All language subtitles for В Лесах и на Горах. Сериал. 21 Серия. StarMedia. Историческая Мелодрама(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,430 --> 00:00:33,430
Летели сонные.
2
00:00:36,010 --> 00:00:37,530
Ты чего меня не разбудила?
3
00:00:38,270 --> 00:00:40,910
Я, что ли, виновата, что у кого -то
голова дырявая?
4
00:00:41,130 --> 00:00:42,130
Тихо!
5
00:00:43,550 --> 00:00:44,810
Мария Гавриловна приехала.
6
00:00:47,510 --> 00:00:52,590
А поцеловать меня на прощание не хотите,
Алексей Трифонов?
7
00:00:53,590 --> 00:00:54,690
Скажешь кому про нас?
8
00:00:55,190 --> 00:00:56,190
Алексею, ясно?
9
00:01:16,650 --> 00:01:21,890
Белые, белые ноченьки канули в лету.
10
00:01:24,250 --> 00:01:29,310
Первым дождем пролились облака.
11
00:01:32,410 --> 00:01:38,770
Время течением реки полыло к рассвету.
12
00:01:39,660 --> 00:01:46,520
Уносила красавету, а принесло на закат.
13
00:01:47,200 --> 00:01:52,760
Черные -черные ноченьки, словно бухалью,
14
00:01:52,820 --> 00:01:59,340
спрятали все отражения
15
00:01:59,340 --> 00:02:00,340
твои.
16
00:02:02,900 --> 00:02:08,780
Ну, что уставшие меркнут и остывают,
17
00:02:08,960 --> 00:02:15,920
И они остывают, больше ты их
18
00:02:15,920 --> 00:02:17,540
не зови.
19
00:02:18,360 --> 00:02:24,280
И разносятся ветром осколки,
20
00:02:24,280 --> 00:02:28,060
разбившись нашей любви.
21
00:02:28,580 --> 00:02:35,520
И разносятся ветром осколки, разбившись
22
00:02:35,520 --> 00:02:37,300
нашей любви.
23
00:02:49,519 --> 00:02:50,880
Приезду, Мария Гавриловна.
24
00:02:51,140 --> 00:02:54,460
Ну, как съездили. А завтракать,
завтракать не желаете?
25
00:02:54,740 --> 00:02:57,980
У нас сметанка свеженькая. Вот только
-только с рынка принесли.
26
00:02:58,260 --> 00:03:01,500
Ты мне, Акулина, лучше кофейку со
сливками принеси.
27
00:03:01,720 --> 00:03:06,140
А то никак ото сна не отойду. Да это я
же, Иринка. Все горячее, все стоит.
28
00:03:06,180 --> 00:03:08,840
Сейчас я принесу. Сейчас, моя голубушка.
29
00:03:20,780 --> 00:03:22,120
Как съездили, Марья Гавриловна?
30
00:03:22,440 --> 00:03:24,520
Ой, Ферапонта, хорошо съездила.
31
00:03:25,000 --> 00:03:28,200
С маменькой до ночи разговаривала,
папеньку дожидаясь.
32
00:03:29,280 --> 00:03:31,400
А сейчас чувствую, что не выспалась.
33
00:03:31,720 --> 00:03:35,440
Так вы бы прилегли, отдохнули с дороги.
34
00:03:36,720 --> 00:03:39,040
Спать долго, спать с долгом.
35
00:03:41,820 --> 00:03:44,320
А Алексей Трифонович не поднимался еще?
36
00:03:46,260 --> 00:03:47,380
Пока не видался.
37
00:03:52,220 --> 00:03:53,380
Пригласи его к завтраку.
38
00:03:54,820 --> 00:03:56,180
Скажи, что я приехала.
39
00:03:58,460 --> 00:03:59,460
Слушаюсь.
40
00:04:33,960 --> 00:04:35,240
Давайте, Алексей Трифонович.
41
00:04:36,240 --> 00:04:37,680
Марья Гавриловна приехала.
42
00:04:56,780 --> 00:05:00,680
Хорошенький. Ты, Акулина, расскажи мне,
как вы без меня ведь поживаете? А чего?
43
00:05:01,160 --> 00:05:02,920
Все, слава Богу.
44
00:05:03,420 --> 00:05:07,920
Все хорошо, вот только мы снова
приказчиком не слишком лазим.
45
00:05:08,900 --> 00:05:09,900
А чего?
46
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
Представь, расскажи.
47
00:05:11,960 --> 00:05:17,200
Алексей вроде бы человек мягкий, сам из
работников, незаносчивый.
48
00:05:17,820 --> 00:05:23,540
Незаносчивый? Да вот, Марья Гавриловна,
про кого говорить -то? Вы про Алексея
49
00:05:23,540 --> 00:05:25,460
Трифоновича, про него и говорите,
незаносчивый.
50
00:05:26,110 --> 00:05:30,050
Ой, я уж своенравный -то. Порой не
знаешь, как подступиться, как угодить
51
00:05:30,050 --> 00:05:33,230
ему. Ну, Акулина, не наговаривай. Да
чего я не наговариваю? Да вы кого хуже
52
00:05:33,230 --> 00:05:37,150
спросите. А лучше всего Ферапонта. Ему
же, Алексей Трифонович, больше всех
53
00:05:37,150 --> 00:05:38,150
достается.
54
00:05:38,670 --> 00:05:40,610
Ой, да чего же я сижу -то?
55
00:05:40,870 --> 00:05:44,230
У меня же там плита, сковородка колится.
56
00:05:48,210 --> 00:05:50,170
Спит, спит, Алексей Трифонович.
57
00:05:50,690 --> 00:05:52,410
Будто маковой водой напившись.
58
00:05:53,210 --> 00:05:54,210
Ладно.
59
00:05:54,830 --> 00:05:59,150
Сама в токарню поеду. Пусть Алексей
Трифонович подпит.
60
00:05:59,810 --> 00:06:03,630
Палуйте его, Марья Гавриловна. И к Богу,
палуйте.
61
00:06:03,930 --> 00:06:10,930
Ведь нет ничего хуже избалованного
приказчика. Ферапонт, он мне мужем скоро
62
00:06:10,930 --> 00:06:11,930
законным будет.
63
00:06:16,570 --> 00:06:17,730
Ты вот что.
64
00:06:18,910 --> 00:06:24,110
Как он проснется, скажи, что я к обеду
приеду. Скажу. Обязательно скажу.
65
00:06:27,470 --> 00:06:29,230
Ферапонт, подожди.
66
00:06:33,050 --> 00:06:39,950
Тут Акулина говорит, ты с Алексеем не
67
00:06:39,950 --> 00:06:40,950
ладишь.
68
00:06:41,170 --> 00:06:45,690
Да нет, вроде бы ничего.
69
00:06:48,030 --> 00:06:53,790
Алексей Тришнич иногда и подступится ко
мне с нареканием.
70
00:06:55,850 --> 00:06:56,850
Стараюсь не перечить.
71
00:06:57,470 --> 00:07:02,970
Знаете, как говорится, кому служу, того
и за руку держу.
72
00:07:04,470 --> 00:07:06,150
Вы же меня знаете, матушка.
73
00:07:07,290 --> 00:07:09,670
Будь к нему помягче, я тебя прошу.
74
00:07:12,250 --> 00:07:13,250
Слушаюсь.
75
00:07:38,440 --> 00:07:42,140
Только на тебя теперь и надежда. Ты же
поможешь нам с Борисом Ильичем свадьбу
76
00:07:42,140 --> 00:07:45,640
уходом сладость. Мы тебя отблагодарим,
все чуть почистим. Да что ты, ну конечно
77
00:07:45,640 --> 00:07:49,480
помогу, чем смогу. Просковья Потаповна,
выберем ночку и все сладим.
78
00:07:51,300 --> 00:07:52,300
Просковьюшка, ты у себя?
79
00:07:55,480 --> 00:07:57,540
Да -да, я сейчас встану.
80
00:08:07,310 --> 00:08:08,810
Входите, матушка Филогрия.
81
00:08:22,570 --> 00:08:24,730
Назвала таки меня новым именем.
82
00:08:30,270 --> 00:08:35,429
Ты уж не серчай на меня, Прасковья, что
строга так стала.
83
00:08:40,880 --> 00:08:42,559
Сестричка, ведь ты мне братковишка.
84
00:08:43,480 --> 00:08:47,120
Мать моя, батюшке твоему, родной сестрой
приходится.
85
00:08:47,640 --> 00:08:49,520
Так стало быть, и мы с тобой сестры.
86
00:08:51,480 --> 00:08:54,880
Кроме меня, кто ж тебя от греха -то
убережет?
87
00:08:57,440 --> 00:08:58,920
Настеньки -то нашей нету больше.
88
00:09:02,060 --> 00:09:05,020
У меня смерть ее, мне до гроба не
отмолить.
89
00:09:08,780 --> 00:09:10,040
Не созлаю, это все дело.
90
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
Прости меня.
91
00:09:21,780 --> 00:09:23,500
Ты уж не обессудь, Прасковья.
92
00:09:25,300 --> 00:09:26,800
Следить я за тобой приказала.
93
00:09:28,340 --> 00:09:29,340
Спуску не дам.
94
00:09:50,540 --> 00:09:52,260
Ведь Настенька от любви погибла.
95
00:09:52,540 --> 00:09:54,820
А Флёнушка совершенно права была.
96
00:09:55,280 --> 00:09:59,720
Ты что такое говоришь, Прасковья
Потаповна? Ради чего ещё жить -то на
97
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
не ради любви?
98
00:10:02,040 --> 00:10:04,580
Ведь Флёнушка тоже раньше жила полной
жизнью.
99
00:10:04,820 --> 00:10:07,920
Гуляла, резвилась, о любви мечтала. А
теперь что?
100
00:10:08,200 --> 00:10:12,240
Только и стоит перед иконами на коленях.
Да послушниц изводит.
101
00:10:13,260 --> 00:10:14,640
Всё, Прасковья Потаповна.
102
00:10:15,720 --> 00:10:19,740
Немедлежа начну готовить твою побег из
обители. И Борису Ильичу сообщу.
103
00:10:23,760 --> 00:10:25,160
Груша.
104
00:11:00,200 --> 00:11:01,200
Выйди на улицу!
105
00:11:03,700 --> 00:11:05,300
Олух царя небесного, а!
106
00:11:12,440 --> 00:11:13,000
Ты
107
00:11:13,000 --> 00:11:21,580
чего
108
00:11:21,580 --> 00:11:24,460
сюда пришла? Увидит мать твою агрессию,
сразу повелит высечь.
109
00:11:24,720 --> 00:11:27,240
Да я о вашем счастье с Прасковью
Потаповной пекусь.
110
00:11:28,060 --> 00:11:29,160
Рассказала она мне все.
111
00:11:29,760 --> 00:11:31,200
Так что сушите и помалкивайте.
112
00:11:33,300 --> 00:11:35,780
Завтра ночью выкради ему вашу красавицу.
113
00:11:37,960 --> 00:11:39,700
Ты сдурела, девка.
114
00:11:40,480 --> 00:11:44,240
Да Васила Гре глаз с нее велела не
спускать. Ничего у тебя не выйдет. Это у
115
00:11:44,240 --> 00:11:44,939
-то не выйдет.
116
00:11:44,940 --> 00:11:46,500
Но я в этом деле грамотная.
117
00:11:47,320 --> 00:11:51,960
Так проверну, что комар носа не поточит.
А как же Прасковья Потаповна?
118
00:11:52,640 --> 00:11:55,220
Да любит она вас, Борис Ильич. Больше
жизни.
119
00:11:55,620 --> 00:11:57,300
На все ради вас согласна.
120
00:12:00,200 --> 00:12:04,320
Стой, Груша! Да ну вас! Даже слушать не
хочу, Борис Сергеевич! До завтра!
121
00:12:05,120 --> 00:12:06,440
Ой, Господи!
122
00:12:08,880 --> 00:12:10,740
Ой, великое скушение!
123
00:12:14,160 --> 00:12:17,320
Сейчас узнаем, что скажут.
124
00:12:19,900 --> 00:12:23,300
Здравствуйте, люди добрые православные!
125
00:12:23,760 --> 00:12:27,780
Доброго здоровьица и Бог в помощь в
трудах ваших!
126
00:12:28,260 --> 00:12:29,720
Благодарим на добром слове.
127
00:12:30,090 --> 00:12:31,069
С приездом.
128
00:12:31,070 --> 00:12:32,070
Благодарствую.
129
00:12:33,150 --> 00:12:38,950
Хозяин ваш, Марко Данилович, занемог. И,
к сожалению, делами пока заниматься не
130
00:12:38,950 --> 00:12:45,610
может. Но о работниках своих подумал. И
велел я Василию составить списочек, по
131
00:12:45,610 --> 00:12:48,810
которому сколько кому денег положено
получить должен.
132
00:12:49,150 --> 00:12:51,390
Кого кликну, подходи.
133
00:12:52,170 --> 00:12:53,170
Так.
134
00:12:53,930 --> 00:12:56,450
Пимен Семенов. Я буду.
135
00:12:56,670 --> 00:12:59,090
Доброго здоровья, Пимен Семенов. Доброго
здоровья.
136
00:12:59,880 --> 00:13:01,860
За 9 рублей рядился, значит?
137
00:13:02,080 --> 00:13:03,180
За 9 рублей.
138
00:13:03,460 --> 00:13:06,620
За последний месяц не рассчитали, так?
139
00:13:06,900 --> 00:13:09,820
За месяц, тремя днями. О, как.
140
00:13:10,420 --> 00:13:17,120
И положено тебе, значит, Пимен Семенов 9
рублей и 90
141
00:13:17,120 --> 00:13:19,540
копеек. Так?
142
00:13:20,720 --> 00:13:21,920
Выходит, что так.
143
00:13:22,240 --> 00:13:27,500
Люди добрые, будьте свидетелями, что
Пимен Семенов все получил сполна.
144
00:13:28,040 --> 00:13:29,040
Видали?
145
00:13:33,579 --> 00:13:36,040
А ты, Василий, изволь об этом записать.
146
00:13:37,020 --> 00:13:38,400
Кто у нас следующий?
147
00:13:41,860 --> 00:13:42,860
Ну вот.
148
00:13:45,960 --> 00:13:50,960
Мы там трудимся, не покладая рук, а они
чаепития предаются. Надо же.
149
00:13:52,160 --> 00:13:53,600
Только присели, матушка.
150
00:13:54,240 --> 00:13:57,020
И ты садись с нами, чайку попей,
отдохни.
151
00:14:05,420 --> 00:14:06,940
Про Донюшку -то нет вестей?
152
00:14:08,660 --> 00:14:09,660
Ищем.
153
00:14:10,000 --> 00:14:11,680
Но я уверена, она жива.
154
00:14:21,880 --> 00:14:23,120
А Груша -то где?
155
00:14:23,640 --> 00:14:25,100
С утра ее не вижу.
156
00:14:25,440 --> 00:14:27,700
Ты ее куда -нибудь услала?
157
00:14:29,140 --> 00:14:30,520
Никуда ее не услала.
158
00:14:32,140 --> 00:14:38,150
Но получит у меня эта Груша. Остынь,
мать Пелагрея. У Груши хорошие учителя
159
00:14:38,150 --> 00:14:39,129
были.
160
00:14:39,130 --> 00:14:41,590
Проказом была в стул. Быстро ее обучили.
161
00:14:44,570 --> 00:14:46,030
Слышится, ваша Грушенька.
162
00:14:47,490 --> 00:14:49,370
Это хороший управляющий будет.
163
00:14:50,710 --> 00:14:51,770
Смекалисто больно.
164
00:14:52,750 --> 00:14:55,450
А Борису Ильичу придется покинуть
обитель.
165
00:14:55,810 --> 00:14:57,570
Хоть и был хороший работник.
166
00:15:06,260 --> 00:15:10,120
Пролетку прямо ко времени подайте. И с
батюшкой договоритесь из соседней
167
00:15:10,120 --> 00:15:14,480
деревни. Только ничего не перепутайте. А
то я зря вам, что ли, деньги плачу. Да
168
00:15:14,480 --> 00:15:19,180
все запомнили. Все поняли? Конечно, все.
169
00:15:19,420 --> 00:15:21,700
Как только стемнеет, буду ждать вас у
ворот обители.
170
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
Измокните у меня.
171
00:15:24,120 --> 00:15:25,220
Все исполним.
172
00:15:29,960 --> 00:15:31,260
А если обманут?
173
00:15:31,580 --> 00:15:33,960
Не обманут. Я им только половину дала.
174
00:15:34,280 --> 00:15:36,740
А вторую половину после венчания
получат. Все понял?
175
00:15:37,060 --> 00:15:38,100
Трогай, Борис Ильич.
176
00:15:38,560 --> 00:15:40,340
Ох, великое искушение.
177
00:15:42,640 --> 00:15:43,800
Ну, пошла.
178
00:15:51,580 --> 00:15:53,180
Получай, считай.
179
00:15:54,960 --> 00:15:56,760
Ну, верно?
180
00:15:57,340 --> 00:15:58,340
Верно.
181
00:15:58,880 --> 00:16:01,600
Ну вот, с Божьей помощью.
182
00:16:02,560 --> 00:16:05,160
Мы с вами закончили все расчеты.
183
00:16:05,800 --> 00:16:12,640
А теперь, господа хорошие, хотел бы я с
вами поговорить по душам, по правде, по
184
00:16:12,640 --> 00:16:13,640
совести, так сказать.
185
00:16:13,940 --> 00:16:18,940
Ну вот, с тех пор, как захворал Марко
Данилович, половина из вас ведь не
186
00:16:18,940 --> 00:16:19,940
работает.
187
00:16:20,440 --> 00:16:23,460
Ну -ка, а харчи хозяйские лопают.
188
00:16:24,020 --> 00:16:25,020
Что, не так?
189
00:16:25,880 --> 00:16:29,500
Ну? Ну вот, вот, вот, я об этом говорю.
190
00:16:29,780 --> 00:16:32,060
Так что оставайтесь, пока мест...
191
00:16:32,510 --> 00:16:36,910
Кто -то какого срока рядился, а по
окончании срока у нас с вами разговор
192
00:16:37,390 --> 00:16:40,330
Тогда и расчет получите. А не
обсчитайте.
193
00:16:40,850 --> 00:16:43,690
А то с Фадеевым -то не житье, а мука.
194
00:16:44,550 --> 00:16:45,550
Ворует он.
195
00:16:46,570 --> 00:16:47,590
Ворует, говорите?
196
00:16:48,210 --> 00:16:49,210
Истинный крест.
197
00:16:51,910 --> 00:16:55,470
Ну, с ним у меня отдельный разговор
будет.
198
00:16:56,710 --> 00:16:57,750
Иди, Василий.
199
00:16:59,190 --> 00:17:00,990
Готовь отчет за полгода.
200
00:17:08,079 --> 00:17:09,079
Вот еще.
201
00:17:10,440 --> 00:17:16,839
Ну, так сказать, в честь моего приезда и
нашего с вами первого
202
00:17:16,839 --> 00:17:17,839
знакомства.
203
00:17:18,400 --> 00:17:19,400
Красненького вам.
204
00:17:19,980 --> 00:17:25,520
Да смотрите, не переберите. Да знаю я
вас, что вы, что вы.
205
00:17:25,819 --> 00:17:29,500
Чтоб завтра поутру как стеклышки на
работу.
206
00:17:30,400 --> 00:17:32,240
Ну вот, и все.
207
00:17:32,660 --> 00:17:36,540
С Богом. С Богом, с Богом.
Благодарствую. Благодарствую, барин.
208
00:17:51,530 --> 00:17:52,830
Все запомнили, Борис Ильич?
209
00:17:53,070 --> 00:17:53,749
Да, все.
210
00:17:53,750 --> 00:17:57,890
И помните, если мать Филогрея обо мне
будет спрашивать, то вы меня не видели.
211
00:17:58,850 --> 00:18:00,430
Хорошо. И где это вы были?
212
00:18:03,410 --> 00:18:04,410
Ой.
213
00:18:05,290 --> 00:18:06,290
Ой.
214
00:18:06,650 --> 00:18:08,150
Ой, это не держит.
215
00:18:09,210 --> 00:18:11,810
Доктор сказал, покуда не подниматься.
216
00:18:12,910 --> 00:18:14,470
Что случилось, Грушенька?
217
00:18:15,530 --> 00:18:16,530
Худо мне, матушка.
218
00:18:17,610 --> 00:18:18,610
Худо.
219
00:18:18,920 --> 00:18:21,720
Грибов поела, так всю ночь выворачивала.
220
00:18:22,540 --> 00:18:24,420
Вот к знахарке ездили.
221
00:18:25,240 --> 00:18:31,260
А ты что встал, как истукан? Помог бы?
Да вы, Борис Ильич, а ты не терзайте.
222
00:18:32,000 --> 00:18:35,460
Если б не он, так померла бы я уже.
223
00:18:36,920 --> 00:18:38,000
Отлежаться тебе надо.
224
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Иди в дом.
225
00:18:39,960 --> 00:18:40,960
Спасибо, матушка.
226
00:18:41,580 --> 00:18:43,420
Завтра вот дома и выздоровлю.
227
00:19:00,430 --> 00:19:03,610
Я сделала, Прасковья Потаповна, обо всем
договорилась. Сегодня же ночью
228
00:19:03,610 --> 00:19:05,150
обвенчаетесь с Борисом Ильичем.
229
00:19:06,050 --> 00:19:08,770
А Борис Ильич, он как?
230
00:19:09,050 --> 00:19:10,730
Да что он, у себя подед ожидается.
231
00:19:12,190 --> 00:19:13,790
Мне нужно с ним переговорить.
232
00:19:24,770 --> 00:19:26,250
Что с тобой, Прасковьюшка?
233
00:19:28,490 --> 00:19:31,070
Не хорошо это все. Это не по -людски, не
по -божески.
234
00:19:31,530 --> 00:19:34,990
Я же за тобой хоть на кроссфеты хотела
идти, хоть уходом, хоть как.
235
00:19:35,330 --> 00:19:38,710
А я Настеньку вспомнила. У меня сердце
прямо так и заныло.
236
00:19:39,470 --> 00:19:43,590
Матушка никогда не переживет такого
позора. Отец, с ним вообще такого мужа
237
00:19:43,590 --> 00:19:45,930
случится. Что ты расходишься? Я же тоже
об этом думаю.
238
00:19:46,150 --> 00:19:50,610
Вот и правильно. Нам нужно ехать к отцу.
Нам нужно, как он, опросить мои руки.
239
00:19:50,990 --> 00:19:52,370
Как просить руки?
240
00:19:53,270 --> 00:19:55,150
Да Потап Максимович, он же меня...
241
00:20:01,520 --> 00:20:03,360
А по -другому мой милый никак не будет.
242
00:20:04,840 --> 00:20:06,420
Я купитская дочка.
243
00:20:07,380 --> 00:20:08,660
Либо так, либо никак.
244
00:20:15,620 --> 00:20:16,960
Значит, так тому и быть.
245
00:20:18,280 --> 00:20:21,680
В конце концов, не убьет же он меня.
246
00:20:22,260 --> 00:20:23,680
Ну, конечно, не убьет.
247
00:20:24,960 --> 00:20:26,000
Конечно, не убьет.
248
00:21:08,030 --> 00:21:11,150
Вот уж не ожидал вас здесь увидеть,
Марфа Владимировна.
249
00:21:11,770 --> 00:21:14,490
Ох, это так чудно, что отец отпустил
меня на эту прогулку.
250
00:21:15,490 --> 00:21:19,020
Пойдемте. Но я... Ничего, ничего.
251
00:21:21,480 --> 00:21:28,420
Я знаю, Евгений Михайлович, что вы
только хотите полюбить
252
00:21:28,420 --> 00:21:34,880
меня. Вы очаровательный и достойный не
такого человека, как я.
253
00:21:35,400 --> 00:21:40,640
Я до сих пор не могу понять, почему вы
остановили свой выбор именно на моей
254
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
скромной персоне.
255
00:21:42,240 --> 00:21:45,900
Я просто знаю, что могу сделать вас
счастливым.
256
00:21:46,220 --> 00:21:48,620
Я это чувствую, поверьте мне.
257
00:21:50,120 --> 00:21:52,960
Но я в этом нисколько не сомневаюсь,
Марфинка.
258
00:21:53,380 --> 00:21:57,500
Это так чудесно, что вы все -таки
решились простить у отца мои руки.
259
00:22:00,300 --> 00:22:01,300
Поцелуйте меня.
260
00:22:01,920 --> 00:22:05,500
Но я не должен этого делать, Марфа
Владимировна.
261
00:22:05,840 --> 00:22:08,840
Здесь много людей, нас могут увидеть.
262
00:22:09,960 --> 00:22:12,420
Да пустяки, вы ведь мой жених.
263
00:22:18,480 --> 00:22:19,419
Что с вами?
264
00:22:19,420 --> 00:22:20,420
Что с вами?
265
00:22:21,980 --> 00:22:22,980
Ой,
266
00:22:23,200 --> 00:22:25,440
что -то стало дурно.
267
00:22:26,460 --> 00:22:29,180
Это, наверное, от волнения.
268
00:22:30,380 --> 00:22:35,600
Я... Я все время думаю о вас, о нас.
269
00:22:36,460 --> 00:22:38,300
О нашей первой ночи любви.
270
00:22:39,440 --> 00:22:41,440
Понимаете, эти мысли, они сводят меня с
ума.
271
00:22:42,300 --> 00:22:43,340
Пойдемте, я вас провожу.
272
00:22:43,540 --> 00:22:44,540
До экипажа.
273
00:22:44,820 --> 00:22:46,100
Вам надо вернуться домой.
274
00:22:46,860 --> 00:22:47,860
Прилечь, отдохнуть.
275
00:23:05,820 --> 00:23:08,280
Пойдемте. Клонитесь от меня, отцу Марфы
Владимировны.
276
00:23:08,620 --> 00:23:09,620
Мне пора идти.
277
00:23:10,060 --> 00:23:11,060
Ждут.
278
00:23:20,620 --> 00:23:23,260
Ну что, Марта Владимировна, тронулся,
Людок?
279
00:23:25,900 --> 00:23:26,900
Стерпится, слюдится.
280
00:23:29,040 --> 00:23:31,660
Он парень крепкий, значит, и страсть
имеется.
281
00:23:32,220 --> 00:23:33,400
Да страсть -то есть.
282
00:23:33,680 --> 00:23:35,100
Я ее и сама чувствую.
283
00:23:36,700 --> 00:23:38,900
Да вот только другая у него на сердце,
понимаешь?
284
00:23:39,140 --> 00:23:40,480
Никак он ее забыть не может.
285
00:23:41,080 --> 00:23:44,220
Но слаще моих поцелуев вам все равно не
найти.
286
00:23:45,120 --> 00:23:46,120
Поехали.
287
00:24:04,810 --> 00:24:06,190
Ты чего не одета до сих пор?
288
00:24:06,450 --> 00:24:08,510
У нас уже вяженые кольца дожидаются.
289
00:24:09,030 --> 00:24:10,390
Сейчас они все готовы.
290
00:24:11,110 --> 00:24:15,130
Передумала я, Грушенька. Не пойду я без
батюшкиного благословения под венец.
291
00:24:15,370 --> 00:24:16,830
Это мое последнее слово.
292
00:24:18,810 --> 00:24:20,670
Да и ты туда же.
293
00:24:20,970 --> 00:24:23,950
Ладно, этот байбак лежит на боку. Ну, а
ты -то?
294
00:24:24,790 --> 00:24:27,910
Ась, забыла, какая на меж вас любовь
вспыхнула.
295
00:24:28,650 --> 00:24:31,870
Коля, он любит меня. Он не побоится у
тязеньки руки мои бросить.
296
00:24:32,170 --> 00:24:33,630
Что -то головка бедовая.
297
00:24:34,360 --> 00:24:38,620
Неужели возможно, чтобы купец свою
единственную дочь за простолюдину отдал?
298
00:24:38,620 --> 00:24:39,620
это как Бог даст.
299
00:24:40,820 --> 00:24:42,380
Здорово я тебя о помощи просила.
300
00:24:42,840 --> 00:24:46,100
Ты что, смеешься надо мной, что ли?
301
00:24:47,440 --> 00:24:49,440
Я же все дело справила.
302
00:24:53,480 --> 00:24:55,200
Там люди ждут.
303
00:24:55,780 --> 00:24:59,500
А ну, давай, иди, Вася, живо. Никуда я
не пойду. И им скажи, чтобы разъезжались
304
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
по домам.
305
00:25:01,560 --> 00:25:03,000
Ведь пожалеешь потом.
306
00:25:03,850 --> 00:25:08,410
В слезах приползешь, будешь о помощи
просить, а я тебе в ноги плюну.
307
00:25:08,830 --> 00:25:13,130
Не приползай, не переживай. Ну и
оставайся навек в девках.
308
00:26:11,470 --> 00:26:13,750
А случайно не попадался странного вида
гражданин?
309
00:26:15,610 --> 00:26:16,810
Вот такого роста?
310
00:26:18,090 --> 00:26:19,090
Нет.
311
00:26:20,010 --> 00:26:21,990
Нет? А разве такие бывают?
312
00:26:22,310 --> 00:26:23,470
Конечно, бывают.
313
00:26:24,710 --> 00:26:26,390
И попадаются довольно часто.
314
00:26:29,870 --> 00:26:33,790
Маленькие такие, коренастые, плотные, с
коричневой шляпой на голове.
315
00:26:34,070 --> 00:26:35,270
Неужели не встречали?
316
00:26:35,730 --> 00:26:37,710
Их еще называют баровиками.
317
00:26:38,190 --> 00:26:39,690
Ужасно вкусные граждане.
318
00:26:41,420 --> 00:26:42,560
Особенно с картошечкой.
319
00:26:45,220 --> 00:26:51,680
А я вижу, вы тут скучаете.
320
00:26:53,840 --> 00:26:55,420
Да нет, не скучаю.
321
00:26:55,880 --> 00:26:56,880
Ни о чем.
322
00:26:59,800 --> 00:27:00,800
Так ли?
323
00:27:01,940 --> 00:27:03,700
А глазки -то заплаканные.
324
00:27:04,060 --> 00:27:05,160
Или я ошибаюсь?
325
00:27:06,520 --> 00:27:10,860
Это... Это я смеялась.
326
00:27:11,360 --> 00:27:12,380
Вы меня насмешили.
327
00:27:13,800 --> 00:27:16,620
Тогда позвольте полюбопытствовать, с кем
вы мою честь?
328
00:27:17,540 --> 00:27:18,980
Меня зовут Дуний.
329
00:27:19,720 --> 00:27:21,780
Очень приятно. А в доте?
330
00:27:23,240 --> 00:27:25,620
А в доте Марковна Смолокурова.
331
00:28:14,850 --> 00:28:16,290
Спасибо, Флёна Васильевна.
332
00:28:19,470 --> 00:28:20,990
Извините, матушка Челогрия.
333
00:28:22,630 --> 00:28:24,570
Найди Дунюшку, Пётр Степанович.
334
00:28:26,650 --> 00:28:28,230
Христом Богом, прошу, найди.
335
00:28:29,550 --> 00:28:32,790
Из того мне ни на этом, ни на том свете
покоя не будет.
336
00:28:36,090 --> 00:28:37,670
Ребёнок ведь совсем она ищет.
337
00:28:47,050 --> 00:28:48,250
Оба мы виноваты.
338
00:28:49,250 --> 00:28:51,070
Даже не знаю, кто сильнее.
339
00:28:52,910 --> 00:28:55,030
Ничего, сыщу, сыщу.
340
00:28:56,650 --> 00:28:58,890
Я всю губернию на ноги поставлю.
341
00:28:59,270 --> 00:29:01,250
Землю рыть буду, а найду.
342
00:29:02,230 --> 00:29:07,210
Под каждым кусточком, под каждым
камушком.
343
00:29:08,990 --> 00:29:12,350
Бог, Бог, Он все видит, Он поможет.
344
00:29:23,850 --> 00:29:27,510
Меня искала не ее, да видна не судьба.
345
00:29:40,850 --> 00:29:46,190
Матушка, нам бы людей накормить, а то
ведь целый день на ногах.
346
00:29:46,990 --> 00:29:49,010
Ступайте на кухню, там все приготовлено.
347
00:29:50,050 --> 00:29:51,050
Благодарю, матушка.
348
00:29:51,470 --> 00:29:52,470
Спит, что ли?
349
00:30:13,429 --> 00:30:14,790
Мальчонка пропала.
350
00:30:16,650 --> 00:30:18,990
Какой мальчонка? Вы кого ищете?
351
00:30:19,330 --> 00:30:22,450
Так я и говорю, мальчонка у нас пропала
в прошлом году.
352
00:30:23,330 --> 00:30:25,310
Пошел коров пасти и пропал.
353
00:30:25,870 --> 00:30:27,730
Корова воротилась, а сам нет.
354
00:30:27,990 --> 00:30:29,270
Целую неделю искали.
355
00:30:29,790 --> 00:30:32,890
А на девятые сутки вернулся. Где же он
был?
356
00:30:33,970 --> 00:30:35,090
В городе.
357
00:30:35,370 --> 00:30:37,110
Урод пенится, гостил.
358
00:30:38,050 --> 00:30:39,490
Только я к чему это говорю?
359
00:30:39,810 --> 00:30:42,790
Может, и барышня ваша домой воротилась?
360
00:30:43,470 --> 00:30:47,890
Сидит с батюшкой, чай пьет. И думать не
думает, что вы тут с ног сбились.
361
00:30:48,730 --> 00:30:50,930
Так на кухне накормят?
362
00:30:52,340 --> 00:30:54,660
Накормит, накормит, заступай.
Благодарствую, матушка.
363
00:30:55,900 --> 00:30:57,160
Идем в трапезную.
364
00:30:58,560 --> 00:31:00,620
К Марко Даниловичу надо ехать.
365
00:31:01,100 --> 00:31:02,760
Может быть, она и правда дома.
366
00:31:03,080 --> 00:31:04,080
Кто знает.
367
00:31:14,520 --> 00:31:16,960
А вы, простите, здесь живете?
368
00:31:21,840 --> 00:31:22,840
В гостях у тётушки.
369
00:31:23,440 --> 00:31:24,740
Наталья Ивановна Лобовицкой.
370
00:31:25,020 --> 00:31:26,020
Ах, вот как.
371
00:31:27,120 --> 00:31:28,120
Стоит быть в гостях.
372
00:31:29,700 --> 00:31:32,040
Давно? Нет, недавно.
373
00:31:33,420 --> 00:31:34,420
Недавно.
374
00:31:40,320 --> 00:31:44,640
А почему вы спрашиваете?
375
00:31:44,980 --> 00:31:46,220
Почему я спрашиваю?
376
00:31:49,230 --> 00:31:51,230
Они были часом Авдотья Марковна.
377
00:31:52,230 --> 00:31:54,730
Из обители матушки Манефы сбежали.
378
00:31:55,690 --> 00:31:56,830
А откуда вы знаете?
379
00:31:57,710 --> 00:31:58,710
Откуда я знаю?
380
00:32:00,210 --> 00:32:02,730
Да я полагаю, что вы, есть девушка, все
про то знают.
381
00:32:03,890 --> 00:32:06,370
Уж который день ищут вас по листам, по
болотам.
382
00:32:06,970 --> 00:32:09,930
А вы, значит, у тетушки в гостях.
383
00:32:10,970 --> 00:32:12,070
Да я... Да.
384
00:32:13,050 --> 00:32:15,310
А отец ваш дома, невось, себе места не
находит.
385
00:32:16,530 --> 00:32:17,910
Сообщили бы, где вы, да что с вами.
386
00:32:18,990 --> 00:32:23,690
Я попросила тетушку письмо написать, а
ответа все нет. А я одна поехать не
387
00:32:24,530 --> 00:32:25,870
Я к тетеньке хочу.
388
00:32:27,510 --> 00:32:30,890
Наталья Ивановна говорит, замуж.
389
00:32:31,250 --> 00:32:32,730
Говорит, Егорушка приедет.
390
00:32:34,210 --> 00:32:36,110
А я Петра Степановича люблю.
391
00:32:44,370 --> 00:32:47,490
А что же Петр Степанович помочь не
может?
392
00:32:49,680 --> 00:32:50,680
Не может.
393
00:32:51,960 --> 00:32:53,300
Он кленушку любит.
394
00:32:54,780 --> 00:32:55,780
Да.
395
00:32:59,780 --> 00:33:05,900
А если... Если я вас за помощь попрошу,
вы мне сможете помочь?
396
00:33:06,340 --> 00:33:08,120
Такой милой девушке не могу отказать.
397
00:33:09,520 --> 00:33:13,460
Послушайте, заберите меня, пожалуйста,
отсюда. Я вас очень прошу, только чтобы
398
00:33:13,460 --> 00:33:15,280
Наталья Ивановна не узнала, иначе она
меня не отпустит.
399
00:33:15,600 --> 00:33:16,600
Чтобы не узнала?
400
00:33:16,720 --> 00:33:17,720
Да.
401
00:33:18,800 --> 00:33:19,719
Да хорошо ли это будет?
402
00:33:19,720 --> 00:33:20,720
Очень хорошо.
403
00:33:20,920 --> 00:33:25,160
А вы знаете, мне кажется, она... Она что
-то задумала.
404
00:33:25,800 --> 00:33:28,220
Что -то ужасное.
405
00:33:28,980 --> 00:33:29,980
Понятно.
406
00:33:32,720 --> 00:33:33,720
Сделаем вот как.
407
00:33:34,080 --> 00:33:35,420
Вы сейчас идите домой.
408
00:33:36,100 --> 00:33:37,920
И про меня никому ни слова.
409
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Будьте веселы.
410
00:33:40,220 --> 00:33:42,000
Сделайте вид, что у вас хорошее
настроение.
411
00:33:42,760 --> 00:33:43,880
А вечером...
412
00:33:47,340 --> 00:33:48,560
Я буду ждать вас с коляской.
413
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
Договорились?
414
00:33:53,000 --> 00:33:58,100
А теперь вызовите слезки и...
415
00:33:58,100 --> 00:34:02,000
Дунюшка! Дунюшка, где ты?
416
00:34:05,340 --> 00:34:06,460
Скажите, а...
417
00:34:06,460 --> 00:34:14,320
Дунюшка!
418
00:34:15,659 --> 00:34:16,659
Дунюшка!
419
00:34:17,710 --> 00:34:18,750
Ну, где же ты была?
420
00:34:19,090 --> 00:34:20,650
Я тебя везде ищу.
421
00:34:20,889 --> 00:34:23,030
А ведь к нам Егорушка приехал.
422
00:34:23,250 --> 00:34:24,850
Пойдем, я тебя с ним познакомлю.
423
00:34:25,110 --> 00:34:26,230
Пойдем, мое солнышко.
424
00:34:26,590 --> 00:34:27,590
Пойдем, милая.
425
00:34:36,630 --> 00:34:37,630
Стой, зараза.
426
00:34:42,550 --> 00:34:43,550
Егор.
427
00:34:44,449 --> 00:34:45,489
Ох, мы ждали так.
428
00:34:45,760 --> 00:34:48,260
Тебя ждали. Я уж думал, ты не приедешь
совсем.
429
00:34:49,139 --> 00:34:53,080
Егорушка, свет ты мой ненаглядный.
Наконец -то дождались тебя.
430
00:34:53,440 --> 00:34:57,260
Со дня на день не ожидали. Сколько
времени не виделись, бог знает.
431
00:34:58,000 --> 00:35:00,780
Отчего ж ты похудел так? Уж и не узнать
тебя.
432
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
Голубчик, ты здоров?
433
00:35:02,500 --> 00:35:04,060
Ты извинился -то как, а?
434
00:35:04,680 --> 00:35:06,060
Все в порядке.
435
00:35:06,880 --> 00:35:08,880
Николай, там все в порядке. Вы -то как?
436
00:35:09,260 --> 00:35:11,380
Да, у нас -то все, слава богу, хорошо.
437
00:35:11,820 --> 00:35:15,040
Слава богу. А это наша Дуня.
438
00:35:15,530 --> 00:35:16,530
Гостит у нас.
439
00:35:17,050 --> 00:35:19,370
Дочь купца Смолокурова.
440
00:35:19,630 --> 00:35:20,790
Очень приятно.
441
00:35:21,370 --> 00:35:22,950
Егор Тимофеевич.
442
00:35:24,370 --> 00:35:25,650
С приездом вас.
443
00:35:28,350 --> 00:35:29,810
Скучно ей здесь с нами.
444
00:35:30,090 --> 00:35:35,230
Я говорю, Егорушка приедет, а вот вы
повеселитесь. Она тебя так ждала, так
445
00:35:35,230 --> 00:35:36,570
ждала, Егорушка.
446
00:35:36,850 --> 00:35:37,850
Да правда ли?
447
00:35:39,610 --> 00:35:40,770
Дуняш. Дуня.
448
00:35:42,710 --> 00:35:43,710
Правда.
449
00:35:46,080 --> 00:35:51,220
Отчего ж мы стоим -то у порога? Пойдемте
в дом, сядем за стол и обо всем
450
00:35:51,220 --> 00:35:53,720
поговорим. Прошу покорно. Дуняш. Дуня.
451
00:35:56,100 --> 00:35:57,220
Выпьем, закусим.
452
00:36:28,590 --> 00:36:31,490
Голубчик мой, нашли вы донышко -то моё?
453
00:36:33,750 --> 00:36:35,890
Садись, садись, Пётр Степанович.
454
00:36:36,190 --> 00:36:40,130
Господи, прости ты меня грешную, не
уберегла свою кровинушку.
455
00:36:41,270 --> 00:36:42,270
Рассказывай, рассказывай.
456
00:36:44,690 --> 00:36:45,910
Не нашли мы её.
457
00:36:47,290 --> 00:36:52,690
Всё вокруг, вёрст на пятнадцать
обыскали. Нет её, и следов нет.
458
00:36:53,110 --> 00:36:56,430
Так что, её так никто и не видал?
459
00:36:57,900 --> 00:36:58,900
Всех опросили.
460
00:36:59,740 --> 00:37:00,740
Ничего.
461
00:37:01,520 --> 00:37:06,300
Я надеялся, что она хоть сюда, домой
воротилась.
462
00:37:15,000 --> 00:37:21,540
Товарищ Сергеев, подскажите -ка, а нет
ли в этих краях
463
00:37:21,540 --> 00:37:24,780
родственников каких у Смолокуровых?
464
00:37:30,960 --> 00:37:32,500
Я тогда даже не знаю, что думать.
465
00:37:33,120 --> 00:37:35,900
Хотя, по сути... Постойте, постойте.
466
00:37:36,720 --> 00:37:38,280
Правда, она не родственница.
467
00:37:39,080 --> 00:37:42,500
У матушки покойной, Дунюшки, была
подруга.
468
00:37:43,540 --> 00:37:44,820
Наталья Ивановна, Луповицкая.
469
00:37:45,060 --> 00:37:46,060
Так, так, так, так.
470
00:37:46,200 --> 00:37:47,480
А где она проживает?
471
00:37:48,660 --> 00:37:49,660
Проживает?
472
00:37:50,020 --> 00:37:52,080
Ну, в Луповицких, в имении.
473
00:37:53,300 --> 00:37:54,700
Разорились они, правда.
474
00:38:04,010 --> 00:38:05,050
Поехали, Марфа Владимировна!
475
00:38:55,150 --> 00:38:56,230
Просил вас этого не делать.
476
00:38:56,530 --> 00:38:57,570
Вас могут увидеть.
477
00:38:57,850 --> 00:39:00,670
Если вы немедленно меня не впустите,
именно это и произойдет.
478
00:39:03,350 --> 00:39:04,350
Как вы?
479
00:39:04,450 --> 00:39:05,450
Хочу тебя сгостить.
480
00:39:07,470 --> 00:39:10,290
Влюбленная девушка, если захочет, может
стать невидимой.
481
00:39:27,580 --> 00:39:32,520
Евгений, до свадьбы еще целый месяц. Вы
сводите меня с ума. Я не могу больше
482
00:39:32,520 --> 00:39:33,520
ждать.
483
00:39:34,280 --> 00:39:36,920
Но мы не должны.
484
00:39:40,200 --> 00:39:41,200
Поцелуй меня.
485
00:40:55,210 --> 00:40:57,690
Кажется, ты так нежно называешь меня.
486
00:41:14,590 --> 00:41:17,430
Ну, ну, ну, рассвистелся, Соловьёв.
487
00:41:19,170 --> 00:41:21,430
Нога! Что так долго?
488
00:41:21,830 --> 00:41:23,390
Да никак скумониться не могли.
489
00:41:24,300 --> 00:41:25,600
Теперь, кажется, легли все.
490
00:41:26,260 --> 00:41:28,040
А много народу в доме -то? Да полно.
491
00:41:29,300 --> 00:41:31,280
Подоехали. Извини в душу.
492
00:41:32,640 --> 00:41:33,760
Макар, может,
493
00:41:34,640 --> 00:41:36,580
я пойду? А, пойдет он.
494
00:41:37,920 --> 00:41:39,360
Ну уж нет, Ванюша.
495
00:41:39,720 --> 00:41:43,280
Ты здесь останешься. А коли услышишь
чего, подашь сигнал.
496
00:41:43,700 --> 00:41:44,700
Показывай дорогу.
497
00:41:44,960 --> 00:41:46,180
Только в это недолго там?
498
00:41:47,420 --> 00:41:48,980
Большой нам интерес там торчать.
499
00:41:49,260 --> 00:41:53,420
Мы, Васенька, раз, два, три ищи ветра в
поле, да? А, ты мне скажи, собаки там
500
00:41:53,420 --> 00:41:55,540
есть? Да не держит. Отроди.
501
00:41:55,860 --> 00:41:56,860
Пойдем.
502
00:41:58,000 --> 00:41:59,020
Не беги так.
503
00:41:59,460 --> 00:42:00,460
Нога у меня.
504
00:42:00,800 --> 00:42:01,800
Чтобы я...
505
00:42:32,490 --> 00:42:35,530
Субтитры сделал DimaTorzok
506
00:43:03,050 --> 00:43:04,310
язык -то не двигается.
507
00:43:05,290 --> 00:43:07,630
А был один быком ревел.
508
00:43:08,430 --> 00:43:10,890
И сейчас он лежит, как кутенок слепой.
509
00:43:12,030 --> 00:43:13,230
Негладно, негладно.
510
00:43:33,450 --> 00:43:36,670
Постепенно к тебе за другим расчетом
теперь пришел.
511
00:43:39,950 --> 00:43:43,770
Теперь все твое моим будет.
512
00:43:45,790 --> 00:43:46,950
Это... Чего?
513
00:43:48,330 --> 00:43:50,590
Сундук шибко крепкий. Может, у тебя ключ
имеется?
514
00:43:52,070 --> 00:43:54,090
Черт его знает, где ключи -то держит.
515
00:43:57,390 --> 00:43:58,390
Подушкой глянь.
516
00:44:06,450 --> 00:44:07,850
Есть.
517
00:44:12,590 --> 00:44:13,990
Держу!
518
00:44:14,750 --> 00:44:16,250
Ах ты!
519
00:44:18,610 --> 00:44:20,350
Господи, я...
47919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.