Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:09,520
This is ours...
2
00:00:09,520 --> 00:00:10,600
Ours...
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,810
Our Basquash!
4
00:00:14,520 --> 00:00:15,020
Now!
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,240
The stones will awaken!
6
00:00:20,410 --> 00:00:20,700
Do it.
7
00:00:26,870 --> 00:00:32,500
'CAUSE SLASH SAID SO
8
00:00:34,710 --> 00:00:36,400
What are you doing?!
9
00:00:36,400 --> 00:00:38,440
Who do you think I am?
10
00:00:38,440 --> 00:00:39,550
I am the ruler of this land!
11
00:00:47,050 --> 00:00:47,640
Dan!
12
00:00:50,470 --> 00:00:50,810
Dan!
13
00:00:51,450 --> 00:00:52,770
Fire!
14
00:00:54,090 --> 00:00:55,150
Sela! This way!
15
00:01:00,580 --> 00:01:01,270
Sela!
16
00:01:03,530 --> 00:01:04,530
Navi!
17
00:01:07,040 --> 00:01:09,620
No! Navi!
18
00:01:12,470 --> 00:01:13,190
Wait.
19
00:01:13,190 --> 00:01:13,910
Don't kill him.
20
00:01:14,500 --> 00:01:16,500
He's mine.
21
00:01:31,060 --> 00:01:32,760
I'm sorry, Dan.
22
00:01:32,760 --> 00:01:34,140
Be safe...
23
00:01:35,950 --> 00:01:38,520
The tracery of the legend's thunderbolt...
24
00:01:39,000 --> 00:01:42,940
It's the same as the ruins I saw before... That pattern...
25
00:01:44,250 --> 00:01:47,270
Those ruins were a path... to the moon...
26
00:01:49,650 --> 00:01:50,240
Navi!
27
00:01:51,200 --> 00:01:51,580
What?
28
00:01:54,820 --> 00:01:55,540
That's...
29
00:01:56,690 --> 00:01:57,670
Dawn?
30
00:02:02,090 --> 00:02:04,700
The morning of the legend...
31
00:02:06,430 --> 00:02:11,310
boku ga boku no mama irareru basho sagasou
32
00:02:06,430 --> 00:02:11,310
I'm gonna look for a place where I can stay the way I am.
33
00:02:11,310 --> 00:02:17,020
tsuki ni terasare hashiridasu yo
34
00:02:11,310 --> 00:02:17,020
Lit by the moon, I set off running.
35
00:02:27,490 --> 00:02:31,700
nurui shakai nado shikato shite
36
00:02:27,490 --> 00:02:31,700
Ignore the superficial ways this world works;
37
00:02:32,490 --> 00:02:37,000
bokura ga atarashii ruuru ni nare
38
00:02:32,490 --> 00:02:37,000
we'll make our own new rules.
39
00:02:37,620 --> 00:02:47,010
hora! buchikowase kono te de
40
00:02:37,620 --> 00:02:47,010
Look! Break it down using your own hands.
41
00:02:49,590 --> 00:02:54,430
kimi ga kimi no mama motomeru basho wa doko
42
00:02:49,590 --> 00:02:54,430
Where's a place where you can stay as you are?
43
00:02:54,430 --> 00:02:59,520
dare no iinari ni mou naru na yo
44
00:02:54,430 --> 00:02:59,520
Don't listen any more when people tell you what to do.
45
00:02:59,520 --> 00:03:09,570
yume wa shinjiro furikazase
46
00:02:59,520 --> 00:03:09,570
Believe in dreams and flaunt your power.
47
00:03:14,450 --> 00:03:19,370
boku ga boku no mama iru tame ni wa itsumo
48
00:03:14,450 --> 00:03:19,370
For me to stay as I am, I need
49
00:03:19,370 --> 00:03:24,420
shinjita omoi o tsuranukunda
50
00:03:19,370 --> 00:03:24,420
to carry through what I believe right to the end;
51
00:03:24,420 --> 00:03:33,220
sou da saigo wa piisu shitai
52
00:03:24,420 --> 00:03:33,220
and yeah, at the end, I wanna flip a peace sign for the camera.
53
00:03:59,870 --> 00:04:01,500
The planet is screaming!
54
00:04:03,260 --> 00:04:04,260
Alan?
55
00:04:04,260 --> 00:04:06,550
Princess, what's wrong?
56
00:04:07,220 --> 00:04:10,090
Alan, what is it? Hold on!
57
00:04:32,180 --> 00:04:33,210
It's horrible...
58
00:04:33,810 --> 00:04:36,450
The legend has only just begun.
59
00:04:36,850 --> 00:04:41,500
The gravity of Earthdash and the moon, and the friction of their atmospheres...
60
00:04:41,500 --> 00:04:46,700
...will cause meteor showers, earthquakes, and freak weather... It'll get worse.
61
00:04:47,650 --> 00:04:50,360
And after three weeks...
62
00:04:56,680 --> 00:05:01,700
Yan used military force to take control of Skybloom and impose martial law.
63
00:05:03,550 --> 00:05:05,210
Don't worry.
64
00:05:05,210 --> 00:05:07,400
The people will save us.
65
00:05:07,400 --> 00:05:09,770
Don't you agree?
66
00:05:09,770 --> 00:05:11,530
There's no reason why they would.
67
00:05:12,130 --> 00:05:15,410
Striving to hear the voice of the stones, you stopped hearing your people.
68
00:05:16,020 --> 00:05:17,370
This is your reward.
69
00:05:18,490 --> 00:05:20,040
Answer me...
70
00:05:22,920 --> 00:05:24,230
Princess...
71
00:05:26,320 --> 00:05:29,550
No one's sparing a thought for the imprisoned king.
72
00:05:29,960 --> 00:05:32,820
It took the people just one night to accept Yan and the military,
73
00:05:32,820 --> 00:05:36,930
welcoming them in the hope that they will protect the country better than the unreliable royal family.
74
00:05:36,930 --> 00:05:42,210
Meaning Yan intended to take over Skybloom from the start?
75
00:05:42,210 --> 00:05:43,410
Yes.
76
00:05:43,410 --> 00:05:45,060
And what he wants is...
77
00:05:48,560 --> 00:05:50,310
My brother?
78
00:05:50,310 --> 00:05:51,610
Missing.
79
00:05:52,340 --> 00:05:54,650
But you shouldn't worry, Coco.
80
00:05:55,550 --> 00:05:58,020
He's overcome hurdles again and again.
81
00:05:58,440 --> 00:06:00,490
He'll overcome this one too.
82
00:06:01,300 --> 00:06:03,150
That is, if he's the true legend.
83
00:06:08,850 --> 00:06:11,490
No sign that you've ever undergone reinforcement...
84
00:06:12,150 --> 00:06:15,800
Just how is it that you were able to activate the ultinium ore?
85
00:06:19,260 --> 00:06:22,560
We'll have to investigate this in more detail.
86
00:06:23,240 --> 00:06:27,860
General Manager Yan Harris said he had no more use for Dunk Mask, after all,
87
00:06:28,490 --> 00:06:30,690
so I can do whatever I like.
88
00:06:33,350 --> 00:06:34,490
What do you think you're doing?
89
00:06:34,490 --> 00:06:36,810
Shooting Dan and pulling a coup...
90
00:06:36,810 --> 00:06:38,290
Stop, Violette.
91
00:06:38,290 --> 00:06:39,410
Still!
92
00:06:39,410 --> 00:06:42,940
Dan's shooting was caused by some confusion in the chain of command.
93
00:06:43,350 --> 00:06:45,210
The soldier who shot him will be punished.
94
00:06:45,210 --> 00:06:46,660
And it was not a coup.
95
00:06:47,480 --> 00:06:49,320
This is for the sake of the legend.
96
00:06:50,230 --> 00:06:53,650
It means that Yan was looking at the bigger picture.
97
00:06:55,060 --> 00:06:58,630
We weren't able to create a legend.
98
00:06:59,650 --> 00:07:01,740
That's not accurate.
99
00:07:01,740 --> 00:07:03,970
The legend is something we will create, starting now.
100
00:07:07,810 --> 00:07:08,640
That's...
101
00:07:08,730 --> 00:07:10,400
A new legend.
102
00:07:12,520 --> 00:07:16,720
Thanks to Dan and you three, the ultinium was activated,
103
00:07:16,720 --> 00:07:19,570
and it became possible to synthesize the legend bullet.
104
00:07:19,570 --> 00:07:21,400
Legend bullet?
105
00:07:21,950 --> 00:07:25,510
To put it simply, a powerful explosive.
106
00:07:26,530 --> 00:07:29,040
In a few days we can secure as much as we need.
107
00:07:30,200 --> 00:07:33,850
We'll fire the legend bullet from the Moon Cannon,
108
00:07:33,850 --> 00:07:38,490
which will generate antiphase frequencies that will be used to activate the moon's deeply buried ultinium ore,
109
00:07:38,490 --> 00:07:39,800
and destroy the moon.
110
00:07:40,780 --> 00:07:43,200
That way Earthdash will be saved.
111
00:07:45,640 --> 00:07:46,600
No...
112
00:07:46,600 --> 00:07:48,310
So what will happen to the moon?!
113
00:07:48,800 --> 00:07:51,520
My family... my friends... They'll all be...
114
00:07:54,630 --> 00:07:55,860
Yan is right.
115
00:07:56,610 --> 00:07:58,510
Citron, what are you saying?
116
00:07:58,510 --> 00:08:00,040
You have family on the moon too!
117
00:08:00,040 --> 00:08:03,060
As it is, both Earthdash and the moon are done for.
118
00:08:03,060 --> 00:08:04,970
It's better to sacrifice the smaller number.
119
00:08:13,040 --> 00:08:14,260
Rouge.
120
00:08:14,980 --> 00:08:18,750
You were born on Earthdash, so it should make sense to you.
121
00:08:18,750 --> 00:08:23,240
You know the moon is decadent, arrogant, and not worthy of existing.
122
00:08:24,270 --> 00:08:24,880
Yes.
123
00:08:26,030 --> 00:08:28,500
The two of us will convince Violette.
124
00:08:28,500 --> 00:08:30,020
For the sake of creating the legend.
125
00:08:30,020 --> 00:08:32,160
Thank you, Citron.
126
00:08:32,160 --> 00:08:36,250
Even once Earthdash is saved, I imagine the unrest will continue for a while.
127
00:08:36,250 --> 00:08:41,490
When that happens, it will fall to Eclipse to calm the people.
128
00:08:41,490 --> 00:08:42,040
Yes.
129
00:08:42,040 --> 00:08:45,990
No... Eclipse disbanded, didn't it?
130
00:09:03,880 --> 00:09:05,110
Princess...
131
00:09:13,270 --> 00:09:14,160
Navi...
132
00:09:19,140 --> 00:09:21,640
We figured everyone got to the moon,
133
00:09:21,640 --> 00:09:27,470
but then Eclipse broke up, and then this princess showed up and she was Alan's big sister,
134
00:09:27,470 --> 00:09:29,140
and we have no idea what's going on.
135
00:09:29,140 --> 00:09:33,050
Although thanks to that we were able to meet up with you guys again.
136
00:09:33,050 --> 00:09:35,190
But with things like this...
137
00:09:35,190 --> 00:09:37,670
That's exactly why we'll do everything we can do.
138
00:09:37,670 --> 00:09:44,090
Thinking back now, I get the feeling that whole concert was a setup for calling out Dan's basquash.
139
00:09:44,590 --> 00:09:45,790
Alan said something about that.
140
00:09:45,790 --> 00:09:48,970
She said it has something to do with the ruins being a path to the moon.
141
00:09:50,630 --> 00:09:53,510
I'm gonna head back to Area Zero.
142
00:09:53,510 --> 00:09:57,550
I'll get the parts I need for maintenance on Dangan there, then head for the ruins.
143
00:09:57,550 --> 00:09:58,190
Miyuki!
144
00:09:58,730 --> 00:10:00,450
Dan is definitely okay.
145
00:10:00,450 --> 00:10:01,860
Fools lead a charmed life, right?
146
00:10:02,780 --> 00:10:03,890
Goes for Navi too.
147
00:10:07,160 --> 00:10:08,040
Got it.
148
00:10:08,040 --> 00:10:10,750
Me and Alan will wait here for Dan, then head for the ruins.
149
00:10:10,750 --> 00:10:13,110
We'll take a little detour and do the same!
150
00:10:14,370 --> 00:10:15,790
Take care of things here!
151
00:10:19,160 --> 00:10:20,450
The ruins, huh?
152
00:10:21,750 --> 00:10:22,590
Navi...
153
00:10:25,420 --> 00:10:26,430
Idiot!
154
00:10:26,430 --> 00:10:30,150
How could you stand there and say it was fine to sacrifice the moon?
155
00:10:30,150 --> 00:10:31,180
Didn't we explain?
156
00:10:31,180 --> 00:10:32,820
It's so we can create the legend!
157
00:10:32,820 --> 00:10:34,430
Calm down, Violette!
158
00:10:35,170 --> 00:10:36,500
What are you doing?
159
00:10:36,500 --> 00:10:37,560
No!
160
00:10:38,240 --> 00:10:39,540
Let me go!
161
00:10:38,710 --> 00:10:40,150
Calm down!
162
00:10:48,900 --> 00:10:50,670
It was an act?
163
00:10:50,670 --> 00:10:51,510
Jerks.
164
00:10:52,560 --> 00:10:53,850
Forgive us.
165
00:10:53,850 --> 00:10:56,800
We had to in order to lure Yan into revealing his true plans.
166
00:10:57,410 --> 00:11:00,290
And he could still be listening to us right now.
167
00:11:00,960 --> 00:11:01,920
Dan.
168
00:11:03,170 --> 00:11:06,340
We couldn't create it, but I bet Dan can.
169
00:11:06,340 --> 00:11:08,930
Yes. If anyone could...
170
00:11:08,930 --> 00:11:09,770
Dan.
171
00:11:10,360 --> 00:11:11,890
Let's rescue Dan.
172
00:11:11,890 --> 00:11:15,030
Yes. For the sake of the legend, and the future.
173
00:11:15,470 --> 00:11:17,670
But, to rescue him...
174
00:11:18,100 --> 00:11:19,700
Do we know where he is?
175
00:11:23,850 --> 00:11:26,620
Can't tell from just this data.
176
00:11:28,290 --> 00:11:30,310
Maybe I'll open you up.
177
00:11:34,050 --> 00:11:35,400
Dan JD.
178
00:11:35,890 --> 00:11:38,370
The closest anyone has gotten to becoming the legend.
179
00:11:41,750 --> 00:11:45,010
But is that really the truth?
180
00:11:45,490 --> 00:11:48,240
Too many uncertain elements swirl around him.
181
00:12:02,870 --> 00:12:04,010
Are you all right?
182
00:12:05,650 --> 00:12:08,560
We definitely don't have much time left.
183
00:12:08,560 --> 00:12:13,320
But I will bring forth the legend!
184
00:12:13,870 --> 00:12:15,500
Come, let us go forth.
185
00:12:15,500 --> 00:12:16,950
We shall rescue Dunk Mask.
186
00:12:17,440 --> 00:12:19,160
We disbanded, you know.
187
00:12:19,160 --> 00:12:23,040
True. But disbanding didn't change you three.
188
00:12:24,070 --> 00:12:25,660
You are idols!
189
00:12:26,860 --> 00:12:27,550
Yes!
190
00:12:28,280 --> 00:12:30,060
Dan. Wait for me.
191
00:12:30,060 --> 00:12:31,880
I swear I'll bring you out of there.
192
00:12:48,620 --> 00:12:50,510
Thanks for all your hard work!
193
00:12:51,950 --> 00:12:53,050
Don't mention it.
194
00:12:53,050 --> 00:12:55,980
We never thought Eclipse themselves would show up handing out thank-yous!
195
00:12:55,980 --> 00:12:57,700
It really is different seeing you in person!
196
00:12:57,700 --> 00:12:58,860
Pardon me!
197
00:13:01,080 --> 00:13:05,210
Nameless heroes, may the legend stand upon your shoulders.
198
00:13:05,670 --> 00:13:06,760
Let us go! Fair maidens—
199
00:13:06,760 --> 00:13:07,760
Hurry, Dan!
200
00:13:19,750 --> 00:13:21,390
The perfect pick.
201
00:13:24,760 --> 00:13:25,190
Dan!
202
00:13:25,190 --> 00:13:27,650
I'm Dan! Right here!
203
00:13:30,530 --> 00:13:33,570
I'll die, die, die, die, die!
204
00:13:33,570 --> 00:13:36,910
Ow, ow, ow, die, die, die, die, die!
205
00:13:38,960 --> 00:13:39,850
Dan!
206
00:13:42,600 --> 00:13:43,650
He's not here.
207
00:13:47,770 --> 00:13:48,980
Where's Dan?!
208
00:13:48,980 --> 00:13:49,710
What?
209
00:13:49,710 --> 00:13:51,560
The laboratory?
210
00:13:51,560 --> 00:13:52,590
Yes... Yes...
211
00:13:52,590 --> 00:13:55,550
Professor Thousand... is about to dissect him?
212
00:13:55,550 --> 00:13:56,960
Dissect him...
213
00:14:09,650 --> 00:14:11,450
So then I was swept along underground,
214
00:14:11,450 --> 00:14:14,140
and this way tasty smell lured me to some worksite,
215
00:14:14,140 --> 00:14:17,760
where they're making some raisined parade thing and I got caught!
216
00:14:17,760 --> 00:14:20,050
And then some stuff happened,
217
00:14:20,050 --> 00:14:22,240
and then there was this other thing, and— hey!
218
00:14:24,070 --> 00:14:24,540
Who goes there?
219
00:14:25,120 --> 00:14:25,900
Freeze!
220
00:14:33,410 --> 00:14:34,880
You don't get to eat Dan!
221
00:14:34,880 --> 00:14:35,800
You...
222
00:14:35,800 --> 00:14:37,820
Get your hands off of Dan!
223
00:14:38,680 --> 00:14:39,260
Dan!
224
00:14:42,690 --> 00:14:44,680
Get a grip, stupid-head!
225
00:14:44,680 --> 00:14:46,740
Don't you know I came all that way to see you?!
226
00:14:48,970 --> 00:14:50,940
I was nearly there!
227
00:14:50,940 --> 00:14:55,570
But my investigation so far indicated nothing physically unusual about Dan.
228
00:14:55,570 --> 00:14:59,420
Unless he's in a Bigfoot, the legend's power won't... hm?
229
00:15:00,730 --> 00:15:02,790
Aren't you a little too old for that?
230
00:15:03,420 --> 00:15:05,760
Thought I'd practice a talent f-for when we have a party...
231
00:15:06,870 --> 00:15:08,210
I'd rein in the cradle-robbing if I were you.
232
00:15:09,090 --> 00:15:12,710
17th group of meteorites, falling. Radii roughly 5 meters.
233
00:15:12,710 --> 00:15:15,970
Estimated impact zone is central Skybloom.
234
00:15:25,390 --> 00:15:27,350
If we follow this waterway...
235
00:15:45,740 --> 00:15:46,870
Alan!
236
00:15:48,420 --> 00:15:49,590
Mr. Dan...
237
00:15:54,860 --> 00:15:57,360
Why is this hurdle the one stopping him?
238
00:15:58,050 --> 00:16:00,930
Unless, it's as I feared, and he's not the legend!
239
00:16:05,290 --> 00:16:06,260
Alan!
240
00:16:06,700 --> 00:16:07,800
Princess!
241
00:16:14,420 --> 00:16:15,850
We have calculation results.
242
00:16:15,850 --> 00:16:19,120
The moon and Earthdash will collide in three days!
243
00:16:23,050 --> 00:16:26,010
Mooneyes's power system has been damaged by the gravitational forces.
244
00:16:26,010 --> 00:16:28,080
Power down 20 percent.
245
00:16:28,900 --> 00:16:31,060
We don't have time to wait for Dan.
246
00:16:31,630 --> 00:16:33,400
If it falls to us to create the legend...
247
00:16:34,720 --> 00:16:36,880
Initiating plan phase five!
248
00:16:36,880 --> 00:16:38,050
Move quickly on the preparations.
249
00:16:38,050 --> 00:16:40,070
I'll give the announcement immediately!
250
00:16:42,880 --> 00:16:46,130
If it falls to us, we have no choice.
251
00:16:46,130 --> 00:16:47,140
Dan...
252
00:16:48,980 --> 00:16:51,100
...wasn't the legend.
253
00:17:13,170 --> 00:17:14,590
He's not breathing!
254
00:17:15,450 --> 00:17:17,640
Come on! Hold on!
255
00:17:25,570 --> 00:17:26,890
Princess!
256
00:17:29,090 --> 00:17:30,560
Him...
257
00:17:32,430 --> 00:17:33,920
Slash.
258
00:17:40,210 --> 00:17:44,170
I am the OCB Board Chairman, Slash Keens.
259
00:17:44,730 --> 00:17:50,240
And I must share a grave truth with all of you on Earthdash and Mooneyes.
260
00:17:55,650 --> 00:17:59,310
This is the legend of creation passed down from ancient times.
261
00:18:00,070 --> 00:18:02,470
I'm sure many of you have heard it.
262
00:18:03,690 --> 00:18:07,510
Earthdash and the moon were born from the gods' ball game.
263
00:18:08,860 --> 00:18:13,410
And between the two sibling planets, the same stone was divided.
264
00:18:14,270 --> 00:18:18,580
A stone laden with energy, ultinium ore...
265
00:18:18,580 --> 00:18:20,390
...the lingering remanant of the legend of creation.
266
00:18:21,600 --> 00:18:24,770
Because those stones repel each other, like the same poles of a magnet do,
267
00:18:24,770 --> 00:18:26,960
the two planets have maintained a safe distance until now.
268
00:18:27,370 --> 00:18:31,450
But with the passing of ages the stones' power weakened,
269
00:18:31,450 --> 00:18:37,340
their mutual gravity shrunk the distance between them, and very soon...
270
00:18:41,170 --> 00:18:42,550
They will collide.
271
00:18:42,550 --> 00:18:44,440
C-Collide?
272
00:18:44,440 --> 00:18:45,260
What'll happen to us?
273
00:18:45,260 --> 00:18:46,240
Moron!
274
00:18:46,240 --> 00:18:48,540
He said collide, so... we collide!
275
00:18:48,540 --> 00:18:49,680
However!
276
00:18:49,680 --> 00:18:51,610
The legend does not end there.
277
00:18:51,610 --> 00:18:52,400
Dan...
278
00:18:53,080 --> 00:18:54,050
Is Dan...?
279
00:18:54,050 --> 00:18:56,050
Get a hold of yourself, Dan!
280
00:18:56,050 --> 00:18:57,890
If you die...
281
00:18:57,890 --> 00:19:00,400
I can't eat you raw any more!
282
00:19:00,400 --> 00:19:03,500
Stupid Dan! Wake up!
283
00:19:03,500 --> 00:19:04,780
Hold on!
284
00:19:04,300 --> 00:19:07,100
The stars and planets were born in the gods' ball game.
285
00:19:07,540 --> 00:19:11,290
In their hour of need, the gods' power saves them.
286
00:19:11,290 --> 00:19:12,740
The giants' power.
287
00:19:12,740 --> 00:19:13,700
Did he say giants?
288
00:19:13,700 --> 00:19:15,090
The ones in the legend?
289
00:19:15,950 --> 00:19:17,860
The great power.
290
00:19:17,860 --> 00:19:19,200
The legend.
291
00:19:19,200 --> 00:19:21,840
The savior in whose hands is the thunderbolt ball.
292
00:19:22,530 --> 00:19:25,350
The thunderbolt ball from the legend?
293
00:19:25,350 --> 00:19:26,420
That's...
294
00:19:27,240 --> 00:19:28,440
Bigfoots.
295
00:19:31,490 --> 00:19:33,300
Thus, the legend states:
296
00:19:34,480 --> 00:19:38,140
What will save the planets is again... a ball game.
297
00:19:41,020 --> 00:19:42,520
Basquash.
298
00:19:42,930 --> 00:19:44,100
Basquash.
299
00:19:44,100 --> 00:19:46,360
I get it! Basquash!
300
00:19:46,360 --> 00:19:47,030
It's basquash!
301
00:19:47,030 --> 00:19:48,690
Basquash!
302
00:19:47,450 --> 00:19:48,440
Basquash!
303
00:19:55,120 --> 00:19:55,930
Dan.
304
00:19:59,110 --> 00:20:01,960
What is the world going to do?
305
00:20:01,960 --> 00:20:02,880
Yes.
306
00:20:03,520 --> 00:20:08,870
Activate the ultinium ore through basquash, and save Earthdash and the moon!
307
00:20:08,870 --> 00:20:10,930
That is the power of the legend!
308
00:20:11,710 --> 00:20:18,540
We spent many years developing the Legend Project and have found potential successors to the legend.
309
00:20:19,240 --> 00:20:21,350
Now, those potential successors
will play in league matches.
310
00:20:22,150 --> 00:20:26,150
I hereby convene the Legend League!
311
00:20:37,000 --> 00:20:39,910
Save... the world...
312
00:20:42,770 --> 00:20:44,050
Are you watching?
313
00:20:44,050 --> 00:20:45,440
Are you listening?
314
00:20:45,440 --> 00:20:47,740
Know this, all of you whose hands resides the thunderbolt ball—
315
00:20:48,230 --> 00:20:49,340
I am here on the moon!
316
00:20:50,730 --> 00:20:52,600
Come and play against me!
317
00:20:53,180 --> 00:20:56,640
Run! Soar! Climb every wall!
318
00:20:56,640 --> 00:20:58,300
Come to me!
319
00:20:59,480 --> 00:21:03,710
Let's settle this, basquashers!
320
00:21:08,770 --> 00:21:09,660
No...
321
00:21:10,420 --> 00:21:13,160
That's not it... That's not it.
322
00:21:14,840 --> 00:21:20,450
But if it saves you...
323
00:21:33,680 --> 00:21:37,970
The legend overcomes every hurdle and only becomes brighter.
324
00:21:39,350 --> 00:21:40,680
Please, Baaya.
325
00:21:40,680 --> 00:21:41,250
I understand.
326
00:21:58,720 --> 00:21:59,920
It's beating!
327
00:22:01,020 --> 00:22:03,630
Thank god! Dan!
328
00:22:03,630 --> 00:22:05,480
Stupid Dan!
329
00:22:05,480 --> 00:22:08,280
Dan! Open your eyes, Dan!
330
00:22:10,350 --> 00:22:10,860
Dan...
331
00:22:30,320 --> 00:22:33,780
sora wa takaku kaze wa nagarete
332
00:22:30,320 --> 00:22:33,780
The sky is high, the winds are blowing.
333
00:22:33,780 --> 00:22:37,320
tsuki no hadou yami ni toketeku
334
00:22:33,780 --> 00:22:37,320
The moon's surge dissolves into the darkness.
335
00:22:37,320 --> 00:22:40,660
dakara ima wa mae dake wo muki
336
00:22:37,320 --> 00:22:40,660
So, right now, never look back.
337
00:22:40,660 --> 00:22:44,120
BELIEVE YOUR LOVE kono michi wo
338
00:22:40,660 --> 00:22:44,120
Believe your love and the path you're on.
339
00:22:44,120 --> 00:22:47,500
umi wa fukaku nami wa yoseteku
340
00:22:44,120 --> 00:22:47,500
The sea is deep, the waves are breaking.
341
00:22:47,500 --> 00:22:50,920
kimi no kokoro zawameiite yuku
342
00:22:47,500 --> 00:22:50,920
Your heart stirs within you.
343
00:22:50,920 --> 00:22:54,340
dakara ima wa ue dake wo mite
344
00:22:50,920 --> 00:22:54,340
So, right now, only look up.
345
00:22:54,340 --> 00:22:58,630
BELIEVE YOUR LOVE kono kimochi
346
00:22:54,340 --> 00:22:58,630
Believe your love and the way you feel.
347
00:22:58,630 --> 00:23:05,020
nageki no seiza no shirabe wo
348
00:22:58,630 --> 00:23:05,020
Engrave the song of the constellation of grief
349
00:23:05,020 --> 00:23:12,820
mune ni kizami soshite hashiri dasu
350
00:23:05,020 --> 00:23:12,820
in your heart and take off running.
351
00:23:12,820 --> 00:23:16,400
bokura wa itsumo nayami nagara
352
00:23:12,820 --> 00:23:16,400
We're always unsure; we're always searching
353
00:23:16,400 --> 00:23:19,820
setsuna no kibou sagashiteiru
354
00:23:16,400 --> 00:23:19,820
for a fleeting moment's hope.
355
00:23:19,820 --> 00:23:23,330
shiro to kuro to ga majiwaru toki
356
00:23:19,820 --> 00:23:23,330
Soon, when black and white mix together,
357
00:23:23,330 --> 00:23:26,790
kitto kitto hatenaku
358
00:23:23,330 --> 00:23:26,790
I know it will be limitless.
359
00:23:26,790 --> 00:23:30,460
hikari no saki ni mieru michi wo
360
00:23:26,790 --> 00:23:30,460
I dreamed that we walked together
361
00:23:30,460 --> 00:23:33,630
futari de aruku yume wo mita yo
362
00:23:30,460 --> 00:23:33,630
on the path I can see beyond the light.
363
00:23:33,630 --> 00:23:37,220
itoshisa sore wa wasureteita
364
00:23:33,630 --> 00:23:37,220
Till now, I'd forgotten love.
365
00:23:37,220 --> 00:23:40,640
kimi e no yakusoku
366
00:23:37,220 --> 00:23:40,640
It's my promise to you.
367
00:23:40,640 --> 00:23:44,810
futari no yakusoku
368
00:23:40,640 --> 00:23:44,810
Our promise.
369
00:24:01,010 --> 00:24:03,210
The first one to hold my hand was
370
00:24:03,310 --> 00:24:04,330
you, Dan.
371
00:24:04,980 --> 00:24:05,690
Right now,
372
00:24:05,750 --> 00:24:07,460
You're a saviors.
373
00:24:07,450 --> 00:24:08,900
I'm a mechanic.
374
00:24:09,500 --> 00:24:10,430
But...
375
00:24:10,920 --> 00:24:12,620
Next Time: Who Are You?
376
00:24:10,920 --> 00:24:14,820
NEXT TIME
377
00:24:11,790 --> 00:24:14,820
WHO ARE YOU?
378
00:24:11,970 --> 00:24:14,820
WHO ARE YOU?
379
00:24:12,240 --> 00:24:14,820
WHO ARE YOU?
380
00:24:13,260 --> 00:24:14,730
Hey, who are you?
26491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.