All language subtitles for [Waploaded_6351]Official20Competition201080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,915 --> 00:01:08,915
OCR'd and corrected by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:18,333 --> 00:01:22,415
HAPPY 80TH, DON HUMBERTO
3
00:01:49,000 --> 00:01:51,499
HAPPY BIRTHDAY
4
00:01:51,916 --> 00:01:54,832
I couldn't sleep last night.
5
00:01:56,625 --> 00:01:59,749
I was thinking and thinking.
6
00:02:02,333 --> 00:02:03,665
Alright...
7
00:02:05,250 --> 00:02:07,749
How do people see me?
8
00:02:10,083 --> 00:02:11,790
How do they see me?
9
00:02:13,833 --> 00:02:17,540
As a man who started from nothing
10
00:02:17,708 --> 00:02:20,665
and today is a leader
in the pharmaceutical industry
11
00:02:20,833 --> 00:02:24,249
and feeds almost 10,000 families.
12
00:02:24,916 --> 00:02:27,165
What do I care about that?
13
00:02:28,000 --> 00:02:30,374
I'll tell you how they see me.
14
00:02:31,541 --> 00:02:33,582
As a millionaire,
15
00:02:33,958 --> 00:02:36,249
with an obscene fortune,
16
00:02:37,250 --> 00:02:39,540
but with no prestige.
17
00:02:42,250 --> 00:02:46,707
Well, through your foundation
you've helped to set up projects...
18
00:02:46,875 --> 00:02:50,332
Everyone knows
what foundations are for.
19
00:02:50,666 --> 00:02:53,707
That building is practically unused.
20
00:03:00,250 --> 00:03:03,415
I've turned 80.
21
00:03:05,041 --> 00:03:07,874
I want to be remembered differently.
22
00:03:09,375 --> 00:03:10,832
I don't know,
23
00:03:12,250 --> 00:03:14,332
to do something that lasts.
24
00:03:17,833 --> 00:03:19,915
A bridge, for example,
25
00:03:20,208 --> 00:03:23,082
designed by a famous architect.
26
00:03:25,125 --> 00:03:27,249
A bridge with my name on it.
27
00:03:27,875 --> 00:03:31,665
To finance it,
then donate it to the State.
28
00:03:32,416 --> 00:03:35,999
The Humberto Suárez Bridge.
29
00:03:42,666 --> 00:03:45,749
Or if not, a movie.
30
00:03:48,125 --> 00:03:50,124
A movie?
31
00:03:53,666 --> 00:03:56,290
You want to direct a movie?
32
00:03:56,458 --> 00:03:59,624
No, you idiot,
how can I direct a movie?
33
00:03:59,791 --> 00:04:02,665
To finance a movie.
34
00:04:03,000 --> 00:04:04,665
To be the maker.
35
00:04:05,000 --> 00:04:07,749
So that people know I'm behind it.
36
00:04:09,458 --> 00:04:12,040
But not any movie.
37
00:04:12,458 --> 00:04:14,540
A great movie,
38
00:04:15,083 --> 00:04:19,124
with a great director,
famous actors,
39
00:04:19,291 --> 00:04:21,040
with the best.
40
00:04:22,750 --> 00:04:24,290
A movie.
41
00:04:30,958 --> 00:04:34,749
Yes, it's the best option.
42
00:04:37,125 --> 00:04:38,999
A movie.
43
00:04:40,125 --> 00:04:41,582
Sorry, excuse me.
44
00:04:42,583 --> 00:04:44,915
What would it be about?
45
00:04:45,500 --> 00:04:47,290
How should I know?
46
00:05:03,500 --> 00:05:04,957
Lola Cuevas, the director.
47
00:05:05,125 --> 00:05:06,707
She's the most prestigious now.
48
00:05:06,875 --> 00:05:08,624
She snaps up all the awards.
49
00:05:08,791 --> 00:05:10,457
Highly prized by the critics.
50
00:05:10,625 --> 00:05:12,332
She never grants interviews.
51
00:05:12,500 --> 00:05:15,249
She's kind of strange.
52
00:05:15,833 --> 00:05:18,707
Her films:
The Inverted Rain, from 1996.
53
00:05:18,875 --> 00:05:21,582
Her first work,
acclaimed around the world.
54
00:05:21,750 --> 00:05:25,124
The Void, 2001. Very weird,
not as celebrated as the previous one.
55
00:05:25,291 --> 00:05:28,207
Haze, 2015.
Considered her masterpiece.
56
00:05:28,375 --> 00:05:29,749
She's been waiting a few minutes.
57
00:05:30,000 --> 00:05:32,040
Remind me a bit about this project.
58
00:05:32,208 --> 00:05:34,624
It's all fine,
we have the book rights.
59
00:05:34,791 --> 00:05:38,540
-It was a tough negotiation, but...
-Sure, I found out what we paid.
60
00:05:38,708 --> 00:05:40,707
You asked me to prioritise it.
61
00:05:40,875 --> 00:05:44,207
One thing is prioritising,
another is getting fucked.
62
00:05:44,958 --> 00:05:47,499
But anyway, we've got it now.
63
00:05:48,000 --> 00:05:50,124
-Lola...?
-Cuevas.
64
00:05:53,666 --> 00:05:57,415
Iván Torres and Félix Rivero.
They're the perfect actors for this.
65
00:05:57,583 --> 00:05:59,874
They're being sounded out now,
and it's all go,
66
00:06:00,041 --> 00:06:04,415
despite loads of difficulties,
which was expected.
67
00:06:07,666 --> 00:06:10,165
They belong to different worlds.
68
00:06:10,333 --> 00:06:14,499
Iván is the master actor,
very prestigious,
69
00:06:14,750 --> 00:06:16,415
and Félix is...
70
00:06:16,583 --> 00:06:18,790
a worldwide star.
71
00:06:19,041 --> 00:06:22,207
I'm interested in that tension,
I think it'll help us a lot.
72
00:06:22,375 --> 00:06:24,249
And they've never worked together.
73
00:06:25,333 --> 00:06:26,832
I don't know...
74
00:06:27,250 --> 00:06:28,915
I want the best.
75
00:06:29,083 --> 00:06:30,207
Are they the best?
76
00:06:31,250 --> 00:06:33,332
Better, worse...
77
00:06:37,458 --> 00:06:40,124
wouldn't use those terms
to define an artist,
78
00:06:40,291 --> 00:06:42,249
but I get your question
79
00:06:42,416 --> 00:06:46,165
and the answer is yes,
they're absolutely the best for this.
80
00:06:46,333 --> 00:06:47,374
Excellent.
81
00:06:47,541 --> 00:06:50,540
-You really don't want any?
-No, you go ahead.
82
00:06:50,708 --> 00:06:55,207
Well, getting the book wasn't easy.
83
00:06:55,416 --> 00:06:56,790
But that's it.
84
00:06:57,541 --> 00:07:00,249
We have it, it's mine now.
85
00:07:01,250 --> 00:07:05,790
You know I'll do a very loose version
of the novel, don't you?
86
00:07:06,041 --> 00:07:08,457
It was the first thing I said
when they called me.
87
00:07:08,750 --> 00:07:11,499
But there will be
something of the book left?
88
00:07:11,666 --> 00:07:13,749
It cost me a fortune.
89
00:07:14,291 --> 00:07:15,290
Tell me,
90
00:07:16,666 --> 00:07:18,156
what did you think?
91
00:07:18,375 --> 00:07:21,499
It's meant to be good, isn't it?
92
00:07:21,666 --> 00:07:23,457
It's a Nobel Prize winner.
93
00:07:24,125 --> 00:07:27,124
I'd love you to tell me
what it's about.
94
00:07:27,291 --> 00:07:30,040
I haven't read it yet.
95
00:07:31,833 --> 00:07:34,582
I'm not much of a reader, actually.
96
00:07:44,500 --> 00:07:45,915
How do I tell you?
97
00:07:46,958 --> 00:07:49,082
Rivalry is...
98
00:07:49,250 --> 00:07:50,790
Alright then...
99
00:07:51,833 --> 00:07:53,665
It's the story of two brothers:
100
00:07:53,833 --> 00:07:57,707
Manuel is dull, introverted,
101
00:07:57,958 --> 00:08:00,082
and his brother Pedro,
his older brother,
102
00:08:00,250 --> 00:08:04,124
is very sure of himself, and rich.
103
00:08:06,958 --> 00:08:10,249
1970: a country town.
104
00:08:11,250 --> 00:08:14,082
Manuel is driving his parents
down a road.
105
00:08:14,250 --> 00:08:16,040
It's night and he's drunk.
106
00:08:17,041 --> 00:08:19,290
He loses control and the car
rolls over and over.
107
00:08:19,458 --> 00:08:21,249
I hate drunks.
108
00:08:22,125 --> 00:08:25,415
The parents die in the crash.
Manuel is unhurt.
109
00:08:25,500 --> 00:08:27,915
Pedro, the other brother,
reports him to the police.
110
00:08:28,583 --> 00:08:29,665
Well done.
111
00:08:29,833 --> 00:08:33,331
Then Manuel is sentenced
to several years in prison.
112
00:08:33,500 --> 00:08:35,874
Meanwhile, Pedro goes on
with his life
113
00:08:36,041 --> 00:08:39,874
and has a relationship with Lucy,
a whore at the town brothel.
114
00:08:40,250 --> 00:08:42,415
Everyone is suspicious
of Pedro's luxuries.
115
00:08:42,666 --> 00:08:44,374
He has a foundry,
116
00:08:44,541 --> 00:08:47,332
but nobody believes that
the money comes from there.
117
00:08:47,500 --> 00:08:50,415
Years go by
and Manuel gets out of prison.
118
00:08:50,583 --> 00:08:54,332
Pedro knows his brother is free
but they never meet.
119
00:08:54,500 --> 00:08:58,624
Until one day Manuel goes to
the brothel and sleeps with Lucy.
120
00:08:58,958 --> 00:09:02,957
His brother finds out, proposes to Lucy
and offers her a life of luxury.
121
00:09:03,125 --> 00:09:04,582
Lucy says yes.
122
00:09:04,916 --> 00:09:07,165
Manuel sinks into a terrible depression.
123
00:09:07,333 --> 00:09:10,249
Then he finds out
that Lucy is pregnant.
124
00:09:11,041 --> 00:09:14,332
He begins to wonder
if the child is his.
125
00:09:14,500 --> 00:09:15,957
The baby is born.
126
00:09:16,125 --> 00:09:18,332
But is it his or not?
127
00:09:18,791 --> 00:09:19,999
Wait, I'll go on.
128
00:09:20,250 --> 00:09:23,249
One day Manuel steels himself
and goes to Pedro's house.
129
00:09:23,416 --> 00:09:24,749
He knocks on the door.
130
00:09:24,916 --> 00:09:26,249
Pedro opens up.
131
00:09:26,500 --> 00:09:28,040
Manuel sees Lucy with the baby
132
00:09:28,208 --> 00:09:31,374
in a scene of devastating ordinariness.
133
00:09:31,625 --> 00:09:34,499
Manuel asks, almost begs
to talk to his brother.
134
00:09:34,750 --> 00:09:38,707
The brothers walk around
the estate at night, in darkness.
135
00:09:39,083 --> 00:09:41,124
Manuel apologises to Pedro.
136
00:09:41,291 --> 00:09:42,582
Pedro relents.
137
00:09:42,750 --> 00:09:46,040
The brothers embrace
and cry like children.
138
00:09:46,458 --> 00:09:48,040
Because men do cry.
139
00:09:48,750 --> 00:09:50,082
I love it. It ends well.
140
00:09:50,250 --> 00:09:53,249
I like the ending.
The brothers have reconciled.
141
00:09:53,958 --> 00:09:55,957
Wait, it doesn't end there.
142
00:09:56,125 --> 00:09:58,124
There's still the ending.
143
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
OFFICIAL COMPETITION
144
00:11:44,541 --> 00:11:46,124
Take care of it!
145
00:11:48,791 --> 00:11:51,665
Maestro, we meet at last.
146
00:11:51,833 --> 00:11:55,332
It'll be a real honour
to work with you.
147
00:11:56,833 --> 00:11:57,999
Thank you.
148
00:11:59,791 --> 00:12:00,874
Let's go.
149
00:12:02,375 --> 00:12:03,707
Well...
150
00:12:04,000 --> 00:12:05,874
First rehearsal, eh?
151
00:12:06,125 --> 00:12:08,415
Good luck, pal.
152
00:12:08,583 --> 00:12:10,124
You'll need it.
153
00:12:11,833 --> 00:12:13,165
Sure.
154
00:12:13,333 --> 00:12:16,915
So will you.
Don't get too confident.
155
00:12:17,583 --> 00:12:18,415
Coats.
156
00:12:20,250 --> 00:12:21,457
Thank you.
157
00:12:21,916 --> 00:12:23,165
Go ahead.
158
00:12:29,125 --> 00:12:31,332
Look, there she is.
159
00:12:34,458 --> 00:12:36,624
Lola, good afternoon.
160
00:12:37,833 --> 00:12:42,082
I really rushed to finish it,
but it's turned out very well.
161
00:12:44,833 --> 00:12:47,249
A lot of work, loads.
162
00:12:48,625 --> 00:12:51,332
It ended up a bit bulky.
163
00:12:52,708 --> 00:12:54,582
With all my notes.
164
00:12:54,833 --> 00:12:56,249
I can't stop.
165
00:12:56,916 --> 00:13:00,374
How about we do a short exercise?
166
00:13:00,541 --> 00:13:01,499
Okay.
167
00:13:02,416 --> 00:13:04,832
How do you see your character, Iván?
168
00:13:07,541 --> 00:13:11,999
I've thought a lot about Pedro
all these months.
169
00:13:13,333 --> 00:13:15,332
I think Pedro's...
170
00:13:16,458 --> 00:13:20,040
driving force has been
to outdo his younger brother
171
00:13:20,208 --> 00:13:21,540
in front of their parents.
*
172
00:13:21,833 --> 00:13:25,290
So let's say that Pedro
has done everything right,
173
00:13:25,458 --> 00:13:30,040
he's always been steadfast,
secure, even with women.
174
00:13:30,875 --> 00:13:32,332
A football fan,
175
00:13:32,500 --> 00:13:37,040
a touch of the macho,
aggression, nationalism...
176
00:13:37,208 --> 00:13:39,582
He channels the primitive side,
177
00:13:39,750 --> 00:13:43,915
joining other primates
on the bleachers of the stadium.
178
00:13:44,708 --> 00:13:46,457
He gets up early.
179
00:13:47,125 --> 00:13:51,040
He's a simple, optimistic man.
180
00:13:51,208 --> 00:13:54,582
And I think that
he never wanted children,
181
00:13:54,750 --> 00:13:57,332
although he ended up
with one at this late stage.
182
00:13:57,500 --> 00:14:02,124
I love the idea of two brothers
forming a single entity,
183
00:14:02,291 --> 00:14:04,540
but split into two bodies.
184
00:14:04,750 --> 00:14:06,249
Look.
185
00:14:06,750 --> 00:14:09,707
They try to lead their lives
on different paths,
186
00:14:09,875 --> 00:14:12,874
but an unexpected event
puts them in opposition.
187
00:14:13,041 --> 00:14:13,624
Yes, yes.
188
00:14:13,791 --> 00:14:17,457
The fate of one is irrevocably linked
to that of the other.
189
00:14:17,625 --> 00:14:19,374
In fact, what happens to one,
190
00:14:19,541 --> 00:14:22,040
-happens to the other, right?
-Exactly.
191
00:14:23,625 --> 00:14:26,249
Félix, how do you see your character?
192
00:14:28,875 --> 00:14:32,499
Manuel, my character, doesn't exist.
193
00:14:32,958 --> 00:14:35,749
Pedro, his character, doesn't either.
194
00:14:35,916 --> 00:14:36,624
-Oh no?
-No.
195
00:14:36,916 --> 00:14:39,040
They're black ink on white paper.
196
00:14:39,458 --> 00:14:43,957
I don't need to know my character's past,
because he doesn't have one.
197
00:14:44,208 --> 00:14:48,624
I'll study the words and say them
with conviction and authority.
198
00:14:48,833 --> 00:14:52,165
That'll be enough,
the people will see Manuel.
199
00:14:58,208 --> 00:14:59,415
When you go to the doctor,
200
00:14:59,583 --> 00:15:02,957
you don't need him to tell you
his life story to believe him.
201
00:15:03,125 --> 00:15:06,332
If he has a white coat, a diploma
on the wall and a stethoscope,
202
00:15:06,500 --> 00:15:09,707
-to the audience he's a doctor.
-That underestimates the audience.
203
00:15:09,875 --> 00:15:10,540
Well...
204
00:15:10,708 --> 00:15:13,457
And it underestimates the actor,
it underestimates our work.
205
00:15:13,625 --> 00:15:15,082
-No, I don't think so.
-Yes.
206
00:15:15,250 --> 00:15:19,874
Anyway, I haven't argued about
these things for 30 or 40 years.
207
00:15:20,375 --> 00:15:23,749
You can never be so sure of
what the audience perceives
208
00:15:23,916 --> 00:15:26,249
about you or the character.
209
00:15:26,416 --> 00:15:29,540
There's an exercise I do
with my students.
210
00:15:29,708 --> 00:15:32,124
I tell them that when they're alone
211
00:15:32,291 --> 00:15:34,832
to call themselves out loud.
212
00:15:35,000 --> 00:15:39,832
For that very reason, to see
and feel themselves from outside.
213
00:15:41,250 --> 00:15:42,749
I know it sounds silly...
214
00:15:42,916 --> 00:15:46,624
-Sounds good.
-...but it's quite distressing.
215
00:15:48,833 --> 00:15:49,457
Iván!
216
00:15:52,708 --> 00:15:53,624
Iván!
217
00:15:56,541 --> 00:15:57,582
Iván!
218
00:16:04,291 --> 00:16:05,499
Iván!
219
00:16:09,333 --> 00:16:10,332
Oh, jeez...
220
00:16:10,583 --> 00:16:12,790
Poor kids, poor kids.
221
00:16:12,958 --> 00:16:16,290
I want to return to what you said
about the character,
222
00:16:16,458 --> 00:16:18,249
that he doesn't want children.
223
00:16:19,041 --> 00:16:20,790
I think it's a major detail.
224
00:16:21,041 --> 00:16:23,207
So do I, it is.
225
00:16:23,458 --> 00:16:25,624
-Do you have children?
-Yes.
226
00:16:25,750 --> 00:16:26,707
Five.
227
00:16:26,875 --> 00:16:28,749
-Five? All with the same one?
-Yes.
228
00:16:29,166 --> 00:16:30,915
All with this guy.
229
00:16:35,166 --> 00:16:37,301
Sorry, you gave it to me
on a platter.
230
00:16:37,500 --> 00:16:39,832
Yes, five with four
different women, yes.
231
00:16:40,000 --> 00:16:41,124
Do you have any Iván?
232
00:16:41,500 --> 00:16:42,707
Sorry?
233
00:16:42,958 --> 00:16:44,624
-Do you have any children?
-Yes, yes.
234
00:16:44,791 --> 00:16:46,999
One from my first marriage.
235
00:16:47,166 --> 00:16:49,707
He's grown up now, over 40.
236
00:16:49,875 --> 00:16:52,332
With Violeta,
we've been together for 28 years,
237
00:16:52,500 --> 00:16:54,249
we tried at the time,
238
00:16:54,416 --> 00:16:56,624
but now it's a little late.
239
00:16:56,791 --> 00:16:58,749
-I would have liked to.
-Okay.
240
00:16:59,541 --> 00:17:02,749
-Do you have...?
-No. Nor do I want to.
241
00:17:03,875 --> 00:17:07,999
I think an artist without children
has a huge advantage.
242
00:17:08,165 --> 00:17:10,957
You can create freely, without fear.
243
00:17:11,125 --> 00:17:13,124
With children, there's panic.
244
00:17:13,290 --> 00:17:16,539
People become conservative,
have no ideas. It's normal.
245
00:17:16,708 --> 00:17:19,289
With children to take care of,
246
00:17:19,458 --> 00:17:23,749
with the constant worry that
something bad could happen to them...
247
00:17:23,915 --> 00:17:28,874
it doesn't leave much room
to create anything risky, but anyway...
248
00:17:30,250 --> 00:17:33,915
Can you face me so that I can
see you better when we read?
249
00:17:43,083 --> 00:17:46,374
Well, Félix, we may have
different work methods,
250
00:17:48,291 --> 00:17:51,707
but we do agree on
the mediocrity of having children.
251
00:17:51,875 --> 00:17:54,332
-Shall we read?
-Yes, of course.
252
00:17:54,958 --> 00:17:55,957
Let's go.
253
00:17:56,458 --> 00:17:58,957
"Scene 1: interior, night,
Pedro's house.
254
00:17:59,125 --> 00:18:01,624
Pedro is told about the crash.
255
00:18:01,791 --> 00:18:03,957
The phone rings.
It's 11:30 at night.
256
00:18:04,208 --> 00:18:05,332
Pedro looks at the time and answers."
257
00:18:05,500 --> 00:18:06,707
"Hello."
258
00:18:06,916 --> 00:18:08,415
"A man's voice on the other end.
259
00:18:08,583 --> 00:18:10,874
Pedro knows it's a policeman.
He answers."
260
00:18:11,041 --> 00:18:13,040
"Good evening. Who is it?"
261
00:18:14,375 --> 00:18:16,124
Again, please.
262
00:18:16,416 --> 00:18:17,332
What?
263
00:18:17,875 --> 00:18:19,874
"Good evening". Again.
264
00:18:20,125 --> 00:18:22,707
-"Good evening."
-Once more.
265
00:18:27,166 --> 00:18:28,415
"Good evening."
266
00:18:28,583 --> 00:18:29,999
Once more.
267
00:18:32,625 --> 00:18:34,790
-"Good evening."
-Again.
268
00:18:38,041 --> 00:18:39,582
"Good evening."
269
00:18:41,166 --> 00:18:42,624
Once more.
270
00:18:46,958 --> 00:18:49,082
"Good evening." Do we carry on?
271
00:18:50,333 --> 00:18:52,624
No, because it's not right.
272
00:18:55,375 --> 00:18:59,332
You know that "good evening"
can mean many things, don't you?
273
00:18:59,500 --> 00:19:02,874
An invitation, an apology,
an attack, a thousand things.
274
00:19:03,041 --> 00:19:05,832
Here, this "good evening" must say:
275
00:19:06,000 --> 00:19:09,249
"What the hell's happened
for the police to call me
276
00:19:09,416 --> 00:19:12,249
at 11 o'clock at home?"
277
00:19:14,541 --> 00:19:15,790
All that?
278
00:19:16,041 --> 00:19:17,207
All that.
279
00:19:18,291 --> 00:19:20,707
You can do it perfectly well.
Let's go.
280
00:19:24,541 --> 00:19:25,665
"Good evening."
281
00:19:25,833 --> 00:19:27,249
That's it.
282
00:19:28,250 --> 00:19:29,374
That's it.
283
00:19:33,541 --> 00:19:35,707
"Scene 2: exterior, night, road.
284
00:19:35,875 --> 00:19:37,665
Pedro reaches the scene of the crash.
285
00:19:37,916 --> 00:19:41,332
An overturned car, an ambulance,
and his parents' bodies on the asphalt.
286
00:19:41,500 --> 00:19:45,540
Beside them is Manuel, kneeling,
crying desperately, a cop beside him."
287
00:19:45,708 --> 00:19:46,707
Pedro.
288
00:19:49,208 --> 00:19:50,957
Excuse me, Lola.
289
00:19:51,958 --> 00:19:53,957
A small observation on this text.
290
00:19:54,125 --> 00:19:55,999
Here the script says:
291
00:19:56,166 --> 00:19:59,582
"What happened?
What have you done, you fucking drunk?"
292
00:20:00,250 --> 00:20:02,540
I think Pedro should first just ask
293
00:20:02,708 --> 00:20:06,124
"What happened?", without the insult.
294
00:20:06,833 --> 00:20:09,999
I think it's better
if he's more restrained at first,
295
00:20:10,250 --> 00:20:12,207
trying to understand the situation.
296
00:20:12,375 --> 00:20:14,582
Later, yes...
297
00:20:14,958 --> 00:20:18,332
as he gradually gets angrier,
298
00:20:18,875 --> 00:20:21,665
he explodes at his brother,
299
00:20:22,291 --> 00:20:23,790
but not...
300
00:20:23,958 --> 00:20:25,582
What do you think?
301
00:20:27,958 --> 00:20:30,249
No, it's better to say it
as it's written.
302
00:20:30,666 --> 00:20:34,124
Let's go from where Pedro arrives
at the scene of the crash.
303
00:20:34,291 --> 00:20:35,290
Iván.
304
00:20:36,541 --> 00:20:40,290
"What happened? What have
you done, you fucking drunk?"
305
00:20:40,458 --> 00:20:41,874
"Sorry, sorry.
306
00:20:42,041 --> 00:20:45,957
Something ran in front of me,
a dog or whatever..."
307
00:20:46,125 --> 00:20:48,374
-Stop. Let's stop for a moment.
-Yes.
308
00:20:48,541 --> 00:20:50,874
-One crucial thing that you know...
-Yes.
309
00:20:51,041 --> 00:20:54,707
A drunk tries not to look drunk,
isn't that right?
310
00:20:54,958 --> 00:20:57,457
Even more if he's caused an accident.
311
00:20:57,625 --> 00:20:59,332
Then let's...
312
00:20:59,500 --> 00:21:01,249
How...?
313
00:21:01,625 --> 00:21:03,749
Imagine your level of drunkenness
314
00:21:03,916 --> 00:21:08,207
from 1 to 10, 10 being really drunk.
Try to give me a 3.
315
00:21:08,750 --> 00:21:09,749
Very well.
316
00:21:09,916 --> 00:21:11,082
A 3.
317
00:21:14,291 --> 00:21:16,624
Sorry, sorry.
318
00:21:17,625 --> 00:21:20,832
Something ran in front of me,
a dog or whatever...
319
00:21:21,083 --> 00:21:22,165
A 5.
320
00:21:24,000 --> 00:21:25,457
Sorry, sorry.
321
00:21:25,625 --> 00:21:29,874
Something ran in front of me,
a dog or whatever...
322
00:21:31,000 --> 00:21:33,540
A bit more, a 6.5.
323
00:21:37,458 --> 00:21:39,040
Sorry, sorry.
324
00:21:39,208 --> 00:21:42,707
Something ran in front of me,
a dog or whatever...
325
00:21:44,208 --> 00:21:46,082
That's it, Félix, right there.
326
00:21:47,458 --> 00:21:49,457
I felt it too.
327
00:21:50,541 --> 00:21:51,499
Yes.
328
00:21:54,708 --> 00:21:55,749
Did you see?
329
00:21:55,916 --> 00:21:59,290
Back into the brain,
no one can survive that.
330
00:21:59,541 --> 00:22:00,290
-Nobody?
-Nobody.
331
00:22:00,541 --> 00:22:01,624
I believe you.
332
00:22:01,791 --> 00:22:02,999
Alright, another one.
333
00:22:03,333 --> 00:22:07,082
Some guy comes along
and hits you square in the face.
334
00:22:07,250 --> 00:22:07,915
Alright.
335
00:22:08,083 --> 00:22:11,582
Because you stole his girlfriend
or he just doesn't like you.
336
00:22:11,750 --> 00:22:14,207
-For whatever reason.
-Okay.
337
00:22:14,365 --> 00:22:15,582
-Okay.
-Go.
338
00:22:15,750 --> 00:22:18,707
-Slowly first, right?
-Yes, in slow motion.
339
00:22:18,875 --> 00:22:20,249
-Go.
-That's it.
340
00:22:20,458 --> 00:22:24,165
Okay, now we use
the inertia of his body,
341
00:22:24,333 --> 00:22:26,082
to pull him forward.
342
00:22:26,958 --> 00:22:30,040
It's very simple, but it works.
343
00:22:30,208 --> 00:22:32,165
-It works.
-Yes.
344
00:22:32,333 --> 00:22:34,582
-Let's go.
-Good.
345
00:22:34,750 --> 00:22:37,874
Go on.
We'll do it a bit faster, okay?
346
00:22:42,375 --> 00:22:43,957
-Did you see?
-Can I try?
347
00:22:44,125 --> 00:22:46,082
-Go ahead.
-I'm going to try.
348
00:22:46,083 --> 00:22:47,749
Let's see if I can do it.
349
00:22:47,916 --> 00:22:49,249
Come on!
350
00:22:49,708 --> 00:22:50,790
Ready?
351
00:22:55,208 --> 00:22:56,665
At most,
352
00:22:57,125 --> 00:23:00,082
at most, one of you,
353
00:23:01,000 --> 00:23:02,332
only one,
354
00:23:03,083 --> 00:23:04,999
will finish this hard road
355
00:23:05,250 --> 00:23:08,707
and get to be a professional actor.
356
00:23:08,875 --> 00:23:10,957
One at most.
357
00:23:12,625 --> 00:23:14,915
So, if there's anyone here
358
00:23:17,125 --> 00:23:21,249
who's not absolutely sure
that they're this chosen one,
359
00:23:22,375 --> 00:23:27,124
I ask you, please, to leave the room
and not come back.
360
00:23:29,458 --> 00:23:32,999
The world needs engineers,
dentists, lawyers,
361
00:23:33,541 --> 00:23:36,124
people who turn the wheel,
labourers who work,
362
00:23:36,291 --> 00:23:39,832
but one thing it doesn't need
is more actors.
363
00:23:50,875 --> 00:23:52,874
Does no one have any doubts?
364
00:23:55,500 --> 00:23:56,374
No.
365
00:23:56,541 --> 00:23:57,624
Yes.
366
00:23:58,250 --> 00:23:59,582
Maybe.
367
00:24:00,125 --> 00:24:03,457
This guy is in every fucking movie
in this country. No.
368
00:24:03,625 --> 00:24:04,874
Maybe.
369
00:24:05,041 --> 00:24:05,874
No.
370
00:24:06,041 --> 00:24:07,124
Yes.
371
00:24:07,375 --> 00:24:08,040
No.
372
00:24:08,375 --> 00:24:09,040
No.
373
00:24:09,750 --> 00:24:10,290
No.
374
00:24:11,000 --> 00:24:11,582
No way.
375
00:24:11,958 --> 00:24:12,499
No.
376
00:24:13,000 --> 00:24:13,582
No.
377
00:24:14,666 --> 00:24:17,415
What a bland face. No.
378
00:24:18,541 --> 00:24:21,624
This cross eyed one, maybe.
379
00:24:22,041 --> 00:24:23,665
No.
380
00:24:24,500 --> 00:24:25,124
No.
381
00:24:25,750 --> 00:24:27,249
No.
382
00:24:27,583 --> 00:24:28,207
No.
383
00:24:28,708 --> 00:24:29,290
No.
384
00:24:30,083 --> 00:24:31,082
Yes.
385
00:24:32,208 --> 00:24:34,915
-Hey, he was a student of mine.
-Really?
386
00:24:35,083 --> 00:24:38,082
-Yes. Not much talent, poor guy.
-Then no.
387
00:24:38,250 --> 00:24:40,290
No, no, please, let him!
388
00:24:40,458 --> 00:24:43,124
You don't have to be a genius
to sit without saying a word.
389
00:24:43,291 --> 00:24:43,999
Take him, please.
390
00:24:44,250 --> 00:24:45,874
-We'll include him for you.
-Thanks.
391
00:24:46,041 --> 00:24:48,332
They are actors, aren't they?
I don't want any surprises.
392
00:24:48,500 --> 00:24:49,624
Yes, they're all actors.
393
00:24:49,791 --> 00:24:51,540
Poor guys.
394
00:24:52,541 --> 00:24:54,082
-I'd keep...
-Excuse me.
395
00:24:54,250 --> 00:24:56,207
Apologies for Félix's delay.
396
00:24:56,375 --> 00:24:59,207
He had to see the doctor,
but he'll be here in a minute.
397
00:24:59,375 --> 00:25:01,582
I warn you, he's not in a good mood.
398
00:25:01,875 --> 00:25:04,415
I don't give a crap.
And who is this?
399
00:25:04,583 --> 00:25:06,249
Félix's errand boy.
400
00:25:06,541 --> 00:25:07,582
Come, come.
401
00:25:07,750 --> 00:25:08,499
I'll introduce you.
402
00:25:08,666 --> 00:25:10,707
DarĂo, FĂ©lix's personal assistant, Iván
403
00:25:10,875 --> 00:25:12,540
Iván, a pleasure to meet you.
404
00:25:12,708 --> 00:25:14,999
I'm a big fan,
I really admire you.
405
00:25:15,166 --> 00:25:17,165
Thank you very much.
406
00:25:26,250 --> 00:25:27,665
Rook!
407
00:25:28,416 --> 00:25:30,582
Rook!
408
00:25:30,750 --> 00:25:32,207
Cartagena!
409
00:25:41,375 --> 00:25:42,582
I'm ready.
410
00:25:42,791 --> 00:25:43,624
He's ready.
411
00:25:43,791 --> 00:25:47,749
The issue is what I do with
all these projectiles on me.
412
00:25:47,958 --> 00:25:50,707
You won't be doing this
before every take, will you?
413
00:25:51,083 --> 00:25:54,101
Hey, it's my method,
it works for me.
414
00:25:54,333 --> 00:25:56,540
-It disturbs me. Do it further away.
-Sure, sure.
415
00:25:56,708 --> 00:26:00,040
-And I assure you, it does no good.
-No, it does for me. Oh, yeah.
416
00:26:00,250 --> 00:26:01,457
Shall we begin?
417
00:26:02,291 --> 00:26:05,499
Remember, we're in the prison,
in the visiting area,
418
00:26:05,666 --> 00:26:08,540
with reinforced glass
between the two of you.
419
00:26:08,708 --> 00:26:10,290
-You talk on the phone.
-Okay.
420
00:26:10,541 --> 00:26:11,790
-Ready?
-Yes.
421
00:26:12,250 --> 00:26:13,665
Okay, let's go.
422
00:26:13,958 --> 00:26:15,040
Action.
423
00:26:18,083 --> 00:26:22,082
Mum and Dad would hate you
if they were alive.
424
00:26:22,250 --> 00:26:25,374
Don't even say their names!
You should've died in the crash.
425
00:26:25,541 --> 00:26:27,124
Okay, stop. Let's go back.
426
00:26:27,333 --> 00:26:30,707
Here, Pedro bangs the glass hard.
427
00:26:30,875 --> 00:26:33,249
He's very upset,
he starts to cry.
428
00:26:33,458 --> 00:26:35,082
Do it, please.
429
00:26:35,250 --> 00:26:36,415
What?
430
00:26:36,916 --> 00:26:37,999
Your actions.
431
00:26:38,166 --> 00:26:41,082
Do your actions.
Cry, I want to see it.
432
00:26:42,291 --> 00:26:45,457
There's no need,
I'll do it in the take.
433
00:26:46,125 --> 00:26:49,165
I can't cry gratuitously,
just like that.
434
00:26:49,958 --> 00:26:51,290
I've never been asked to.
435
00:26:51,416 --> 00:26:54,415
I have to be in the situation.
I have to be focused.
436
00:26:54,583 --> 00:26:56,874
But don't worry,
my emotion is on point.
437
00:26:57,041 --> 00:26:59,665
No, I'm not worried,
but I want to see it.
438
00:26:59,833 --> 00:27:02,082
Otherwise, I can't direct you.
439
00:27:02,625 --> 00:27:05,957
I don't need to do it
in a reading, frankly.
440
00:27:06,125 --> 00:27:09,374
The script says
that Pedro cries, right?
441
00:27:09,541 --> 00:27:10,249
Sure.
442
00:27:10,416 --> 00:27:12,249
-Well, how do we do it?
-That's...
443
00:27:14,000 --> 00:27:15,707
-Don't try to do it well.
-Okay.
444
00:27:15,875 --> 00:27:17,540
Find the truth.
445
00:27:21,458 --> 00:27:22,749
What are you doing?
446
00:27:25,416 --> 00:27:26,874
Crying.
447
00:27:27,416 --> 00:27:28,790
Weeping.
448
00:27:29,250 --> 00:27:30,582
Tears.
449
00:27:31,375 --> 00:27:34,124
Menthol. I always use it.
450
00:27:34,291 --> 00:27:37,332
Or do you need to remember
your dead grandma to cry?
451
00:27:37,500 --> 00:27:38,915
I don't know, eh?
452
00:27:39,166 --> 00:27:41,915
-You're not using that in my film.
-It works!
453
00:27:42,083 --> 00:27:43,774
Let's go again.
I'll watch from here.
454
00:27:43,958 --> 00:27:45,874
Let's go from "Mum and Dad".
455
00:27:47,291 --> 00:27:48,290
Action.
456
00:27:50,416 --> 00:27:53,165
Mum and Dad would hate you
if they were alive.
457
00:27:53,333 --> 00:27:56,457
Don't even say their names!
You should've died in the crash.
458
00:27:56,875 --> 00:27:58,040
Let it out, Iván!
459
00:27:59,041 --> 00:28:00,124
Hold on...
460
00:28:04,666 --> 00:28:06,415
Give me a break, man!
461
00:28:06,583 --> 00:28:09,124
-Why are you doing this? Why?
-Nothing happened.
462
00:28:09,333 --> 00:28:13,332
Don't be an asshole!
Look, blood. I'm bleeding!
463
00:28:16,583 --> 00:28:18,082
Are you all right Félix?
464
00:28:18,250 --> 00:28:21,165
Lola, Iván can't do this.
465
00:28:21,333 --> 00:28:24,749
This is my work tool, eh?
466
00:28:25,000 --> 00:28:28,832
This time I'll let it go,
but next time...
467
00:28:29,000 --> 00:28:31,999
I swear I'll smash
that fools face in, eh?
468
00:28:32,708 --> 00:28:34,999
When you get a film actor,
469
00:28:35,166 --> 00:28:38,457
don't get one who needs
this whole circus.
470
00:28:38,625 --> 00:28:39,999
Plus, he has an Argentinian accent.
471
00:28:40,166 --> 00:28:42,665
20 years in Spain
and he still has the accent.
472
00:28:42,833 --> 00:28:43,499
He has no accent.
473
00:28:43,750 --> 00:28:46,249
As if there weren't Spanish actors
who could play my brother.
474
00:28:46,416 --> 00:28:47,915
There must be a hundred.
475
00:28:48,083 --> 00:28:49,415
Come on, you still have time.
476
00:28:49,583 --> 00:28:52,957
Paco Carrasco.
A wonderful actor, wonderful.
477
00:28:53,666 --> 00:28:55,249
-Let's see...
-Yeah.
478
00:28:55,666 --> 00:28:58,082
Or Emilio Aravena..
479
00:28:58,291 --> 00:29:00,540
Emilio's very good too, eh?
480
00:29:01,833 --> 00:29:03,165
He's very good.
481
00:29:29,625 --> 00:29:31,915
-What are you doing?
-Nothing.
482
00:29:33,000 --> 00:29:35,082
Don't get side-tracked.
483
00:29:38,375 --> 00:29:41,457
I may have to call my lawyer.
484
00:29:42,916 --> 00:29:44,749
Come on, rehearse!
485
00:29:48,166 --> 00:29:49,499
He's all better.
486
00:29:49,708 --> 00:29:52,540
-By contract you can't touch his face.
-What?
487
00:29:52,708 --> 00:29:54,374
I thought you knew.
488
00:29:54,625 --> 00:29:56,624
Why would I know that crap?
489
00:29:56,791 --> 00:29:59,582
Is that true? It's extraordinary.
490
00:29:59,833 --> 00:30:01,332
It's pretty wild.
491
00:30:04,291 --> 00:30:06,249
Come on, let's act.
492
00:30:07,791 --> 00:30:09,499
Let's go.
493
00:30:11,416 --> 00:30:15,165
The link between these two brothers
is broken now,
494
00:30:15,375 --> 00:30:16,832
it has shattered.
495
00:30:17,541 --> 00:30:21,707
But something is still alive, okay?
496
00:30:22,500 --> 00:30:25,582
Let's work on that,
that impotence.
497
00:30:26,083 --> 00:30:27,749
But restrained, Iván.
498
00:30:31,625 --> 00:30:32,957
Let's go for it.
499
00:30:35,833 --> 00:30:37,082
Action.
500
00:30:40,416 --> 00:30:42,499
You're despicable.
501
00:30:43,708 --> 00:30:45,207
I'm your brother.
502
00:30:46,583 --> 00:30:48,999
I'm all you have.
503
00:30:52,083 --> 00:30:56,457
How can you live knowing that
you sent your only brother to prison?
504
00:30:58,625 --> 00:31:02,457
Leave that to me
and my conscience.
505
00:31:04,041 --> 00:31:06,249
You've only got two years left.
506
00:31:06,958 --> 00:31:09,499
For causing a massacre.
507
00:31:10,625 --> 00:31:11,999
It's nothing.
508
00:31:20,083 --> 00:31:22,665
Mum and Dad would hate you
if they were alive.
509
00:31:22,833 --> 00:31:24,415
Don't even say their names!
510
00:31:25,666 --> 00:31:27,415
Don't even say their names!
511
00:31:28,541 --> 00:31:32,165
You should've died in the crash.
512
00:31:33,250 --> 00:31:34,040
You.
513
00:32:09,250 --> 00:32:11,124
Very good, Iván.
514
00:32:13,083 --> 00:32:14,749
-Thank you.
-Very good.
515
00:32:21,125 --> 00:32:24,608
You don't have to smash
a chair to show anger.
516
00:32:24,826 --> 00:32:26,249
Sorry about that.
517
00:32:26,416 --> 00:32:29,249
We're not acting
for row 48 in a theatre.
518
00:32:29,416 --> 00:32:32,415
-You're right. A thousand pardons.
-Okay.
519
00:32:32,583 --> 00:32:34,082
-I don't know...
-It's fine, it's fine.
520
00:32:34,250 --> 00:32:37,249
-The tension... Forgive me.
-Forget it. It's over.
521
00:32:37,416 --> 00:32:41,207
Anyway, in the end
it turned out great.
522
00:32:41,375 --> 00:32:44,540
I'll tell you something.
I'm sure we'll make a great movie.
523
00:32:44,708 --> 00:32:45,707
I hope so.
524
00:32:45,875 --> 00:32:49,957
I can see us getting an Oscar
in the Dolby Theatre in Hollywood.
525
00:32:50,125 --> 00:32:52,082
Your speech in English.
You do speak English, right?
526
00:32:52,250 --> 00:32:53,707
-No, not at all.
-No?
527
00:32:53,875 --> 00:32:56,540
I'd never subject myself
to that circus.
528
00:32:56,833 --> 00:32:59,665
I don't want to be the Latino
who puts a bit of colour
529
00:32:59,833 --> 00:33:02,665
into that entertainment industry
for numbskulls.
530
00:33:03,416 --> 00:33:06,290
You go, you like it,
that's why you work...
531
00:33:06,458 --> 00:33:08,832
I won't say no.
Yeah, yeah, I'll go.
532
00:33:09,000 --> 00:33:10,999
-See?
-Yeah, sure.
533
00:33:12,541 --> 00:33:15,915
Hey, this wardrobe is great.
534
00:33:20,041 --> 00:33:23,415
Check out the lesbian-looking
eyesore outside.
535
00:33:23,583 --> 00:33:26,999
I bet you 100 euros
she's one of Lola's girlfriends.
536
00:33:27,166 --> 00:33:28,332
Done.
537
00:33:33,333 --> 00:33:36,540
Félix, this is Violeta, my wife.
538
00:33:38,333 --> 00:33:39,790
Nice to meet you.
539
00:33:39,958 --> 00:33:42,207
-Charmed.
-Nice to meet you.
540
00:33:43,375 --> 00:33:46,290
Félix, I'd like to give you
my latest book.
541
00:33:46,958 --> 00:33:49,165
She writes children's stories.
542
00:33:49,500 --> 00:33:53,082
I'm sure you've heard her name.
Violeta Valderrobles.
543
00:33:54,291 --> 00:33:57,874
She's famous in the circle
of children's writers.
544
00:33:59,416 --> 00:34:02,457
It's the story of a special child,
an immigrant
545
00:34:02,625 --> 00:34:05,290
who lives on the street
and turns junk objects
546
00:34:05,541 --> 00:34:09,082
into imaginary treasures
that teach him something.
547
00:34:09,250 --> 00:34:11,040
Don't tell him the whole book.
548
00:34:11,208 --> 00:34:12,874
It's a metaphor.
549
00:34:13,041 --> 00:34:15,707
It's a call to all of us,
550
00:34:15,875 --> 00:34:18,957
men, women, the genderless,
551
00:34:19,208 --> 00:34:22,332
to live in a state
of permanent poetry,
552
00:34:22,708 --> 00:34:26,165
against this ever more hostile, sick
553
00:34:26,666 --> 00:34:29,374
and unjust world we live in.
554
00:34:30,791 --> 00:34:32,957
I love it. Thanks a lot.
555
00:34:33,125 --> 00:34:36,082
How do you know you love it
if you haven't read it yet?
556
00:34:36,375 --> 00:34:38,915
From what she told me.
557
00:34:39,541 --> 00:34:41,915
-It looks great.
-Thank you.
558
00:34:42,166 --> 00:34:44,332
And it only cost you 100 euros.
559
00:34:44,750 --> 00:34:45,499
Why?
560
00:34:45,666 --> 00:34:46,749
Shall we go?
561
00:34:46,916 --> 00:34:50,790
Did you know that the pink dolphin
is in serious danger of extinction?
562
00:34:51,250 --> 00:34:55,415
This marvellous animal has been
devastated by the deeds of man
563
00:34:55,666 --> 00:34:57,332
and it needs our help.
564
00:34:57,666 --> 00:34:59,790
The pink dolphin has no voice.
565
00:34:59,958 --> 00:35:01,915
Today I am its voice
566
00:35:02,083 --> 00:35:04,374
and I say: it needs your help.
567
00:35:04,541 --> 00:35:06,999
-How pathetic. Please...
-I need one euro.
568
00:35:07,166 --> 00:35:09,290
With your contribution we can...
569
00:35:09,458 --> 00:35:12,540
Lola, excuse me,
the crane is ready on the terrace.
570
00:35:12,958 --> 00:35:17,124
Félix will be late.
In case you want to entertain Iván.
571
00:35:17,291 --> 00:35:18,332
Coming.
572
00:35:18,916 --> 00:35:21,165
You must see this Félix thing.
573
00:35:21,333 --> 00:35:22,624
It's dreadful.
574
00:35:22,791 --> 00:35:26,915
Did you know that the pink dolphin
is in serious danger of extinction?
575
00:35:27,250 --> 00:35:31,374
This marvellous animal has been
devastated by the deeds of man
576
00:35:31,541 --> 00:35:34,457
and it needs our help.
577
00:35:36,875 --> 00:35:39,040
I'll speak in Spanish.
578
00:35:39,541 --> 00:35:43,707
I must say that when I was
nominated for this award,
579
00:35:43,916 --> 00:35:46,874
my first impression was distaste.
580
00:35:47,041 --> 00:35:49,832
I wasn't going to come, frankly,
but then...
581
00:35:50,833 --> 00:35:53,457
my family and friends
made me realize that
582
00:35:54,000 --> 00:35:58,332
it was important to be here
to say what I think.
583
00:35:58,500 --> 00:36:03,165
That's why I'm here before you,
to lay out my position.
584
00:36:03,666 --> 00:36:05,374
I don't believe in art as spectacle
585
00:36:05,541 --> 00:36:08,582
and much less
in what they call success.
586
00:36:09,333 --> 00:36:13,749
Making art compete
as if it were a sports event,
587
00:36:14,458 --> 00:36:16,040
I think is atrocious.
588
00:36:17,541 --> 00:36:20,665
Why then have I come?
589
00:36:21,250 --> 00:36:23,165
I've come...
590
00:36:23,625 --> 00:36:27,999
to formally declare
my rejection of this award.
591
00:36:30,416 --> 00:36:31,874
Thank you very much.
592
00:36:33,041 --> 00:36:34,790
And good night.
593
00:36:50,708 --> 00:36:51,707
Hello.
594
00:36:57,208 --> 00:36:58,499
What's this?
595
00:36:58,833 --> 00:37:01,999
This is about including
an external element
596
00:37:02,250 --> 00:37:05,249
that increases the tension,
increases the fear.
597
00:37:05,875 --> 00:37:09,249
It also symbolises the pressure
these two wretches live under,
598
00:37:09,416 --> 00:37:10,457
the weight of the law.
599
00:37:10,625 --> 00:37:12,457
I don't need that.
600
00:37:12,916 --> 00:37:15,165
It's not a need Iván,
601
00:37:15,333 --> 00:37:16,790
it's an exercise.
602
00:37:17,583 --> 00:37:20,040
Come on, it's only 5 tons.
603
00:37:20,208 --> 00:37:21,790
Is this safe?
604
00:37:24,041 --> 00:37:25,624
Are we ready?
605
00:37:31,666 --> 00:37:34,540
Remember, you're talking to a judge.
606
00:37:37,125 --> 00:37:40,207
That image will haunt me
my whole life.
607
00:37:40,375 --> 00:37:42,124
Memories of horror.
608
00:37:42,333 --> 00:37:44,915
Mum and Dad stretched out.
609
00:37:45,500 --> 00:37:47,415
In shock, deep shock.
610
00:37:47,583 --> 00:37:50,207
...amid glass and blood...
611
00:37:50,375 --> 00:37:51,540
Now you hate him!
612
00:37:51,708 --> 00:37:54,832
...and Manuel kneeling on
the asphalt, drunk...
613
00:37:54,979 --> 00:37:56,213
Sentence!
614
00:37:57,541 --> 00:37:59,957
I didn't see my brother,
I saw my parents' killer.
615
00:38:00,125 --> 00:38:03,582
-Less Iván. Relax!
-Sure, "relax", Lola, but with this...
616
00:38:03,750 --> 00:38:05,249
Don't cut!
617
00:38:07,708 --> 00:38:09,207
Let's go again.
618
00:38:09,791 --> 00:38:11,999
From "I didn't see my brother".
619
00:38:12,413 --> 00:38:13,489
Action.
620
00:38:13,750 --> 00:38:16,457
I didn't see my brother,
I saw my parents' killer.
621
00:38:17,125 --> 00:38:18,224
Less.
622
00:38:20,208 --> 00:38:22,915
I didn't see my brother,
I saw my parents' killer.
623
00:38:23,057 --> 00:38:25,054
-Less.
-But...
624
00:38:25,250 --> 00:38:28,207
If I do any less,
I'll be doing nothing, Lola.
625
00:38:28,375 --> 00:38:29,790
That's the idea.
626
00:38:32,416 --> 00:38:34,499
-Alright, Félix...
-Yeah, yeah.
627
00:38:35,416 --> 00:38:37,665
-Use it, use it.
-Yeah, yeah.
628
00:38:38,041 --> 00:38:40,540
-You're terrified of the judge.
-Yes, the judge.
629
00:38:40,657 --> 00:38:41,959
Let's go.
630
00:38:44,833 --> 00:38:48,249
I bear the harshest sentence,
631
00:38:49,050 --> 00:38:49,939
the guilt...
632
00:38:50,125 --> 00:38:52,249
-From here, from the heart.
-Yeah, yeah.
633
00:38:52,416 --> 00:38:53,790
Say it from here.
634
00:38:53,958 --> 00:38:57,374
I would rather have died
635
00:38:57,833 --> 00:38:59,082
and they lived.
636
00:38:59,291 --> 00:39:00,749
-Fake, I don't believe it.
-No.
637
00:39:00,916 --> 00:39:03,457
Truth, I want the truth.
638
00:39:04,223 --> 00:39:05,753
Something...
639
00:39:06,208 --> 00:39:09,415
ran in front of me,
I think it was an animal or...
640
00:39:09,532 --> 00:39:11,002
Resigned.
641
00:39:11,932 --> 00:39:13,602
An accident.
642
00:39:14,250 --> 00:39:16,332
An accident I couldn't prevent.
643
00:39:16,500 --> 00:39:18,707
Again. Resigned and disillusioned.
644
00:39:18,875 --> 00:39:20,790
Disillusioned. Right.
645
00:39:23,333 --> 00:39:26,540
An accident I couldn't prevent.
646
00:39:27,125 --> 00:39:30,040
Resigned, disillusioned
and distressed.
647
00:39:31,791 --> 00:39:34,874
An accident I couldn't prevent.
648
00:39:35,875 --> 00:39:38,874
-That's it.
- Yes, I...
649
00:39:39,041 --> 00:39:41,040
That's the way, guys.
650
00:39:41,416 --> 00:39:43,582
I promise to shut up.
651
00:39:43,732 --> 00:39:45,171
It's all yours.
652
00:39:45,301 --> 00:39:46,337
Action.
653
00:39:47,958 --> 00:39:51,582
We've done three rehearsals.
Six to go.
654
00:39:51,833 --> 00:39:55,915
I never understood that.
Nine seemed like very few.
655
00:39:56,458 --> 00:40:00,165
Sorry, it's the best I can do
with my schedule.
656
00:40:00,333 --> 00:40:01,624
Sure, but...
657
00:40:02,333 --> 00:40:05,332
You always have to rehearse
according to what the work requires.
658
00:40:07,166 --> 00:40:10,749
Sometimes rehearsing too much
can overcook the thing.
659
00:40:10,916 --> 00:40:13,540
Too much, no, what's necessary.
660
00:40:13,708 --> 00:40:15,499
Don't worry about it.
661
00:40:15,666 --> 00:40:18,665
We're rehearsing for nine days
because that's enough.
662
00:40:18,958 --> 00:40:21,624
Lola, sorry, you've finished
with the rock, haven't you?
663
00:40:36,291 --> 00:40:38,999
-But...
-Guys, you're so gullible.
664
00:40:39,166 --> 00:40:40,665
It's cardboard.
665
00:40:41,416 --> 00:40:42,499
-Ready?
-Got it.
666
00:40:42,666 --> 00:40:44,540
-Straight to Instagram, eh?
-Yeah, yeah.
667
00:40:44,708 --> 00:40:45,707
Let's go.
668
00:40:47,750 --> 00:40:49,415
Go, go.
669
00:40:51,583 --> 00:40:53,624
What a wanker.
670
00:41:16,458 --> 00:41:17,999
I'm sorry.
671
00:41:18,166 --> 00:41:20,290
It all got terribly complicated.
672
00:41:20,458 --> 00:41:21,374
The third time.
673
00:41:21,541 --> 00:41:24,582
Lola, Diana is coming,
but she's with Mr Suárez.
674
00:41:24,750 --> 00:41:25,749
You don't say.
675
00:41:25,916 --> 00:41:29,374
And to what do we owe
the visit from our producer?
676
00:41:29,541 --> 00:41:33,207
He's bringing his daughter Diana.
I told you she's playing the role of Lucy.
677
00:41:33,375 --> 00:41:35,665
That was true?
I thought it was a joke.
678
00:41:35,833 --> 00:41:39,749
He asked me, I did loads of tests
and the girl's great,
679
00:41:39,916 --> 00:41:40,999
very special.
680
00:41:42,291 --> 00:41:46,915
Diana, your character doesn't
have any particular interest.
681
00:41:47,166 --> 00:41:49,415
She's in her place,
she goes with the flow.
682
00:41:49,583 --> 00:41:52,457
They're the ones
with the conflict. Alright?
683
00:41:52,627 --> 00:41:53,499
Okay.
684
00:41:53,666 --> 00:41:57,249
I'd like to see the stamp of
Pedro and Manuel's personalities
685
00:41:57,458 --> 00:41:58,515
through the kiss,
686
00:41:58,709 --> 00:42:00,749
how they kiss Lucy,
687
00:42:01,000 --> 00:42:03,707
their individual approach.
688
00:42:04,166 --> 00:42:06,415
-Do you want to start?
-Right away.
689
00:42:09,375 --> 00:42:10,874
Right, let's go.
690
00:42:13,333 --> 00:42:15,290
Put the headphones on.
691
00:42:15,458 --> 00:42:17,332
The sound is key here.
692
00:42:19,791 --> 00:42:20,707
Hello.
693
00:42:20,875 --> 00:42:21,999
Listen...
694
00:42:22,166 --> 00:42:24,874
Sorry if I have an erection.
695
00:42:25,250 --> 00:42:29,249
And sorry if I don't,
it's nothing personal.
696
00:42:30,125 --> 00:42:32,707
-Okay. Ready?
-Yeah, yeah.
697
00:42:34,583 --> 00:42:35,707
Action.
698
00:43:18,250 --> 00:43:19,915
Okay, okay, okay.
699
00:43:20,958 --> 00:43:22,874
Thank you, Félix.
700
00:43:23,250 --> 00:43:25,499
Iván, shall we go with you?
701
00:43:27,666 --> 00:43:29,582
Good luck, champ.
702
00:43:34,416 --> 00:43:36,124
Okay, let's go.
703
00:43:37,083 --> 00:43:38,290
Forgive me.
704
00:43:57,750 --> 00:43:58,665
Okay, okay, okay.
705
00:43:58,833 --> 00:44:01,749
The poor guy's been married
for 28 years to the same woman,
706
00:44:01,916 --> 00:44:03,999
you can tell that.
707
00:44:04,875 --> 00:44:07,665
Don't you laugh,
you don't convey much either.
708
00:44:07,833 --> 00:44:11,624
I have 13 international awards, eh?
I must convey something.
709
00:44:11,916 --> 00:44:12,749
Just saying.
710
00:44:13,000 --> 00:44:15,707
Oh, sure, the awards.
Yes, that's so important.
711
00:44:15,875 --> 00:44:19,374
Guys, I'll show you something,
with Diana's permission.
712
00:44:23,541 --> 00:44:24,707
Do you mind?
713
00:44:27,916 --> 00:44:28,999
Look.
714
00:45:40,958 --> 00:45:43,150
I forgot something at work.
715
00:45:43,352 --> 00:45:44,874
I have to go.
716
00:45:45,583 --> 00:45:47,499
It's all fantastic.
717
00:45:50,750 --> 00:45:51,957
My girl...
718
00:45:52,291 --> 00:45:53,457
Excellent.
719
00:45:54,375 --> 00:45:57,290
Tell me about it later.
720
00:46:02,875 --> 00:46:05,207
So the idea is to fly
on Tuesday the 21st.
721
00:46:05,416 --> 00:46:06,790
In the morning, early.
722
00:46:08,083 --> 00:46:09,082
Excuse me.
723
00:46:10,250 --> 00:46:11,582
Lola, yes?
724
00:46:12,500 --> 00:46:13,499
Yes.
725
00:46:14,958 --> 00:46:16,249
Fine, I'll put it on speaker.
726
00:46:16,541 --> 00:46:18,124
It's Lola.
727
00:46:19,375 --> 00:46:21,332
Hi, guys, how are you?
728
00:46:21,500 --> 00:46:23,624
I wanted to ask you a favour.
729
00:46:23,791 --> 00:46:27,999
Maybe the next day you could
bring some of your awards.
730
00:46:29,791 --> 00:46:32,124
Hi, Lola, it's Félix.
731
00:46:32,291 --> 00:46:35,082
Do you mean the trophies,
the statues?
732
00:46:35,250 --> 00:46:39,707
Yes, some of the 35 you said.
Whatever's easy.
733
00:46:41,250 --> 00:46:44,165
We'll be doing an exercise
with them, okay?
734
00:46:44,333 --> 00:46:45,874
-Okay.
-Great. See you later.
735
00:46:46,125 --> 00:46:47,332
See you later. Great.
736
00:46:47,500 --> 00:46:49,249
Good, let's resume.
737
00:46:49,666 --> 00:46:52,832
I was saying that we'd leave
early on the 21st
738
00:46:53,000 --> 00:46:54,790
and we'd be just over a week
739
00:46:54,958 --> 00:46:58,249
until the final scenes
and some exteriors.
740
00:46:58,458 --> 00:47:01,124
-Exactly seven working days.
-Yes, as long as it doesn't rain.
741
00:47:01,333 --> 00:47:04,374
One thing.
When I travel, I always get
742
00:47:04,708 --> 00:47:08,582
the cheapest ticket,
never first class.
743
00:47:08,916 --> 00:47:11,082
Take that into account, please.
It's important.
744
00:47:11,250 --> 00:47:12,249
Why?
745
00:47:12,416 --> 00:47:13,957
It's an ethical question.
746
00:47:14,208 --> 00:47:15,290
Ethical?
747
00:47:15,458 --> 00:47:18,832
I hate being forced
to have privileges.
748
00:47:19,041 --> 00:47:22,124
Besides, when I get on the plane
and pass through first class,
749
00:47:22,291 --> 00:47:26,790
I check out the turd
and shitbird faces up front.
750
00:47:27,166 --> 00:47:29,999
Iván, I like you more every day.
751
00:47:31,000 --> 00:47:33,249
-I have to go. I have classes.
-Fine.
752
00:47:39,000 --> 00:47:42,832
Sorry I'd like to comment
briefly on Félix's food.
753
00:47:43,000 --> 00:47:44,082
Let's see...
754
00:47:44,291 --> 00:47:46,832
It has to be macrobiotic,
ecological,
755
00:47:47,000 --> 00:47:49,457
gluten-free, all made in Spain.
756
00:47:58,250 --> 00:47:59,249
Félix.
757
00:48:02,500 --> 00:48:03,665
Félix.
758
00:48:07,875 --> 00:48:09,124
Félix.
759
00:48:16,041 --> 00:48:17,249
Félix.
760
00:48:20,750 --> 00:48:21,874
Félix!
761
00:48:26,625 --> 00:48:27,874
Félix!
762
00:48:30,333 --> 00:48:31,582
Félix!
763
00:48:34,166 --> 00:48:35,457
Félix!
764
00:48:37,000 --> 00:48:38,249
Félix!
765
00:48:41,666 --> 00:48:43,249
Cool, I like it.
766
00:48:43,416 --> 00:48:44,582
Yeah, yeah.
767
00:49:20,375 --> 00:49:23,999
I'm starting to worry
because this isn't it.
768
00:49:24,166 --> 00:49:25,249
This isn't it.
769
00:49:25,666 --> 00:49:29,374
Where are the sofa fabrics
I approved the other day?
770
00:49:29,916 --> 00:49:31,082
Here.
771
00:49:32,458 --> 00:49:34,249
Look, this is it.
772
00:49:34,416 --> 00:49:36,040
This one, this one.
773
00:49:36,208 --> 00:49:37,207
Not this one.
774
00:49:37,375 --> 00:49:38,957
See the difference?
775
00:49:39,458 --> 00:49:41,290
-Yes, I think so.
-You see?
776
00:49:42,208 --> 00:49:46,457
The curtains are from the house
of a simple, small-town guy.
777
00:49:46,750 --> 00:49:48,749
Yes, he has money,
but we have to imagine
778
00:49:48,916 --> 00:49:52,832
what he thinks is refined,
a rough, unrefined guy.
779
00:49:53,000 --> 00:49:56,665
What does he think is refined?
Not the art director. Got it?
780
00:49:56,833 --> 00:50:00,201
I've got it.
It's about this man's aspiration.
781
00:50:00,375 --> 00:50:01,540
-Exactly.
-Lola.
782
00:50:01,833 --> 00:50:05,582
Iván should've come half an hour ago.
I've called him three tiroes.
783
00:50:05,750 --> 00:50:07,582
-Call from my phone.
-Yes.
784
00:50:07,791 --> 00:50:08,874
Well, Susana, that's it.
785
00:50:09,125 --> 00:50:13,124
Check the notes, that's why I spent
seven hours looking at fabrics.
786
00:50:18,583 --> 00:50:20,415
-Hello?
-Iván, hello.
787
00:50:20,916 --> 00:50:22,915
-Lola?
-No, it's Julia.
788
00:50:23,083 --> 00:50:25,915
I'm calling from Lola's mobile,
my battery's run out.
789
00:50:26,083 --> 00:50:26,832
Sure.
790
00:50:27,000 --> 00:50:29,457
Iván, you do remember
that we start at 2 o'clock?
791
00:50:29,666 --> 00:50:31,499
Yes, it's in my diary,
792
00:50:31,666 --> 00:50:34,374
but since I was made to wait
in the last rehearsal
793
00:50:34,541 --> 00:50:36,915
and the one before,
794
00:50:37,291 --> 00:50:39,499
etcetera, etcetera,
795
00:50:39,666 --> 00:50:42,207
today I'll make them wait
two hours to make up for it.
796
00:50:42,416 --> 00:50:43,957
And I'm charging for it.
797
00:50:44,250 --> 00:50:46,540
I'll see you at 4 pm.
798
00:50:46,708 --> 00:50:48,332
I'll be on time.
799
00:51:05,875 --> 00:51:07,540
Sorry.
800
00:51:07,708 --> 00:51:08,915
It's...
801
00:51:09,708 --> 00:51:13,374
a series about an astronaut.
802
00:51:13,541 --> 00:51:16,081
On the way back in a spaceship,
803
00:51:16,291 --> 00:51:19,207
he lands on an island
inhabited by savages
804
00:51:19,375 --> 00:51:22,249
who've never had any contact
with civilization.
805
00:51:22,416 --> 00:51:24,082
I play the astronaut.
806
00:51:24,250 --> 00:51:25,040
How awful.
807
00:51:25,250 --> 00:51:28,915
It's so bad, it could be great, eh?
808
00:51:29,083 --> 00:51:32,624
-Mark my words.
-Yes, great.
809
00:51:41,833 --> 00:51:43,124
This is nice.
810
00:51:43,333 --> 00:51:47,082
What a waste.
Nobody's ever used it.
811
00:51:47,541 --> 00:51:51,249
For a pharmaceutical congress,
at the very most.
812
00:51:55,375 --> 00:51:58,165
These are just some of them.
813
00:51:58,708 --> 00:52:02,332
From right to left,
the San Sebastián Silver Shell,
814
00:52:02,500 --> 00:52:04,249
two Golden Globes,
815
00:52:04,416 --> 00:52:07,249
the Volpi Cup from the Venice festival,
816
00:52:07,416 --> 00:52:09,624
and two of my five Goyas.
817
00:52:09,791 --> 00:52:11,915
The other three
are in my home in Saint-Tropez.
818
00:52:12,166 --> 00:52:15,040
The rest are in
the Los Angeles house.
819
00:52:15,250 --> 00:52:17,707
-A lot.
-Why did you make us bring them?
820
00:52:18,416 --> 00:52:20,999
We're going to do
a little thing with them.
821
00:52:21,208 --> 00:52:22,707
Yours, Iván?
822
00:52:24,708 --> 00:52:26,624
I don't have nearly as many.
823
00:52:26,807 --> 00:52:29,832
Obviously, I must be
a much worse actor.
824
00:52:30,958 --> 00:52:34,624
The Medal for Excellence
in the Performing Arts,
825
00:52:35,625 --> 00:52:37,457
a Max Award...
826
00:52:39,375 --> 00:52:42,124
And this is the most important of all.
827
00:52:43,833 --> 00:52:47,624
I was given it at a school
for disabled children.
828
00:52:47,791 --> 00:52:49,832
I went to teach the kids there.
829
00:52:50,000 --> 00:52:51,415
They made it themselves.
830
00:52:51,666 --> 00:52:54,707
A beautiful experience.
831
00:52:54,875 --> 00:52:56,707
-Shall we start?
-Yes, let's start.
832
00:53:16,958 --> 00:53:19,415
Trust, trust, guys.
833
00:53:21,875 --> 00:53:24,790
I want you to lose
all autonomy, all of it.
834
00:53:25,791 --> 00:53:28,540
One is anchored to the other,
and vice versa.
835
00:53:28,875 --> 00:53:30,165
There are two of them.
836
00:53:31,666 --> 00:53:35,124
Two, but subordinate
to a single path.
837
00:53:35,333 --> 00:53:37,665
They are two, but with one "I".
838
00:53:37,833 --> 00:53:41,165
With a deformed "I",
it's deformed.
839
00:53:41,750 --> 00:53:45,957
It's one of the things I like most
about the novel, if not
the most.
840
00:53:47,000 --> 00:53:50,290
The body as an enclosure,
841
00:53:51,125 --> 00:53:53,374
a prison and a sentence,
842
00:53:54,875 --> 00:53:58,832
where the skin is merely
a casing, a vessel.
843
00:53:59,958 --> 00:54:01,207
One.
844
00:54:02,541 --> 00:54:03,832
One only.
845
00:54:14,000 --> 00:54:14,665
Curtain!
846
00:54:54,291 --> 00:54:55,374
No! No!
847
00:54:57,750 --> 00:54:59,457
Fucking bitch!
848
00:55:01,250 --> 00:55:03,249
No, Lola!
849
00:55:06,333 --> 00:55:08,165
Not that, no!
850
00:55:21,041 --> 00:55:22,124
No!
851
00:55:24,125 --> 00:55:25,207
No!
852
00:55:29,041 --> 00:55:32,082
No, not that, please!
853
00:55:38,125 --> 00:55:39,540
Fucking bitch!
854
00:55:43,583 --> 00:55:44,624
Not that!
855
00:55:47,166 --> 00:55:48,332
Not that!
856
00:55:53,000 --> 00:55:54,249
Not that!
857
00:55:54,666 --> 00:55:55,749
No!
858
00:55:56,208 --> 00:55:57,207
No, no!
859
00:55:58,291 --> 00:55:59,290
No!
860
00:56:03,333 --> 00:56:05,040
Lola, no!
861
00:56:07,125 --> 00:56:09,832
My Silver Lion for Best Director
862
00:56:10,000 --> 00:56:13,124
and my Palme d'Or
for Best Picture.
863
00:56:17,250 --> 00:56:18,582
Fuck it.
864
00:56:23,583 --> 00:56:26,874
Well, it seems the awards
we're good for something.
865
00:56:28,458 --> 00:56:29,624
Gentlemen,
866
00:56:30,625 --> 00:56:33,124
an exercise on the ego.
867
00:56:33,958 --> 00:56:35,540
What is she doing, the bitch?!
868
00:56:35,708 --> 00:56:39,582
Guys, 15 minutes break
and we go to 63.
869
00:56:40,833 --> 00:56:41,665
Take it easy, Félix!
870
00:56:41,958 --> 00:56:45,332
Give me one reason,
one, to justify what you did!
871
00:56:45,500 --> 00:56:48,249
Why the fucking hell
did you do that?
872
00:56:48,416 --> 00:56:50,790
-To transform.
-Do you know what it means to us?
873
00:56:50,958 --> 00:56:53,290
To transform, that's the reason.
It transforms.
874
00:56:53,458 --> 00:56:56,165
Transform... I'll turn your face
into a Picasso!
875
00:56:56,375 --> 00:56:57,249
Take it easy, Félix.
876
00:56:57,458 --> 00:57:00,540
-That was nuts. We'll talk about this.
-Whenever you like, Iván.
877
00:57:00,708 --> 00:57:01,957
She's crazy.
878
00:57:04,083 --> 00:57:05,874
I'm sending a stack of lawyers!
879
00:57:06,041 --> 00:57:07,874
I'm so scared.
Give them my address.
880
00:57:08,041 --> 00:57:11,540
-4310 Segurola and La Habana, 7th floor.
-They'll be there!
881
01:00:00,083 --> 01:00:03,582
Félix's lawyers demand that
the destroyed awards are replaced
882
01:00:03,750 --> 01:00:06,749
and their client reimbursed
for non-material damages.
883
01:00:06,916 --> 01:00:08,957
Fuck, "non-material damages"...
884
01:00:09,250 --> 01:00:09,915
Let's see?
885
01:00:10,166 --> 01:00:14,249
Duplicates of the six you destroyed
comes to 83,000 euros.
886
01:00:14,416 --> 01:00:17,957
I don't care, they can work it out
with the producer, not me.
887
01:00:18,583 --> 01:00:21,332
The catering people are here.
You asked to try the food...
888
01:00:21,583 --> 01:00:24,499
-No, don't depress me with that today.
-Fine.
889
01:00:24,708 --> 01:00:28,915
The day I got out,
I wanted to go back to jail.
890
01:00:29,333 --> 01:00:30,790
No, no.
891
01:00:31,041 --> 01:00:32,624
-What?
-No.
892
01:00:32,833 --> 01:00:33,790
Don't look at him.
893
01:00:33,958 --> 01:00:34,832
Don't look at him,
894
01:00:35,000 --> 01:00:36,957
and when you do, at the end,
895
01:00:37,125 --> 01:00:40,374
I want you to bore into him
with your look, to see his soul.
896
01:00:40,541 --> 01:00:41,582
Again.
897
01:00:44,541 --> 01:00:45,624
Action.
898
01:00:47,416 --> 01:00:49,082
The day I...
899
01:00:49,250 --> 01:00:50,207
No.
900
01:00:50,375 --> 01:00:52,540
No, no, no.
901
01:00:52,708 --> 01:00:53,374
But...
902
01:00:53,541 --> 01:00:57,874
Look, Lola, I've made
over a hundred films,
903
01:00:58,125 --> 01:01:02,082
and you're going to tell me
how to do my fucking job?
904
01:01:02,291 --> 01:01:03,665
Don't fuck with me.
905
01:01:03,833 --> 01:01:05,082
Let me do the scene once,
906
01:01:05,250 --> 01:01:09,540
and if you don't like it,
you come and do it, eh, cutie?
907
01:01:10,583 --> 01:01:11,790
Sorry.
908
01:01:12,875 --> 01:01:14,832
Sorry, sorry, sorry.
909
01:01:17,083 --> 01:01:18,290
Excuse me.
910
01:01:19,083 --> 01:01:21,832
Excuse me, Lola.
You too, Iván, I'm sorry.
911
01:01:22,083 --> 01:01:22,665
Sorry.
912
01:01:22,833 --> 01:01:25,374
Félix, I'm sorry,
but I have to believe it.
913
01:01:25,541 --> 01:01:27,915
No, no, it's just...
914
01:01:29,958 --> 01:01:32,124
I'm upset about a personal matter.
915
01:01:32,291 --> 01:01:34,040
It's my problem
916
01:01:34,208 --> 01:01:36,957
and I took it out on you.
I'm sorry. I'm sorry.
917
01:01:37,125 --> 01:01:39,915
Did you fight with your new call girl?
918
01:01:40,083 --> 01:01:42,665
Okay, it's fine,
we all have bad days.
919
01:01:42,916 --> 01:01:43,915
Yes.
920
01:01:44,208 --> 01:01:47,665
-From the top.
-Lola, Lola, wait. Iván...
921
01:01:50,458 --> 01:01:52,457
I have something to tell you.
922
01:01:53,875 --> 01:01:56,790
It's very hard to say,
923
01:01:56,958 --> 01:01:59,665
but I think you both should know.
924
01:02:00,625 --> 01:02:02,290
It turns out...
925
01:02:02,750 --> 01:02:04,874
I don't want to shake you up.
926
01:02:05,250 --> 01:02:09,665
If there's anything I don't want,
it's to be pitied.
927
01:02:11,250 --> 01:02:13,082
First of all, I'm fine,
928
01:02:13,708 --> 01:02:17,124
as well as one can be
under the circumstances.
929
01:02:17,833 --> 01:02:19,749
Anyway...
930
01:02:19,916 --> 01:02:22,749
I'd better get to the point,
come straight out with it.
931
01:02:23,250 --> 01:02:25,499
Earlier this month
932
01:02:25,666 --> 01:02:28,999
I had a medical check-up and...
933
01:02:29,458 --> 01:02:31,374
the results weren't good.
934
01:02:32,583 --> 01:02:35,082
Not good at all.
935
01:02:36,666 --> 01:02:39,332
Adenocarcinoma of the pancreas.
936
01:02:40,916 --> 01:02:42,249
Cancer.
937
01:02:43,375 --> 01:02:44,540
And...
938
01:02:45,541 --> 01:02:49,874
the prognosis isn't encouraging.
939
01:02:50,750 --> 01:02:53,082
I have to have more tests,
940
01:02:53,250 --> 01:02:56,249
but if they confirm
what seems to be...
941
01:02:56,958 --> 01:02:58,415
a fact,
942
01:02:59,125 --> 01:03:01,415
I have at most a year left.
943
01:03:07,416 --> 01:03:08,832
But...
944
01:03:10,833 --> 01:03:12,790
Is there no treatment?
945
01:03:14,250 --> 01:03:17,665
Yes, but it's very invasive and...
946
01:03:18,458 --> 01:03:20,374
I decided not to do anything.
947
01:03:21,083 --> 01:03:22,874
I'm just on palliatives.
948
01:03:25,083 --> 01:03:27,832
I haven't cancelled any project.
949
01:03:28,208 --> 01:03:31,249
I'm carrying on with
my normal life while I can.
950
01:03:35,583 --> 01:03:36,832
I want...
951
01:03:38,583 --> 01:03:40,665
I want death to catch me
living my life.
952
01:03:44,583 --> 01:03:49,290
Lola, Iván, I want my last film
to be a great film.
953
01:03:51,250 --> 01:03:53,499
And I'm going to do my utmost,
954
01:03:53,666 --> 01:03:55,290
absolutely.
955
01:03:57,500 --> 01:04:01,915
Maybe I can even channel
this painful experience
956
01:04:02,875 --> 01:04:05,207
to nourish my character.
957
01:04:07,083 --> 01:04:09,707
Count on my help
for whatever you want.
958
01:04:11,041 --> 01:04:12,374
Thank you.
959
01:04:14,625 --> 01:04:17,374
We're going to make
a fucking great film.
960
01:04:22,125 --> 01:04:25,124
Forgive my mood swings
and these outbursts, but...
961
01:04:25,333 --> 01:04:27,957
this medication has got me...
962
01:04:28,208 --> 01:04:29,999
kind of crazy.
963
01:04:30,250 --> 01:04:32,749
Everything disturbs me and...
964
01:05:17,958 --> 01:05:19,165
Julia.
965
01:05:20,666 --> 01:05:21,749
Can you hear me?
966
01:05:25,541 --> 01:05:28,999
What I'm going to tell you
is between us, okay?
967
01:05:31,000 --> 01:05:33,957
Félix is sick. He has cancer.
968
01:05:35,458 --> 01:05:38,290
Yes, awful. He told us today.
969
01:05:38,458 --> 01:05:40,249
He hasn't long to live.
970
01:05:42,041 --> 01:05:44,499
So we have to shoot sooner.
971
01:05:44,666 --> 01:05:46,249
Yes, two weeks.
972
01:05:47,500 --> 01:05:49,249
Yes, yes, sure we can.
973
01:05:49,416 --> 01:05:51,874
We have to start on the 21st.
974
01:05:52,541 --> 01:05:54,957
I don't know, nor do I care.
975
01:05:55,166 --> 01:05:58,124
PANCREATIC CANCER:
WHY IS IT THE DEADLIEST?
976
01:06:11,666 --> 01:06:14,374
DENTAL BLEACHING
977
01:06:54,375 --> 01:06:58,665
Losing one of your actors
as soon as you start shooting.
978
01:07:02,083 --> 01:07:03,790
What a disaster.
979
01:07:04,416 --> 01:07:07,457
How was I to know
he was going through all this?
980
01:07:07,625 --> 01:07:10,790
He looks fine,
always full of energy.
981
01:07:11,041 --> 01:07:12,874
It's horrible, yes.
982
01:07:13,250 --> 01:07:14,624
It's really tough.
983
01:07:15,875 --> 01:07:19,624
And it's a nasty cancer.
984
01:07:20,416 --> 01:07:23,124
And I'm demanding so much
from you, so much...
985
01:07:24,291 --> 01:07:26,832
Have I treated you so badly?
986
01:07:28,666 --> 01:07:30,874
You didn't know.
987
01:07:34,416 --> 01:07:37,332
It doesn't matter,
I'm a goddamn monster.
988
01:07:37,833 --> 01:07:40,749
It's because I suffer,
I suffer a lot with my films.
989
01:07:40,916 --> 01:07:44,499
I tried to do it differently,
but I can't. I don't know.
990
01:07:46,166 --> 01:07:47,540
Lola, sorry.
991
01:07:47,708 --> 01:07:50,374
Félix's mobile is off.
He's half an hour late.
992
01:07:50,625 --> 01:07:52,707
Don't call him again, my God.
993
01:07:57,375 --> 01:07:59,957
Poor guy must be with the doctors.
994
01:08:02,375 --> 01:08:05,207
What the fuck do we do now?
995
01:08:10,416 --> 01:08:13,040
Lola, I want to
tell you something because...
996
01:08:14,291 --> 01:08:17,249
I keep thinking about it too.
997
01:08:19,041 --> 01:08:20,707
If it gets worse...
998
01:08:20,875 --> 01:08:24,749
We hope not, of course,
we hope not.
999
01:08:26,500 --> 01:08:29,582
But if Félix can't go on,
1000
01:08:31,666 --> 01:08:34,915
I could play both roles.
1001
01:08:37,875 --> 01:08:40,540
Two brothers,
one with a beard,
1002
01:08:40,708 --> 01:08:42,874
the other without a beard...
1003
01:08:43,541 --> 01:08:45,415
Or they could be twins.
1004
01:08:46,416 --> 01:08:47,957
Why not?
1005
01:08:48,458 --> 01:08:49,790
Whatever.
1006
01:08:54,208 --> 01:08:56,290
It's an idea, that's all.
1007
01:09:08,250 --> 01:09:10,124
Oh, this stress.
1008
01:09:13,375 --> 01:09:15,374
My whole body hurts.
1009
01:09:15,750 --> 01:09:18,832
Squeeze a bit there,
please, my neck.
1010
01:09:25,125 --> 01:09:27,790
-Harder.
-Yes, hold on.
1011
01:09:28,791 --> 01:09:30,249
Harder.
1012
01:09:31,250 --> 01:09:34,249
Life is so hard sometimes.
1013
01:10:00,916 --> 01:10:03,249
Félix, how are you, honey?
1014
01:10:03,750 --> 01:10:05,415
It's all fine, fine.
1015
01:10:06,416 --> 01:10:07,790
Did you rest up?
1016
01:10:07,958 --> 01:10:11,082
Yes, I had a tiny domestic problem.
1017
01:10:11,291 --> 01:10:14,415
I was arguing with my ex-wife
all morning
1018
01:10:14,583 --> 01:10:18,249
because the bitch wants to stay
in my house in Saint-Tropez.
1019
01:10:18,500 --> 01:10:19,582
Do you know Saint-Tropez?
1020
01:10:20,208 --> 01:10:21,915
Beautiful beaches.
1021
01:10:22,083 --> 01:10:23,832
Great nightlife too.
1022
01:10:25,625 --> 01:10:29,040
But she knows about
your disease, right?
1023
01:10:30,291 --> 01:10:31,457
What disease?
1024
01:10:31,833 --> 01:10:34,082
Oh, no, no... the cancer thing?
1025
01:10:34,250 --> 01:10:36,249
No, she doesn't because...
1026
01:10:36,541 --> 01:10:38,124
it's a lie.
1027
01:10:38,583 --> 01:10:39,582
It's a lie.
1028
01:10:39,750 --> 01:10:43,832
How can I be sick?
Just look at me.
1029
01:10:44,041 --> 01:10:45,665
I did it as...
1030
01:10:46,166 --> 01:10:48,249
a performance for you two,
1031
01:10:48,416 --> 01:10:52,124
a little acting demonstration.
1032
01:11:16,916 --> 01:11:18,415
So intense.
1033
01:11:19,625 --> 01:11:20,832
You do realize, right?
1034
01:11:21,083 --> 01:11:23,332
You don't play with that.
You son of a bitch.
1035
01:11:23,500 --> 01:11:25,749
A son of a bitch...
1036
01:11:26,291 --> 01:11:28,374
but a great actor too, clearly,
1037
01:11:28,541 --> 01:11:31,540
because you bought it,
hook, line and sinker.
1038
01:11:38,916 --> 01:11:40,957
You destroyed something
very fragile, Félix.
1039
01:11:41,125 --> 01:11:42,999
You destroyed it.
1040
01:11:43,291 --> 01:11:45,124
And you destroyed those awards.
1041
01:11:45,291 --> 01:11:47,040
-Don't speak.
-Huh?
1042
01:11:47,333 --> 01:11:48,665
Don't say anything.
1043
01:11:51,000 --> 01:11:53,499
Lola, what happened?
1044
01:11:53,750 --> 01:11:56,457
I can have a ton of things
going around my mind,
1045
01:11:56,595 --> 01:11:59,999
and it works perfectly,
despite the chaos.
1046
01:12:00,166 --> 01:12:04,124
Now this absurd, childish thing
between you two comes up,
1047
01:12:04,291 --> 01:12:06,582
and it's like a rock to the head,
1048
01:12:06,875 --> 01:12:09,540
I go into a kind of blackout.
1049
01:12:10,083 --> 01:12:11,832
Fuck, you're getting to know me
1050
01:12:12,041 --> 01:12:14,915
and you know that
I'm very, very sensitive.
1051
01:12:15,166 --> 01:12:16,499
Is it a gift? Yes.
1052
01:12:16,666 --> 01:12:19,915
Do I have a hard time?
Yes, I do!
1053
01:12:21,208 --> 01:12:25,540
Is this about whose dick is bigger,
who is more macho?
1054
01:12:25,916 --> 01:12:28,124
No, Lola, it's not.
1055
01:12:28,291 --> 01:12:31,624
In my case, I can assure you
that it's not like that.
1056
01:12:32,250 --> 01:12:34,040
Look, however...
1057
01:12:35,000 --> 01:12:38,290
out of place, stupid,
even unpleasant
1058
01:12:38,458 --> 01:12:41,249
what Félix did may be,
1059
01:12:42,666 --> 01:12:44,749
I mean... well...
1060
01:12:44,916 --> 01:12:47,040
There's competition,
1061
01:12:47,208 --> 01:12:48,665
there always is.
1062
01:12:48,833 --> 01:12:51,290
But in this case the situation,
1063
01:12:51,708 --> 01:12:54,207
and I want to make this clear,
1064
01:12:54,708 --> 01:12:56,249
it's objective,
1065
01:12:57,708 --> 01:12:59,332
it's reality,
1066
01:12:59,541 --> 01:13:02,124
it can't be concealed.
1067
01:13:02,458 --> 01:13:07,332
It's easy to see which one
of us has the most talent.
1068
01:13:08,708 --> 01:13:09,790
Come here.
1069
01:13:10,833 --> 01:13:14,832
Come over here.
It's good for you to hear too.
1070
01:13:15,291 --> 01:13:19,207
I'm saying that one
can tell very clearly
1071
01:13:19,375 --> 01:13:21,374
who is the better actor
1072
01:13:21,958 --> 01:13:24,082
between Félix and me.
1073
01:13:24,250 --> 01:13:25,832
And it's Félix.
1074
01:13:26,083 --> 01:13:29,999
Félix is a better actor than I am.
1075
01:13:30,791 --> 01:13:32,832
You know how to reach...
1076
01:13:34,041 --> 01:13:37,249
the audience, the people,
the real people.
1077
01:13:37,541 --> 01:13:39,582
On the other hand, I chose...
1078
01:13:40,833 --> 01:13:42,749
to believe I was prestigious.
1079
01:13:42,916 --> 01:13:46,832
I fooled myself, I told myself that
the audience wasn't at the level
1080
01:13:48,250 --> 01:13:50,249
of what I was doing.
1081
01:13:52,041 --> 01:13:53,165
Horrible.
1082
01:13:53,625 --> 01:13:56,457
A whole career based
1083
01:13:56,833 --> 01:13:58,915
on a false doctrine,
1084
01:13:59,625 --> 01:14:02,874
comfortable and fake,
which is even worse.
1085
01:14:04,625 --> 01:14:07,457
And I ended up realising,
working here with you,
1086
01:14:07,708 --> 01:14:10,374
and it's what I owe you,
1087
01:14:11,541 --> 01:14:15,874
that true artistic daring
lives in moving
1088
01:14:17,250 --> 01:14:19,707
the common people,
the common audience.
1089
01:14:20,250 --> 01:14:23,874
And that's tremendously hard,
extremely hard.
1090
01:14:24,041 --> 01:14:26,249
Félix does it,
1091
01:14:27,875 --> 01:14:29,790
hats off, like no one else.
1092
01:14:30,125 --> 01:14:31,207
Like the best.
1093
01:14:31,416 --> 01:14:33,332
You're the master.
1094
01:14:35,500 --> 01:14:36,915
I have to tell you that.
1095
01:14:38,500 --> 01:14:40,207
Iván, I don't...
1096
01:14:40,666 --> 01:14:43,957
I'm very grateful
for your words, really.
1097
01:14:44,791 --> 01:14:48,249
For someone with your career
to speak like that...
1098
01:14:49,416 --> 01:14:51,999
You're the master of acting,
1099
01:14:52,166 --> 01:14:54,624
and for me what you said
1100
01:14:54,791 --> 01:14:57,249
is better than any award.
1101
01:14:58,250 --> 01:15:01,457
Lola, I'll always be
grateful to you
1102
01:15:01,625 --> 01:15:04,332
that you had the idea
to put us together.
1103
01:15:06,500 --> 01:15:10,665
I must say that I also had
a lot of prejudices against you.
1104
01:15:11,041 --> 01:15:14,582
The great master,
the one who knows the most...
1105
01:15:14,958 --> 01:15:18,249
But I've seen that
you're all that and more.
1106
01:15:19,083 --> 01:15:21,749
An actor in capital letters.
1107
01:15:22,875 --> 01:15:25,374
And I'm sure that this film
1108
01:15:25,541 --> 01:15:28,499
will see you recognised
by the general public.
1109
01:15:29,333 --> 01:15:30,415
Yes, sir.
1110
01:15:31,750 --> 01:15:35,165
I was returning the courtesy, Félix.
1111
01:15:36,666 --> 01:15:37,999
I was acting.
1112
01:15:38,166 --> 01:15:40,457
You believed it, eh? I got you.
1113
01:15:41,166 --> 01:15:42,290
The general public
1114
01:15:43,250 --> 01:15:46,957
is a mass of ignorant,
passive people with no ideas,
1115
01:15:47,125 --> 01:15:48,415
and actors like you
1116
01:15:49,166 --> 01:15:53,332
leave the audience
even more stultified.
1117
01:15:54,541 --> 01:15:56,415
And you always give them
the same thing.
1118
01:15:56,583 --> 01:15:59,249
Pure banal entertainment,
1119
01:15:59,416 --> 01:16:02,999
which doesn't even entertain me,
incidentally.
1120
01:16:03,166 --> 01:16:06,082
That's what I really think.
1121
01:16:06,250 --> 01:16:08,165
Sorry, Lola, sorry.
1122
01:16:08,625 --> 01:16:09,790
Forgive me.
1123
01:16:10,333 --> 01:16:12,999
One-all. We're tied.
1124
01:16:18,333 --> 01:16:19,582
That's true.
1125
01:16:19,750 --> 01:16:22,124
No one likes how I act.
1126
01:16:22,291 --> 01:16:23,624
Except the audience.
1127
01:16:23,791 --> 01:16:25,165
No less.
1128
01:16:25,333 --> 01:16:28,124
-Julia, when's the next rehearsal?
-Thursday.
1129
01:16:28,333 --> 01:16:29,540
Thursday.
1130
01:16:31,083 --> 01:16:33,082
Good, because I can't
handle you two anymore.
1131
01:16:33,250 --> 01:16:34,540
No rehearsal today.
1132
01:16:34,708 --> 01:16:36,290
Until Thursday.
1133
01:16:41,958 --> 01:16:43,457
Amazing.
1134
01:16:43,916 --> 01:16:45,832
I totally believed it.
1135
01:16:46,791 --> 01:16:48,707
You as an audience believed it,
1136
01:16:48,875 --> 01:16:52,457
but I believed it first,
do you understand?
1137
01:16:52,625 --> 01:16:53,332
Sure.
1138
01:16:53,500 --> 01:16:55,957
I have to believe it
so that you do.
1139
01:16:56,125 --> 01:16:58,499
I never tire of telling my students:
1140
01:16:58,666 --> 01:17:03,207
It's not about repeating the text,
but thinking like the character.
1141
01:17:03,375 --> 01:17:05,207
If you think like the character,
1142
01:17:05,375 --> 01:17:08,957
if you've captured
the mind of the character,
1143
01:17:09,125 --> 01:17:11,165
the rest comes by itself.
1144
01:17:11,333 --> 01:17:12,665
It's as simple
1145
01:17:12,833 --> 01:17:15,207
and as complex as that.
1146
01:17:15,375 --> 01:17:16,415
Excuse me.
1147
01:17:19,583 --> 01:17:20,999
YOU'RE FIRED YOU IDIOT
1148
01:17:21,166 --> 01:17:22,665
Is something wrong?
1149
01:18:30,458 --> 01:18:31,624
Excuse me.
1150
01:18:32,250 --> 01:18:33,790
Félix, Iván,
1151
01:18:34,041 --> 01:18:36,165
Lola just told me she's not coming.
1152
01:18:36,375 --> 01:18:38,582
I'll read the message.
1153
01:18:38,916 --> 01:18:43,249
"Tell them this is today's rehearsal,
the experience of coming in vain.
1154
01:18:43,583 --> 01:18:46,415
This question mark,
the void of the unforeseen,
1155
01:18:46,583 --> 01:18:49,249
will make them think
about themselves.
1156
01:18:49,416 --> 01:18:51,165
I'll see them on Tuesday."
1157
01:18:52,791 --> 01:18:53,874
Sorry.
1158
01:18:57,791 --> 01:18:58,999
Holy shit, man.
1159
01:18:59,166 --> 01:19:01,249
Holy shit.
1160
01:19:01,500 --> 01:19:05,165
Let's not give this nutcase
the satisfaction of a comment.
1161
01:19:05,750 --> 01:19:07,249
What a bitch.
1162
01:19:07,958 --> 01:19:10,040
Goddamn bitch.
1163
01:19:11,416 --> 01:19:12,290
Fucking bitch!
1164
01:19:35,250 --> 01:19:38,457
-Wonderful.
-Yes, it's great, great.
1165
01:19:38,625 --> 01:19:43,415
Listen to that texture,
the dirt in the background.
1166
01:19:43,583 --> 01:19:44,624
Can you hear it?
1167
01:19:44,791 --> 01:19:46,665
Like a latent...
1168
01:19:46,833 --> 01:19:49,499
Yes. Very dense.
1169
01:19:49,791 --> 01:19:51,124
And now..
1170
01:19:52,541 --> 01:19:54,707
Now it goes to the limit.
1171
01:20:00,541 --> 01:20:02,249
Where is he from?
1172
01:20:02,625 --> 01:20:05,332
He's Canadian,
but he lives in DĂĽsseldorf.
1173
01:20:05,500 --> 01:20:07,415
He's a performer as well.
1174
01:20:10,708 --> 01:20:15,082
These sounds fascinate me,
that timeless, tribal banging.
1175
01:20:15,250 --> 01:20:16,582
Listen.
1176
01:20:19,958 --> 01:20:21,957
No, no, I think...
1177
01:20:23,250 --> 01:20:24,832
I think it's...
1178
01:20:26,500 --> 01:20:29,540
the man next door
nailing something.
1179
01:20:31,791 --> 01:20:33,790
Yes, it's him, fuck it.
1180
01:20:40,125 --> 01:20:41,749
Misunderstood.
1181
01:20:43,291 --> 01:20:44,790
Lesbian.
1182
01:20:46,208 --> 01:20:47,874
Pretentious.
1183
01:20:48,166 --> 01:20:49,540
Depraved.
1184
01:20:50,875 --> 01:20:52,082
Cruel.
1185
01:20:53,958 --> 01:20:56,165
Whore. Whore.
1186
01:20:57,500 --> 01:20:58,832
Girl.
1187
01:20:59,583 --> 01:21:00,832
Girl.
1188
01:21:03,541 --> 01:21:04,790
Alone.
1189
01:21:06,250 --> 01:21:07,749
Alone.
1190
01:21:10,833 --> 01:21:13,332
Terrified. Terrified.
1191
01:21:15,166 --> 01:21:16,249
Genius.
1192
01:21:18,125 --> 01:21:20,082
Jerk.
1193
01:21:21,125 --> 01:21:22,290
Crazy.
1194
01:21:24,208 --> 01:21:25,332
Crazy.
1195
01:21:26,583 --> 01:21:27,874
You're crazy.
1196
01:21:28,833 --> 01:21:31,749
Ridiculous.
1197
01:21:35,125 --> 01:21:36,165
Ridiculous.
1198
01:21:36,333 --> 01:21:39,290
Sorry, I didn't want to interrupt,
but they're ready.
1199
01:21:40,083 --> 01:21:42,124
What, what? What now?
1200
01:21:42,291 --> 01:21:43,582
They're set.
1201
01:21:46,375 --> 01:21:49,374
Not one fucking moment
to myself, really!
1202
01:21:49,541 --> 01:21:51,957
Not a single one.
1203
01:21:52,250 --> 01:21:53,582
Idiot!
1204
01:21:53,833 --> 01:21:54,790
Ignoramus!
1205
01:21:54,958 --> 01:21:56,540
Son of a bitch!
1206
01:21:56,708 --> 01:21:57,499
Prick!
1207
01:21:57,666 --> 01:21:58,957
Ass kisser!
1208
01:21:59,125 --> 01:22:00,290
Go fuck yourself!
1209
01:22:01,750 --> 01:22:03,124
Double fuck yourself!
1210
01:22:03,291 --> 01:22:04,332
Fathead, filth!
1211
01:22:04,500 --> 01:22:05,332
Bastard!
1212
01:22:05,500 --> 01:22:06,332
Scumbag!
1213
01:22:06,500 --> 01:22:07,457
Shit eater!
1214
01:22:07,625 --> 01:22:08,374
Leech!
1215
01:22:08,541 --> 01:22:10,249
I shit on your teeth!
1216
01:22:10,416 --> 01:22:12,874
Double fuck your mother!
1217
01:22:13,125 --> 01:22:15,415
Triple fuck your fucking mother!
1218
01:22:15,583 --> 01:22:16,624
Nutjob!
1219
01:22:16,791 --> 01:22:17,582
Abortion!
1220
01:22:17,750 --> 01:22:20,124
Son of a truckful of bitches!
1221
01:22:21,541 --> 01:22:26,374
I shit on the ass crack
and pussy of your fucking mother!
1222
01:22:26,625 --> 01:22:29,957
Fuck your mother!
I shit on your mother's face!
1223
01:22:30,125 --> 01:22:31,332
Not me.
1224
01:22:31,583 --> 01:22:33,124
Not me, Iván Torres.
1225
01:22:33,291 --> 01:22:37,082
I shit on the whole Torres family,
1226
01:22:37,250 --> 01:22:38,915
on the Torres of the past,
1227
01:22:39,166 --> 01:22:40,540
the present
1228
01:22:40,708 --> 01:22:42,457
and of the future!
1229
01:22:42,625 --> 01:22:43,790
On all the Torres!
1230
01:22:43,958 --> 01:22:45,290
Félix Rivero,
1231
01:22:45,458 --> 01:22:49,665
if there wasn't a lady present,
I'd beat the living shit out of you.
1232
01:22:49,833 --> 01:22:51,290
Right, that's enough.
1233
01:22:51,625 --> 01:22:55,374
It was just an exercise
to warm up for rehearsal.
1234
01:22:55,541 --> 01:22:57,499
-That's enough.
-Take it easy.
1235
01:22:57,666 --> 01:23:01,457
I'd never hit an old man
clearly in inferior shape.
1236
01:23:01,625 --> 01:23:03,415
So speaks the kid
who's a slave to money.
1237
01:23:03,583 --> 01:23:05,499
You're a slave too,
but for less money.
1238
01:23:05,666 --> 01:23:06,957
Enough, enough.
1239
01:23:07,125 --> 01:23:09,624
We rehearse in 15.
Let's go, guys.
1240
01:23:11,291 --> 01:23:13,124
Look, this is Pedro's house.
1241
01:23:13,291 --> 01:23:15,915
Here, he's having dinner with Lucy
when Manuel arrives.
1242
01:23:16,083 --> 01:23:16,915
Perfect.
1243
01:23:17,083 --> 01:23:20,249
And all this is the fields outside.
1244
01:23:21,250 --> 01:23:25,415
There, where the door is,
is the foundry.
1245
01:23:25,583 --> 01:23:26,665
Excellent.
1246
01:23:27,416 --> 01:23:31,665
And here, in this spot,
you two stop for the ending.
1247
01:23:31,833 --> 01:23:33,124
Got it. Good, good.
1248
01:23:33,333 --> 01:23:35,499
All this minimalism.
1249
01:23:36,375 --> 01:23:40,374
It takes me back to
my beginnings, in the 60s.
1250
01:23:40,833 --> 01:23:45,540
Laboratory Theatre,
this is older than...
1251
01:23:46,833 --> 01:23:49,457
I don't know if it's useful
to rehearse like this, but...
1252
01:23:49,625 --> 01:23:50,957
It's useful to me.
1253
01:23:51,125 --> 01:23:53,249
Exactly, it's useful.
1254
01:23:53,875 --> 01:23:56,040
Guys, this is the most complex,
1255
01:23:56,250 --> 01:23:58,999
the biggest scene in the film,
so, concentration.
1256
01:23:59,166 --> 01:24:00,499
Come on, let's do it.
1257
01:24:00,666 --> 01:24:03,165
-Diana, are you ready?
-Lucy is ready.
1258
01:24:03,916 --> 01:24:06,624
One thing, Iván.
1259
01:24:08,208 --> 01:24:11,582
Did you do something to your teeth?
They're very white.
1260
01:24:12,458 --> 01:24:13,374
No.
1261
01:24:13,541 --> 01:24:15,520
Okay, nobody interrupts
the rehearsal but me.
1262
01:24:15,750 --> 01:24:17,415
No one cuts for any reason.
1263
01:24:17,583 --> 01:24:19,999
I want a full take, okay?
1264
01:24:20,333 --> 01:24:23,374
People, this is the final scene.
1265
01:24:23,541 --> 01:24:25,499
Julia, lights, please.
1266
01:24:26,625 --> 01:24:27,957
Focus.
1267
01:24:29,666 --> 01:24:30,749
Action.
1268
01:24:46,541 --> 01:24:48,290
You hesitate for a second.
1269
01:25:09,000 --> 01:25:09,999
Hello.
1270
01:25:11,333 --> 01:25:12,749
I need to talk to you.
1271
01:25:12,916 --> 01:25:16,249
Impossible. I'm about to
have dinner with my wife.
1272
01:25:16,458 --> 01:25:17,749
Please.
1273
01:25:18,125 --> 01:25:19,374
I can't take any more.
1274
01:25:19,625 --> 01:25:23,290
I need to talk to you,
even if it's for the last time.
1275
01:25:23,458 --> 01:25:24,832
-Mum and Dad...
-Don't even say their names.
1276
01:25:25,000 --> 01:25:26,582
Please, please.
1277
01:25:26,875 --> 01:25:29,790
Iván, you hesitate, but give in.
1278
01:25:31,250 --> 01:25:32,457
Lucy.
1279
01:25:34,291 --> 01:25:38,540
I'll be back in a few minutes
and we'll have dinner.
1280
01:25:42,166 --> 01:25:45,832
-Let's get away from the house.
-Yes, that's better.
1281
01:25:48,875 --> 01:25:53,249
Even if it's too late,
I wanted to apologise to you.
1282
01:25:55,083 --> 01:25:56,540
Hold it there.
1283
01:25:57,083 --> 01:25:59,665
I always competed with you.
1284
01:25:59,833 --> 01:26:03,874
And you always protected me,
almost like a father.
1285
01:26:04,916 --> 01:26:07,249
Now you've started a family
with Lucy
1286
01:26:07,458 --> 01:26:12,332
and I'm sure she's made
the best choice.
1287
01:26:16,083 --> 01:26:18,249
There's nothing...
1288
01:26:18,958 --> 01:26:21,874
Not everything
can be expressed in words.
1289
01:26:23,291 --> 01:26:24,957
I just want to...
1290
01:26:26,416 --> 01:26:28,082
tell you I'm sorry...
1291
01:26:29,166 --> 01:26:30,665
for everything.
1292
01:26:31,208 --> 01:26:33,582
Manuel, you paid your debt.
1293
01:26:34,791 --> 01:26:36,332
That's all over.
1294
01:26:38,041 --> 01:26:40,582
And it was crystal clear that...
1295
01:26:41,666 --> 01:26:44,249
you had no bad intentions.
1296
01:26:45,083 --> 01:26:49,457
Don't think it was easy for me
to testify against you.
1297
01:26:51,291 --> 01:26:54,624
Maybe it was my way...
1298
01:26:54,791 --> 01:26:58,207
of putting the pain somewhere.
1299
01:27:02,916 --> 01:27:06,249
The truth is that,
whatever happens,
1300
01:27:09,000 --> 01:27:10,582
we're brothers.
1301
01:27:12,458 --> 01:27:13,707
They hug.
1302
01:27:16,416 --> 01:27:18,874
Turn, turn, turn.
1303
01:27:21,458 --> 01:27:22,415
Now!
1304
01:27:39,458 --> 01:27:41,040
Let's see who's in charge now.
1305
01:27:41,250 --> 01:27:43,707
Now drag him to the foundry.
1306
01:28:06,000 --> 01:28:07,915
And you put him in the oven.
1307
01:28:23,333 --> 01:28:25,207
He transforms.
1308
01:28:27,666 --> 01:28:29,207
Glasses.
1309
01:28:34,458 --> 01:28:35,749
Cap.
1310
01:28:44,791 --> 01:28:47,665
That's it.
The complete mutation.
1311
01:28:48,458 --> 01:28:52,790
Now you go home
as if nothing's happened.
1312
01:29:02,291 --> 01:29:04,374
Here the voice-over
would come in.
1313
01:29:08,375 --> 01:29:11,165
Manuel took over the life
of his brother.
1314
01:29:13,458 --> 01:29:16,832
No one could've mistaken
Manuel for Pedro,
1315
01:29:17,708 --> 01:29:20,499
but Lucy and the whole town
1316
01:29:20,666 --> 01:29:23,624
chose to pretend
that Manuel was Pedro.
1317
01:29:25,333 --> 01:29:26,540
And full stop.
1318
01:29:28,916 --> 01:29:30,290
The end.
1319
01:29:34,750 --> 01:29:35,957
Okay, cut.
1320
01:29:37,250 --> 01:29:38,665
Very good.
1321
01:29:38,958 --> 01:29:40,624
Very good, yes sir.
1322
01:29:41,250 --> 01:29:43,624
Rest up, we'll be playing this
loads of times.
1323
01:29:43,791 --> 01:29:45,207
I didn't think it was that good.
1324
01:29:45,375 --> 01:29:47,874
You have to know it in your sleep.
1325
01:29:48,041 --> 01:29:49,457
But it was great.
1326
01:29:50,625 --> 01:29:51,665
Very good.
1327
01:29:51,833 --> 01:29:54,082
All three looking at the camera, please.
1328
01:30:00,875 --> 01:30:02,540
Don't move.
1329
01:30:09,666 --> 01:30:11,415
Everyone look that way, please.
1330
01:30:11,583 --> 01:30:12,665
That's it.
1331
01:30:18,375 --> 01:30:20,707
Great. Smile, please.
1332
01:30:35,875 --> 01:30:38,040
One moment, please.
1333
01:30:40,583 --> 01:30:41,582
That's it.
1334
01:30:46,083 --> 01:30:48,915
Thank you, everyone,
for coming today.
1335
01:30:50,583 --> 01:30:53,332
It's a very important time
in my life.
1336
01:30:54,666 --> 01:30:59,415
We're celebrating the start
of this adventure I've put you on.
1337
01:31:01,000 --> 01:31:03,665
Shooting begins in two days.
1338
01:31:05,541 --> 01:31:08,582
I want to thank these great artists,
1339
01:31:08,750 --> 01:31:12,332
who at this stage of my life
I consider to be my friends,
1340
01:31:12,500 --> 01:31:14,124
for joining the project.
1341
01:31:14,958 --> 01:31:18,915
Félix and Iván,
our two greatest actors,
1342
01:31:19,083 --> 01:31:21,124
together for the first time!
1343
01:31:23,333 --> 01:31:24,582
Thank you very much.
1344
01:31:26,666 --> 01:31:27,999
Lola,
1345
01:31:28,625 --> 01:31:30,124
what can I tell you?
1346
01:31:31,000 --> 01:31:33,457
-Sometimes you bewilder me.
-Oh, really?
1347
01:31:33,625 --> 01:31:37,790
But I see the genius of your ideas.
1348
01:31:38,041 --> 01:31:40,707
You know that
I consider you my friend.
1349
01:31:40,875 --> 01:31:43,915
Perhaps you want to say a few words.
1350
01:31:44,083 --> 01:31:44,749
No, no.
1351
01:31:45,000 --> 01:31:46,707
-Yes, please, come, Lola.
-Thank you.
1352
01:31:46,875 --> 01:31:48,374
Yes, of course.
1353
01:31:50,208 --> 01:31:53,624
Thank you,
and make the best of films!
1354
01:31:59,000 --> 01:32:01,082
The best of films....
1355
01:32:01,916 --> 01:32:04,165
What is that, Humberto?
1356
01:32:05,333 --> 01:32:07,082
I often wonder
1357
01:32:07,250 --> 01:32:11,165
if there's a kind of canon
we should follow.
1358
01:32:11,750 --> 01:32:13,540
Right? I wonder if...
1359
01:32:14,500 --> 01:32:19,165
we can dislike a film,
but think it's good as well.
1360
01:32:19,791 --> 01:32:23,124
And when we think
a film is good, is it good?
1361
01:32:24,958 --> 01:32:27,165
I don't know,
maybe it only reaffirms
1362
01:32:27,333 --> 01:32:31,582
our pigeonholed,
entrenched tastes.
1363
01:32:31,916 --> 01:32:35,249
We should be very careful
about what we like.
1364
01:32:36,875 --> 01:32:38,707
Because one sees
what one understands,
1365
01:32:38,875 --> 01:32:41,874
and what one doesn't understand,
one doesn't like.
1366
01:32:44,541 --> 01:32:49,040
Many important things
are those we don't understand.
1367
01:32:49,916 --> 01:32:51,832
Thank you, everyone.
1368
01:33:00,708 --> 01:33:02,582
I was thinking
1369
01:33:02,750 --> 01:33:05,124
it'd be great if you asked Félix...
1370
01:33:05,291 --> 01:33:05,999
What?
1371
01:33:06,250 --> 01:33:09,374
If you asked Félix to record
a message for Emilia,
1372
01:33:09,504 --> 01:33:10,874
she's a huge fan of his.
1373
01:33:11,041 --> 01:33:14,332
Don't count on me for such drivel.
1374
01:33:16,291 --> 01:33:18,165
But she's your niece.
1375
01:33:18,541 --> 01:33:19,790
And she's turning 15.
1376
01:33:19,958 --> 01:33:22,999
Those things are cringeworthy.
1377
01:33:24,625 --> 01:33:26,290
She'd die to get...
1378
01:33:26,458 --> 01:33:27,499
Even worse.
1379
01:33:27,666 --> 01:33:29,249
I'm sorry.
1380
01:33:29,416 --> 01:33:34,415
I don't agree with the vile upbringing
the parents gave that poor creature.
1381
01:33:35,583 --> 01:33:39,082
He gave out such a whomping...
1382
01:33:40,250 --> 01:33:43,332
If we'd done it for real,
it wouldn't have been
1383
01:33:43,500 --> 01:33:45,499
as dangerous as it was.
1384
01:33:45,750 --> 01:33:47,915
-Félix, excuse me.
-Hi, Violeta. What's up?
1385
01:33:48,083 --> 01:33:48,957
-How are you?
-Good, great.
1386
01:33:49,125 --> 01:33:50,290
I wanted to ask you a favour.
1387
01:33:50,375 --> 01:33:54,124
It's my niece's birthday
and I'd like you to record a video.
1388
01:33:54,291 --> 01:33:55,582
-Do you mind?
-No, no.
1389
01:33:55,750 --> 01:33:56,943
Thanks a lot.
1390
01:33:57,125 --> 01:33:58,624
-What's her name?
-Emilia.
1391
01:33:58,791 --> 01:34:00,165
-Emilia.
-She's turning 15.
1392
01:34:01,833 --> 01:34:03,165
Hello, Emi.
1393
01:34:03,500 --> 01:34:04,624
Happy birthday.
1394
01:34:24,375 --> 01:34:25,582
Indeed!
1395
01:34:25,916 --> 01:34:27,290
How rude.
1396
01:34:29,875 --> 01:34:33,082
You can't leave dishes from
the first round uncollected.
1397
01:34:33,250 --> 01:34:34,582
It's unacceptable.
1398
01:34:34,833 --> 01:34:37,999
I don't know if you're blind
or just idiots.
1399
01:34:38,166 --> 01:34:41,665
So stop running around
like headless chickens and do it.
1400
01:34:41,833 --> 01:34:43,332
Sorry, right away, don't worry.
1401
01:34:43,500 --> 01:34:46,707
No, I do worry.
Of course I worry!
1402
01:34:47,250 --> 01:34:48,457
Don Iván!
1403
01:34:48,625 --> 01:34:50,874
What are you doing here?
Can I help you?
1404
01:34:51,041 --> 01:34:53,165
I need a cigarette,
have you got one?
1405
01:34:55,250 --> 01:34:56,999
I'll smoke with you.
1406
01:35:01,041 --> 01:35:03,915
Now I'm the face
for a charity campaign
1407
01:35:04,083 --> 01:35:08,207
that makes houses for African refugees
from discarded containers.
1408
01:35:08,375 --> 01:35:10,957
You've seen those ship containers.
1409
01:35:11,208 --> 01:35:13,707
They make beautiful houses
out of them.
1410
01:35:13,875 --> 01:35:15,249
They're small,
1411
01:35:15,583 --> 01:35:18,582
-but very beautiful.
-Great.
1412
01:35:19,625 --> 01:35:22,457
Sorry, I have to take
an important call.
1413
01:35:22,708 --> 01:35:23,915
Just a second.
1414
01:35:25,208 --> 01:35:29,707
And in the name of "charisma"
we have to endure horrible actors
1415
01:35:29,958 --> 01:35:32,707
with a lobotomized audience
that adores them.
1416
01:35:32,875 --> 01:35:34,707
It's a vicious circle,
where the audience...
1417
01:35:34,875 --> 01:35:37,457
I'm dying to be with you too,
1418
01:35:37,625 --> 01:35:39,707
but not today, it's impossible.
1419
01:35:39,875 --> 01:35:41,665
Keep that urge for tomorrow.
1420
01:35:41,833 --> 01:35:44,624
And that energy,
you're going to need it.
1421
01:35:44,791 --> 01:35:47,290
Félix is without a doubt
the worst actor
1422
01:35:47,458 --> 01:35:49,249
I've worked with in my life.
1423
01:35:49,416 --> 01:35:53,332
It's incredible that a guy
so lacking in resources
1424
01:35:53,500 --> 01:35:55,290
has had the career he's had.
1425
01:35:55,458 --> 01:35:57,832
Clearly, the film industry
1426
01:35:58,083 --> 01:36:00,707
is too generous, too generous.
1427
01:36:00,875 --> 01:36:05,124
Lola told me
what they're paying him.
1428
01:36:05,333 --> 01:36:06,957
-It's grotesque.
-Right.
1429
01:36:07,416 --> 01:36:08,540
Grotesque.
1430
01:36:08,708 --> 01:36:11,999
And the brute thinks that because
he's paid this obscene amount,
1431
01:36:12,166 --> 01:36:13,707
because it is obscene,
1432
01:36:13,916 --> 01:36:17,749
he's better than those of us who
get paid a reasonable amount.
1433
01:36:18,000 --> 01:36:20,582
I'd never let them pay me
what they pay him.
1434
01:36:20,833 --> 01:36:23,290
It'd be dishonest...
1435
01:36:23,458 --> 01:36:25,582
pornographic, even.
1436
01:36:26,500 --> 01:36:29,332
I totally agree, I totally agree.
1437
01:36:29,541 --> 01:36:32,749
One is certainly not
the money one makes.
1438
01:36:32,916 --> 01:36:33,999
I, for example...
1439
01:36:34,166 --> 01:36:37,665
And it's not the first time
I've worked with an idiot.
1440
01:36:37,833 --> 01:36:39,790
I'm used to it.
1441
01:36:40,041 --> 01:36:41,207
But...
1442
01:36:42,000 --> 01:36:45,790
this individual, so to speak,
1443
01:36:46,041 --> 01:36:49,457
has the worst problem
anyone can have:
1444
01:36:49,625 --> 01:36:52,040
He doesn't know
that he doesn't know it.
1445
01:36:53,125 --> 01:36:55,165
He doesn't know
that he doesn't know it.
1446
01:36:55,375 --> 01:36:56,457
Sure.
1447
01:36:56,625 --> 01:36:59,499
Ignorance plus arrogance.
The worst thing.
1448
01:37:00,125 --> 01:37:01,332
The worst thing.
1449
01:37:03,458 --> 01:37:05,040
Anyway...
1450
01:37:05,208 --> 01:37:08,540
I think the main thing now is...
1451
01:37:09,750 --> 01:37:13,165
to focus on the film, isn't it?
1452
01:37:17,625 --> 01:37:19,415
Well, I'm heading down
1453
01:37:19,583 --> 01:37:22,749
because if I'm not there,
it all falls apart.
1454
01:37:22,916 --> 01:37:23,790
Are you coming?
1455
01:37:23,958 --> 01:37:24,999
No, you go.
1456
01:37:25,166 --> 01:37:28,999
I'm fucking sick
of this decadent circus
1457
01:37:29,166 --> 01:37:32,082
of airheads, whores and the corrupt.
1458
01:37:32,250 --> 01:37:33,374
You go.
1459
01:37:35,166 --> 01:37:36,374
It's finished.
1460
01:37:40,416 --> 01:37:43,165
Well, I'll get going.
1461
01:37:51,458 --> 01:37:52,749
Anyway...
1462
01:38:05,250 --> 01:38:06,457
Félix, buddy...
1463
01:38:06,625 --> 01:38:07,582
Right then...
1464
01:38:07,750 --> 01:38:10,749
Say that again,
you old piece of shit.
1465
01:38:10,916 --> 01:38:12,415
You whinger.
1466
01:38:12,583 --> 01:38:14,999
Let's see if your face
really is untouchable.
1467
01:38:15,166 --> 01:38:16,374
Right then...
1468
01:38:26,250 --> 01:38:28,332
Fuck, fuck, fuck.
1469
01:38:48,458 --> 01:38:50,082
Fuck.
1470
01:39:01,583 --> 01:39:03,999
Fuck, fuck, fuck.
1471
01:39:22,375 --> 01:39:23,707
Everyth ing's-fi ne.
1472
01:39:27,291 --> 01:39:28,665
Everything's fine.
1473
01:39:33,333 --> 01:39:35,040
Everything's fine.
1474
01:39:47,666 --> 01:39:49,582
Yes, the Humberto Suárez Foundation.
1475
01:39:49,750 --> 01:39:52,040
It's the third time I've called.
1476
01:39:52,791 --> 01:39:54,207
Yeah, it was me.
1477
01:39:59,250 --> 01:40:01,415
There's a man...!
1478
01:40:04,416 --> 01:40:08,165
Yes, but this is
the third time I've called.
1479
01:40:22,875 --> 01:40:24,249
-What happened?
-He jumped.
1480
01:40:24,416 --> 01:40:27,082
-What?
-Or fell, I don't know.
1481
01:40:28,791 --> 01:40:32,582
How many times do I have to call
for a goddamn ambulance?
1482
01:42:20,000 --> 01:42:21,999
Again, Félix!
1483
01:42:22,708 --> 01:42:23,915
Here, here!
1484
01:42:24,083 --> 01:42:26,749
Félix! Félix!
1485
01:42:39,250 --> 01:42:43,457
RIVALRY
A FILM BY LOLA CUEVAS
1486
01:42:57,708 --> 01:42:59,207
Next question.
1487
01:42:59,708 --> 01:43:00,790
You.
1488
01:43:03,250 --> 01:43:05,707
First of all,
congratulations on the film.
1489
01:43:05,875 --> 01:43:09,832
I saw it at the morning screening
and I was astounded.
1490
01:43:10,000 --> 01:43:12,540
-The question, please.
-Yes, sorry.
1491
01:43:12,708 --> 01:43:14,207
For Lola.
1492
01:43:14,375 --> 01:43:18,207
In your film there is a clear
ideological position,
1493
01:43:18,375 --> 01:43:24,582
a critique of the role of women
within the patriarchal society.
1494
01:43:24,750 --> 01:43:28,082
The position doesn't matter,
if there was one.
1495
01:43:28,791 --> 01:43:29,457
It doesn't matter.
1496
01:43:29,625 --> 01:43:34,332
One has to stop doing
an ideological frisk of everything,
1497
01:43:34,625 --> 01:43:38,915
to stop pigeonholing works
by their presumed ideology.
1498
01:43:39,625 --> 01:43:43,415
The fact that you see
a manifesto in my film
1499
01:43:43,916 --> 01:43:45,874
is rather reductionist,
1500
01:43:47,291 --> 01:43:50,082
to my taste, intellectually lazy.
1501
01:43:50,458 --> 01:43:55,374
A film isn't an affirmation,
an answer to a question,
1502
01:43:55,541 --> 01:43:59,290
just as art does not
refer to something,
1503
01:43:59,458 --> 01:44:02,457
but is a thing in itself.
1504
01:44:06,708 --> 01:44:07,707
Next question.
1505
01:44:10,041 --> 01:44:11,415
You, please.
1506
01:44:14,750 --> 01:44:15,832
Thank you.
1507
01:44:16,250 --> 01:44:18,374
For Félix Rivero.
1508
01:44:19,708 --> 01:44:22,832
Iván Torres was meant to
be your co-star in this film.
1509
01:44:23,000 --> 01:44:25,707
Then tragedy struck.
1510
01:44:26,500 --> 01:44:31,082
How was the experience
of playing both characters?
1511
01:44:31,250 --> 01:44:36,124
Do you have any news
of Iván's state of health?
1512
01:44:36,333 --> 01:44:39,832
They haven't issued
a medical report for some time.
1513
01:44:40,083 --> 01:44:42,540
Beginning with the main thing,
1514
01:44:42,708 --> 01:44:45,499
there is no news on Iván's state.
1515
01:44:46,291 --> 01:44:49,124
He's the same,
in a vegetative state.
1516
01:44:49,708 --> 01:44:53,207
The diagnosis is diff...
1517
01:44:54,375 --> 01:44:57,290
Diffuse axonal injury.
1518
01:44:57,458 --> 01:44:58,415
Exactly.
1519
01:44:58,666 --> 01:45:00,165
Diffuse axonal injury.
1520
01:45:00,333 --> 01:45:02,957
He's in a deep coma,
1521
01:45:03,125 --> 01:45:05,457
no reaction at all, poor man.
1522
01:45:05,625 --> 01:45:09,374
From what the doctors say,
it's irreversible.
1523
01:45:09,875 --> 01:45:12,290
It was a very tough situation,
1524
01:45:12,458 --> 01:45:16,207
I never quite understood
what really happened.
1525
01:45:16,833 --> 01:45:20,707
Iván was a very complex,
tortured person.
1526
01:45:20,875 --> 01:45:23,207
Anyway... Terrible.
1527
01:45:23,750 --> 01:45:26,290
We'll never know
what was going through his head.
1528
01:45:26,458 --> 01:45:28,749
Personally, I'm still,
1529
01:45:29,000 --> 01:45:31,915
as you can imagine, devastated.
1530
01:45:32,458 --> 01:45:35,290
That's why,
when Lola told me her idea,
1531
01:45:35,458 --> 01:45:37,374
brilliant, by the way,
1532
01:45:37,583 --> 01:45:40,165
of playing Iván's character as well,
1533
01:45:40,375 --> 01:45:43,124
I saw it as a tribute.
1534
01:45:44,115 --> 01:45:45,163
And I know,
1535
01:45:45,649 --> 01:45:47,166
I'm certain,
1536
01:45:48,250 --> 01:45:51,207
that he would've done
the same for this film.
1537
01:45:52,083 --> 01:45:54,790
Iván, my dear...
1538
01:46:00,250 --> 01:46:01,832
Thank you so much,
1539
01:46:03,970 --> 01:46:05,506
maestro.
1540
01:46:06,237 --> 01:46:07,472
Friend.
1541
01:46:08,643 --> 01:46:09,958
Brother.
1542
01:46:21,250 --> 01:46:22,457
You.
1543
01:46:25,041 --> 01:46:26,249
For Lola, please.
1544
01:46:26,500 --> 01:46:29,540
Have you imagined what the film
would be with Iván Torres,
1545
01:46:29,708 --> 01:46:33,540
if what unfortunately happened
hadn't happened?
1546
01:46:37,359 --> 01:46:38,488
No.
1547
01:46:43,000 --> 01:46:44,124
Thank you.
1548
01:46:44,666 --> 01:46:46,499
Next question.
1549
01:47:54,500 --> 01:47:56,957
When does a film end?
1550
01:48:00,666 --> 01:48:01,915
Now?
1551
01:48:03,208 --> 01:48:05,790
When the end credits come on?
1552
01:48:08,500 --> 01:48:11,499
At the cinema exit,
when we argue about it?
1553
01:48:13,041 --> 01:48:16,332
The next day,
a month later, a year later?
1554
01:48:20,583 --> 01:48:22,999
Or every time we think about it?
1555
01:48:25,416 --> 01:48:29,332
Some films end
with the closing credits.
1556
01:48:32,291 --> 01:48:33,915
Félix...
1557
01:48:35,166 --> 01:48:36,790
Rivero.
1558
01:48:40,583 --> 01:48:44,582
Fucking son of a bitch.
1559
01:48:45,875 --> 01:48:47,457
But others,
1560
01:48:48,208 --> 01:48:49,374
believe me,
1561
01:48:51,125 --> 01:48:54,249
may never end.
1562
01:49:24,688 --> 01:49:29,688
OCR'd and corrected by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
108727