All language subtitles for [subtitlekit.com]_Ma ga Ochiru Yoru - 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,920 --> 00:00:28,910 It must be my imagination. 2 00:00:44,810 --> 00:00:45,800 No! 3 00:02:49,530 --> 00:02:50,790 Eek! 4 00:03:07,280 --> 00:03:09,180 My hole. 5 00:03:12,690 --> 00:03:17,990 A vulgar sacrifice to help heal Master Gilva who was wounded in the magic world. 6 00:03:18,160 --> 00:03:20,180 How effective will it be? 7 00:03:20,330 --> 00:03:22,730 There is no need to worry. 8 00:03:22,900 --> 00:03:28,390 The plan was for Gilva to defeat Sheliss Elleness and capture her. 9 00:03:28,540 --> 00:03:31,530 But it failed and he was wounded. 10 00:03:31,710 --> 00:03:36,840 Sheliss Elleness, one of the children of Zurbach, King of Evil, 11 00:03:37,010 --> 00:03:38,480 was stronger than anticipated. 12 00:03:38,650 --> 00:03:40,410 Caught with his pants down. 13 00:03:40,580 --> 00:03:46,150 Master Gilva's alternative plan is to gradually heal his wounds in this way... 14 00:03:46,320 --> 00:03:49,220 until he can fight on favorable terms. 15 00:04:03,610 --> 00:04:06,940 He will not waste his energy until he heals his wounds. 16 00:04:07,110 --> 00:04:08,440 Hmmm. 17 00:04:14,850 --> 00:04:17,910 The time for the attack is near. Shall we go back? 18 00:04:18,050 --> 00:04:19,250 Yes. 19 00:05:26,290 --> 00:05:30,850 I came to see what this nauseating smell was. 20 00:05:31,030 --> 00:05:32,890 It's a horrific goblin. 21 00:06:32,090 --> 00:06:35,680 Dealing with this kind of small fry won't get me anywhere. 22 00:06:37,360 --> 00:06:38,350 Huh? 23 00:06:45,170 --> 00:06:46,160 What? 24 00:07:00,980 --> 00:07:04,780 This one is in a higher class than the last one. 25 00:07:05,790 --> 00:07:08,120 There is no need to fear. 26 00:07:08,260 --> 00:07:11,690 I just need you to serve as a guide. 27 00:07:11,860 --> 00:07:13,950 You think I'm scared? 28 00:07:14,100 --> 00:07:16,220 Who do you think I am? 29 00:07:16,400 --> 00:07:20,630 You should mind your manners. 30 00:07:20,800 --> 00:07:24,330 You're only alive because I have use for you. 31 00:07:24,510 --> 00:07:26,910 Look who's talking. 32 00:07:27,040 --> 00:07:29,840 What's your name? 33 00:07:30,010 --> 00:07:33,670 My name is Sheliss Elleness Zurbach. 34 00:07:33,850 --> 00:07:35,340 And yours? 35 00:07:35,520 --> 00:07:37,980 Akane Kido, Demon Killer. 36 00:07:39,090 --> 00:07:42,960 Introductions are over. Where is Gilva? 37 00:07:43,120 --> 00:07:46,960 There seems to be a misunderstanding. 38 00:07:47,130 --> 00:07:50,220 You reek of evil spirits. 39 00:07:50,400 --> 00:07:52,660 You must know Gilva. 40 00:08:18,730 --> 00:08:19,720 Now... 41 00:08:19,890 --> 00:08:22,230 Listen to what I have to say. 42 00:08:22,360 --> 00:08:23,490 Take this. 43 00:08:30,000 --> 00:08:31,770 You asked for it. 44 00:08:35,840 --> 00:08:38,210 That wasn’t just a grenade. 45 00:08:38,380 --> 00:08:42,710 It was customized and full of anti-goblin matter. 46 00:08:42,880 --> 00:08:45,940 You were just an over-the-hill goblin. 47 00:08:46,120 --> 00:08:49,020 I wanted to ask the whereabouts of Gilva. 48 00:08:49,190 --> 00:08:51,320 That's too bad. 49 00:08:51,490 --> 00:08:54,220 Your hatred is very good. 50 00:08:54,360 --> 00:08:59,630 Your parents were industrial researchers beaten to death by Gilva. 51 00:08:59,800 --> 00:09:02,460 They were left to hang from the side of a building. 52 00:09:02,600 --> 00:09:04,970 You will not forgive him... 53 00:09:05,140 --> 00:09:08,300 until you find him and exact revenge with your own hands. 54 00:09:08,480 --> 00:09:11,780 How did you know? 55 00:09:26,660 --> 00:09:28,820 You must be his partner. 56 00:09:29,000 --> 00:09:31,790 This misunderstanding must be resolved. 57 00:09:31,930 --> 00:09:32,920 Kelderos! 58 00:09:39,740 --> 00:09:41,000 Let go! 59 00:09:41,180 --> 00:09:45,370 For a tomboy, you're curvy with a girlish body. 60 00:09:45,510 --> 00:09:47,640 But your tits are small. 61 00:09:47,820 --> 00:09:50,680 Damn it. Let go! 62 00:09:51,850 --> 00:09:55,650 I'll show you the sorcery of the King of Evil. 63 00:09:57,290 --> 00:09:58,660 I'm getting hot. 64 00:10:10,340 --> 00:10:11,740 I'm so horny. 65 00:10:20,110 --> 00:10:21,950 Kiss my nipples. 66 00:10:29,760 --> 00:10:31,420 Pinch my clit. 67 00:10:42,170 --> 00:10:44,230 I'm so wet. 68 00:10:44,410 --> 00:10:46,570 Let me lick your pussy. 69 00:10:50,880 --> 00:10:56,480 Please, baby. Stick your finger in my box. 70 00:10:57,490 --> 00:10:58,470 I'm gushing! 71 00:11:01,420 --> 00:11:04,390 Doesn't it feel good? Let me lick and suck your clit. 72 00:11:13,270 --> 00:11:17,500 You lost your parents and had a hard life. 73 00:11:17,670 --> 00:11:22,410 You fell for a loser of a man and lost your virginity. 74 00:11:22,540 --> 00:11:24,310 Stop looking into my past! 75 00:11:30,420 --> 00:11:35,410 You're a vulgar girl who loses control to a swollen clit. 76 00:11:35,590 --> 00:11:38,580 I'll teach you the discipline of Kelderos. 77 00:11:56,410 --> 00:11:59,350 This pain turns me on. 78 00:12:09,160 --> 00:12:13,560 You're so cute. Such a horny skank. 79 00:12:13,690 --> 00:12:17,220 I will take you to a world you'll love. 80 00:12:17,370 --> 00:12:19,890 Now stick your ass up in the air. 81 00:12:24,770 --> 00:12:27,140 I'll do anything for you. 82 00:12:27,310 --> 00:12:31,610 And you will love it. 83 00:12:51,000 --> 00:12:53,130 I love gangbangs. 84 00:13:14,560 --> 00:13:16,180 Oh, yes. 85 00:13:25,670 --> 00:13:28,640 Enjoy, you horny skank. 86 00:13:28,770 --> 00:13:32,100 I'll take care of you. 87 00:13:39,950 --> 00:13:41,640 Stick it in deeper. 88 00:13:50,320 --> 00:13:54,020 This is a magical contract with a spell... 89 00:13:54,200 --> 00:13:57,220 that will let us get along. 90 00:13:57,400 --> 00:13:59,920 Just sign it. 91 00:14:00,070 --> 00:14:02,190 I'm cumming! 92 00:14:02,370 --> 00:14:04,860 Fuck me! 93 00:14:08,410 --> 00:14:13,040 Sheliss Elleness Zurbach has appeared in this dreary land. 94 00:14:14,550 --> 00:14:20,110 One of your few remaining mercenaries was defeated sooner than expected. 95 00:14:22,120 --> 00:14:23,180 Huh? 96 00:14:23,360 --> 00:14:26,020 Did I say something to upset you? 97 00:14:29,400 --> 00:14:35,200 Miti, do you really expect that trash to be food for me? 98 00:14:43,340 --> 00:14:47,580 You should watch what you eat. 99 00:14:53,590 --> 00:14:55,280 Before I forget... 100 00:14:59,090 --> 00:15:00,490 Master Gilva. 101 00:15:00,630 --> 00:15:05,500 May I have fun with Sheliss Elleness before you eat her? 102 00:15:05,670 --> 00:15:08,690 I'm not in a hurry to eat her. 103 00:15:08,840 --> 00:15:13,360 Meduna, you will have plenty of time to go down on her. 104 00:15:13,540 --> 00:15:17,910 I can't believe I'll get to molest such cute girls! 105 00:15:18,050 --> 00:15:20,610 I am so happy to have been born under you. 106 00:15:20,780 --> 00:15:25,080 I, Slave Meduna, will follow you to the ends of this earth! 107 00:15:26,090 --> 00:15:30,790 It has been many days since I was defeated by young Zurbach. 108 00:15:30,930 --> 00:15:35,860 But the days of humiliation and disgrace will end! 109 00:15:36,060 --> 00:15:38,550 We will devour people and magicians. 110 00:15:38,700 --> 00:15:42,690 Our powers will rise and once again, we will rule this world. 111 00:15:44,240 --> 00:15:47,400 First, we must exact revenge against Zurbach, King of Evil. 112 00:15:47,580 --> 00:15:51,140 We attack his daughter, Sheliss Elleness. 113 00:15:51,280 --> 00:15:53,510 Then we beat Zurbach to death. 114 00:15:53,680 --> 00:15:58,780 Sheliss is traveling with a demon killer named Akane Kida. 115 00:15:58,920 --> 00:16:02,860 Let us entrap them. 116 00:16:03,020 --> 00:16:06,460 Meduna, Miti, don't let me down. 117 00:16:06,630 --> 00:16:07,720 - Yes, sire. - Yes, sire. 118 00:16:22,780 --> 00:16:24,750 MUSEUM 119 00:16:31,090 --> 00:16:33,820 Is this really Gilva's stronghold? 120 00:16:33,950 --> 00:16:35,980 That's what I heard. 121 00:16:36,160 --> 00:16:40,320 There is a path that leads to his caverns. 122 00:16:40,460 --> 00:16:45,020 The snitch said the information is accurate. 123 00:16:45,200 --> 00:16:47,690 Don't you sense anything? 124 00:16:47,840 --> 00:16:50,960 I'm still not used to his world. 125 00:16:51,140 --> 00:16:54,570 I would like to depend on your sixth sense. 126 00:16:56,710 --> 00:16:59,410 Ladies and gentlemen! 127 00:16:59,580 --> 00:17:01,880 Innumerable deeds of hell. 128 00:17:02,020 --> 00:17:04,480 Innumerable deeds of good. 129 00:17:04,620 --> 00:17:08,210 This evening, these powers will be unleashed in battle. 130 00:17:08,390 --> 00:17:11,360 The challenger to Devil King Gilva is... 131 00:17:11,490 --> 00:17:15,550 a kind hearted, yet ferocious privileged princess of darkness 132 00:17:15,700 --> 00:17:18,760 whose spirit has been tormented. 133 00:17:18,930 --> 00:17:21,700 And a girl whose parents were killed and lost all hope. 134 00:17:21,840 --> 00:17:26,070 A brave, wild, and hardened demon killer. 135 00:17:26,210 --> 00:17:29,370 Please give a round of applause! 136 00:17:34,280 --> 00:17:35,340 Huh? 137 00:17:51,130 --> 00:17:54,160 I wanted to deal with the small fry first. 138 00:17:54,340 --> 00:17:55,890 Small fry? 139 00:17:56,070 --> 00:18:01,440 But you should be terminated first, Sheliss Elleness. 140 00:18:01,610 --> 00:18:04,440 Are you Miti? 141 00:18:04,580 --> 00:18:07,480 I am honored that you know my name. 142 00:18:08,920 --> 00:18:10,750 Akane, hold back. 143 00:18:10,890 --> 00:18:13,580 I will abandon you if you take the lead. 144 00:18:13,750 --> 00:18:15,450 Alright. Go ahead. 145 00:18:15,590 --> 00:18:16,610 Good. 146 00:18:28,340 --> 00:18:31,600 I'm sorry to let you down... 147 00:18:31,770 --> 00:18:35,830 but Akane and Miti must leave the arena. 148 00:19:26,960 --> 00:19:29,160 What is going on? 149 00:19:29,300 --> 00:19:32,160 You even removed one of your own. 150 00:19:34,200 --> 00:19:36,730 Miti is scary. 151 00:19:36,900 --> 00:19:39,200 She steals the show. 152 00:19:39,340 --> 00:19:45,340 And, upon your capture, she would immediately present you to Gilva. 153 00:19:45,510 --> 00:19:48,910 I wouldn't have any fun with you. 154 00:19:49,080 --> 00:19:50,410 I see. 155 00:19:52,090 --> 00:19:53,520 Aren't you worried? 156 00:19:53,650 --> 00:19:56,420 Akane is in trouble. 157 00:19:56,590 --> 00:19:59,460 No. Akane is a demon killer. 158 00:19:59,630 --> 00:20:01,620 She can take care of herself. 159 00:20:01,760 --> 00:20:04,090 That's so cool! 160 00:20:04,260 --> 00:20:08,000 The image of two cool girlfriends meeting horrific endings. 161 00:20:08,140 --> 00:20:12,540 I get horny just thinking about it. 162 00:20:12,710 --> 00:20:14,830 You can imagine all you want. 163 00:20:15,010 --> 00:20:17,340 Right, Meduna? 164 00:20:22,820 --> 00:20:24,780 Oh, no! This water... 165 00:20:25,790 --> 00:20:28,480 It's too late to realize now. 166 00:20:40,730 --> 00:20:43,970 Sheliss, you're so quick tempered. 167 00:20:45,940 --> 00:20:47,570 Aren't you scared? 168 00:20:47,740 --> 00:20:55,580 No. You have power, but no experience in fighting. 169 00:20:55,750 --> 00:20:57,310 What? 170 00:20:57,480 --> 00:20:59,150 Take this! 171 00:21:13,470 --> 00:21:17,960 This water that clings to you and restrains your body... 172 00:21:18,140 --> 00:21:20,270 is harmless now. 173 00:21:20,410 --> 00:21:21,770 But... 174 00:21:21,910 --> 00:21:25,870 once it comes into contact with our pussy juices, 175 00:21:26,010 --> 00:21:29,970 it becomes an oily slime, 176 00:21:30,120 --> 00:21:32,550 and becomes an intoxicating body massager. 177 00:21:34,020 --> 00:21:40,020 Do you actually think I am so unsophisticated as to surrender to something like that? 178 00:21:49,200 --> 00:21:50,830 That feels good. 179 00:21:57,850 --> 00:21:59,110 Finger me. 180 00:22:09,890 --> 00:22:11,290 More. 181 00:22:13,460 --> 00:22:15,790 You do all sorts of things to Akane, 182 00:22:16,000 --> 00:22:21,090 but you get embarrassed just getting your pussy rubbed. 183 00:22:21,240 --> 00:22:23,670 Don't talk as if you know. 184 00:22:23,840 --> 00:22:27,100 But I do know. 185 00:22:27,240 --> 00:22:31,180 I've always been observing you through reflections in water. 186 00:22:31,310 --> 00:22:33,680 You pervert. 187 00:22:35,050 --> 00:22:36,880 You think so? 188 00:22:37,050 --> 00:22:41,680 Whenever you stroke your pussy, you rub your ears on a pillow. 189 00:22:41,860 --> 00:22:45,220 You even watched that? 190 00:22:45,360 --> 00:22:50,230 I bet you wanted somebody to lick it. 191 00:22:51,670 --> 00:22:54,460 Yes, my pussy is gushing. 192 00:23:09,320 --> 00:23:12,550 That feels so good. 193 00:23:13,750 --> 00:23:14,810 Do it more. 194 00:23:14,960 --> 00:23:17,390 I've wanted to do this from the day... 195 00:23:17,560 --> 00:23:21,120 I first laid my eyes upon you. 196 00:23:23,000 --> 00:23:24,730 It looks like the water is ready. 197 00:23:26,770 --> 00:23:33,760 Your pussy juice is transforming the water into a total body massager. 198 00:23:35,310 --> 00:23:36,710 Oh, yes! 199 00:23:39,510 --> 00:23:42,540 I'll try to use this water against you. 200 00:23:49,720 --> 00:23:51,190 This is going to make me cum! 201 00:23:51,360 --> 00:23:53,450 The water is absorbing 202 00:23:53,630 --> 00:23:57,720 the magic in your pussy juice. 203 00:23:59,370 --> 00:24:04,530 My! You're so sensitive where your wings are connected. 204 00:24:08,580 --> 00:24:10,100 Stroke my tail. 205 00:24:54,520 --> 00:24:57,180 Oh, yes, yes! 206 00:24:58,930 --> 00:25:03,120 Sheliss, we're just getting started. 13711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.