Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,620 --> 00:00:26,710
First, you say hello.
2
00:00:26,710 --> 00:00:28,960
You look like fun. You look like fun, Slash!
3
00:00:29,680 --> 00:00:30,330
Dan!
4
00:00:33,630 --> 00:00:35,050
Can you run away from me?
5
00:00:35,050 --> 00:00:37,010
Moron! I'm not running!
6
00:00:42,050 --> 00:00:42,890
Dan, awesome!
7
00:00:42,890 --> 00:00:46,300
There's more to basketball than running in a straight line!
8
00:00:47,210 --> 00:00:48,060
Rouge!
9
00:00:48,170 --> 00:00:49,610
Okay!
10
00:00:58,200 --> 00:00:59,390
This is the end.
11
00:00:59,850 --> 00:01:01,790
Prepare to fire the Legend Bullet.
12
00:01:04,630 --> 00:01:07,040
So you're lowering the curtain on this play yourself?
13
00:01:07,690 --> 00:01:09,710
The video feed is broken with static...
14
00:01:10,240 --> 00:01:12,610
Their farcical ball game will never be more than an unsightly parody...
15
00:01:12,610 --> 00:01:17,410
...where they clown around until our very moment of despair.
16
00:01:18,590 --> 00:01:19,430
What a load of crap!
17
00:01:20,100 --> 00:01:22,900
The gods don't extend their hands to everyone.
18
00:01:22,900 --> 00:01:25,860
They show the signs only to those who uphold their will.
19
00:01:26,230 --> 00:01:29,480
You can't play hero and expect to save the world.
20
00:01:32,940 --> 00:01:34,690
You're not too bad now yourself.
21
00:01:34,690 --> 00:01:35,570
Better take me seriously!
22
00:01:36,500 --> 00:01:37,370
Iceman!
23
00:01:37,370 --> 00:01:39,950
Destroy!
24
00:01:41,520 --> 00:01:42,030
What?!
25
00:01:42,030 --> 00:01:43,410
Don't forget about me!
26
00:01:45,370 --> 00:01:46,660
Awesome, Sela!
27
00:01:48,810 --> 00:01:50,750
Sela, nice one.
28
00:01:51,130 --> 00:01:52,420
Good going, Sela.
29
00:01:58,120 --> 00:02:00,180
Even though my mech moves so well...
30
00:02:01,080 --> 00:02:03,330
Even though it does exactly what I ask it to...
31
00:02:03,330 --> 00:02:04,430
Goddammit!
32
00:02:06,020 --> 00:02:07,570
Look, Gramps!
33
00:02:07,570 --> 00:02:09,100
There at Dangan's feet!
34
00:02:09,100 --> 00:02:13,080
The mech itself is new, but those are the old shoes.
35
00:02:13,080 --> 00:02:15,390
We don't have any more spares!
36
00:02:21,300 --> 00:02:22,570
I can keep going!
37
00:02:23,560 --> 00:02:24,080
Slash?
38
00:02:25,720 --> 00:02:27,160
It's catching up with me already?
39
00:02:28,820 --> 00:02:30,130
Not yet!
40
00:02:30,130 --> 00:02:30,920
Not yet!
41
00:02:31,270 --> 00:02:32,960
There's something up with him!
42
00:02:32,960 --> 00:02:33,800
I know!
43
00:02:33,800 --> 00:02:34,550
This play...
44
00:02:34,550 --> 00:02:35,550
These steps...
45
00:02:39,050 --> 00:02:39,760
Oh!
46
00:02:42,470 --> 00:02:44,050
It was you!
47
00:02:46,560 --> 00:02:48,140
They're going all out.
48
00:02:48,140 --> 00:02:49,850
True.
49
00:02:49,850 --> 00:02:50,950
Still...
50
00:02:54,100 --> 00:02:55,540
Show me...
51
00:02:55,540 --> 00:02:57,570
Show me the legend!
52
00:02:57,570 --> 00:02:59,530
Show me the thunderbolt's power!
53
00:02:59,530 --> 00:03:01,060
Hold on...
54
00:03:01,060 --> 00:03:03,910
This can't be all there is to my power!
55
00:03:10,150 --> 00:03:11,550
You're shaking.
56
00:03:11,550 --> 00:03:13,460
Hard as it may be to believe, I'm human too.
57
00:03:18,380 --> 00:03:21,050
Time to make a legend.
58
00:03:22,750 --> 00:03:25,580
Starting Legend Bullet launch sequence.
59
00:03:25,580 --> 00:03:28,040
Countdown to Cannon blast ignition.
60
00:03:28,040 --> 00:03:29,390
Ten... Nine...
61
00:03:31,590 --> 00:03:32,350
Look at that!
62
00:03:38,230 --> 00:03:39,440
Come on, Dan.
63
00:03:39,440 --> 00:03:41,260
Let's go for it!
64
00:03:45,550 --> 00:03:47,540
They're incredible.
65
00:03:48,090 --> 00:03:49,650
But I'm not done yet...
66
00:03:49,650 --> 00:03:50,660
I'm here too!
67
00:03:52,540 --> 00:03:53,830
Rouge?
68
00:03:53,830 --> 00:03:55,370
I see.
69
00:03:55,370 --> 00:03:57,250
She's like Slash.
70
00:03:57,710 --> 00:03:59,270
Though they differ in extent,
71
00:03:59,270 --> 00:04:02,340
she's undergone reinforcement just like him.
72
00:04:07,280 --> 00:04:07,890
Not bad.
73
00:04:21,680 --> 00:04:22,520
What's that?
74
00:04:24,700 --> 00:04:26,550
The Legend Bullet!
75
00:04:26,550 --> 00:04:27,640
I hear them.
76
00:04:29,560 --> 00:04:30,910
I hear their voices.
77
00:04:32,000 --> 00:04:34,720
Confirmed ballistic launch from the Skybloom Kingdom!
78
00:04:35,550 --> 00:04:36,120
They're early!
79
00:04:36,120 --> 00:04:36,170
They're early!
80
00:04:36,520 --> 00:04:39,540
The Legend Bullet has escaped Earthdash's atmosphere.
81
00:04:39,970 --> 00:04:42,120
Collision trajectory to Mooneyes is clear!
82
00:04:45,700 --> 00:04:46,760
So long,
83
00:04:47,680 --> 00:04:49,180
moon!
84
00:04:49,700 --> 00:04:51,500
Stones... Colors...
85
00:04:52,390 --> 00:04:55,000
A power flattened ruthlessly under heel.
86
00:05:02,440 --> 00:05:05,560
There's strength flowing through me...
87
00:05:06,200 --> 00:05:06,740
Dan!
88
00:05:06,740 --> 00:05:07,750
Yeah.
89
00:05:07,750 --> 00:05:09,080
Here we go, Rouge!
90
00:05:18,290 --> 00:05:20,900
Penetration of the Lunar Interceptor System confirmed!
91
00:05:20,900 --> 00:05:22,050
Naturally.
92
00:05:23,760 --> 00:05:24,380
What?
93
00:05:24,380 --> 00:05:25,350
Dan!
94
00:05:25,350 --> 00:05:26,330
Got it!
95
00:05:29,760 --> 00:05:30,390
Dan!
96
00:05:31,360 --> 00:05:32,060
End it!
97
00:05:32,060 --> 00:05:33,560
I will! You watch, Rouge!
98
00:05:34,490 --> 00:05:37,060
Something is falling towards us.
99
00:05:37,970 --> 00:05:39,450
That damned Yan.
100
00:05:40,060 --> 00:05:41,620
Don't worry.
101
00:05:41,620 --> 00:05:42,830
Mr. Slash?
102
00:05:42,830 --> 00:05:45,860
Flora, daughter of my younger brother Regalia.
103
00:05:45,860 --> 00:05:47,610
I will strike it down.
104
00:05:48,370 --> 00:05:50,210
Father is your younger brother?
105
00:05:50,210 --> 00:05:51,380
You...
106
00:05:51,380 --> 00:05:52,330
Brother!
107
00:05:52,950 --> 00:05:54,700
You are my elder brother, after all!
108
00:06:02,700 --> 00:06:04,050
Not yet!
109
00:06:04,050 --> 00:06:04,880
I have to...!
110
00:06:12,110 --> 00:06:14,710
Slash!
111
00:06:15,100 --> 00:06:17,240
Dan!
112
00:06:17,930 --> 00:06:23,520
Basquash!
113
00:06:34,120 --> 00:06:39,000
boku ga boku no mama irareru basho sagasou
114
00:06:34,120 --> 00:06:39,000
I'm gonna look for a place where I can stay the way I am.
115
00:06:39,000 --> 00:06:44,710
tsuki ni terasare hashiridasu yo
116
00:06:39,000 --> 00:06:44,710
Lit by the moon, I set off running.
117
00:06:55,180 --> 00:06:59,390
nurui shakai nado shikato shite
118
00:06:55,180 --> 00:06:59,390
Ignore the superficial ways this world works;
119
00:07:00,180 --> 00:07:04,690
bokura ga atarashii ruuru ni nare
120
00:07:00,180 --> 00:07:04,690
we'll make our own new rules.
121
00:07:05,320 --> 00:07:14,700
hora! buchikowase kono te de
122
00:07:05,320 --> 00:07:14,700
Look! Break it down using your own hands.
123
00:07:17,330 --> 00:07:22,120
kimi ga kimi no mama motomeru basho wa doko
124
00:07:17,330 --> 00:07:22,120
Where's a place where you can stay as you are?
125
00:07:22,120 --> 00:07:27,210
dare no iinari ni mou naru na yo
126
00:07:22,120 --> 00:07:27,210
Don't listen any more when people tell you what to do.
127
00:07:27,210 --> 00:07:37,260
yume wa shinjiro furikazase
128
00:07:27,210 --> 00:07:37,260
Believe in dreams and flaunt your power.
129
00:07:42,140 --> 00:07:47,070
boku ga boku no mama iru tame ni wa itsumo
130
00:07:42,140 --> 00:07:47,070
For me to stay as I am, I need
131
00:07:47,070 --> 00:07:52,110
shinjita omoi o tsuranukunda
132
00:07:47,070 --> 00:07:52,110
to carry through what I believe right to the end;
133
00:07:52,110 --> 00:08:00,910
sou da saigo wa piisu shitai
134
00:07:52,110 --> 00:08:00,910
and yeah, at the end, I wanna flip a peace sign for the camera.
135
00:08:15,180 --> 00:08:16,350
Dan...
136
00:08:17,200 --> 00:08:17,930
That was truly fine.
137
00:08:23,970 --> 00:08:25,820
You are the legend.
138
00:08:41,620 --> 00:08:43,570
Good going, Dan!
139
00:08:43,570 --> 00:08:45,340
The manas is gushing up...
140
00:08:45,340 --> 00:08:48,260
I feel an overflowing power.
141
00:08:49,040 --> 00:08:50,840
Earthdash and the moon...
142
00:08:52,020 --> 00:08:55,340
Their ultimite is resonating back and forth.
143
00:08:57,220 --> 00:08:58,750
Slash...
144
00:09:11,980 --> 00:09:14,490
The power... vanished?
145
00:09:14,490 --> 00:09:15,860
H-Huh?
146
00:09:15,860 --> 00:09:17,780
I guess you're the wrong one.
147
00:09:19,250 --> 00:09:21,600
I'm... the wrong one?
148
00:09:35,300 --> 00:09:36,440
What's that?
149
00:09:36,440 --> 00:09:39,370
It must be the Legend Bullet that Yan launched.
150
00:09:39,370 --> 00:09:42,720
Slash... No, Ascend, the old king of the moon,
151
00:09:42,720 --> 00:09:46,490
sacrificed himself to change the Bullet's orbit.
152
00:09:47,440 --> 00:09:48,780
King of the moon...
153
00:09:49,780 --> 00:09:51,860
Father's older brother...
154
00:09:52,450 --> 00:09:55,210
The Legend Bullet is now in lunar orbit.
155
00:09:55,210 --> 00:09:56,150
It failed.
156
00:09:56,150 --> 00:09:58,330
Failed? Why?
157
00:09:58,330 --> 00:10:00,480
There must have been some obstacle.
158
00:10:00,480 --> 00:10:03,350
Something sufficient to push the Bullet into orbit.
159
00:10:03,350 --> 00:10:06,670
That can't be... It was our last hope...
160
00:10:09,280 --> 00:10:10,380
What's the deal?
161
00:10:11,620 --> 00:10:13,710
I made a kick-ass dunk.
162
00:10:17,490 --> 00:10:20,470
I thought I was supposed to save the world...
163
00:10:20,870 --> 00:10:21,750
Dan...
164
00:10:23,330 --> 00:10:24,890
Sela, look!
165
00:10:44,950 --> 00:10:46,460
Princess!
166
00:10:46,460 --> 00:10:47,770
Princess Flora!
167
00:10:48,250 --> 00:10:49,990
Jiiya! Baaya!
168
00:10:49,990 --> 00:10:51,180
Well done.
169
00:10:52,690 --> 00:10:54,340
Is something amiss?
170
00:10:55,310 --> 00:10:57,850
I'm sorry. It looks like we're too late.
171
00:11:02,310 --> 00:11:03,140
Dan.
172
00:11:04,010 --> 00:11:05,900
So you're alive, huh, Navi?
173
00:11:06,490 --> 00:11:07,600
I'm glad.
174
00:11:08,210 --> 00:11:10,100
Thank James.
175
00:11:11,480 --> 00:11:13,700
I'm not the guy.
176
00:11:14,780 --> 00:11:17,320
I see. That's too bad.
177
00:11:18,280 --> 00:11:19,330
Navi.
178
00:11:19,330 --> 00:11:20,190
Sela.
179
00:11:20,790 --> 00:11:22,210
I'm glad to see you.
180
00:11:22,210 --> 00:11:23,370
Me too.
181
00:11:24,440 --> 00:11:26,960
Even with the surface and the moon like they are...
182
00:11:27,550 --> 00:11:30,470
No, even now that it's all come to this, the fact I could see you again...
183
00:11:31,410 --> 00:11:33,550
I know... it must...
184
00:11:34,360 --> 00:11:35,300
Sela.
185
00:11:37,450 --> 00:11:38,340
Navi...
186
00:11:39,030 --> 00:11:40,350
Hey, Navi...
187
00:11:41,590 --> 00:11:44,610
Are we all gonna die now?
188
00:11:45,220 --> 00:11:46,800
Do we just give up?
189
00:11:47,200 --> 00:11:48,000
It's not fair...
190
00:11:49,350 --> 00:11:51,680
I mean, we're still alive.
191
00:11:52,750 --> 00:11:53,860
We're alive.
192
00:11:58,650 --> 00:11:59,570
What is it?
193
00:12:27,580 --> 00:12:29,100
Oh yeah, that's right.
194
00:12:29,550 --> 00:12:30,680
I'm me.
195
00:12:32,920 --> 00:12:33,390
Navi!
196
00:12:33,840 --> 00:12:35,490
Gimme those shoes.
197
00:12:51,600 --> 00:12:53,080
Here I come.
198
00:12:53,080 --> 00:12:54,080
And this time, I swear...
199
00:12:54,080 --> 00:12:56,460
Let's settle things, Dan!
200
00:13:04,550 --> 00:13:07,220
Destroy!
201
00:13:07,220 --> 00:13:09,700
Basquash!
202
00:13:13,360 --> 00:13:15,690
What's the use of basketball now?
203
00:13:16,460 --> 00:13:17,440
Still...
204
00:13:18,620 --> 00:13:19,400
Still...
205
00:13:19,900 --> 00:13:20,730
It's amazing...
206
00:13:20,730 --> 00:13:30,750
ame ga agatta ato no nioi nante daikirai
207
00:13:20,730 --> 00:13:30,750
I hate that smell after it rains
208
00:13:25,880 --> 00:13:27,660
I won't give up!
209
00:13:29,600 --> 00:13:31,030
I love this city!
210
00:13:31,030 --> 00:13:32,790
I love these people!
211
00:13:31,320 --> 00:13:41,500
aa kono mama hitori de isasete
212
00:13:31,320 --> 00:13:41,500
Yeah, just let me be alone now
213
00:13:32,790 --> 00:13:34,620
I'll do everything in my power!
214
00:13:35,550 --> 00:13:36,830
I am who I am!
215
00:13:41,910 --> 00:13:42,820
Citron!
216
00:13:49,910 --> 00:13:50,850
Falcon...
217
00:13:50,850 --> 00:13:53,430
Not gonna give up, are you, young lady?
218
00:13:55,600 --> 00:14:01,980
namagawaki no fuku no sode wo nigirishimete
219
00:13:55,600 --> 00:14:01,980
I wring out the sleeves of my partially dry clothes
220
00:14:02,340 --> 00:14:08,740
heya no sumi nesoberi ryoume gyutto tojita
221
00:14:02,340 --> 00:14:08,740
Sprawl in the corner and screw my eyes shut
222
00:14:05,570 --> 00:14:07,150
Dan!
223
00:14:07,150 --> 00:14:08,740
Iceman!
224
00:14:08,740 --> 00:14:15,500
karamitsuku shitsuon ni kimi no koto kasanete
225
00:14:08,740 --> 00:14:15,500
The room's warm air coils around me, with some of you twined in
226
00:14:10,200 --> 00:14:12,260
Sorry, Slash.
227
00:14:12,680 --> 00:14:15,040
I'm not the guy you thought I was.
228
00:14:15,500 --> 00:14:22,560
samesou na nukumori wo tojikometakattanda
229
00:14:15,500 --> 00:14:22,560
I wanted to lock away that warmth that might cool me off
230
00:14:17,050 --> 00:14:19,750
This is who I am!
231
00:14:22,560 --> 00:14:27,800
konnani atsui no ni furueteru
232
00:14:22,560 --> 00:14:27,800
Even in this heat, I'm trembling
233
00:14:23,270 --> 00:14:24,550
Basquash.
234
00:14:26,310 --> 00:14:28,170
Who art thou?
235
00:14:28,540 --> 00:14:36,020
ame ga agatta ato no nioi nante daikirai
236
00:14:28,540 --> 00:14:36,020
I hate that smell after it rains
237
00:14:29,220 --> 00:14:31,640
The owner of the voice I hear...
238
00:14:32,150 --> 00:14:34,980
...may be surprisingly close to us now.
239
00:14:35,730 --> 00:14:36,840
Does that mean...?
240
00:14:36,020 --> 00:14:42,200
guuzen no nokoriga kesarechaisou
241
00:14:36,020 --> 00:14:42,200
An accidental perfume that might vanish any minute
242
00:14:37,400 --> 00:14:40,770
The source of the voice...is there.
243
00:14:42,200 --> 00:14:49,450
kimi ga fureta sono isshun wo omou dake de
244
00:14:42,200 --> 00:14:49,400
Just thinking of that instant when you touched me-
245
00:14:42,480 --> 00:14:43,860
The Legend Bullet.
246
00:14:49,450 --> 00:14:58,870
toozakaru amaoto to mune no douki hora hibikiau
247
00:14:49,450 --> 00:14:58,870
The fading rain-patter echoes and re-echoes the pounding in my chest
248
00:14:50,150 --> 00:14:51,500
I see it...
249
00:14:51,500 --> 00:14:53,490
I can see what Flora is seeing,
250
00:14:54,150 --> 00:14:56,580
feel what she's feeling...
251
00:15:00,960 --> 00:15:01,920
The gods...
252
00:15:05,750 --> 00:15:09,750
I'm afraid even Slash can't survive becoming this cute.
253
00:15:09,950 --> 00:15:16,190
gurasu ippai no mizu kimi wo tokashichatte
254
00:15:09,950 --> 00:15:16,190
If only I could get a full glass of water, and dissolve you in it
255
00:15:10,630 --> 00:15:14,560
Thank you for looking after my brother.
256
00:15:14,970 --> 00:15:16,620
I don't look after him.
257
00:15:16,640 --> 00:15:23,120
sotto hitokuchi zutsu nonde shimaetara na
258
00:15:16,640 --> 00:15:23,120
And drink you up one slow mouthful at a time
259
00:15:17,200 --> 00:15:18,950
If anything, I'm grateful to you.
260
00:15:18,950 --> 00:15:20,080
Grateful?
261
00:15:23,120 --> 00:15:29,970
soba ni ite itsu datte sakibashiru kanjou
262
00:15:23,120 --> 00:15:29,970
Stay by me... My feelings always run on ahead of me
263
00:15:23,400 --> 00:15:24,860
I have to go.
264
00:15:25,830 --> 00:15:28,480
I'm sure there must be something left that I can do.
265
00:15:29,490 --> 00:15:32,320
That's what Dan and Slash have taught me.
266
00:15:29,970 --> 00:15:36,780
modokashiku sekitomeru hifu sae mo jama ni naru
267
00:15:29,970 --> 00:15:36,780
And then even my skin is a maddening obstacle
268
00:15:33,210 --> 00:15:36,620
Enjoy your court side seat, Ultimate Bystander.
269
00:15:36,780 --> 00:15:42,420
shiritai zenshin de nani mo ka mo
270
00:15:36,780 --> 00:15:42,420
I want to feel, with my whole body, everything that might come
271
00:15:37,080 --> 00:15:42,810
I am the king of the Skybloom Kingdom, Regalia the 13th.
272
00:15:42,820 --> 00:15:50,260
sora ni kakatta niji no hashi da nante daikirai
273
00:15:42,820 --> 00:15:50,260
I hate that stupid rainbow bridge on the sky
274
00:15:43,320 --> 00:15:44,880
My orders are thus.
275
00:15:45,290 --> 00:15:49,230
Lift your guard of the Palace and guide the refugees here!
276
00:15:49,230 --> 00:15:52,330
What kind of kingdom locks the people out?!
277
00:15:50,260 --> 00:15:56,750
dare hitori tsurete wa kurenai kuse ni
278
00:15:50,260 --> 00:15:56,750
There's not one of you would take me along when you cross it
279
00:15:52,330 --> 00:15:53,550
Sire!
280
00:15:55,300 --> 00:15:57,320
"Who art thou?"
281
00:15:56,750 --> 00:16:03,850
kireigoto de nurikomerareta genjitsu yori
282
00:15:56,750 --> 00:16:03,820
Compared to reality, plastered over with platitudes,
283
00:15:57,810 --> 00:15:59,000
Yes.
284
00:15:59,000 --> 00:16:00,850
I am a king.
285
00:16:00,850 --> 00:16:04,320
And because I am king, it is incumbent on me to hear the voice of my people...
286
00:16:03,850 --> 00:16:13,180
himegoto mo yurusareru haiiro no umi ni oboreru no
287
00:16:03,850 --> 00:16:13,180
I'd rather drown in an ash-grey sea where secrets can be spoken
288
00:16:04,930 --> 00:16:08,020
That's what the stones have been crying to me all along.
289
00:16:08,790 --> 00:16:10,150
Just as you were.
290
00:16:11,400 --> 00:16:12,590
Father!
291
00:16:17,160 --> 00:16:18,190
Flora.
292
00:16:19,400 --> 00:16:20,680
Sister?
293
00:16:20,680 --> 00:16:24,980
Father and I can feel you through the stones.
294
00:16:24,410 --> 00:16:38,150
shimekitta mado no mukou seijaku ga sekai wo tsutsumu
295
00:16:24,410 --> 00:16:38,150
One side of the tight-shut window, silence enfolds the world
296
00:16:25,750 --> 00:16:26,740
I see...
297
00:16:27,360 --> 00:16:28,630
Of course you can.
298
00:16:29,840 --> 00:16:31,050
The stones are alive.
299
00:16:32,400 --> 00:16:34,470
And all things are connected.
300
00:16:35,680 --> 00:16:36,720
Now I get it.
301
00:16:36,720 --> 00:16:38,800
So they're alive!
302
00:16:38,150 --> 00:16:48,190
sashikondeku usui hikari onegai konaide
303
00:16:38,150 --> 00:16:48,030
A weak beam of light pokes in; please, light, stay away
304
00:16:38,800 --> 00:16:40,840
Never saw that coming!
305
00:16:40,840 --> 00:16:41,930
And you are?
306
00:16:41,930 --> 00:16:43,550
Thousand.
307
00:16:43,550 --> 00:16:46,230
People call me the woman who delves for truth.
308
00:16:47,090 --> 00:16:48,380
What?
309
00:16:48,190 --> 00:16:50,620
hitori de isasete
310
00:16:48,190 --> 00:16:50,620
Let me be alone
311
00:16:48,380 --> 00:16:49,440
I see...
312
00:16:49,840 --> 00:16:52,650
I never thought science would give myth a helping hand.
313
00:16:50,620 --> 00:16:58,060
ame ga agatta ato no nioi nante daikirai
314
00:16:50,620 --> 00:16:58,060
I hate that smell after it rains
315
00:16:53,260 --> 00:16:54,560
How ironic.
316
00:16:56,580 --> 00:16:57,900
Iceman!
317
00:16:58,060 --> 00:17:04,290
guuzen no nokoriga kesarechaisou
318
00:16:58,060 --> 00:17:04,290
An accidental perfume that might vanish any minute
319
00:17:01,770 --> 00:17:02,520
Dan...
320
00:17:04,290 --> 00:17:11,430
kimi ga fureta sono isshun wo omou dake de
321
00:17:04,290 --> 00:17:11,430
Just thinking of that instant when you touched me-
322
00:17:08,240 --> 00:17:08,830
Navi!
323
00:17:10,900 --> 00:17:11,840
Sela!
324
00:17:11,430 --> 00:17:21,680
toozakaru amaoto to mune no douki hora hibikiau
325
00:17:11,430 --> 00:17:21,680
The fading rain-patter echoes and re-echoes the pounding in my chest
326
00:17:26,890 --> 00:17:29,100
Sela, you're moving easier than before.
327
00:17:30,300 --> 00:17:31,170
That's right...
328
00:17:31,800 --> 00:17:34,820
This is what I was after all along.
329
00:17:35,220 --> 00:17:37,200
Chasing desperately after that ball...
330
00:17:37,200 --> 00:17:38,380
And now...
331
00:17:40,750 --> 00:17:41,350
Navi!
332
00:17:41,350 --> 00:17:42,100
Sela!
333
00:17:47,830 --> 00:17:49,420
The ruins...
334
00:17:49,920 --> 00:17:51,120
They're responding!
335
00:17:55,340 --> 00:17:57,030
Who art thou?
336
00:18:00,340 --> 00:18:03,140
Bring the wounded to this tent!
337
00:18:03,140 --> 00:18:05,830
The soup kitchen's over here!
338
00:18:05,830 --> 00:18:07,600
Just one meal per person...
339
00:18:07,600 --> 00:18:09,720
Anyone who can help, get over here!
340
00:18:09,720 --> 00:18:10,440
We don't got enough hands!
341
00:18:15,150 --> 00:18:16,980
Don't let them beat us!
342
00:18:16,980 --> 00:18:18,390
We're gonna protect this town!
343
00:18:18,390 --> 00:18:19,530
Basquash!
344
00:18:29,500 --> 00:18:33,520
I don't know the legend from crap, but I can at least say this.
345
00:18:33,520 --> 00:18:34,300
What?
346
00:18:34,300 --> 00:18:36,960
Basquash!
347
00:18:38,550 --> 00:18:40,700
Everyone's silhouettes, like giants...
348
00:18:41,500 --> 00:18:43,670
Oh! It's not just one!
349
00:18:43,670 --> 00:18:45,490
All of us are—
350
00:18:46,380 --> 00:18:47,540
Miss Rouge?
351
00:18:47,540 --> 00:18:48,890
Get going, Rouge!
352
00:18:48,890 --> 00:18:50,480
Thank you, Miyuki.
353
00:18:51,060 --> 00:18:52,730
Dan's in your hands!
354
00:18:58,540 --> 00:19:05,660
If the Legend Bullet can activate the moon's ultimite, then Earthdash's ultimite will revive at the same moment.
355
00:19:05,660 --> 00:19:12,210
With the hearts and minds of all the people at a fever pitch and affecting the Legend Bullet, right now is our chance.
356
00:19:12,210 --> 00:19:12,880
Huh?
357
00:19:13,310 --> 00:19:15,770
It's a possibility of ultimite.
358
00:19:15,770 --> 00:19:19,750
The effective conductivity of the cables straddling the terminator line...
359
00:19:19,750 --> 00:19:23,980
...depends on the initial resistance from the extra goal's terminus.
360
00:19:23,980 --> 00:19:25,390
And that means...
361
00:19:26,020 --> 00:19:29,340
There's still something left for us to do, isn't there, Gramps?
362
00:19:29,710 --> 00:19:32,490
You don't have me beat yet.
363
00:19:40,400 --> 00:19:41,650
Princess.
364
00:19:41,650 --> 00:19:43,430
I want to run too.
365
00:19:43,430 --> 00:19:46,540
Run, and see the future of this world...
366
00:19:46,990 --> 00:19:50,870
That man leads us on, and I'll bear witness to what lies ahead.
367
00:19:51,450 --> 00:19:52,840
Take me on!
368
00:20:00,050 --> 00:20:01,330
Basquash.
369
00:20:01,330 --> 00:20:02,470
You're...!
370
00:20:03,260 --> 00:20:04,000
Dan!
371
00:20:04,000 --> 00:20:05,390
Use this!
372
00:20:05,390 --> 00:20:05,920
Rouge!
373
00:20:06,350 --> 00:20:10,680
It's sort of a chatterbox for a ball, though!
374
00:20:14,560 --> 00:20:17,890
Basquash, who art thou?
375
00:20:19,490 --> 00:20:21,110
Oh, you wanna know?
376
00:20:21,510 --> 00:20:22,330
Dan!
377
00:20:22,770 --> 00:20:23,450
You got it!
378
00:20:23,980 --> 00:20:25,770
Taste that for yourself!
379
00:20:25,770 --> 00:20:27,070
Yeah! Eat this!
380
00:20:30,420 --> 00:20:32,000
I won't be beaten either!
381
00:20:34,010 --> 00:20:34,870
Let's end this!
382
00:20:40,050 --> 00:20:44,470
Not by the legend of a single man, but the legend of everyone...
383
00:20:44,470 --> 00:20:47,600
No, this is a new legend.
384
00:20:48,020 --> 00:20:49,050
The legend of...
385
00:20:49,550 --> 00:20:51,600
Awaken. It begins.
386
00:20:52,220 --> 00:20:53,260
Song.
387
00:20:54,100 --> 00:20:54,900
Voices.
388
00:20:55,570 --> 00:20:56,360
Colors.
389
00:20:59,060 --> 00:21:01,070
Basquash!
390
00:21:01,260 --> 00:21:03,030
Basquash!
391
00:21:03,440 --> 00:21:08,780
Basquash!
392
00:21:16,140 --> 00:21:17,450
Basquash.
393
00:21:17,650 --> 00:21:19,190
Basquash.
394
00:21:19,370 --> 00:21:20,940
Basquash.
395
00:21:22,940 --> 00:21:25,170
Looks like the moon's back in proper its orbit now.
396
00:21:25,750 --> 00:21:30,040
I wonder if this is how parents feel when their children go out into the world.
397
00:21:30,470 --> 00:21:31,440
Lonely?
398
00:21:32,100 --> 00:21:34,640
Warm all through...
399
00:21:36,230 --> 00:21:39,750
Ascend... No, Slash Keens.
400
00:21:40,660 --> 00:21:42,490
This was for the best, wasn't it?
401
00:21:44,850 --> 00:21:46,920
Many legends.
402
00:21:48,690 --> 00:21:50,930
The crisis will come again one day.
403
00:21:51,480 --> 00:21:53,340
The legend will repeat itself?
404
00:21:53,850 --> 00:21:54,870
I don't know about that.
405
00:21:55,440 --> 00:21:58,590
To think, all legends manifesting at the same time...
406
00:21:59,690 --> 00:22:00,730
It's just...
407
00:22:00,730 --> 00:22:01,460
What?
408
00:22:02,200 --> 00:22:03,910
We're alive.
409
00:22:05,960 --> 00:22:06,590
Rouge!
410
00:22:06,590 --> 00:22:07,480
Rouge!
411
00:22:07,480 --> 00:22:08,860
Rouge! Rouge!
412
00:22:10,140 --> 00:22:11,210
Everybody...
413
00:22:11,610 --> 00:22:13,550
You hung in there, Rouge.
414
00:22:13,550 --> 00:22:15,470
Earthdash and the moon are both saved!
415
00:22:18,910 --> 00:22:19,970
Where's Dan?
416
00:22:24,610 --> 00:22:27,950
fukaku fukaku yami wa hirogari
417
00:22:24,610 --> 00:22:27,950
The deep, deep darkness spreads over all,
418
00:22:28,150 --> 00:22:31,660
shiroi asu wo kuroku someteku
419
00:22:28,150 --> 00:22:31,660
staining the pale morn black.
420
00:22:31,660 --> 00:22:35,040
dakedo, yume wo kono te ni nigiri
421
00:22:31,660 --> 00:22:35,040
But I clasp a dream tight in my hand.
422
00:22:35,040 --> 00:22:38,540
PLEASE HOLD ME TIGHT kono omoi
423
00:22:35,040 --> 00:22:38,540
Please hold me tight, and hold tight this feeling.
424
00:22:38,540 --> 00:22:41,920
tooku tooku kaze wa fuiteru
425
00:22:38,540 --> 00:22:41,920
Far, far away the wind is blowing.
426
00:22:41,920 --> 00:22:45,340
yoake no shiro mada hatenaku
427
00:22:41,920 --> 00:22:45,340
There's no end yet to the whiteness of dawn.
428
00:22:45,340 --> 00:22:48,800
dakedo, yume wo kono te ni takushi
429
00:22:45,340 --> 00:22:48,800
But I treasure a dream entrusted to me.
430
00:22:48,800 --> 00:22:52,180
PLEASE HOLD ME TIGHT kono sora wo
431
00:22:48,800 --> 00:22:52,180
Please hold me tight, and hold tight this sky.
432
00:22:52,890 --> 00:22:59,480
odokeru douke tachi no you ni
433
00:22:52,890 --> 00:22:59,480
Like the clowns joking for their audience
434
00:22:59,480 --> 00:23:06,820
namida kakushi, egao wo miseru
435
00:22:59,480 --> 00:23:06,820
I hide my tears and paste on a smile.
436
00:23:04,300 --> 00:23:05,650
Basquash.
437
00:23:08,990 --> 00:23:12,570
kasaneta mune de kanjiteiru
438
00:23:08,990 --> 00:23:12,570
Through our overlapping hearts, I can feel
439
00:23:12,570 --> 00:23:15,990
hakanaku hibiku kimi no kodou
440
00:23:12,570 --> 00:23:15,990
your pulse echoing faintly.
441
00:23:15,990 --> 00:23:19,620
kyou to ashita ga majiwaru toki
442
00:23:15,990 --> 00:23:19,620
When yesterday and tomorrow mix together,
443
00:23:19,620 --> 00:23:23,040
kitto kitto waratte
444
00:23:19,620 --> 00:23:23,040
I'm sure, so sure, we'll laugh.
445
00:23:23,040 --> 00:23:27,500
futari no yakusoku
446
00:23:23,040 --> 00:23:27,500
That's our promise.
447
00:23:54,110 --> 00:23:55,530
Let's go, Spanky.
448
00:23:55,530 --> 00:23:56,960
You got it, partner!
29712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.