All language subtitles for В Лесах и на Горах. Сериал. 18 Серия. StarMedia. Историческая Мелодрама(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,570 --> 00:00:19,570
Потом, Васька, потом!
2
00:01:08,230 --> 00:01:13,490
Белые -белые ноченьки канули в лету.
3
00:01:15,810 --> 00:01:20,870
Серым дождем пролились облака.
4
00:01:23,970 --> 00:01:30,370
Время течением реки полыло к рассвету.
5
00:01:31,450 --> 00:01:38,310
Уносила к рассвету, а принесло на закат.
6
00:01:38,730 --> 00:01:44,330
Черные, черные ноченьки, словно вуалью,
7
00:01:44,390 --> 00:01:50,910
Прятали все отражения
8
00:01:50,910 --> 00:01:51,910
твои.
9
00:01:55,760 --> 00:02:02,420
Солдаты меркнут и остывают, и
10
00:02:02,420 --> 00:02:04,500
они остывают.
11
00:02:04,920 --> 00:02:09,060
Больше ты их не зови.
12
00:02:09,919 --> 00:02:15,860
И разносятся ветром осколки,
13
00:02:15,860 --> 00:02:22,800
разбившись нашей любви. И разносятся
ветром
14
00:02:22,800 --> 00:02:23,980
осколки.
15
00:02:26,700 --> 00:02:29,220
Разбившейся нашей любви.
16
00:02:47,740 --> 00:02:48,740
Алёша!
17
00:02:52,860 --> 00:02:54,400
Ну что, автокар не был?
18
00:02:55,619 --> 00:02:57,080
Был. Был в токарне.
19
00:02:58,340 --> 00:02:59,340
Дела принял?
20
00:03:01,260 --> 00:03:04,040
Чтоб дела принять, доверенность нужна.
21
00:03:04,760 --> 00:03:05,760
Я забыла.
22
00:03:07,100 --> 00:03:10,280
А давай -ка мы доверенность эту при тебе
и составим.
23
00:03:11,260 --> 00:03:12,260
Составить -то это одно.
24
00:03:12,560 --> 00:03:16,440
Но его надо у Стряпчева заверять. Я
заехал к нему. Стряпчев сказал, что ему
25
00:03:16,440 --> 00:03:20,520
нужно будет купцию проверить. А чтоб
бумаги составить, недели две
26
00:03:20,520 --> 00:03:23,400
нам токарню нужно ныне принять. Иначе
все работники разбегутся.
27
00:03:25,040 --> 00:03:28,120
А что же нам делать -то, Алешенька? Я не
знаю, самому не приложу.
28
00:03:30,840 --> 00:03:37,440
Ну, правда, тряпки советуют, чтобы
токарню не потерять, ее продать надо.
29
00:03:39,040 --> 00:03:44,340
Как это продать? Я же ее купила только
-то, а ты говоришь продать. Это да, но
30
00:03:44,340 --> 00:03:45,340
сроки -то прошли.
31
00:03:45,960 --> 00:03:49,020
Хозяин во владение не вступил, налоговые
бумаги не оформлены.
32
00:03:49,840 --> 00:03:53,640
Они сейчас возьмут твою токарню и с
молотка на торгах за копейки пустят.
33
00:03:58,400 --> 00:04:00,880
Правда, я пока сюда ехал, подумал.
34
00:04:02,220 --> 00:04:04,680
Продать? Продать. Токарню нужно.
35
00:04:05,920 --> 00:04:06,920
Но!
36
00:04:07,940 --> 00:04:11,760
Продавать надо надежному человеку,
который и будет потом токарней
37
00:04:12,420 --> 00:04:13,640
Кто это нам дает?
38
00:04:14,400 --> 00:04:16,920
А то, что мы, это ты.
39
00:04:17,480 --> 00:04:21,700
Оформляешь только купцы. А потом через
некоторое время обратно можешь на себя
40
00:04:21,700 --> 00:04:24,540
токарню переписать. Денег не теряешь, ни
копейки.
41
00:04:25,420 --> 00:04:26,920
Вот завтра...
42
00:04:27,130 --> 00:04:29,110
Ты так Арню это на себя и переписывай.
43
00:04:30,070 --> 00:04:31,750
Ведь я твоя, Алешенька.
44
00:04:32,050 --> 00:04:33,990
И все, что у меня есть, это твое.
45
00:04:35,150 --> 00:04:36,150
Марьюшка.
46
00:04:41,070 --> 00:04:42,070
Хорошо ли это?
47
00:04:42,830 --> 00:04:43,910
Люди -то что подумают?
48
00:04:47,370 --> 00:04:48,830
Ой, ну что нам до людей -то?
49
00:04:50,250 --> 00:04:52,850
Людские глаза злые. Они во всем кривое
видят.
50
00:04:53,110 --> 00:04:55,010
Но мы -то знаем, как есть на самом деле.
51
00:04:56,970 --> 00:04:59,450
А токарню я обратно на себя переписывать
не буду.
52
00:05:00,490 --> 00:05:01,490
Как так?
53
00:05:04,450 --> 00:05:05,870
Прикипела я к тебе, Алешенька.
54
00:05:07,490 --> 00:05:09,630
Так прикипела, что уж мочи нет.
55
00:05:10,210 --> 00:05:16,170
Марьюшка, послушай, ну... Я ведь простой
работник.
56
00:05:16,910 --> 00:05:17,970
Обычного рода человек.
57
00:05:18,370 --> 00:05:20,990
Ну, капиталов у меня нет никаких.
58
00:05:21,730 --> 00:05:23,910
Да разве ж ты капиталы любят?
59
00:05:25,450 --> 00:05:26,450
Я тебя...
60
00:05:26,780 --> 00:05:28,300
За душу твою полюбила.
61
00:06:03,620 --> 00:06:05,000
Смотри, ухи -то вырастут.
62
00:06:15,620 --> 00:06:20,100
Хочу известить, Кондрат Иванович, ваш
Мателеев очень быстро идет на поправку.
63
00:06:20,140 --> 00:06:24,140
Как я и говорил, если организм будет
бороться, значит, выживет.
64
00:06:24,880 --> 00:06:25,880
Слава Богу.
65
00:06:25,980 --> 00:06:27,260
Просьба у меня к вам большая.
66
00:06:27,500 --> 00:06:29,900
Никаких неприятных новостей. И еще.
67
00:06:30,860 --> 00:06:35,100
Он может нынче же попроситься и в
больницу уехать. Так вот, я как лечащий
68
00:06:35,100 --> 00:06:38,280
вам говорю, Александр Ильич еще очень и
очень слаб.
69
00:06:38,640 --> 00:06:40,560
Ну а там уж с вами, батенька, смотрите.
70
00:06:40,780 --> 00:06:41,980
Хорошо, я постараюсь.
71
00:06:43,600 --> 00:06:49,880
День добрый, Александр Ильич.
72
00:06:51,200 --> 00:06:53,400
Вижу, вам уже гораздо лучше.
73
00:06:53,980 --> 00:06:56,560
Доктора благодарить надо. Он у нас
кудесник.
74
00:06:58,300 --> 00:07:00,360
Да, вы напугали бы нас.
75
00:07:00,670 --> 00:07:01,670
Честное слово.
76
00:07:02,650 --> 00:07:04,430
Давненько вас не было, я уж и заждался.
77
00:07:05,610 --> 00:07:07,470
Ну, рассказывайте, что в мире творится.
78
00:07:11,930 --> 00:07:14,210
Ну, давайте, давайте, Кондрат Иванович,
не томи.
79
00:07:14,730 --> 00:07:15,810
Как дела нах?
80
00:07:18,150 --> 00:07:22,770
Дела... Дела они... Как стаж била, как
говорится.
81
00:07:24,850 --> 00:07:27,630
Знаю, знаю, доктор просил вас меня не
волновать, но...
82
00:07:28,040 --> 00:07:31,880
Известность еще хуже. Так что давайте
выкладывайте на чистоту, а то и в самом
83
00:07:31,880 --> 00:07:32,960
деле худо сделается.
84
00:07:36,300 --> 00:07:38,520
Игумен Иона... Что?
85
00:07:41,300 --> 00:07:42,300
Погиб.
86
00:07:43,460 --> 00:07:49,100
Как погиб? В преднадержании. Один из
наших полицейских его подстрелил. Там
87
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
суматоха началась.
88
00:07:52,900 --> 00:07:54,400
Все ясно.
89
00:08:00,430 --> 00:08:03,210
Исправник в твоей конце воду прячет. Что
тут не ясного?
90
00:08:05,070 --> 00:08:09,350
Надо в Санкт -Петербург срочно везти
донесение на него. На все дела его.
91
00:08:11,630 --> 00:08:13,450
У тебя есть надежный человек?
92
00:08:16,330 --> 00:08:19,850
Надежный человек, конечно, сейчас
большая редкость.
93
00:08:21,250 --> 00:08:24,270
Но я надеюсь, у меня такой человек
найдет.
94
00:08:25,470 --> 00:08:29,630
Я думаю, что я найду оказию переправить
ваше донесение.
95
00:08:29,840 --> 00:08:31,380
Да уж, голубчик, ты постарайся.
96
00:08:33,940 --> 00:08:34,940
Одежду привез?
97
00:08:36,080 --> 00:08:37,080
Какую одежду?
98
00:08:38,679 --> 00:08:40,500
Ну ладно, Ваньку -то валять.
99
00:08:40,940 --> 00:08:42,640
Я ведь и в самом деле отверчать могу.
100
00:08:43,120 --> 00:08:47,620
Доктор сказал, что вы еще очень слабы,
поэтому вам лучше пока оставаться здесь.
101
00:08:47,800 --> 00:08:51,240
Послушай, Кондрат Иванович! Александр
Ильич, до полного вашего выздоровления.
102
00:08:51,240 --> 00:08:54,220
Вам лучше слушаться пока мои указания.
103
00:08:54,860 --> 00:08:57,700
Ну и доктора, конечно.
104
00:08:58,780 --> 00:08:59,780
Потише можно.
105
00:09:02,300 --> 00:09:07,160
Александр Ильич, вы скажите, что нужно.
Я тут жизнь делаю.
106
00:09:09,720 --> 00:09:10,760
Санкт -Петербург.
107
00:09:12,260 --> 00:09:13,700
Можно срочно идти першить.
108
00:09:15,360 --> 00:09:16,980
Я сейчас быстро сам составлю.
109
00:09:18,780 --> 00:09:20,280
А ты напишешь, кто сам знает.
110
00:09:21,060 --> 00:09:22,060
Так, так, так.
111
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
Давай.
112
00:09:23,880 --> 00:09:26,460
Иди, перо, пернил бумагу. Медлить больше
нельзя.
113
00:09:47,229 --> 00:09:49,670
Кто там? О, матушка.
114
00:09:50,330 --> 00:09:51,650
Да ты вошла уж.
115
00:09:52,190 --> 00:09:53,190
Ну что?
116
00:09:53,690 --> 00:09:55,430
Что там в родничку -то слыхать?
117
00:09:57,570 --> 00:09:58,610
Не нашли.
118
00:10:03,950 --> 00:10:08,170
Прости, прости. Не доглядели в
воспитании с ума. Это моя вина.
119
00:10:09,910 --> 00:10:10,910
Прости.
120
00:10:11,310 --> 00:10:12,530
Не казни себя.
121
00:10:13,550 --> 00:10:15,770
Не даст Богу защититься.
122
00:10:17,830 --> 00:10:22,890
Надо как -то родителям ее известить, а я
не пойму как.
123
00:10:23,270 --> 00:10:25,250
А я сама к Марку Даниловичу поеду.
124
00:10:26,150 --> 00:10:28,950
Мне ее доверили. Не надо ее держать.
125
00:10:30,770 --> 00:10:32,210
Помогай тебе, Господи.
126
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
Иди с Богом.
127
00:10:38,940 --> 00:10:39,940
Иди.
128
00:11:28,490 --> 00:11:30,910
Живая? Давай -ка помогу.
129
00:11:36,450 --> 00:11:39,090
Негоже, барышня, одной полюса гулять.
130
00:11:39,690 --> 00:11:41,110
Места у нас дикие.
131
00:11:42,910 --> 00:11:46,810
Не боись, худого не сделаю. Пошли.
132
00:11:47,990 --> 00:11:49,730
Пошли, пошли, пошли.
133
00:11:51,290 --> 00:11:53,930
Пойдем, барышня. А куда мы идем?
134
00:11:54,150 --> 00:11:56,190
До деревни тебя подвезу.
135
00:11:56,750 --> 00:11:58,790
Не бойся. Пошли.
136
00:12:00,610 --> 00:12:02,430
А до города далеко?
137
00:12:02,750 --> 00:12:04,530
Далече. Ой,
138
00:12:05,230 --> 00:12:06,250
довезите, пожалуйста.
139
00:12:08,210 --> 00:12:10,570
Подвезу, подвезу. Забирайся, милая.
140
00:12:10,970 --> 00:12:12,070
Вот так.
141
00:12:12,490 --> 00:12:13,490
Осторожно.
142
00:12:21,110 --> 00:12:26,350
Не тайком бы, не крадучись тебя
целовать.
143
00:12:31,150 --> 00:12:32,250
Как я тебя обнимаю.
144
00:12:34,190 --> 00:12:35,270
Как целую.
145
00:12:47,090 --> 00:12:48,750
Я хочу жениться на тебе.
146
00:12:54,790 --> 00:12:56,990
А малую людскую не испугаешься?
147
00:13:02,830 --> 00:13:04,630
Скажешь, что на вдове с капиталом
женился.
148
00:13:05,010 --> 00:13:06,130
Не испугаюсь.
149
00:13:08,330 --> 00:13:09,990
Я ничего не испугаюсь.
150
00:13:21,310 --> 00:13:23,430
Ты, Серепудов, скачи, сколько сил есть.
151
00:13:24,130 --> 00:13:26,470
На постоялых дворах ни с кем не
заговаривай.
152
00:13:27,310 --> 00:13:29,370
Бумаги всегда держи при себе, понял?
153
00:13:31,980 --> 00:13:34,200
Бог да, поспеешь вовремя.
154
00:13:34,660 --> 00:13:40,220
Да, в Петербурге именно Павлу Ивановичу
отдашь бумаги в его собственные руки.
155
00:13:40,360 --> 00:13:42,580
Если вдруг он не на службе, свезешь ему
домой.
156
00:13:43,220 --> 00:13:44,640
Никому их не передавай.
157
00:13:46,320 --> 00:13:48,280
На тебя моя единственная надежда.
158
00:13:51,820 --> 00:13:58,180
Если вдруг зачуешь слежку, или кто
захочет бумаги отобрать, избавься от
159
00:13:58,180 --> 00:13:59,400
любой ценой, хоть убей.
160
00:14:00,040 --> 00:14:01,830
Понял? Так точно.
161
00:14:02,390 --> 00:14:05,930
Ну все, поезжай без промедлений.
162
00:14:06,350 --> 00:14:07,350
С Богом.
163
00:14:25,150 --> 00:14:27,630
А куда ты Маковкин сыни пуду отправил?
164
00:14:28,200 --> 00:14:29,740
Почему я об этом ничего не знаю?
165
00:14:30,000 --> 00:14:31,360
По дорожной указано Симбирск.
166
00:14:32,060 --> 00:14:35,360
Но такой паёк ему на четверо суток
будет.
167
00:14:36,240 --> 00:14:37,720
Бумагу прокурорам подбит.
168
00:14:43,080 --> 00:14:46,840
А до Симбирска, значит, от силы два дня
пути.
169
00:14:48,540 --> 00:14:52,940
Ежели без передыху скакать, то за день
можно три столёрта одолеть.
170
00:14:53,340 --> 00:14:56,660
Однако Макричин сказал, с вами
заглотовано.
171
00:14:57,160 --> 00:15:00,980
Самой -то заголосовал, а подписал у
прокурора.
172
00:15:03,320 --> 00:15:04,480
Где проф?
173
00:15:04,760 --> 00:15:08,200
А, после вчерашней трактирной ассамблеи.
174
00:15:08,780 --> 00:15:09,780
Отсыпается?
175
00:15:11,680 --> 00:15:16,760
Готовь ему подорожные деньги, пусть
собирается. А вечером должен выехать.
176
00:15:16,960 --> 00:15:17,960
А куда?
177
00:15:18,200 --> 00:15:19,200
Туда.
178
00:15:20,700 --> 00:15:21,860
Позже скажу.
179
00:15:22,140 --> 00:15:23,860
После разговора с Маковским.
180
00:15:25,160 --> 00:15:26,620
Далеко не отходи.
181
00:15:26,890 --> 00:15:27,890
Будь рядом.
182
00:15:37,030 --> 00:15:38,230
Кто такоп?
183
00:15:38,630 --> 00:15:39,870
Вроде не барин.
184
00:15:40,210 --> 00:15:43,950
Одет по -деревенски. Говорят, новый,
доверенный барыне.
185
00:15:44,530 --> 00:15:45,770
Помогать глядя начнет.
186
00:15:46,130 --> 00:15:47,310
Шепк молодой.
187
00:15:47,570 --> 00:15:51,910
А богатый вдове старики не нужны. Одного
она уже спровадила на четверг.
188
00:15:56,510 --> 00:15:57,510
Здрасте.
189
00:15:58,190 --> 00:15:59,190
Здрасте.
190
00:15:59,790 --> 00:16:01,290
Это что ж, ради него, что ли?
191
00:16:01,550 --> 00:16:03,030
А что ж, парень хоть куда.
192
00:16:04,090 --> 00:16:05,090
Да.
193
00:16:10,190 --> 00:16:12,630
А, пришел.
194
00:16:14,010 --> 00:16:15,010
Бумаги ты принес?
195
00:16:16,790 --> 00:16:17,790
Смотря какие.
196
00:16:18,930 --> 00:16:20,070
Доверенные, какие же еще.
197
00:16:21,350 --> 00:16:22,390
Зачем нам доверенные?
198
00:16:25,160 --> 00:16:26,860
Я бумаги на владение принес.
199
00:16:40,140 --> 00:16:41,140
Так.
200
00:16:43,200 --> 00:16:47,040
Выходит, отныне вы хозяин?
201
00:16:48,500 --> 00:16:50,120
В бумагах, как сказано.
202
00:16:50,460 --> 00:16:51,460
Да, да, да.
203
00:16:52,100 --> 00:16:53,560
Угу. Но!
204
00:16:54,350 --> 00:16:55,910
Так, Арнём, смотрите, я всё -таки хочу.
205
00:16:58,490 --> 00:17:00,250
Попрошу, сначала присядьте, пожалуйста.
206
00:17:06,470 --> 00:17:12,230
Алексей Трепанович, будешь меня
простить, Христа ради, что плохо
207
00:17:12,790 --> 00:17:15,849
На службе я, деспот, такая работа у
меня.
208
00:17:16,069 --> 00:17:17,069
Да я не обижаюсь, Бурт.
209
00:17:17,530 --> 00:17:19,190
Вот и плавненько. Может быть, чайку?
210
00:17:19,750 --> 00:17:22,990
Нет, это работники сидят на улице без
дела.
211
00:17:23,589 --> 00:17:30,210
А, ой, да слипы беда. Не привезли ныне.
Да и я не
212
00:17:30,210 --> 00:17:31,570
постарался как -то.
213
00:17:31,910 --> 00:17:38,830
Чего греха таит? Зато люди у нас все
работящие. Хоть и языками помолвить
214
00:17:38,830 --> 00:17:43,430
любят, но все рукастые. За это
поручиться могу.
215
00:17:43,830 --> 00:17:44,910
Поживем, увидим.
216
00:17:47,670 --> 00:17:52,250
А, Алексей Трифонович,
217
00:17:56,490 --> 00:17:59,450
Понимаете... Ну, говори, Кулиныч. Да.
218
00:18:02,630 --> 00:18:09,290
Вы понимаете, вы ведь в купцы еще не
записаны, на линии купца уже
219
00:18:09,290 --> 00:18:10,290
стоите.
220
00:18:10,910 --> 00:18:14,270
Вам бы одежку сменить.
221
00:18:15,290 --> 00:18:17,710
Негоже вам вот так вот ходить, не к
лицу.
222
00:18:18,390 --> 00:18:20,910
Одели бы хороший сюртук.
223
00:18:22,070 --> 00:18:24,910
лакированные сапоги, шляпу модную.
224
00:18:25,150 --> 00:18:27,270
Совсем другое уважение к вам было бы.
225
00:18:27,870 --> 00:18:29,130
Я бы с удовольствием.
226
00:18:29,490 --> 00:18:31,910
Где же такую -то одежку -то найти?
227
00:18:32,390 --> 00:18:33,390
Вот.
228
00:18:33,830 --> 00:18:36,210
Сейчас я вам дам карточку.
229
00:18:39,270 --> 00:18:40,270
Поедете к портному.
230
00:18:40,670 --> 00:18:45,890
У него там любой одежды вдоволь. Но
выбирайте не сами.
231
00:18:46,150 --> 00:18:47,950
Во всем на него положите.
232
00:18:48,290 --> 00:18:49,290
За это спасибо.
233
00:18:49,970 --> 00:18:50,970
Храни вас Бог.
234
00:19:09,160 --> 00:19:10,300
И приехали.
235
00:19:14,240 --> 00:19:19,220
Здорово, Василий, здорово. Это мой
приказчик, Василий.
236
00:19:20,500 --> 00:19:22,260
А чья это бричка у нас?
237
00:19:22,760 --> 00:19:23,960
Кто приехал?
238
00:19:24,460 --> 00:19:26,740
Так это из обители, Борис Ильич приехал.
239
00:19:27,220 --> 00:19:28,220
А -а -а.
240
00:19:28,860 --> 00:19:30,640
Ну что, все взяли?
241
00:19:31,180 --> 00:19:32,320
Хорошо, в дом.
242
00:19:32,960 --> 00:19:34,440
Милости просим.
243
00:19:34,640 --> 00:19:38,080
У Шоксида Закаровна как будет рада.
244
00:19:39,560 --> 00:19:40,980
Ну вот, слава богу, и дома.
245
00:19:41,340 --> 00:19:44,560
А гостям мы завсегда рады.
246
00:19:46,340 --> 00:19:51,520
Здравствуй, матушка моя, здравствуй. С
приездом, с приездом, Потап Максимович.
247
00:19:53,020 --> 00:19:59,940
О, Сергей Андреевич, ну, милости просим,
милости
248
00:19:59,940 --> 00:20:01,440
просим. Вот так порадовали, а.
249
00:20:02,940 --> 00:20:08,000
У Просковья Потаповна именины, так не
ждущий. Вот, приехал.
250
00:20:08,830 --> 00:20:10,290
Ну, что такое говорить?
251
00:20:10,630 --> 00:20:11,930
Вы всегда себя рады видеть.
252
00:20:12,190 --> 00:20:13,490
Про подарки -то я забыл.
253
00:20:13,850 --> 00:20:14,930
А где происходит?
254
00:20:15,170 --> 00:20:16,370
Чего ж отца не встречает?
255
00:20:43,450 --> 00:20:45,330
Уезжаешь. Как жалко.
256
00:20:45,990 --> 00:20:48,550
А ты отпросись у отца на недельку в
обитель.
257
00:20:50,190 --> 00:20:55,670
Нет, я боюсь. Вдруг в это время матушка
Манефа... Господь с тобой. Она сильная
258
00:20:55,670 --> 00:20:58,970
женщина. И пока не сделает пленушку
своей преемницы, не сдастся.
259
00:20:59,610 --> 00:21:00,610
Прасковишка!
260
00:21:07,310 --> 00:21:08,310
Прасковишка!
261
00:21:08,870 --> 00:21:09,870
Прасковишка!
262
00:21:12,250 --> 00:21:13,970
Тятенька приехал, тебя спрашивает.
263
00:21:16,450 --> 00:21:18,230
Идем же, Прасковишка. Да, сейчас.
264
00:21:19,150 --> 00:21:20,150
Скоро обедать будем.
265
00:22:01,450 --> 00:22:02,750
Так бежал, чуть не задохнулся.
266
00:22:03,970 --> 00:22:05,850
Думал, не дождешься. Ты дождался,
молодец.
267
00:22:06,250 --> 00:22:09,910
Так ты же сам уходил, приказал дождись.
Лучше я и дождался.
268
00:22:10,510 --> 00:22:14,530
Скажи, Гриша, ты честный человек?
269
00:22:35,880 --> 00:22:36,880
Я не об этом.
270
00:22:38,660 --> 00:22:39,940
Дело у меня к тебе очень важное.
271
00:22:40,680 --> 00:22:42,420
Готов тебя выслушать, Конрад Иванович.
272
00:22:43,200 --> 00:22:44,500
Человека одного надо укрыть.
273
00:22:45,500 --> 00:22:46,940
В очень надежном месте.
274
00:22:47,640 --> 00:22:52,000
Он прибыл в Розгов, даль от властей. И
жизнь его каждую минуту угрожает
275
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
опасностью.
276
00:22:53,400 --> 00:22:57,160
Спасем не просто хорошего человека, но и
отечеству послужим.
277
00:22:58,320 --> 00:23:01,080
Конрад Иванович, а как же это?
278
00:23:02,580 --> 00:23:04,160
Не спрашивай мне ни о чем, Гриш.
279
00:23:05,640 --> 00:23:06,640
Ты мне доверяешь?
280
00:23:07,320 --> 00:23:08,320
Да.
281
00:23:08,520 --> 00:23:09,980
А спасать -то кого?
282
00:23:12,380 --> 00:23:15,580
Пантелеев Александрович. Вот и слыхал.
283
00:23:15,880 --> 00:23:21,340
А, как же, вспомню. Это которого люди от
Саиона хотели на свет отправить. Да,
284
00:23:21,360 --> 00:23:22,239
да, да.
285
00:23:22,240 --> 00:23:26,000
Тогда у них ничего не вышло. Нынче,
знаешь, всякое может случиться.
286
00:23:26,320 --> 00:23:31,300
Так что давай поезжай в горбольницу и
немедля скажи, скажи, что от меня.
287
00:23:31,920 --> 00:23:33,960
Он тебя узнает, я ему тебя скажу.
288
00:23:34,160 --> 00:23:35,160
Будет сделано.
289
00:23:35,200 --> 00:23:36,200
Давай, давай, давай.
290
00:23:45,100 --> 00:23:45,940
А
291
00:23:45,940 --> 00:23:53,460
где
292
00:23:53,460 --> 00:23:54,460
происходит?
293
00:23:55,000 --> 00:23:56,740
В обитель собирается.
294
00:23:58,100 --> 00:24:03,760
Что -то неспокойно у меня на сердце.
295
00:24:06,190 --> 00:24:07,830
Замуж выдать, да поскорее.
296
00:24:08,310 --> 00:24:11,950
Потап Максимович! Да, мать моя, именно
так.
297
00:24:12,270 --> 00:24:13,970
И чем скорее, тем лучше.
298
00:24:15,590 --> 00:24:21,090
Вот вернется Прасковец обители, я точно
же ей смотри назначу.
299
00:24:22,610 --> 00:24:23,610
А что,
300
00:24:24,230 --> 00:24:29,170
Аксинь Захаровна, верное дело, говорит,
Потап Максимович. Сергей Андреевич, вы
301
00:24:29,170 --> 00:24:29,789
-то куда?
302
00:24:29,790 --> 00:24:33,450
Вот я привезу вам своего приятеля из
Тамары, купца с Болтарева.
303
00:24:33,670 --> 00:24:35,530
У него стоит головастый.
304
00:24:35,740 --> 00:24:36,800
Уже на ногах там стоит.
305
00:24:37,960 --> 00:24:40,540
Он вашу старость обеспечит. А что?
306
00:24:41,580 --> 00:24:43,320
Это дело, Сергей Андреевич.
307
00:24:44,020 --> 00:24:45,460
Знакомь меня с Золотаревым.
308
00:24:45,860 --> 00:24:49,360
Ну, даст Бог, проскоешь и сладит.
309
00:24:49,680 --> 00:24:53,580
Потап Максимович! Это мое решение.
310
00:25:01,800 --> 00:25:04,740
О, заходи, не робей, Кондратович,
заходи.
311
00:25:08,549 --> 00:25:10,430
Ну, как служба?
312
00:25:11,830 --> 00:25:16,550
Стараемся, господин капитан -исправник.
Ну что, наладил, господин капитан
313
00:25:16,550 --> 00:25:18,850
-исправник. Что ты, на докладе, что ли?
314
00:25:19,110 --> 00:25:22,950
В рабочем порядке запросто называй меня
Сергей Силантич. Ну -ка.
315
00:25:24,430 --> 00:25:26,710
Стараемся, Сергей Силантич. Ну вот.
316
00:25:27,490 --> 00:25:28,950
Ну получается же.
317
00:25:30,010 --> 00:25:33,970
Так куда ты, говоришь, с синепудов -то
поскакал?
318
00:25:35,850 --> 00:25:36,850
Сибирск.
319
00:25:37,450 --> 00:25:40,370
Туда перевезли станок, на котором деньги
печатали.
320
00:25:40,950 --> 00:25:44,450
Так я же вам все подробно изложил в
рапорте на ваше имя.
321
00:25:44,690 --> 00:25:45,389
Ну да.
322
00:25:45,390 --> 00:25:46,830
В Симбирск, говоришь, да?
323
00:25:47,690 --> 00:25:49,970
А сколько до Симбирска пути -то?
324
00:25:51,910 --> 00:25:53,630
Дня за два, я думаю, управиться можно.
325
00:25:54,090 --> 00:25:55,090
За два?
326
00:25:55,210 --> 00:25:57,710
Да, но это при хороших дорогах и погоде.
327
00:25:58,190 --> 00:26:02,190
А ныне, вы сами знаете, везде грязь
непроводная. Да и день короток.
328
00:26:02,570 --> 00:26:05,150
Так что, я думаю, дня четыре выйдет.
329
00:26:05,550 --> 00:26:07,190
Я поэтому и расцветал на четыре дня.
330
00:26:08,030 --> 00:26:10,630
Ну, может, остаться, да, и четыре будет.
331
00:26:10,890 --> 00:26:13,370
А Пантелеев где, не знаешь ли?
332
00:26:16,050 --> 00:26:17,050
Ты как там?
333
00:26:17,470 --> 00:26:18,470
Кто?
334
00:26:18,650 --> 00:26:19,650
Того.
335
00:26:19,950 --> 00:26:20,950
Чего?
336
00:26:21,970 --> 00:26:22,970
Помер.
337
00:26:24,170 --> 00:26:25,170
Как так?
338
00:26:25,830 --> 00:26:27,650
А мне вот доложили, что жив.
339
00:26:28,290 --> 00:26:31,130
Хоть и спрятал ты его в лазарете нашем
дальнем.
340
00:26:33,310 --> 00:26:34,310
Нашли мы его.
341
00:26:34,570 --> 00:26:35,570
Кондрат Иванович.
342
00:26:37,590 --> 00:26:39,050
Да, нашли.
343
00:26:44,550 --> 00:26:47,950
Ну, ничего сказать мне не хочешь?
344
00:26:52,610 --> 00:26:57,210
Господь Славик Сергеевич Иванович, я с
того заполученного дня о Пантелееве и
345
00:26:57,210 --> 00:26:58,210
слыхом не слышал.
346
00:26:58,250 --> 00:27:03,390
Если прикажете, я тотчас начну поиски
Пантелеева. Да нет, уж благодарствуй,
347
00:27:03,390 --> 00:27:04,390
родной.
348
00:27:05,040 --> 00:27:06,660
Одны мы сами постараемся.
349
00:27:07,740 --> 00:27:11,040
А тебя я пока в темницу посажу.
350
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
За что?
351
00:27:14,280 --> 00:27:15,540
За убийство.
352
00:27:15,880 --> 00:27:19,320
За убийство от Сайоны и монаха Алкида.
Мало?
353
00:27:19,940 --> 00:27:21,300
А вот еще за что.
354
00:27:21,520 --> 00:27:23,380
О, пожалуйста.
355
00:27:23,860 --> 00:27:28,420
За ненадлежащее служебное рвение и
серьезный промах неубительный для нашего
356
00:27:28,420 --> 00:27:29,420
Отечества. А?
357
00:27:29,620 --> 00:27:32,760
Ну что, в тюрьму меня посадить думал,
да?
358
00:27:33,460 --> 00:27:34,460
Паскуда.
359
00:27:34,960 --> 00:27:35,960
Во!
360
00:27:36,800 --> 00:27:37,800
Молот еще.
361
00:27:38,000 --> 00:27:40,140
А я тебе это сейчас быстро устрою.
362
00:27:45,960 --> 00:27:48,980
Подозреваемого Маковкина в камеру.
Слушаюсь.
363
00:27:52,620 --> 00:27:54,580
Арестовать следователя Маковкина.
364
00:27:56,320 --> 00:27:57,320
Увести.
365
00:28:09,980 --> 00:28:11,860
Документы забрать и Синепудова в реку.
366
00:28:12,560 --> 00:28:13,700
Ты меня понял?
367
00:28:13,960 --> 00:28:14,960
Так точно.
368
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
Проф вернется, сделаю его следователем.
369
00:28:19,020 --> 00:28:20,020
Чего стоишь?
370
00:28:20,500 --> 00:28:22,120
Давай, наряжай и отправляй права.
371
00:28:47,150 --> 00:28:48,150
Александр Ильич!
372
00:28:48,910 --> 00:28:49,910
Александр Ильич!
373
00:28:51,170 --> 00:28:52,170
Александр Ильич!
374
00:28:53,230 --> 00:28:54,650
Это я, писарь.
375
00:28:54,870 --> 00:28:58,650
От Кондрата Ивановича. От Маковкина. Ну,
припоминаете?
376
00:29:01,990 --> 00:29:03,210
Уходить нам надо отсюда.
377
00:29:03,430 --> 00:29:06,190
Кондрат Иванович велел место по укрону
не искать. Опасно здесь.
378
00:29:06,550 --> 00:29:11,250
Так что, собирайтесь. А те, что я
принес, нам бы до сумерек выехать.
379
00:29:13,970 --> 00:29:15,430
Как там Кондрат Иванович?
380
00:29:18,030 --> 00:29:20,990
что под постоянным надзором исправника.
Не доверяют тут ему.
381
00:29:21,830 --> 00:29:22,830
Да.
382
00:29:23,490 --> 00:29:25,250
Видать, серьезные дела начались.
383
00:29:25,630 --> 00:29:27,070
Ну да ничего, справимся.
384
00:29:32,610 --> 00:29:34,910
Идем. Я там в уборной переоденусь.
385
00:29:35,130 --> 00:29:37,570
Вы сами идти -то сможете? Смогу.
386
00:29:39,570 --> 00:29:41,510
Ну, с Богом.
387
00:30:08,940 --> 00:30:10,940
О, пошла резвая, вручай!
388
00:30:11,160 --> 00:30:12,160
Пошла!
389
00:31:01,019 --> 00:31:02,860
Ну как?
390
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
Хорош?
391
00:31:05,280 --> 00:31:06,940
По последней моде?
392
00:31:08,520 --> 00:31:10,780
Алешенька, ты чего вырядился -то так?
393
00:31:11,400 --> 00:31:17,820
Ты чего я вырядился? Мне теперь нельзя
так по -крестьянски -то.
394
00:31:17,920 --> 00:31:20,280
Я теперь к купеческому званию ближе.
395
00:31:22,620 --> 00:31:24,600
Ох, купец.
396
00:31:27,000 --> 00:31:31,440
Только мне смешно глядеть -то на тебя,
на такого.
397
00:31:31,900 --> 00:31:33,480
Что смешного -то, Марьюшка?
398
00:31:34,000 --> 00:31:36,220
Все достойные люди сейчас так ходят.
399
00:31:37,870 --> 00:31:41,130
Не в одежде дело, милый ты мой, а в
душе.
400
00:31:43,050 --> 00:31:46,670
Ты только люби меня, а в остальном
делай, как знаешь.
401
00:31:54,730 --> 00:31:57,990
Как бы Дереев мог исчезнуть? Как,
скажите мне?
402
00:31:58,570 --> 00:31:59,690
Я всех опросил.
403
00:32:00,250 --> 00:32:02,890
Никто не видел, с кем и куда он вышел.
Никто не видел?
404
00:32:03,370 --> 00:32:04,590
Один -то должен был видеть.
405
00:32:04,860 --> 00:32:08,740
Ты понимаешь, это чертова твоя башка! А
поэтому отправляйся назад и найди мне
406
00:32:08,740 --> 00:32:12,860
того, кто видел, с кем он уехал. Найди,
иначе я тебе башку оторву! Пошел вон!
407
00:32:15,380 --> 00:32:17,920
Где проф? Здесь, провиант собирает.
Зови.
408
00:32:26,700 --> 00:32:27,700
Догонишься не по два.
409
00:32:28,820 --> 00:32:29,860
И в расход его.
410
00:32:30,700 --> 00:32:32,560
Дай все документы забери, которые при
нем.
411
00:32:33,420 --> 00:32:34,420
Все.
412
00:32:34,980 --> 00:32:36,120
Пусть сделано.
413
00:32:43,900 --> 00:32:44,900
Стой.
414
00:32:51,460 --> 00:32:56,260
Старая. Ну вот, барышня, до Луповицких.
415
00:32:56,660 --> 00:32:58,680
Приехали. Спасибо большое.
416
00:32:59,600 --> 00:33:03,020
Значит, говоришь, Наталья Ивановна тебе
теткой приходится?
417
00:33:03,760 --> 00:33:07,780
Ах, тетей. А Николай Александрович
дядюшкой. Спасибо хорошего.
418
00:33:08,200 --> 00:33:09,660
Поехали, старые.
419
00:33:12,420 --> 00:33:13,420
Пошла.
420
00:33:14,020 --> 00:33:15,020
Пошла.
421
00:33:22,600 --> 00:33:24,520
Батюшки, святые угодники.
422
00:33:25,340 --> 00:33:31,100
Дунюшка, вот как Николай Александрович
удивится -то. Дунюшка, как же ты? Ты же
423
00:33:31,100 --> 00:33:32,320
обители. Как ты?
424
00:33:33,550 --> 00:33:36,030
Не волнуйтесь, Наталья Ивановна,
отвратилась я из обители.
425
00:33:36,490 --> 00:33:37,490
И что?
426
00:33:37,890 --> 00:33:39,170
Так и отпустили одну?
427
00:33:39,850 --> 00:33:41,010
Ну, а чего уж?
428
00:33:41,850 --> 00:33:42,850
Отпустили.
429
00:33:43,130 --> 00:33:46,070
Матушка Манефа добрая, да и я уж не
маленькая.
430
00:33:46,490 --> 00:33:47,870
Господи, как выросла -то.
431
00:33:48,190 --> 00:33:49,530
А красавица какая.
432
00:33:49,810 --> 00:33:51,390
Прям вся в покойную мать.
433
00:33:52,050 --> 00:33:53,850
Ой, царствие небесное.
434
00:33:54,830 --> 00:33:57,150
Господи, да чего же я болтаю -то?
Голодная поди.
435
00:33:57,790 --> 00:34:00,250
Голодная. Сейчас чай пить будем с
пирогами.
436
00:34:00,550 --> 00:34:02,810
Донюшка, а ты пироги с яблоками любишь?
437
00:34:03,380 --> 00:34:08,040
Люблю. Тогда пойдем, умоешься с дороги и
за стол. А Николай Александрович дома?
438
00:34:08,460 --> 00:34:12,380
Нету, милая, нету. По делам уехал
Николай Александрович. Но ничего, нам и
439
00:34:12,380 --> 00:34:14,659
него весело будет. Пойдем, моя хорошая,
пойдем.
440
00:34:15,080 --> 00:34:17,380
Пойдем, Дунюшка моя милая, пойдем.
441
00:34:33,520 --> 00:34:34,520
Слушаюсь.
442
00:34:41,679 --> 00:34:43,000
Скажи мне лучше, кто это был?
443
00:34:43,960 --> 00:34:46,020
Да вроде из Розгова.
444
00:34:46,440 --> 00:34:49,560
А ну -ка, любезный, давай -ка мне ложить
свежую и поживей быстро, быстро.
445
00:34:50,120 --> 00:34:53,719
Нет у нас, добрый господин, лоседей -то
свежих.
446
00:34:55,320 --> 00:34:57,420
Часа два в стойле стоят.
447
00:34:59,620 --> 00:35:02,460
Тогда давай мне какую есть и поживее.
448
00:35:03,120 --> 00:35:07,240
А то я тебе за пособничество
государственным преступником еще и
449
00:35:07,380 --> 00:35:08,380
понял?
450
00:35:09,520 --> 00:35:12,900
А где у тебя документ, что он
государственный преступник?
451
00:35:13,580 --> 00:35:18,780
У него документ самим прокурором
подписан, а у тебя всего лишь
452
00:35:20,480 --> 00:35:21,480
Ладно, не шуми.
453
00:35:22,920 --> 00:35:24,200
Это пока секрет.
454
00:35:24,920 --> 00:35:27,140
Только не твоего ума дело, понял?
455
00:35:27,700 --> 00:35:29,180
Лучше скажи, куда он поскакал.
456
00:35:30,000 --> 00:35:32,580
Ну, по дорожной я не посмотрел.
457
00:35:33,580 --> 00:35:36,640
Вроде в Самару. В Самару говоришь?
458
00:35:37,380 --> 00:35:38,380
Лошадь, давай!
459
00:35:38,480 --> 00:35:39,480
Слушаюсь.
460
00:35:42,480 --> 00:35:45,040
Ну, пошли, пошли, родная.
461
00:36:19,790 --> 00:36:25,710
Боже, как ты меня... Хорошему человеку и
помочь приятно.
462
00:36:26,290 --> 00:36:29,250
А насолить таким мерзким тварем, как
этот, еще слаще.
463
00:36:29,790 --> 00:36:33,950
Он все подспрашивал, куда ты путь
держишь. Я отказал в Самару.
464
00:36:34,310 --> 00:36:35,750
Он кинул и подскакал.
465
00:36:36,430 --> 00:36:38,310
А ты -то в другую сторону едешь -то.
466
00:36:39,710 --> 00:36:40,710
Это должник.
467
00:36:44,650 --> 00:36:46,310
Ты что, в ночь собираешься?
468
00:36:48,279 --> 00:36:49,420
Ночью лошадь у тебя быстрее.
469
00:36:50,660 --> 00:36:51,660
Боится.
470
00:36:51,800 --> 00:36:52,800
Вот и рвет жила.
471
00:36:53,680 --> 00:36:54,680
Мне действительно пора.
472
00:36:56,780 --> 00:36:57,780
Еще раз спасибо тебе.
473
00:36:58,240 --> 00:36:59,240
Не за что.
474
00:36:59,280 --> 00:37:00,280
Пойдем, провожу.
475
00:37:23,790 --> 00:37:25,150
Я нам новый дом присмотрел.
476
00:37:25,490 --> 00:37:27,090
Это будет наш дом.
477
00:37:29,050 --> 00:37:30,050
Быстрый какой.
478
00:37:31,230 --> 00:37:32,250
Сколько просит?
479
00:37:33,830 --> 00:37:37,670
Дорогой. Но зато каменный, двухэтажный,
на хорошей улице.
480
00:37:37,930 --> 00:37:39,610
Алеш, сколько просит?
481
00:37:40,430 --> 00:37:44,550
Так ли это важно? Это будет нам подарок
на спальню.
482
00:37:48,230 --> 00:37:49,250
Ну да ладно.
483
00:37:51,070 --> 00:37:52,750
То продано, то прожито.
484
00:37:54,460 --> 00:37:55,700
Покуплена, то надо.
485
00:37:57,080 --> 00:37:59,060
Только хлопоты будут какие -то.
486
00:37:59,400 --> 00:38:03,540
Тебе нужно будет по преступным местам
походить. В гражданскую палату.
487
00:38:05,560 --> 00:38:08,320
А ты дом этот на свое имя купи.
488
00:38:11,060 --> 00:38:13,880
Ну, разве что так.
489
00:38:18,040 --> 00:38:22,740
Только знаешь, как -то это... Сначала
токарню на твои деньги купили.
490
00:38:23,120 --> 00:38:24,120
Теперь вот дом.
491
00:38:24,540 --> 00:38:26,940
Ты же знаешь, что у меня Николай не два
раза душой.
492
00:38:27,560 --> 00:38:31,320
Самому мне как -то, ну... Стыдно, что
ли?
493
00:38:32,380 --> 00:38:34,080
Ну, как так, понимаешь?
494
00:38:34,600 --> 00:38:36,000
Деньги твои, а дом мой будет.
495
00:38:38,780 --> 00:38:40,400
Ну, а сам -то -то разве не мой?
496
00:38:41,780 --> 00:38:43,900
Разве мужу с женой можно делиться?
497
00:38:45,720 --> 00:38:50,240
Так -то, ну так, ну... Да?
498
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
Ну и ладно.
499
00:38:52,410 --> 00:38:53,710
Все равно, что люди подумают.
500
00:39:12,710 --> 00:39:14,950
Ну вот, и самовар поспел.
501
00:39:15,690 --> 00:39:18,670
А ну -ка, давай почаевничаем.
502
00:39:21,320 --> 00:39:22,320
Чего вздыхаешь?
503
00:39:23,660 --> 00:39:25,260
А ну -ка, посмотри на меня.
504
00:39:29,040 --> 00:39:30,040
Постой, постой.
505
00:39:30,700 --> 00:39:31,800
Да ты плачешь?
506
00:39:32,300 --> 00:39:35,340
А ну -ка, давай, рассказывай, что там у
вас в обители стряслось?
507
00:39:37,580 --> 00:39:39,700
Он хочет на ней жениться. Кто?
508
00:39:40,580 --> 00:39:41,580
На ком?
509
00:39:42,580 --> 00:39:43,580
Постой.
510
00:39:43,920 --> 00:39:45,560
Я что -то в толк не возьму.
511
00:39:46,300 --> 00:39:48,900
Да, Петр Степанович, на фленушке.
512
00:39:50,800 --> 00:39:52,860
Я сразу поняла, что это она его
отослала.
513
00:39:53,300 --> 00:39:55,900
А он и рад бегать за ней, как собачонка.
514
00:39:57,380 --> 00:39:58,520
Ах, вот оно что.
515
00:39:59,640 --> 00:40:01,100
Только обманывать мне не надо.
516
00:40:01,980 --> 00:40:03,260
Я этого жутко не люблю.
517
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
И я не люблю.
518
00:40:05,800 --> 00:40:07,880
А Фленушка -то лжет, недорого возьмет.
519
00:40:08,480 --> 00:40:13,980
Тетушка, она сказала, что поедет к
умирающему отцу. И будто бы Петр
520
00:40:13,980 --> 00:40:14,980
ее туда повез.
521
00:40:15,280 --> 00:40:17,040
Ужас! Это же сразу видно.
522
00:40:18,180 --> 00:40:19,760
И сразу вижу, как до нее лгут.
523
00:40:20,810 --> 00:40:25,310
Ты прости меня, Дуняша, но я правда не
знаю, кто такой Петр Степанович. Но если
524
00:40:25,310 --> 00:40:31,750
он променял тебя на какую -то френушку,
то он просто глупец.
525
00:40:32,390 --> 00:40:34,870
Нет, Наталья Ивановна, он хороший.
526
00:40:35,070 --> 00:40:36,130
Ну так уж и хороший.
527
00:40:37,310 --> 00:40:41,710
Ты, глупенькая моя, еще не видела
хороших топадей.
528
00:40:42,470 --> 00:40:44,230
Есть хорошие люди на свете.
529
00:40:45,510 --> 00:40:48,010
Твой Петр Степанович им в подметке не
годится.
530
00:40:48,620 --> 00:40:55,520
На нем свет клином не сошелся, а мы
будем веселы, да щадливы на зло ему.
531
00:40:56,300 --> 00:40:58,220
И пусть он потом локти кусает.
532
00:40:58,880 --> 00:41:00,280
Я же правильно говорю?
533
00:41:01,440 --> 00:41:06,260
Ну вот, сейчас мы с тобой чаю попьем и
потом пойдем гулять.
534
00:41:06,940 --> 00:41:08,140
Ну, пойдем.
535
00:41:08,440 --> 00:41:10,160
Что -то мне не хочется, тетушка.
536
00:41:10,500 --> 00:41:11,560
Ничего не хочется.
537
00:41:12,700 --> 00:41:14,820
И в обитель я больше никогда не вернусь.
538
00:41:15,940 --> 00:41:16,940
Ой.
539
00:41:17,550 --> 00:41:19,010
Батюшке нужно сообщить, что я у вас.
540
00:41:19,870 --> 00:41:20,870
Ну а как же?
541
00:41:21,410 --> 00:41:26,630
Обязательно, обязательно сообщим. Вот
Николай Александрович вернется и тут же
542
00:41:26,630 --> 00:41:31,490
письмо отправим. Но ты обещай мне, что
обязательно побудешь у нас.
543
00:41:32,210 --> 00:41:33,210
Обещаю, тетушка.
544
00:41:34,330 --> 00:41:37,310
Кто знает, может мне тебя сам Бог
послал.
545
00:42:00,690 --> 00:42:02,870
Маленькая, я замуж выхожу.
546
00:42:06,450 --> 00:42:07,450
Замуж?
547
00:42:08,390 --> 00:42:10,770
А кто жених -то твой?
548
00:42:14,270 --> 00:42:15,990
Один очень хороший человек.
549
00:42:17,270 --> 00:42:18,650
Очень хороший человек.
550
00:42:19,390 --> 00:42:21,310
Ну, а имя -то у этого человека есть?
551
00:42:28,650 --> 00:42:29,650
Алексей. Алексей?
552
00:42:32,170 --> 00:42:33,610
Ну что ж, хорошее имя.
553
00:42:34,410 --> 00:42:35,410
Он из купцов?
554
00:42:36,570 --> 00:42:37,570
Фамилия -то как?
555
00:42:38,990 --> 00:42:40,110
Не из купцов.
556
00:42:42,530 --> 00:42:43,790
Значит, из военных?
557
00:42:45,130 --> 00:42:46,390
Или из служащих?
558
00:42:47,250 --> 00:42:48,250
Приказчик он.
559
00:42:49,970 --> 00:42:51,170
Какой такой приказчик?
560
00:42:53,210 --> 00:42:54,850
Мой приказчик, Маринка.
561
00:42:55,690 --> 00:42:56,690
Алексей Трифонович.
562
00:43:00,150 --> 00:43:01,150
Господи, Соси.
563
00:43:02,470 --> 00:43:04,110
Ты в своем ли тут очень гуме?
564
00:43:04,950 --> 00:43:06,190
Или ты шутишь надо мной?
565
00:43:10,230 --> 00:43:11,930
Да какие уж тут шутки, маменька.
566
00:43:12,350 --> 00:43:13,650
Тут дело серьезное.
567
00:43:14,310 --> 00:43:16,210
И не говори про то, что он не пара мне.
568
00:43:16,450 --> 00:43:17,470
Что не купец.
569
00:43:17,850 --> 00:43:19,750
Я, может, свое счастье в нем нашла.
570
00:43:21,390 --> 00:43:22,830
Я, маменька, любить хочу.
571
00:43:23,370 --> 00:43:24,630
И быть любимой.
572
00:43:28,880 --> 00:43:29,920
Он кому будет любимый.
573
00:43:30,480 --> 00:43:31,480
Я все понимаю.
574
00:43:33,100 --> 00:43:34,480
Но в нем -то ты уверена?
52054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.