Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,730 --> 00:00:04,580
NEXT TIME
2
00:00:00,730 --> 00:00:04,580
Hey, who are you?
3
00:00:01,590 --> 00:00:04,580
WHO ARE YOU?
4
00:00:01,780 --> 00:00:04,580
WHO ARE YOU?
5
00:00:02,010 --> 00:00:04,580
WHO ARE YOU?
6
00:00:07,570 --> 00:00:11,530
Earthdash and the moon were born from the gods' ball game.
7
00:00:12,260 --> 00:00:16,780
And between the two sibling planets, the same stone was divided.
8
00:00:17,530 --> 00:00:21,460
A stone laden with energy, ultinium ore...
9
00:00:21,460 --> 00:00:23,690
...lingering remnant of the creation legend.
10
00:00:24,080 --> 00:00:26,880
The stars and planets were born in the gods' ball game.
11
00:00:27,430 --> 00:00:31,260
In their hour of need, the gods' power saves them.
12
00:00:31,260 --> 00:00:32,380
The giants' power.
13
00:00:32,380 --> 00:00:34,350
The great power.
14
00:00:34,350 --> 00:00:35,630
The legend.
15
00:00:35,630 --> 00:00:38,210
The savior in whose hands is the thunderbolt ball.
16
00:00:39,090 --> 00:00:41,840
The thunderbolt ball from the legend?
17
00:00:41,840 --> 00:00:42,780
That's...
18
00:00:43,700 --> 00:00:45,770
Bigfoots.
19
00:00:45,770 --> 00:00:47,290
Come to me!
20
00:00:47,850 --> 00:00:48,820
Let's settle this,
21
00:00:50,000 --> 00:00:51,790
basquashers!
22
00:00:54,000 --> 00:00:55,880
Rainbow City, annihilated.
23
00:00:55,880 --> 00:00:59,130
Anakuz Town, 75 percent destroyed.
24
00:00:59,130 --> 00:01:00,980
Round City, annihilated.
25
00:01:00,980 --> 00:01:03,800
White City, 80 percent destroyed.
26
00:01:03,800 --> 00:01:05,720
Pearl Beach, annihilated.
27
00:01:05,720 --> 00:01:07,450
Seventown, annihilated.
28
00:01:07,450 --> 00:01:11,150
In addition, there are over thirty accounts of direct hits...
29
00:01:09,710 --> 00:01:15,260
WHO ARE YOU?
30
00:01:11,150 --> 00:01:13,900
...on highways and other evacuation areas, with great loss of life.
31
00:01:14,280 --> 00:01:17,850
Local stations report that even now...
32
00:01:45,090 --> 00:01:45,780
Dan...
33
00:01:49,210 --> 00:01:54,090
boku ga boku no mama irareru basho sagasou
34
00:01:49,210 --> 00:01:54,090
I'm gonna look for a place where I can stay the way I am.
35
00:01:54,090 --> 00:01:59,800
tsuki ni terasare hashiridasu yo
36
00:01:54,090 --> 00:01:59,800
Lit by the moon, I set off running.
37
00:02:10,270 --> 00:02:14,480
nurui shakai nado shikato shite
38
00:02:10,270 --> 00:02:14,480
Ignore the superficial ways this world works;
39
00:02:15,280 --> 00:02:19,780
bokura ga atarashii ruuru ni nare
40
00:02:15,280 --> 00:02:19,780
we'll make our own new rules.
41
00:02:20,410 --> 00:02:29,790
hora! buchikowase kono te de
42
00:02:20,410 --> 00:02:29,790
Look! Break it down using your own hands.
43
00:02:32,380 --> 00:02:37,220
kimi ga kimi no mama motomeru basho wa doko
44
00:02:32,380 --> 00:02:37,220
Where's a place where you can stay as you are?
45
00:02:37,220 --> 00:02:42,300
dare no iinari ni mou naru na yo
46
00:02:37,220 --> 00:02:42,300
Don't listen any more when people tell you what to do.
47
00:02:42,300 --> 00:02:52,360
yume wa shinjiro furikazase
48
00:02:42,300 --> 00:02:52,360
Believe in dreams and flaunt your power.
49
00:02:57,240 --> 00:03:02,160
boku ga boku no mama iru tame ni wa itsumo
50
00:02:57,240 --> 00:03:02,160
For me to stay as I am, I need
51
00:03:02,160 --> 00:03:07,200
shinjita omoi o tsuranukunda
52
00:03:02,160 --> 00:03:07,200
to carry through what I believe right to the end;
53
00:03:07,200 --> 00:03:16,000
sou da saigo wa piisu shitai
54
00:03:07,200 --> 00:03:16,000
and yeah, at the end, I wanna flip a peace sign for the camera.
55
00:03:30,690 --> 00:03:33,160
It's my fault, isn't it?
56
00:03:33,750 --> 00:03:34,560
Gramps?
57
00:03:36,130 --> 00:03:40,530
My son died and I came down to groundside.
58
00:03:40,530 --> 00:03:43,840
Maybe this is the bitter end of my penance.
59
00:03:46,750 --> 00:03:48,790
That might be.
60
00:03:49,500 --> 00:03:56,350
But there's nothing that says Slash's plan would've succeeded if you had stayed on the moon.
61
00:03:57,210 --> 00:04:01,290
It turns out that the legend never did appear.
62
00:04:01,290 --> 00:04:05,800
But these babies were born because my Gramps came down here.
63
00:04:06,900 --> 00:04:11,320
And I got to see Dan again.
64
00:04:11,320 --> 00:04:17,650
See him operating the Dangan; something you, my dad, and I created.
65
00:04:19,030 --> 00:04:20,310
Miyuki...
66
00:04:21,110 --> 00:04:23,830
I'm grateful to you, Gramps.
67
00:04:24,980 --> 00:04:27,640
I'm here now because you came down to earth.
68
00:04:28,300 --> 00:04:30,610
I'm glad I'm here.
69
00:04:32,890 --> 00:04:34,200
Thanks.
70
00:04:41,960 --> 00:04:45,250
We hereby convene the Legend League!
71
00:04:48,410 --> 00:04:50,650
A moment in rememberance of our losses.
72
00:05:48,570 --> 00:05:53,060
Now, opening remarks by the League's organizer, Slash Keens.
73
00:05:59,310 --> 00:06:03,160
This League is truly the gods' battle reborn.
74
00:06:07,090 --> 00:06:07,880
Father?
75
00:06:08,840 --> 00:06:10,640
Big brother...
76
00:06:12,300 --> 00:06:14,140
The task entrusted to these players...
77
00:06:14,140 --> 00:06:17,310
is to approach and surpass the gods.
78
00:06:18,350 --> 00:06:23,150
Until the thunderbolt flashes, and Earthdash and the moon are saved, they will not stop.
79
00:06:23,150 --> 00:06:25,240
This is cruel,
80
00:06:25,240 --> 00:06:30,740
but how can it compare to the pain of all those who have lost their homes and families?
81
00:06:32,550 --> 00:06:34,290
We'll pay whatever price you want!
82
00:06:34,290 --> 00:06:35,720
Let us ride the Moon Cannon!
83
00:06:35,720 --> 00:06:37,000
Take us to space!
84
00:06:37,000 --> 00:06:39,520
Our borders are currently sealed.
85
00:06:39,520 --> 00:06:40,960
You cannot enter the country!
86
00:06:41,400 --> 00:06:43,880
More refugees have gathered at the borders.
87
00:06:44,250 --> 00:06:46,850
Use military Bigfoots if you want.
88
00:06:46,850 --> 00:06:48,950
Just make sure none of them get in before the launch.
89
00:06:52,370 --> 00:06:55,890
That's right... We may as well show them.
90
00:06:56,310 --> 00:06:58,440
Unblock the Mooneyes broadcast.
91
00:06:59,360 --> 00:07:03,890
The loftiest and greatest project to save Earthdash and the moon,
92
00:07:03,890 --> 00:07:04,730
the Legend League!
93
00:07:05,740 --> 00:07:09,330
These baskets await more than just the impact of a ball.
94
00:07:09,330 --> 00:07:12,570
They await the thunderbolt's power — the ancient power of the gods.
95
00:07:13,860 --> 00:07:18,040
These baskets are equipped with energy sensors.
96
00:07:18,790 --> 00:07:22,160
They measure and digitize the energy hammered into the goal,
97
00:07:22,160 --> 00:07:25,340
and update the legend candidate rankings in real-time.
98
00:07:25,340 --> 00:07:27,400
The same mechanism awards extra goals.
99
00:07:27,400 --> 00:07:30,120
If baskets are made by thunderbolt balls,
100
00:07:30,120 --> 00:07:36,060
watch the superconducting cables to see the flux in legend rankings as the match develops.
101
00:07:37,140 --> 00:07:39,730
If the legend gauge exceeds 100,
102
00:07:39,730 --> 00:07:44,630
that energy will be sent to the ultimite veins on the moon's farside
103
00:07:44,630 --> 00:07:47,050
in the hopes they will be activated.
104
00:07:51,810 --> 00:07:53,660
Regular baskets, by the way, are worth two points.
105
00:07:53,660 --> 00:07:57,030
An extra goal adds one hundred points in one shot.
106
00:07:57,030 --> 00:07:58,380
A hundred points?
107
00:07:58,380 --> 00:08:01,870
We have to trust our lives to that?
108
00:08:03,930 --> 00:08:06,100
So the legend's power is worth a hundred points!
109
00:08:06,100 --> 00:08:07,630
Interesting.
110
00:08:07,630 --> 00:08:10,210
You think the worst of people, General Manager.
111
00:08:10,610 --> 00:08:12,890
I'm showing everyone, aren't I?
112
00:08:12,890 --> 00:08:14,050
What's wrong with that?
113
00:08:14,680 --> 00:08:20,890
They should hate themselves for swallowing this banal little farce while their own demise approaches.
114
00:08:20,890 --> 00:08:24,200
In the pits of despair, our plan will prevail.
115
00:08:25,040 --> 00:08:28,230
The whole world will applaud you.
116
00:08:29,880 --> 00:08:31,480
Applaud, will they?
117
00:08:39,200 --> 00:08:42,870
Stupid-head, I'm bored by myself.
118
00:08:46,070 --> 00:08:46,720
Dan.
119
00:08:53,470 --> 00:08:55,700
We're here at the ruins,
120
00:08:56,790 --> 00:08:59,220
but what happens now?
121
00:08:59,220 --> 00:09:04,310
Lady Flora! Jiiya! Princess!
122
00:09:04,310 --> 00:09:05,670
Baaya!
123
00:09:05,670 --> 00:09:07,480
Oh, my wife!
124
00:09:07,480 --> 00:09:09,810
You called a wind and flew here, didn't you?
125
00:09:09,810 --> 00:09:11,260
You're incredible, Baaya!
126
00:09:11,900 --> 00:09:13,650
Basquash.
127
00:09:14,570 --> 00:09:16,530
Who art thou?
128
00:09:18,250 --> 00:09:22,420
The voice of the ruins, so loud and clear!
129
00:09:23,910 --> 00:09:30,050
All four participating teams boast players with moves worthy of the name "legend".
130
00:09:30,050 --> 00:09:33,060
Second-ranked in the League, the Silent Banes!
131
00:09:33,060 --> 00:09:37,340
Watch their supreme playmaker, Doctor Oscarman, spinning out zero-g dunks!
132
00:09:43,850 --> 00:09:46,730
Third-ranked, the Lunatic Gigantis!
133
00:09:46,730 --> 00:09:49,230
Their speed play, based on the philosophy of teamwork,
134
00:09:49,270 --> 00:09:50,320
is truly like a lighting-flash!
135
00:09:55,240 --> 00:09:57,610
Next, the first-ranked Cosmostar Miracles!
136
00:09:57,610 --> 00:10:00,700
Their captain, Milan Shefar, perfoms his Flashing Step!
137
00:10:00,700 --> 00:10:04,450
He's called the man currently closest to the legend!
138
00:10:05,960 --> 00:10:09,350
Hey, are those guys all using special effects for TV?
139
00:10:09,350 --> 00:10:10,750
Like the BFB League?
140
00:10:10,750 --> 00:10:14,880
By the way, the highlight reel of these players has not been altered in any way.
141
00:10:14,880 --> 00:10:18,350
Every single play is legend-class!
142
00:10:19,710 --> 00:10:24,360
Last, we have the Toriena Heavens, here from groundside, by special request.
143
00:10:24,360 --> 00:10:26,310
This team was thrown together in a hurry.
144
00:10:26,310 --> 00:10:30,310
Apparently they intend to play with only two members, and their reasons for doing so are unknown.
145
00:10:30,310 --> 00:10:32,360
Taking it easy with just two of you, huh?
146
00:10:33,750 --> 00:10:35,490
Or are you just morons?
147
00:10:36,730 --> 00:10:41,010
Let's have some fun, legend candidates.
148
00:10:41,940 --> 00:10:45,920
Shoulder to shoulder, all the Bigfoots have the bearing of heroes who have come through many matches.
149
00:10:45,920 --> 00:10:50,700
Which of them, which player, will throw the thunderbolt ball?!
150
00:10:49,890 --> 00:10:53,340
Like I said, Miss Haruka, you should stand-by at the hotel.
151
00:10:53,970 --> 00:10:55,880
If there's a message, then I'll tell Nike—
152
00:10:55,880 --> 00:10:56,930
That won't do!
153
00:10:56,930 --> 00:10:59,540
Delicate nuances must be conveyed directly.
154
00:10:59,540 --> 00:11:00,490
It's all right!
155
00:11:00,490 --> 00:11:02,170
I can handle Nike!
156
00:11:02,170 --> 00:11:03,860
I'm the designer!
157
00:11:09,560 --> 00:11:12,830
Nike, there's something I'd like to try out.
158
00:11:12,830 --> 00:11:15,070
If we can add ultimite to the sole materials—
159
00:11:14,490 --> 00:11:18,190
I tried adding powdered ultimite to the sole.
160
00:11:19,930 --> 00:11:20,780
James!
161
00:11:21,870 --> 00:11:22,870
Hey.
162
00:11:23,740 --> 00:11:26,030
Sorry, man.
163
00:11:26,030 --> 00:11:28,520
We nearly got away with it...
164
00:11:28,520 --> 00:11:30,200
You two...
165
00:11:31,850 --> 00:11:33,170
James, why are you...?
166
00:11:35,540 --> 00:11:37,920
I wanted to understand you better.
167
00:11:42,740 --> 00:11:44,130
How long?
168
00:11:44,900 --> 00:11:47,060
When did I start, I wonder?
169
00:11:50,670 --> 00:11:54,350
This street style can use the entire surface of Mooneyes!
170
00:11:54,350 --> 00:11:57,590
Don't blink, because two matches will be ongoing simultaneously.
171
00:11:57,590 --> 00:11:59,070
At long last, it begins!
172
00:11:59,070 --> 00:12:00,410
Tip...
173
00:12:04,310 --> 00:12:05,120
...off!
174
00:12:14,500 --> 00:12:16,140
Come soon!
175
00:12:16,140 --> 00:12:17,710
I'm waiting!
176
00:12:18,370 --> 00:12:19,270
Dan!
177
00:12:27,090 --> 00:12:30,080
Alright! Alright!
178
00:12:30,080 --> 00:12:31,940
Stop!
179
00:12:30,650 --> 00:12:35,310
Miyuki and the others already left with Dan's Bigfoot for the ruins.
180
00:12:35,660 --> 00:12:40,890
I didn't have enough activated ultinium to finish more than one pair of shoes, though...
181
00:12:41,500 --> 00:12:44,300
Your feet are liars, aren't they?
182
00:12:44,300 --> 00:12:45,760
They never lied.
183
00:12:46,490 --> 00:12:48,300
They just kept silent.
184
00:12:47,580 --> 00:12:50,170
One-two, one-two, one-two!
185
00:12:49,660 --> 00:12:50,860
The two of us...
186
00:12:51,370 --> 00:12:54,750
Neither one understood how the other really felt.
187
00:12:56,030 --> 00:12:57,710
The woman loved feet...
188
00:12:58,490 --> 00:13:01,150
...and the man was loony for spheres.
189
00:13:01,630 --> 00:13:07,100
Maybe those were our excuses for never really facing each other directly.
190
00:13:19,240 --> 00:13:22,170
Blinding offense and defense...
191
00:13:20,600 --> 00:13:22,860
What's happening with the Legend League?
192
00:13:23,230 --> 00:13:24,480
It's really one-sided.
193
00:13:24,480 --> 00:13:27,240
Really? But of course, it's Mr. Iceman!
194
00:13:27,240 --> 00:13:29,500
It's the other way around. They're losing.
195
00:13:28,900 --> 00:13:30,340
Iceman...
196
00:13:29,500 --> 00:13:31,700
...And just look at that dunk by Milan!
197
00:13:31,700 --> 00:13:32,660
No!
198
00:13:33,950 --> 00:13:35,960
The top-ranked team in the Lunar League has wasted no time in...
199
00:13:35,960 --> 00:13:39,040
...flooring the others with their rough welcome, time and time again!
200
00:13:43,150 --> 00:13:44,380
What's wrong?
201
00:13:44,760 --> 00:13:46,550
It's only just started.
202
00:13:46,550 --> 00:13:47,800
Low on oxygen already?
203
00:13:50,670 --> 00:13:51,850
Don't underestimate the moon!
204
00:13:51,850 --> 00:13:53,630
Go back to the surface!
205
00:13:53,630 --> 00:13:56,510
Basquash, who art thou?
206
00:14:04,500 --> 00:14:05,350
Dan.
207
00:14:12,490 --> 00:14:15,190
Milan score yet again!
208
00:14:15,750 --> 00:14:17,580
It's not even close.
209
00:14:17,580 --> 00:14:19,580
Is Toriena Heaven's reckless strategy of playing undermanned...
210
00:14:19,580 --> 00:14:22,380
...coming back to bite them now?
211
00:14:34,450 --> 00:14:36,900
The Cosmostar Miracles score another basket!
212
00:14:38,440 --> 00:14:39,640
Where's Dan?
213
00:14:41,040 --> 00:14:42,070
Mr. Dan?
214
00:14:42,070 --> 00:14:43,520
Did he wake up?
215
00:14:43,520 --> 00:14:45,360
He's not there, so I thought he must be here...
216
00:14:46,690 --> 00:14:48,050
Then where?
217
00:14:55,680 --> 00:14:56,330
Dan!
218
00:14:57,000 --> 00:14:58,070
That's not him!
219
00:14:59,800 --> 00:15:01,060
Miyuki?!
220
00:15:05,590 --> 00:15:06,880
Is this really okay?
221
00:15:06,880 --> 00:15:09,080
Doing this for real?
222
00:15:11,200 --> 00:15:12,210
Miyuki!
223
00:15:12,210 --> 00:15:13,430
Stop, Miyuki!
224
00:15:13,430 --> 00:15:15,810
Bring Dan down! What are you planning to do?
225
00:15:15,810 --> 00:15:17,300
Miyuki!
226
00:15:18,910 --> 00:15:20,410
C'mon, Dan.
227
00:15:20,410 --> 00:15:21,900
This is your Dangan.
228
00:15:22,560 --> 00:15:26,110
He's been twice made new, so he's the New New Dangan...
229
00:15:27,500 --> 00:15:28,590
...or something.
230
00:15:30,740 --> 00:15:31,860
You remember?
231
00:15:32,360 --> 00:15:35,080
The first time you rode your Dangan?
232
00:15:37,330 --> 00:15:39,500
He was waiting for you.
233
00:15:39,500 --> 00:15:42,460
Waiting for an operator who'd really let him rip.
234
00:15:44,130 --> 00:15:45,920
I was waiting too.
235
00:15:46,980 --> 00:15:49,440
At the end of my search someone appeared...
236
00:15:49,440 --> 00:15:53,500
Dan, that person was you.
237
00:15:55,260 --> 00:15:58,430
Basquash, who art thou?
238
00:16:00,890 --> 00:16:02,140
What was that?
239
00:16:02,740 --> 00:16:04,550
You heard it too, Miss Rouge?
240
00:16:04,550 --> 00:16:05,440
Me too.
241
00:16:05,860 --> 00:16:07,320
Me too.
242
00:16:07,320 --> 00:16:08,670
Me too.
243
00:16:08,670 --> 00:16:10,050
And me.
244
00:16:10,830 --> 00:16:13,770
The voice of the ruins got louder again.
245
00:16:14,230 --> 00:16:17,510
Basquash, who art thou?
246
00:16:17,510 --> 00:16:19,540
Thy answer will open the door.
247
00:16:20,440 --> 00:16:22,160
I'll take it this time too!
248
00:16:22,920 --> 00:16:23,620
What?
249
00:16:27,490 --> 00:16:29,740
I'd completely forgotten...
250
00:16:29,740 --> 00:16:32,850
I suppose I was as nervous as a normal man would be.
251
00:16:32,850 --> 00:16:34,360
What are you talking about?
252
00:16:35,300 --> 00:16:38,850
I'm a basquasher!
253
00:16:38,850 --> 00:16:41,480
Destroy!
254
00:16:43,190 --> 00:16:43,980
What?
255
00:16:44,900 --> 00:16:45,860
What was that?
256
00:16:47,510 --> 00:16:48,500
It's speaking!
257
00:16:48,980 --> 00:16:52,460
Basquash, who art thou?
258
00:16:59,560 --> 00:17:00,620
What's that?
259
00:17:08,170 --> 00:17:09,150
Dan!
260
00:17:09,150 --> 00:17:09,710
Mr. Dan!
261
00:17:16,640 --> 00:17:17,880
Miyuki!
262
00:17:17,880 --> 00:17:18,470
Dan!
263
00:17:24,460 --> 00:17:26,460
Dan, time to shine!
264
00:17:26,460 --> 00:17:29,320
You don't know what you're missing sleeping at a time like this!
265
00:17:29,690 --> 00:17:32,600
Dan! Dan! Come on!
266
00:17:32,600 --> 00:17:33,810
Stupid Dan!
267
00:17:36,400 --> 00:17:39,970
Basquash, who art thou?
268
00:17:40,400 --> 00:17:42,760
Thy answer will open the door.
269
00:17:43,720 --> 00:17:48,170
Basquash, who art thou?
270
00:17:49,310 --> 00:17:51,820
Thy answer will open the door.
271
00:17:53,500 --> 00:17:54,940
Basquash.
272
00:18:00,240 --> 00:18:02,160
Who art thou?
273
00:18:22,870 --> 00:18:25,080
This is awesome...
274
00:18:25,080 --> 00:18:30,950
You're right, no way I could see something this awesome and not basquat...
275
00:18:30,950 --> 00:18:31,710
Dan!
276
00:18:31,710 --> 00:18:33,080
Stupid Dan!
277
00:18:33,080 --> 00:18:34,370
Here we go!
278
00:18:35,670 --> 00:18:39,050
Basquash!
279
00:18:37,210 --> 00:18:42,310
nurui shakai nado shikato shite
280
00:18:37,210 --> 00:18:42,310
Ignore the superficial ways this world works;
281
00:18:40,950 --> 00:18:42,310
Iceman, take a look.
282
00:18:42,310 --> 00:18:47,110
bokura ga atarashii ruuru ni nare
283
00:18:42,310 --> 00:18:47,110
we'll make our own new rules.
284
00:18:47,110 --> 00:18:56,630
hora! buchikowase kono te de
285
00:18:47,110 --> 00:18:56,630
Look! Break it down using your own hands.
286
00:18:54,710 --> 00:18:55,190
Dan!
287
00:18:58,800 --> 00:19:03,770
kimi ga kimi no mama motomeru basho wa doko
288
00:18:58,800 --> 00:19:03,770
Where's a place where you can stay as you are?
289
00:19:00,850 --> 00:19:02,150
Sorry I took a while.
290
00:19:03,750 --> 00:19:05,590
Dan! Dan!
291
00:19:03,770 --> 00:19:08,730
dare no iinari ni mou naru na yo
292
00:19:03,770 --> 00:19:08,730
Don't listen any more when people tell you what to do.
293
00:19:05,590 --> 00:19:07,710
Dan!
294
00:19:08,730 --> 00:19:17,970
yume wa shinjiro furikazase
295
00:19:08,730 --> 00:19:17,970
Believe in dreams and flaunt your power.
296
00:19:09,060 --> 00:19:12,190
Basquash, who art thou?
297
00:19:12,190 --> 00:19:16,460
Hey! I dunno why you never shut up, but shut up and listen!
298
00:19:18,920 --> 00:19:20,490
I'm Dan JD!
299
00:19:20,490 --> 00:19:23,100
I'm the real deal! I'm a basquasher!
300
00:19:21,520 --> 00:19:25,720
genkai o shiru ki nado zero da
301
00:19:21,520 --> 00:19:25,720
I have zero intentions of finding out my limits,
302
00:19:23,100 --> 00:19:25,350
Who art thou?
303
00:19:25,350 --> 00:19:28,390
I'm Iceman, Iceman Hotty!
304
00:19:26,490 --> 00:19:31,400
dakara zettai akiramenai
305
00:19:26,490 --> 00:19:31,400
so I'm never, never giving up.
306
00:19:29,560 --> 00:19:32,060
I'm me!
307
00:19:31,400 --> 00:19:41,040
hora! tokihanate kokoro o
308
00:19:31,400 --> 00:19:41,040
Look! Set your heart free.
309
00:19:33,810 --> 00:19:37,440
Basquash!
310
00:19:43,070 --> 00:19:48,230
boku ga boku no mama iru tame ni wa kitto
311
00:19:43,070 --> 00:19:48,230
For me to stay as I am, I know
312
00:19:48,230 --> 00:19:53,120
dame na tokoro mo mitomenakucha
313
00:19:48,230 --> 00:19:53,120
I need to confront all my failures too.
314
00:19:53,120 --> 00:20:01,350
nando naitemo haiagare
315
00:19:53,120 --> 00:20:01,350
No matter now many times you cry, crawl back up!
316
00:19:53,150 --> 00:19:54,160
This is...
317
00:19:54,900 --> 00:19:56,010
Music?
318
00:19:57,300 --> 00:19:58,090
Its voice!
319
00:19:58,090 --> 00:20:00,090
I can hear its voice!
320
00:20:01,350 --> 00:20:11,390
michi ga nai no nara tsukurya ii
321
00:20:01,350 --> 00:20:11,390
If there's no path, then make one.
322
00:20:01,460 --> 00:20:02,430
Father!
323
00:20:11,390 --> 00:20:20,790
mirai kaeru no wa jounetsu sa
324
00:20:11,390 --> 00:20:20,790
What changes the future is how much you care.
325
00:20:21,400 --> 00:20:22,860
All right!
326
00:20:25,300 --> 00:20:30,330
boku ga boku no mama iru tame ni wa itsumo
327
00:20:25,300 --> 00:20:30,330
For me to stay as I am, I need
328
00:20:30,330 --> 00:20:35,120
shinjita omoi o tsuranukunda
329
00:20:30,330 --> 00:20:35,120
to carry through what I believe right to the end;
330
00:20:30,910 --> 00:20:32,160
What is it, Princess?
331
00:20:33,170 --> 00:20:34,110
Princess!
332
00:20:34,110 --> 00:20:35,220
Princess!
333
00:20:35,120 --> 00:20:45,080
sou da saigo wa piisu shitai
334
00:20:35,120 --> 00:20:45,080
and yeah, at the end, I wanna flip a peace sign for the camera.
335
00:20:38,890 --> 00:20:40,230
Three colors...
336
00:20:40,230 --> 00:20:41,800
...from ancient days.
337
00:20:42,190 --> 00:20:43,370
Hear our voice...
338
00:20:43,370 --> 00:20:44,990
Bestow thy power...
339
00:20:45,080 --> 00:20:54,160
mirai eigou piisu shitai
340
00:20:45,080 --> 00:20:54,160
I wanna flip that peace sign forever.
341
00:20:45,970 --> 00:20:48,430
...and call us... to awake.
342
00:20:56,780 --> 00:20:59,650
That ball... What was that?
343
00:21:00,310 --> 00:21:01,410
Nice job.
344
00:21:01,900 --> 00:21:04,110
This is just the start.
345
00:21:05,490 --> 00:21:06,880
We might have a chance...
346
00:21:07,740 --> 00:21:09,460
I hope so, anyway.
347
00:21:14,700 --> 00:21:16,160
Are you all right, Alan?
348
00:21:18,800 --> 00:21:19,420
Alan?
349
00:21:19,910 --> 00:21:21,140
Princess!
350
00:21:21,140 --> 00:21:22,300
Princess...
351
00:21:23,200 --> 00:21:24,720
I heard a voice.
352
00:21:26,070 --> 00:21:27,740
The voice of the starfarers?
353
00:21:27,740 --> 00:21:29,850
No, the voice of the stones.
354
00:21:29,850 --> 00:21:31,090
The stones?
355
00:21:31,670 --> 00:21:34,190
Those stones are alive.
356
00:21:34,190 --> 00:21:35,730
They smell good!
357
00:21:35,730 --> 00:21:38,270
Same smell as the sparklies in Underground.
358
00:21:38,910 --> 00:21:44,150
The mysterious ore that sleeps deep in Earthdash, ultimite.
359
00:21:44,150 --> 00:21:49,440
That is its refined form, ultinium.
360
00:21:50,060 --> 00:21:54,410
The starfarers are sleeping, sustained by the power of the stones.
361
00:21:55,010 --> 00:21:58,740
To awaken them, we must make our voices reach them.
362
00:21:59,350 --> 00:22:01,590
Raised in a song to call the starfarers awake.
363
00:22:01,950 --> 00:22:03,200
A song?
364
00:22:04,010 --> 00:22:04,950
We'll sing!
365
00:22:04,950 --> 00:22:06,330
Violette?
366
00:22:06,330 --> 00:22:09,220
We'll make the voice of the legend reach them!
367
00:22:10,790 --> 00:22:12,430
Yeah, let's give it a try.
368
00:22:13,150 --> 00:22:15,560
We weren't the legend.
369
00:22:15,960 --> 00:22:18,060
But we are idols.
370
00:22:18,060 --> 00:22:20,360
We have songs. We have a future.
371
00:22:20,360 --> 00:22:21,940
Eclipse will never die!
372
00:22:22,890 --> 00:22:27,390
Rouge, you remember the melody of the ball Dunk Mask threw just now, right?
373
00:22:30,300 --> 00:22:33,310
Alan, tell us what the voice of the stone was singing!
374
00:22:31,160 --> 00:22:37,180
kimi to boku tsunagaru yozora no seiza ni
375
00:22:31,160 --> 00:22:37,180
In the constellations that connect you and I,
376
00:22:36,550 --> 00:22:38,340
You're unusually quiet.
377
00:22:37,180 --> 00:22:43,370
nagareru houkiboshi namida to kasanaru
378
00:22:37,180 --> 00:22:43,370
a comet blazes, blurring through my tears.
379
00:22:38,860 --> 00:22:40,880
I don't get this stuff, so I left the talking to everyone else.
380
00:22:41,520 --> 00:22:42,760
All I'm gonna do is go.
381
00:22:44,210 --> 00:22:55,990
kurayami no naka sotto kagayaku hitosuji no hikari
382
00:22:44,210 --> 00:22:55,990
In the darkness, it faintly shines; a single line of light.
383
00:22:45,530 --> 00:22:47,040
Iceman's waiting.
384
00:22:49,640 --> 00:22:50,800
That's true.
385
00:22:51,910 --> 00:22:52,770
Rouge!
386
00:22:55,990 --> 00:23:02,290
hatenaku hirogaru kono hiroi sora ni
387
00:22:55,990 --> 00:23:02,290
To this wide black sky, stretching out endlessly,
388
00:23:02,290 --> 00:23:08,240
nandomo tsubuyaku genki de imasu ka?
389
00:23:02,290 --> 00:23:08,240
so many times have I whispered, "Are you well?"
390
00:23:09,350 --> 00:23:21,930
te wo tsunagiai chikaitsuzuketa chikakute tooi mirai
391
00:23:09,350 --> 00:23:21,930
We held hands and vowed to each other; the future is so near yet so faraway.
392
00:23:13,080 --> 00:23:15,210
Oh, it's you!
393
00:23:15,210 --> 00:23:16,910
It's been so long...
394
00:23:21,930 --> 00:23:34,650
dore dake no yoru wo koete bokura meguriaeta kono kiseki wo
395
00:23:21,930 --> 00:23:34,650
How many nights passed before this miracle brought us together?
396
00:23:30,590 --> 00:23:32,100
Take good care...
397
00:23:32,100 --> 00:23:33,740
...of our princess.
398
00:23:34,650 --> 00:23:43,320
kasaneai shinjiau kokoro ga hoshiwataru...
399
00:23:34,650 --> 00:23:43,320
Our hearts, overlapping, trusting in one another, fare the stars...
400
00:23:40,840 --> 00:23:42,850
Here I come, Iceman!
401
00:23:43,320 --> 00:23:50,830
ashita ga mienakutemo
402
00:23:43,320 --> 00:23:50,830
Never mind we cannot see tomorrow.
403
00:23:59,410 --> 00:24:02,290
Awesome! We're going to the moon!
404
00:24:02,290 --> 00:24:06,710
Though I doubt it'll have that "country of dreams, promised land" feel.
405
00:24:06,500 --> 00:24:13,680
NEXT TIME
406
00:24:06,710 --> 00:24:08,880
Next time: Above the Rim!
407
00:24:07,380 --> 00:24:07,670
ABOVE THE RIM
408
00:24:07,670 --> 00:24:07,920
ABOVE THE RIM
409
00:24:07,920 --> 00:24:13,680
ABOVE THE RIM
410
00:24:08,880 --> 00:24:10,630
Hang in there, everyone!
411
00:24:10,640 --> 00:24:12,940
I wonder what I'm there to do?
29153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.