32:40,350 --> 00:32:41,350 That's soon. 516 00:32:42,990 --> 00:32:44,510 You getting sick of old Mitford already? 517 00:32:44,850 --> 00:32:45,850 No. 518 00:32:46,090 --> 00:32:50,890 Actually, not at all. It's just I came here to write my book, and I've got to 519 00:32:50,890 --> 00:32:51,890 get back to my real life. 520 00:32:52,110 --> 00:32:53,570 I know what you mean. Me too. 521 00:32:55,470 --> 00:32:59,370 So, what is your real life like in Atlanta? 522 00:33:00,790 --> 00:33:01,790 It's good. 523 00:33:02,210 --> 00:33:03,350 I mean, it could be better. 524 00:33:04,390 --> 00:33:08,550 After my divorce, I threw myself into my work. It was a necessary distraction. 525 00:33:09,410 --> 00:33:13,410 But now that I'm three years away from it, I feel like I want more again. 526 00:33:14,790 --> 00:33:20,010 Yeah. Well, I'm only one year away, so I guess I have something to look forward 527 00:33:20,010 --> 00:33:21,010 to. 528 00:33:21,230 --> 00:33:22,230 It gets better. 529 00:33:22,670 --> 00:33:24,070 Trust me. I know. 530 00:33:24,490 --> 00:33:25,490 Every day. 531 00:33:26,010 --> 00:33:28,130 But I appreciate you saying it. 532 00:33:29,090 --> 00:33:30,090 You're welcome. 533 00:33:31,170 --> 00:33:33,370 One thing I'll say, Mitford did get right, though. 534 00:33:34,530 --> 00:33:35,550 It introduced us. 535 00:33:46,950 --> 00:33:47,950 Thanks for dinner. 536 00:33:48,390 --> 00:33:50,010 I was hoping it was the first of many. 537 00:33:50,430 --> 00:33:51,830 Barnabas! No, no, no, no, no! 538 00:33:52,090 --> 00:33:53,610 You are so grounded! 539 00:33:53,930 --> 00:33:57,630 Oh, God, I'm so sorry. I apologize. I opened the door and he just bolted right 540 00:33:57,630 --> 00:33:59,610 out and I couldn't stop him because I had these in my hands. 541 00:34:00,670 --> 00:34:01,670 Jack? 542 00:34:02,010 --> 00:34:03,010 Tim? 543 00:34:03,890 --> 00:34:07,530 These are from Barnabas. He is eternally sorry and begs for your forgiveness. 544 00:34:07,810 --> 00:34:09,870 Well, Barnabas, you are eternally forgiven. 545 00:34:10,949 --> 00:34:14,889 Okay, all right. Let's go. Let's go, big guy. Let's go. Here we go. 546 00:34:16,230 --> 00:34:17,230 Come on. 547 00:34:17,330 --> 00:34:19,969 Okay. Come on. Let's go. Come on. Sorry. 548 00:34:20,250 --> 00:34:21,389 Come on. Good night. 549 00:34:21,610 --> 00:34:22,610 Good night. 550 00:34:23,190 --> 00:34:24,190 Good night. 551 00:34:24,290 --> 00:34:25,290 Good night, Jack. 552 00:34:26,270 --> 00:34:28,370 All right. Barnabas, this walk was your idea. 553 00:34:29,409 --> 00:34:30,409 Come on. 554 00:34:31,350 --> 00:34:32,350 Well, 555 00:34:33,030 --> 00:34:35,730 either you come for a walk with us or Barnabas is going to be living with you 556 00:34:35,730 --> 00:34:37,010 from now on. Sure, I'll come. 557 00:34:37,270 --> 00:34:38,530 Yeah? Boots or sneakers? 558 00:34:39,429 --> 00:34:40,429 Boots. 559 00:34:40,570 --> 00:34:41,570 Boots it is. 560 00:34:42,290 --> 00:34:43,489 See? I'm adapting. 561 00:34:48,040 --> 00:34:49,040 What are you doing? 562 00:34:49,699 --> 00:34:50,880 What are you doing, man? 563 00:34:53,239 --> 00:34:54,739 Well, I'm sorry if I ruined your date. 564 00:34:55,020 --> 00:34:56,020 Oh, you didn't. 565 00:34:56,139 --> 00:34:58,760 Maybe Barnabas did, but his A's make up for it. 566 00:34:59,860 --> 00:35:01,120 So, how was it? 567 00:35:01,960 --> 00:35:06,060 It was good. I just couldn't get my mind off my book, or the lack thereof. My 568 00:35:06,060 --> 00:35:08,360 deadline is less than a month. 569 00:35:09,280 --> 00:35:11,240 So, what did you do if that happened in the past? 570 00:35:11,680 --> 00:35:15,660 Well, the thing is, it never used to happen. If I felt like I was going in 571 00:35:15,660 --> 00:35:17,520 wrong direction, I would just talk to my ex. 572 00:35:18,040 --> 00:35:22,580 I had someone to bounce ideas off of, someone to help me get back on track. 573 00:35:23,200 --> 00:35:24,200 And now? 574 00:35:24,260 --> 00:35:28,060 Well, I guess he's sharing his creative energy with his new wife. 575 00:35:28,940 --> 00:35:32,420 Have you ever been married? 576 00:35:33,560 --> 00:35:36,040 I've been engaged, but it didn't work out. 577 00:35:37,340 --> 00:35:40,400 Well, at least you had the good sense to back out before you made a big mistake. 578 00:35:41,120 --> 00:35:42,220 Actually, I didn't. 579 00:35:42,560 --> 00:35:43,560 She did. 580 00:35:43,860 --> 00:35:45,700 Oh, I'm sorry. 581 00:35:46,410 --> 00:35:48,770 No, she couldn't see herself as the pastor's wife. 582 00:35:50,010 --> 00:35:51,290 It's a different sort of path. 583 00:35:51,510 --> 00:35:55,550 I mean, I think giving back is one of the most rewarding experiences anyone 584 00:35:55,550 --> 00:35:59,310 could ever have, but she didn't really see the benefits like I did. 585 00:35:59,670 --> 00:36:04,030 And plus, I couldn't share everything with her because of the confidentiality 586 00:36:04,030 --> 00:36:06,590 aspect. Not for everyone. 587 00:36:07,450 --> 00:36:10,970 Tell that to the women of the town. They don't seem to mind your occupation. 588 00:36:13,270 --> 00:36:15,010 I'm sure that was a really difficult time. 589 00:36:17,160 --> 00:36:21,480 Well, my father always used to say that the only way to truly get over a broken 590 00:36:21,480 --> 00:36:23,100 heart is to find love again. 591 00:36:23,300 --> 00:36:26,800 So what you're saying is it's going to be a while before I finish my book? 592 00:36:33,500 --> 00:36:34,500 Cynthia! 593 00:36:39,640 --> 00:36:40,640 Hi. Hi. 594 00:36:40,960 --> 00:36:44,200 I wanted to thank you again for the Isaiah. 595 00:36:44,730 --> 00:36:47,950 Well, it's the least that we could do, and by we, I mean Barnabas. 596 00:36:49,490 --> 00:36:54,610 And I picked up something for Dooley, some books that I thought he might like. 597 00:36:54,710 --> 00:36:56,570 Oh, that's very sweet of you. Thank you. 598 00:36:58,370 --> 00:36:59,930 Russell's going to drop them over here in a little bit. 599 00:37:01,310 --> 00:37:06,470 I was thinking we could do something, but... Oh, yeah, I'd love to talk later, 600 00:37:06,590 --> 00:37:07,850 but right now I've got company. 601 00:37:08,070 --> 00:37:11,950 Yeah, I'm sorry. I didn't mean to intrude. No, that's fine. Thank you for 602 00:37:11,950 --> 00:37:12,950 thinking of Dooley. Yeah. 603 00:37:21,100 --> 00:37:22,640 Hi. How are you feeling? 604 00:37:23,260 --> 00:37:24,380 Oh, all right. 605 00:37:25,400 --> 00:37:27,960 Helen and I have been to the hospital three times now. 606 00:37:28,940 --> 00:37:29,940 Braxton Hicks. 607 00:37:31,040 --> 00:37:32,720 Oh, how did Dooley like the book? 608 00:37:32,940 --> 00:37:36,940 I don't know yet. I gave them to Tim. Dooley wasn't there yet. Tim had 609 00:37:37,060 --> 00:37:38,140 so we didn't really talk. 610 00:37:38,360 --> 00:37:39,360 A very pretty woman. 611 00:37:39,540 --> 00:37:43,240 Well, who was she? I don't know. I've never seen her before. But he can have a 612 00:37:43,240 --> 00:37:45,620 woman over without us prying into his business. 613 00:37:45,940 --> 00:37:48,560 Right, of course. But he didn't introduce you? 614 00:37:49,150 --> 00:37:50,470 Odd. That's what I thought. 615 00:37:50,830 --> 00:37:55,190 Not that it bothered me, but you know normally when someone is there and 616 00:37:55,190 --> 00:37:56,270 else walks up. Right. 617 00:37:56,910 --> 00:38:00,510 Strange. Well, it doesn't matter. None of our business. Right. None of our 618 00:38:00,510 --> 00:38:01,510 business. 619 00:38:04,110 --> 00:38:05,670 I'll find out who she is anyway. 620 00:38:09,110 --> 00:38:12,930 That is so strange that the flyers are all gone. 621 00:38:15,150 --> 00:38:16,150 That is weird. 622 00:38:17,190 --> 00:38:18,190 Come on, Barnabas. 623 00:38:18,540 --> 00:38:19,540 Let's go. 624 00:38:19,900 --> 00:38:22,680 Or maybe they didn't just disappear after all. 625 00:38:26,960 --> 00:38:28,720 I've been wanting to read these. 626 00:38:29,620 --> 00:38:31,020 You should probably thank Cynthia. 627 00:38:31,560 --> 00:38:32,780 Is she your girlfriend? 628 00:38:34,660 --> 00:38:36,180 No, she's my neighbor. 629 00:38:37,200 --> 00:38:38,200 Why do you ask? 630 00:38:38,500 --> 00:38:42,020 Because when I'm friends with a girl, that's what grown -ups ask me. 631 00:38:43,580 --> 00:38:44,580 Fair enough. 632 00:38:44,660 --> 00:38:47,220 But no, she's just a friend. 633 00:38:53,880 --> 00:38:54,880 Hello, Barnabas. 634 00:38:55,100 --> 00:38:56,100 Hello, buddy. 635 00:38:59,220 --> 00:39:01,360 Oh, there you are. Good morning. 636 00:39:02,840 --> 00:39:04,060 What do you have there? 637 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Just try it. 638 00:39:17,390 --> 00:39:18,390 A caramel macchiato. 639 00:39:18,990 --> 00:39:21,970 I have been staring at a blank piece of paper all morning. 640 00:39:22,310 --> 00:39:25,150 This is just what I need to get some words written. 641 00:39:25,450 --> 00:39:29,170 Where did you get it? I made it. I bought an espresso machine for my dad, 642 00:39:29,170 --> 00:39:31,290 he's a purist. Plain old black coffee guy. 643 00:39:31,970 --> 00:39:35,910 Boring. Yeah, I know. So, basically, it's now for me when I'm here. 644 00:39:36,310 --> 00:39:37,310 You know what they say. 645 00:39:37,470 --> 00:39:40,590 You can take the boy away from the city, but you can't take the macchiato away 646 00:39:40,590 --> 00:39:41,288 from the boy. 647 00:39:41,290 --> 00:39:42,330 I'm indebted to you. 648 00:39:43,910 --> 00:39:45,010 I like to see you smile. 649 00:39:45,890 --> 00:39:46,890 Now. 650 00:39:47,149 --> 00:39:48,530 Show me this house I'm going to sell for you. 651 00:39:54,890 --> 00:39:57,410 Well, what do you think? 652 00:39:58,290 --> 00:39:59,290 It's perfection. 653 00:39:59,410 --> 00:40:03,090 Really? You're not going to give me a whole to -do list to get the house ready 654 00:40:03,090 --> 00:40:04,710 to sell? Oh, no, it's fine. 655 00:40:05,090 --> 00:40:08,090 You know, people just look at a house for its bones. Most want to gut it, 656 00:40:08,130 --> 00:40:09,750 renovate it, and make it their own. Gut it? 657 00:40:10,210 --> 00:40:11,210 Yeah, for the most part. 658 00:40:11,850 --> 00:40:14,130 You might want to clean up that garden, though. It's a good selling point. 659 00:40:14,730 --> 00:40:17,970 I know just the right guy. I want this transaction to be perfect and effortless 660 00:40:17,970 --> 00:40:18,908 for you. 661 00:40:18,910 --> 00:40:23,350 I know this is your uncle's house, and I know what it meant to him, so let's do 662 00:40:23,350 --> 00:40:24,350 right by him. 663 00:40:25,010 --> 00:40:26,010 Thank you. 664 00:40:26,650 --> 00:40:27,670 Oh, God bless. 665 00:40:29,050 --> 00:40:30,310 And again, and again. 666 00:40:30,750 --> 00:40:31,750 Are you okay? 667 00:40:31,870 --> 00:40:33,110 I'm sorry. I was fine when I came in. 668 00:40:33,890 --> 00:40:34,890 Do you have a pet? 669 00:40:35,210 --> 00:40:38,270 Yes. Oh, Jack, I didn't know you had allergies. Do you have a cat? 670 00:40:38,490 --> 00:40:39,348 Oh, dear. 671 00:40:39,350 --> 00:40:42,070 Is this going to be a problem for selling the house? No, no. 672 00:40:42,710 --> 00:40:46,250 I will take an antihistamine, but right now... Right now I have to go. Okay. 673 00:40:47,110 --> 00:40:48,110 Jack? 674 00:40:51,230 --> 00:40:52,230 Tim? 675 00:40:52,330 --> 00:40:53,330 Allergy. Cat. 676 00:40:53,690 --> 00:40:57,250 Oh, that's too bad. We'll put you on the prayer chain. Oh, no, I... Oh, it's 677 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 okay. I'm fine. Thanks. 678 00:40:59,590 --> 00:41:02,150 Well, the garden at the church was bursting with these, and I thought you 679 00:41:02,150 --> 00:41:03,910 like them. Wow, they are beautiful. 680 00:41:04,630 --> 00:41:05,630 Aren't they, Jack? 681 00:41:06,110 --> 00:41:09,930 Yeah. Beautiful. Listen, I'm sorry. I was going to take you to lunch, but I 682 00:41:09,930 --> 00:41:13,010 to go. Oh, no, that's okay. We'll do it another time. You take care of yourself. 683 00:41:13,210 --> 00:41:14,210 Sure. 684 00:41:14,390 --> 00:41:15,390 I love cats. 685 00:41:16,750 --> 00:41:17,750 Oh, my. 686 00:41:18,030 --> 00:41:19,030 Careful! 687 00:41:24,530 --> 00:41:25,249 Thank you. 688 00:41:25,250 --> 00:41:27,990 That's so sweet. That's so kind of you to come over here. 689 00:41:29,010 --> 00:41:30,010 Sophocles, okay? 690 00:41:30,830 --> 00:41:31,830 I'll see you at the church. 691 00:41:36,780 --> 00:41:37,840 Is it your play? 692 00:41:38,100 --> 00:41:40,340 Looks like a three casserole day. 693 00:41:41,300 --> 00:41:42,660 You checking up on me? 694 00:41:43,240 --> 00:41:44,700 Some things are hard to miss. 695 00:41:45,080 --> 00:41:47,600 You need a tuna casserole? Because I've got like seven. 696 00:41:48,760 --> 00:41:51,200 I didn't know you paint. Yeah. 697 00:41:52,180 --> 00:41:53,920 I do all my illustrations. 698 00:41:54,920 --> 00:42:00,600 I thought since the words weren't coming, I would start this way and see 699 00:42:00,600 --> 00:42:04,200 happens. Well, your blending technique is so beautiful. 700 00:42:07,630 --> 00:42:10,630 Am I being annoying right now, watching you paint over your shoulder? Not at 701 00:42:10,630 --> 00:42:11,630 all. 702 00:42:11,930 --> 00:42:13,150 You're a woman of many talents. 703 00:42:13,890 --> 00:42:16,390 Unfortunately, some of them are sleeping right now. 704 00:42:16,650 --> 00:42:18,590 I could help you bounce around some ideas if you want. 705 00:42:18,890 --> 00:42:19,890 That's the problem. 706 00:42:20,550 --> 00:42:23,090 I don't know where to begin. 707 00:42:24,490 --> 00:42:27,990 It's like he left and took my creativity with him. 708 00:42:28,290 --> 00:42:32,790 He isn't what made you a good writer. You can write just as well with or 709 00:42:32,790 --> 00:42:34,810 him. You are smart. 710 00:42:35,290 --> 00:42:39,130 kind talented woman and whether he's there or not that doesn't change any of 711 00:42:39,130 --> 00:42:45,510 that thank you father tim you can just call me tim and now 712 00:42:45,510 --> 00:42:51,370 in a strange role reversal kind of way i'd love to get your advice on something 713 00:42:51,370 --> 00:42:58,290 sure anything great come with me i'll drive where to the church okay but 714 00:42:58,290 --> 00:43:00,790 we're walking because i'm not getting on that scooter thing 715 00:43:04,140 --> 00:43:07,700 And originally, it was just that front part right there and just the white and 716 00:43:07,700 --> 00:43:10,660 the chapel. And over the years, we just sort of added on. 717 00:43:11,020 --> 00:43:12,020 Hey! 718 00:43:14,180 --> 00:43:15,560 Hey, you two. Hello. 719 00:43:15,880 --> 00:43:16,880 Hi there. 720 00:43:16,980 --> 00:43:18,660 Nice day for a little walk? 721 00:43:19,440 --> 00:43:23,520 Well, it wasn't so much a walk as it was a rejection of a scooter. Oh, you've 722 00:43:23,520 --> 00:43:24,319 seen him drive. 723 00:43:24,320 --> 00:43:25,480 Everyone has seen him drive. 724 00:43:26,730 --> 00:43:29,890 I'm so glad I ran into you both. Tal and I want to have everyone over to the 725 00:43:29,890 --> 00:43:34,050 farm for Labor Day. One final summer picnic before the real Labor Day 726 00:43:34,050 --> 00:43:35,029 upon us. 727 00:43:35,030 --> 00:43:37,810 Sounds like fun. I think Russell's got to work, but Dooley and I will be there. 728 00:43:37,870 --> 00:43:42,170 And I can bring macaroni and cheese and bacon. Oh, I'm so over that. Just ice 729 00:43:42,170 --> 00:43:43,530 cream, 24 -7. 730 00:43:43,970 --> 00:43:44,970 Got it. That's easy. 731 00:43:45,170 --> 00:43:46,650 With chocolate sauce. And sprinkles. 732 00:43:47,330 --> 00:43:50,250 Yeah. You got that? I can do that. Hey, we'll see you then. Okay. 733 00:43:50,630 --> 00:43:52,570 Drive safe. Thanks. Take care, you two. 734 00:43:59,940 --> 00:44:03,340 The original pastor of this church painted both of these. They're actually 735 00:44:03,340 --> 00:44:04,420 100 years old. 736 00:44:05,040 --> 00:44:08,140 I've been wanting to restore them for some time now, but I wanted to make sure 737 00:44:08,140 --> 00:44:09,038 did it right. 738 00:44:09,040 --> 00:44:10,040 You're incredible, Tim. 739 00:44:11,140 --> 00:44:12,200 So what do you think it'll take? 740 00:44:13,000 --> 00:44:16,980 A conservation varnish over the original artwork will protect it, but then you 741 00:44:16,980 --> 00:44:19,840 need to come in and delicately paint over it. 742 00:44:20,500 --> 00:44:22,240 So I guess any old guy could do it then, right? 743 00:44:22,460 --> 00:44:23,820 Sure. Yeah. 744 00:44:24,180 --> 00:44:25,180 I can do it. 745 00:44:25,240 --> 00:44:26,118 You? No. 746 00:44:26,120 --> 00:44:28,000 I can't ask that of you. You've got your book. 747 00:44:28,280 --> 00:44:29,280 No, I want to. 748 00:44:29,840 --> 00:44:33,760 It's good to give back. My right brain could use the distraction. 749 00:44:34,040 --> 00:44:36,340 I'll paint all day and write all night. 750 00:44:37,240 --> 00:44:40,780 That does sound like the perfect balance. I mean, we could pay you a 751 00:44:40,900 --> 00:44:43,500 Oh, I wouldn't dream of it. I want to do it for Mitford. 752 00:44:44,640 --> 00:44:48,340 Father Tim, here's the altar arrangement for Sunday. 753 00:44:48,760 --> 00:44:50,420 I added the leaf, your favorite. 754 00:44:50,680 --> 00:44:51,720 Very nice, Sally. 755 00:44:51,920 --> 00:44:55,280 Cynthia has offered to restore our paintings. Isn't that great? Great. 756 00:44:56,700 --> 00:44:59,600 It is Episcopalian art, though. Might not be her specialty. 757 00:45:00,260 --> 00:45:02,360 Are you Episcopalian? Actually, I am. 758 00:45:02,760 --> 00:45:06,180 I'm sure even if she was Protestant, it would probably be fine, but it's a good 759 00:45:06,180 --> 00:45:07,240 thing that we don't have to convert you. 760 00:45:07,680 --> 00:45:10,640 Let me get some pictures so that I can color match the paints. 761 00:45:10,900 --> 00:45:11,900 Great. 762 00:45:12,160 --> 00:45:13,160 Aren't we lucky? 763 00:45:13,580 --> 00:45:14,580 So lucky. 764 00:45:18,680 --> 00:45:20,360 Father Tim Cavanaugh. 765 00:45:21,960 --> 00:45:22,980 Oh. Oh. 766 00:45:24,209 --> 00:45:25,149 Yeah, absolutely. 767 00:45:25,150 --> 00:45:26,330 I will be right there. 768 00:45:26,630 --> 00:45:27,630 I'm on my way. 769 00:45:31,050 --> 00:45:34,830 Russell Jacks is at Dr. Harper's office. He's taken a really bad fall. 770 00:45:35,130 --> 00:45:37,970 Well, let me come with you in case you need help with Dooley. Okay, thank you. 771 00:45:41,590 --> 00:45:44,510 We're waiting for the ambulance to take him to the hospital in Wesley. No, no, I 772 00:45:44,510 --> 00:45:48,310 can't go to Wesley. Somebody has to pick up Dooley from the neighbors and... 773 00:45:48,310 --> 00:45:50,370 Russell, I can do all of that. 774 00:45:51,100 --> 00:45:54,160 You're going to be fine, Russell, and so is Dooley. I'm fine now. 775 00:45:54,820 --> 00:45:58,440 Doc, you just tell me where to sign and I'll get out of your hair. I don't need 776 00:45:58,440 --> 00:46:01,700 surgery. Russell, you need surgery. But who's going to watch Dooley? 777 00:46:02,840 --> 00:46:06,200 You've been so good to him already, I can't ask you to take him in. 778 00:46:06,440 --> 00:46:08,660 You don't have to ask because I just offered. 779 00:46:08,860 --> 00:46:10,880 I don't know how I'll ever be able to thank you. 780 00:46:11,260 --> 00:46:12,860 You just focus on getting better. 781 00:46:13,580 --> 00:46:14,760 We'll take care of Dooley. 782 00:46:15,460 --> 00:46:16,460 Together. 783 00:46:17,640 --> 00:46:18,640 You're going to be fine. 784 00:46:19,360 --> 00:46:20,360 Thank you. 785 00:46:28,560 --> 00:46:29,740 Come on in, it's open. 786 00:46:32,100 --> 00:46:33,180 Hi. Hi. 787 00:46:33,480 --> 00:46:34,480 Brought the cake. 788 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 Great. 789 00:46:35,840 --> 00:46:37,320 Boy, it smells good in here. 790 00:46:37,560 --> 00:46:38,840 Ancient family recipe. 791 00:46:39,100 --> 00:46:40,760 It's a secret. Goes back decades. 792 00:46:41,340 --> 00:46:42,340 Frozen pizza. 793 00:46:42,420 --> 00:46:43,420 My lips are sealed. 794 00:46:44,080 --> 00:46:45,080 Where's Julie? 795 00:46:45,120 --> 00:46:47,440 He says he doesn't want to come out for dinner. Poor guy. 796 00:46:47,760 --> 00:46:51,140 I mean, first his parents leave and now he's stuck with virtual strangers. 797 00:46:51,620 --> 00:46:52,640 Well, he has to eat. 798 00:46:52,920 --> 00:46:53,920 I know. 799 00:46:54,120 --> 00:46:55,120 You know. 800 00:46:55,950 --> 00:46:59,970 I think I have an idea to cheer him up. I just have to run out. Okay. Oh, I'm 801 00:46:59,970 --> 00:47:00,970 going to leave the cake. 802 00:47:01,310 --> 00:47:02,570 I'll be right back. Okay. 803 00:47:07,970 --> 00:47:09,810 Julie, it's time for dinner. 804 00:47:10,350 --> 00:47:11,350 Not hungry. 805 00:47:12,170 --> 00:47:13,490 There's somebody here to see you. 806 00:47:24,880 --> 00:47:26,660 Welcome to your indoor picnic. 807 00:47:55,240 --> 00:47:58,580 And remember, if you need anything at all, I'm right upstairs, okay? 808 00:47:59,160 --> 00:48:00,160 Okay. 809 00:48:00,800 --> 00:48:03,300 All right, let's go, Barnabas. Wait, can he stay? 810 00:48:04,040 --> 00:48:06,040 He told me he wanted to have a sleepover. 811 00:48:06,880 --> 00:48:09,720 I forgot to tell you. I speak dog now, too. 812 00:48:11,160 --> 00:48:12,160 Okay, then. 813 00:48:12,260 --> 00:48:13,260 Good night, Julie. 814 00:48:13,320 --> 00:48:14,320 Good night, Miss Coppersmith. 815 00:48:16,500 --> 00:48:17,500 Good night, you too. 816 00:48:26,220 --> 00:48:30,360 Thank you for helping out with Dooley. I think he's really starting to open up. 817 00:48:30,500 --> 00:48:32,920 Well, he doesn't know where he belongs right now. 818 00:48:33,380 --> 00:48:34,380 I can relate. 819 00:48:34,880 --> 00:48:35,900 I know where you belong. 820 00:48:37,000 --> 00:48:38,880 In front of a computer right in your book. 821 00:48:40,160 --> 00:48:43,600 Well, I did get a title at the start. 822 00:48:43,800 --> 00:48:45,460 What? You didn't tell me that. That's big progress. 823 00:48:45,740 --> 00:48:48,560 Yeah, I got it last night, you know, before all the stuff with Dooley. 824 00:48:48,760 --> 00:48:49,760 And are you going to share it? 825 00:48:50,660 --> 00:48:52,620 Because you know I happen to be a big fan of Violet. 826 00:48:53,380 --> 00:48:55,320 Um, not yet. 827 00:48:56,140 --> 00:48:57,140 Make me wait? Yes. 828 00:49:00,000 --> 00:49:02,040 Well, good night, Tim. 829 00:49:03,340 --> 00:49:04,340 Good night, Cynthia. 830 00:49:27,760 --> 00:49:28,658 Hello, James. 831 00:49:28,660 --> 00:49:30,140 Tell me you're almost done. 832 00:49:30,340 --> 00:49:32,400 I need those pages, and I needed them yesterday, Cynthia. 833 00:49:32,780 --> 00:49:33,920 I still have time. 834 00:49:34,340 --> 00:49:35,580 Yeah, but it's getting shorter. 835 00:49:35,860 --> 00:49:36,860 I'm making progress. 836 00:49:36,940 --> 00:49:40,680 A little? Look, I don't mean to put added pressure on you, but if you miss 837 00:49:40,680 --> 00:49:43,360 deadline, they're going to drop you. No more Violet the Cat. 838 00:49:43,660 --> 00:49:46,560 The publisher's breathing down my neck, and I can only protect you for so long. 839 00:49:46,800 --> 00:49:47,800 I know, James. 840 00:49:48,340 --> 00:49:49,340 I'll get it done. 841 00:49:49,800 --> 00:49:50,800 All right. 842 00:49:55,640 --> 00:49:57,080 Don't you listen to him, Violet. 843 00:50:00,680 --> 00:50:02,420 Can I please have a bottle of fizzy water? 844 00:50:03,080 --> 00:50:05,060 Sure. You sleep all right? 845 00:50:05,300 --> 00:50:07,320 Yep. Could you open it for me? 846 00:50:07,660 --> 00:50:08,660 Absolutely. 847 00:50:10,220 --> 00:50:11,220 Hey! 848 00:50:12,280 --> 00:50:14,800 Gotcha. Come on, Barnabas. Let's go. 849 00:50:15,840 --> 00:50:16,860 Nice one, Dooley. 850 00:50:17,140 --> 00:50:20,140 And there was club soda literally all over my shirt. 851 00:50:20,540 --> 00:50:22,700 The one I'm wearing is the second shirt of the day. 852 00:50:23,080 --> 00:50:25,200 Well, you have to admit, it's a pretty clever trick. 853 00:50:25,520 --> 00:50:27,340 Where is he? I want to tell him I'm impressed. 854 00:50:27,820 --> 00:50:29,680 He's helping Sally in the office. 855 00:50:30,600 --> 00:50:34,000 Man, Russell warned me. He said that he could be a little prankster. Well, you 856 00:50:34,000 --> 00:50:35,180 know, you're going to have to get him back. 857 00:50:35,460 --> 00:50:36,520 I don't know any pranks. 858 00:50:36,760 --> 00:50:38,300 I might be able to help you with that. 859 00:50:39,500 --> 00:50:40,580 You know some pranks? 860 00:50:41,300 --> 00:50:43,120 Are there any limits to your talents? 861 00:50:43,540 --> 00:50:45,080 No. They're infinite. 862 00:50:47,080 --> 00:50:49,500 Well, these are coming along so nicely. 863 00:50:50,140 --> 00:50:52,200 Yeah, and I'll be able to finish before I leave. 864 00:50:53,400 --> 00:50:54,540 And when is that exactly? 865 00:50:55,040 --> 00:50:56,320 Well, when I sell the house. 866 00:50:57,380 --> 00:51:00,160 But first things first, I have got to get that garden together. 867 00:51:00,460 --> 00:51:04,060 Yeah, and write a book sometime in there. Yeah, that too. 868 00:51:05,820 --> 00:51:10,100 But you know, this has been very meditative. It's helped. 869 00:51:11,020 --> 00:51:12,600 I've always found them very powerful. 870 00:51:12,820 --> 00:51:15,060 Makes me remember why I decided to become a priest. 871 00:51:16,160 --> 00:51:17,160 Why is that? 872 00:51:18,440 --> 00:51:22,700 I lost my father when I was a kid, and I became very shut down. 873 00:51:23,080 --> 00:51:24,740 And it was this place, this church. 874 00:51:25,480 --> 00:51:27,940 That brought me back. Everyone here rallied around me. 875 00:51:28,220 --> 00:51:33,920 My mother and I realized that family isn't only blood. It's community. It's 876 00:51:33,920 --> 00:51:34,920 congregation. 877 00:51:35,300 --> 00:51:39,820 And I knew that I needed to be that for people the same way that they saved me. 878 00:51:40,880 --> 00:51:42,460 Just like what you're doing for Dooley. 879 00:51:43,340 --> 00:51:44,380 Something like that, yeah. 880 00:51:44,860 --> 00:51:48,080 In this life, we're always searching for where we belong. But one day it became 881 00:51:48,080 --> 00:51:51,640 very clear to me that I belonged up there on that altar. 882 00:51:52,690 --> 00:51:57,350 boring people to tears every Sunday. I am sure you're not that boring. Oh, I 883 00:51:57,570 --> 00:51:59,310 Well, we'll just have to see about that. 884 00:52:00,230 --> 00:52:03,150 Yeah? So you'll come on Sunday? 885 00:52:03,490 --> 00:52:05,610 Yeah. And you will stay awake? 886 00:52:05,930 --> 00:52:07,570 Well, no promises there. 887 00:52:07,810 --> 00:52:08,810 I'll take it. 888 00:52:11,750 --> 00:52:12,750 Sorry. 889 00:52:16,610 --> 00:52:17,610 No, go ahead. 890 00:52:19,930 --> 00:52:20,930 Hi, Jack. 891 00:52:21,660 --> 00:52:22,740 Yeah, yeah, I can talk. 892 00:52:24,140 --> 00:52:25,140 I'm fine. 893 00:52:25,240 --> 00:52:26,320 How are you? 894 00:52:28,860 --> 00:52:34,660 Why did you have me change my shirt? The other one was fun. 895 00:52:35,540 --> 00:52:36,740 That one looked nice. 896 00:52:37,040 --> 00:52:38,200 Why? For dinner. 897 00:52:38,420 --> 00:52:40,120 I made it. Sort of. 898 00:52:40,840 --> 00:52:43,260 I heated up some stuff for one of the church women. 899 00:52:43,820 --> 00:52:44,820 Smells good. 900 00:52:45,820 --> 00:52:48,700 Oh, by the way, Miss Coppersmith is coming over for dinner. 901 00:52:51,820 --> 00:52:52,820 How did that happen? 902 00:52:53,540 --> 00:52:54,660 When you invited her. 903 00:52:55,020 --> 00:52:56,020 Look at your text. 904 00:52:58,040 --> 00:52:59,480 But I didn't send this text. 905 00:53:03,100 --> 00:53:04,019 That's weird. 906 00:53:04,020 --> 00:53:05,480 Your phone sure says you did. 907 00:53:07,480 --> 00:53:09,840 Oh, you should get that. It's your desk. 908 00:53:11,400 --> 00:53:12,940 Don't worry about me. I already ate. 909 00:53:13,340 --> 00:53:15,080 Oh, cash rolls in the microwave. 910 00:53:18,140 --> 00:53:19,140 Hi. 911 00:53:19,530 --> 00:53:21,570 It seems we've been set up. 912 00:53:23,730 --> 00:53:24,730 This is nice. 913 00:53:27,110 --> 00:53:28,230 Thank you, Dooley. 914 00:53:28,810 --> 00:53:29,810 You're welcome. 915 00:53:31,330 --> 00:53:32,930 Everyone's a matchmaker around here. 916 00:53:33,290 --> 00:53:38,650 Well, I am sure there are no shortage of women in town who are happily vying for 917 00:53:38,650 --> 00:53:40,990 the title of Mrs. Father Tim Cavanaugh. 918 00:53:41,190 --> 00:53:44,030 But like I said, she's not in Mitford. 919 00:53:44,750 --> 00:53:50,230 You're telling me there isn't... One woman who has remotely piqued your 920 00:53:50,230 --> 00:53:55,670 interest? Well, there's a certain thing, and I felt it once with my ex -fiancé, 921 00:53:55,690 --> 00:53:59,010 and that is the criteria, and you can't settle for less. 922 00:53:59,350 --> 00:54:01,630 Yeah, I know that feeling. 923 00:54:03,610 --> 00:54:06,990 And once you've had it, you just can't lower your standards. 924 00:54:07,770 --> 00:54:09,210 It makes everything harder. 925 00:54:09,530 --> 00:54:10,530 Yes, it does. 926 00:54:11,990 --> 00:54:13,610 Is that what you're looking for with Jack? 927 00:54:13,870 --> 00:54:14,870 Oh, no. 928 00:54:15,120 --> 00:54:16,640 I don't mean to pry. It's none of my business. 929 00:54:16,860 --> 00:54:19,240 No, he's still in my uncle's house, and he's friendly. 930 00:54:19,620 --> 00:54:21,180 He makes a great cup of coffee. 931 00:54:21,800 --> 00:54:23,960 But that's all. 932 00:54:25,340 --> 00:54:32,260 I mean, how can I start a relationship here when I'm going 933 00:54:32,260 --> 00:54:33,280 to be leaving so soon? 934 00:54:33,980 --> 00:54:35,880 You're right. It wouldn't make any sense. 935 00:54:42,000 --> 00:54:43,540 And a couple more things. 936 00:54:43,980 --> 00:54:48,780 Before we go, Russell Jacks, unfortunately, is still in the hospital, 937 00:54:48,780 --> 00:54:52,620 add him to your prayer chains, okay? And on a happier note, Mrs. Sloan is 938 00:54:52,620 --> 00:54:56,640 feeling a whole lot better. She thanks the entire congregation for the flowers, 939 00:54:56,660 --> 00:54:57,660 for the good thoughts. 940 00:54:58,240 --> 00:55:00,940 Clearly, your prayers are making a difference, so keep it up, everyone. 941 00:55:02,100 --> 00:55:06,680 And I'd also like to thank Ms. Cynthia Coppersmith for taking the time to 942 00:55:06,680 --> 00:55:09,160 restore our treasured paintings. 943 00:55:09,700 --> 00:55:12,600 It means so much to everyone here. Thank you so much, Cynthia. 944 00:55:16,920 --> 00:55:17,920 Really? 945 00:55:19,700 --> 00:55:20,700 Okay. 946 00:55:22,180 --> 00:55:28,300 That was great. 947 00:55:28,600 --> 00:55:31,140 It's not your first time, is it? No, good job. 948 00:55:32,260 --> 00:55:33,260 And? 949 00:55:35,680 --> 00:55:38,540 Oh, no way. You have got to be kidding me. 950 00:55:38,780 --> 00:55:40,100 Your caramel macchiato. 951 00:55:40,400 --> 00:55:44,200 Again? How am I ever going to repay you? No repayment necessary. 952 00:55:45,100 --> 00:55:46,160 I care about my clients. 953 00:55:47,820 --> 00:55:49,300 I care about you. 954 00:55:52,340 --> 00:55:54,140 Listen, I've got to show that building on Main. 955 00:55:54,440 --> 00:56:00,200 But just to recap the plan, we've got azaleas in the back, roses around the 956 00:56:00,200 --> 00:56:05,500 edges, peonies and delphiniums are... In the center. 957 00:56:05,760 --> 00:56:10,260 Oh, right. And then we will have restored my uncle's garden to his former 958 00:56:11,180 --> 00:56:12,620 Well, I'll get my guy on it right away. 959 00:56:13,320 --> 00:56:15,740 You know, I already have a young couple from Wesley interested in looking at it. 960 00:56:15,860 --> 00:56:16,860 Already? Mm -hmm. 961 00:56:17,440 --> 00:56:18,460 I don't think I'm ready. 962 00:56:19,240 --> 00:56:21,020 I've got your back, Cynthia. I promise. 963 00:56:21,900 --> 00:56:23,120 I will take care of you. 964 00:56:29,100 --> 00:56:30,100 Jack? 965 00:56:39,220 --> 00:56:40,220 What are you drinking? 966 00:56:40,910 --> 00:56:42,210 A caramel macchiato. 967 00:56:42,510 --> 00:56:43,428 Is that English? 968 00:56:43,430 --> 00:56:44,430 It's Italian. 969 00:56:45,230 --> 00:56:50,330 When did coffee get so fancy? When they started charging $6 for it. Yeah. 970 00:56:51,030 --> 00:56:55,850 Hey, we came up with a master plan to restore my uncle's garden. 971 00:56:56,110 --> 00:56:57,330 Great. Show me? 972 00:56:57,590 --> 00:56:58,590 Sure. 973 00:57:00,670 --> 00:57:03,250 And then roses all along the perimeter. 974 00:57:04,030 --> 00:57:06,630 Frank would have loved that. I can help you prep it. 975 00:57:06,930 --> 00:57:07,930 Well, thank you. 976 00:57:08,620 --> 00:57:10,500 I really want to do right by him. 977 00:57:11,040 --> 00:57:12,640 He encouraged my writing. 978 00:57:13,020 --> 00:57:15,040 I wrote my first book in the garden. 979 00:57:15,260 --> 00:57:17,780 It was called The Unicorn Princess. 980 00:57:18,080 --> 00:57:19,440 It was about a lost butterfly. 981 00:57:19,900 --> 00:57:22,600 Clearly my narrative skills have improved with time. 982 00:57:22,900 --> 00:57:24,900 But you haven't been back much over the years. 983 00:57:25,200 --> 00:57:28,020 He came to all my book signings, always in the front row. 984 00:57:28,570 --> 00:57:31,330 It's not every day you get a best -selling author in the family. 985 00:57:31,570 --> 00:57:34,010 They weren't always. My first two weren't successful. 986 00:57:34,310 --> 00:57:38,890 And then I gave Violet magical powers to help children solve their problems, and 987 00:57:38,890 --> 00:57:40,610 everything clicked. 988 00:57:41,030 --> 00:57:42,850 If only we all had a magical cat. 989 00:57:43,690 --> 00:57:44,690 Right. 990 00:57:46,870 --> 00:57:49,790 My marriage was struggling, and I didn't know how to fix it. 991 00:57:51,690 --> 00:57:54,830 So you gave Violet the power to fix problems that you couldn't. 992 00:57:55,650 --> 00:57:56,710 Something like that. 993 00:57:57,390 --> 00:58:00,170 But now, everything has to be a bestseller. 994 00:58:00,750 --> 00:58:02,950 You can't please all the people all the time. 995 00:58:03,870 --> 00:58:07,630 You've got to write what speaks to you, because that's when your voice is the 996 00:58:07,630 --> 00:58:11,130 most powerful. At least, that's what I hope for when I write my journal. 997 00:58:11,350 --> 00:58:13,970 Well, it's working, because you're very well received. 998 00:58:14,310 --> 00:58:15,310 As are your books. 999 00:58:15,530 --> 00:58:19,710 We just write what moves us, and hopefully our passion comes through for 1000 00:58:20,710 --> 00:58:22,370 Passion? That's what I'm missing. 1001 00:58:22,650 --> 00:58:24,210 I think I've lost my passion. 1002 00:58:25,450 --> 00:58:28,310 Well, we all do from time to time, but you can get it back. 1003 00:58:31,770 --> 00:58:36,510 I didn't realize what time it is. I'm sorry, I gotta... No, go ahead. It's 1004 00:58:37,510 --> 00:58:39,670 Okay. Nice talking to you. 1005 00:58:45,890 --> 00:58:50,190 Good morning, Julie. 1006 00:58:51,190 --> 00:58:53,870 Hi. How'd you feel earlier on the counter? Help yourself? 1007 00:58:54,570 --> 00:58:55,570 Thank you. 1008 00:59:01,170 --> 00:59:02,750 I got you. 1009 00:59:04,630 --> 00:59:08,810 And it was frozen, the whole bowl. 1010 00:59:09,130 --> 00:59:12,950 Wow, you really stepped up your game. I'm impressed. Thank you. I mean, I 1011 00:59:12,950 --> 00:59:15,710 take all the credit because I found it online, but I got to do it. 1012 00:59:17,010 --> 00:59:19,030 Julie, are you excited to see your grandpa? 1013 00:59:19,370 --> 00:59:23,670 Yeah. I mean, I love being with Barnabas, but I miss my grandpa. 1014 00:59:24,320 --> 00:59:26,920 I know everything feels upside down, but that's just for now. 1015 00:59:27,520 --> 00:59:29,020 Yeah, you'll be together in no time. 1016 00:59:32,100 --> 00:59:34,080 Nope. He can't see him. No exceptions. 1017 00:59:34,380 --> 00:59:36,100 You need to be 12 to come into this unit. 1018 00:59:37,080 --> 00:59:39,780 Sorry. I don't make the rules, but I have to follow them. 1019 00:59:41,020 --> 00:59:43,720 But it's his grandfather, and it's his only family. 1020 00:59:44,120 --> 00:59:47,660 See, the thing is, his parents are away in the military. You can't bend the 1021 00:59:47,660 --> 00:59:48,660 rules just a little bit. 1022 00:59:49,060 --> 00:59:53,200 Sorry, Tim, but you tell him that Russell is improving every single day. 1023 00:59:53,600 --> 00:59:54,598 He'll be home soon. 1024 00:59:54,600 --> 00:59:57,200 He even took a walk by himself to the garden yesterday. 1025 00:59:57,780 --> 00:59:59,440 So he can leave the unit? 1026 01:00:00,220 --> 01:00:01,640 For a short period of time, yeah. 1027 01:00:04,540 --> 01:00:05,540 I have an idea. 1028 01:00:06,000 --> 01:00:07,200 I'm right there with you. 1029 01:00:09,100 --> 01:00:10,100 Julie! 1030 01:00:10,960 --> 01:00:13,840 Thank you, Dr. Harper. 1031 01:00:14,080 --> 01:00:15,920 I haven't seen him this happy in a while. 1032 01:00:16,160 --> 01:00:19,580 Well, technically, we haven't broken any rules. I mean, they are outside the 1033 01:00:19,580 --> 01:00:20,580 hospital. And yeah. 1034 01:00:21,220 --> 01:00:23,360 This will do him both some good. Family always does. 1035 01:00:24,620 --> 01:00:27,340 You guys will have him back in ten, though, right? You got it, Doc. Okay. 1036 01:00:27,540 --> 01:00:28,540 Thanks. 1037 01:00:38,840 --> 01:00:40,500 Thanks for taking me to see Grandpa. 1038 01:00:41,220 --> 01:00:42,220 Can we do it again? 1039 01:00:42,760 --> 01:00:43,760 Sure we can. 1040 01:00:45,260 --> 01:00:46,260 Good night, you two. 1041 01:00:46,600 --> 01:00:48,080 I know you're staying right there. 1042 01:00:48,660 --> 01:00:50,080 Night. Night. 1043 01:00:52,560 --> 01:00:53,580 Good night, Barnabas. 1044 01:01:00,960 --> 01:01:04,980 This hat is way too small for me. I don't know. 1045 01:01:06,040 --> 01:01:07,940 Really? You have a big head. 1046 01:01:08,320 --> 01:01:10,340 That means I got a big brain. 1047 01:01:11,360 --> 01:01:12,960 That jacket looks great on you. 1048 01:01:13,180 --> 01:01:17,020 The women in this town are not going to know what to do with this dapper dam. 1049 01:01:17,300 --> 01:01:20,420 Well, thank you for helping me pick it out. I've been needing one for a while. 1050 01:01:21,070 --> 01:01:22,130 You look like a new man. 1051 01:01:44,350 --> 01:01:45,830 It's happening, Violet. 1052 01:01:46,670 --> 01:01:48,850 Your magic is helping someone else. 1053 01:02:05,520 --> 01:02:06,520 Hello. Hi. 1054 01:02:06,840 --> 01:02:07,840 Hey. 1055 01:02:08,680 --> 01:02:10,140 Wow. What? 1056 01:02:11,020 --> 01:02:13,020 You look not like a priest. 1057 01:02:13,800 --> 01:02:14,800 Well, 1058 01:02:14,960 --> 01:02:15,960 today I'm a carpenter. 1059 01:02:16,540 --> 01:02:18,400 I feel like I'm always fixing things around here. 1060 01:02:18,920 --> 01:02:21,780 One time in a sermon, I hit the lectern so hard that it broke. 1061 01:02:22,040 --> 01:02:24,180 I bet you that woke up the people in the back pew. 1062 01:02:24,880 --> 01:02:26,160 Sadly, it did not. 1063 01:02:27,480 --> 01:02:29,080 So, are you... 1064 01:02:29,450 --> 01:02:30,450 Working here all day? 1065 01:02:30,650 --> 01:02:33,990 I am. I got a lot done this morning, so I'm all good. 1066 01:02:34,270 --> 01:02:35,270 All good. 1067 01:02:35,690 --> 01:02:36,690 Great. 1068 01:02:37,350 --> 01:02:41,170 Do you think maybe that you could lock up for me? Because I've got an 1069 01:02:41,170 --> 01:02:42,430 appointment that I need to get to. 1070 01:02:42,730 --> 01:02:43,790 Sure, I can do that. 1071 01:02:44,010 --> 01:02:45,890 Yeah? I'll just leave the keys in the office, okay? 1072 01:02:46,270 --> 01:02:47,270 Okay. 1073 01:03:05,330 --> 01:03:09,610 Listen, thanks for letting me use it, man. Yeah, what's it for anyway? 1074 01:03:09,890 --> 01:03:12,410 Oh, a surprise for Cynthia. 1075 01:03:13,810 --> 01:03:14,910 You like it, girl. 1076 01:03:15,170 --> 01:03:16,450 I'm just trying to be a good neighbor. 1077 01:03:18,310 --> 01:03:19,310 Thank you. 1078 01:03:40,100 --> 01:03:41,660 Gosh, this is incredible. 1079 01:03:42,000 --> 01:03:45,380 I knew you said you had a guy that was going to do this, but I thought I would 1080 01:03:45,380 --> 01:03:48,160 have to help. What an unbelievable surprise. 1081 01:03:49,200 --> 01:03:51,640 Oh, I didn't really... Oh, you got everything. 1082 01:03:52,720 --> 01:03:54,380 How am I ever going to thank you? 1083 01:03:54,660 --> 01:03:58,960 Well, you don't have to thank me. You know, this is better than I could have 1084 01:03:58,960 --> 01:03:59,960 ever imagined. 1085 01:04:00,140 --> 01:04:01,019 Oh. 1086 01:04:01,020 --> 01:04:04,660 Tim, did you see what Jack did? The garden's been transformed. 1087 01:04:05,220 --> 01:04:06,380 What, Jack did? 1088 01:04:06,660 --> 01:04:07,980 Yeah, well, I mean, Tim helped. 1089 01:04:08,940 --> 01:04:09,940 You did? 1090 01:04:11,980 --> 01:04:14,260 Tim, that is so sweet. 1091 01:04:14,980 --> 01:04:21,400 Thank you so much. This is the kindest thing that anyone has ever done for me. 1092 01:04:21,720 --> 01:04:22,720 That's very kind. 1093 01:04:22,960 --> 01:04:25,320 I mean, I want to give Tim credit where credit is due. 1094 01:04:25,620 --> 01:04:31,580 No, no, no, thank you. But you really seem to have it under control, so I 1095 01:04:31,580 --> 01:04:34,420 will... I'll let you finish. 1096 01:04:36,480 --> 01:04:37,500 And, um... 1097 01:04:37,870 --> 01:04:39,710 More than happy to help you. Oh. 1098 01:04:39,970 --> 01:04:42,090 Yeah. Thank you, Jack Emery. Gosh. 1099 01:04:42,530 --> 01:04:44,490 I have the most beautiful garden in Medford. 1100 01:04:52,670 --> 01:04:53,670 Oh. 1101 01:04:55,450 --> 01:04:56,690 I'm done, Violet. 1102 01:05:06,220 --> 01:05:11,020 And if I may toot my own horn, it's pretty darn good. 1103 01:05:15,900 --> 01:05:17,660 Come in! 1104 01:05:22,680 --> 01:05:25,240 Hey. Please tell me you're awake. 1105 01:05:25,500 --> 01:05:29,640 I was awake, and nothing is waking Julie up. Come on in. I have news, and I 1106 01:05:29,640 --> 01:05:30,640 wanted to tell you this. 1107 01:05:31,020 --> 01:05:34,580 An honor I do not take lightly. I finished my book. 1108 01:05:35,070 --> 01:05:39,270 And I did it for me and nobody else but me. Oh, and Dooley. You'll see. 1109 01:05:39,790 --> 01:05:41,870 This does call for a celebration. Come on. 1110 01:05:43,110 --> 01:05:47,670 It's just sparkling apple juice in case Dooley was awake. Oh, well, I'll save 1111 01:05:47,670 --> 01:05:48,670 him some. 1112 01:05:50,790 --> 01:05:56,830 Tim, I just wanted to say thank you for being such a good friend 1113 01:05:56,830 --> 01:05:58,690 since I've been here. 1114 01:05:59,870 --> 01:06:00,870 A friend. 1115 01:06:01,130 --> 01:06:02,130 Yeah. 1116 01:06:02,790 --> 01:06:04,150 Because that's what friends do. 1117 01:06:06,979 --> 01:06:09,260 To honoring your own voice. 1118 01:06:20,220 --> 01:06:21,280 Well, the sign is up. 1119 01:06:21,900 --> 01:06:22,900 So soon? 1120 01:06:23,140 --> 01:06:25,100 Well, you finished your book. Isn't that what you were waiting for? 1121 01:06:25,420 --> 01:06:26,420 I guess. 1122 01:06:28,280 --> 01:06:31,360 Hey, I'm doing a deal in Boston. I'm going to be there in two weeks. 1123 01:06:31,640 --> 01:06:32,640 This isn't the end. 1124 01:06:32,780 --> 01:06:35,420 I just had to put the sign up now because I've got a conference call in an 1125 01:06:35,480 --> 01:06:36,490 but... I'll see you later? 1126 01:06:37,030 --> 01:06:40,770 Oh, I can't. I'm going to the Labor Day party at Howe and Marge's. 1127 01:06:41,190 --> 01:06:42,790 Okay, then I'll have to show the house without you. 1128 01:06:43,030 --> 01:06:44,030 Show the house? 1129 01:06:44,510 --> 01:06:45,510 It's not listed. 1130 01:06:45,530 --> 01:06:47,890 Okay, so maybe I went ahead and listed it. 1131 01:06:48,270 --> 01:06:51,070 But just to get a jump on the market, and I told everyone we wouldn't show it 1132 01:06:51,070 --> 01:06:52,070 until you were ready, right? 1133 01:06:53,910 --> 01:06:55,670 Okay, I'll leave you the key. 1134 01:07:15,150 --> 01:07:18,310 They're the jeans. Well, you said it was a picnic, so I wore my picnic clothes. 1135 01:07:19,230 --> 01:07:20,670 This place is beautiful. 1136 01:07:21,330 --> 01:07:22,370 I'll show you around. 1137 01:07:22,630 --> 01:07:23,690 Sure. Thank you. 1138 01:07:27,050 --> 01:07:31,950 Oh, hey, Tim. I found out that Barnabas' owner was an old man of Blackstock who 1139 01:07:31,950 --> 01:07:32,950 passed away. 1140 01:07:32,970 --> 01:07:34,910 Oh, that's too bad. 1141 01:07:35,490 --> 01:07:37,130 Does that mean Barnabas is ours? 1142 01:07:37,410 --> 01:07:39,210 I mean, yours for good? 1143 01:07:39,950 --> 01:07:40,950 I guess it does. 1144 01:07:41,050 --> 01:07:44,350 And he is ours. You come by and you play with him anytime you want. 1145 01:07:44,640 --> 01:07:45,640 Okay? 1146 01:07:50,320 --> 01:07:51,320 Hey. 1147 01:07:56,440 --> 01:08:00,640 Hey. I took down those posters to find Barnabas's owner. 1148 01:08:01,280 --> 01:08:03,540 I just, I didn't want him to leave. 1149 01:08:04,040 --> 01:08:05,040 Hmm. 1150 01:08:07,720 --> 01:08:13,440 You know, telling the truth takes a lot of courage. 1151 01:08:14,670 --> 01:08:18,430 And a boy with courage grows up to be a man with courage. 1152 01:08:22,170 --> 01:08:28,029 This is the tire swing that I grew up when we brought it over from the other 1153 01:08:28,029 --> 01:08:29,670 end. Do you have horses? 1154 01:08:30,310 --> 01:08:33,890 Yep. You can ride on it if you want. Joke is pretty tame. 1155 01:08:34,370 --> 01:08:35,370 I don't know how. 1156 01:08:35,609 --> 01:08:36,609 I can teach you. 1157 01:08:37,029 --> 01:08:38,009 You ride? 1158 01:08:38,010 --> 01:08:42,490 Yeah. I keep a running list on all your hidden talents. I just can't keep up. 1159 01:08:43,040 --> 01:08:44,120 Come on, let's go ride. 1160 01:08:48,319 --> 01:08:54,399 You know, Julie, riding a whore is about building a bond of trust, just like you 1161 01:08:54,399 --> 01:08:55,399 have with Bonhoeffer. 1162 01:08:58,240 --> 01:08:59,279 She's great with Julie. 1163 01:08:59,819 --> 01:09:00,819 Oh, yeah. 1164 01:09:02,120 --> 01:09:03,180 She's great with everyone. 1165 01:09:03,720 --> 01:09:04,720 Grab hold of the horn. 1166 01:09:05,279 --> 01:09:07,620 There you go. Put it in there. You've got it. 1167 01:09:09,220 --> 01:09:10,779 Sure are going to miss her around here. 1168 01:09:12,140 --> 01:09:13,140 Yeah. 1169 01:09:16,840 --> 01:09:18,800 Now, I'm not going to let you fall. 1170 01:09:19,060 --> 01:09:21,760 But if you do fall, I'll catch you. 1171 01:09:22,020 --> 01:09:23,560 Because that's what family does. 1172 01:09:23,859 --> 01:09:24,859 Good job. 1173 01:09:28,080 --> 01:09:29,479 He's going to catch you when you fall. 1174 01:09:30,200 --> 01:09:31,200 Oh, honey. 1175 01:09:31,979 --> 01:09:33,000 He's already fallen. 1176 01:09:35,640 --> 01:09:39,560 You look great. 1177 01:09:48,690 --> 01:09:51,990 I'm going to have bakes for sure. No doubt about it. 1178 01:09:57,010 --> 01:10:02,450 Why don't you tell her? I know you want her to stay. It doesn't matter. She 1179 01:10:02,450 --> 01:10:03,590 doesn't look at me that way. 1180 01:10:04,050 --> 01:10:08,690 Big city woman settling in a small town to become a pastor's wife. That story 1181 01:10:08,690 --> 01:10:11,490 has been told before and it didn't have a happy ending. 1182 01:10:12,510 --> 01:10:14,210 You'll never know unless you give her a chance. 1183 01:10:14,620 --> 01:10:15,620 Take a leap. 1184 01:10:17,280 --> 01:10:18,620 That's what you're always telling us to do. 1185 01:10:30,400 --> 01:10:31,400 Bedtime, Julie. 1186 01:10:32,420 --> 01:10:34,120 Thanks for teaching me how to ride today. 1187 01:10:34,340 --> 01:10:35,340 Oh, you're welcome. 1188 01:10:35,400 --> 01:10:36,400 You did great. 1189 01:10:37,360 --> 01:10:38,360 All right. 1190 01:10:38,760 --> 01:10:40,660 You go brush your teeth, okay? I'll be here in a sec. 1191 01:10:40,920 --> 01:10:41,920 Come on, Barnabas. 1192 01:10:42,700 --> 01:10:43,820 I'm going to make that kid. 1193 01:10:44,240 --> 01:10:45,620 Oh, he's going to miss you, too. 1194 01:10:46,120 --> 01:10:47,120 A lot of us are. 1195 01:10:47,660 --> 01:10:49,900 Well, you've all become very special to me, too. 1196 01:10:50,520 --> 01:10:52,680 I understand why my uncle didn't move away. 1197 01:10:53,080 --> 01:10:54,080 It's hard to leave. 1198 01:10:54,800 --> 01:10:55,920 But you're still going to. 1199 01:10:56,380 --> 01:10:59,000 Well, Jack has a few offers on the house. 1200 01:10:59,340 --> 01:11:00,340 I don't know. 1201 01:11:01,060 --> 01:11:02,720 Cynthia. I'm sorry. 1202 01:11:04,520 --> 01:11:05,520 Sorry. 1203 01:11:06,000 --> 01:11:07,000 What were you saying? 1204 01:11:07,140 --> 01:11:09,580 It's not important. You go ahead and take the call. I can wait. I'll ask you 1205 01:11:09,580 --> 01:11:10,459 another time. 1206 01:11:10,460 --> 01:11:12,200 What? Okay. All right. 1207 01:11:15,120 --> 01:11:16,120 Hi, Jack. 1208 01:11:23,700 --> 01:11:24,700 Hi, 1209 01:11:27,960 --> 01:11:28,960 James. 1210 01:11:29,140 --> 01:11:32,860 Cynthia Coppersmith, the best thing you've ever written, hands down. Now, we 1211 01:11:32,860 --> 01:11:36,900 have press and promotion to plan. Not to mention they want four more Violet 1212 01:11:36,900 --> 01:11:38,500 books after this one. That is incredible. 1213 01:11:39,120 --> 01:11:41,660 It's almost like you found your voice. 1214 01:11:41,880 --> 01:11:43,120 It's unlike any of the others. 1215 01:11:43,610 --> 01:11:45,010 Can't quite put my finger on it. 1216 01:11:45,390 --> 01:11:48,090 But you were right. The change of pace is just what you needed. 1217 01:11:48,370 --> 01:11:50,910 Now, when are you coming home? I want to sit down and craft a plan. 1218 01:11:52,410 --> 01:11:53,410 I'm not sure. 1219 01:11:53,710 --> 01:11:57,390 Well, figure it out, because Cynthia Coppersmith is back and better than 1220 01:11:57,870 --> 01:11:58,870 Thanks, James. 1221 01:12:09,470 --> 01:12:10,550 Hi. Hi. 1222 01:12:12,260 --> 01:12:13,680 What do you have there? Ice cream. 1223 01:12:13,960 --> 01:12:14,960 We have to celebrate. 1224 01:12:15,500 --> 01:12:18,500 My editor loved my book and they signed me for four more. 1225 01:12:18,740 --> 01:12:20,640 I'm so happy for you. You deserve this. 1226 01:12:20,880 --> 01:12:21,960 And you deserve this ice cream. 1227 01:12:22,340 --> 01:12:25,040 No, really, Tim. I don't think I could have done it without you. 1228 01:12:25,260 --> 01:12:28,560 Well, then I'll take that gratitude with chocolate sauce and sprinkles. 1229 01:12:32,360 --> 01:12:36,040 My uncle was wise to come to you for counsel. All of your parishioners are. 1230 01:12:36,320 --> 01:12:37,320 You have a gift. 1231 01:12:38,460 --> 01:12:39,460 Thank you. 1232 01:12:40,940 --> 01:12:43,040 Is that what you are? A parishioner? 1233 01:12:43,340 --> 01:12:46,380 Well, that and a friend. 1234 01:12:47,800 --> 01:12:49,500 I wish I could repay you. 1235 01:12:51,140 --> 01:12:53,180 No need. That's the job I signed on for. 1236 01:12:55,740 --> 01:12:57,420 I can't wait to read your book. 1237 01:12:58,160 --> 01:13:00,080 Do you want to hear some? I would love that. 1238 01:13:02,600 --> 01:13:04,440 Young Dooley felt alone. 1239 01:13:04,740 --> 01:13:07,860 His parents were away. His grandfather was ill. 1240 01:13:08,620 --> 01:13:10,560 And he wasn't sure where he belonged. 1241 01:13:11,100 --> 01:13:14,580 Then in walked Filet, the magic cat. 1242 01:13:15,120 --> 01:13:16,840 And his whole life changed. 1243 01:13:17,580 --> 01:13:18,700 It's about Dooley. 1244 01:13:19,140 --> 01:13:23,620 And you, the kind priest who comes in and saves us all. 1245 01:13:25,160 --> 01:13:28,660 Russell, Dooley, Barnabas, me. 1246 01:13:31,640 --> 01:13:34,420 But you'll have to wait until it's published to read the rest. 1247 01:13:34,740 --> 01:13:35,740 Well, I can't wait. 1248 01:13:39,980 --> 01:13:43,300 So, how much longer for the paintings, do you think? 1249 01:13:44,020 --> 01:13:47,600 I'll finish the last section today, and then I'll be out of your hair. I'm sure 1250 01:13:47,600 --> 01:13:51,560 it'll be a welcome change to be rid of your nosy neighbor watching all the 1251 01:13:51,560 --> 01:13:53,020 comings and goings of your house. 1252 01:13:53,520 --> 01:13:57,280 There aren't that many, other than the occasional casserole being dropped off. 1253 01:13:57,500 --> 01:14:02,400 Yeah, and the, I don't know who she is, the, your girlfriend. 1254 01:14:03,900 --> 01:14:05,260 Why would you think I have a girlfriend? 1255 01:14:05,560 --> 01:14:06,560 Well, the pretty. 1256 01:14:07,040 --> 01:14:10,360 mysterious woman that comes by. I've never seen her around town, so I just 1257 01:14:10,360 --> 01:14:11,360 assumed. 1258 01:14:11,640 --> 01:14:12,640 Oh. 1259 01:14:13,440 --> 01:14:16,840 I can't really say too much about that. I don't mean to be evasive. 1260 01:14:17,740 --> 01:14:18,740 But she's not. 1261 01:14:19,040 --> 01:14:20,300 No, she's not. 1262 01:14:25,400 --> 01:14:28,600 Tim, I... There you are. I've been looking for you. Why aren't you 1263 01:14:28,600 --> 01:14:29,339 your phone? 1264 01:14:29,340 --> 01:14:32,700 Oh, I'm sorry. I've been busy painting all morning. 1265 01:14:33,620 --> 01:14:35,800 Tim? Anyway, good news. 1266 01:14:36,170 --> 01:14:39,590 We've got a buyer for the house. We have multiple offers, over -asking. There's 1267 01:14:39,590 --> 01:14:40,590 no way you can turn that down. 1268 01:14:40,770 --> 01:14:42,970 This will truly honor your uncle's memory. 1269 01:14:44,130 --> 01:14:45,910 So, that's that. 1270 01:14:47,030 --> 01:14:49,090 Yeah, that's that. 1271 01:14:55,710 --> 01:14:56,710 Hey, Hal. 1272 01:14:56,950 --> 01:15:00,430 Hey! The patient is ready for his shot. 1273 01:15:00,710 --> 01:15:01,850 Oh, boy. 1274 01:15:02,490 --> 01:15:03,490 There he is. 1275 01:15:04,260 --> 01:15:06,580 You know, I'm so glad he decided to adopt you. 1276 01:15:06,980 --> 01:15:08,640 You two are a good pair. 1277 01:15:09,960 --> 01:15:13,040 I guess we are stuck with each other, everybody. Just you and me, Barnabas. 1278 01:15:14,600 --> 01:15:15,600 Only you two? 1279 01:15:16,180 --> 01:15:17,680 Well, and Dooley, of course. 1280 01:15:18,680 --> 01:15:19,680 No one else? 1281 01:15:21,500 --> 01:15:24,080 She sold her house, Hal. She's going back to Boston. 1282 01:15:24,560 --> 01:15:25,620 And you're just going to let her? 1283 01:15:25,900 --> 01:15:26,900 Let her? 1284 01:15:27,100 --> 01:15:28,100 What am I supposed to do? 1285 01:15:28,840 --> 01:15:30,880 Well, for a start, you could tell her how you feel. 1286 01:15:31,780 --> 01:15:32,920 Ask her how she feels. 1287 01:15:33,440 --> 01:15:37,500 She's told me how she feels several times. I'm a friend, and I've offered 1288 01:15:37,500 --> 01:15:41,200 counsel. And like I said, this story has been told before. 1289 01:15:41,520 --> 01:15:43,100 Well, then you need to rewrite the ending. 1290 01:15:45,600 --> 01:15:47,140 Are you a vet or a therapist? 1291 01:15:49,660 --> 01:15:52,300 Well, you're not the only one around here who gets to tell people what to do. 1292 01:15:56,280 --> 01:16:00,400 Tim, if I've learned anything from you over the years, it's... 1293 01:16:02,470 --> 01:16:03,770 You gotta have a little faith. 1294 01:16:06,650 --> 01:16:07,650 Come on, you. 1295 01:16:09,910 --> 01:16:10,910 Let's go. 1296 01:16:25,370 --> 01:16:29,090 These shelves are gonna look so empty without all his folks. 1297 01:16:30,830 --> 01:16:31,970 I know, Violet. 1298 01:16:33,050 --> 01:16:35,250 I'm having a hard time packing up, too. 1299 01:16:43,710 --> 01:16:46,890 I mean, we could get these old clubs. We could just hit balls. 1300 01:16:47,210 --> 01:16:51,330 You could, but I probably wouldn't recommend it. Hi. Hey, there. 1301 01:16:53,050 --> 01:16:55,930 I brought macaroni and cheese with bacon. 1302 01:16:56,530 --> 01:16:58,370 Homemade, so it's probably terrible. 1303 01:16:58,590 --> 01:17:00,170 Oh, it's the father count. 1304 01:17:00,390 --> 01:17:01,309 That's right. 1305 01:17:01,310 --> 01:17:03,050 Russell, you look great. 1306 01:17:03,390 --> 01:17:07,490 I feel great. I'm just glad to be at home again with this guy. 1307 01:17:08,250 --> 01:17:11,130 But we'll still spend lots of time together, right? You, me, and Barnabas? 1308 01:17:11,170 --> 01:17:12,330 and with Coppersmith. 1309 01:17:13,150 --> 01:17:16,110 Of course, for as long as I'm still here. 1310 01:17:16,350 --> 01:17:19,550 Can't thank the two of you enough for everything you've done. 1311 01:17:19,770 --> 01:17:21,210 My pleasure. No problem at all. 1312 01:17:26,800 --> 01:17:28,760 Cynthia? Go over and say thank you. 1313 01:17:29,160 --> 01:17:30,840 I just... Whoa! 1314 01:17:31,780 --> 01:17:34,480 Hey! Grandpa said I should say thank you. 1315 01:17:42,140 --> 01:17:45,180 I hope he... I need to go. Put this on the table. 1316 01:17:53,820 --> 01:17:54,820 Faith, my friend. 1317 01:17:58,190 --> 01:17:59,190 Hey. 1318 01:18:00,770 --> 01:18:01,850 Come on, let's go. 1319 01:18:02,070 --> 01:18:05,050 So, I found out who that woman is that's been visiting Tim. 1320 01:18:05,330 --> 01:18:09,910 Her name's Olivia Davenport, and she is from Wesley. That explains why I've 1321 01:18:09,910 --> 01:18:11,130 never seen her around town. 1322 01:18:11,430 --> 01:18:15,630 Turns out that she's just having marital problems, and he's helping her talk it 1323 01:18:15,630 --> 01:18:17,330 through. Just like he helps everyone. 1324 01:18:17,890 --> 01:18:20,310 One of the reasons why he's our most eligible bachelor. 1325 01:18:22,710 --> 01:18:24,370 And looks like he's off the hook with Sally. 1326 01:18:25,960 --> 01:18:30,460 Good for Sally. Every pot deserves its lid, and I'm glad she has hers. 1327 01:18:31,000 --> 01:18:32,000 Every pot? 1328 01:18:32,860 --> 01:18:38,040 Well, maybe I've already had my lid, and that's all I get. I don't think that's 1329 01:18:38,040 --> 01:18:41,860 true. Look, he's not interested in any of them. 1330 01:18:42,200 --> 01:18:43,700 Have you seen the way he looks at you? 1331 01:18:44,980 --> 01:18:49,500 He does always feel like he wants to say something to me, but he never does. 1332 01:18:50,340 --> 01:18:51,420 Maybe he will now. 1333 01:18:51,660 --> 01:18:52,660 Can I talk to you? 1334 01:18:55,790 --> 01:18:59,650 Father Tim, can you come for dinner on Friday? My niece from... I'm sorry, Mrs. 1335 01:18:59,690 --> 01:19:01,490 Shipley. I'm not going to be able to do that. Thank you. 1336 01:19:02,650 --> 01:19:03,650 Sam, what is it? 1337 01:19:05,770 --> 01:19:08,670 I'm going to follow my own advice and I'm going to take a leap of faith. 1338 01:19:15,890 --> 01:19:16,910 Sorry about that, bud. 1339 01:19:19,290 --> 01:19:21,910 Well, I didn't get the girl. 1340 01:19:23,690 --> 01:19:24,770 But at least I got the deal. 1341 01:19:38,320 --> 01:19:39,480 to catch my breath. I'm sorry. 1342 01:19:42,140 --> 01:19:42,580 So, 1343 01:19:42,580 --> 01:19:49,220 what 1344 01:19:49,220 --> 01:19:50,520 happened? Tell me everything. 1345 01:19:50,860 --> 01:19:53,460 Oh, what's to tell, Marge? You saw what happened. 1346 01:19:53,820 --> 01:19:55,640 Yeah, everybody saw. 1347 01:19:56,340 --> 01:19:57,340 Right. 1348 01:19:57,980 --> 01:19:59,780 So, have you seen him? 1349 01:20:00,060 --> 01:20:01,060 Not since yesterday. 1350 01:20:01,580 --> 01:20:02,640 Well, what are you going to do? 1351 01:20:03,300 --> 01:20:04,300 I don't know. 1352 01:20:05,500 --> 01:20:07,280 Well, how do you feel about him? 1353 01:20:08,110 --> 01:20:10,530 I just don't think we fit. Why would you say that? 1354 01:20:10,850 --> 01:20:12,730 Well, he's a priest, and I'm me. 1355 01:20:12,970 --> 01:20:16,210 He is not looking for a saint. He's looking for his person. 1356 01:20:17,710 --> 01:20:21,350 Besides, after everything he did for your garden... You mean what he and Jack 1357 01:20:21,350 --> 01:20:22,350 did? 1358 01:20:23,370 --> 01:20:28,230 Look, Jack is really good at taking credit. Not so good at taking action. 1359 01:20:30,570 --> 01:20:32,050 The garden was all Tim. 1360 01:20:32,590 --> 01:20:33,590 All Tim. 1361 01:20:34,490 --> 01:20:36,410 Look, he is the whole package. 1362 01:20:37,340 --> 01:20:39,220 And you are his person. 1363 01:20:44,220 --> 01:20:48,080 Jack, you can come pick up the sign. I'm not selling. 1364 01:20:48,860 --> 01:20:53,260 Look, there is no use in trying to give the hard sell. I have made up my mind. 1365 01:20:54,400 --> 01:20:55,420 All right, Jack. 1366 01:20:55,740 --> 01:20:56,740 You take care. 1367 01:21:02,020 --> 01:21:04,740 So, you closed escrow. 1368 01:21:06,510 --> 01:21:13,090 No, I canceled escrow. Looks like you're not getting rid of your nosy neighbor 1369 01:21:13,090 --> 01:21:14,090 after all. 1370 01:21:14,190 --> 01:21:15,190 Whose garden? 1371 01:21:15,910 --> 01:21:18,230 You redid by yourself. 1372 01:21:18,810 --> 01:21:20,050 You know about that? 1373 01:21:20,350 --> 01:21:21,670 Yeah, I know about that. 1374 01:21:22,810 --> 01:21:24,110 And you're not going home? 1375 01:21:26,390 --> 01:21:27,570 I am home. 1376 01:21:29,270 --> 01:21:31,390 It just took me a while to realize it. 1377 01:21:41,580 --> 01:21:43,640 I can't say I'm disappointed to hear that. 1378 01:21:44,720 --> 01:21:45,880 I am thankful. 1379 01:21:47,500 --> 01:21:48,540 And I apologize. 1380 01:21:49,500 --> 01:21:50,500 You apologize? 1381 01:21:51,560 --> 01:21:52,560 For what? 1382 01:21:53,160 --> 01:21:57,500 From the moment I got here, you saw me. You made me feel like the woman I used 1383 01:21:57,500 --> 01:21:58,500 to be. 1384 01:21:59,340 --> 01:22:02,220 I had closed up shop after my husband left. 1385 01:22:02,860 --> 01:22:04,880 And you opened it. 1386 01:22:06,580 --> 01:22:07,880 But for some reason... 1387 01:22:09,320 --> 01:22:13,160 I couldn't see you. I mean, I did, but as a priest. 1388 01:22:14,120 --> 01:22:20,920 And not as the incredible catch that every woman in this town knows you are. 1389 01:22:22,340 --> 01:22:24,220 But I won't make that mistake again. 1390 01:22:24,960 --> 01:22:26,700 Well, you better not. I am a catch. 1391 01:22:27,400 --> 01:22:28,400 And you're caught. 1392 01:22:46,110 --> 01:22:52,410 So, it's a beautiful day. You want to go for a ride through our fair town? 1393 01:22:54,370 --> 01:22:57,430 I'm yours, but I'm driving. 1394 01:23:08,840 --> 01:23:11,140 Kate Mitchell is a successful publisher. 1395 01:23:11,400 --> 01:23:14,440 I really need this vacation. When I close my eyes, all I see are numbers. 1396 01:23:14,840 --> 01:23:20,580 And this summer, one overdue vacation You want to come on a little adventure 1397 01:23:20,580 --> 01:23:24,640 that most tourists never get to see? Sure. will change the story of her life. 1398 01:23:24,780 --> 01:23:25,780 You having fun yet? 1399 01:23:26,600 --> 01:23:30,740 Trisha Helfer, Paul Campbell in an all -new original movie. 1400 01:23:30,960 --> 01:23:31,898 High five. 1401 01:23:31,900 --> 01:23:34,840 Sun, Sand, and Romance. Part of Summer Night. 1402 01:23:35,100 --> 01:23:37,840 Premiere Saturday at 9 on Hallmark Channel. 1403 01:23:38,280 --> 01:23:39,280 Thank you. 102171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.