All language subtitles for В Лесах и на Горах. Сериал. 23 Серия. StarMedia. Историческая Мелодрама(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,590 --> 00:00:15,450
Ты что же это, Алексей Трифонович, перед
людьми меня срамишь?
2
00:00:16,170 --> 00:00:17,170
Перед людьми?
3
00:00:18,790 --> 00:00:21,630
И чем же я тебя так посрамил?
4
00:00:22,830 --> 00:00:24,450
Мы теперь с Чапулиным на равных.
5
00:00:25,030 --> 00:00:30,290
И коль уж он пришел просить денег в
долг, так пусть сначала старый долг
6
00:00:31,650 --> 00:00:33,270
Дружба дружбой, табачок -то в розе.
7
00:00:37,090 --> 00:00:39,530
А знаешь, Алеша, ты меня больше всего
мучаешь.
8
00:00:49,800 --> 00:00:50,800
Не ошибаюсь ли я?
9
00:00:54,780 --> 00:00:55,780
Марьюшка!
10
00:00:56,480 --> 00:00:57,480
Марьюшка!
11
00:01:21,230 --> 00:01:25,450
Первым дождем пролились облака.
12
00:01:28,550 --> 00:01:34,970
Время течением реки полыло к рассвету,
13
00:01:34,970 --> 00:01:41,510
уносило к рассвету, а принесло на
14
00:01:41,510 --> 00:01:47,950
закат черные -черные ноченьки, словно
15
00:01:47,950 --> 00:01:48,950
вуалью.
16
00:01:52,040 --> 00:01:56,480
Прятали все отражения твои.
17
00:02:00,240 --> 00:02:05,140
Уставшие меркнут и остывают.
18
00:02:05,580 --> 00:02:09,080
И они остывают.
19
00:02:09,479 --> 00:02:13,600
Больше ты их не зови.
20
00:02:14,500 --> 00:02:20,360
И разносятся ветром осколки.
21
00:02:21,260 --> 00:02:27,420
Разбившись нашей любви. И разносится
ветром
22
00:02:27,420 --> 00:02:33,640
осколки, Разбившись нашей любви.
23
00:02:59,270 --> 00:03:01,990
Ну, чего загрустил, Потап Максимович?
24
00:03:04,450 --> 00:03:07,230
Гони плохое, привечай хорошее.
25
00:03:09,290 --> 00:03:13,590
Твое имя вся Волга знает и почти не
оказывает.
26
00:03:13,890 --> 00:03:16,390
А про этого Выскочева никто даже не
слыхал.
27
00:03:22,670 --> 00:03:24,290
О себе я думаю, Сергей Андреевич.
28
00:03:26,430 --> 00:03:27,750
Думаю, что я за человек.
29
00:03:29,470 --> 00:03:34,610
Возносился сверх меры, на всех с высока
глядел, в гордыне жил.
30
00:03:34,970 --> 00:03:37,710
Вот Господь меня и обуздал за гордыню
-то.
31
00:03:39,470 --> 00:03:44,870
Ни от сильного, ни от богатого до
знатного, от своего же работника
32
00:03:44,870 --> 00:03:45,870
принял.
33
00:03:46,990 --> 00:03:48,150
Вот о чем я думаю.
34
00:03:54,730 --> 00:03:57,170
Правильно говоришь ты, Потап Максимович.
Правильно.
35
00:03:57,950 --> 00:03:59,290
Вот за это тебя и люблю.
36
00:04:10,990 --> 00:04:11,990
Вот.
37
00:04:13,530 --> 00:04:14,870
Привет, чистое сердце.
38
00:04:15,770 --> 00:04:17,010
Тут нам все хватит.
39
00:04:17,390 --> 00:04:20,089
И Смолокурова подержать, и Вексель
погасить.
40
00:04:21,649 --> 00:04:23,890
Я права не знаю, Сергей Андреевич.
41
00:04:26,000 --> 00:04:29,080
А чего я? Наше дело купеческое,
торговое.
42
00:04:29,500 --> 00:04:32,380
Сегодня без гроша, а завтра обоз барыша.
43
00:04:32,880 --> 00:04:36,520
Вот, пей кофею и поспешай вещи погашать.
44
00:04:38,200 --> 00:04:41,840
Храни тебя Господь. Потап Максимович, ну
полно, полно, полно.
45
00:04:42,200 --> 00:04:43,560
Друг ты мой сердешный.
46
00:04:44,960 --> 00:04:50,380
А деньги я тебе верну.
47
00:04:50,600 --> 00:04:52,420
Вполне верну, Сергей Андреевич.
48
00:04:57,160 --> 00:05:01,520
Как вы не маскировались, Маковкин, но мы
вас разоплатили.
49
00:05:06,200 --> 00:05:10,560
Насмешила меня твоя наивность, Кондрат
Иванович. Ты что думал -то?
50
00:05:11,740 --> 00:05:12,880
Один, против меня.
51
00:05:13,920 --> 00:05:15,780
Даже Пантелеев тебе твой не помог.
52
00:05:18,800 --> 00:05:20,980
Ну, что мне делать -то с тобой,
Маковкин?
53
00:05:22,700 --> 00:05:23,780
А вот что я думаю.
54
00:05:24,640 --> 00:05:25,640
Иону ты убил.
55
00:05:26,380 --> 00:05:28,020
А значит, вы были с ним в говоре.
56
00:05:28,860 --> 00:05:30,700
А убил бы его, чтобы он тебя не выдал.
57
00:05:31,120 --> 00:05:33,080
Как тебе такая версия?
58
00:05:34,040 --> 00:05:36,240
А приговор выносить тоже вы мне ставите?
59
00:05:36,980 --> 00:05:38,140
Без суда и следствия?
60
00:05:38,500 --> 00:05:42,400
Точно. Потому что я для тебя сейчас и
суд, и следствие.
61
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
В камеру его.
62
00:05:45,160 --> 00:05:46,620
Быстро! Ну, пошел.
63
00:05:57,160 --> 00:05:59,440
в толк не возьму, но откуда такая лихая
смелость у него?
64
00:05:59,820 --> 00:06:01,640
Откуда у него, у этого Маковкина, а?
65
00:06:02,680 --> 00:06:04,380
Вот ты к мою голову положишь на плаху?
66
00:06:04,740 --> 00:06:05,479
Никак нет.
67
00:06:05,480 --> 00:06:10,340
А чё ж эта вся болотная свою башку под
топор кладёт, а? Вот разъясни мне,
68
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
отчего?
69
00:06:12,500 --> 00:06:13,500
Не могу знать.
70
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
Да.
71
00:06:16,620 --> 00:06:19,340
Не разойтись нам с Маковкиным на узкой
дорожке.
72
00:06:26,830 --> 00:06:31,570
Получишь момент и в лес вот идешь, а там
приведешь приговор о исполнении.
73
00:06:33,390 --> 00:06:34,390
Так точно.
74
00:07:08,520 --> 00:07:14,160
Александр Ильич, голубчик, а я уж не
чаял тебя и встретить тоже.
75
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
Здравия желаю, Ваше Преодходительство.
На полное, Ваше Преодходительство.
76
00:07:18,900 --> 00:07:20,340
Здравствуйте. Здравствуйте.
77
00:07:21,340 --> 00:07:22,540
Здравствуйте, Николай Игнатьевич.
78
00:07:23,480 --> 00:07:25,180
Ну, как ты?
79
00:07:25,700 --> 00:07:27,040
Слава Богу, все в порядке.
80
00:07:28,260 --> 00:07:30,480
Синепудов мне обо всем доложил.
81
00:07:31,180 --> 00:07:32,180
Молодец.
82
00:07:32,420 --> 00:07:33,420
Причучил ты их.
83
00:07:33,550 --> 00:07:36,430
Раз стараться ваше руководительство во
славу России, во славу царя. Да, да,
84
00:07:36,510 --> 00:07:41,090
полно, полно. С дороги нужно и
перекусить. А когда поужинаем, за столом
85
00:07:41,090 --> 00:07:42,930
расскажешь. Торопиться надо, Николай
Игнатьевич.
86
00:07:45,250 --> 00:07:46,129
Уйти может.
87
00:07:46,130 --> 00:07:47,410
А тогда ищи ветра в поле.
88
00:07:48,190 --> 00:07:49,190
Да.
89
00:07:49,450 --> 00:07:50,870
Ну, все верно.
90
00:07:51,490 --> 00:07:52,490
Поедем.
91
00:07:52,910 --> 00:07:53,910
Оперовать после будем.
92
00:08:31,880 --> 00:08:33,440
Дай Пантелеева, мать пожалей.
93
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
Ну, как хочешь.
94
00:08:39,919 --> 00:08:40,919
Пошел вперед.
95
00:09:14,860 --> 00:09:15,860
Кондрат Иванович!
96
00:09:17,740 --> 00:09:19,040
Кондрат Иванович!
97
00:09:20,200 --> 00:09:21,960
Живой? Ну!
98
00:09:23,580 --> 00:09:24,580
Живой.
99
00:09:25,780 --> 00:09:30,240
Специальный порученец господина министра
внутренних дел, статский советник
100
00:09:30,240 --> 00:09:31,580
Воронцов из Петербурга.
101
00:09:54,410 --> 00:09:56,990
Скоро о таких харчах только мечтать
придется.
102
00:09:59,110 --> 00:10:01,130
Узнаешь вкус березовой каши.
103
00:10:08,910 --> 00:10:09,910
Да -с.
104
00:10:10,830 --> 00:10:12,990
Вот такие вот, брат, дела.
105
00:10:14,450 --> 00:10:18,010
Хоть и говорят, что вор да мор на Руси
не переведутся.
106
00:10:18,570 --> 00:10:21,790
А вот знаешь, одной шельмы меньше и как
-то...
107
00:10:22,600 --> 00:10:24,200
дышать становится легче.
108
00:10:26,080 --> 00:10:29,140
Ваше превосходительство, разрешите
обратиться... Не разрешаю!
109
00:10:34,180 --> 00:10:39,840
Доказательств твоим беззаконием у нас
имеется с излишком.
110
00:10:40,620 --> 00:10:45,100
И свидетели есть, которые на суде
показания дадут. Так что
111
00:10:45,100 --> 00:10:51,480
собирайся в дорогу, бывший.
112
00:10:51,980 --> 00:10:53,060
Капитан -исправник.
113
00:10:54,080 --> 00:10:55,300
Вести его.
114
00:10:57,460 --> 00:11:04,440
Ваше правительство, это формульное
беззаконие. По какому праву я жаловаться
115
00:11:04,440 --> 00:11:06,540
буду? Высоко жаловаться придется.
116
00:11:23,370 --> 00:11:24,370
Мария Гавриловна.
117
00:11:24,670 --> 00:11:26,350
Доброе утро, Потап Максимович.
118
00:11:26,670 --> 00:11:27,670
Прошу вас.
119
00:11:29,130 --> 00:11:31,950
Извините, сударыня, у меня нет времени.
120
00:11:32,250 --> 00:11:33,430
Я к вам по делу.
121
00:11:35,850 --> 00:11:36,850
Вот.
122
00:11:39,170 --> 00:11:40,550
Долг принес.
123
00:11:42,930 --> 00:11:45,970
Извольте, принесите, пожалуйста.
124
00:11:47,970 --> 00:11:51,330
Напрасно это вы, Потап Максимович. Да
как же напрасно?
125
00:11:52,300 --> 00:11:53,300
Завтра срок.
126
00:11:54,200 --> 00:11:58,320
Не верну, разговоры пойдут. Мол, Чапурин
по векселям не платит.
127
00:11:58,740 --> 00:12:04,800
А вы же сами знаете, каково это
торговому человеку. Так что сделайте
128
00:12:05,900 --> 00:12:10,920
А, денежки принесли? Ну, денежки это
хорошо. Добро пожаловать. Денежкам мы
129
00:12:10,920 --> 00:12:12,800
всегда рады.
130
00:12:14,140 --> 00:12:16,160
Пересчитайте, пожалуйста, Мария
Гавриловна.
131
00:12:16,440 --> 00:12:19,560
Мария Гавриловна, вы заступайте,
отдохните. Я справлюсь.
132
00:12:20,540 --> 00:12:22,020
О, Господи.
133
00:12:28,490 --> 00:12:30,430
Это не от разбойника Ионы.
134
00:12:30,930 --> 00:12:32,930
А то разговоров о нем сейчас много
ходит.
135
00:12:33,830 --> 00:12:37,330
Говорят, даже попадаются эти фальшивки
-то.
136
00:12:38,050 --> 00:12:39,710
Все серьезные люди напуганы.
137
00:12:41,890 --> 00:12:42,890
Пятнадцать.
138
00:12:43,490 --> 00:12:44,490
Все верно.
139
00:12:44,950 --> 00:12:45,950
Все верно.
140
00:12:51,950 --> 00:12:56,470
Потап Максимович, рассчитаться вы,
конечно, рассчитались, но...
141
00:12:58,260 --> 00:13:01,760
Процентов -то на вексель мы не учли, а
это сами понимаете.
142
00:13:02,260 --> 00:13:09,200
12 % годовых, деньги -то немалые, но
помню
143
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
вашу ко мне доброту.
144
00:13:15,160 --> 00:13:18,100
Так уж и быть, проценты вам вписываются.
145
00:13:26,440 --> 00:13:27,980
Вот что я тебе скажу, Алексей.
146
00:13:29,120 --> 00:13:31,080
Живи, как хочешь. Бог с тобой.
147
00:13:32,320 --> 00:13:34,080
Но наш уговор помни.
148
00:13:35,240 --> 00:13:41,840
Ежели хоть одно слово недоброе про
Настеньку скажешь, не жить
149
00:13:41,840 --> 00:13:43,340
тебе на этом свете.
150
00:13:48,900 --> 00:13:50,760
Будьте спокойны, Потап Максимович.
151
00:13:51,140 --> 00:13:55,500
Это мы понимаем. Про женщин, тем более
девиц, дурные речи говорить.
152
00:13:56,890 --> 00:13:57,930
Неблагородность, да?
153
00:13:58,430 --> 00:14:00,390
Да, отстаньте же вы.
154
00:14:00,890 --> 00:14:02,210
Мария Гавриловна, не скажу.
155
00:14:33,949 --> 00:14:34,949
Объединилась?
156
00:14:36,190 --> 00:14:37,190
Нет.
157
00:14:42,430 --> 00:14:45,290
Вот ты ушла, а я у Потапа Максимовича
прощения просил.
158
00:14:48,130 --> 00:14:53,330
И Богу так прямо сказал, простите меня,
Потап Максимович, хоть по ради.
159
00:14:55,670 --> 00:14:57,430
Мы обнялись с ним даже на прощении.
160
00:15:00,070 --> 00:15:01,830
Вот так -то лучше, Алешенька.
161
00:15:02,990 --> 00:15:03,990
По -людски.
162
00:15:13,350 --> 00:15:14,490
А куда ты едешь?
163
00:15:15,310 --> 00:15:18,170
К родителям. О свадьбе поговорить.
164
00:15:19,950 --> 00:15:20,950
Поедешь со мной.
165
00:15:21,970 --> 00:15:23,170
Прости, Марьюшка, не могу.
166
00:15:23,690 --> 00:15:25,630
Ты же знаешь, у меня тут дело не в
проворот.
167
00:15:46,990 --> 00:15:47,990
Выводи.
168
00:16:18,920 --> 00:16:21,780
Исполняю волю царя и отечества
надлежащим образом.
169
00:16:22,900 --> 00:16:26,260
Береги свою честь и честь государеву.
170
00:16:26,860 --> 00:16:28,780
Рад стараться, ваше высокоблагородие.
171
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
Молодца.
172
00:16:37,460 --> 00:16:41,020
Ну, брат Конрад Иванович, теперь уж я
тебя не забуду.
173
00:16:41,580 --> 00:16:43,220
И в гости еще приеду.
174
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
Погребы.
175
00:16:51,480 --> 00:16:53,840
Погребы. Приезжайте, Александр Ильич, мы
только рады будем.
176
00:16:54,840 --> 00:16:57,700
Григорий, отцу от меня привет передавай.
177
00:16:58,360 --> 00:17:00,240
Александр Ильич, все как есть передам.
178
00:17:02,660 --> 00:17:04,040
Ну, прощайте.
179
00:17:11,720 --> 00:17:14,420
Да хватит тебе тереть -то, да дыру
протрешь.
180
00:17:15,880 --> 00:17:20,619
Марья Гавриловна любит, чтобы начисто.
Хоть Полинку разглядит, ругаться будет.
181
00:17:21,619 --> 00:17:24,280
Лучше бы она кое -что другое разглядела.
182
00:17:25,540 --> 00:17:26,880
О чем это ты?
183
00:17:27,540 --> 00:17:34,140
Да будь моя Оля, я бы давно бы вышвырнул
эту выскочку куда подальше.
184
00:17:34,360 --> 00:17:35,360
Таня!
185
00:17:40,360 --> 00:17:43,620
Пойди, яблоко принеси, яблоко хочу.
186
00:18:06,920 --> 00:18:08,040
У нас в Паромово мужик один.
187
00:18:09,400 --> 00:18:10,400
Кузьма Болтливый.
188
00:18:11,460 --> 00:18:12,680
Все его так и звали.
189
00:18:13,760 --> 00:18:15,440
Болтал много возле каждой избы.
190
00:18:15,960 --> 00:18:17,840
Ну и что с ним случилось?
191
00:18:18,420 --> 00:18:19,680
Да ничего страшного.
192
00:18:21,460 --> 00:18:22,460
Убили его.
193
00:18:23,160 --> 00:18:24,500
Ну все воля Боря.
194
00:18:25,500 --> 00:18:26,540
А ну стой!
195
00:18:39,419 --> 00:18:41,040
Собирай вещи и пошел вон из дома.
196
00:18:42,380 --> 00:18:43,380
Да вы что?
197
00:18:44,380 --> 00:18:48,140
Я же всю жизнь в этом доме прослужил. А
теперь это служил.
198
00:18:49,860 --> 00:18:51,240
Даю тебе четверть часа.
199
00:19:49,680 --> 00:19:51,320
своего хозяина назвать выскочкой.
200
00:19:52,520 --> 00:19:54,460
Сам не знаю, Марья Гавриловна.
201
00:19:55,400 --> 00:19:57,860
Вырвалось, бес попутал, честное слово.
202
00:20:03,300 --> 00:20:04,300
Ладно.
203
00:20:06,280 --> 00:20:08,420
Ступай к Колышкину Сергею Андреевичу.
204
00:20:10,040 --> 00:20:11,240
Скажи, что от меня.
205
00:20:14,200 --> 00:20:17,040
Скажи, что место для тебя хорошее
просила подыскать.
206
00:20:17,900 --> 00:20:20,080
Об остальном, скажешь, говорить не
велено.
207
00:20:21,080 --> 00:20:23,680
Самому Марье Гавриловне при встрече все
объяснит.
208
00:20:26,380 --> 00:20:27,740
А там как бог даст.
209
00:21:21,370 --> 00:21:25,990
Голубушка, да что ж ты не через парады
-то, а? Так бричка сломалась. Ой, а
210
00:21:25,990 --> 00:21:26,990
промокла -то.
211
00:21:27,010 --> 00:21:28,450
Хорошо, хоть сюда добралась.
212
00:21:29,050 --> 00:21:30,050
Промокла -то.
213
00:21:30,130 --> 00:21:32,190
Хорошо, что я звакошка запримесила.
214
00:21:32,650 --> 00:21:34,010
А где Алексей Петрович?
215
00:21:34,670 --> 00:21:35,670
Ой.
216
00:22:40,520 --> 00:22:41,540
Вот я вам рассказала все.
217
00:22:42,380 --> 00:22:44,060
Вот она как все обернулась -то.
218
00:22:45,220 --> 00:22:46,420
Грехи наши тяжкие.
219
00:22:48,480 --> 00:22:50,620
Что ж нам дальше -то делать, а,
Марьюшка?
220
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
Не знаю, маменька.
221
00:22:54,220 --> 00:22:55,220
Не знаю.
222
00:22:57,820 --> 00:22:59,360
Только я к нему больше не вернусь.
223
00:22:59,960 --> 00:23:02,480
Лавдия, Господи, свадьбы не будет.
224
00:23:02,980 --> 00:23:04,940
Да уж какая тут свадьба, Анна Филиковна.
225
00:23:05,600 --> 00:23:08,000
И хватит вам слезы лить.
226
00:23:09,230 --> 00:23:10,430
Тоже нашли по кому.
227
00:23:10,650 --> 00:23:12,410
По этому прохвостусеволапому.
228
00:23:13,010 --> 00:23:14,009
Шутка ли?
229
00:23:14,010 --> 00:23:16,130
Да он нашу родную дочь обокрал.
230
00:23:18,090 --> 00:23:19,310
Жалко мне тебя, доченька.
231
00:23:20,570 --> 00:23:21,730
Не надо, маменька.
232
00:23:22,110 --> 00:23:23,110
Не надо.
233
00:23:23,630 --> 00:23:24,670
Сама виновата.
234
00:23:25,730 --> 00:23:28,930
Сама кашу доварила, сама и расхлебывать
буду.
235
00:23:29,990 --> 00:23:31,170
Вот сукин сын.
236
00:23:31,710 --> 00:23:34,050
Да как он посмел? Вот кто он такой?
237
00:23:34,830 --> 00:23:37,530
Холопская душа. Ну ничего, ничего.
238
00:23:38,250 --> 00:23:40,210
Отольются кошки мышкины слезки.
239
00:23:41,270 --> 00:23:45,470
Осрамлю. На весь свет ославлю.
240
00:23:46,910 --> 00:23:48,410
Не надо, батюшка.
241
00:23:50,170 --> 00:23:51,310
Пусть живет.
242
00:23:51,550 --> 00:23:53,650
Пусть живет? Нет, голуба.
243
00:23:54,650 --> 00:24:01,210
О его делах все поволжское купечество
узнает. И ни один уважаемый купец с ним
244
00:24:01,210 --> 00:24:03,830
стол не сядет. Это уж будьте покойны.
245
00:24:04,450 --> 00:24:06,050
Ничего, доченька.
246
00:24:06,920 --> 00:24:09,780
Все перемелятся, мука будет.
247
00:24:11,780 --> 00:24:13,640
Может, чайку попьем, а?
248
00:24:14,380 --> 00:24:17,720
Не хочется, маменька. А мы с пирожками.
249
00:24:18,840 --> 00:24:19,840
Вкусные.
250
00:24:23,400 --> 00:24:25,520
Пойду я прилягу.
251
00:24:27,140 --> 00:24:28,500
Иди, доченька.
252
00:24:48,100 --> 00:24:53,440
Услышал Бог мои молитвы. Да как же так,
родная ты моя? А как Марка Даниловича
253
00:24:53,440 --> 00:24:54,840
-то переживает? Господи.
254
00:24:55,420 --> 00:24:56,540
Тетечка, только не ругайте.
255
00:24:56,880 --> 00:24:59,160
Прости -ка меня непутевую. Слава Богу.
256
00:25:00,100 --> 00:25:02,200
Спасибо вам, Петр Степанович, что нашли
ее.
257
00:25:02,780 --> 00:25:04,340
Бог отблагодарит вас за это.
258
00:25:04,700 --> 00:25:07,080
Большим счастьем. Полно, Дарья
Сергеевна, полно.
259
00:25:08,040 --> 00:25:09,040
Ой, Господи.
260
00:25:10,980 --> 00:25:12,880
Здравствуйте, Потап Максимович.
261
00:25:13,580 --> 00:25:17,260
Здравствуй, Петр Степанович, дорогой.
Здравствуй. А ты молодец.
262
00:25:17,630 --> 00:25:18,630
Все -таки отыскал.
263
00:25:18,950 --> 00:25:19,950
Да уж.
264
00:25:20,170 --> 00:25:21,570
Спасибо, человек один помог.
265
00:25:21,890 --> 00:25:24,830
Если бы не он... Как тятенька, Потап
Максимович.
266
00:25:25,250 --> 00:25:27,170
Все так же, все так же.
267
00:25:28,090 --> 00:25:32,370
Мне Петр Степанович рассказал, какую
неоценимую услугу вы нам оказали. Да ну.
268
00:25:32,790 --> 00:25:34,610
Я даже не знаю, как вас благодарить.
269
00:25:34,950 --> 00:25:38,450
Потап Максимович, до смерти не забуду
ваших благодеяний.
270
00:25:38,750 --> 00:25:40,430
Бог вас даст вам за ваше добро.
271
00:25:40,630 --> 00:25:45,650
Да что ты, Авдотья Марковна, что я
священник какой, чтоб руки мне целовать?
272
00:25:45,650 --> 00:25:46,850
тобой так, по -простому.
273
00:25:49,320 --> 00:25:51,460
С возвращением, моя сердешная.
274
00:25:52,300 --> 00:25:55,800
К тятеньке, скорее к тятеньке. Мы к
тятеньке.
275
00:25:56,240 --> 00:25:59,920
Пойдем, родные мои. Как славно, как
славно все образовалось.
276
00:26:26,600 --> 00:26:28,740
Ты вернулась в один путь. О, дочка,
прости меня.
277
00:26:29,040 --> 00:26:30,360
Прости меня, батюшка.
278
00:26:34,420 --> 00:26:35,420
Прости меня.
279
00:26:37,920 --> 00:26:42,120
Успокойся, успокойся. Бог милостив,
поправишься. Только что с лекарем
280
00:26:42,120 --> 00:26:45,900
разговаривала. Он сказал, что тебе скоро
полегче будет.
281
00:26:47,340 --> 00:26:48,340
Батюшка.
282
00:26:49,460 --> 00:26:50,460
Батюшка.
283
00:26:56,780 --> 00:27:00,600
Ну вот и с дочкой вашей увиделись, Марко
Данилович.
284
00:27:02,480 --> 00:27:05,220
А теперь извольте успокоиться и заснуть.
285
00:27:05,820 --> 00:27:11,200
Дочка ваша вернулась, и теперь у вас не
должно быть никаких ни тревог, ни забот
286
00:27:11,200 --> 00:27:12,179
из -за нее.
287
00:27:12,180 --> 00:27:14,140
Нет, нет.
288
00:27:48,650 --> 00:27:50,550
Батюшка, родной, что с тобой? Что?
289
00:27:51,170 --> 00:27:53,810
Батюшка! Да сделайте же что -нибудь!
290
00:27:54,690 --> 00:27:55,690
Батюшка!
291
00:27:58,570 --> 00:27:59,570
Извините.
292
00:28:35,760 --> 00:28:39,660
по земле ходит. Господи, спаси их.
293
00:28:53,120 --> 00:28:55,240
Алексей Трифонович!
294
00:29:04,600 --> 00:29:07,740
Но мы ждем! Не задерживайтесь там.
295
00:29:08,000 --> 00:29:10,700
Я мигом, господа. На два слова.
296
00:29:28,180 --> 00:29:29,760
Доброго здравия, тестюшка.
297
00:29:31,560 --> 00:29:33,320
Рад приветствовать, Анна Филипповна.
298
00:29:35,050 --> 00:29:38,930
Как ты, шельмец, смеешь переступать
порог этого дома? Вон отсюда!
299
00:29:41,310 --> 00:29:43,430
Что же вы такие неприветливые?
300
00:29:44,110 --> 00:29:45,610
За стол даже не посадите?
301
00:29:45,810 --> 00:29:46,810
За стол?
302
00:29:46,830 --> 00:29:53,170
Да как у тебя язык не отсохнет? Скажи
спасибо, что я собак не спустил.
303
00:29:54,510 --> 00:30:00,250
Ну, коль вы все знаете, так даже лучше
обойдемся без лишних объяснений.
304
00:30:01,510 --> 00:30:02,510
Чего тебе?
305
00:30:03,610 --> 00:30:04,610
Известное дело чего?
306
00:30:05,330 --> 00:30:06,650
Невесту пришел проведать.
307
00:30:07,590 --> 00:30:10,750
Пойди, заскучала тут без меня? Пойди,
все глаза проглядела.
308
00:30:11,650 --> 00:30:16,610
Да как ты смеешься? Моем! Что же это
такое?
309
00:30:17,150 --> 00:30:18,150
Отпустите его!
310
00:30:19,670 --> 00:30:20,670
Убери руки!
311
00:30:21,130 --> 00:30:28,090
Ба, Марья Гавриловна, а что же
312
00:30:28,090 --> 00:30:29,670
вы такая злая, да невеселая?
313
00:30:31,370 --> 00:30:32,830
А из чего веселиться -то?
314
00:30:33,420 --> 00:30:34,420
Как с чего?
315
00:30:35,500 --> 00:30:37,020
Жених, навеченный, приехал.
316
00:30:38,280 --> 00:30:41,320
Папенька, маменька, оставьте нас.
317
00:30:41,540 --> 00:30:42,540
Вот это верно.
318
00:30:42,840 --> 00:30:46,260
Молодым наедине побыть надо. Марьюшка,
нам потолковать нужно.
319
00:30:48,600 --> 00:30:49,600
Хорошо.
320
00:30:50,240 --> 00:30:53,140
Так, так, так, мы пойдем, мы здесь
недалеко будем.
321
00:30:54,140 --> 00:30:56,660
Если что, Марьюшка, шуми.
322
00:30:57,000 --> 00:31:00,280
Только попробуй хоть пальцем ее трогать.
Не собираюсь. Моя трогается.
323
00:31:00,720 --> 00:31:03,580
Не собираюсь, не затем приехал. Я знаю,
зачем ты ездишь.
324
00:31:11,680 --> 00:31:13,320
Ты зачем приехал?
325
00:31:17,920 --> 00:31:19,680
Марьюшка. Не подходи.
326
00:31:23,520 --> 00:31:24,920
Не то кричать буду.
327
00:31:39,780 --> 00:31:41,600
Значит, разговор серьезный у нас будет?
328
00:31:45,700 --> 00:31:47,420
Не будет у нас с тобой разговора.
329
00:31:48,340 --> 00:31:49,440
Все и так ясно.
330
00:31:50,720 --> 00:31:51,720
Чего тебе еще?
331
00:31:53,760 --> 00:31:54,760
Прости меня, Марьюшка.
332
00:31:56,120 --> 00:31:57,120
Прости дурака.
333
00:31:58,480 --> 00:31:59,780
Без меня что ли попутал?
334
00:32:00,500 --> 00:32:01,760
Он не знает, что со мной.
335
00:32:11,680 --> 00:32:18,560
Смотрю я на тебя и думаю, какое счастье,
что все так
336
00:32:18,560 --> 00:32:19,560
обернулось.
337
00:32:21,300 --> 00:32:22,440
Видно, Бог уберег.
338
00:32:27,560 --> 00:32:28,560
Мерзок ты мне.
339
00:32:29,180 --> 00:32:30,540
О, мерзок.
340
00:32:32,880 --> 00:32:33,880
Мерзок.
341
00:32:35,520 --> 00:32:37,780
Когда целовала меня, мерзок не был?
342
00:32:44,220 --> 00:32:45,920
Целовала? Так слепая была.
343
00:32:47,380 --> 00:32:49,160
Бес попутал, как ты говоришь.
344
00:32:56,440 --> 00:32:58,020
Глупый ты, Алексей Трифонович.
345
00:32:59,680 --> 00:33:00,680
Глупый.
346
00:33:01,760 --> 00:33:03,820
И, видно, никогда не поумнеешь.
347
00:33:06,100 --> 00:33:08,040
И не о чем нам с тобой разговаривать.
348
00:33:08,540 --> 00:33:09,540
Пошел вон отсюда.
349
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
Ну, ты нужна теперь такая.
350
00:33:28,140 --> 00:33:29,140
Нищая.
351
00:33:31,980 --> 00:33:33,360
Прощения еще просить будешь.
352
00:33:34,840 --> 00:33:36,140
Сама ко мне придешь.
353
00:33:39,300 --> 00:33:40,880
Только я тебя не прощу.
354
00:33:42,920 --> 00:33:44,900
По гроб жизни не прощу тебя.
355
00:34:39,310 --> 00:34:40,810
Вторым батюшкой называть отныне.
356
00:34:42,330 --> 00:34:44,170
Не оставьте меня в сиротстве.
357
00:34:45,449 --> 00:34:47,010
Войдите в трудное положение.
358
00:34:52,770 --> 00:34:53,770
Надо же.
359
00:34:54,730 --> 00:34:59,410
На старости лет Господь мне еще и дочь
подаровал.
360
00:35:09,980 --> 00:35:12,060
Никому в обиду тебя не дам.
361
00:35:29,300 --> 00:35:33,080
Владимир Петрович, ну, смотрите, вот
такие вот котлы.
362
00:35:33,760 --> 00:35:38,140
А, ну что ж, тебе, как говорится.
363
00:35:38,800 --> 00:35:40,200
Где Евгений?
364
00:35:41,520 --> 00:35:47,300
Владимир Петрович, к вам гость прибыл.
Владимир Петрович, какие такие гости?
365
00:35:47,340 --> 00:35:52,560
Скоро навигация, так что мы гостей -то
никаких вроде не ждем.
366
00:35:53,660 --> 00:35:59,620
Неужто и одной минутки не найдется для
старого друга? Вот это вот действительно
367
00:35:59,620 --> 00:36:02,840
неожиданный гость.
368
00:36:04,330 --> 00:36:08,130
Здравствуй, здравствуй, Гаврила
Маркиновна, здравствуй.
369
00:36:08,450 --> 00:36:13,890
Вот уж никак не ждал, что ты приедешь. А
ты чего ж не упредил ты меня?
370
00:36:14,270 --> 00:36:19,370
Телеграмму бы послал. Ну, ты уж извини
меня, что без упреждения явился.
371
00:36:19,710 --> 00:36:24,190
Я и сам не люблю таких внезапностей. Ну,
Мелси, прошло.
372
00:36:25,710 --> 00:36:26,710
Здравствуй, Евграф.
373
00:36:28,370 --> 00:36:32,250
Это ты чего ж моего Евгения Евграфом
позовешь?
374
00:36:33,600 --> 00:36:36,980
Ой, Господи. Вот видишь, Владимир
Петрович, заговариваться начал.
375
00:36:37,740 --> 00:36:43,460
Ну, конечно же, Евгений. Просто твой
управляющий очень похож на одного
376
00:36:43,460 --> 00:36:44,500
человека у нас там.
377
00:36:44,840 --> 00:36:46,220
По имени Евграф.
378
00:36:48,080 --> 00:36:49,080
Понимаю, понимаю.
379
00:36:49,160 --> 00:36:55,940
Ну, у меня ведь Евгений уже не просто
управляющий. А, гляди, без пяти минут
380
00:36:55,940 --> 00:36:56,940
зять.
381
00:36:58,720 --> 00:36:59,980
Вот тебе нахуй.
382
00:37:00,300 --> 00:37:02,040
Вот оно как.
383
00:37:02,760 --> 00:37:06,100
Ну что же, поздравляю, поздравляю вас,
Евгений.
384
00:37:06,340 --> 00:37:07,400
Евгений Михайлович.
385
00:37:07,760 --> 00:37:08,760
Михайлович, да.
386
00:37:12,120 --> 00:37:19,120
Ну, надо как -то это отметить. О, так
это мы мигом организуем,
387
00:37:19,200 --> 00:37:26,180
да. Випа, ну -ка подай к нам закусить
чего -нибудь из моей наливки. Да уж.
388
00:37:26,180 --> 00:37:31,420
Да, Випа, ну, не задавёшься её, я,
пожалуй, сам схожу. А вы...
389
00:37:31,840 --> 00:37:33,780
И давайте не скучайте, гости дорогие.
390
00:37:34,400 --> 00:37:36,840
Сейчас сам все и организую.
391
00:40:31,760 --> 00:40:32,760
Вот и наливочка.
392
00:40:32,880 --> 00:40:34,180
А, ты вот чего.
393
00:40:35,000 --> 00:40:37,240
Из -за этого.
394
00:40:38,320 --> 00:40:41,700
Скажи ребятам, чтобы вон подняли ее
прямо из подвала.
395
00:40:42,820 --> 00:40:44,080
Разбился он лишь насмерть.
396
00:40:44,300 --> 00:40:46,760
Да тише ты, дубльщик.
397
00:40:48,980 --> 00:40:50,960
Похоронить его надо, о человечке.
398
00:40:51,540 --> 00:40:55,980
Хотя сказать по правде, помер он как
собака безродная.
399
00:40:56,440 --> 00:40:57,440
Все, поняла?
400
00:40:58,260 --> 00:40:59,720
Давай, давай, ступай.
401
00:41:39,500 --> 00:41:40,880
Счастлива за своим с ужином -то?
402
00:41:41,900 --> 00:41:43,520
Счастлива? Да.
403
00:41:43,880 --> 00:41:45,180
Не знаю, как сказать.
404
00:41:46,080 --> 00:41:50,300
В общем, у них там свадьба разлатилась.
А, да.
405
00:41:51,100 --> 00:41:54,840
Но ты меня лучше не спрашивай. И
говорить мне не хочется.
406
00:42:05,880 --> 00:42:06,880
Правду говорят.
407
00:42:07,780 --> 00:42:10,930
Или... тихий ангел пролетел или дурак
родился.
408
00:42:13,830 --> 00:42:14,830
Да.
409
00:42:15,310 --> 00:42:17,290
Да. Вот.
410
00:42:18,450 --> 00:42:22,090
А куда Владимир Петрович запропастился?
411
00:42:22,850 --> 00:42:25,030
Он всегда такой гостеприимный.
412
00:42:26,290 --> 00:42:31,590
Я надеюсь, ты не собираешься
претендовать на деньги своего покойного
413
00:42:32,270 --> 00:42:37,650
Если бы я преследовал эту цель, я бы уже
давно всем объявил о своем настоящем
414
00:42:37,650 --> 00:42:38,650
имени.
415
00:42:42,910 --> 00:42:47,890
Прошу прощения, Владимир Петрович, но
мне надо срочно уйти. В Затоне очень
416
00:42:47,890 --> 00:42:48,890
дела.
417
00:42:49,710 --> 00:42:52,510
Так мы договорились, Гаврил Маркелович?
418
00:42:53,430 --> 00:42:55,670
Никак у вас секреты от меня.
419
00:42:56,010 --> 00:43:02,670
Да вы не волнуйтесь, Владимир Петрович.
Мы с Гаврилом Маркеловичем договорились
420
00:43:02,670 --> 00:43:06,110
о поставке муки в будущем сезоне.
421
00:43:06,550 --> 00:43:08,570
А сейчас мне надо...
422
00:43:08,840 --> 00:43:09,840
Идти, дела.
423
00:43:12,700 --> 00:43:18,420
Хочешь ты до работы, Евгений Михайлович.
424
00:43:19,940 --> 00:43:24,240
А коли так, ступай себе в голову.
425
00:43:30,180 --> 00:43:32,780
Да вот и мне пора бежать.
426
00:43:33,560 --> 00:43:38,120
Давай -ка мы, Владимир Петрович, эту
нашу встречу отложим.
427
00:43:39,020 --> 00:43:41,620
А в следующем разом посидим как следует.
428
00:43:42,160 --> 00:43:43,880
Давай. Как скажешь.
429
00:43:46,280 --> 00:43:47,400
Говорила, мать.
430
00:44:14,359 --> 00:44:17,160
Продолжение следует...
40005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.