Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,920 --> 00:00:28,910
It must be my imagination.
2
00:00:44,810 --> 00:00:45,800
No!
3
00:02:49,530 --> 00:02:50,790
Eek!
4
00:03:07,280 --> 00:03:09,180
My hole.
5
00:03:12,690 --> 00:03:17,990
A vulgar sacrifice to help heal Master Gilva
who was wounded in the magic world.
6
00:03:18,160 --> 00:03:20,180
How effective will it be?
7
00:03:20,330 --> 00:03:22,730
There is no need to worry.
8
00:03:22,900 --> 00:03:28,390
The plan was for Gilva to defeat
Sheliss Elleness and capture her.
9
00:03:28,540 --> 00:03:31,530
But it failed and he was wounded.
10
00:03:31,710 --> 00:03:36,840
Sheliss Elleness, one of the children
of Zurbach, King of Evil,
11
00:03:37,010 --> 00:03:38,480
was stronger than anticipated.
12
00:03:38,650 --> 00:03:40,410
Caught with his pants down.
13
00:03:40,580 --> 00:03:46,150
Master Gilva's alternative plan
is to gradually heal his wounds in this way...
14
00:03:46,320 --> 00:03:49,220
until he can fight on favorable terms.
15
00:04:03,610 --> 00:04:06,940
He will not waste his energy
until he heals his wounds.
16
00:04:07,110 --> 00:04:08,440
Hmmm.
17
00:04:14,850 --> 00:04:17,910
The time for the attack is near.
Shall we go back?
18
00:04:18,050 --> 00:04:19,250
Yes.
19
00:05:26,290 --> 00:05:30,850
I came to see
what this nauseating smell was.
20
00:05:31,030 --> 00:05:32,890
It's a horrific goblin.
21
00:06:32,090 --> 00:06:35,680
Dealing with this kind of small fry
won't get me anywhere.
22
00:06:37,360 --> 00:06:38,350
Huh?
23
00:06:45,170 --> 00:06:46,160
What?
24
00:07:00,980 --> 00:07:04,780
This one is in a higher class
than the last one.
25
00:07:05,790 --> 00:07:08,120
There is no need to fear.
26
00:07:08,260 --> 00:07:11,690
I just need you to serve as a guide.
27
00:07:11,860 --> 00:07:13,950
You think I'm scared?
28
00:07:14,100 --> 00:07:16,220
Who do you think I am?
29
00:07:16,400 --> 00:07:20,630
You should mind your manners.
30
00:07:20,800 --> 00:07:24,330
You're only alive because I have use for you.
31
00:07:24,510 --> 00:07:26,910
Look who's talking.
32
00:07:27,040 --> 00:07:29,840
What's your name?
33
00:07:30,010 --> 00:07:33,670
My name is
Sheliss Elleness Zurbach.
34
00:07:33,850 --> 00:07:35,340
And yours?
35
00:07:35,520 --> 00:07:37,980
Akane Kido, Demon Killer.
36
00:07:39,090 --> 00:07:42,960
Introductions are over.
Where is Gilva?
37
00:07:43,120 --> 00:07:46,960
There seems to be a misunderstanding.
38
00:07:47,130 --> 00:07:50,220
You reek of evil spirits.
39
00:07:50,400 --> 00:07:52,660
You must know Gilva.
40
00:08:18,730 --> 00:08:19,720
Now...
41
00:08:19,890 --> 00:08:22,230
Listen to what I have to say.
42
00:08:22,360 --> 00:08:23,490
Take this.
43
00:08:30,000 --> 00:08:31,770
You asked for it.
44
00:08:35,840 --> 00:08:38,210
That wasn’t just a grenade.
45
00:08:38,380 --> 00:08:42,710
It was customized and full of anti-goblin matter.
46
00:08:42,880 --> 00:08:45,940
You were just an over-the-hill goblin.
47
00:08:46,120 --> 00:08:49,020
I wanted to ask the whereabouts of Gilva.
48
00:08:49,190 --> 00:08:51,320
That's too bad.
49
00:08:51,490 --> 00:08:54,220
Your hatred is very good.
50
00:08:54,360 --> 00:08:59,630
Your parents were industrial researchers
beaten to death by Gilva.
51
00:08:59,800 --> 00:09:02,460
They were left to hang
from the side of a building.
52
00:09:02,600 --> 00:09:04,970
You will not forgive him...
53
00:09:05,140 --> 00:09:08,300
until you find him
and exact revenge with your own hands.
54
00:09:08,480 --> 00:09:11,780
How did you know?
55
00:09:26,660 --> 00:09:28,820
You must be his partner.
56
00:09:29,000 --> 00:09:31,790
This misunderstanding must be resolved.
57
00:09:31,930 --> 00:09:32,920
Kelderos!
58
00:09:39,740 --> 00:09:41,000
Let go!
59
00:09:41,180 --> 00:09:45,370
For a tomboy, you're curvy with a girlish body.
60
00:09:45,510 --> 00:09:47,640
But your tits are small.
61
00:09:47,820 --> 00:09:50,680
Damn it. Let go!
62
00:09:51,850 --> 00:09:55,650
I'll show you the sorcery of the King of Evil.
63
00:09:57,290 --> 00:09:58,660
I'm getting hot.
64
00:10:10,340 --> 00:10:11,740
I'm so horny.
65
00:10:20,110 --> 00:10:21,950
Kiss my nipples.
66
00:10:29,760 --> 00:10:31,420
Pinch my clit.
67
00:10:42,170 --> 00:10:44,230
I'm so wet.
68
00:10:44,410 --> 00:10:46,570
Let me lick your pussy.
69
00:10:50,880 --> 00:10:56,480
Please, baby.
Stick your finger in my box.
70
00:10:57,490 --> 00:10:58,470
I'm gushing!
71
00:11:01,420 --> 00:11:04,390
Doesn't it feel good?
Let me lick and suck your clit.
72
00:11:13,270 --> 00:11:17,500
You lost your parents and had a hard life.
73
00:11:17,670 --> 00:11:22,410
You fell for a loser of a man
and lost your virginity.
74
00:11:22,540 --> 00:11:24,310
Stop looking into my past!
75
00:11:30,420 --> 00:11:35,410
You're a vulgar girl who loses control
to a swollen clit.
76
00:11:35,590 --> 00:11:38,580
I'll teach you the discipline of Kelderos.
77
00:11:56,410 --> 00:11:59,350
This pain turns me on.
78
00:12:09,160 --> 00:12:13,560
You're so cute.
Such a horny skank.
79
00:12:13,690 --> 00:12:17,220
I will take you to a world you'll love.
80
00:12:17,370 --> 00:12:19,890
Now stick your ass up in the air.
81
00:12:24,770 --> 00:12:27,140
I'll do anything for you.
82
00:12:27,310 --> 00:12:31,610
And you will love it.
83
00:12:51,000 --> 00:12:53,130
I love gangbangs.
84
00:13:14,560 --> 00:13:16,180
Oh, yes.
85
00:13:25,670 --> 00:13:28,640
Enjoy, you horny skank.
86
00:13:28,770 --> 00:13:32,100
I'll take care of you.
87
00:13:39,950 --> 00:13:41,640
Stick it in deeper.
88
00:13:50,320 --> 00:13:54,020
This is a magical contract with a spell...
89
00:13:54,200 --> 00:13:57,220
that will let us get along.
90
00:13:57,400 --> 00:13:59,920
Just sign it.
91
00:14:00,070 --> 00:14:02,190
I'm cumming!
92
00:14:02,370 --> 00:14:04,860
Fuck me!
93
00:14:08,410 --> 00:14:13,040
Sheliss Elleness Zurbach has appeared
in this dreary land.
94
00:14:14,550 --> 00:14:20,110
One of your few remaining mercenaries
was defeated sooner than expected.
95
00:14:22,120 --> 00:14:23,180
Huh?
96
00:14:23,360 --> 00:14:26,020
Did I say something to upset you?
97
00:14:29,400 --> 00:14:35,200
Miti, do you really expect that trash
to be food for me?
98
00:14:43,340 --> 00:14:47,580
You should watch what you eat.
99
00:14:53,590 --> 00:14:55,280
Before I forget...
100
00:14:59,090 --> 00:15:00,490
Master Gilva.
101
00:15:00,630 --> 00:15:05,500
May I have fun with Sheliss Elleness
before you eat her?
102
00:15:05,670 --> 00:15:08,690
I'm not in a hurry to eat her.
103
00:15:08,840 --> 00:15:13,360
Meduna, you will have plenty of time
to go down on her.
104
00:15:13,540 --> 00:15:17,910
I can't believe I'll get to molest such cute girls!
105
00:15:18,050 --> 00:15:20,610
I am so happy to have been born under you.
106
00:15:20,780 --> 00:15:25,080
I, Slave Meduna,
will follow you to the ends of this earth!
107
00:15:26,090 --> 00:15:30,790
It has been many days
since I was defeated by young Zurbach.
108
00:15:30,930 --> 00:15:35,860
But the days of humiliation and disgrace
will end!
109
00:15:36,060 --> 00:15:38,550
We will devour people and magicians.
110
00:15:38,700 --> 00:15:42,690
Our powers will rise and once again,
we will rule this world.
111
00:15:44,240 --> 00:15:47,400
First, we must exact revenge against
Zurbach, King of Evil.
112
00:15:47,580 --> 00:15:51,140
We attack his daughter, Sheliss Elleness.
113
00:15:51,280 --> 00:15:53,510
Then we beat Zurbach to death.
114
00:15:53,680 --> 00:15:58,780
Sheliss is traveling
with a demon killer named Akane Kida.
115
00:15:58,920 --> 00:16:02,860
Let us entrap them.
116
00:16:03,020 --> 00:16:06,460
Meduna, Miti, don't let me down.
117
00:16:06,630 --> 00:16:07,720
- Yes, sire.
- Yes, sire.
118
00:16:22,780 --> 00:16:24,750
MUSEUM
119
00:16:31,090 --> 00:16:33,820
Is this really Gilva's stronghold?
120
00:16:33,950 --> 00:16:35,980
That's what I heard.
121
00:16:36,160 --> 00:16:40,320
There is a path that leads to his caverns.
122
00:16:40,460 --> 00:16:45,020
The snitch said the information is accurate.
123
00:16:45,200 --> 00:16:47,690
Don't you sense anything?
124
00:16:47,840 --> 00:16:50,960
I'm still not used to his world.
125
00:16:51,140 --> 00:16:54,570
I would like to depend on your sixth sense.
126
00:16:56,710 --> 00:16:59,410
Ladies and gentlemen!
127
00:16:59,580 --> 00:17:01,880
Innumerable deeds of hell.
128
00:17:02,020 --> 00:17:04,480
Innumerable deeds of good.
129
00:17:04,620 --> 00:17:08,210
This evening, these powers
will be unleashed in battle.
130
00:17:08,390 --> 00:17:11,360
The challenger to Devil King Gilva is...
131
00:17:11,490 --> 00:17:15,550
a kind hearted, yet ferocious
privileged princess of darkness
132
00:17:15,700 --> 00:17:18,760
whose spirit has been tormented.
133
00:17:18,930 --> 00:17:21,700
And a girl whose parents
were killed and lost all hope.
134
00:17:21,840 --> 00:17:26,070
A brave, wild, and hardened
demon killer.
135
00:17:26,210 --> 00:17:29,370
Please give a round of applause!
136
00:17:34,280 --> 00:17:35,340
Huh?
137
00:17:51,130 --> 00:17:54,160
I wanted to deal with the small fry first.
138
00:17:54,340 --> 00:17:55,890
Small fry?
139
00:17:56,070 --> 00:18:01,440
But you should be terminated first,
Sheliss Elleness.
140
00:18:01,610 --> 00:18:04,440
Are you Miti?
141
00:18:04,580 --> 00:18:07,480
I am honored that you know my name.
142
00:18:08,920 --> 00:18:10,750
Akane, hold back.
143
00:18:10,890 --> 00:18:13,580
I will abandon you if you take the lead.
144
00:18:13,750 --> 00:18:15,450
Alright. Go ahead.
145
00:18:15,590 --> 00:18:16,610
Good.
146
00:18:28,340 --> 00:18:31,600
I'm sorry to let you down...
147
00:18:31,770 --> 00:18:35,830
but Akane and Miti must leave the arena.
148
00:19:26,960 --> 00:19:29,160
What is going on?
149
00:19:29,300 --> 00:19:32,160
You even removed one of your own.
150
00:19:34,200 --> 00:19:36,730
Miti is scary.
151
00:19:36,900 --> 00:19:39,200
She steals the show.
152
00:19:39,340 --> 00:19:45,340
And, upon your capture,
she would immediately present you to Gilva.
153
00:19:45,510 --> 00:19:48,910
I wouldn't have any fun with you.
154
00:19:49,080 --> 00:19:50,410
I see.
155
00:19:52,090 --> 00:19:53,520
Aren't you worried?
156
00:19:53,650 --> 00:19:56,420
Akane is in trouble.
157
00:19:56,590 --> 00:19:59,460
No. Akane is a demon killer.
158
00:19:59,630 --> 00:20:01,620
She can take care of herself.
159
00:20:01,760 --> 00:20:04,090
That's so cool!
160
00:20:04,260 --> 00:20:08,000
The image of two cool girlfriends
meeting horrific endings.
161
00:20:08,140 --> 00:20:12,540
I get horny just thinking about it.
162
00:20:12,710 --> 00:20:14,830
You can imagine all you want.
163
00:20:15,010 --> 00:20:17,340
Right, Meduna?
164
00:20:22,820 --> 00:20:24,780
Oh, no!
This water...
165
00:20:25,790 --> 00:20:28,480
It's too late to realize now.
166
00:20:40,730 --> 00:20:43,970
Sheliss, you're so quick tempered.
167
00:20:45,940 --> 00:20:47,570
Aren't you scared?
168
00:20:47,740 --> 00:20:55,580
No. You have power,
but no experience in fighting.
169
00:20:55,750 --> 00:20:57,310
What?
170
00:20:57,480 --> 00:20:59,150
Take this!
171
00:21:13,470 --> 00:21:17,960
This water that clings to you
and restrains your body...
172
00:21:18,140 --> 00:21:20,270
is harmless now.
173
00:21:20,410 --> 00:21:21,770
But...
174
00:21:21,910 --> 00:21:25,870
once it comes into contact
with our pussy juices,
175
00:21:26,010 --> 00:21:29,970
it becomes an oily slime,
176
00:21:30,120 --> 00:21:32,550
and becomes an intoxicating body massager.
177
00:21:34,020 --> 00:21:40,020
Do you actually think I am so unsophisticated
as to surrender to something like that?
178
00:21:49,200 --> 00:21:50,830
That feels good.
179
00:21:57,850 --> 00:21:59,110
Finger me.
180
00:22:09,890 --> 00:22:11,290
More.
181
00:22:13,460 --> 00:22:15,790
You do all sorts of things to Akane,
182
00:22:16,000 --> 00:22:21,090
but you get embarrassed
just getting your pussy rubbed.
183
00:22:21,240 --> 00:22:23,670
Don't talk as if you know.
184
00:22:23,840 --> 00:22:27,100
But I do know.
185
00:22:27,240 --> 00:22:31,180
I've always been observing you
through reflections in water.
186
00:22:31,310 --> 00:22:33,680
You pervert.
187
00:22:35,050 --> 00:22:36,880
You think so?
188
00:22:37,050 --> 00:22:41,680
Whenever you stroke your pussy,
you rub your ears on a pillow.
189
00:22:41,860 --> 00:22:45,220
You even watched that?
190
00:22:45,360 --> 00:22:50,230
I bet you wanted somebody to lick it.
191
00:22:51,670 --> 00:22:54,460
Yes, my pussy is gushing.
192
00:23:09,320 --> 00:23:12,550
That feels so good.
193
00:23:13,750 --> 00:23:14,810
Do it more.
194
00:23:14,960 --> 00:23:17,390
I've wanted to do this from the day...
195
00:23:17,560 --> 00:23:21,120
I first laid my eyes upon you.
196
00:23:23,000 --> 00:23:24,730
It looks like the water is ready.
197
00:23:26,770 --> 00:23:33,760
Your pussy juice is transforming the water
into a total body massager.
198
00:23:35,310 --> 00:23:36,710
Oh, yes!
199
00:23:39,510 --> 00:23:42,540
I'll try to use this water against you.
200
00:23:49,720 --> 00:23:51,190
This is going to make me cum!
201
00:23:51,360 --> 00:23:53,450
The water is absorbing
202
00:23:53,630 --> 00:23:57,720
the magic in your pussy juice.
203
00:23:59,370 --> 00:24:04,530
My! You're so sensitive
where your wings are connected.
204
00:24:08,580 --> 00:24:10,100
Stroke my tail.
205
00:24:54,520 --> 00:24:57,180
Oh, yes, yes!
206
00:24:58,930 --> 00:25:03,120
Sheliss, we're just getting started.
13711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.