All language subtitles for [SubtitleTools.com] [OlaMovies] Babylon A.D. (2008) EXTENDED 1080p BluRay REMUX x264 AVC [Org Hindi DDP 5.1 ~ 192Kbps + English DTS-HDMA 5.1] ESub ~ FraMeSToR_Track05._PGS

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,196 --> 00:00:33,367 [ Whirring 1 2 00:00:36,871 --> 00:00:39,498 โ€œSave the planet.โ€ 3 00:00:39,582 --> 00:00:42,960 Whenever I've read that bumper sticker, I've had to laugh. 4 00:00:44,503 --> 00:00:47,506 โ€œSave the planet.โ€ 5 00:00:47,590 --> 00:00:49,258 What for? 6 00:00:49,342 --> 00:00:51,761 And from what, ourselves? 7 00:00:53,095 --> 00:00:57,016 What about God? Can he help us? 8 00:00:57,099 --> 00:00:58,893 I don't think so. 9 00:00:58,976 --> 00:01:02,688 God gave us what we have to see how we'll use it. 10 00:01:02,772 --> 00:01:05,775 Shit. Rats in a cage would've done it better. 11 00:01:07,818 --> 00:01:10,488 โ€œZ ife is" a bitch and then you die. โ€ 12 00:01:10,571 --> 00:01:12,865 Bumper-sticker philosophy. 13 00:01:14,617 --> 00:01:16,619 Yeah, right. 14 00:01:18,246 --> 00:01:20,498 Sometimes... 15 00:01:23,501 --> 00:01:26,545 you get a second chance. 16 00:01:42,603 --> 00:01:45,815 [ Clattering 1 17 00:02:25,271 --> 00:02:28,691 For hundreds of thousands of people commuting to the Iranian capital, 18 00:02:28,774 --> 00:02:30,818 this morning began just like any other. 19 00:02:30,901 --> 00:02:34,113 At least 52 people died, along with four bombers, 20 00:02:34,196 --> 00:02:36,115 and 700 were injured. 21 00:02:36,198 --> 00:02:39,327 If the chief U.S. interest at this point is in combating terrorism... 22 00:02:39,410 --> 00:02:41,537 as it emanates from Kazakhstan, 23 00:02:41,620 --> 00:02:44,915 there really isn 'z' anyone to deal with other than- 24 00:02:44,999 --> 00:02:47,626 Since Kazakhstan '5 mdependence six years ago- 25 00:02:47,710 --> 00:02:51,464 m/H/p-hop 1 26 00:02:53,215 --> 00:02:55,676 ,1' Deuces is wild It's a triple threat J 27 00:02:58,387 --> 00:03:04,018 J You, you ain't never seen a bigger threat ,1' 28 00:03:10,441 --> 00:03:12,735 J You, you ain't never seen a bigger threat ,1' 29 00:03:12,818 --> 00:03:15,196 ,1' Deuces is wild It's a triple threat J 30 00:03:38,052 --> 00:03:40,471 ,1' Deuces is wild It's a triple threat J 31 00:03:40,596 --> 00:03:43,224 ,/' Two-two with the triple ti?!' goose j 32 00:03:43,307 --> 00:03:48,479 J You, you ain't never seen a bigger threat ,1' 33 00:03:48,562 --> 00:03:50,940 ,/' This is howl really talk} 34 00:03:51,023 --> 00:03:52,274 ,1' *** what you really thought J 35 00:03:52,358 --> 00:03:55,152 ,1' Now I'm really pop Shit talk silly pot J 36 00:03:55,236 --> 00:03:56,570 J I'd like to kill the cat,ยป 37 00:03:58,989 --> 00:04:00,616 ,/'S0 fiast you kill my rap,ยป 38 00:04:00,699 --> 00:04:02,993 J Your phantom power My anthem will strike the pa werj 39 00:04:17,007 --> 00:04:19,093 Get out here! 40 00:04:19,176 --> 00:04:21,512 Come here! 41 00:04:21,637 --> 00:04:24,432 Get back! 42 00:04:26,517 --> 00:04:28,519 You remember me? 43 00:04:28,602 --> 00:04:30,688 You sold me a gun that don't work. 44 00:04:30,771 --> 00:04:34,358 It almost got me killed. I paid $20 for this. I want my money back. 45 00:04:38,654 --> 00:04:40,865 Give me that. 46 00:04:42,700 --> 00:04:45,077 ,1' Deuces is wild It's a triple threat J 47 00:04:47,872 --> 00:04:50,791 J You, you ain't never seen a bigger threat ,1' 48 00:04:50,875 --> 00:04:53,043 J You, you ain't never seen a bigger threat J') 49 00:05:07,558 --> 00:05:09,560 Okay. 50 00:05:30,831 --> 00:05:33,584 I owe you. 51 00:05:33,709 --> 00:05:37,254 I'LL save you some. 52 00:05:52,269 --> 00:05:55,898 Hey, Toorop. Toorop. Somebody came by looking for you. 53 00:05:57,107 --> 00:05:59,109 Okay. 54 00:06:41,569 --> 00:06:45,030 if the chief U.S. interest at this point is in combating terrorism... 55 00:06:45,114 --> 00:06:48,158 that emanates from Kazakhstan- 56 00:06:48,242 --> 00:06:50,035 Boy, what a massacre. 57 00:06:54,373 --> 00:06:56,750 The victims were killed as they were visiting the factory... 58 00:06:56,834 --> 00:06:58,794 in a northeastern Kazakhstan province. 59 00:06:58,877 --> 00:07:01,505 The blast went off as the- 60 00:07:04,842 --> 00:07:08,095 At the peak of the rush hour, bombs were detonated... 61 00:07:08,178 --> 00:07:10,389 in three crowded trains and aboard a bus. 62 00:07:10,514 --> 00:07:12,516 At least 50- 63 00:07:29,450 --> 00:07:31,869 [ Creaking 1 64 00:07:45,716 --> 00:07:47,259 Toorop. 65 00:07:48,636 --> 00:07:53,182 Karl, is that you? 66 00:07:53,265 --> 00:07:55,976 I thought you were in Sudan, killing babies. 67 00:07:56,101 --> 00:07:58,646 Remember the last time we met? 68 00:07:58,729 --> 00:08:02,941 I told you if you ever point that gun at me again, 69 00:08:03,025 --> 00:08:04,318 |'d kill you. 70 00:08:06,612 --> 00:08:10,115 Who would hire a baby killer to get me- 71 00:08:14,662 --> 00:08:16,205 โ€” Who? 72 00:08:18,248 --> 00:08:20,292 No shit, Karl. 73 00:08:20,376 --> 00:08:23,504 If you wanted me dead, you would've blown up the building. Who? 74 00:08:23,587 --> 00:08:25,964 Gorsky. 75 00:08:26,048 --> 00:08:28,175 I Groans] 76 00:08:29,259 --> 00:08:32,638 Karl, you're a disgrace to the profession. 77 00:08:32,721 --> 00:08:35,265 You're not a mercenary. You're a *** terrorist. 78 00:08:37,393 --> 00:08:40,604 You need two things to live in this business: your balls and your word. 79 00:08:40,688 --> 00:08:42,773 You don't have either. 80 00:08:43,982 --> 00:08:46,276 Know the difference between you and me, Karl? 81 00:08:48,570 --> 00:08:50,614 I still got both. 82 00:08:52,408 --> 00:08:55,619 Take it easy. 83 00:08:55,703 --> 00:08:59,164 That was just personal between him and me. 84 00:09:00,290 --> 00:09:02,835 Let me get my things. 85 00:09:28,152 --> 00:09:30,112 Amateurs. 86 00:09:31,405 --> 00:09:33,240 Toorop. 87 00:09:36,034 --> 00:09:38,370 See you, kid. Thank you, Toorop. 88 00:10:45,646 --> 00:10:49,399 You are a hard man to find, Toorop. 89 00:10:49,483 --> 00:10:51,318 |'m not hiding. 90 00:10:51,401 --> 00:10:52,736 Mm-hmm. 91 00:10:52,820 --> 00:10:54,822 You could've knocked. 92 00:10:57,074 --> 00:11:00,160 I needed to be sure that you were the same idealist... 93 00:11:00,244 --> 00:11:02,871 who worked for me 10 years ago. 94 00:11:04,206 --> 00:11:07,084 So you knew I was gonna kill Karl. 95 00:11:07,167 --> 00:11:08,794 Hmm. 96 00:11:08,919 --> 00:11:11,171 I don't like you, Gorsky. Hmm. 97 00:11:11,255 --> 00:11:13,924 You can't trust me, and I can't trust you. 98 00:11:14,007 --> 00:11:16,218 This is not about trust. 99 00:11:16,301 --> 00:11:20,514 This is about, uh, professionalism, 100 00:11:20,597 --> 00:11:22,140 ethics. 101 00:11:22,266 --> 00:11:23,851 Ethics? Hmm. 102 00:11:23,976 --> 00:11:27,479 If it's about ethics, I should kill you right now. 103 00:11:27,563 --> 00:11:31,024 And you think that would make the world a better place? 104 00:11:31,108 --> 00:11:34,486 Look at you, still in this shit-hole. 105 00:11:34,570 --> 00:11:37,322 Surviving. Sleeping with your gun. 106 00:11:37,406 --> 00:11:40,742 No friends, no family, no future. 107 00:11:40,826 --> 00:11:42,411 We are the same. 108 00:11:42,494 --> 00:11:44,288 You and me. 109 00:11:44,371 --> 00:11:48,375 We're not the same. What do you want? 110 00:11:48,458 --> 00:11:51,003 I need a smuggler. 111 00:11:51,086 --> 00:11:53,505 I don't do refugees anymore. 112 00:11:53,589 --> 00:11:54,840 Use your own cargo. 113 00:11:54,965 --> 00:11:57,843 You own the borders anyway Only on this side. 114 00:11:57,968 --> 00:12:01,179 This is an overseas delivery? A girl. 115 00:12:01,263 --> 00:12:04,141 She needs to be in America in six days. 116 00:12:04,224 --> 00:12:06,894 Why are you playing with me? 117 00:12:06,977 --> 00:12:09,813 You know I can't get back into that country. 118 00:12:09,897 --> 00:12:13,150 You know that U.N. passports are impossible to fake. 119 00:12:18,614 --> 00:12:22,034 This is not a fake. 120 00:12:22,117 --> 00:12:26,288 Inject it in your neck when you pass the official border. 121 00:12:26,371 --> 00:12:28,749 This is your new life. 122 00:12:28,832 --> 00:12:30,834 Clean credit. 123 00:12:30,918 --> 00:12:33,378 John Doe. 124 00:12:39,509 --> 00:12:41,011 What's the catch? 125 00:12:42,346 --> 00:12:45,098 You have to make a choice. 126 00:12:45,182 --> 00:12:46,683 That's the catch. 127 00:12:51,480 --> 00:12:55,943 - |'|| do it for half a mil. 128 00:12:56,026 --> 00:12:58,195 I can make you do it for free. 129 00:12:58,278 --> 00:13:01,782 You can't make me do shit, Gorsky. 130 00:13:01,865 --> 00:13:05,202 But you can pay me what I need so I can get the job done right. 131 00:13:08,205 --> 00:13:10,415 You got yourself a deal. 132 00:13:10,499 --> 00:13:12,668 A car will pick you up outside... 133 00:13:12,751 --> 00:13:15,337 to take you to the rendezvous point. 134 00:13:15,420 --> 00:13:20,467 Cross me, and you'll have no place to hide anymore, 135 00:13:20,550 --> 00:13:22,636 Toorop. 136 00:13:22,719 --> 00:13:23,929 Hmm? 137 00:13:24,012 --> 00:13:26,640 That goes both ways, 138 00:13:26,765 --> 00:13:29,977 Gorsky. Huh. 139 00:15:25,425 --> 00:15:27,177 Shit. 140 00:16:17,144 --> 00:16:20,063 [ Crashing 1 141 00:16:22,399 --> 00:16:24,401 [ whirring 1 142 00:17:23,043 --> 00:17:24,377 Good morning. 143 00:17:24,461 --> 00:17:26,546 You must be Toorop. 144 00:17:26,630 --> 00:17:28,590 I am Sister Rebeka. 145 00:17:28,673 --> 00:17:31,218 I just want to bring three simple rules to your attention... 146 00:17:31,301 --> 00:17:33,303 before we start our journey. 147 00:17:33,386 --> 00:17:34,804 We? 148 00:17:34,888 --> 00:17:36,932 I'm here to pick up one girl. 149 00:17:37,015 --> 00:17:41,061 Wherever she goes, I go. That is rule number one. 150 00:17:41,144 --> 00:17:42,562 Rule number two: 151 00:17:42,646 --> 00:17:45,649 the less contact she has with the outside world, the better. 152 00:17:45,732 --> 00:17:48,443 You're here to protect her from outside influences. 153 00:17:48,526 --> 00:17:52,322 That includes seeing, hearing and feeling. 154 00:17:53,490 --> 00:17:55,700 You know, it's a harsh world out there, Sister. 155 00:17:55,784 --> 00:17:58,870 I know. That is why we live in here. 156 00:18:01,039 --> 00:18:03,416 Ah, shit, okay. What's your third rule? 157 00:18:03,500 --> 00:18:05,460 No foul language. 158 00:18:08,672 --> 00:18:10,674 Do we have an agreement? 159 00:18:16,054 --> 00:18:18,765 You listen to my one and only rule. 160 00:18:20,809 --> 00:18:22,519 Don't *** with me, 161 00:18:22,602 --> 00:18:25,772 or I'll leave you standing in the middle of nowhere... 162 00:18:25,855 --> 00:18:29,276 with nothing but your ass to sell to get back here. 163 00:18:29,359 --> 00:18:31,361 Your perfect world. 164 00:18:32,404 --> 00:18:34,406 Do we have an agreement? 165 00:18:35,407 --> 00:18:37,409 Obviously, you are not a gentleman. 166 00:18:37,492 --> 00:18:39,244 Obviously not. 167 00:18:41,413 --> 00:18:44,958 Now that we have an understanding, pick up the bags. 168 00:18:50,088 --> 00:18:51,756 No. 169 00:18:54,634 --> 00:18:56,177 Shit. 170 00:20:18,843 --> 00:20:22,806 What's your name? My name? 171 00:20:22,889 --> 00:20:25,225 You don't have to talk to him. 172 00:20:25,308 --> 00:20:27,352 You didn't introduce yourself. 173 00:20:28,686 --> 00:20:30,438 My name's Toorop. 174 00:20:31,439 --> 00:20:33,400 Are you taking us to New York? 175 00:20:33,483 --> 00:20:37,028 Yes. Now, please, get into the car. 176 00:20:39,030 --> 00:20:41,032 Are you a killer, Mr. Toorop? 177 00:20:43,076 --> 00:20:46,371 Look, lady, I'm just a delivery boy. 178 00:20:46,454 --> 00:20:48,998 And to me, you're just a package. 179 00:20:49,082 --> 00:20:52,752 I'm not your friend. I'm not your brother. I'm not your boyfriend. 180 00:20:52,836 --> 00:20:56,798 In six days, |'m gonna deliver you and never see you again. 181 00:20:56,881 --> 00:20:59,259 Sister Rebeka's right. 182 00:20:59,342 --> 00:21:01,428 We shouldn't even talk. 183 00:21:01,511 --> 00:21:03,179 Come on. 184 00:21:08,351 --> 00:21:10,979 Comfy? 185 00:21:20,321 --> 00:21:22,782 You wouldn't have a light, would you? 186 00:21:26,202 --> 00:21:27,537 Figures. 187 00:21:50,894 --> 00:21:52,979 Are you okay, baby girl? 188 00:21:53,062 --> 00:21:55,523 I've never been this far. 189 00:22:51,454 --> 00:22:53,081 [ Clunking 1 190 00:23:07,220 --> 00:23:10,181 Let's hurry up. The train's gonna leave soon. 191 00:23:12,100 --> 00:23:14,018 Take your bags. 192 00:23:15,895 --> 00:23:18,064 Are you really going to need all that? 193 00:23:18,147 --> 00:23:20,942 We could never have enough firepower, Sister. 194 00:23:21,025 --> 00:23:22,902 In fact- 195 00:23:22,986 --> 00:23:25,405 |'ve never touched a gun in my life. 196 00:23:25,488 --> 00:23:27,574 Now would be the perfect moment to start. 197 00:23:27,657 --> 00:23:30,743 No, thank you. I can defend myself. 198 00:23:30,827 --> 00:23:33,246 Stay close. This is the real world. 199 00:23:33,329 --> 00:23:35,665 There's no mercy for the weak. 200 00:23:35,748 --> 00:23:38,835 Just because we're peaceful, that doesn't mean we're weak. 201 00:23:38,918 --> 00:23:40,920 It does here. 202 00:23:53,391 --> 00:23:54,642 Take this. 203 00:23:54,726 --> 00:23:57,020 Hurry. Here. 204 00:23:58,187 --> 00:24:01,316 Change. What are you doing? 205 00:24:06,154 --> 00:24:08,781 That? him. We 're locked on. 206 00:24:08,865 --> 00:24:10,992 He's a big 207 00:24:11,075 --> 00:24:12,827 That won't be a problem. 208 00:24:14,537 --> 00:24:16,497 And that's Aurora. She's cute. 209 00:24:16,623 --> 00:24:19,709 Put this on. Let? stay concentrated guys. 210 00:24:20,793 --> 00:24:22,795 Come on. 211 00:25:17,100 --> 00:25:19,102 What do we do now? 212 00:25:19,185 --> 00:25:21,521 No need to rush. I ez"s give it time. 213 00:25:21,646 --> 00:25:23,940 Hang on. 214 00:25:24,065 --> 00:25:26,484 Okay, give me three. 215 00:25:29,946 --> 00:25:31,614 Hey. 216 00:25:36,285 --> 00:25:38,454 Where are you going? 217 00:25:53,302 --> 00:25:56,139 What are you doing? Come on. 218 00:26:21,080 --> 00:26:23,666 Hey! Hey! 219 00:26:25,001 --> 00:26:27,503 Hey, come here! Hey! 220 00:26:36,387 --> 00:26:38,723 โ€” 221 00:26:43,644 --> 00:26:45,938 Hey, somethingk happening. She's on the run. Hey! 222 00:26:46,022 --> 00:26:47,732 Aurora! Toorop! 223 00:26:50,234 --> 00:26:51,861 Aurora! 224 00:26:59,160 --> 00:27:01,037 Don't go. You will die. 225 00:27:01,162 --> 00:27:02,538 What are you doing? She's felt it. 226 00:27:02,663 --> 00:27:04,624 Don't go that way. She's not used to crowds. 227 00:27:04,707 --> 00:27:07,794 - We have to go now. We have no time. - We have to get away. 228 00:27:07,877 --> 00:27:10,546 What is wrong with you? Make her walk, or I'll carry her. 229 00:27:10,630 --> 00:27:12,507 โ€” Stop. Don't touch her. โ€” Don't go that way. 230 00:27:12,590 --> 00:27:14,300 - We're going now. - We have to get away. 231 00:27:14,383 --> 00:27:16,135 โ€” Don't touch her. 232 00:27:30,233 --> 00:27:31,818 Come on. 233 00:27:38,074 --> 00:27:40,159 We'll go to the train. 234 00:27:40,243 --> 00:27:42,370 We need to catch it. Come on. 235 00:28:11,315 --> 00:28:15,152 Come on. Move. Move. Get out of the way. Move! 236 00:28:21,033 --> 00:28:23,661 Hey, guys, can I buy these three seats off you? 237 00:28:25,246 --> 00:28:27,081 Buy some more goats. 238 00:28:33,087 --> 00:28:35,256 For you. 239 00:29:08,414 --> 00:29:11,208 Those tigers in the cage- 240 00:29:11,292 --> 00:29:13,711 they weren't real, right? 241 00:29:16,464 --> 00:29:20,384 Siberian tigers went extinct in 2017. 242 00:29:20,468 --> 00:29:23,346 The last one died in the Moscow Zoo. 243 00:29:25,097 --> 00:29:27,808 What is she, a walking wildlife encyclopedia? 244 00:29:28,809 --> 00:29:30,311 They were clones? 245 00:29:31,562 --> 00:29:34,982 Second-generation clones, not real tigers. 246 00:29:35,066 --> 00:29:36,442 Copies of copies. 247 00:29:36,525 --> 00:29:40,112 But they're living creatures, made by God. 248 00:29:40,196 --> 00:29:44,116 No. They were organic machines made by man. 249 00:29:44,200 --> 00:29:46,953 But God made man in his image. 250 00:29:47,036 --> 00:29:50,998 So what man creates is also Godโ€™s will. 251 00:29:51,082 --> 00:29:53,334 Is this what you teach her in the convent? 252 00:29:53,417 --> 00:29:57,380 Then G00' would be pretty 253 00:29:57,463 --> 00:30:01,258 You wanna talk? Tell me what happened at the marketplace. 254 00:30:04,136 --> 00:30:07,640 If I'm gonna protect you, 255 00:30:07,723 --> 00:30:10,059 I need to know what's wrong with you. 256 00:30:11,477 --> 00:30:13,437 She was scared. 257 00:30:13,521 --> 00:30:16,148 It's the first time out of the convent, 258 00:30:16,232 --> 00:30:18,442 and you put us in that situation. 259 00:30:26,325 --> 00:30:29,120 First time out of the convent, huh? 260 00:30:29,203 --> 00:30:32,790 So |'m probably delivering you to some billionaire playboy... 261 00:30:32,873 --> 00:30:35,668 who purchased you off the Internet. 262 00:31:46,739 --> 00:31:49,784 โ€” 263 00:31:54,246 --> 00:31:58,167 โ€” 264 00:32:04,173 --> 00:32:07,468 โ€” โ€” 265 00:32:24,652 --> 00:32:26,779 Stay close. 266 00:32:28,155 --> 00:32:31,450 What are we doing here? Looking for a friend. 267 00:32:47,341 --> 00:32:48,759 Come on. Come on. 268 00:33:14,535 --> 00:33:15,995 Sit over there. 269 00:33:16,078 --> 00:33:20,749 |'|| be right there in a minute. And, you, don't talk to anybody. 270 00:33:20,833 --> 00:33:22,710 Yo, guys. They're separating. 271 00:33:22,793 --> 00:33:25,254 Don't do anything stupid. Wait. 272 00:33:26,380 --> 00:33:28,799 Get up, ***. Huh? 273 00:33:28,883 --> 00:33:31,010 Hey! Toorop! 274 00:33:31,093 --> 00:33:33,804 How are you? 275 00:33:33,929 --> 00:33:37,391 How you doing? What you doing in this beautiful part of Russia? 276 00:33:37,474 --> 00:33:39,059 Working. 277 00:33:39,143 --> 00:33:41,812 Working for who? Hey, hey. Two shots. 278 00:33:41,937 --> 00:33:44,481 Hold your positions. We're gonna move in. Gorsky. 279 00:33:49,069 --> 00:33:52,198 He made me an offer I couldn't refuse. 280 00:33:52,281 --> 00:33:55,034 What can I do for you? 281 00:33:55,117 --> 00:33:57,870 I need three passes on the boat... 282 00:33:57,953 --> 00:34:00,039 and two snow bikes on the other side. 283 00:34:00,164 --> 00:34:02,958 You crossing? |'m delivering. 284 00:34:04,084 --> 00:34:05,628 The girl. 285 00:34:06,879 --> 00:34:09,673 Her? Who is she? 286 00:34:10,799 --> 00:34:12,384 I don't know. 287 00:34:12,468 --> 00:34:14,678 Where you taking her? America. 288 00:34:14,803 --> 00:34:17,765 What America? You're on a terrorist list there. Yeah. 289 00:34:17,848 --> 00:34:20,017 You need a passport. You need an identity. 290 00:34:20,100 --> 00:34:23,145 You're kidding me. You got a passport? 291 00:34:23,270 --> 00:34:26,774 Yeah, and I'm not coming back. That is a bold move. 292 00:34:26,857 --> 00:34:29,276 I got 50 G's saying you can help me out. 293 00:34:29,360 --> 00:34:31,237 When? 294 00:34:31,320 --> 00:34:32,905 Now. 295 00:34:42,164 --> 00:34:44,166 You don't have to look. 296 00:34:51,632 --> 00:34:53,592 Who is he? 297 00:34:53,676 --> 00:34:55,344 He's a lost soul. 298 00:34:59,848 --> 00:35:02,101 See you at the landing at 0600 sharp. 299 00:35:02,184 --> 00:35:04,728 You got it. 300 00:35:04,853 --> 00:35:07,022 Who was that? An old friend. A good smuggler. 301 00:35:07,147 --> 00:35:10,567 You trust him? I don't trust anybody. Come on. 302 00:35:14,780 --> 00:35:17,283 Sorry, kids. These girls are with me. 303 00:35:17,408 --> 00:35:20,452 Just let her go, Toorop. How do you know my name? 304 00:35:20,577 --> 00:35:23,080 We know a lot of things you don't know. Yeah? Like what? 305 00:35:23,163 --> 00:35:24,957 Like you don't know what you're doing. 306 00:35:25,040 --> 00:35:28,294 โ€” I'm doing my job. โ€” *** your job. 307 00:35:28,377 --> 00:35:30,796 โ€”What? - One million, tax free. 308 00:35:35,217 --> 00:35:37,886 Take the money and walk out without a fight. 309 00:35:37,970 --> 00:35:40,597 Make it easy on yourself, Toorop. 310 00:36:05,873 --> 00:36:07,416 Move! 311 00:36:54,588 --> 00:36:56,507 โ€” Aurora'.! 312 00:36:59,468 --> 00:37:02,012 โ€” Toorop! 313 00:37:02,096 --> 00:37:03,722 No! Toorop! 314 00:37:03,806 --> 00:37:05,766 ' No! โ€” 315 00:37:25,536 --> 00:37:26,453 [ Toorop 1 Hey. 316 00:37:26,537 --> 00:37:29,665 Aurora! Hey, man, let the girl go. 317 00:37:29,748 --> 00:37:31,625 Just let her go. Let her go. 318 00:37:43,679 --> 00:37:46,890 Hey, man. Hey. Hey. I don'tโ€” 319 00:37:47,015 --> 00:37:48,642 No! 'Gmnm 320 00:37:51,145 --> 00:37:54,648 Get over there! You wanna fight? 321 00:37:54,731 --> 00:37:56,942 Okay, man. 322 00:38:27,347 --> 00:38:29,391 Come on! 323 00:38:39,443 --> 00:38:41,695 Come on! 324 00:39:09,139 --> 00:39:11,934 Stem! 325 00:39:12,017 --> 00:39:13,769 Stop it! 326 00:39:13,852 --> 00:39:16,480 Stop it! Stop! 327 00:39:19,107 --> 00:39:20,609 Don't kill him! 328 00:39:22,486 --> 00:39:26,365 He doesn't want to hurt me. 329 00:39:31,286 --> 00:39:34,998 โ€” He wanted to protect me! โ€” 330 00:39:37,626 --> 00:39:39,795 Your father sent us. My father? 331 00:39:39,878 --> 00:39:43,090 Get away from her. Get away from her! 332 00:39:43,173 --> 00:39:44,675 It's okay, Aurora. 333 00:39:45,884 --> 00:39:47,261 I have to know. No. 334 00:39:47,344 --> 00:39:48,595 Aurora! 335 00:39:48,679 --> 00:39:49,972 Aurora. 336 00:39:50,055 --> 00:39:52,266 Aurora! Aurora! Listen to me. Stop! 337 00:39:52,349 --> 00:39:55,018 Toorop! Toorop! 338 00:40:02,276 --> 00:40:04,861 โ€” Come on. โ€” 339 00:40:23,088 --> 00:40:24,506 Let's go. Hurry UP- 340 00:40:28,468 --> 00:40:29,761 Move it. 341 00:40:29,845 --> 00:40:32,139 Come on! 342 00:40:32,222 --> 00:40:34,016 Go! Go! 343 00:40:49,823 --> 00:40:51,158 Stem! 344 00:40:54,911 --> 00:40:56,371 Let her go! 345 00:41:02,794 --> 00:41:05,047 Next one dies! 346 00:41:07,799 --> 00:41:10,594 Come with us. They're ready to die for you. 347 00:41:10,677 --> 00:41:12,679 I don't want anybody to die for me. 348 00:41:30,864 --> 00:41:32,282 What do you think you're doing? 349 00:41:32,366 --> 00:41:34,660 - What's wrong with you? โ€” You think this is a game? 350 00:41:34,743 --> 00:41:36,912 โ€” Why did you shoot them? โ€” You trying to get us killed? 351 00:41:36,995 --> 00:41:38,664 โ€” Why didn't you let me go? โ€” You don't know them! 352 00:41:38,747 --> 00:41:41,083 Well, what are you gonna do, shoot me in the head? 353 00:41:41,208 --> 00:41:43,710 Shoot me like an animal? Stop it! 354 00:41:51,510 --> 00:41:55,097 I told you I'd take you to New York, and I will. 355 00:42:37,973 --> 00:42:40,475 This is way too many refugees, man. 356 00:42:40,559 --> 00:42:44,646 The ice is getting thinner every year. 357 00:42:44,730 --> 00:42:47,315 They're losing cargo all the time. 358 00:42:49,860 --> 00:42:52,946 We're not gonna all get on the boat. 359 00:42:53,029 --> 00:42:55,657 Make sure we do. 360 00:42:55,741 --> 00:42:59,369 Ah, this goddamn global warming's bad for business. 361 00:43:12,382 --> 00:43:14,926 What's happening? 362 00:43:15,010 --> 00:43:16,636 Watch this. 363 00:43:16,720 --> 00:43:20,348 [ Rumbling 1 364 00:43:24,436 --> 00:43:28,899 โ€” 365 00:43:59,971 --> 00:44:01,640 There's not much time. 366 00:44:01,723 --> 00:44:03,600 They don't wanna be spotted by satellites. 367 00:44:03,725 --> 00:44:05,894 Hurry. Come on! 368 00:44:36,174 --> 00:44:38,802 โ€” Come on! โ€” 369 00:44:48,353 --> 00:44:50,188 Move! 370 00:44:50,272 --> 00:44:51,731 Come on! 371 00:45:25,307 --> 00:45:27,809 No! 372 00:45:34,983 --> 00:45:37,652 โ€œ No! , 373 00:45:39,154 --> 00:45:42,240 You can't do this! They'll die out there! 374 00:45:42,324 --> 00:45:43,909 No! 375 00:45:45,702 --> 00:45:48,204 - You can't do this. โ€” Get away from the controls. 376 00:45:48,330 --> 00:45:50,665 What are you doing? Stop it. Stop it. No! 377 00:45:50,749 --> 00:45:54,085 โ€” Don't do that. What? wrong? โ€” Put it down. 378 00:45:54,169 --> 00:45:56,671 - No. Don '2'. โ€” Hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 379 00:45:56,755 --> 00:45:59,925 โ€” Take it easy. - Hey, take it easy. 380 00:46:00,008 --> 00:46:02,093 โ€” - We go back up. 381 00:46:02,177 --> 00:46:03,929 Now. 382 00:46:04,012 --> 00:46:05,513 Okay. Okay. 383 00:46:05,597 --> 00:46:07,474 Relax. 384 00:46:07,599 --> 00:46:09,809 We go back up. Easy 385 00:46:09,893 --> 00:46:11,102 Now. 386 00:46:11,227 --> 00:46:12,687 Relax. 387 00:46:12,771 --> 00:46:14,105 Calm down. 388 00:46:14,189 --> 00:46:15,899 I feel them! 389 00:46:15,982 --> 00:46:18,068 โ€” I feel them! โ€” 390 00:46:18,151 --> 00:46:20,570 โ€” โ€” I feel them dying! 391 00:46:20,654 --> 00:46:22,989 โ€” - I feel them dying! 392 00:46:25,116 --> 00:46:27,702 The whole Bering Sea is dead! 393 00:46:35,835 --> 00:46:39,756 Jesus, Mary andjoseph. What the *** was that? 394 00:46:48,306 --> 00:46:52,978 I was 17 years old, living in San Francisco. 395 00:46:53,061 --> 00:46:55,355 My life was a mess. 396 00:46:55,438 --> 00:46:57,649 I met the wrong man. 397 00:46:57,732 --> 00:47:00,402 I was lost in darkness. 398 00:47:00,485 --> 00:47:03,571 But then the high priestess of our church opened the doors... 399 00:47:03,655 --> 00:47:06,199 that led me on to the path of light. 400 00:47:08,284 --> 00:47:10,829 I joined the Noelites, 401 00:47:10,912 --> 00:47:13,748 and I ended up in the convent. 402 00:47:13,832 --> 00:47:17,627 It was a haven for women who needed to heal. 403 00:47:19,045 --> 00:47:21,423 I worked in the orphanage. 404 00:47:23,717 --> 00:47:26,052 She arrived. 405 00:47:26,136 --> 00:47:28,596 A little baby. 406 00:47:29,848 --> 00:47:31,975 Her father was dead. 407 00:47:32,058 --> 00:47:34,352 Nobody knew anything about the mother. 408 00:47:34,436 --> 00:47:37,689 I took her as my own. 409 00:47:37,772 --> 00:47:40,817 I fed her. I taught her. 410 00:47:40,900 --> 00:47:43,319 Everything was fine... 411 00:47:43,403 --> 00:47:45,864 until three months ago. 412 00:47:45,947 --> 00:47:48,533 The doctor came. He gave hera pill. 413 00:47:48,616 --> 00:47:50,535 He was with her for 10 minutes, 414 00:47:50,618 --> 00:47:53,079 and then she slowly started to change. 415 00:47:53,163 --> 00:47:57,417 But nothing- nothing as violent as what you saw today. 416 00:47:57,500 --> 00:48:00,295 But something's not making sense. 417 00:48:02,797 --> 00:48:06,760 How could she know how to operate a 30-year-old Russian sub? 418 00:48:10,180 --> 00:48:14,017 She's always known things that she never experienced. 419 00:48:14,100 --> 00:48:18,146 Aurora could speak when she was two years old. 420 00:48:18,271 --> 00:48:22,525 A lot of kids speak at two- Nineteen different languages. 421 00:48:27,655 --> 00:48:29,616 Who else knows about this? 422 00:48:29,699 --> 00:48:31,785 Nobody but the doctor. 423 00:48:31,868 --> 00:48:34,704 He told me to keep it a secret to protect her. 424 00:48:37,082 --> 00:48:39,042 He said... 425 00:48:39,125 --> 00:48:42,962 that we would get the best medical help in America. 426 00:48:45,298 --> 00:48:47,175 She needs help. 427 00:48:53,306 --> 00:48:55,308 Get her ready. 428 00:49:13,451 --> 00:49:17,664 You know, two yea rs ago, in Uzbekistan... 429 00:49:17,747 --> 00:49:20,250 I saw this viral bomb go off. 430 00:49:20,333 --> 00:49:22,544 It was, uh- 431 00:49:24,712 --> 00:49:27,549 It was incredible. Everybody died. 432 00:49:31,678 --> 00:49:34,389 She's carrying, ain't she? 433 00:49:34,472 --> 00:49:35,890 Huh? 434 00:49:35,974 --> 00:49:39,894 All the symptoms fit. All that weird behavior. 435 00:49:39,978 --> 00:49:43,231 I'm telling you, man, she 13 carrying a weapon. 436 00:49:47,652 --> 00:49:50,738 You have any idea how much money she's worth? 437 00:49:52,866 --> 00:49:55,243 If she's carrying a virus, 438 00:49:58,872 --> 00:50:01,791 |'|| kill her myself and burn the body. 439 00:50:33,740 --> 00:50:36,117 What happened to them? Fighter drones. 440 00:50:36,201 --> 00:50:37,785 Anything that moves is shot on sight. 441 00:50:37,869 --> 00:50:39,829 Now we're in the zone. It's 10 miles to the D.M.Z. 442 00:50:39,913 --> 00:50:42,498 Then let's make it 10 fast miles. Let's go! 443 00:51:00,642 --> 00:51:02,435 Toorop, they're coming! 444 00:51:02,518 --> 00:51:04,312 Shit. Finn, we โ€re spotted Hit it! 445 00:51:12,904 --> 00:51:15,365 โ€” โ€” Break! 446 00:51:19,869 --> 00:51:22,789 Finn, get close to me! Finn, now! 447 00:51:22,872 --> 00:51:25,166 Aurora, jump onto our bike. 448 00:51:29,295 --> 00:51:32,966 I'LL draw them off. You three, hide here. 449 00:52:03,079 --> 00:52:04,998 What are you doing? 450 00:52:05,081 --> 00:52:09,002 Toorop cleared our way out. We're almost at the border. 451 00:52:21,681 --> 00:52:23,349 Toorop, we need you now! 452 00:52:26,394 --> 00:52:29,063 It's gonna shoot us! Toorop. Toorop! 453 00:52:35,194 --> 00:52:36,195 Stem! 454 00:53:01,137 --> 00:53:02,597 He's not dead! 455 00:53:03,931 --> 00:53:05,850 Ah, Shit! 456 00:53:05,933 --> 00:53:07,810 Hey, stay with me. 457 00:53:09,270 --> 00:53:12,607 He's not reacting. He's bleeding to death. 458 00:53:12,690 --> 00:53:15,985 I need your help. Okay. 459 00:53:18,654 --> 00:53:21,157 We gotta get outta here now. 460 00:53:21,240 --> 00:53:24,118 It's a small piece of metal. I'm gonna take it out. 461 00:53:24,202 --> 00:53:26,788 - What do you need? -just hold him. 462 00:53:29,582 --> 00:53:31,584 I 00k, we don 'z' have time for this, okay? 463 00:53:31,667 --> 00:53:33,503 They're gonna send more drones! 464 00:53:33,586 --> 00:53:35,588 Aurora? 465 00:53:36,756 --> 00:53:39,467 โ€” You got it? โ€” I got it. 466 00:53:39,592 --> 00:53:41,469 It's okay. Give me a bandage. 467 00:53:41,552 --> 00:53:43,888 We should never have turned back. 468 00:53:45,431 --> 00:53:47,350 He knows the rules. 469 00:53:47,433 --> 00:53:50,144 I'LL sew it up later. 470 00:53:51,396 --> 00:53:53,773 Hey! 471 00:53:53,856 --> 00:53:56,401 Now you and the passport are mine. 472 00:53:56,484 --> 00:53:59,278 โ€” What are you doing? - You, I don't need. 473 00:53:59,362 --> 00:54:02,115 โ€” 474 00:54:12,291 --> 00:54:15,545 Like I said, trust no one. 475 00:54:32,437 --> 00:54:36,065 It's good. Where did you learn to cook? 476 00:54:36,149 --> 00:54:38,025 Rule number one in the mercenary handbook. 477 00:54:38,109 --> 00:54:40,111 You never had a woman take care of you? 478 00:54:40,194 --> 00:54:41,154 Ow! 479 00:54:42,947 --> 00:54:44,866 Sorry. 480 00:54:44,949 --> 00:54:47,243 No, not in my line of work. 481 00:54:48,828 --> 00:54:51,122 Ah! Oh- Finished. 482 00:54:51,205 --> 00:54:53,624 โ€” โ€” She gets pleasure out of this. 483 00:54:53,749 --> 00:54:57,920 Crybaby. Crybaby? 484 00:54:58,004 --> 00:55:00,047 Mmm. 485 00:55:01,466 --> 00:55:03,384 Ooh. What is that? 486 00:55:04,552 --> 00:55:07,763 - Painkiller? - No, thank you. 487 00:55:07,889 --> 00:55:11,058 Live a little. No. 488 00:55:11,142 --> 00:55:13,060 Aurora, stop! 489 00:55:14,145 --> 00:55:16,856 โ€” Spit it out. 490 00:55:16,939 --> 00:55:19,817 Ah! Laughs 1 491 00:55:19,901 --> 00:55:23,070 Yuck! Hmm. 492 00:55:23,154 --> 00:55:27,450 Girls, we made it across the border. 493 00:55:27,533 --> 00:55:29,368 Here's to survival. 494 00:55:30,620 --> 00:55:32,747 And thank you for saving my life. 495 00:55:32,830 --> 00:55:35,208 Maybe now you can trust somebody. 496 00:55:38,044 --> 00:55:41,589 We protected each other, like family. 497 00:55:46,177 --> 00:55:48,471 We are all going to die in New York. 498 00:55:55,645 --> 00:55:57,605 Good night. 499 00:56:07,949 --> 00:56:09,992 She's just scared. 500 00:56:11,452 --> 00:56:13,371 Yeah, right. 501 00:56:51,325 --> 00:56:53,327 Go back to sleep. 502 00:56:54,704 --> 00:56:57,540 We still have a long way ahead of us. 503 00:56:57,623 --> 00:57:00,042 What are you doing? 504 00:57:01,669 --> 00:57:04,839 We go through customs tomorrow. 505 00:57:04,922 --> 00:57:07,008 I can't take these. 506 00:57:16,976 --> 00:57:21,105 You know, when Sister Rebeka first held me as a baby, 507 00:57:21,188 --> 00:57:23,482 it was a night like this. 508 00:57:24,483 --> 00:57:26,986 Aurora- 509 00:57:27,069 --> 00:57:29,447 that's where I got my name. 510 00:57:29,530 --> 00:57:32,908 From the chaos. It suits you. 511 00:57:35,202 --> 00:57:39,665 You're risking your life for me. Why? 512 00:57:42,293 --> 00:57:44,211 |'ve done my time. 513 00:57:45,588 --> 00:57:49,800 All this killing and pain and... war- 514 00:57:49,884 --> 00:57:51,385 For what? 515 00:57:53,012 --> 00:57:54,930 I'm tired- 516 00:57:56,307 --> 00:57:58,976 tired of it all. 517 00:57:59,060 --> 00:58:01,646 And you're my only chance out of this hell. 518 00:58:01,729 --> 00:58:03,356 And go where? 519 00:58:05,399 --> 00:58:08,069 27 Cedar Grove. 520 00:58:09,904 --> 00:58:13,115 Near Canada. It's upstate New York. 521 00:58:13,199 --> 00:58:15,743 My parents had a farm- 522 00:58:17,745 --> 00:58:20,456 more like a cabin with a lot of land. 523 00:58:21,874 --> 00:58:24,919 It's probably in ruins, but I might be able to fix it up. 524 00:58:28,589 --> 00:58:30,758 There is no place like home. 525 00:58:35,888 --> 00:58:38,474 But Kansas ain't what it used to be. 526 00:58:38,557 --> 00:58:40,476 The Wizard of Oz. 527 00:58:40,559 --> 00:58:44,021 1939. 528 00:58:44,105 --> 00:58:46,065 That's right. 529 00:58:58,953 --> 00:59:02,206 Are you really going to kill me and burn my body? 530 00:59:04,917 --> 00:59:06,836 I hope I won't have to. 531 00:59:39,827 --> 00:59:42,455 You have reached the limit of your water credit. 532 00:59:42,538 --> 00:59:45,750 To purchase more credit, enter your room number now. 533 01:00:31,879 --> 01:00:34,507 [ Water Stops 1 534 01:01:13,587 --> 01:01:16,841 Thirty minutes. The bus leaves in 30 minutes. 535 01:01:16,924 --> 01:01:20,511 Last plane to New York in two hours. 536 01:01:46,370 --> 01:01:48,789 Your Highness, they've crossed the Canadian border. 537 01:01:54,044 --> 01:01:55,963 She's coming. 538 01:01:56,046 --> 01:01:58,299 let's Pm)!- 539 01:02:56,190 --> 01:02:58,525 A miracle in the making. 540 01:03:01,028 --> 01:03:04,657 Trust. Invest in our new faith. 541 01:03:14,792 --> 01:03:18,379 Tomorrow is the dawn of our new age. 542 01:03:52,663 --> 01:03:54,581 Right here, girls. 543 01:04:06,051 --> 01:04:08,387 Welcome, Mr. Johnson. 544 01:04:08,470 --> 01:04:10,973 Your multimedia system is loading. 545 01:04:11,098 --> 01:04:13,392 We wish you a pleasant stay. It's okay. 546 01:04:13,475 --> 01:04:15,936 |t's safe here. 547 01:04:38,834 --> 01:04:40,794 Here. 548 01:04:54,475 --> 01:04:57,311 Hey, there's no food. 549 01:04:58,437 --> 01:05:00,481 Guess we're not gonna be here long. 550 01:05:11,241 --> 01:05:14,369 What's wrong? They are all dead. 551 01:05:17,748 --> 01:05:20,084 Sources report the destruction in Kyrgyzstan... 552 01:05:20,167 --> 01:05:22,211 of a 1,000โ€”yearโ€”o|d convent, 553 01:05:22,294 --> 01:05:26,715 one of the oldest continually functioning convents in Central Asia. 554 01:05:26,799 --> 01:05:29,551 Now occupied by an ascetic branch of the Noelites, 555 01:05:29,635 --> 01:05:32,096 the convent was struck by a missile late last night. 556 01:05:32,179 --> 01:05:34,098 There were no survivors. 557 01:05:34,181 --> 01:05:37,267 Here, an initial reaction from the Noelites. 558 01:05:37,351 --> 01:05:40,896 It is a tragedy to think that even defenseless women... 559 01:05:40,979 --> 01:05:43,398 who made the choice to withdraw from society... 560 01:05:43,482 --> 01:05:45,400 and lead a life of purity... 561 01:05:45,484 --> 01:05:47,611 should suffer the attacks of terrorists... 562 01:05:47,694 --> 01:05:52,324 who have absolutely no respect for the lives of decent, G od-tearing people. 563 01:05:54,159 --> 01:05:56,829 We shall mourn our sisters... 564 01:05:56,912 --> 01:05:59,331 and continue their legacy for world peace... 565 01:05:59,414 --> 01:06:03,460 through obedience, purification and hope... 566 01:06:03,544 --> 01:06:06,130 for the miracle we so desperately need. 567 01:06:12,636 --> 01:06:15,556 Congratulations, my friend. 568 01:06:15,681 --> 01:06:19,434 You made it safe and sound. Gorsky. 569 01:06:19,518 --> 01:06:21,436 Did you destroy that convent? 570 01:06:21,520 --> 01:06:24,982 I'm not a terrorist, Toorop. I'm a mercenary, like you. 571 01:06:25,065 --> 01:06:28,402 Bullshit. What the hell is going- 572 01:06:28,485 --> 01:06:30,404 What the hell is going on over here? 573 01:06:30,487 --> 01:06:33,198 โ€” You didn't leave me a gun. โ€” You '|/e done your job. 574 01:06:33,282 --> 01:06:35,450 A doctor is coming in a few minutes. 575 01:06:35,534 --> 01:06:37,703 If she's okay, you're home free... 576 01:06:37,786 --> 01:06:41,874 and the tracking device in your passport will be deactivated. 577 01:06:41,957 --> 01:06:44,543 Don't make us use it. 578 01:06:49,256 --> 01:06:51,717 Sometimes it's hard to understand, 579 01:06:51,800 --> 01:06:57,598 but I believe God has a reason for everything that happens. 580 01:06:57,681 --> 01:06:59,933 What reason could there be? 581 01:07:02,269 --> 01:07:04,271 They never hurt anybody. 582 01:07:06,565 --> 01:07:08,483 Maybe it was an accident. 583 01:07:08,567 --> 01:07:10,736 It was not an accident. 584 01:07:12,112 --> 01:07:15,616 It was destroyed right after we crossed the border. 585 01:07:17,951 --> 01:07:20,495 Would you like to pray with me? 586 01:07:21,622 --> 01:07:24,458 I don't feel like praying anymore. 587 01:07:36,929 --> 01:07:39,723 Toorop said I'm just a package to him. 588 01:07:42,726 --> 01:07:44,811 Why did you bring me here? 589 01:07:50,609 --> 01:07:53,111 'Cause I couldn't take care of you anymore. 590 01:08:10,504 --> 01:08:12,381 How is she? 591 01:08:12,464 --> 01:08:14,132 Scared. 592 01:08:14,216 --> 01:08:17,886 Yeah. Well, she should be. 593 01:08:17,970 --> 01:08:20,472 โ€” Who are they? โ€” To the left, 594 01:08:20,555 --> 01:08:23,558 the Range Rover goons work for your sect, the Noelites. 595 01:08:23,642 --> 01:08:28,188 To the right, the bikers work for Gorsky. 596 01:08:33,860 --> 01:08:36,530 They're all here to make sure I deliver. 597 01:08:36,655 --> 01:08:40,409 And if we don '1โ€˜? 598 01:08:43,203 --> 01:08:45,247 It's gonna be a free-for-all. 599 01:08:48,250 --> 01:08:50,752 Look, Sister, 600 01:08:50,836 --> 01:08:53,630 we traveled 6,000 miles together. 601 01:08:53,714 --> 01:08:56,800 The truth is this has been a suicide mission from the beginning. 602 01:08:56,883 --> 01:09:00,262 They won't let either one of us walk out of here alive. 603 01:09:00,387 --> 01:09:03,849 That's why they destroyed the convent. That's the doctor... 604 01:09:03,932 --> 01:09:06,435 that came to the convent three months ago. 605 01:09:08,270 --> 01:09:11,023 Okay. 606 01:09:16,278 --> 01:09:18,655 Good evening, Sister. Good evening. 607 01:09:23,827 --> 01:09:26,038 Good evening. 608 01:09:26,163 --> 01:09:29,207 Where is she? In the room. 609 01:10:09,623 --> 01:10:11,541 Good. 610 01:10:20,967 --> 01:10:22,928 You're a bad man. 611 01:10:33,021 --> 01:10:35,607 They're more powerful than we expected. 612 01:10:37,776 --> 01:10:40,070 Thank you, Aurora. 613 01:10:40,153 --> 01:10:42,072 Thank you so much. 614 01:10:57,671 --> 01:10:59,840 How is she? She? fine. 615 01:10:59,923 --> 01:11:02,259 I have to run some more tests. More tests? 616 01:11:02,342 --> 01:11:04,261 Standard- Hey, you just ran your test. 617 01:11:04,386 --> 01:11:06,471 What's wrong with her? Expect a call from- 618 01:11:06,555 --> 01:11:09,433 What is wrong with her? 619 01:11:09,516 --> 01:11:12,436 Tooropioorop. 620 01:11:12,519 --> 01:11:15,063 Let him go. 621 01:11:15,147 --> 01:11:17,065 If you please. 622 01:11:19,401 --> 01:11:21,570 Thank you, Sister. 623 01:11:28,785 --> 01:11:30,787 Get over here! What's wrong with you? 624 01:11:30,912 --> 01:11:33,457 I want to know everything that you know. Don't you think... 625 01:11:33,540 --> 01:11:36,710 that if I knew anything I would tell you? 626 01:11:36,793 --> 01:11:40,547 No, I don't think. You're a Noelite. You're like him. 627 01:11:40,672 --> 01:11:44,259 You swore an oath. Not to them. To God. 628 01:11:44,342 --> 01:11:48,138 God has nothing to do with it now! You understand? 629 01:11:48,221 --> 01:11:50,348 If she's carrying a virus, she can annihilate half the city, 630 01:11:50,432 --> 01:11:52,142 and I'm not gonna have it on my conscience! 631 01:11:52,267 --> 01:11:55,729 How can you believe that? I don't know what I believe anymore! 632 01:12:06,239 --> 01:12:08,909 |'m pregnant. Twins. 633 01:12:10,952 --> 01:12:15,415 It's not possible. I've watched over you all your life. 634 01:12:15,499 --> 01:12:17,542 No one's ever touched you. 635 01:12:20,712 --> 01:12:22,964 And nobody has. 636 01:12:27,010 --> 01:12:29,346 Shit. 637 01:12:29,429 --> 01:12:32,807 Toorop, they just want my babies. 638 01:12:33,808 --> 01:12:37,020 Yes. 639 01:12:37,103 --> 01:12:39,022 Mr: Toorop? 640 01:12:39,105 --> 01:12:43,151 This is the Noelite Church C.E.O. I know who you are. 641 01:12:43,276 --> 01:12:48,073 Thank you for doing such a good job, Mr. Toorop. You're welcome. 642 01:12:48,156 --> 01:12:50,408 Please bring the girl to the limousine, 643 01:12:50,492 --> 01:12:52,744 and your mission is accomplished. 644 01:12:59,543 --> 01:13:01,461 We're on our way out. 645 01:13:05,173 --> 01:13:08,468 All right: guys. Are you ready? 646 01:13:22,899 --> 01:13:25,402 Keep them in sight, guys. 647 01:13:31,408 --> 01:13:33,326 We can't let her go, Toorop. 648 01:13:33,410 --> 01:13:36,288 Look around. Do we have a choice? 649 01:13:41,042 --> 01:13:42,877 She's your problem now. 650 01:14:10,864 --> 01:14:12,365 Thank you, Toorop. 651 01:14:16,328 --> 01:14:18,663 We're going in the subway. 652 01:14:27,756 --> 01:14:29,924 โ€” What's wrong? 653 01:14:30,008 --> 01:14:32,886 It's a missile linked to my passport. 654 01:14:32,969 --> 01:14:35,597 โ€” How can you stop it? โ€” Only by death. 655 01:14:37,974 --> 01:14:39,893 Get on the subway! 656 01:15:00,664 --> 01:15:02,707 Toorop. 657 01:15:10,256 --> 01:15:11,424 Aurora! 658 01:16:50,815 --> 01:16:52,233 Ow! 659 01:17:08,541 --> 01:17:10,210 I need you to live. 660 01:17:45,829 --> 01:17:47,747 He's back to life. 661 01:17:49,791 --> 01:17:53,503 Scars are all gone. Doctor hasn't lost his touch. 662 01:17:53,586 --> 01:17:55,755 Too bad he can't make him pretty. 663 01:17:55,880 --> 01:17:59,509 Y,ยป Where am I? 664 01:17:59,592 --> 01:18:02,679 In paradise. We'll take you to your maker. 665 01:18:24,617 --> 01:18:30,081 Good evening, Mr. Toorop. I'm Dr. Darquandier, Aurora's father. 666 01:18:33,543 --> 01:18:35,461 Thought you were dead. 667 01:18:35,545 --> 01:18:39,007 It's sometimes useful to be dead. It allows one a second chance. 668 01:18:39,090 --> 01:18:41,009 You'|I see. 669 01:18:42,635 --> 01:18:45,763 Oh, yes. You were clinically dead for two hours. 670 01:18:45,847 --> 01:18:48,808 I fixed you up as best I could. 671 01:18:48,892 --> 01:18:51,311 We lost quite a bit of time getting you from the morgue. 672 01:18:51,394 --> 01:18:54,981 Ana' then you went into a coma for five days. 673 01:18:55,064 --> 01:18:58,693 Now, Mr. Toorop, I believe I owe you some explanation. 674 01:19:00,945 --> 01:19:03,573 You see, 20 years ago I was drummed out of the medical profession... 675 01:19:03,656 --> 01:19:08,328 for trying to implant human babies with artificial intelligence. 676 01:19:08,411 --> 01:19:12,415 Around that time, the Noelites came to me with an unusual offer. 677 01:19:12,498 --> 01:19:15,793 They wanted me to do exactly what the rest of the world was scared of. 678 01:19:15,877 --> 01:19:18,212 That is, to create a supernatural human being... 679 01:19:18,296 --> 01:19:21,382 with the complete knowledge of the world imprinted in her memory. 680 01:19:21,466 --> 01:19:24,886 So I built a supercomputer... 681 01:19:24,969 --> 01:19:27,639 to be Au rora's artificial mother. 682 01:19:27,722 --> 01:19:32,602 As a fetus, Aurora learned to process information... 683 01:19:32,685 --> 01:19:35,480 just like a computer. 684 01:19:35,563 --> 01:19:38,024 But when she was born, 685 01:19:38,107 --> 01:19:40,026 she became much more than just an experiment. 686 01:19:40,109 --> 01:19:42,403 You see, she became- 687 01:19:42,487 --> 01:19:44,405 she became my daughter. 688 01:19:44,489 --> 01:19:48,368 She was beautiful. She was unique. And I couldn't bring myself to give her away. 689 01:19:48,451 --> 01:19:50,995 That's when they hired Gorsky to kill me. 690 01:19:51,079 --> 01:19:54,624 Well, he almost succeeded. 691 01:19:54,707 --> 01:19:57,627 He took my baby away. 692 01:19:57,710 --> 01:20:00,380 I searched for her for years. I c0u|dn't find her. 693 01:20:00,463 --> 01:20:03,383 I knew that one day the Noelites would have to present their miracle... 694 01:20:03,466 --> 01:20:06,511 to the rest of the world. 695 01:20:11,557 --> 01:20:14,560 What do you want from me? I want you to find my daughter. 696 01:20:14,644 --> 01:20:18,106 We think she's alive and that she planned everything. 697 01:20:18,189 --> 01:20:20,108 She even shot you with a purpose. 698 01:20:20,191 --> 01:20:23,778 You see, you died with your eyes open. 699 01:20:23,861 --> 01:20:26,322 But your brain recorded more than you can actually remember. 700 01:20:26,406 --> 01:20:30,910 We just need to rewind the tape and fiddle with your memory. 701 01:20:33,121 --> 01:20:35,081 I was dead. 702 01:20:36,207 --> 01:20:38,251 Precisely. 703 01:20:42,672 --> 01:20:45,633 People are starving for any kind of miracle. 704 01:20:45,717 --> 01:20:49,554 We were the provider, and we had the copyright. 705 01:20:49,637 --> 01:20:54,142 250 million followers today. Two billion tomorrow. 706 01:20:54,225 --> 01:20:56,769 This is what Aurora represented. 707 01:20:56,853 --> 01:20:59,063 Our stock options were sky high, 708 01:20:59,147 --> 01:21:02,233 and the whole world was waiting for a revelation. 709 01:21:02,316 --> 01:21:05,945 But not anymore. Aurora was our trademark. 710 01:21:06,029 --> 01:21:11,367 But now our trademark has disappeared in a ball of fire like a cheap magic trick! 711 01:21:11,451 --> 01:21:16,205 And you morons can't even find a single D.N.A. string to rebuild her. 712 01:21:16,289 --> 01:21:19,709 We are finally on the verge of becoming a bona fide religion, 713 01:21:19,792 --> 01:21:24,380 and your incompetence has thrown 20 years of careful planning down the tubes. 714 01:21:24,464 --> 01:21:26,758 Who gave the order to use guns to retrieve her? 715 01:21:26,841 --> 01:21:30,428 You left Gorsky no choice! What were you thinking? 716 01:21:30,511 --> 01:21:33,097 Try not to get upset, Your Highness. It's bad for your blood pressure. 717 01:21:33,181 --> 01:21:36,601 Stop fussing. Well? 718 01:21:36,684 --> 01:21:39,395 Does anyone have any suggestions? 719 01:21:39,479 --> 01:21:41,689 What should we do? 720 01:21:44,484 --> 01:21:47,070 Your Highness, we want to launch a campaign... 721 01:21:47,153 --> 01:21:50,114 to inform the people that we were targets of a terrorist attack. 722 01:21:50,198 --> 01:21:52,116 We need to be proactive, not victims! 723 01:21:52,200 --> 01:21:57,288 In six months, we can offer a closer look at God through our new space module. 724 01:21:57,371 --> 01:22:00,041 We need a miracle, not another gadget! 725 01:22:00,124 --> 01:22:02,043 What? 726 01:22:02,126 --> 01:22:04,045 The body stolen from the morgue was Toorop's. 727 01:22:04,128 --> 01:22:06,798 The police found the van that transported him in New jersey. 728 01:22:08,257 --> 01:22:12,470 Who would want to abduct the body of a dead man? 729 01:22:17,100 --> 01:22:19,018 What am I looking for? 730 01:22:19,102 --> 01:22:21,771 What you missed the first time. 731 01:22:21,854 --> 01:22:24,357 We'll guide your memory with our computer. 732 01:22:25,441 --> 01:22:27,360 Are you ready, Mr. Toorop? 733 01:22:27,443 --> 01:22:29,362 I hope so. 734 01:22:43,501 --> 01:22:46,003 Fast forward. Fast forward. Not too fast. 735 01:22:48,381 --> 01:22:50,842 Those are his wars. Don't bring him too far back. 736 01:22:56,597 --> 01:22:59,308 โ€” We 're losing control He 3 going back too fiar. โ€” Ki ll! 737 01:22:59,392 --> 01:23:02,103 Thatk his childhood Bring him back. Don '1' lead him there. 738 01:23:04,647 --> 01:23:06,566 Bring him forward. 739 01:23:21,831 --> 01:23:24,417 - โ€” Not on the Noelites. On the bikers. On the bikers. 740 01:23:27,170 --> 01:23:29,088 - All right. 741 01:23:33,217 --> 01:23:36,345 He's way past the danger threshold. 742 01:23:38,973 --> 01:23:42,852 - Everyone, slow down. 743 01:23:42,935 --> 01:23:44,562 Slow him down now! Slow down! 744 01:23:49,901 --> 01:23:51,444 Let's wait. Let's wait. Let's wait! 745 01:24:05,666 --> 01:24:08,211 I need you to live. 746 01:24:25,770 --> 01:24:29,023 โ€” โ€” He's dead. 747 01:24:29,106 --> 01:24:32,360 Wait. Don't bring him back yet. 748 01:25:08,646 --> 01:25:11,565 Go home. 749 01:25:15,569 --> 01:25:18,948 |t's all right. It's all right, Toorop. You're back. You're safe. 750 01:25:22,034 --> 01:25:24,954 โ€œGo home.โ€ What does it mean? 751 01:25:28,582 --> 01:25:30,710 How'd she survive the blast? 752 01:25:30,793 --> 01:25:33,045 It's the babies, you see. 753 01:25:33,129 --> 01:25:35,631 They're gaining power. 754 01:25:35,715 --> 01:25:38,718 They're the ones guiding her. 755 01:25:38,801 --> 01:25:43,431 Her capacity for survival is greater than anything we could ever have imagined. 756 01:25:43,514 --> 01:25:45,182 Survival of the fittest. 757 01:25:46,851 --> 01:25:49,228 We're a pathetic race, really. 758 01:25:49,312 --> 01:25:52,565 We stopped evolving at a critical point. 759 01:25:52,648 --> 01:25:56,027 Machines have evolved infinitely further in the past 200 years. 760 01:25:56,110 --> 01:25:58,195 And that's what I tried to correct with Aurora. 761 01:25:58,279 --> 01:26:00,323 Her babies are our future. 762 01:26:00,406 --> 01:26:02,908 They are the real miracle. 763 01:26:04,327 --> 01:26:09,582 You tried to correct mankind by creating a Virgin Mary. 764 01:26:09,665 --> 01:26:12,877 The Noelites have found us. They'll be here in two minutes. 765 01:26:14,086 --> 01:26:17,298 Find my daughter. You're the only one now. 766 01:26:19,967 --> 01:26:23,846 Mr. Gorsky. I hoped I wouldn't have to see you again. 767 01:26:23,929 --> 01:26:25,848 Where is my money? You still haven't paid me. 768 01:26:25,931 --> 01:26:30,019 โ€” You have an odd way of killing people. โ€” What are you talking about? 769 01:26:30,102 --> 01:26:33,272 |'m on my way to see our old friend- Darquandier. 770 01:26:33,356 --> 01:26:36,484 Impossible! I made his car explode myself. 771 01:26:36,567 --> 01:26:39,528 Mr. Gorsky, when I kill, I kill for good. 772 01:26:39,612 --> 01:26:41,864 โ€” Are you threatening me? โ€” Bless your soul. 773 01:26:41,947 --> 01:26:43,991 You need a nuke to kill me! 774 01:26:46,660 --> 01:26:49,121 Bitch. 775 01:26:56,921 --> 01:27:00,174 Our satellites have spotted two vehicles leaving the compound. 776 01:27:00,299 --> 01:27:04,095 It's too late to intercept them. I'm sick and tired of your damn excuses. 777 01:27:38,671 --> 01:27:41,715 Hello, my dear. It's lovely to see you. 778 01:27:41,841 --> 01:27:44,718 Where's my daughter? I see you haven't found her. 779 01:27:44,802 --> 01:27:47,096 And you never will. 780 01:27:47,179 --> 01:27:49,390 You selfish bastard. 781 01:27:49,473 --> 01:27:52,643 Twenty yea rs ago I gave you the opportunity you wanted. 782 01:27:52,726 --> 01:27:54,728 Now it's my moment. 783 01:27:55,896 --> 01:27:59,316 Where is my daughter? She's not your daughter. 784 01:27:59,442 --> 01:28:01,986 She comes from me! I designed her! 785 01:28:02,069 --> 01:28:04,071 For me! 786 01:28:04,155 --> 01:28:07,533 She's my miracle! She belongs to my church! 787 01:28:07,616 --> 01:28:11,495 Your church is a lie! You're peddling miracles for your own profit! 788 01:28:20,337 --> 01:28:22,673 Are you willing to die for her? 789 01:28:22,756 --> 01:28:24,675 Yes. 790 01:28:24,758 --> 01:28:27,386 Why? 791 01:28:27,470 --> 01:28:30,389 For a reason you will never understand. 792 01:28:32,141 --> 01:28:34,727 Love? 793 01:28:34,810 --> 01:28:36,729 I understand love. 794 01:28:47,573 --> 01:28:49,909 Find Toorop. He knows where she is. 795 01:29:25,486 --> 01:29:27,446 Wait here. 796 01:30:04,233 --> 01:30:06,151 Toorop. 797 01:30:32,469 --> 01:30:34,638 You're finally home. 798 01:30:36,807 --> 01:30:39,143 What's left of it. 799 01:30:41,562 --> 01:30:44,315 But I came back for you. 800 01:30:47,443 --> 01:30:49,361 Have a little faith. 801 01:31:04,001 --> 01:31:06,712 I thought I had saved her. 802 01:31:10,966 --> 01:31:13,093 But I was wrong. 803 01:31:22,394 --> 01:31:24,897 Aurora was designed to breed. 804 01:31:30,235 --> 01:31:33,906 The perfect holy virgin can't live in flesh. 805 01:31:36,033 --> 01:31:38,827 She was just a vessel, 806 01:31:38,911 --> 01:31:42,081 a prototype that wasn't built to last. 807 01:31:45,751 --> 01:31:48,712 She was programmed to create new life... 808 01:31:50,422 --> 01:31:52,424 and disappear. 809 01:32:00,432 --> 01:32:03,686 They say she won't wake up before she gives birth. 810 01:32:05,604 --> 01:32:08,315 But I'm here... 811 01:32:08,399 --> 01:32:10,317 waiting. 812 01:32:21,245 --> 01:32:23,163 Toorop. 813 01:32:37,803 --> 01:32:40,639 Thank you... 814 01:32:40,723 --> 01:32:43,183 for protecting us. 815 01:33:12,337 --> 01:33:14,673 You're their father now. 816 01:33:31,523 --> 01:33:33,650 Aurora. 817 01:33:35,652 --> 01:33:39,865 That's the first time you've said my name. 818 01:34:05,098 --> 01:34:07,351 Save the planet... 819 01:34:07,434 --> 01:34:10,437 one child at a time. 820 01:34:10,521 --> 01:34:12,481 Ain't that a bitch. 821 01:34:39,716 --> 01:34:45,389 ,1' Your path is right above if you don't compromise Jโ€œ 822 01:34:45,472 --> 01:34:50,686 ,/' These are blessed in space and hey, you decide,ยป 823 01:34:59,319 --> 01:35:01,989 ,1' Seems so far from where I've gone Jโ€œ 824 01:35:16,211 --> 01:35:18,213 ,1' Knowledge is mine I got bars to burn Jโ€œ 825 01:35:18,297 --> 01:35:20,591 ,/โ€˜ The pen is the tank The fuel is the ink,ยป 826 01:35:20,674 --> 01:35:23,677 J Souls that think lust like my mind move from the blink,ยป 827 01:35:26,930 --> 01:35:29,558 J Soon as the sun blazes Renaissance on glass,ยป 828 01:35:29,641 --> 01:35:32,019 ,/โ€˜ Virgin ears question 829 01:35:40,444 --> 01:35:45,824 ,/' So fate propels us through that open door,ยป 830 01:35:45,908 --> 01:35:51,496 J That heart for show and so much more room to gro w,ยป 831 01:35:51,580 --> 01:35:56,919 J Human connection illuminates our mission Mission J 832 01:36:11,016 --> 01:36:13,435 J Deuces is wild It's a triple threat j 833 01:36:16,229 --> 01:36:21,860 J You, you ain't never seen a bigger threat ,1' 834 01:36:28,241 --> 01:36:30,619 J You, you ain't never seen a bigger threat ,1' 835 01:36:30,702 --> 01:36:33,121 ,1' Deuces is wild It's a triple threat J 836 01:36:56,061 --> 01:36:58,355 ,1' Deuces is wild It's a triple threat J 837 01:37:01,233 --> 01:37:03,986 J You, you ain't never seen a bigger threat ,1' 838 01:37:04,069 --> 01:37:07,364 ,/' You, you ain't never seen a bigger threat}; 59380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.