All language subtitles for [SubtitleTools.com] [OlaMovies] Babylon A.D. (2008) EXTENDED 1080p BluRay REMUX x264 AVC [Org Hindi DDP 5.1 ~ 192Kbps + English DTS-HDMA 5.1] ESub ~ FraMeSToR_Track05._PGS
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,196 --> 00:00:33,367
[ Whirring 1
2
00:00:36,871 --> 00:00:39,498
โSave the planet.โ
3
00:00:39,582 --> 00:00:42,960
Whenever I've read that bumper sticker, I've had to laugh.
4
00:00:44,503 --> 00:00:47,506
โSave the planet.โ
5
00:00:47,590 --> 00:00:49,258
What for?
6
00:00:49,342 --> 00:00:51,761
And from what, ourselves?
7
00:00:53,095 --> 00:00:57,016
What about God? Can he help us?
8
00:00:57,099 --> 00:00:58,893
I don't think so.
9
00:00:58,976 --> 00:01:02,688
God gave us what we have to see how we'll use it.
10
00:01:02,772 --> 00:01:05,775
Shit. Rats in a cage would've done it better.
11
00:01:07,818 --> 00:01:10,488
โZ ife is" a bitch and then you die. โ
12
00:01:10,571 --> 00:01:12,865
Bumper-sticker philosophy.
13
00:01:14,617 --> 00:01:16,619
Yeah, right.
14
00:01:18,246 --> 00:01:20,498
Sometimes...
15
00:01:23,501 --> 00:01:26,545
you get a second chance.
16
00:01:42,603 --> 00:01:45,815
[ Clattering 1
17
00:02:25,271 --> 00:02:28,691
For hundreds of thousands of people commuting to the Iranian capital,
18
00:02:28,774 --> 00:02:30,818
this morning began just like any other.
19
00:02:30,901 --> 00:02:34,113
At least 52 people died, along with four bombers,
20
00:02:34,196 --> 00:02:36,115
and 700 were injured.
21
00:02:36,198 --> 00:02:39,327
If the chief U.S. interest at this point is in combating terrorism...
22
00:02:39,410 --> 00:02:41,537
as it emanates from Kazakhstan,
23
00:02:41,620 --> 00:02:44,915
there really isn 'z' anyone to deal with other than-
24
00:02:44,999 --> 00:02:47,626
Since Kazakhstan '5 mdependence six years ago-
25
00:02:47,710 --> 00:02:51,464
m/H/p-hop 1
26
00:02:53,215 --> 00:02:55,676
,1' Deuces is wild It's a triple threat J
27
00:02:58,387 --> 00:03:04,018
J You, you ain't never seen a bigger threat ,1'
28
00:03:10,441 --> 00:03:12,735
J You, you ain't never seen a bigger threat ,1'
29
00:03:12,818 --> 00:03:15,196
,1' Deuces is wild It's a triple threat J
30
00:03:38,052 --> 00:03:40,471
,1' Deuces is wild It's a triple threat J
31
00:03:40,596 --> 00:03:43,224
,/' Two-two with the triple ti?!' goose j
32
00:03:43,307 --> 00:03:48,479
J You, you ain't never seen a bigger threat ,1'
33
00:03:48,562 --> 00:03:50,940
,/' This is howl really talk}
34
00:03:51,023 --> 00:03:52,274
,1' *** what you really thought J
35
00:03:52,358 --> 00:03:55,152
,1' Now I'm really pop Shit talk silly pot J
36
00:03:55,236 --> 00:03:56,570
J I'd like to kill the cat,ยป
37
00:03:58,989 --> 00:04:00,616
,/'S0 fiast you kill my rap,ยป
38
00:04:00,699 --> 00:04:02,993
J Your phantom power My anthem will strike the pa werj
39
00:04:17,007 --> 00:04:19,093
Get out here!
40
00:04:19,176 --> 00:04:21,512
Come here!
41
00:04:21,637 --> 00:04:24,432
Get back!
42
00:04:26,517 --> 00:04:28,519
You remember me?
43
00:04:28,602 --> 00:04:30,688
You sold me a gun that don't work.
44
00:04:30,771 --> 00:04:34,358
It almost got me killed. I paid $20 for this. I want my money back.
45
00:04:38,654 --> 00:04:40,865
Give me that.
46
00:04:42,700 --> 00:04:45,077
,1' Deuces is wild It's a triple threat J
47
00:04:47,872 --> 00:04:50,791
J You, you ain't never seen a bigger threat ,1'
48
00:04:50,875 --> 00:04:53,043
J You, you ain't never seen a bigger threat J')
49
00:05:07,558 --> 00:05:09,560
Okay.
50
00:05:30,831 --> 00:05:33,584
I owe you.
51
00:05:33,709 --> 00:05:37,254
I'LL save you some.
52
00:05:52,269 --> 00:05:55,898
Hey, Toorop. Toorop. Somebody came by looking for you.
53
00:05:57,107 --> 00:05:59,109
Okay.
54
00:06:41,569 --> 00:06:45,030
if the chief U.S. interest at this point is in combating terrorism...
55
00:06:45,114 --> 00:06:48,158
that emanates from Kazakhstan-
56
00:06:48,242 --> 00:06:50,035
Boy, what a massacre.
57
00:06:54,373 --> 00:06:56,750
The victims were killed as they were visiting the factory...
58
00:06:56,834 --> 00:06:58,794
in a northeastern Kazakhstan province.
59
00:06:58,877 --> 00:07:01,505
The blast went off as the-
60
00:07:04,842 --> 00:07:08,095
At the peak of the rush hour, bombs were detonated...
61
00:07:08,178 --> 00:07:10,389
in three crowded trains and aboard a bus.
62
00:07:10,514 --> 00:07:12,516
At least 50-
63
00:07:29,450 --> 00:07:31,869
[ Creaking 1
64
00:07:45,716 --> 00:07:47,259
Toorop.
65
00:07:48,636 --> 00:07:53,182
Karl, is that you?
66
00:07:53,265 --> 00:07:55,976
I thought you were in Sudan, killing babies.
67
00:07:56,101 --> 00:07:58,646
Remember the last time we met?
68
00:07:58,729 --> 00:08:02,941
I told you if you ever point that gun at me again,
69
00:08:03,025 --> 00:08:04,318
|'d kill you.
70
00:08:06,612 --> 00:08:10,115
Who would hire a baby killer to get me-
71
00:08:14,662 --> 00:08:16,205
โ Who?
72
00:08:18,248 --> 00:08:20,292
No shit, Karl.
73
00:08:20,376 --> 00:08:23,504
If you wanted me dead, you would've blown up the building. Who?
74
00:08:23,587 --> 00:08:25,964
Gorsky.
75
00:08:26,048 --> 00:08:28,175
I Groans]
76
00:08:29,259 --> 00:08:32,638
Karl, you're a disgrace to the profession.
77
00:08:32,721 --> 00:08:35,265
You're not a mercenary. You're a *** terrorist.
78
00:08:37,393 --> 00:08:40,604
You need two things to live in this business: your balls and your word.
79
00:08:40,688 --> 00:08:42,773
You don't have either.
80
00:08:43,982 --> 00:08:46,276
Know the difference between you and me, Karl?
81
00:08:48,570 --> 00:08:50,614
I still got both.
82
00:08:52,408 --> 00:08:55,619
Take it easy.
83
00:08:55,703 --> 00:08:59,164
That was just personal between him and me.
84
00:09:00,290 --> 00:09:02,835
Let me get my things.
85
00:09:28,152 --> 00:09:30,112
Amateurs.
86
00:09:31,405 --> 00:09:33,240
Toorop.
87
00:09:36,034 --> 00:09:38,370
See you, kid. Thank you, Toorop.
88
00:10:45,646 --> 00:10:49,399
You are a hard man to find, Toorop.
89
00:10:49,483 --> 00:10:51,318
|'m not hiding.
90
00:10:51,401 --> 00:10:52,736
Mm-hmm.
91
00:10:52,820 --> 00:10:54,822
You could've knocked.
92
00:10:57,074 --> 00:11:00,160
I needed to be sure that you were the same idealist...
93
00:11:00,244 --> 00:11:02,871
who worked for me 10 years ago.
94
00:11:04,206 --> 00:11:07,084
So you knew I was gonna kill Karl.
95
00:11:07,167 --> 00:11:08,794
Hmm.
96
00:11:08,919 --> 00:11:11,171
I don't like you, Gorsky. Hmm.
97
00:11:11,255 --> 00:11:13,924
You can't trust me, and I can't trust you.
98
00:11:14,007 --> 00:11:16,218
This is not about trust.
99
00:11:16,301 --> 00:11:20,514
This is about, uh, professionalism,
100
00:11:20,597 --> 00:11:22,140
ethics.
101
00:11:22,266 --> 00:11:23,851
Ethics? Hmm.
102
00:11:23,976 --> 00:11:27,479
If it's about ethics, I should kill you right now.
103
00:11:27,563 --> 00:11:31,024
And you think that would make the world a better place?
104
00:11:31,108 --> 00:11:34,486
Look at you, still in this shit-hole.
105
00:11:34,570 --> 00:11:37,322
Surviving. Sleeping with your gun.
106
00:11:37,406 --> 00:11:40,742
No friends, no family, no future.
107
00:11:40,826 --> 00:11:42,411
We are the same.
108
00:11:42,494 --> 00:11:44,288
You and me.
109
00:11:44,371 --> 00:11:48,375
We're not the same. What do you want?
110
00:11:48,458 --> 00:11:51,003
I need a smuggler.
111
00:11:51,086 --> 00:11:53,505
I don't do refugees anymore.
112
00:11:53,589 --> 00:11:54,840
Use your own cargo.
113
00:11:54,965 --> 00:11:57,843
You own the borders anyway Only on this side.
114
00:11:57,968 --> 00:12:01,179
This is an overseas delivery? A girl.
115
00:12:01,263 --> 00:12:04,141
She needs to be in America in six days.
116
00:12:04,224 --> 00:12:06,894
Why are you playing with me?
117
00:12:06,977 --> 00:12:09,813
You know I can't get back into that country.
118
00:12:09,897 --> 00:12:13,150
You know that U.N. passports are impossible to fake.
119
00:12:18,614 --> 00:12:22,034
This is not a fake.
120
00:12:22,117 --> 00:12:26,288
Inject it in your neck when you pass the official border.
121
00:12:26,371 --> 00:12:28,749
This is your new life.
122
00:12:28,832 --> 00:12:30,834
Clean credit.
123
00:12:30,918 --> 00:12:33,378
John Doe.
124
00:12:39,509 --> 00:12:41,011
What's the catch?
125
00:12:42,346 --> 00:12:45,098
You have to make a choice.
126
00:12:45,182 --> 00:12:46,683
That's the catch.
127
00:12:51,480 --> 00:12:55,943
- |'|| do it for half a mil.
128
00:12:56,026 --> 00:12:58,195
I can make you do it for free.
129
00:12:58,278 --> 00:13:01,782
You can't make me do shit, Gorsky.
130
00:13:01,865 --> 00:13:05,202
But you can pay me what I need so I can get the job done right.
131
00:13:08,205 --> 00:13:10,415
You got yourself a deal.
132
00:13:10,499 --> 00:13:12,668
A car will pick you up outside...
133
00:13:12,751 --> 00:13:15,337
to take you to the rendezvous point.
134
00:13:15,420 --> 00:13:20,467
Cross me, and you'll have no place to hide anymore,
135
00:13:20,550 --> 00:13:22,636
Toorop.
136
00:13:22,719 --> 00:13:23,929
Hmm?
137
00:13:24,012 --> 00:13:26,640
That goes both ways,
138
00:13:26,765 --> 00:13:29,977
Gorsky. Huh.
139
00:15:25,425 --> 00:15:27,177
Shit.
140
00:16:17,144 --> 00:16:20,063
[ Crashing 1
141
00:16:22,399 --> 00:16:24,401
[ whirring 1
142
00:17:23,043 --> 00:17:24,377
Good morning.
143
00:17:24,461 --> 00:17:26,546
You must be Toorop.
144
00:17:26,630 --> 00:17:28,590
I am Sister Rebeka.
145
00:17:28,673 --> 00:17:31,218
I just want to bring three simple rules to your attention...
146
00:17:31,301 --> 00:17:33,303
before we start our journey.
147
00:17:33,386 --> 00:17:34,804
We?
148
00:17:34,888 --> 00:17:36,932
I'm here to pick up one girl.
149
00:17:37,015 --> 00:17:41,061
Wherever she goes, I go. That is rule number one.
150
00:17:41,144 --> 00:17:42,562
Rule number two:
151
00:17:42,646 --> 00:17:45,649
the less contact she has with the outside world, the better.
152
00:17:45,732 --> 00:17:48,443
You're here to protect her from outside influences.
153
00:17:48,526 --> 00:17:52,322
That includes seeing, hearing and feeling.
154
00:17:53,490 --> 00:17:55,700
You know, it's a harsh world out there, Sister.
155
00:17:55,784 --> 00:17:58,870
I know. That is why we live in here.
156
00:18:01,039 --> 00:18:03,416
Ah, shit, okay. What's your third rule?
157
00:18:03,500 --> 00:18:05,460
No foul language.
158
00:18:08,672 --> 00:18:10,674
Do we have an agreement?
159
00:18:16,054 --> 00:18:18,765
You listen to my one and only rule.
160
00:18:20,809 --> 00:18:22,519
Don't *** with me,
161
00:18:22,602 --> 00:18:25,772
or I'll leave you standing in the middle of nowhere...
162
00:18:25,855 --> 00:18:29,276
with nothing but your ass to sell to get back here.
163
00:18:29,359 --> 00:18:31,361
Your perfect world.
164
00:18:32,404 --> 00:18:34,406
Do we have an agreement?
165
00:18:35,407 --> 00:18:37,409
Obviously, you are not a gentleman.
166
00:18:37,492 --> 00:18:39,244
Obviously not.
167
00:18:41,413 --> 00:18:44,958
Now that we have an understanding, pick up the bags.
168
00:18:50,088 --> 00:18:51,756
No.
169
00:18:54,634 --> 00:18:56,177
Shit.
170
00:20:18,843 --> 00:20:22,806
What's your name? My name?
171
00:20:22,889 --> 00:20:25,225
You don't have to talk to him.
172
00:20:25,308 --> 00:20:27,352
You didn't introduce yourself.
173
00:20:28,686 --> 00:20:30,438
My name's Toorop.
174
00:20:31,439 --> 00:20:33,400
Are you taking us to New York?
175
00:20:33,483 --> 00:20:37,028
Yes. Now, please, get into the car.
176
00:20:39,030 --> 00:20:41,032
Are you a killer, Mr. Toorop?
177
00:20:43,076 --> 00:20:46,371
Look, lady, I'm just a delivery boy.
178
00:20:46,454 --> 00:20:48,998
And to me, you're just a package.
179
00:20:49,082 --> 00:20:52,752
I'm not your friend. I'm not your brother. I'm not your boyfriend.
180
00:20:52,836 --> 00:20:56,798
In six days, |'m gonna deliver you and never see you again.
181
00:20:56,881 --> 00:20:59,259
Sister Rebeka's right.
182
00:20:59,342 --> 00:21:01,428
We shouldn't even talk.
183
00:21:01,511 --> 00:21:03,179
Come on.
184
00:21:08,351 --> 00:21:10,979
Comfy?
185
00:21:20,321 --> 00:21:22,782
You wouldn't have a light, would you?
186
00:21:26,202 --> 00:21:27,537
Figures.
187
00:21:50,894 --> 00:21:52,979
Are you okay, baby girl?
188
00:21:53,062 --> 00:21:55,523
I've never been this far.
189
00:22:51,454 --> 00:22:53,081
[ Clunking 1
190
00:23:07,220 --> 00:23:10,181
Let's hurry up. The train's gonna leave soon.
191
00:23:12,100 --> 00:23:14,018
Take your bags.
192
00:23:15,895 --> 00:23:18,064
Are you really going to need all that?
193
00:23:18,147 --> 00:23:20,942
We could never have enough firepower, Sister.
194
00:23:21,025 --> 00:23:22,902
In fact-
195
00:23:22,986 --> 00:23:25,405
|'ve never touched a gun in my life.
196
00:23:25,488 --> 00:23:27,574
Now would be the perfect moment to start.
197
00:23:27,657 --> 00:23:30,743
No, thank you. I can defend myself.
198
00:23:30,827 --> 00:23:33,246
Stay close. This is the real world.
199
00:23:33,329 --> 00:23:35,665
There's no mercy for the weak.
200
00:23:35,748 --> 00:23:38,835
Just because we're peaceful, that doesn't mean we're weak.
201
00:23:38,918 --> 00:23:40,920
It does here.
202
00:23:53,391 --> 00:23:54,642
Take this.
203
00:23:54,726 --> 00:23:57,020
Hurry. Here.
204
00:23:58,187 --> 00:24:01,316
Change. What are you doing?
205
00:24:06,154 --> 00:24:08,781
That? him. We 're locked on.
206
00:24:08,865 --> 00:24:10,992
He's a big
207
00:24:11,075 --> 00:24:12,827
That won't be a problem.
208
00:24:14,537 --> 00:24:16,497
And that's Aurora. She's cute.
209
00:24:16,623 --> 00:24:19,709
Put this on. Let? stay concentrated guys.
210
00:24:20,793 --> 00:24:22,795
Come on.
211
00:25:17,100 --> 00:25:19,102
What do we do now?
212
00:25:19,185 --> 00:25:21,521
No need to rush. I ez"s give it time.
213
00:25:21,646 --> 00:25:23,940
Hang on.
214
00:25:24,065 --> 00:25:26,484
Okay, give me three.
215
00:25:29,946 --> 00:25:31,614
Hey.
216
00:25:36,285 --> 00:25:38,454
Where are you going?
217
00:25:53,302 --> 00:25:56,139
What are you doing? Come on.
218
00:26:21,080 --> 00:26:23,666
Hey! Hey!
219
00:26:25,001 --> 00:26:27,503
Hey, come here! Hey!
220
00:26:36,387 --> 00:26:38,723
โ
221
00:26:43,644 --> 00:26:45,938
Hey, somethingk happening. She's on the run. Hey!
222
00:26:46,022 --> 00:26:47,732
Aurora! Toorop!
223
00:26:50,234 --> 00:26:51,861
Aurora!
224
00:26:59,160 --> 00:27:01,037
Don't go. You will die.
225
00:27:01,162 --> 00:27:02,538
What are you doing? She's felt it.
226
00:27:02,663 --> 00:27:04,624
Don't go that way. She's not used to crowds.
227
00:27:04,707 --> 00:27:07,794
- We have to go now. We have no time. - We have to get away.
228
00:27:07,877 --> 00:27:10,546
What is wrong with you? Make her walk, or I'll carry her.
229
00:27:10,630 --> 00:27:12,507
โ Stop. Don't touch her. โ Don't go that way.
230
00:27:12,590 --> 00:27:14,300
- We're going now. - We have to get away.
231
00:27:14,383 --> 00:27:16,135
โ Don't touch her.
232
00:27:30,233 --> 00:27:31,818
Come on.
233
00:27:38,074 --> 00:27:40,159
We'll go to the train.
234
00:27:40,243 --> 00:27:42,370
We need to catch it. Come on.
235
00:28:11,315 --> 00:28:15,152
Come on. Move. Move. Get out of the way. Move!
236
00:28:21,033 --> 00:28:23,661
Hey, guys, can I buy these three seats off you?
237
00:28:25,246 --> 00:28:27,081
Buy some more goats.
238
00:28:33,087 --> 00:28:35,256
For you.
239
00:29:08,414 --> 00:29:11,208
Those tigers in the cage-
240
00:29:11,292 --> 00:29:13,711
they weren't real, right?
241
00:29:16,464 --> 00:29:20,384
Siberian tigers went extinct in 2017.
242
00:29:20,468 --> 00:29:23,346
The last one died in the Moscow Zoo.
243
00:29:25,097 --> 00:29:27,808
What is she, a walking wildlife encyclopedia?
244
00:29:28,809 --> 00:29:30,311
They were clones?
245
00:29:31,562 --> 00:29:34,982
Second-generation clones, not real tigers.
246
00:29:35,066 --> 00:29:36,442
Copies of copies.
247
00:29:36,525 --> 00:29:40,112
But they're living creatures, made by God.
248
00:29:40,196 --> 00:29:44,116
No. They were organic machines made by man.
249
00:29:44,200 --> 00:29:46,953
But God made man in his image.
250
00:29:47,036 --> 00:29:50,998
So what man creates is also Godโs will.
251
00:29:51,082 --> 00:29:53,334
Is this what you teach her in the convent?
252
00:29:53,417 --> 00:29:57,380
Then G00' would be pretty
253
00:29:57,463 --> 00:30:01,258
You wanna talk? Tell me what happened at the marketplace.
254
00:30:04,136 --> 00:30:07,640
If I'm gonna protect you,
255
00:30:07,723 --> 00:30:10,059
I need to know what's wrong with you.
256
00:30:11,477 --> 00:30:13,437
She was scared.
257
00:30:13,521 --> 00:30:16,148
It's the first time out of the convent,
258
00:30:16,232 --> 00:30:18,442
and you put us in that situation.
259
00:30:26,325 --> 00:30:29,120
First time out of the convent, huh?
260
00:30:29,203 --> 00:30:32,790
So |'m probably delivering you to some billionaire playboy...
261
00:30:32,873 --> 00:30:35,668
who purchased you off the Internet.
262
00:31:46,739 --> 00:31:49,784
โ
263
00:31:54,246 --> 00:31:58,167
โ
264
00:32:04,173 --> 00:32:07,468
โ โ
265
00:32:24,652 --> 00:32:26,779
Stay close.
266
00:32:28,155 --> 00:32:31,450
What are we doing here? Looking for a friend.
267
00:32:47,341 --> 00:32:48,759
Come on. Come on.
268
00:33:14,535 --> 00:33:15,995
Sit over there.
269
00:33:16,078 --> 00:33:20,749
|'|| be right there in a minute. And, you, don't talk to anybody.
270
00:33:20,833 --> 00:33:22,710
Yo, guys. They're separating.
271
00:33:22,793 --> 00:33:25,254
Don't do anything stupid. Wait.
272
00:33:26,380 --> 00:33:28,799
Get up, ***. Huh?
273
00:33:28,883 --> 00:33:31,010
Hey! Toorop!
274
00:33:31,093 --> 00:33:33,804
How are you?
275
00:33:33,929 --> 00:33:37,391
How you doing? What you doing in this beautiful part of Russia?
276
00:33:37,474 --> 00:33:39,059
Working.
277
00:33:39,143 --> 00:33:41,812
Working for who? Hey, hey. Two shots.
278
00:33:41,937 --> 00:33:44,481
Hold your positions. We're gonna move in. Gorsky.
279
00:33:49,069 --> 00:33:52,198
He made me an offer I couldn't refuse.
280
00:33:52,281 --> 00:33:55,034
What can I do for you?
281
00:33:55,117 --> 00:33:57,870
I need three passes on the boat...
282
00:33:57,953 --> 00:34:00,039
and two snow bikes on the other side.
283
00:34:00,164 --> 00:34:02,958
You crossing? |'m delivering.
284
00:34:04,084 --> 00:34:05,628
The girl.
285
00:34:06,879 --> 00:34:09,673
Her? Who is she?
286
00:34:10,799 --> 00:34:12,384
I don't know.
287
00:34:12,468 --> 00:34:14,678
Where you taking her? America.
288
00:34:14,803 --> 00:34:17,765
What America? You're on a terrorist list there. Yeah.
289
00:34:17,848 --> 00:34:20,017
You need a passport. You need an identity.
290
00:34:20,100 --> 00:34:23,145
You're kidding me. You got a passport?
291
00:34:23,270 --> 00:34:26,774
Yeah, and I'm not coming back. That is a bold move.
292
00:34:26,857 --> 00:34:29,276
I got 50 G's saying you can help me out.
293
00:34:29,360 --> 00:34:31,237
When?
294
00:34:31,320 --> 00:34:32,905
Now.
295
00:34:42,164 --> 00:34:44,166
You don't have to look.
296
00:34:51,632 --> 00:34:53,592
Who is he?
297
00:34:53,676 --> 00:34:55,344
He's a lost soul.
298
00:34:59,848 --> 00:35:02,101
See you at the landing at 0600 sharp.
299
00:35:02,184 --> 00:35:04,728
You got it.
300
00:35:04,853 --> 00:35:07,022
Who was that? An old friend. A good smuggler.
301
00:35:07,147 --> 00:35:10,567
You trust him? I don't trust anybody. Come on.
302
00:35:14,780 --> 00:35:17,283
Sorry, kids. These girls are with me.
303
00:35:17,408 --> 00:35:20,452
Just let her go, Toorop. How do you know my name?
304
00:35:20,577 --> 00:35:23,080
We know a lot of things you don't know. Yeah? Like what?
305
00:35:23,163 --> 00:35:24,957
Like you don't know what you're doing.
306
00:35:25,040 --> 00:35:28,294
โ I'm doing my job. โ *** your job.
307
00:35:28,377 --> 00:35:30,796
โWhat? - One million, tax free.
308
00:35:35,217 --> 00:35:37,886
Take the money and walk out without a fight.
309
00:35:37,970 --> 00:35:40,597
Make it easy on yourself, Toorop.
310
00:36:05,873 --> 00:36:07,416
Move!
311
00:36:54,588 --> 00:36:56,507
โ Aurora'.!
312
00:36:59,468 --> 00:37:02,012
โ Toorop!
313
00:37:02,096 --> 00:37:03,722
No! Toorop!
314
00:37:03,806 --> 00:37:05,766
' No! โ
315
00:37:25,536 --> 00:37:26,453
[ Toorop 1 Hey.
316
00:37:26,537 --> 00:37:29,665
Aurora! Hey, man, let the girl go.
317
00:37:29,748 --> 00:37:31,625
Just let her go. Let her go.
318
00:37:43,679 --> 00:37:46,890
Hey, man. Hey. Hey. I don'tโ
319
00:37:47,015 --> 00:37:48,642
No! 'Gmnm
320
00:37:51,145 --> 00:37:54,648
Get over there! You wanna fight?
321
00:37:54,731 --> 00:37:56,942
Okay, man.
322
00:38:27,347 --> 00:38:29,391
Come on!
323
00:38:39,443 --> 00:38:41,695
Come on!
324
00:39:09,139 --> 00:39:11,934
Stem!
325
00:39:12,017 --> 00:39:13,769
Stop it!
326
00:39:13,852 --> 00:39:16,480
Stop it! Stop!
327
00:39:19,107 --> 00:39:20,609
Don't kill him!
328
00:39:22,486 --> 00:39:26,365
He doesn't want to hurt me.
329
00:39:31,286 --> 00:39:34,998
โ He wanted to protect me! โ
330
00:39:37,626 --> 00:39:39,795
Your father sent us. My father?
331
00:39:39,878 --> 00:39:43,090
Get away from her. Get away from her!
332
00:39:43,173 --> 00:39:44,675
It's okay, Aurora.
333
00:39:45,884 --> 00:39:47,261
I have to know. No.
334
00:39:47,344 --> 00:39:48,595
Aurora!
335
00:39:48,679 --> 00:39:49,972
Aurora.
336
00:39:50,055 --> 00:39:52,266
Aurora! Aurora! Listen to me. Stop!
337
00:39:52,349 --> 00:39:55,018
Toorop! Toorop!
338
00:40:02,276 --> 00:40:04,861
โ Come on. โ
339
00:40:23,088 --> 00:40:24,506
Let's go. Hurry UP-
340
00:40:28,468 --> 00:40:29,761
Move it.
341
00:40:29,845 --> 00:40:32,139
Come on!
342
00:40:32,222 --> 00:40:34,016
Go! Go!
343
00:40:49,823 --> 00:40:51,158
Stem!
344
00:40:54,911 --> 00:40:56,371
Let her go!
345
00:41:02,794 --> 00:41:05,047
Next one dies!
346
00:41:07,799 --> 00:41:10,594
Come with us. They're ready to die for you.
347
00:41:10,677 --> 00:41:12,679
I don't want anybody to die for me.
348
00:41:30,864 --> 00:41:32,282
What do you think you're doing?
349
00:41:32,366 --> 00:41:34,660
- What's wrong with you? โ You think this is a game?
350
00:41:34,743 --> 00:41:36,912
โ Why did you shoot them? โ You trying to get us killed?
351
00:41:36,995 --> 00:41:38,664
โ Why didn't you let me go? โ You don't know them!
352
00:41:38,747 --> 00:41:41,083
Well, what are you gonna do, shoot me in the head?
353
00:41:41,208 --> 00:41:43,710
Shoot me like an animal? Stop it!
354
00:41:51,510 --> 00:41:55,097
I told you I'd take you to New York, and I will.
355
00:42:37,973 --> 00:42:40,475
This is way too many refugees, man.
356
00:42:40,559 --> 00:42:44,646
The ice is getting thinner every year.
357
00:42:44,730 --> 00:42:47,315
They're losing cargo all the time.
358
00:42:49,860 --> 00:42:52,946
We're not gonna all get on the boat.
359
00:42:53,029 --> 00:42:55,657
Make sure we do.
360
00:42:55,741 --> 00:42:59,369
Ah, this goddamn global warming's bad for business.
361
00:43:12,382 --> 00:43:14,926
What's happening?
362
00:43:15,010 --> 00:43:16,636
Watch this.
363
00:43:16,720 --> 00:43:20,348
[ Rumbling 1
364
00:43:24,436 --> 00:43:28,899
โ
365
00:43:59,971 --> 00:44:01,640
There's not much time.
366
00:44:01,723 --> 00:44:03,600
They don't wanna be spotted by satellites.
367
00:44:03,725 --> 00:44:05,894
Hurry. Come on!
368
00:44:36,174 --> 00:44:38,802
โ Come on! โ
369
00:44:48,353 --> 00:44:50,188
Move!
370
00:44:50,272 --> 00:44:51,731
Come on!
371
00:45:25,307 --> 00:45:27,809
No!
372
00:45:34,983 --> 00:45:37,652
โ No! ,
373
00:45:39,154 --> 00:45:42,240
You can't do this! They'll die out there!
374
00:45:42,324 --> 00:45:43,909
No!
375
00:45:45,702 --> 00:45:48,204
- You can't do this. โ Get away from the controls.
376
00:45:48,330 --> 00:45:50,665
What are you doing? Stop it. Stop it. No!
377
00:45:50,749 --> 00:45:54,085
โ Don't do that. What? wrong? โ Put it down.
378
00:45:54,169 --> 00:45:56,671
- No. Don '2'. โ Hey, hey. Hey, hey, hey, hey.
379
00:45:56,755 --> 00:45:59,925
โ Take it easy. - Hey, take it easy.
380
00:46:00,008 --> 00:46:02,093
โ - We go back up.
381
00:46:02,177 --> 00:46:03,929
Now.
382
00:46:04,012 --> 00:46:05,513
Okay. Okay.
383
00:46:05,597 --> 00:46:07,474
Relax.
384
00:46:07,599 --> 00:46:09,809
We go back up. Easy
385
00:46:09,893 --> 00:46:11,102
Now.
386
00:46:11,227 --> 00:46:12,687
Relax.
387
00:46:12,771 --> 00:46:14,105
Calm down.
388
00:46:14,189 --> 00:46:15,899
I feel them!
389
00:46:15,982 --> 00:46:18,068
โ I feel them! โ
390
00:46:18,151 --> 00:46:20,570
โ โ I feel them dying!
391
00:46:20,654 --> 00:46:22,989
โ - I feel them dying!
392
00:46:25,116 --> 00:46:27,702
The whole Bering Sea is dead!
393
00:46:35,835 --> 00:46:39,756
Jesus, Mary andjoseph. What the *** was that?
394
00:46:48,306 --> 00:46:52,978
I was 17 years old, living in San Francisco.
395
00:46:53,061 --> 00:46:55,355
My life was a mess.
396
00:46:55,438 --> 00:46:57,649
I met the wrong man.
397
00:46:57,732 --> 00:47:00,402
I was lost in darkness.
398
00:47:00,485 --> 00:47:03,571
But then the high priestess of our church opened the doors...
399
00:47:03,655 --> 00:47:06,199
that led me on to the path of light.
400
00:47:08,284 --> 00:47:10,829
I joined the Noelites,
401
00:47:10,912 --> 00:47:13,748
and I ended up in the convent.
402
00:47:13,832 --> 00:47:17,627
It was a haven for women who needed to heal.
403
00:47:19,045 --> 00:47:21,423
I worked in the orphanage.
404
00:47:23,717 --> 00:47:26,052
She arrived.
405
00:47:26,136 --> 00:47:28,596
A little baby.
406
00:47:29,848 --> 00:47:31,975
Her father was dead.
407
00:47:32,058 --> 00:47:34,352
Nobody knew anything about the mother.
408
00:47:34,436 --> 00:47:37,689
I took her as my own.
409
00:47:37,772 --> 00:47:40,817
I fed her. I taught her.
410
00:47:40,900 --> 00:47:43,319
Everything was fine...
411
00:47:43,403 --> 00:47:45,864
until three months ago.
412
00:47:45,947 --> 00:47:48,533
The doctor came. He gave hera pill.
413
00:47:48,616 --> 00:47:50,535
He was with her for 10 minutes,
414
00:47:50,618 --> 00:47:53,079
and then she slowly started to change.
415
00:47:53,163 --> 00:47:57,417
But nothing- nothing as violent as what you saw today.
416
00:47:57,500 --> 00:48:00,295
But something's not making sense.
417
00:48:02,797 --> 00:48:06,760
How could she know how to operate a 30-year-old Russian sub?
418
00:48:10,180 --> 00:48:14,017
She's always known things that she never experienced.
419
00:48:14,100 --> 00:48:18,146
Aurora could speak when she was two years old.
420
00:48:18,271 --> 00:48:22,525
A lot of kids speak at two- Nineteen different languages.
421
00:48:27,655 --> 00:48:29,616
Who else knows about this?
422
00:48:29,699 --> 00:48:31,785
Nobody but the doctor.
423
00:48:31,868 --> 00:48:34,704
He told me to keep it a secret to protect her.
424
00:48:37,082 --> 00:48:39,042
He said...
425
00:48:39,125 --> 00:48:42,962
that we would get the best medical help in America.
426
00:48:45,298 --> 00:48:47,175
She needs help.
427
00:48:53,306 --> 00:48:55,308
Get her ready.
428
00:49:13,451 --> 00:49:17,664
You know, two yea rs ago, in Uzbekistan...
429
00:49:17,747 --> 00:49:20,250
I saw this viral bomb go off.
430
00:49:20,333 --> 00:49:22,544
It was, uh-
431
00:49:24,712 --> 00:49:27,549
It was incredible. Everybody died.
432
00:49:31,678 --> 00:49:34,389
She's carrying, ain't she?
433
00:49:34,472 --> 00:49:35,890
Huh?
434
00:49:35,974 --> 00:49:39,894
All the symptoms fit. All that weird behavior.
435
00:49:39,978 --> 00:49:43,231
I'm telling you, man, she 13 carrying a weapon.
436
00:49:47,652 --> 00:49:50,738
You have any idea how much money she's worth?
437
00:49:52,866 --> 00:49:55,243
If she's carrying a virus,
438
00:49:58,872 --> 00:50:01,791
|'|| kill her myself and burn the body.
439
00:50:33,740 --> 00:50:36,117
What happened to them? Fighter drones.
440
00:50:36,201 --> 00:50:37,785
Anything that moves is shot on sight.
441
00:50:37,869 --> 00:50:39,829
Now we're in the zone. It's 10 miles to the D.M.Z.
442
00:50:39,913 --> 00:50:42,498
Then let's make it 10 fast miles. Let's go!
443
00:51:00,642 --> 00:51:02,435
Toorop, they're coming!
444
00:51:02,518 --> 00:51:04,312
Shit. Finn, we โre spotted Hit it!
445
00:51:12,904 --> 00:51:15,365
โ โ Break!
446
00:51:19,869 --> 00:51:22,789
Finn, get close to me! Finn, now!
447
00:51:22,872 --> 00:51:25,166
Aurora, jump onto our bike.
448
00:51:29,295 --> 00:51:32,966
I'LL draw them off. You three, hide here.
449
00:52:03,079 --> 00:52:04,998
What are you doing?
450
00:52:05,081 --> 00:52:09,002
Toorop cleared our way out. We're almost at the border.
451
00:52:21,681 --> 00:52:23,349
Toorop, we need you now!
452
00:52:26,394 --> 00:52:29,063
It's gonna shoot us! Toorop. Toorop!
453
00:52:35,194 --> 00:52:36,195
Stem!
454
00:53:01,137 --> 00:53:02,597
He's not dead!
455
00:53:03,931 --> 00:53:05,850
Ah, Shit!
456
00:53:05,933 --> 00:53:07,810
Hey, stay with me.
457
00:53:09,270 --> 00:53:12,607
He's not reacting. He's bleeding to death.
458
00:53:12,690 --> 00:53:15,985
I need your help. Okay.
459
00:53:18,654 --> 00:53:21,157
We gotta get outta here now.
460
00:53:21,240 --> 00:53:24,118
It's a small piece of metal. I'm gonna take it out.
461
00:53:24,202 --> 00:53:26,788
- What do you need? -just hold him.
462
00:53:29,582 --> 00:53:31,584
I 00k, we don 'z' have time for this, okay?
463
00:53:31,667 --> 00:53:33,503
They're gonna send more drones!
464
00:53:33,586 --> 00:53:35,588
Aurora?
465
00:53:36,756 --> 00:53:39,467
โ You got it? โ I got it.
466
00:53:39,592 --> 00:53:41,469
It's okay. Give me a bandage.
467
00:53:41,552 --> 00:53:43,888
We should never have turned back.
468
00:53:45,431 --> 00:53:47,350
He knows the rules.
469
00:53:47,433 --> 00:53:50,144
I'LL sew it up later.
470
00:53:51,396 --> 00:53:53,773
Hey!
471
00:53:53,856 --> 00:53:56,401
Now you and the passport are mine.
472
00:53:56,484 --> 00:53:59,278
โ What are you doing? - You, I don't need.
473
00:53:59,362 --> 00:54:02,115
โ
474
00:54:12,291 --> 00:54:15,545
Like I said, trust no one.
475
00:54:32,437 --> 00:54:36,065
It's good. Where did you learn to cook?
476
00:54:36,149 --> 00:54:38,025
Rule number one in the mercenary handbook.
477
00:54:38,109 --> 00:54:40,111
You never had a woman take care of you?
478
00:54:40,194 --> 00:54:41,154
Ow!
479
00:54:42,947 --> 00:54:44,866
Sorry.
480
00:54:44,949 --> 00:54:47,243
No, not in my line of work.
481
00:54:48,828 --> 00:54:51,122
Ah! Oh- Finished.
482
00:54:51,205 --> 00:54:53,624
โ โ She gets pleasure out of this.
483
00:54:53,749 --> 00:54:57,920
Crybaby. Crybaby?
484
00:54:58,004 --> 00:55:00,047
Mmm.
485
00:55:01,466 --> 00:55:03,384
Ooh. What is that?
486
00:55:04,552 --> 00:55:07,763
- Painkiller? - No, thank you.
487
00:55:07,889 --> 00:55:11,058
Live a little. No.
488
00:55:11,142 --> 00:55:13,060
Aurora, stop!
489
00:55:14,145 --> 00:55:16,856
โ Spit it out.
490
00:55:16,939 --> 00:55:19,817
Ah! Laughs 1
491
00:55:19,901 --> 00:55:23,070
Yuck! Hmm.
492
00:55:23,154 --> 00:55:27,450
Girls, we made it across the border.
493
00:55:27,533 --> 00:55:29,368
Here's to survival.
494
00:55:30,620 --> 00:55:32,747
And thank you for saving my life.
495
00:55:32,830 --> 00:55:35,208
Maybe now you can trust somebody.
496
00:55:38,044 --> 00:55:41,589
We protected each other, like family.
497
00:55:46,177 --> 00:55:48,471
We are all going to die in New York.
498
00:55:55,645 --> 00:55:57,605
Good night.
499
00:56:07,949 --> 00:56:09,992
She's just scared.
500
00:56:11,452 --> 00:56:13,371
Yeah, right.
501
00:56:51,325 --> 00:56:53,327
Go back to sleep.
502
00:56:54,704 --> 00:56:57,540
We still have a long way ahead of us.
503
00:56:57,623 --> 00:57:00,042
What are you doing?
504
00:57:01,669 --> 00:57:04,839
We go through customs tomorrow.
505
00:57:04,922 --> 00:57:07,008
I can't take these.
506
00:57:16,976 --> 00:57:21,105
You know, when Sister Rebeka first held me as a baby,
507
00:57:21,188 --> 00:57:23,482
it was a night like this.
508
00:57:24,483 --> 00:57:26,986
Aurora-
509
00:57:27,069 --> 00:57:29,447
that's where I got my name.
510
00:57:29,530 --> 00:57:32,908
From the chaos. It suits you.
511
00:57:35,202 --> 00:57:39,665
You're risking your life for me. Why?
512
00:57:42,293 --> 00:57:44,211
|'ve done my time.
513
00:57:45,588 --> 00:57:49,800
All this killing and pain and... war-
514
00:57:49,884 --> 00:57:51,385
For what?
515
00:57:53,012 --> 00:57:54,930
I'm tired-
516
00:57:56,307 --> 00:57:58,976
tired of it all.
517
00:57:59,060 --> 00:58:01,646
And you're my only chance out of this hell.
518
00:58:01,729 --> 00:58:03,356
And go where?
519
00:58:05,399 --> 00:58:08,069
27 Cedar Grove.
520
00:58:09,904 --> 00:58:13,115
Near Canada. It's upstate New York.
521
00:58:13,199 --> 00:58:15,743
My parents had a farm-
522
00:58:17,745 --> 00:58:20,456
more like a cabin with a lot of land.
523
00:58:21,874 --> 00:58:24,919
It's probably in ruins, but I might be able to fix it up.
524
00:58:28,589 --> 00:58:30,758
There is no place like home.
525
00:58:35,888 --> 00:58:38,474
But Kansas ain't what it used to be.
526
00:58:38,557 --> 00:58:40,476
The Wizard of Oz.
527
00:58:40,559 --> 00:58:44,021
1939.
528
00:58:44,105 --> 00:58:46,065
That's right.
529
00:58:58,953 --> 00:59:02,206
Are you really going to kill me and burn my body?
530
00:59:04,917 --> 00:59:06,836
I hope I won't have to.
531
00:59:39,827 --> 00:59:42,455
You have reached the limit of your water credit.
532
00:59:42,538 --> 00:59:45,750
To purchase more credit, enter your room number now.
533
01:00:31,879 --> 01:00:34,507
[ Water Stops 1
534
01:01:13,587 --> 01:01:16,841
Thirty minutes. The bus leaves in 30 minutes.
535
01:01:16,924 --> 01:01:20,511
Last plane to New York in two hours.
536
01:01:46,370 --> 01:01:48,789
Your Highness, they've crossed the Canadian border.
537
01:01:54,044 --> 01:01:55,963
She's coming.
538
01:01:56,046 --> 01:01:58,299
let's Pm)!-
539
01:02:56,190 --> 01:02:58,525
A miracle in the making.
540
01:03:01,028 --> 01:03:04,657
Trust. Invest in our new faith.
541
01:03:14,792 --> 01:03:18,379
Tomorrow is the dawn of our new age.
542
01:03:52,663 --> 01:03:54,581
Right here, girls.
543
01:04:06,051 --> 01:04:08,387
Welcome, Mr. Johnson.
544
01:04:08,470 --> 01:04:10,973
Your multimedia system is loading.
545
01:04:11,098 --> 01:04:13,392
We wish you a pleasant stay. It's okay.
546
01:04:13,475 --> 01:04:15,936
|t's safe here.
547
01:04:38,834 --> 01:04:40,794
Here.
548
01:04:54,475 --> 01:04:57,311
Hey, there's no food.
549
01:04:58,437 --> 01:05:00,481
Guess we're not gonna be here long.
550
01:05:11,241 --> 01:05:14,369
What's wrong? They are all dead.
551
01:05:17,748 --> 01:05:20,084
Sources report the destruction in Kyrgyzstan...
552
01:05:20,167 --> 01:05:22,211
of a 1,000โyearโo|d convent,
553
01:05:22,294 --> 01:05:26,715
one of the oldest continually functioning convents in Central Asia.
554
01:05:26,799 --> 01:05:29,551
Now occupied by an ascetic branch of the Noelites,
555
01:05:29,635 --> 01:05:32,096
the convent was struck by a missile late last night.
556
01:05:32,179 --> 01:05:34,098
There were no survivors.
557
01:05:34,181 --> 01:05:37,267
Here, an initial reaction from the Noelites.
558
01:05:37,351 --> 01:05:40,896
It is a tragedy to think that even defenseless women...
559
01:05:40,979 --> 01:05:43,398
who made the choice to withdraw from society...
560
01:05:43,482 --> 01:05:45,400
and lead a life of purity...
561
01:05:45,484 --> 01:05:47,611
should suffer the attacks of terrorists...
562
01:05:47,694 --> 01:05:52,324
who have absolutely no respect for the lives of decent, G od-tearing people.
563
01:05:54,159 --> 01:05:56,829
We shall mourn our sisters...
564
01:05:56,912 --> 01:05:59,331
and continue their legacy for world peace...
565
01:05:59,414 --> 01:06:03,460
through obedience, purification and hope...
566
01:06:03,544 --> 01:06:06,130
for the miracle we so desperately need.
567
01:06:12,636 --> 01:06:15,556
Congratulations, my friend.
568
01:06:15,681 --> 01:06:19,434
You made it safe and sound. Gorsky.
569
01:06:19,518 --> 01:06:21,436
Did you destroy that convent?
570
01:06:21,520 --> 01:06:24,982
I'm not a terrorist, Toorop. I'm a mercenary, like you.
571
01:06:25,065 --> 01:06:28,402
Bullshit. What the hell is going-
572
01:06:28,485 --> 01:06:30,404
What the hell is going on over here?
573
01:06:30,487 --> 01:06:33,198
โ You didn't leave me a gun. โ You '|/e done your job.
574
01:06:33,282 --> 01:06:35,450
A doctor is coming in a few minutes.
575
01:06:35,534 --> 01:06:37,703
If she's okay, you're home free...
576
01:06:37,786 --> 01:06:41,874
and the tracking device in your passport will be deactivated.
577
01:06:41,957 --> 01:06:44,543
Don't make us use it.
578
01:06:49,256 --> 01:06:51,717
Sometimes it's hard to understand,
579
01:06:51,800 --> 01:06:57,598
but I believe God has a reason for everything that happens.
580
01:06:57,681 --> 01:06:59,933
What reason could there be?
581
01:07:02,269 --> 01:07:04,271
They never hurt anybody.
582
01:07:06,565 --> 01:07:08,483
Maybe it was an accident.
583
01:07:08,567 --> 01:07:10,736
It was not an accident.
584
01:07:12,112 --> 01:07:15,616
It was destroyed right after we crossed the border.
585
01:07:17,951 --> 01:07:20,495
Would you like to pray with me?
586
01:07:21,622 --> 01:07:24,458
I don't feel like praying anymore.
587
01:07:36,929 --> 01:07:39,723
Toorop said I'm just a package to him.
588
01:07:42,726 --> 01:07:44,811
Why did you bring me here?
589
01:07:50,609 --> 01:07:53,111
'Cause I couldn't take care of you anymore.
590
01:08:10,504 --> 01:08:12,381
How is she?
591
01:08:12,464 --> 01:08:14,132
Scared.
592
01:08:14,216 --> 01:08:17,886
Yeah. Well, she should be.
593
01:08:17,970 --> 01:08:20,472
โ Who are they? โ To the left,
594
01:08:20,555 --> 01:08:23,558
the Range Rover goons work for your sect, the Noelites.
595
01:08:23,642 --> 01:08:28,188
To the right, the bikers work for Gorsky.
596
01:08:33,860 --> 01:08:36,530
They're all here to make sure I deliver.
597
01:08:36,655 --> 01:08:40,409
And if we don '1โ?
598
01:08:43,203 --> 01:08:45,247
It's gonna be a free-for-all.
599
01:08:48,250 --> 01:08:50,752
Look, Sister,
600
01:08:50,836 --> 01:08:53,630
we traveled 6,000 miles together.
601
01:08:53,714 --> 01:08:56,800
The truth is this has been a suicide mission from the beginning.
602
01:08:56,883 --> 01:09:00,262
They won't let either one of us walk out of here alive.
603
01:09:00,387 --> 01:09:03,849
That's why they destroyed the convent. That's the doctor...
604
01:09:03,932 --> 01:09:06,435
that came to the convent three months ago.
605
01:09:08,270 --> 01:09:11,023
Okay.
606
01:09:16,278 --> 01:09:18,655
Good evening, Sister. Good evening.
607
01:09:23,827 --> 01:09:26,038
Good evening.
608
01:09:26,163 --> 01:09:29,207
Where is she? In the room.
609
01:10:09,623 --> 01:10:11,541
Good.
610
01:10:20,967 --> 01:10:22,928
You're a bad man.
611
01:10:33,021 --> 01:10:35,607
They're more powerful than we expected.
612
01:10:37,776 --> 01:10:40,070
Thank you, Aurora.
613
01:10:40,153 --> 01:10:42,072
Thank you so much.
614
01:10:57,671 --> 01:10:59,840
How is she? She? fine.
615
01:10:59,923 --> 01:11:02,259
I have to run some more tests. More tests?
616
01:11:02,342 --> 01:11:04,261
Standard- Hey, you just ran your test.
617
01:11:04,386 --> 01:11:06,471
What's wrong with her? Expect a call from-
618
01:11:06,555 --> 01:11:09,433
What is wrong with her?
619
01:11:09,516 --> 01:11:12,436
Tooropioorop.
620
01:11:12,519 --> 01:11:15,063
Let him go.
621
01:11:15,147 --> 01:11:17,065
If you please.
622
01:11:19,401 --> 01:11:21,570
Thank you, Sister.
623
01:11:28,785 --> 01:11:30,787
Get over here! What's wrong with you?
624
01:11:30,912 --> 01:11:33,457
I want to know everything that you know. Don't you think...
625
01:11:33,540 --> 01:11:36,710
that if I knew anything I would tell you?
626
01:11:36,793 --> 01:11:40,547
No, I don't think. You're a Noelite. You're like him.
627
01:11:40,672 --> 01:11:44,259
You swore an oath. Not to them. To God.
628
01:11:44,342 --> 01:11:48,138
God has nothing to do with it now! You understand?
629
01:11:48,221 --> 01:11:50,348
If she's carrying a virus, she can annihilate half the city,
630
01:11:50,432 --> 01:11:52,142
and I'm not gonna have it on my conscience!
631
01:11:52,267 --> 01:11:55,729
How can you believe that? I don't know what I believe anymore!
632
01:12:06,239 --> 01:12:08,909
|'m pregnant. Twins.
633
01:12:10,952 --> 01:12:15,415
It's not possible. I've watched over you all your life.
634
01:12:15,499 --> 01:12:17,542
No one's ever touched you.
635
01:12:20,712 --> 01:12:22,964
And nobody has.
636
01:12:27,010 --> 01:12:29,346
Shit.
637
01:12:29,429 --> 01:12:32,807
Toorop, they just want my babies.
638
01:12:33,808 --> 01:12:37,020
Yes.
639
01:12:37,103 --> 01:12:39,022
Mr: Toorop?
640
01:12:39,105 --> 01:12:43,151
This is the Noelite Church C.E.O. I know who you are.
641
01:12:43,276 --> 01:12:48,073
Thank you for doing such a good job, Mr. Toorop. You're welcome.
642
01:12:48,156 --> 01:12:50,408
Please bring the girl to the limousine,
643
01:12:50,492 --> 01:12:52,744
and your mission is accomplished.
644
01:12:59,543 --> 01:13:01,461
We're on our way out.
645
01:13:05,173 --> 01:13:08,468
All right: guys. Are you ready?
646
01:13:22,899 --> 01:13:25,402
Keep them in sight, guys.
647
01:13:31,408 --> 01:13:33,326
We can't let her go, Toorop.
648
01:13:33,410 --> 01:13:36,288
Look around. Do we have a choice?
649
01:13:41,042 --> 01:13:42,877
She's your problem now.
650
01:14:10,864 --> 01:14:12,365
Thank you, Toorop.
651
01:14:16,328 --> 01:14:18,663
We're going in the subway.
652
01:14:27,756 --> 01:14:29,924
โ What's wrong?
653
01:14:30,008 --> 01:14:32,886
It's a missile linked to my passport.
654
01:14:32,969 --> 01:14:35,597
โ How can you stop it? โ Only by death.
655
01:14:37,974 --> 01:14:39,893
Get on the subway!
656
01:15:00,664 --> 01:15:02,707
Toorop.
657
01:15:10,256 --> 01:15:11,424
Aurora!
658
01:16:50,815 --> 01:16:52,233
Ow!
659
01:17:08,541 --> 01:17:10,210
I need you to live.
660
01:17:45,829 --> 01:17:47,747
He's back to life.
661
01:17:49,791 --> 01:17:53,503
Scars are all gone. Doctor hasn't lost his touch.
662
01:17:53,586 --> 01:17:55,755
Too bad he can't make him pretty.
663
01:17:55,880 --> 01:17:59,509
Y,ยป Where am I?
664
01:17:59,592 --> 01:18:02,679
In paradise. We'll take you to your maker.
665
01:18:24,617 --> 01:18:30,081
Good evening, Mr. Toorop. I'm Dr. Darquandier, Aurora's father.
666
01:18:33,543 --> 01:18:35,461
Thought you were dead.
667
01:18:35,545 --> 01:18:39,007
It's sometimes useful to be dead. It allows one a second chance.
668
01:18:39,090 --> 01:18:41,009
You'|I see.
669
01:18:42,635 --> 01:18:45,763
Oh, yes. You were clinically dead for two hours.
670
01:18:45,847 --> 01:18:48,808
I fixed you up as best I could.
671
01:18:48,892 --> 01:18:51,311
We lost quite a bit of time getting you from the morgue.
672
01:18:51,394 --> 01:18:54,981
Ana' then you went into a coma for five days.
673
01:18:55,064 --> 01:18:58,693
Now, Mr. Toorop, I believe I owe you some explanation.
674
01:19:00,945 --> 01:19:03,573
You see, 20 years ago I was drummed out of the medical profession...
675
01:19:03,656 --> 01:19:08,328
for trying to implant human babies with artificial intelligence.
676
01:19:08,411 --> 01:19:12,415
Around that time, the Noelites came to me with an unusual offer.
677
01:19:12,498 --> 01:19:15,793
They wanted me to do exactly what the rest of the world was scared of.
678
01:19:15,877 --> 01:19:18,212
That is, to create a supernatural human being...
679
01:19:18,296 --> 01:19:21,382
with the complete knowledge of the world imprinted in her memory.
680
01:19:21,466 --> 01:19:24,886
So I built a supercomputer...
681
01:19:24,969 --> 01:19:27,639
to be Au rora's artificial mother.
682
01:19:27,722 --> 01:19:32,602
As a fetus, Aurora learned to process information...
683
01:19:32,685 --> 01:19:35,480
just like a computer.
684
01:19:35,563 --> 01:19:38,024
But when she was born,
685
01:19:38,107 --> 01:19:40,026
she became much more than just an experiment.
686
01:19:40,109 --> 01:19:42,403
You see, she became-
687
01:19:42,487 --> 01:19:44,405
she became my daughter.
688
01:19:44,489 --> 01:19:48,368
She was beautiful. She was unique. And I couldn't bring myself to give her away.
689
01:19:48,451 --> 01:19:50,995
That's when they hired Gorsky to kill me.
690
01:19:51,079 --> 01:19:54,624
Well, he almost succeeded.
691
01:19:54,707 --> 01:19:57,627
He took my baby away.
692
01:19:57,710 --> 01:20:00,380
I searched for her for years. I c0u|dn't find her.
693
01:20:00,463 --> 01:20:03,383
I knew that one day the Noelites would have to present their miracle...
694
01:20:03,466 --> 01:20:06,511
to the rest of the world.
695
01:20:11,557 --> 01:20:14,560
What do you want from me? I want you to find my daughter.
696
01:20:14,644 --> 01:20:18,106
We think she's alive and that she planned everything.
697
01:20:18,189 --> 01:20:20,108
She even shot you with a purpose.
698
01:20:20,191 --> 01:20:23,778
You see, you died with your eyes open.
699
01:20:23,861 --> 01:20:26,322
But your brain recorded more than you can actually remember.
700
01:20:26,406 --> 01:20:30,910
We just need to rewind the tape and fiddle with your memory.
701
01:20:33,121 --> 01:20:35,081
I was dead.
702
01:20:36,207 --> 01:20:38,251
Precisely.
703
01:20:42,672 --> 01:20:45,633
People are starving for any kind of miracle.
704
01:20:45,717 --> 01:20:49,554
We were the provider, and we had the copyright.
705
01:20:49,637 --> 01:20:54,142
250 million followers today. Two billion tomorrow.
706
01:20:54,225 --> 01:20:56,769
This is what Aurora represented.
707
01:20:56,853 --> 01:20:59,063
Our stock options were sky high,
708
01:20:59,147 --> 01:21:02,233
and the whole world was waiting for a revelation.
709
01:21:02,316 --> 01:21:05,945
But not anymore. Aurora was our trademark.
710
01:21:06,029 --> 01:21:11,367
But now our trademark has disappeared in a ball of fire like a cheap magic trick!
711
01:21:11,451 --> 01:21:16,205
And you morons can't even find a single D.N.A. string to rebuild her.
712
01:21:16,289 --> 01:21:19,709
We are finally on the verge of becoming a bona fide religion,
713
01:21:19,792 --> 01:21:24,380
and your incompetence has thrown 20 years of careful planning down the tubes.
714
01:21:24,464 --> 01:21:26,758
Who gave the order to use guns to retrieve her?
715
01:21:26,841 --> 01:21:30,428
You left Gorsky no choice! What were you thinking?
716
01:21:30,511 --> 01:21:33,097
Try not to get upset, Your Highness. It's bad for your blood pressure.
717
01:21:33,181 --> 01:21:36,601
Stop fussing. Well?
718
01:21:36,684 --> 01:21:39,395
Does anyone have any suggestions?
719
01:21:39,479 --> 01:21:41,689
What should we do?
720
01:21:44,484 --> 01:21:47,070
Your Highness, we want to launch a campaign...
721
01:21:47,153 --> 01:21:50,114
to inform the people that we were targets of a terrorist attack.
722
01:21:50,198 --> 01:21:52,116
We need to be proactive, not victims!
723
01:21:52,200 --> 01:21:57,288
In six months, we can offer a closer look at God through our new space module.
724
01:21:57,371 --> 01:22:00,041
We need a miracle, not another gadget!
725
01:22:00,124 --> 01:22:02,043
What?
726
01:22:02,126 --> 01:22:04,045
The body stolen from the morgue was Toorop's.
727
01:22:04,128 --> 01:22:06,798
The police found the van that transported him in New jersey.
728
01:22:08,257 --> 01:22:12,470
Who would want to abduct the body of a dead man?
729
01:22:17,100 --> 01:22:19,018
What am I looking for?
730
01:22:19,102 --> 01:22:21,771
What you missed the first time.
731
01:22:21,854 --> 01:22:24,357
We'll guide your memory with our computer.
732
01:22:25,441 --> 01:22:27,360
Are you ready, Mr. Toorop?
733
01:22:27,443 --> 01:22:29,362
I hope so.
734
01:22:43,501 --> 01:22:46,003
Fast forward. Fast forward. Not too fast.
735
01:22:48,381 --> 01:22:50,842
Those are his wars. Don't bring him too far back.
736
01:22:56,597 --> 01:22:59,308
โ We 're losing control He 3 going back too fiar. โ Ki ll!
737
01:22:59,392 --> 01:23:02,103
Thatk his childhood Bring him back. Don '1' lead him there.
738
01:23:04,647 --> 01:23:06,566
Bring him forward.
739
01:23:21,831 --> 01:23:24,417
- โ Not on the Noelites. On the bikers. On the bikers.
740
01:23:27,170 --> 01:23:29,088
- All right.
741
01:23:33,217 --> 01:23:36,345
He's way past the danger threshold.
742
01:23:38,973 --> 01:23:42,852
- Everyone, slow down.
743
01:23:42,935 --> 01:23:44,562
Slow him down now! Slow down!
744
01:23:49,901 --> 01:23:51,444
Let's wait. Let's wait. Let's wait!
745
01:24:05,666 --> 01:24:08,211
I need you to live.
746
01:24:25,770 --> 01:24:29,023
โ โ He's dead.
747
01:24:29,106 --> 01:24:32,360
Wait. Don't bring him back yet.
748
01:25:08,646 --> 01:25:11,565
Go home.
749
01:25:15,569 --> 01:25:18,948
|t's all right. It's all right, Toorop. You're back. You're safe.
750
01:25:22,034 --> 01:25:24,954
โGo home.โ What does it mean?
751
01:25:28,582 --> 01:25:30,710
How'd she survive the blast?
752
01:25:30,793 --> 01:25:33,045
It's the babies, you see.
753
01:25:33,129 --> 01:25:35,631
They're gaining power.
754
01:25:35,715 --> 01:25:38,718
They're the ones guiding her.
755
01:25:38,801 --> 01:25:43,431
Her capacity for survival is greater than anything we could ever have imagined.
756
01:25:43,514 --> 01:25:45,182
Survival of the fittest.
757
01:25:46,851 --> 01:25:49,228
We're a pathetic race, really.
758
01:25:49,312 --> 01:25:52,565
We stopped evolving at a critical point.
759
01:25:52,648 --> 01:25:56,027
Machines have evolved infinitely further in the past 200 years.
760
01:25:56,110 --> 01:25:58,195
And that's what I tried to correct with Aurora.
761
01:25:58,279 --> 01:26:00,323
Her babies are our future.
762
01:26:00,406 --> 01:26:02,908
They are the real miracle.
763
01:26:04,327 --> 01:26:09,582
You tried to correct mankind by creating a Virgin Mary.
764
01:26:09,665 --> 01:26:12,877
The Noelites have found us. They'll be here in two minutes.
765
01:26:14,086 --> 01:26:17,298
Find my daughter. You're the only one now.
766
01:26:19,967 --> 01:26:23,846
Mr. Gorsky. I hoped I wouldn't have to see you again.
767
01:26:23,929 --> 01:26:25,848
Where is my money? You still haven't paid me.
768
01:26:25,931 --> 01:26:30,019
โ You have an odd way of killing people. โ What are you talking about?
769
01:26:30,102 --> 01:26:33,272
|'m on my way to see our old friend- Darquandier.
770
01:26:33,356 --> 01:26:36,484
Impossible! I made his car explode myself.
771
01:26:36,567 --> 01:26:39,528
Mr. Gorsky, when I kill, I kill for good.
772
01:26:39,612 --> 01:26:41,864
โ Are you threatening me? โ Bless your soul.
773
01:26:41,947 --> 01:26:43,991
You need a nuke to kill me!
774
01:26:46,660 --> 01:26:49,121
Bitch.
775
01:26:56,921 --> 01:27:00,174
Our satellites have spotted two vehicles leaving the compound.
776
01:27:00,299 --> 01:27:04,095
It's too late to intercept them. I'm sick and tired of your damn excuses.
777
01:27:38,671 --> 01:27:41,715
Hello, my dear. It's lovely to see you.
778
01:27:41,841 --> 01:27:44,718
Where's my daughter? I see you haven't found her.
779
01:27:44,802 --> 01:27:47,096
And you never will.
780
01:27:47,179 --> 01:27:49,390
You selfish bastard.
781
01:27:49,473 --> 01:27:52,643
Twenty yea rs ago I gave you the opportunity you wanted.
782
01:27:52,726 --> 01:27:54,728
Now it's my moment.
783
01:27:55,896 --> 01:27:59,316
Where is my daughter? She's not your daughter.
784
01:27:59,442 --> 01:28:01,986
She comes from me! I designed her!
785
01:28:02,069 --> 01:28:04,071
For me!
786
01:28:04,155 --> 01:28:07,533
She's my miracle! She belongs to my church!
787
01:28:07,616 --> 01:28:11,495
Your church is a lie! You're peddling miracles for your own profit!
788
01:28:20,337 --> 01:28:22,673
Are you willing to die for her?
789
01:28:22,756 --> 01:28:24,675
Yes.
790
01:28:24,758 --> 01:28:27,386
Why?
791
01:28:27,470 --> 01:28:30,389
For a reason you will never understand.
792
01:28:32,141 --> 01:28:34,727
Love?
793
01:28:34,810 --> 01:28:36,729
I understand love.
794
01:28:47,573 --> 01:28:49,909
Find Toorop. He knows where she is.
795
01:29:25,486 --> 01:29:27,446
Wait here.
796
01:30:04,233 --> 01:30:06,151
Toorop.
797
01:30:32,469 --> 01:30:34,638
You're finally home.
798
01:30:36,807 --> 01:30:39,143
What's left of it.
799
01:30:41,562 --> 01:30:44,315
But I came back for you.
800
01:30:47,443 --> 01:30:49,361
Have a little faith.
801
01:31:04,001 --> 01:31:06,712
I thought I had saved her.
802
01:31:10,966 --> 01:31:13,093
But I was wrong.
803
01:31:22,394 --> 01:31:24,897
Aurora was designed to breed.
804
01:31:30,235 --> 01:31:33,906
The perfect holy virgin can't live in flesh.
805
01:31:36,033 --> 01:31:38,827
She was just a vessel,
806
01:31:38,911 --> 01:31:42,081
a prototype that wasn't built to last.
807
01:31:45,751 --> 01:31:48,712
She was programmed to create new life...
808
01:31:50,422 --> 01:31:52,424
and disappear.
809
01:32:00,432 --> 01:32:03,686
They say she won't wake up before she gives birth.
810
01:32:05,604 --> 01:32:08,315
But I'm here...
811
01:32:08,399 --> 01:32:10,317
waiting.
812
01:32:21,245 --> 01:32:23,163
Toorop.
813
01:32:37,803 --> 01:32:40,639
Thank you...
814
01:32:40,723 --> 01:32:43,183
for protecting us.
815
01:33:12,337 --> 01:33:14,673
You're their father now.
816
01:33:31,523 --> 01:33:33,650
Aurora.
817
01:33:35,652 --> 01:33:39,865
That's the first time you've said my name.
818
01:34:05,098 --> 01:34:07,351
Save the planet...
819
01:34:07,434 --> 01:34:10,437
one child at a time.
820
01:34:10,521 --> 01:34:12,481
Ain't that a bitch.
821
01:34:39,716 --> 01:34:45,389
,1' Your path is right above if you don't compromise Jโ
822
01:34:45,472 --> 01:34:50,686
,/' These are blessed in space and hey, you decide,ยป
823
01:34:59,319 --> 01:35:01,989
,1' Seems so far from where I've gone Jโ
824
01:35:16,211 --> 01:35:18,213
,1' Knowledge is mine I got bars to burn Jโ
825
01:35:18,297 --> 01:35:20,591
,/โ The pen is the tank The fuel is the ink,ยป
826
01:35:20,674 --> 01:35:23,677
J Souls that think lust like my mind move from the blink,ยป
827
01:35:26,930 --> 01:35:29,558
J Soon as the sun blazes Renaissance on glass,ยป
828
01:35:29,641 --> 01:35:32,019
,/โ Virgin ears question
829
01:35:40,444 --> 01:35:45,824
,/' So fate propels us through that open door,ยป
830
01:35:45,908 --> 01:35:51,496
J That heart for show and so much more room to gro w,ยป
831
01:35:51,580 --> 01:35:56,919
J Human connection illuminates our mission Mission J
832
01:36:11,016 --> 01:36:13,435
J Deuces is wild It's a triple threat j
833
01:36:16,229 --> 01:36:21,860
J You, you ain't never seen a bigger threat ,1'
834
01:36:28,241 --> 01:36:30,619
J You, you ain't never seen a bigger threat ,1'
835
01:36:30,702 --> 01:36:33,121
,1' Deuces is wild It's a triple threat J
836
01:36:56,061 --> 01:36:58,355
,1' Deuces is wild It's a triple threat J
837
01:37:01,233 --> 01:37:03,986
J You, you ain't never seen a bigger threat ,1'
838
01:37:04,069 --> 01:37:07,364
,/' You, you ain't never seen a bigger threat};
59380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.