All language subtitles for В Лесах и на Горах. Сериал. 21 Серия. StarMedia. Историческая Мелодрама(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,430 --> 00:00:33,430 Летели сонные. 2 00:00:36,010 --> 00:00:37,530 Ты чего меня не разбудила? 3 00:00:38,270 --> 00:00:40,910 Я, что ли, виновата, что у кого -то голова дырявая? 4 00:00:41,130 --> 00:00:42,130 Тихо! 5 00:00:43,550 --> 00:00:44,810 Мария Гавриловна приехала. 6 00:00:47,510 --> 00:00:52,590 А поцеловать меня на прощание не хотите, Алексей Трифонов? 7 00:00:53,590 --> 00:00:54,690 Скажешь кому про нас? 8 00:00:55,190 --> 00:00:56,190 Алексею, ясно? 9 00:01:16,650 --> 00:01:21,890 Белые, белые ноченьки канули в лету. 10 00:01:24,250 --> 00:01:29,310 Первым дождем пролились облака. 11 00:01:32,410 --> 00:01:38,770 Время течением реки полыло к рассвету. 12 00:01:39,660 --> 00:01:46,520 Уносила красавету, а принесло на закат. 13 00:01:47,200 --> 00:01:52,760 Черные -черные ноченьки, словно бухалью, 14 00:01:52,820 --> 00:01:59,340 спрятали все отражения 15 00:01:59,340 --> 00:02:00,340 твои. 16 00:02:02,900 --> 00:02:08,780 Ну, что уставшие меркнут и остывают, 17 00:02:08,960 --> 00:02:15,920 И они остывают, больше ты их 18 00:02:15,920 --> 00:02:17,540 не зови. 19 00:02:18,360 --> 00:02:24,280 И разносятся ветром осколки, 20 00:02:24,280 --> 00:02:28,060 разбившись нашей любви. 21 00:02:28,580 --> 00:02:35,520 И разносятся ветром осколки, разбившись 22 00:02:35,520 --> 00:02:37,300 нашей любви. 23 00:02:49,519 --> 00:02:50,880 Приезду, Мария Гавриловна. 24 00:02:51,140 --> 00:02:54,460 Ну, как съездили. А завтракать, завтракать не желаете? 25 00:02:54,740 --> 00:02:57,980 У нас сметанка свеженькая. Вот только -только с рынка принесли. 26 00:02:58,260 --> 00:03:01,500 Ты мне, Акулина, лучше кофейку со сливками принеси. 27 00:03:01,720 --> 00:03:06,140 А то никак ото сна не отойду. Да это я же, Иринка. Все горячее, все стоит. 28 00:03:06,180 --> 00:03:08,840 Сейчас я принесу. Сейчас, моя голубушка. 29 00:03:20,780 --> 00:03:22,120 Как съездили, Марья Гавриловна? 30 00:03:22,440 --> 00:03:24,520 Ой, Ферапонта, хорошо съездила. 31 00:03:25,000 --> 00:03:28,200 С маменькой до ночи разговаривала, папеньку дожидаясь. 32 00:03:29,280 --> 00:03:31,400 А сейчас чувствую, что не выспалась. 33 00:03:31,720 --> 00:03:35,440 Так вы бы прилегли, отдохнули с дороги. 34 00:03:36,720 --> 00:03:39,040 Спать долго, спать с долгом. 35 00:03:41,820 --> 00:03:44,320 А Алексей Трифонович не поднимался еще? 36 00:03:46,260 --> 00:03:47,380 Пока не видался. 37 00:03:52,220 --> 00:03:53,380 Пригласи его к завтраку. 38 00:03:54,820 --> 00:03:56,180 Скажи, что я приехала. 39 00:03:58,460 --> 00:03:59,460 Слушаюсь. 40 00:04:33,960 --> 00:04:35,240 Давайте, Алексей Трифонович. 41 00:04:36,240 --> 00:04:37,680 Марья Гавриловна приехала. 42 00:04:56,780 --> 00:05:00,680 Хорошенький. Ты, Акулина, расскажи мне, как вы без меня ведь поживаете? А чего? 43 00:05:01,160 --> 00:05:02,920 Все, слава Богу. 44 00:05:03,420 --> 00:05:07,920 Все хорошо, вот только мы снова приказчиком не слишком лазим. 45 00:05:08,900 --> 00:05:09,900 А чего? 46 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Представь, расскажи. 47 00:05:11,960 --> 00:05:17,200 Алексей вроде бы человек мягкий, сам из работников, незаносчивый. 48 00:05:17,820 --> 00:05:23,540 Незаносчивый? Да вот, Марья Гавриловна, про кого говорить -то? Вы про Алексея 49 00:05:23,540 --> 00:05:25,460 Трифоновича, про него и говорите, незаносчивый. 50 00:05:26,110 --> 00:05:30,050 Ой, я уж своенравный -то. Порой не знаешь, как подступиться, как угодить 51 00:05:30,050 --> 00:05:33,230 ему. Ну, Акулина, не наговаривай. Да чего я не наговариваю? Да вы кого хуже 52 00:05:33,230 --> 00:05:37,150 спросите. А лучше всего Ферапонта. Ему же, Алексей Трифонович, больше всех 53 00:05:37,150 --> 00:05:38,150 достается. 54 00:05:38,670 --> 00:05:40,610 Ой, да чего же я сижу -то? 55 00:05:40,870 --> 00:05:44,230 У меня же там плита, сковородка колится. 56 00:05:48,210 --> 00:05:50,170 Спит, спит, Алексей Трифонович. 57 00:05:50,690 --> 00:05:52,410 Будто маковой водой напившись. 58 00:05:53,210 --> 00:05:54,210 Ладно. 59 00:05:54,830 --> 00:05:59,150 Сама в токарню поеду. Пусть Алексей Трифонович подпит. 60 00:05:59,810 --> 00:06:03,630 Палуйте его, Марья Гавриловна. И к Богу, палуйте. 61 00:06:03,930 --> 00:06:10,930 Ведь нет ничего хуже избалованного приказчика. Ферапонт, он мне мужем скоро 62 00:06:10,930 --> 00:06:11,930 законным будет. 63 00:06:16,570 --> 00:06:17,730 Ты вот что. 64 00:06:18,910 --> 00:06:24,110 Как он проснется, скажи, что я к обеду приеду. Скажу. Обязательно скажу. 65 00:06:27,470 --> 00:06:29,230 Ферапонт, подожди. 66 00:06:33,050 --> 00:06:39,950 Тут Акулина говорит, ты с Алексеем не 67 00:06:39,950 --> 00:06:40,950 ладишь. 68 00:06:41,170 --> 00:06:45,690 Да нет, вроде бы ничего. 69 00:06:48,030 --> 00:06:53,790 Алексей Тришнич иногда и подступится ко мне с нареканием. 70 00:06:55,850 --> 00:06:56,850 Стараюсь не перечить. 71 00:06:57,470 --> 00:07:02,970 Знаете, как говорится, кому служу, того и за руку держу. 72 00:07:04,470 --> 00:07:06,150 Вы же меня знаете, матушка. 73 00:07:07,290 --> 00:07:09,670 Будь к нему помягче, я тебя прошу. 74 00:07:12,250 --> 00:07:13,250 Слушаюсь. 75 00:07:38,440 --> 00:07:42,140 Только на тебя теперь и надежда. Ты же поможешь нам с Борисом Ильичем свадьбу 76 00:07:42,140 --> 00:07:45,640 уходом сладость. Мы тебя отблагодарим, все чуть почистим. Да что ты, ну конечно 77 00:07:45,640 --> 00:07:49,480 помогу, чем смогу. Просковья Потаповна, выберем ночку и все сладим. 78 00:07:51,300 --> 00:07:52,300 Просковьюшка, ты у себя? 79 00:07:55,480 --> 00:07:57,540 Да -да, я сейчас встану. 80 00:08:07,310 --> 00:08:08,810 Входите, матушка Филогрия. 81 00:08:22,570 --> 00:08:24,730 Назвала таки меня новым именем. 82 00:08:30,270 --> 00:08:35,429 Ты уж не серчай на меня, Прасковья, что строга так стала. 83 00:08:40,880 --> 00:08:42,559 Сестричка, ведь ты мне братковишка. 84 00:08:43,480 --> 00:08:47,120 Мать моя, батюшке твоему, родной сестрой приходится. 85 00:08:47,640 --> 00:08:49,520 Так стало быть, и мы с тобой сестры. 86 00:08:51,480 --> 00:08:54,880 Кроме меня, кто ж тебя от греха -то убережет? 87 00:08:57,440 --> 00:08:58,920 Настеньки -то нашей нету больше. 88 00:09:02,060 --> 00:09:05,020 У меня смерть ее, мне до гроба не отмолить. 89 00:09:08,780 --> 00:09:10,040 Не созлаю, это все дело. 90 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 Прости меня. 91 00:09:21,780 --> 00:09:23,500 Ты уж не обессудь, Прасковья. 92 00:09:25,300 --> 00:09:26,800 Следить я за тобой приказала. 93 00:09:28,340 --> 00:09:29,340 Спуску не дам. 94 00:09:50,540 --> 00:09:52,260 Ведь Настенька от любви погибла. 95 00:09:52,540 --> 00:09:54,820 А Флёнушка совершенно права была. 96 00:09:55,280 --> 00:09:59,720 Ты что такое говоришь, Прасковья Потаповна? Ради чего ещё жить -то на 97 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 не ради любви? 98 00:10:02,040 --> 00:10:04,580 Ведь Флёнушка тоже раньше жила полной жизнью. 99 00:10:04,820 --> 00:10:07,920 Гуляла, резвилась, о любви мечтала. А теперь что? 100 00:10:08,200 --> 00:10:12,240 Только и стоит перед иконами на коленях. Да послушниц изводит. 101 00:10:13,260 --> 00:10:14,640 Всё, Прасковья Потаповна. 102 00:10:15,720 --> 00:10:19,740 Немедлежа начну готовить твою побег из обители. И Борису Ильичу сообщу. 103 00:10:23,760 --> 00:10:25,160 Груша. 104 00:11:00,200 --> 00:11:01,200 Выйди на улицу! 105 00:11:03,700 --> 00:11:05,300 Олух царя небесного, а! 106 00:11:12,440 --> 00:11:13,000 Ты 107 00:11:13,000 --> 00:11:21,580 чего 108 00:11:21,580 --> 00:11:24,460 сюда пришла? Увидит мать твою агрессию, сразу повелит высечь. 109 00:11:24,720 --> 00:11:27,240 Да я о вашем счастье с Прасковью Потаповной пекусь. 110 00:11:28,060 --> 00:11:29,160 Рассказала она мне все. 111 00:11:29,760 --> 00:11:31,200 Так что сушите и помалкивайте. 112 00:11:33,300 --> 00:11:35,780 Завтра ночью выкради ему вашу красавицу. 113 00:11:37,960 --> 00:11:39,700 Ты сдурела, девка. 114 00:11:40,480 --> 00:11:44,240 Да Васила Гре глаз с нее велела не спускать. Ничего у тебя не выйдет. Это у 115 00:11:44,240 --> 00:11:44,939 -то не выйдет. 116 00:11:44,940 --> 00:11:46,500 Но я в этом деле грамотная. 117 00:11:47,320 --> 00:11:51,960 Так проверну, что комар носа не поточит. А как же Прасковья Потаповна? 118 00:11:52,640 --> 00:11:55,220 Да любит она вас, Борис Ильич. Больше жизни. 119 00:11:55,620 --> 00:11:57,300 На все ради вас согласна. 120 00:12:00,200 --> 00:12:04,320 Стой, Груша! Да ну вас! Даже слушать не хочу, Борис Сергеевич! До завтра! 121 00:12:05,120 --> 00:12:06,440 Ой, Господи! 122 00:12:08,880 --> 00:12:10,740 Ой, великое скушение! 123 00:12:14,160 --> 00:12:17,320 Сейчас узнаем, что скажут. 124 00:12:19,900 --> 00:12:23,300 Здравствуйте, люди добрые православные! 125 00:12:23,760 --> 00:12:27,780 Доброго здоровьица и Бог в помощь в трудах ваших! 126 00:12:28,260 --> 00:12:29,720 Благодарим на добром слове. 127 00:12:30,090 --> 00:12:31,069 С приездом. 128 00:12:31,070 --> 00:12:32,070 Благодарствую. 129 00:12:33,150 --> 00:12:38,950 Хозяин ваш, Марко Данилович, занемог. И, к сожалению, делами пока заниматься не 130 00:12:38,950 --> 00:12:45,610 может. Но о работниках своих подумал. И велел я Василию составить списочек, по 131 00:12:45,610 --> 00:12:48,810 которому сколько кому денег положено получить должен. 132 00:12:49,150 --> 00:12:51,390 Кого кликну, подходи. 133 00:12:52,170 --> 00:12:53,170 Так. 134 00:12:53,930 --> 00:12:56,450 Пимен Семенов. Я буду. 135 00:12:56,670 --> 00:12:59,090 Доброго здоровья, Пимен Семенов. Доброго здоровья. 136 00:12:59,880 --> 00:13:01,860 За 9 рублей рядился, значит? 137 00:13:02,080 --> 00:13:03,180 За 9 рублей. 138 00:13:03,460 --> 00:13:06,620 За последний месяц не рассчитали, так? 139 00:13:06,900 --> 00:13:09,820 За месяц, тремя днями. О, как. 140 00:13:10,420 --> 00:13:17,120 И положено тебе, значит, Пимен Семенов 9 рублей и 90 141 00:13:17,120 --> 00:13:19,540 копеек. Так? 142 00:13:20,720 --> 00:13:21,920 Выходит, что так. 143 00:13:22,240 --> 00:13:27,500 Люди добрые, будьте свидетелями, что Пимен Семенов все получил сполна. 144 00:13:28,040 --> 00:13:29,040 Видали? 145 00:13:33,579 --> 00:13:36,040 А ты, Василий, изволь об этом записать. 146 00:13:37,020 --> 00:13:38,400 Кто у нас следующий? 147 00:13:41,860 --> 00:13:42,860 Ну вот. 148 00:13:45,960 --> 00:13:50,960 Мы там трудимся, не покладая рук, а они чаепития предаются. Надо же. 149 00:13:52,160 --> 00:13:53,600 Только присели, матушка. 150 00:13:54,240 --> 00:13:57,020 И ты садись с нами, чайку попей, отдохни. 151 00:14:05,420 --> 00:14:06,940 Про Донюшку -то нет вестей? 152 00:14:08,660 --> 00:14:09,660 Ищем. 153 00:14:10,000 --> 00:14:11,680 Но я уверена, она жива. 154 00:14:21,880 --> 00:14:23,120 А Груша -то где? 155 00:14:23,640 --> 00:14:25,100 С утра ее не вижу. 156 00:14:25,440 --> 00:14:27,700 Ты ее куда -нибудь услала? 157 00:14:29,140 --> 00:14:30,520 Никуда ее не услала. 158 00:14:32,140 --> 00:14:38,150 Но получит у меня эта Груша. Остынь, мать Пелагрея. У Груши хорошие учителя 159 00:14:38,150 --> 00:14:39,129 были. 160 00:14:39,130 --> 00:14:41,590 Проказом была в стул. Быстро ее обучили. 161 00:14:44,570 --> 00:14:46,030 Слышится, ваша Грушенька. 162 00:14:47,490 --> 00:14:49,370 Это хороший управляющий будет. 163 00:14:50,710 --> 00:14:51,770 Смекалисто больно. 164 00:14:52,750 --> 00:14:55,450 А Борису Ильичу придется покинуть обитель. 165 00:14:55,810 --> 00:14:57,570 Хоть и был хороший работник. 166 00:15:06,260 --> 00:15:10,120 Пролетку прямо ко времени подайте. И с батюшкой договоритесь из соседней 167 00:15:10,120 --> 00:15:14,480 деревни. Только ничего не перепутайте. А то я зря вам, что ли, деньги плачу. Да 168 00:15:14,480 --> 00:15:19,180 все запомнили. Все поняли? Конечно, все. 169 00:15:19,420 --> 00:15:21,700 Как только стемнеет, буду ждать вас у ворот обители. 170 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 Измокните у меня. 171 00:15:24,120 --> 00:15:25,220 Все исполним. 172 00:15:29,960 --> 00:15:31,260 А если обманут? 173 00:15:31,580 --> 00:15:33,960 Не обманут. Я им только половину дала. 174 00:15:34,280 --> 00:15:36,740 А вторую половину после венчания получат. Все понял? 175 00:15:37,060 --> 00:15:38,100 Трогай, Борис Ильич. 176 00:15:38,560 --> 00:15:40,340 Ох, великое искушение. 177 00:15:42,640 --> 00:15:43,800 Ну, пошла. 178 00:15:51,580 --> 00:15:53,180 Получай, считай. 179 00:15:54,960 --> 00:15:56,760 Ну, верно? 180 00:15:57,340 --> 00:15:58,340 Верно. 181 00:15:58,880 --> 00:16:01,600 Ну вот, с Божьей помощью. 182 00:16:02,560 --> 00:16:05,160 Мы с вами закончили все расчеты. 183 00:16:05,800 --> 00:16:12,640 А теперь, господа хорошие, хотел бы я с вами поговорить по душам, по правде, по 184 00:16:12,640 --> 00:16:13,640 совести, так сказать. 185 00:16:13,940 --> 00:16:18,940 Ну вот, с тех пор, как захворал Марко Данилович, половина из вас ведь не 186 00:16:18,940 --> 00:16:19,940 работает. 187 00:16:20,440 --> 00:16:23,460 Ну -ка, а харчи хозяйские лопают. 188 00:16:24,020 --> 00:16:25,020 Что, не так? 189 00:16:25,880 --> 00:16:29,500 Ну? Ну вот, вот, вот, я об этом говорю. 190 00:16:29,780 --> 00:16:32,060 Так что оставайтесь, пока мест... 191 00:16:32,510 --> 00:16:36,910 Кто -то какого срока рядился, а по окончании срока у нас с вами разговор 192 00:16:37,390 --> 00:16:40,330 Тогда и расчет получите. А не обсчитайте. 193 00:16:40,850 --> 00:16:43,690 А то с Фадеевым -то не житье, а мука. 194 00:16:44,550 --> 00:16:45,550 Ворует он. 195 00:16:46,570 --> 00:16:47,590 Ворует, говорите? 196 00:16:48,210 --> 00:16:49,210 Истинный крест. 197 00:16:51,910 --> 00:16:55,470 Ну, с ним у меня отдельный разговор будет. 198 00:16:56,710 --> 00:16:57,750 Иди, Василий. 199 00:16:59,190 --> 00:17:00,990 Готовь отчет за полгода. 200 00:17:08,079 --> 00:17:09,079 Вот еще. 201 00:17:10,440 --> 00:17:16,839 Ну, так сказать, в честь моего приезда и нашего с вами первого 202 00:17:16,839 --> 00:17:17,839 знакомства. 203 00:17:18,400 --> 00:17:19,400 Красненького вам. 204 00:17:19,980 --> 00:17:25,520 Да смотрите, не переберите. Да знаю я вас, что вы, что вы. 205 00:17:25,819 --> 00:17:29,500 Чтоб завтра поутру как стеклышки на работу. 206 00:17:30,400 --> 00:17:32,240 Ну вот, и все. 207 00:17:32,660 --> 00:17:36,540 С Богом. С Богом, с Богом. Благодарствую. Благодарствую, барин. 208 00:17:51,530 --> 00:17:52,830 Все запомнили, Борис Ильич? 209 00:17:53,070 --> 00:17:53,749 Да, все. 210 00:17:53,750 --> 00:17:57,890 И помните, если мать Филогрея обо мне будет спрашивать, то вы меня не видели. 211 00:17:58,850 --> 00:18:00,430 Хорошо. И где это вы были? 212 00:18:03,410 --> 00:18:04,410 Ой. 213 00:18:05,290 --> 00:18:06,290 Ой. 214 00:18:06,650 --> 00:18:08,150 Ой, это не держит. 215 00:18:09,210 --> 00:18:11,810 Доктор сказал, покуда не подниматься. 216 00:18:12,910 --> 00:18:14,470 Что случилось, Грушенька? 217 00:18:15,530 --> 00:18:16,530 Худо мне, матушка. 218 00:18:17,610 --> 00:18:18,610 Худо. 219 00:18:18,920 --> 00:18:21,720 Грибов поела, так всю ночь выворачивала. 220 00:18:22,540 --> 00:18:24,420 Вот к знахарке ездили. 221 00:18:25,240 --> 00:18:31,260 А ты что встал, как истукан? Помог бы? Да вы, Борис Ильич, а ты не терзайте. 222 00:18:32,000 --> 00:18:35,460 Если б не он, так померла бы я уже. 223 00:18:36,920 --> 00:18:38,000 Отлежаться тебе надо. 224 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 Иди в дом. 225 00:18:39,960 --> 00:18:40,960 Спасибо, матушка. 226 00:18:41,580 --> 00:18:43,420 Завтра вот дома и выздоровлю. 227 00:19:00,430 --> 00:19:03,610 Я сделала, Прасковья Потаповна, обо всем договорилась. Сегодня же ночью 228 00:19:03,610 --> 00:19:05,150 обвенчаетесь с Борисом Ильичем. 229 00:19:06,050 --> 00:19:08,770 А Борис Ильич, он как? 230 00:19:09,050 --> 00:19:10,730 Да что он, у себя подед ожидается. 231 00:19:12,190 --> 00:19:13,790 Мне нужно с ним переговорить. 232 00:19:24,770 --> 00:19:26,250 Что с тобой, Прасковьюшка? 233 00:19:28,490 --> 00:19:31,070 Не хорошо это все. Это не по -людски, не по -божески. 234 00:19:31,530 --> 00:19:34,990 Я же за тобой хоть на кроссфеты хотела идти, хоть уходом, хоть как. 235 00:19:35,330 --> 00:19:38,710 А я Настеньку вспомнила. У меня сердце прямо так и заныло. 236 00:19:39,470 --> 00:19:43,590 Матушка никогда не переживет такого позора. Отец, с ним вообще такого мужа 237 00:19:43,590 --> 00:19:45,930 случится. Что ты расходишься? Я же тоже об этом думаю. 238 00:19:46,150 --> 00:19:50,610 Вот и правильно. Нам нужно ехать к отцу. Нам нужно, как он, опросить мои руки. 239 00:19:50,990 --> 00:19:52,370 Как просить руки? 240 00:19:53,270 --> 00:19:55,150 Да Потап Максимович, он же меня... 241 00:20:01,520 --> 00:20:03,360 А по -другому мой милый никак не будет. 242 00:20:04,840 --> 00:20:06,420 Я купитская дочка. 243 00:20:07,380 --> 00:20:08,660 Либо так, либо никак. 244 00:20:15,620 --> 00:20:16,960 Значит, так тому и быть. 245 00:20:18,280 --> 00:20:21,680 В конце концов, не убьет же он меня. 246 00:20:22,260 --> 00:20:23,680 Ну, конечно, не убьет. 247 00:20:24,960 --> 00:20:26,000 Конечно, не убьет. 248 00:21:08,030 --> 00:21:11,150 Вот уж не ожидал вас здесь увидеть, Марфа Владимировна. 249 00:21:11,770 --> 00:21:14,490 Ох, это так чудно, что отец отпустил меня на эту прогулку. 250 00:21:15,490 --> 00:21:19,020 Пойдемте. Но я... Ничего, ничего. 251 00:21:21,480 --> 00:21:28,420 Я знаю, Евгений Михайлович, что вы только хотите полюбить 252 00:21:28,420 --> 00:21:34,880 меня. Вы очаровательный и достойный не такого человека, как я. 253 00:21:35,400 --> 00:21:40,640 Я до сих пор не могу понять, почему вы остановили свой выбор именно на моей 254 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 скромной персоне. 255 00:21:42,240 --> 00:21:45,900 Я просто знаю, что могу сделать вас счастливым. 256 00:21:46,220 --> 00:21:48,620 Я это чувствую, поверьте мне. 257 00:21:50,120 --> 00:21:52,960 Но я в этом нисколько не сомневаюсь, Марфинка. 258 00:21:53,380 --> 00:21:57,500 Это так чудесно, что вы все -таки решились простить у отца мои руки. 259 00:22:00,300 --> 00:22:01,300 Поцелуйте меня. 260 00:22:01,920 --> 00:22:05,500 Но я не должен этого делать, Марфа Владимировна. 261 00:22:05,840 --> 00:22:08,840 Здесь много людей, нас могут увидеть. 262 00:22:09,960 --> 00:22:12,420 Да пустяки, вы ведь мой жених. 263 00:22:18,480 --> 00:22:19,419 Что с вами? 264 00:22:19,420 --> 00:22:20,420 Что с вами? 265 00:22:21,980 --> 00:22:22,980 Ой, 266 00:22:23,200 --> 00:22:25,440 что -то стало дурно. 267 00:22:26,460 --> 00:22:29,180 Это, наверное, от волнения. 268 00:22:30,380 --> 00:22:35,600 Я... Я все время думаю о вас, о нас. 269 00:22:36,460 --> 00:22:38,300 О нашей первой ночи любви. 270 00:22:39,440 --> 00:22:41,440 Понимаете, эти мысли, они сводят меня с ума. 271 00:22:42,300 --> 00:22:43,340 Пойдемте, я вас провожу. 272 00:22:43,540 --> 00:22:44,540 До экипажа. 273 00:22:44,820 --> 00:22:46,100 Вам надо вернуться домой. 274 00:22:46,860 --> 00:22:47,860 Прилечь, отдохнуть. 275 00:23:05,820 --> 00:23:08,280 Пойдемте. Клонитесь от меня, отцу Марфы Владимировны. 276 00:23:08,620 --> 00:23:09,620 Мне пора идти. 277 00:23:10,060 --> 00:23:11,060 Ждут. 278 00:23:20,620 --> 00:23:23,260 Ну что, Марта Владимировна, тронулся, Людок? 279 00:23:25,900 --> 00:23:26,900 Стерпится, слюдится. 280 00:23:29,040 --> 00:23:31,660 Он парень крепкий, значит, и страсть имеется. 281 00:23:32,220 --> 00:23:33,400 Да страсть -то есть. 282 00:23:33,680 --> 00:23:35,100 Я ее и сама чувствую. 283 00:23:36,700 --> 00:23:38,900 Да вот только другая у него на сердце, понимаешь? 284 00:23:39,140 --> 00:23:40,480 Никак он ее забыть не может. 285 00:23:41,080 --> 00:23:44,220 Но слаще моих поцелуев вам все равно не найти. 286 00:23:45,120 --> 00:23:46,120 Поехали. 287 00:24:04,810 --> 00:24:06,190 Ты чего не одета до сих пор? 288 00:24:06,450 --> 00:24:08,510 У нас уже вяженые кольца дожидаются. 289 00:24:09,030 --> 00:24:10,390 Сейчас они все готовы. 290 00:24:11,110 --> 00:24:15,130 Передумала я, Грушенька. Не пойду я без батюшкиного благословения под венец. 291 00:24:15,370 --> 00:24:16,830 Это мое последнее слово. 292 00:24:18,810 --> 00:24:20,670 Да и ты туда же. 293 00:24:20,970 --> 00:24:23,950 Ладно, этот байбак лежит на боку. Ну, а ты -то? 294 00:24:24,790 --> 00:24:27,910 Ась, забыла, какая на меж вас любовь вспыхнула. 295 00:24:28,650 --> 00:24:31,870 Коля, он любит меня. Он не побоится у тязеньки руки мои бросить. 296 00:24:32,170 --> 00:24:33,630 Что -то головка бедовая. 297 00:24:34,360 --> 00:24:38,620 Неужели возможно, чтобы купец свою единственную дочь за простолюдину отдал? 298 00:24:38,620 --> 00:24:39,620 это как Бог даст. 299 00:24:40,820 --> 00:24:42,380 Здорово я тебя о помощи просила. 300 00:24:42,840 --> 00:24:46,100 Ты что, смеешься надо мной, что ли? 301 00:24:47,440 --> 00:24:49,440 Я же все дело справила. 302 00:24:53,480 --> 00:24:55,200 Там люди ждут. 303 00:24:55,780 --> 00:24:59,500 А ну, давай, иди, Вася, живо. Никуда я не пойду. И им скажи, чтобы разъезжались 304 00:24:59,500 --> 00:25:00,500 по домам. 305 00:25:01,560 --> 00:25:03,000 Ведь пожалеешь потом. 306 00:25:03,850 --> 00:25:08,410 В слезах приползешь, будешь о помощи просить, а я тебе в ноги плюну. 307 00:25:08,830 --> 00:25:13,130 Не приползай, не переживай. Ну и оставайся навек в девках. 308 00:26:11,470 --> 00:26:13,750 А случайно не попадался странного вида гражданин? 309 00:26:15,610 --> 00:26:16,810 Вот такого роста? 310 00:26:18,090 --> 00:26:19,090 Нет. 311 00:26:20,010 --> 00:26:21,990 Нет? А разве такие бывают? 312 00:26:22,310 --> 00:26:23,470 Конечно, бывают. 313 00:26:24,710 --> 00:26:26,390 И попадаются довольно часто. 314 00:26:29,870 --> 00:26:33,790 Маленькие такие, коренастые, плотные, с коричневой шляпой на голове. 315 00:26:34,070 --> 00:26:35,270 Неужели не встречали? 316 00:26:35,730 --> 00:26:37,710 Их еще называют баровиками. 317 00:26:38,190 --> 00:26:39,690 Ужасно вкусные граждане. 318 00:26:41,420 --> 00:26:42,560 Особенно с картошечкой. 319 00:26:45,220 --> 00:26:51,680 А я вижу, вы тут скучаете. 320 00:26:53,840 --> 00:26:55,420 Да нет, не скучаю. 321 00:26:55,880 --> 00:26:56,880 Ни о чем. 322 00:26:59,800 --> 00:27:00,800 Так ли? 323 00:27:01,940 --> 00:27:03,700 А глазки -то заплаканные. 324 00:27:04,060 --> 00:27:05,160 Или я ошибаюсь? 325 00:27:06,520 --> 00:27:10,860 Это... Это я смеялась. 326 00:27:11,360 --> 00:27:12,380 Вы меня насмешили. 327 00:27:13,800 --> 00:27:16,620 Тогда позвольте полюбопытствовать, с кем вы мою честь? 328 00:27:17,540 --> 00:27:18,980 Меня зовут Дуний. 329 00:27:19,720 --> 00:27:21,780 Очень приятно. А в доте? 330 00:27:23,240 --> 00:27:25,620 А в доте Марковна Смолокурова. 331 00:28:14,850 --> 00:28:16,290 Спасибо, Флёна Васильевна. 332 00:28:19,470 --> 00:28:20,990 Извините, матушка Челогрия. 333 00:28:22,630 --> 00:28:24,570 Найди Дунюшку, Пётр Степанович. 334 00:28:26,650 --> 00:28:28,230 Христом Богом, прошу, найди. 335 00:28:29,550 --> 00:28:32,790 Из того мне ни на этом, ни на том свете покоя не будет. 336 00:28:36,090 --> 00:28:37,670 Ребёнок ведь совсем она ищет. 337 00:28:47,050 --> 00:28:48,250 Оба мы виноваты. 338 00:28:49,250 --> 00:28:51,070 Даже не знаю, кто сильнее. 339 00:28:52,910 --> 00:28:55,030 Ничего, сыщу, сыщу. 340 00:28:56,650 --> 00:28:58,890 Я всю губернию на ноги поставлю. 341 00:28:59,270 --> 00:29:01,250 Землю рыть буду, а найду. 342 00:29:02,230 --> 00:29:07,210 Под каждым кусточком, под каждым камушком. 343 00:29:08,990 --> 00:29:12,350 Бог, Бог, Он все видит, Он поможет. 344 00:29:23,850 --> 00:29:27,510 Меня искала не ее, да видна не судьба. 345 00:29:40,850 --> 00:29:46,190 Матушка, нам бы людей накормить, а то ведь целый день на ногах. 346 00:29:46,990 --> 00:29:49,010 Ступайте на кухню, там все приготовлено. 347 00:29:50,050 --> 00:29:51,050 Благодарю, матушка. 348 00:29:51,470 --> 00:29:52,470 Спит, что ли? 349 00:30:13,429 --> 00:30:14,790 Мальчонка пропала. 350 00:30:16,650 --> 00:30:18,990 Какой мальчонка? Вы кого ищете? 351 00:30:19,330 --> 00:30:22,450 Так я и говорю, мальчонка у нас пропала в прошлом году. 352 00:30:23,330 --> 00:30:25,310 Пошел коров пасти и пропал. 353 00:30:25,870 --> 00:30:27,730 Корова воротилась, а сам нет. 354 00:30:27,990 --> 00:30:29,270 Целую неделю искали. 355 00:30:29,790 --> 00:30:32,890 А на девятые сутки вернулся. Где же он был? 356 00:30:33,970 --> 00:30:35,090 В городе. 357 00:30:35,370 --> 00:30:37,110 Урод пенится, гостил. 358 00:30:38,050 --> 00:30:39,490 Только я к чему это говорю? 359 00:30:39,810 --> 00:30:42,790 Может, и барышня ваша домой воротилась? 360 00:30:43,470 --> 00:30:47,890 Сидит с батюшкой, чай пьет. И думать не думает, что вы тут с ног сбились. 361 00:30:48,730 --> 00:30:50,930 Так на кухне накормят? 362 00:30:52,340 --> 00:30:54,660 Накормит, накормит, заступай. Благодарствую, матушка. 363 00:30:55,900 --> 00:30:57,160 Идем в трапезную. 364 00:30:58,560 --> 00:31:00,620 К Марко Даниловичу надо ехать. 365 00:31:01,100 --> 00:31:02,760 Может быть, она и правда дома. 366 00:31:03,080 --> 00:31:04,080 Кто знает. 367 00:31:14,520 --> 00:31:16,960 А вы, простите, здесь живете? 368 00:31:21,840 --> 00:31:22,840 В гостях у тётушки. 369 00:31:23,440 --> 00:31:24,740 Наталья Ивановна Лобовицкой. 370 00:31:25,020 --> 00:31:26,020 Ах, вот как. 371 00:31:27,120 --> 00:31:28,120 Стоит быть в гостях. 372 00:31:29,700 --> 00:31:32,040 Давно? Нет, недавно. 373 00:31:33,420 --> 00:31:34,420 Недавно. 374 00:31:40,320 --> 00:31:44,640 А почему вы спрашиваете? 375 00:31:44,980 --> 00:31:46,220 Почему я спрашиваю? 376 00:31:49,230 --> 00:31:51,230 Они были часом Авдотья Марковна. 377 00:31:52,230 --> 00:31:54,730 Из обители матушки Манефы сбежали. 378 00:31:55,690 --> 00:31:56,830 А откуда вы знаете? 379 00:31:57,710 --> 00:31:58,710 Откуда я знаю? 380 00:32:00,210 --> 00:32:02,730 Да я полагаю, что вы, есть девушка, все про то знают. 381 00:32:03,890 --> 00:32:06,370 Уж который день ищут вас по листам, по болотам. 382 00:32:06,970 --> 00:32:09,930 А вы, значит, у тетушки в гостях. 383 00:32:10,970 --> 00:32:12,070 Да я... Да. 384 00:32:13,050 --> 00:32:15,310 А отец ваш дома, невось, себе места не находит. 385 00:32:16,530 --> 00:32:17,910 Сообщили бы, где вы, да что с вами. 386 00:32:18,990 --> 00:32:23,690 Я попросила тетушку письмо написать, а ответа все нет. А я одна поехать не 387 00:32:24,530 --> 00:32:25,870 Я к тетеньке хочу. 388 00:32:27,510 --> 00:32:30,890 Наталья Ивановна говорит, замуж. 389 00:32:31,250 --> 00:32:32,730 Говорит, Егорушка приедет. 390 00:32:34,210 --> 00:32:36,110 А я Петра Степановича люблю. 391 00:32:44,370 --> 00:32:47,490 А что же Петр Степанович помочь не может? 392 00:32:49,680 --> 00:32:50,680 Не может. 393 00:32:51,960 --> 00:32:53,300 Он кленушку любит. 394 00:32:54,780 --> 00:32:55,780 Да. 395 00:32:59,780 --> 00:33:05,900 А если... Если я вас за помощь попрошу, вы мне сможете помочь? 396 00:33:06,340 --> 00:33:08,120 Такой милой девушке не могу отказать. 397 00:33:09,520 --> 00:33:13,460 Послушайте, заберите меня, пожалуйста, отсюда. Я вас очень прошу, только чтобы 398 00:33:13,460 --> 00:33:15,280 Наталья Ивановна не узнала, иначе она меня не отпустит. 399 00:33:15,600 --> 00:33:16,600 Чтобы не узнала? 400 00:33:16,720 --> 00:33:17,720 Да. 401 00:33:18,800 --> 00:33:19,719 Да хорошо ли это будет? 402 00:33:19,720 --> 00:33:20,720 Очень хорошо. 403 00:33:20,920 --> 00:33:25,160 А вы знаете, мне кажется, она... Она что -то задумала. 404 00:33:25,800 --> 00:33:28,220 Что -то ужасное. 405 00:33:28,980 --> 00:33:29,980 Понятно. 406 00:33:32,720 --> 00:33:33,720 Сделаем вот как. 407 00:33:34,080 --> 00:33:35,420 Вы сейчас идите домой. 408 00:33:36,100 --> 00:33:37,920 И про меня никому ни слова. 409 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Будьте веселы. 410 00:33:40,220 --> 00:33:42,000 Сделайте вид, что у вас хорошее настроение. 411 00:33:42,760 --> 00:33:43,880 А вечером... 412 00:33:47,340 --> 00:33:48,560 Я буду ждать вас с коляской. 413 00:33:50,280 --> 00:33:51,280 Договорились? 414 00:33:53,000 --> 00:33:58,100 А теперь вызовите слезки и... 415 00:33:58,100 --> 00:34:02,000 Дунюшка! Дунюшка, где ты? 416 00:34:05,340 --> 00:34:06,460 Скажите, а... 417 00:34:06,460 --> 00:34:14,320 Дунюшка! 418 00:34:15,659 --> 00:34:16,659 Дунюшка! 419 00:34:17,710 --> 00:34:18,750 Ну, где же ты была? 420 00:34:19,090 --> 00:34:20,650 Я тебя везде ищу. 421 00:34:20,889 --> 00:34:23,030 А ведь к нам Егорушка приехал. 422 00:34:23,250 --> 00:34:24,850 Пойдем, я тебя с ним познакомлю. 423 00:34:25,110 --> 00:34:26,230 Пойдем, мое солнышко. 424 00:34:26,590 --> 00:34:27,590 Пойдем, милая. 425 00:34:36,630 --> 00:34:37,630 Стой, зараза. 426 00:34:42,550 --> 00:34:43,550 Егор. 427 00:34:44,449 --> 00:34:45,489 Ох, мы ждали так. 428 00:34:45,760 --> 00:34:48,260 Тебя ждали. Я уж думал, ты не приедешь совсем. 429 00:34:49,139 --> 00:34:53,080 Егорушка, свет ты мой ненаглядный. Наконец -то дождались тебя. 430 00:34:53,440 --> 00:34:57,260 Со дня на день не ожидали. Сколько времени не виделись, бог знает. 431 00:34:58,000 --> 00:35:00,780 Отчего ж ты похудел так? Уж и не узнать тебя. 432 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 Голубчик, ты здоров? 433 00:35:02,500 --> 00:35:04,060 Ты извинился -то как, а? 434 00:35:04,680 --> 00:35:06,060 Все в порядке. 435 00:35:06,880 --> 00:35:08,880 Николай, там все в порядке. Вы -то как? 436 00:35:09,260 --> 00:35:11,380 Да, у нас -то все, слава богу, хорошо. 437 00:35:11,820 --> 00:35:15,040 Слава богу. А это наша Дуня. 438 00:35:15,530 --> 00:35:16,530 Гостит у нас. 439 00:35:17,050 --> 00:35:19,370 Дочь купца Смолокурова. 440 00:35:19,630 --> 00:35:20,790 Очень приятно. 441 00:35:21,370 --> 00:35:22,950 Егор Тимофеевич. 442 00:35:24,370 --> 00:35:25,650 С приездом вас. 443 00:35:28,350 --> 00:35:29,810 Скучно ей здесь с нами. 444 00:35:30,090 --> 00:35:35,230 Я говорю, Егорушка приедет, а вот вы повеселитесь. Она тебя так ждала, так 445 00:35:35,230 --> 00:35:36,570 ждала, Егорушка. 446 00:35:36,850 --> 00:35:37,850 Да правда ли? 447 00:35:39,610 --> 00:35:40,770 Дуняш. Дуня. 448 00:35:42,710 --> 00:35:43,710 Правда. 449 00:35:46,080 --> 00:35:51,220 Отчего ж мы стоим -то у порога? Пойдемте в дом, сядем за стол и обо всем 450 00:35:51,220 --> 00:35:53,720 поговорим. Прошу покорно. Дуняш. Дуня. 451 00:35:56,100 --> 00:35:57,220 Выпьем, закусим. 452 00:36:28,590 --> 00:36:31,490 Голубчик мой, нашли вы донышко -то моё? 453 00:36:33,750 --> 00:36:35,890 Садись, садись, Пётр Степанович. 454 00:36:36,190 --> 00:36:40,130 Господи, прости ты меня грешную, не уберегла свою кровинушку. 455 00:36:41,270 --> 00:36:42,270 Рассказывай, рассказывай. 456 00:36:44,690 --> 00:36:45,910 Не нашли мы её. 457 00:36:47,290 --> 00:36:52,690 Всё вокруг, вёрст на пятнадцать обыскали. Нет её, и следов нет. 458 00:36:53,110 --> 00:36:56,430 Так что, её так никто и не видал? 459 00:36:57,900 --> 00:36:58,900 Всех опросили. 460 00:36:59,740 --> 00:37:00,740 Ничего. 461 00:37:01,520 --> 00:37:06,300 Я надеялся, что она хоть сюда, домой воротилась. 462 00:37:15,000 --> 00:37:21,540 Товарищ Сергеев, подскажите -ка, а нет ли в этих краях 463 00:37:21,540 --> 00:37:24,780 родственников каких у Смолокуровых? 464 00:37:30,960 --> 00:37:32,500 Я тогда даже не знаю, что думать. 465 00:37:33,120 --> 00:37:35,900 Хотя, по сути... Постойте, постойте. 466 00:37:36,720 --> 00:37:38,280 Правда, она не родственница. 467 00:37:39,080 --> 00:37:42,500 У матушки покойной, Дунюшки, была подруга. 468 00:37:43,540 --> 00:37:44,820 Наталья Ивановна, Луповицкая. 469 00:37:45,060 --> 00:37:46,060 Так, так, так, так. 470 00:37:46,200 --> 00:37:47,480 А где она проживает? 471 00:37:48,660 --> 00:37:49,660 Проживает? 472 00:37:50,020 --> 00:37:52,080 Ну, в Луповицких, в имении. 473 00:37:53,300 --> 00:37:54,700 Разорились они, правда. 474 00:38:04,010 --> 00:38:05,050 Поехали, Марфа Владимировна! 475 00:38:55,150 --> 00:38:56,230 Просил вас этого не делать. 476 00:38:56,530 --> 00:38:57,570 Вас могут увидеть. 477 00:38:57,850 --> 00:39:00,670 Если вы немедленно меня не впустите, именно это и произойдет. 478 00:39:03,350 --> 00:39:04,350 Как вы? 479 00:39:04,450 --> 00:39:05,450 Хочу тебя сгостить. 480 00:39:07,470 --> 00:39:10,290 Влюбленная девушка, если захочет, может стать невидимой. 481 00:39:27,580 --> 00:39:32,520 Евгений, до свадьбы еще целый месяц. Вы сводите меня с ума. Я не могу больше 482 00:39:32,520 --> 00:39:33,520 ждать. 483 00:39:34,280 --> 00:39:36,920 Но мы не должны. 484 00:39:40,200 --> 00:39:41,200 Поцелуй меня. 485 00:40:55,210 --> 00:40:57,690 Кажется, ты так нежно называешь меня. 486 00:41:14,590 --> 00:41:17,430 Ну, ну, ну, рассвистелся, Соловьёв. 487 00:41:19,170 --> 00:41:21,430 Нога! Что так долго? 488 00:41:21,830 --> 00:41:23,390 Да никак скумониться не могли. 489 00:41:24,300 --> 00:41:25,600 Теперь, кажется, легли все. 490 00:41:26,260 --> 00:41:28,040 А много народу в доме -то? Да полно. 491 00:41:29,300 --> 00:41:31,280 Подоехали. Извини в душу. 492 00:41:32,640 --> 00:41:33,760 Макар, может, 493 00:41:34,640 --> 00:41:36,580 я пойду? А, пойдет он. 494 00:41:37,920 --> 00:41:39,360 Ну уж нет, Ванюша. 495 00:41:39,720 --> 00:41:43,280 Ты здесь останешься. А коли услышишь чего, подашь сигнал. 496 00:41:43,700 --> 00:41:44,700 Показывай дорогу. 497 00:41:44,960 --> 00:41:46,180 Только в это недолго там? 498 00:41:47,420 --> 00:41:48,980 Большой нам интерес там торчать. 499 00:41:49,260 --> 00:41:53,420 Мы, Васенька, раз, два, три ищи ветра в поле, да? А, ты мне скажи, собаки там 500 00:41:53,420 --> 00:41:55,540 есть? Да не держит. Отроди. 501 00:41:55,860 --> 00:41:56,860 Пойдем. 502 00:41:58,000 --> 00:41:59,020 Не беги так. 503 00:41:59,460 --> 00:42:00,460 Нога у меня. 504 00:42:00,800 --> 00:42:01,800 Чтобы я... 505 00:42:32,490 --> 00:42:35,530 Субтитры сделал DimaTorzok 506 00:43:03,050 --> 00:43:04,310 язык -то не двигается. 507 00:43:05,290 --> 00:43:07,630 А был один быком ревел. 508 00:43:08,430 --> 00:43:10,890 И сейчас он лежит, как кутенок слепой. 509 00:43:12,030 --> 00:43:13,230 Негладно, негладно. 510 00:43:33,450 --> 00:43:36,670 Постепенно к тебе за другим расчетом теперь пришел. 511 00:43:39,950 --> 00:43:43,770 Теперь все твое моим будет. 512 00:43:45,790 --> 00:43:46,950 Это... Чего? 513 00:43:48,330 --> 00:43:50,590 Сундук шибко крепкий. Может, у тебя ключ имеется? 514 00:43:52,070 --> 00:43:54,090 Черт его знает, где ключи -то держит. 515 00:43:57,390 --> 00:43:58,390 Подушкой глянь. 516 00:44:06,450 --> 00:44:07,850 Есть. 517 00:44:12,590 --> 00:44:13,990 Держу! 518 00:44:14,750 --> 00:44:16,250 Ах ты! 519 00:44:18,610 --> 00:44:20,350 Господи, я... 47919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.