Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:08,480
iz Italije, SAD
2
00:00:08,480 --> 00:00:11,480
mi smo
3
00:00:11,559 --> 00:00:14,200
otišli smo
4
00:00:14,200 --> 00:00:16,320
ostavljeno sa
5
00:00:16,320 --> 00:00:19,320
naš
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,000
čast 36
7
00:00:22,000 --> 00:00:27,199
dato automobilom i
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,880
pogled
9
00:00:30,880 --> 00:00:33,240
Ja
10
00:00:36,040 --> 00:00:39,840
Zaslužuješ Ameriku.
11
00:00:39,840 --> 00:00:43,800
Amerika, šta će Sv.
12
00:00:43,800 --> 00:00:47,680
Amerika Amerika Amerika
13
00:00:47,680 --> 00:00:52,640
Prekrasan buket Amerike
14
00:00:52,960 --> 00:00:55,239
cvijet
15
00:00:55,239 --> 00:00:58,920
u Ameriku Mi smo
16
00:00:58,920 --> 00:01:01,680
stigao
17
00:01:01,680 --> 00:01:02,920
mi imamo
18
00:01:02,920 --> 00:01:04,959
pronađeno
19
00:01:04,959 --> 00:01:07,960
u
20
00:01:08,080 --> 00:01:10,640
mi imamo
21
00:01:10,640 --> 00:01:15,240
spavao gol
22
00:01:15,520 --> 00:01:18,119
sličan teren
23
00:01:18,119 --> 00:01:22,439
zvijeri koje imamo
24
00:01:24,159 --> 00:01:28,840
odmorni prijatelj Prijatelj
25
00:01:28,840 --> 00:01:31,759
prijatelj
26
00:01:31,759 --> 00:01:35,640
prijatelj Prijatelj prijatelj
27
00:01:35,640 --> 00:01:40,200
dobar prijatelj Marcellino iz
28
00:01:40,200 --> 00:01:42,640
F
29
00:01:42,640 --> 00:01:47,320
Amerika je duga i duga
30
00:01:47,320 --> 00:01:50,040
širok
31
00:01:50,040 --> 00:01:55,079
formirane planinama i
32
00:01:55,079 --> 00:01:58,840
Više i sa
33
00:01:58,840 --> 00:02:00,370
industrija
34
00:02:00,370 --> 00:02:07,520
[Muzika]
35
00:02:07,520 --> 00:02:09,758
Brže, dragi, idemo brže.
36
00:02:09,758 --> 00:02:12,239
depresivan ide Isso ainda strahovi um
37
00:02:12,239 --> 00:02:13,920
Organizator vjenčanja
38
00:02:13,920 --> 00:02:16,500
ako sam mrtav
39
00:02:16,500 --> 00:02:27,429
[Glazba]
40
00:02:28,760 --> 00:02:31,760
F
41
00:02:33,650 --> 00:02:35,400
[Glazba]
42
00:02:35,400 --> 00:02:40,760
Trepavice pokazuju njegove obješene kapice i zeta.
43
00:02:40,760 --> 00:02:43,879
prihvati sve spise koje Bog ima u svojim rukama
44
00:02:43,879 --> 00:02:48,560
neizmjerna ljubaznost ako si velik momak
45
00:02:49,159 --> 00:02:51,920
odobriti kao
46
00:02:51,920 --> 00:02:55,280
Alian kao
47
00:02:58,760 --> 00:03:01,760
Još jedan
48
00:03:12,640 --> 00:03:15,319
aborrecido otac Job kakvo tužno lice
49
00:03:15,319 --> 00:03:17,840
Kada je FAO u Casamentu?
50
00:03:17,840 --> 00:03:22,040
po sjaju u očima
51
00:03:22,040 --> 00:03:25,480
Super smo i trajat ćemo jako kratko.
52
00:03:25,480 --> 00:03:28,680
i kao nevjesta T
53
00:03:28,680 --> 00:03:30,519
rasa
54
00:03:30,519 --> 00:03:33,280
izdati nas
55
00:03:34,480 --> 00:03:37,920
istok
56
00:03:37,920 --> 00:03:40,799
poremećen
57
00:03:40,799 --> 00:03:43,799
glava
58
00:03:46,480 --> 00:03:49,840
ubrzanje i
59
00:03:50,360 --> 00:03:54,079
opire se chorando br
60
00:03:54,640 --> 00:04:01,680
Ali šta ćeš zaista uraditi?
61
00:04:03,920 --> 00:04:06,640
Hajde da vodimo ljubav, idemo
62
00:04:06,640 --> 00:04:10,040
Hajde da vodimo ljubav, idemo
63
00:04:11,780 --> 00:04:15,020
[Muzika]
64
00:04:28,600 --> 00:04:30,970
UNUTRA
65
00:04:30,970 --> 00:04:57,459
[Muzika]
66
00:04:58,560 --> 00:05:01,560
uraditi
67
00:05:04,900 --> 00:05:14,510
[Aplauz]
68
00:05:16,680 --> 00:05:21,440
Kao i kod Compadre, perika ne škodi.
69
00:05:21,440 --> 00:05:24,440
eh
70
00:05:28,479 --> 00:05:31,479
Tereza
71
00:05:34,639 --> 00:05:35,860
I
72
00:05:35,860 --> 00:05:38,400
[Smijeh]
73
00:05:38,400 --> 00:05:41,800
predstavljeno prije
74
00:05:42,319 --> 00:05:45,319
FR
75
00:05:45,400 --> 00:05:47,560
Marietta
76
00:05:47,560 --> 00:05:50,560
polenta
77
00:05:50,840 --> 00:05:53,840
Marietta
78
00:05:58,479 --> 00:06:00,240
Zamjena
79
00:06:00,240 --> 00:06:02,720
znaš li
80
00:06:02,720 --> 00:06:06,520
Rođače, muzna krava je moja, a ona druga...
81
00:06:06,520 --> 00:06:09,520
daolina
82
00:06:13,000 --> 00:06:14,840
mnogi
83
00:06:14,840 --> 00:06:17,120
Ric Agostinho
84
00:06:17,120 --> 00:06:20,360
moraju nastaviti sa
85
00:06:20,360 --> 00:06:21,880
kostim
86
00:06:21,880 --> 00:06:26,120
tržni centar
87
00:06:28,400 --> 00:06:31,400
Zemlja
88
00:06:31,919 --> 00:06:33,120
ljudima
89
00:06:33,120 --> 00:06:35,680
Hajdemo i recimo
90
00:06:35,680 --> 00:06:40,440
Danas nam je prvi dan.
91
00:06:40,440 --> 00:06:42,639
Nedostatak
92
00:06:42,639 --> 00:06:47,599
Saznaću šta je ostalo od TER Na
93
00:06:47,599 --> 00:06:50,199
prikaži promjenu
94
00:06:50,199 --> 00:06:52,000
tanjiri
95
00:06:52,000 --> 00:06:55,440
prije nego što loše progovoriš
96
00:06:58,400 --> 00:07:03,800
od sada F Ništa ne dolazi, idemo u šetnju
97
00:07:03,800 --> 00:07:08,800
Hajdemo samo jednom.
98
00:07:22,540 --> 00:07:24,360
[Muzika]
99
00:07:24,360 --> 00:07:27,840
znamo, znam
100
00:07:27,840 --> 00:07:29,840
Anđelo dolazi.
101
00:07:29,840 --> 00:07:36,960
Ah, ne dolazim k tebi.
102
00:07:46,310 --> 00:07:49,399
[Muzika]
103
00:07:51,840 --> 00:07:53,800
vidjeti šta
104
00:07:53,800 --> 00:07:57,639
Je li se nešto dogodilo?
105
00:07:58,319 --> 00:08:01,319
stvar
106
00:08:02,879 --> 00:08:06,840
Ni malo srca
107
00:08:07,000 --> 00:08:11,720
U redu, stavit ću noge na to mjesto.
108
00:08:12,159 --> 00:08:14,479
smrzavanje
109
00:08:14,479 --> 00:08:17,800
Mora da je bilo.
110
00:08:17,800 --> 00:08:22,120
Da, ja sam zaista jedan od njih.
111
00:08:28,240 --> 00:08:31,240
.p
112
00:08:58,200 --> 00:09:01,200
C
113
00:09:28,120 --> 00:09:31,120
sve
114
00:09:41,839 --> 00:09:44,800
valovi ili
115
00:09:46,240 --> 00:09:50,399
Anđelo je kod kuće.
116
00:09:58,120 --> 00:09:59,800
šepati
117
00:09:59,800 --> 00:10:02,320
pošalji mi ako
118
00:10:12,040 --> 00:10:14,240
oprati bebu
119
00:10:14,240 --> 00:10:17,839
Augustinho, idi ako
120
00:10:23,279 --> 00:10:28,040
pranje CH izračunava nadu
121
00:10:28,040 --> 00:10:30,480
moja draga ljubavi
122
00:10:30,480 --> 00:10:32,880
Bože moj
123
00:10:32,880 --> 00:10:37,240
Mata je napravio pauzu i nije ništa rekao pički.
124
00:10:37,240 --> 00:10:40,600
Ne brini, jedva čekam da se čujem s Angelom.
125
00:10:40,600 --> 00:10:43,839
Agostinho ti nije rekao.
126
00:10:43,839 --> 00:10:48,079
Ovdje pričam o tvom vremenu kod kuće.
127
00:10:48,079 --> 00:10:51,040
Casar i tvoja draga Adelaide Ela que
128
00:10:51,040 --> 00:10:52,839
Idi dovraga onda je to kao
129
00:10:52,839 --> 00:10:55,600
Da, gospodine, uskoro se ženim, u nedjelju.
130
00:10:55,600 --> 00:10:58,519
Otišao sam do njene kuće i razgovarao s njenim roditeljima.
131
00:10:58,519 --> 00:10:59,760
premijerni vez
132
00:10:59,760 --> 00:11:03,440
Viero Ess
133
00:11:04,360 --> 00:11:07,920
Znam šta je označeno.
134
00:11:07,920 --> 00:11:15,279
Reći ću vam šta možete očekivati.
135
00:11:15,800 --> 00:11:18,040
rad
136
00:11:18,040 --> 00:11:21,720
On razmišlja o tome.
137
00:11:21,720 --> 00:11:27,200
m ne Mjesto rada, a onda ja
138
00:11:27,959 --> 00:11:30,959
slušaj
139
00:11:31,560 --> 00:11:34,839
Želite Eu Conte Nada Pro
140
00:11:34,880 --> 00:11:38,880
Angelo, jadniče, ako daš svoje dvije ode
141
00:11:38,880 --> 00:11:40,760
Samo naprijed i
142
00:11:40,760 --> 00:11:43,240
Nikad te nije pozvala da vidiš
143
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
praznici na
144
00:11:44,240 --> 00:11:48,240
Bit ću tamo jednog dana i htjet ćeš mi pokazati kako.
145
00:11:48,240 --> 00:11:53,360
Ti si šaran.
146
00:11:53,560 --> 00:11:56,800
Bilo je, znaš šta?
147
00:11:56,800 --> 00:12:03,560
acho V AS kao da je na livadi Agoro
148
00:12:03,560 --> 00:12:05,560
ići
149
00:12:05,560 --> 00:12:08,560
ići
150
00:12:12,760 --> 00:12:19,839
Tereza, vidjeli smo da je Tereza tetka, vidjeli smo da je ona
151
00:12:20,519 --> 00:12:26,160
qu que FOI no te faz de Boba quero sablja
152
00:12:26,160 --> 00:12:30,480
Sve, sve iz tvog marinca
153
00:12:30,480 --> 00:12:34,680
Kakve prekrasne šiške imaš.
154
00:12:35,279 --> 00:12:40,040
Nisam autohtoni stanovnik.
155
00:12:40,040 --> 00:12:43,600
Kako je to?
156
00:12:44,360 --> 00:12:47,000
Sviđa li ti se ovo?
157
00:12:47,000 --> 00:12:51,040
kao žena bez Mari, ali nemoj mi reći
158
00:12:51,040 --> 00:12:55,000
Tereza ili anđeo
159
00:12:55,839 --> 00:12:57,839
s
160
00:12:57,839 --> 00:12:59,959
osam
161
00:12:59,959 --> 00:13:02,040
tako je
162
00:13:02,040 --> 00:13:05,040
od
163
00:13:10,839 --> 00:13:13,800
sretan
164
00:13:13,800 --> 00:13:18,839
na meni, unutra može
165
00:13:18,920 --> 00:13:23,600
falare koje bi bile drugačije
166
00:13:25,839 --> 00:13:30,560
svaki muž
167
00:13:30,560 --> 00:13:33,920
Prvo, nikada ne dozvolite čovjeku da govori.
168
00:13:33,920 --> 00:13:36,560
Dajte odgovor ako je Ele gritar kukuruzna krupica
169
00:13:36,560 --> 00:13:39,440
Visoki ljudi Vrijeme za gubljenje kao
170
00:13:39,440 --> 00:13:41,760
Žena, zašto sam ja arrumar Uma
171
00:13:41,760 --> 00:13:44,040
porobljeni da rade za njih i
172
00:13:44,040 --> 00:13:48,760
onda uradi sve što možeš bez ulaska u sobu
173
00:13:48,760 --> 00:13:51,800
i izmisliti nešto
174
00:13:51,800 --> 00:13:55,920
Bol je u onome što ima.
175
00:13:56,800 --> 00:14:01,199
Recimo sada da u ovom tijelu postoji groznica.
176
00:14:01,199 --> 00:14:06,320
To su gluposti, to je "ne razmišljaj o našim stvarima u glavi".
177
00:14:06,320 --> 00:14:11,639
Dobra salama s vinom Ah Como je u Ida Boi
178
00:14:11,639 --> 00:14:15,160
Kad bi svijet imao pojas
179
00:14:15,160 --> 00:14:18,480
Fina D Pro servi Teresa S zaista može dati
180
00:14:18,480 --> 00:14:22,199
Groznica bez tjelesne faze Como a
181
00:14:22,199 --> 00:14:25,920
Pierina casou prije Božića i 3
182
00:14:25,920 --> 00:14:30,160
mjeseci do struka Pierine Tem Terese
183
00:14:30,160 --> 00:14:34,200
šta Como
184
00:14:34,200 --> 00:14:37,489
[Muzika]
185
00:14:44,490 --> 00:14:47,740
[Muzika]
186
00:14:48,600 --> 00:14:53,199
mnogo bolje uživaj
187
00:14:53,199 --> 00:14:56,560
p radi
188
00:14:57,680 --> 00:14:59,519
napraviti
189
00:14:59,519 --> 00:15:02,560
Hajde da se fokusiramo na ove dvije stvari.
190
00:15:02,560 --> 00:15:07,079
Da li sakuplja Ni, da li dobro funkcioniše sa Ni?
191
00:15:07,079 --> 00:15:08,839
Jedan
192
00:15:08,839 --> 00:15:12,120
ljepota Ahejaca dobra
193
00:15:12,120 --> 00:15:16,399
Nazdravimo Maksimu i Pirini
194
00:15:16,399 --> 00:15:20,199
Odlučili su se vratiti u koloniju.
195
00:15:26,079 --> 00:15:29,160
Dobrodošao/la, uradio/la si. Je li ti se svidjelo?
196
00:15:29,160 --> 00:15:33,480
Moja hrana je ovo, tetka, to je ono što T Com
197
00:15:33,480 --> 00:15:35,880
jako gladan Početna Mora se jesti Mora se
198
00:15:35,880 --> 00:15:39,639
Saznajte više Gorda i Angelo uskoro Teresa
199
00:15:39,639 --> 00:15:43,480
Slim ili šta radiš Tereza?
200
00:15:43,480 --> 00:15:46,360
Ne brinite ako uživate u previše dobrote.
201
00:15:46,360 --> 00:15:48,839
Sličan nos
202
00:15:50,800 --> 00:15:55,600
Ja sam Angelo uživa u MIM Assim lean
203
00:15:55,600 --> 00:15:58,680
Žena mora biti dobra u pružanju usluga.
204
00:15:58,680 --> 00:16:01,199
Ne znam da li je bitno ako je u pitanju Gorda Ou.
205
00:16:01,199 --> 00:16:04,319
vitak visok Ou baixa o furo je uvijek br
206
00:16:04,319 --> 00:16:06,319
bolje nego što želiš
207
00:16:06,319 --> 00:16:09,600
Bježi misleći da je istina istina
208
00:16:09,600 --> 00:16:13,600
Evo šaljem u EU
209
00:16:15,120 --> 00:16:17,759
Prodajem te jer toliko voliš Olhara.
210
00:16:17,759 --> 00:16:23,440
Tereza, od koga sam skrenuo pogled?
211
00:16:23,440 --> 00:16:26,839
Radi, kakve to veze ima s tobom?
212
00:16:26,839 --> 00:16:29,920
Ja sam... Moj izgled je... Želim
213
00:16:29,920 --> 00:16:33,000
Uradio bih to loše za njih.
214
00:16:33,000 --> 00:16:36,959
Pogledala sam sa strane, PR Tereza, da ostali... Ona ima
215
00:16:36,959 --> 00:16:39,360
Ništa
216
00:16:57,480 --> 00:17:00,480
poseban
217
00:17:02,280 --> 00:17:06,069
[Muzika]
218
00:17:09,880 --> 00:17:15,119
Tinho no Meso da nariz
219
00:17:15,119 --> 00:17:18,760
tcio El Tem Raz Tem que gastar G de Uma
220
00:17:18,760 --> 00:17:19,520
vrijeme
221
00:17:19,520 --> 00:17:21,679
S
222
00:17:21,679 --> 00:17:25,520
Žele to. Tu je i Bata.
223
00:17:27,400 --> 00:17:30,520
Gdje je ono što želite poslužiti? Esse Vinho je
224
00:17:30,520 --> 00:17:32,919
dalje od vatre, On navodi, nešto za
225
00:17:32,919 --> 00:17:36,600
Ako tražite gotovo vino od zelenog S
226
00:17:36,600 --> 00:17:39,559
Popravljajte američke štapove svaki dan. Bonita kukuruz.
227
00:17:39,559 --> 00:17:42,280
djevojka Ali ili Angelo uvijek biraju
228
00:17:42,280 --> 00:17:44,880
Kao najbolje partnerstvo, ali u kojem svi dobijaju.
229
00:17:44,880 --> 00:17:48,160
Ali to je Kralj ljepote, prelijepo je
230
00:17:48,160 --> 00:17:51,679
Djevojko, budi oprezna, kao Angelo. On može.
231
00:17:51,679 --> 00:17:54,679
uživaj
232
00:17:57,400 --> 00:18:00,400
to pomaže
233
00:18:19,400 --> 00:18:21,679
Zabava
234
00:18:21,679 --> 00:18:24,960
Da, molim.
235
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
Maksimalno
236
00:18:27,320 --> 00:18:29,240
Hvala
237
00:18:29,240 --> 00:18:32,200
o tome se radi
238
00:18:32,200 --> 00:18:35,559
I žene pričaju o muškarcima, o Homu
239
00:18:35,559 --> 00:18:37,320
Naravno da pričaju o Dasu.
240
00:18:37,320 --> 00:18:40,159
Žene iz MIM-a nemaju šta da rade.
241
00:18:40,159 --> 00:18:43,280
pričati gluposti
242
00:18:43,280 --> 00:18:45,720
vrijeme provedeno u Buenos Airesu
243
00:18:45,720 --> 00:18:48,880
Aires Dev mora da ima mnogo toga za ponuditi.
244
00:18:48,880 --> 00:18:54,480
Pričaj mi o P Bou, nisam radio S
245
00:18:54,480 --> 00:18:57,320
Radio/la sam kao
246
00:18:57,320 --> 00:19:02,039
Studirao/la sam sa srednjom školom.
247
00:19:04,640 --> 00:19:09,200
Terezini drugi su i dalje zaljubljeni u krzno
248
00:19:09,200 --> 00:19:12,039
Mornar gleda svoju voljenu S Jer
249
00:19:12,039 --> 00:19:14,440
Malo je ostalo.
250
00:19:14,440 --> 00:19:20,080
Oni su dragi, dragi, dragi.
251
00:19:22,280 --> 00:19:24,280
B
252
00:19:24,280 --> 00:19:27,240
usluga
253
00:19:27,240 --> 00:19:30,240
B
254
00:19:31,080 --> 00:19:35,559
da se Lindo graničio s Pierinom
255
00:19:35,640 --> 00:19:38,240
Koliko dugo traje Maximo?
256
00:19:38,240 --> 00:19:41,919
Buenos Aires, godinu ili dvije. On mene.
257
00:19:41,919 --> 00:19:43,280
Rekao mi je, ali
258
00:19:43,280 --> 00:19:46,720
Sjećam se da sam radio u
259
00:19:46,720 --> 00:19:50,600
Pitao sam te da li želiš
260
00:19:50,600 --> 00:19:51,960
Ima kukuruza.
261
00:19:51,960 --> 00:19:54,039
Nema tu ništa.
262
00:19:54,039 --> 00:19:56,400
Radio je kao stolar u
263
00:19:56,400 --> 00:20:00,799
Izgradio sam ga nakon
264
00:20:08,640 --> 00:20:11,520
mf tkanine
265
00:20:11,520 --> 00:20:13,240
[Muzika]
266
00:20:13,240 --> 00:20:16,120
granica do Fog ninuém go olhar de
267
00:20:16,120 --> 00:20:20,120
Upravo sam išao prema tvojoj kući. Jeo sam.
268
00:20:20,120 --> 00:20:21,200
to
269
00:20:21,200 --> 00:20:25,360
Cijeli svijet se stidi što je T.
270
00:20:27,159 --> 00:20:28,220
dobrota
271
00:20:28,220 --> 00:20:37,109
[Muzika]
272
00:20:39,150 --> 00:20:42,720
[Muzika]
273
00:20:42,720 --> 00:20:46,400
Kunem se da pripisujem TR i OV
274
00:20:46,400 --> 00:20:48,200
sadašnjost
275
00:20:48,200 --> 00:20:52,000
Tereza je precizirala da je ovo grao ese
276
00:20:52,000 --> 00:20:53,679
zato nikad ne dolaziš Tem Uma galinha
277
00:20:53,679 --> 00:20:55,400
Želim udariti i dobro je imati iglu
278
00:20:55,400 --> 00:21:00,120
Dolazi još jedan pijetao, uđite.
279
00:21:05,400 --> 00:21:08,880
Kako je Linda tvoja soba os m FOI Tudo
280
00:21:08,880 --> 00:21:13,600
Napravljeno od poslastica, pogledajte ovo
281
00:21:19,880 --> 00:21:24,799
armo je Lindo i živiš Nada Tem que ver
282
00:21:24,799 --> 00:21:27,039
naš četvrti
283
00:21:27,039 --> 00:21:30,039
On dolazi
284
00:21:32,880 --> 00:21:35,679
Pogledajte radove na Madeira Da Cama.
285
00:21:35,679 --> 00:21:38,600
čisti kedar
286
00:21:43,080 --> 00:21:45,919
izgled kedra
287
00:21:45,919 --> 00:21:50,640
U komodicu stane sve što se nalazi u ladicama, čak i više od toga.
288
00:21:51,720 --> 00:21:55,720
Jednog dana ću predstaviti taj običaj Maksimu.
289
00:21:55,720 --> 00:21:57,520
Sve ovdje od Vendera bi dalo bum
290
00:21:57,520 --> 00:21:59,120
novac
291
00:21:59,120 --> 00:22:00,919
ukusno je
292
00:22:00,919 --> 00:22:05,039
Volio bih da je grešno biti ljubomoran.
293
00:22:05,039 --> 00:22:07,880
Ali pogledaću tvoje godine.
294
00:22:07,880 --> 00:22:12,720
MV bi bio ljubomoran na Terezu jer
295
00:22:15,679 --> 00:22:21,679
Poštovani Tem Raz ST Com
296
00:22:21,919 --> 00:22:25,000
Razumijem to.
297
00:22:25,000 --> 00:22:28,679
misleći da si podia faz é Uma cmoda
298
00:22:28,679 --> 00:22:32,400
za MIM je Fala.com
299
00:22:33,760 --> 00:22:37,559
Hej, koliko
300
00:22:39,559 --> 00:22:43,000
Prostor, ali previše volim komodu
301
00:22:43,000 --> 00:22:47,679
Sviđa mi se Tereza. O, zaista.
302
00:22:47,679 --> 00:22:51,000
Hvala ti, jer nije tvoje.
303
00:22:51,000 --> 00:22:54,840
Prije svega, o čemu se radi?
304
00:22:54,840 --> 00:22:56,000
respektivno
305
00:22:56,000 --> 00:22:58,880
Radimo ono što radimo kako treba. Tako to radimo.
306
00:22:58,880 --> 00:23:03,000
Plaćaš mi u madeiranskim kobrama.
307
00:23:03,880 --> 00:23:06,880
Glava
308
00:23:10,120 --> 00:23:13,320
Bome ili Angelo ovdje
309
00:23:13,320 --> 00:23:16,080
Očigledno je rekao da je bio miran dan.
310
00:23:16,080 --> 00:23:18,120
Lijepo mjesto za šetnju i
311
00:23:18,120 --> 00:23:19,919
Strijelac
312
00:23:19,919 --> 00:23:24,480
onima Go mor trabalhando feito Uma
313
00:23:24,480 --> 00:23:26,880
mazga i ako
314
00:23:26,880 --> 00:23:30,120
Nikad ne bi mogao, čovjek ima dva
315
00:23:30,120 --> 00:23:32,279
Prilike za pronalazak Rico Uma is Claro
316
00:23:32,279 --> 00:23:36,159
Rico je rođen u drugoj kući sa Mulher.
317
00:23:36,159 --> 00:23:40,200
Niko ne daje bogatu sudbinu
318
00:23:40,200 --> 00:23:44,240
Često su mi govorili da idem kući s Moom.
319
00:23:44,240 --> 00:23:47,720
Rad je također pružio obogaćenje.
320
00:23:47,720 --> 00:23:51,720
precizna destinacija za mir
321
00:23:56,880 --> 00:24:01,840
doći u Buenos Aires sa Umom Moom
322
00:24:01,840 --> 00:24:04,679
datoteka od trgovca
323
00:24:04,679 --> 00:24:09,960
svijetlozelena koža
324
00:24:09,960 --> 00:24:13,400
Bom dia me uvijek odavao
325
00:24:13,400 --> 00:24:18,679
n Nunca passu kažem ti Nunca me contou
326
00:24:18,679 --> 00:24:21,360
Znam da u Valeu a
327
00:24:21,360 --> 00:24:22,919
oprosti
328
00:24:22,919 --> 00:24:25,840
do te mjere da je Ela odbila biti siromašna
329
00:24:25,840 --> 00:24:28,799
Kao što bi se reklo, on bi bio tamo.
330
00:24:28,799 --> 00:24:32,320
Hajde svi u kuću.
331
00:24:33,640 --> 00:24:38,159
Dobro jutro kada Rin da Mesu
332
00:24:38,559 --> 00:24:41,559
historija
333
00:24:41,679 --> 00:24:45,159
kasno m
334
00:24:45,760 --> 00:24:48,490
Bora C
335
00:24:48,490 --> 00:24:56,760
[Muzika]
336
00:24:56,760 --> 00:24:59,490
Igra
337
00:24:59,490 --> 00:25:02,840
[Muzika]
338
00:25:02,840 --> 00:25:05,159
Oh, Angelo, ali nema kolonija za...
339
00:25:05,159 --> 00:25:06,200
kupiti Em
340
00:25:06,200 --> 00:25:09,760
Novo Kao i drugi koji su za svakoga
341
00:25:09,760 --> 00:25:12,399
Gle, voz će biti pušten u saobraćaj za
342
00:25:12,399 --> 00:25:16,039
nekoliko mjeseci i ne moram raditi
343
00:25:16,039 --> 00:25:18,039
to je Go
344
00:25:18,039 --> 00:25:21,000
spoticati se
345
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
Sve što radiš je da se motaš po Cabo da
346
00:25:25,000 --> 00:25:28,080
Čak i u gradu, ista stvar će umrijeti
347
00:25:28,080 --> 00:25:31,919
Pogledajte, postoji glad. Postoji industrija. Postoji hrana.
348
00:25:31,919 --> 00:25:36,399
Gradim novu kuću. Otvaram.
349
00:25:36,399 --> 00:25:39,799
Put i depozit uvijek D za pegar
350
00:25:39,799 --> 00:25:43,320
Traka nije ništa posebno.
351
00:25:43,320 --> 00:25:45,760
i
352
00:25:45,760 --> 00:25:50,159
kramp koji može pogledati šta
353
00:25:50,159 --> 00:25:52,080
Dok
354
00:25:52,080 --> 00:25:56,039
To je još jedan.
355
00:25:56,679 --> 00:25:59,330
Colnia
356
00:25:59,330 --> 00:26:17,370
[Muzika]
357
00:26:17,370 --> 00:26:19,000
[Aplauz]
358
00:26:19,000 --> 00:26:21,120
tvoj
359
00:26:21,120 --> 00:26:25,080
Angelo bigetti Compadre Cosimo Ja sam
360
00:26:25,080 --> 00:26:30,039
Rocco i kao komp i/ili Cosmo Vai
361
00:26:30,039 --> 00:26:33,919
Dobrodošli, rekao mi je Compadre Cosmo
362
00:26:33,919 --> 00:26:37,520
da si jako dobar no quatrilho Isso je
363
00:26:37,520 --> 00:26:41,360
To V te zaista impresionira kao muškarca.
364
00:26:41,360 --> 00:26:45,279
od grada Isse do mjesta gdje prolazi Uma
365
00:26:45,279 --> 00:26:49,200
Poria je Tudo Lad TE
366
00:26:49,200 --> 00:26:54,840
garancija Najveći lopov je vlada ako
367
00:26:54,840 --> 00:26:58,919
Da je bilo plamena, sve bi bilo mnogo bolje.
368
00:26:58,919 --> 00:27:01,799
gdje se strah susreće sa sigurnim tlom
369
00:27:01,799 --> 00:27:04,360
kupiti
370
00:27:04,360 --> 00:27:07,960
punomoć za zemljište
371
00:27:08,480 --> 00:27:13,159
menadžment [__] pažljiv na osjećaje
372
00:27:13,590 --> 00:27:16,720
[Muzika]
373
00:27:26,520 --> 00:27:29,520
starac
374
00:27:44,600 --> 00:27:47,679
Hoćeš li mine?
375
00:27:56,519 --> 00:27:58,279
udobno
376
00:27:58,279 --> 00:27:59,159
Ja
377
00:27:59,159 --> 00:28:02,600
Linda T Linda što se tiče
378
00:28:02,600 --> 00:28:04,519
Dona
379
00:28:04,519 --> 00:28:07,760
Lindi se sviđa.
380
00:28:07,760 --> 00:28:10,880
T-remen koji izgleda kao Uma
381
00:28:10,880 --> 00:28:14,039
Čitam, ali ne želim.
382
00:28:14,039 --> 00:28:17,039
pogled
383
00:28:20,480 --> 00:28:25,080
Fon eelo Como
384
00:28:25,120 --> 00:28:29,320
Mislim da ide dobro.
385
00:28:29,320 --> 00:28:32,519
tepanje picareta NAS
386
00:28:33,880 --> 00:28:37,720
Uradiću to.
387
00:28:40,880 --> 00:28:44,099
[Muzika]
388
00:28:56,399 --> 00:28:59,399
Kafić
389
00:28:59,530 --> 00:29:01,520
[Muzika]
390
00:29:01,520 --> 00:29:04,690
[Aplauz]
391
00:29:05,540 --> 00:29:06,840
[Muzika]
392
00:29:06,840 --> 00:29:08,760
tragus
393
00:29:08,760 --> 00:29:12,760
Moraš nabaviti određeni batist noću.
394
00:29:12,760 --> 00:29:16,080
s imenom Ambrosio s trgovačkom kućom l
395
00:29:16,080 --> 00:29:20,360
Na strani C imam pouzdane informacije.
396
00:29:20,360 --> 00:29:23,519
Da, ima koloniju na prodaju.
397
00:29:23,519 --> 00:29:25,760
morate dobiti Ele logo Porque Tem
398
00:29:25,760 --> 00:29:28,200
Mnogi zainteresovani
399
00:29:28,200 --> 00:29:30,120
Oni su Ambrosio
400
00:29:30,120 --> 00:29:32,279
Batiston, I. od
401
00:29:32,279 --> 00:29:35,799
Šalim se, opusti se, slušaj šta On
402
00:29:35,799 --> 00:29:40,880
Vrijeme je da ti kažem, ali obećaj Nadiji da jesi.
403
00:29:40,880 --> 00:29:43,880
Prvi pored kojeg želiš proći
404
00:29:43,880 --> 00:29:47,720
Jer to je colnia koju Ambrosio Tem
405
00:29:47,720 --> 00:29:48,600
prolaz
406
00:29:48,600 --> 00:29:52,919
Znaš kako prodati arankou farmerima.
407
00:29:52,919 --> 00:29:57,880
Kako si? Samo naprijed, uvijek brzo.
408
00:29:57,880 --> 00:30:03,039
prolazi pored manastira, pored Nadie Ele gordo i
409
00:30:15,720 --> 00:30:18,919
Rico Eu T misli Em Vender u Kölnu
410
00:30:18,919 --> 00:30:21,960
Želite izgraditi mlin u Gardoneu?
411
00:30:21,960 --> 00:30:25,320
prolazi kroz dolinu Rio Quea
412
00:30:25,760 --> 00:30:30,799
zlato, ali u dobrom stanju I FAO
413
00:30:31,200 --> 00:30:34,120
Maso shop, taj majstor poznaje Fazer
414
00:30:34,120 --> 00:30:36,200
Kupujem u Gardoneu i odlazim odavde.
415
00:30:36,200 --> 00:30:37,519
razgovor
416
00:30:37,519 --> 00:30:41,000
Jesam. Ali gospodin ima prijedlog.
417
00:30:41,000 --> 00:30:42,760
Tem n conhecha
418
00:30:42,760 --> 00:30:46,000
Colonnia Mas Eu može garantirati da o
419
00:30:46,000 --> 00:30:48,720
cijena je Uma pichincha Bem Eu do Rio lhe
420
00:30:48,720 --> 00:30:52,279
Rekao sam S 40 ha i Tem Paiol Estrebaria
421
00:30:52,279 --> 00:30:54,480
Casa Tudo je spremna da umre i spremna je
422
00:30:54,480 --> 00:30:58,240
To je otprilike 3 sata jahanja.
423
00:30:58,240 --> 00:31:02,440
EU se zaista povlači iz prodaje zemljišta
424
00:31:02,440 --> 00:31:07,440
ne manje od pet sa mnom
425
00:31:08,039 --> 00:31:11,760
Jesi li siguran da je prodavnica kvalitetna?
426
00:31:11,760 --> 00:31:15,399
Gospodin Or, gospodin Kada je poznavao Kaoa, zemlju.
427
00:31:15,399 --> 00:31:17,679
Rekao sam ti da je to ozbiljna kuća.
428
00:31:17,679 --> 00:31:18,840
pitao
429
00:31:18,840 --> 00:31:24,320
Manje Claro Claro Este je o preo à vista
430
00:31:24,320 --> 00:31:27,799
Ali gospodin je ozbiljan kućni tip.
431
00:31:27,799 --> 00:31:31,240
Radnici mogu pregledati Uslove i odredbe ili
432
00:31:31,240 --> 00:31:35,200
Gospodine, dajte mi 30% odmah. Ovo je račun i...
433
00:31:35,200 --> 00:31:37,639
500 i više
434
00:31:37,639 --> 00:31:41,240
odmor ili odmor ili mi gospodin može platiti
435
00:31:41,240 --> 00:31:44,960
Emre Ane je zainteresovan
436
00:31:44,960 --> 00:31:48,000
12% ako učitelj dođe kod mene, platit ću
437
00:31:48,000 --> 00:31:50,960
Gospode, vrati me na Zemlju i novac.
438
00:31:50,960 --> 00:31:54,399
da si mi dao S kao plijen
439
00:31:54,399 --> 00:31:57,600
Dakle, gospodin mi ništa ne duguje, niti ja njemu
440
00:31:57,600 --> 00:32:00,600
Ništa
441
00:32:13,760 --> 00:32:18,600
neo i konačno pogledajte Angela Dea
442
00:32:18,600 --> 00:32:21,120
nekada parabeni fur Nascimento do filho
443
00:32:21,120 --> 00:32:23,000
i moje čestitke onima bez dlaka u vašoj liniji
444
00:32:23,000 --> 00:32:28,000
Tvoja sudbina je da ja postojim za tebe.
445
00:32:28,000 --> 00:32:31,600
dođi ovamo
446
00:32:37,350 --> 00:32:40,480
[Aplauz]
447
00:32:40,480 --> 00:32:44,120
homem ili je cijena bolja Salgado C račun de
448
00:32:44,120 --> 00:32:48,519
ris meio Salgado Angelo je Uma barica de
449
00:32:48,519 --> 00:32:51,600
Sol, ali kolonija Vale koju sam išao tamo vidjeti može
450
00:32:51,600 --> 00:32:54,120
da se uvjerim da vrijedi ponijeti kući
451
00:32:54,120 --> 00:32:57,200
Rekao bih da je Nela rekla nešto posebno.
452
00:32:57,200 --> 00:32:59,639
Ne brinite ako vam je telefon stavljen na njega
453
00:32:59,639 --> 00:33:02,240
janela Ali želiš dobiti popust
454
00:33:02,240 --> 00:33:05,880
Veoma je važno za vašu kuću ili problem
455
00:33:05,880 --> 00:33:08,039
Je li to problem ili signal
456
00:33:08,039 --> 00:33:10,390
Koliko da ih izbrojim?
457
00:33:10,390 --> 00:33:14,010
[Smijeh]
458
00:33:14,519 --> 00:33:17,480
Ostvarićete dodatnih 500 popusta
459
00:33:17,480 --> 00:33:20,159
Sinal hair is just or batiste homem
460
00:33:20,159 --> 00:33:22,600
čisto On Idi Slažem se Tako je
461
00:33:22,600 --> 00:33:25,960
toliko da ga smanjim za 200
462
00:33:25,960 --> 00:33:30,519
300 je dinar. Šest je euro.
463
00:33:30,519 --> 00:33:32,360
O tome sam i došao da razgovaramo.
464
00:33:32,360 --> 00:33:35,000
Pomislio sam u sebi.
465
00:33:35,000 --> 00:33:39,159
Pa, ako nema problema, idi u kancelariju.
466
00:33:39,159 --> 00:33:42,880
platiti colonia também um sozinho kruška a
467
00:33:42,880 --> 00:33:45,120
od
468
00:33:45,120 --> 00:33:49,360
Sam, mislim da razumiješ AICA-u.
469
00:33:49,360 --> 00:33:53,519
Rješenje: Da bih osnovao kompaniju, razmišljao sam o...
470
00:33:53,519 --> 00:33:55,679
što također ostavlja ljude da se bore s nama
471
00:33:55,679 --> 00:33:57,480
Dva juna do isplate
472
00:33:57,480 --> 00:33:59,080
dijelite i odgajajte mačku kao svoju
473
00:33:59,080 --> 00:34:02,559
Pisanje kod kuće je velika stvar
474
00:34:02,559 --> 00:34:04,559
Slažem se, dvije poznate ličnosti mogu živjeti zajedno.
475
00:34:04,559 --> 00:34:05,880
s molitvama
476
00:34:05,880 --> 00:34:09,440
djeca Tereza akorda U djelitelju a
477
00:34:09,440 --> 00:34:13,679
cozinha ako se slože u Pirini
478
00:34:13,679 --> 00:34:16,960
Također se bavimo MIM-om
479
00:34:16,960 --> 00:34:20,639
dobri kao Uslovi kupovine S dobri, rekao bih
480
00:34:20,639 --> 00:34:24,399
sigurno znaš to
481
00:34:24,399 --> 00:34:27,520
Ništa iz Praga, možda D za plaćanje
482
00:34:27,520 --> 00:34:31,119
U suprotnom, gubimo anđela na zemlji.
483
00:34:31,119 --> 00:34:35,918
Sve: novac, posao, zemlja. Ali...
484
00:34:35,918 --> 00:34:37,918
da mi ne možeš dati nikakvu garanciju
485
00:34:37,918 --> 00:34:40,040
Mogu ovdje poslovati.
486
00:34:40,040 --> 00:34:42,480
Možete dobiti bolju cijenu u blizini. Ako
487
00:34:42,480 --> 00:34:44,560
ljudi za para colonas Nova que para
488
00:34:44,560 --> 00:34:47,159
Nove kolonije, govorim, o tome pričam.
489
00:34:47,159 --> 00:34:49,000
Ono što me zanima je da budem sa svojim sinom.
490
00:34:49,000 --> 00:34:51,599
Oh, grožđe. Nikad ne plaćamo za njega.
491
00:34:51,599 --> 00:34:55,399
Terra S Tem Uma sa é parcela logo o
492
00:34:55,399 --> 00:34:58,880
Mill, da, o tome se može razgovarati na
493
00:34:58,880 --> 00:35:01,480
Garantujem da sam govorio o MHO-u od
494
00:35:01,480 --> 00:35:04,160
Znam da samo želim otići.
495
00:35:04,160 --> 00:35:06,839
Pa, jasno je da je ovo stanje Fazera.
496
00:35:06,839 --> 00:35:11,240
Moinho koliko i prije Comear Agora
497
00:35:11,240 --> 00:35:12,720
Oni
498
00:35:12,720 --> 00:35:17,160
Prvo smo posijali malo kukuruza i sredili kuću.
499
00:35:17,160 --> 00:35:19,839
idemo kao
500
00:35:22,160 --> 00:35:25,800
porodica koja kaže da uživaš u tome
501
00:35:25,800 --> 00:35:28,960
evo ga
502
00:35:28,960 --> 00:35:55,800
[Muzika]
503
00:35:55,800 --> 00:35:58,800
Samos
504
00:36:00,490 --> 00:36:14,490
[Muzika]
505
00:36:19,150 --> 00:36:25,720
[Muzika]
506
00:36:25,720 --> 00:36:28,720
C
507
00:36:32,720 --> 00:36:35,720
brzo
508
00:36:36,960 --> 00:36:40,170
[Muzika]
509
00:36:44,100 --> 00:36:56,889
[Muzika]
510
00:37:01,170 --> 00:37:07,109
[Muzika]
511
00:37:08,839 --> 00:37:10,720
njegov
512
00:37:10,720 --> 00:37:13,720
S
513
00:37:14,670 --> 00:37:20,070
[Muzika]
514
00:37:25,599 --> 00:37:28,599
sunce
515
00:37:46,230 --> 00:38:27,920
[Muzika]
516
00:38:29,960 --> 00:38:40,789
[Muzika]
517
00:38:43,780 --> 00:38:55,520
[Glazba]
518
00:38:55,520 --> 00:38:58,520
ah
519
00:39:03,210 --> 00:39:06,300
[Glazba]
520
00:39:11,520 --> 00:39:15,200
Gardone Angelo
521
00:39:18,079 --> 00:39:21,839
ne, onda
522
00:39:21,880 --> 00:39:24,160
Gardone m.
523
00:39:24,160 --> 00:39:28,440
Dobro je ako ne čekaš pravo vrijeme.
524
00:39:28,440 --> 00:39:30,480
kandidiranje u korist Vai dar muito milho
525
00:39:30,480 --> 00:39:31,240
To je to
526
00:39:31,240 --> 00:39:35,880
Upozorio je da su cijene V
527
00:39:35,880 --> 00:39:39,400
pass prodajem gardon tu nem Bem cheugo
528
00:39:39,400 --> 00:39:42,839
Ainda i Esse, kapitalistička svinja
529
00:39:42,839 --> 00:39:46,640
Istraživanje je istinito. To nikome ne smeta.
530
00:39:46,640 --> 00:39:49,440
Svaki kapitalist može biti dovoljan
531
00:39:49,440 --> 00:39:51,920
Pijte manje kaše i više radite.
532
00:39:51,920 --> 00:39:54,319
Umjesto spavanja na cesti, isplati se
533
00:39:54,319 --> 00:39:57,920
Neka vrag nosi te dvije starice.
534
00:39:57,920 --> 00:40:03,240
Pirate B, još jednu šalicu ovoga i popiškit ću se po tebi.
535
00:40:08,119 --> 00:40:10,640
O, svinja.
536
00:40:10,640 --> 00:40:13,640
kapitalistički
537
00:40:19,520 --> 00:40:22,839
Liv je rekla da On ima
538
00:40:22,839 --> 00:40:25,359
esej
539
00:40:25,359 --> 00:40:30,640
anarhist anarhist eh Gardone
540
00:40:32,680 --> 00:40:37,760
anarhista Jesam li ja u Fazeru? Poričem.
541
00:40:37,760 --> 00:40:42,640
Gospodin Tajna Dva Velika AA
542
00:40:42,640 --> 00:40:49,079
Prijatelju, pozdravi od kuće. Eh
543
00:40:55,319 --> 00:40:58,319
Hvala
544
00:41:07,040 --> 00:41:10,960
Mazga kao ta Em cias uns R
545
00:41:10,960 --> 00:41:13,240
Kupio bih 8000 s obzirom na kukuruz Em Achar.
546
00:41:13,240 --> 00:41:14,200
prevaren
547
00:41:14,200 --> 00:41:19,240
Evo je ova mazga za manje od 80 Gard D
548
00:41:19,240 --> 00:41:21,599
vrijedi toga
549
00:41:23,000 --> 00:41:25,240
100 stranica
550
00:41:25,240 --> 00:41:28,119
80
551
00:41:28,119 --> 00:41:31,599
Nije Čendo Dragi.
552
00:41:33,319 --> 00:41:36,119
uništeno, ali u naše ime
553
00:41:36,119 --> 00:41:39,920
prijateljstvo
554
00:41:39,920 --> 00:41:52,090
[Muzika]
555
00:41:55,240 --> 00:41:58,240
trgovina
556
00:42:02,040 --> 00:42:08,190
[Muzika]
557
00:42:11,310 --> 00:42:18,920
[Muzika]
558
00:42:18,920 --> 00:42:22,599
mim mim kukuruz ljudi rade Ah kukuruz
559
00:42:22,599 --> 00:42:25,079
ljudi
560
00:42:25,160 --> 00:42:27,880
Radim.
561
00:42:27,880 --> 00:42:46,280
[Muzika]
562
00:42:55,160 --> 00:42:58,160
B
563
00:43:01,910 --> 00:43:22,449
[Muzika]
564
00:43:25,079 --> 00:43:28,079
Ah
565
00:43:28,510 --> 00:43:43,040
[Muzika]
566
00:43:43,040 --> 00:43:46,040
i
567
00:43:55,079 --> 00:43:56,630
Igra
568
00:43:56,630 --> 00:44:25,000
[Muzika]
569
00:44:25,000 --> 00:44:27,180
protiv
570
00:44:27,180 --> 00:44:45,760
[Muzika]
571
00:44:45,760 --> 00:44:48,440
proći
572
00:44:54,960 --> 00:44:57,960
biti
573
00:45:01,280 --> 00:45:03,280
tvoj
574
00:45:03,280 --> 00:45:06,280
tužan
575
00:45:06,440 --> 00:45:09,440
tužan
576
00:45:11,240 --> 00:45:15,079
to je zato što
577
00:45:15,079 --> 00:45:19,440
Ovo je Ellina priča.
578
00:45:19,960 --> 00:45:23,720
ono što specificira znači da želite reći Nada
579
00:45:23,720 --> 00:45:26,040
ni za koga
580
00:45:26,040 --> 00:45:30,040
Vidimo se kad Ela vem Com a
581
00:45:30,359 --> 00:45:33,680
Ponijećemo 200 vreća hrane.
582
00:45:33,680 --> 00:45:37,119
Nema čajnika od Milha. Nije ništa loše ili manje loše.
583
00:45:37,119 --> 00:45:43,079
mi smo Indo Bem é é Svaki dan
584
00:45:43,079 --> 00:45:45,839
Lijepi pozdrav, Tereza
585
00:45:45,839 --> 00:45:48,720
eh otkrijte logo metode plaćanja a
586
00:45:48,720 --> 00:45:50,920
Colonia je posudila od kolonista ovdje
587
00:45:50,920 --> 00:45:55,040
sa S josepe qu računa sa Ris na 6% Ao ano
588
00:45:55,040 --> 00:45:57,280
Plaćam logotip u Coloniji i Aindi Ganhu
589
00:45:57,280 --> 00:46:01,440
Uštedim 6% svog novca i još uvijek sam u prednosti.
590
00:46:01,440 --> 00:46:04,119
Platite sa
591
00:46:04,119 --> 00:46:08,400
Teresa, i dalje idemo u Rico, baš kao Rico i
592
00:46:08,400 --> 00:46:11,480
nije sretan
593
00:46:12,200 --> 00:46:15,240
Da, ali je moralno.
594
00:46:15,240 --> 00:46:18,290
[Glazba]
595
00:46:18,920 --> 00:46:24,880
Nemoralni smo, nemoralni, griješimo, to je sigurno Fazer O
596
00:46:24,880 --> 00:46:26,599
O čemu razmišljam?
597
00:46:26,599 --> 00:46:28,640
Ali zato što kažeš što je
598
00:46:28,640 --> 00:46:32,440
Naravno, Porque Isso mora istražiti koloniste.
599
00:46:32,440 --> 00:46:35,400
Kako istražiti koloniste u Troubandu
600
00:46:35,400 --> 00:46:38,280
Ne želiš platiti ili, kunem se, moraš platiti.
601
00:46:38,280 --> 00:46:40,280
zaraditi više nego odustati
602
00:46:40,280 --> 00:46:43,040
Zabava ispod dušeka uz Explore SIM karticu
603
00:46:43,040 --> 00:46:46,079
platiti istih 12% zakonskog iznosa
604
00:46:46,079 --> 00:46:49,520
Hope, koja je ovo prednost?
605
00:46:49,520 --> 00:46:51,720
Još uvijek jeste.
606
00:46:51,720 --> 00:46:53,640
poštena kruška
607
00:46:53,640 --> 00:46:57,800
nazivajući me lopovom
608
00:46:58,280 --> 00:47:00,079
istočni fazendo
609
00:47:00,079 --> 00:47:05,079
Također si osvojio/la beneficiju Gando qu
610
00:47:05,079 --> 00:47:10,200
Eles Jun, očigledno je dobro, ne znam
611
00:47:10,200 --> 00:47:15,520
Kako se to zove? Hmm, to jest...
612
00:47:16,000 --> 00:47:19,160
kapitalizam je
613
00:47:19,880 --> 00:47:24,119
Ovo su vaši razgovori sa
614
00:47:24,720 --> 00:47:29,480
Vrijeme je za Iskariota s tim malim BB-jem.
615
00:47:34,040 --> 00:47:37,720
O ovome želiš da razgovaraš sljedeće.
616
00:47:37,720 --> 00:47:40,000
Kišovito
617
00:47:44,600 --> 00:47:47,670
[Muzika]
618
00:47:54,720 --> 00:47:57,720
noć
619
00:48:02,640 --> 00:48:03,359
tvoj
620
00:48:03,359 --> 00:48:07,040
štaviše šta izvesni Eu meto nessas
621
00:48:07,040 --> 00:48:10,200
Šta ako D ponovo plati Uminu carinu?
622
00:48:10,200 --> 00:48:12,000
evo ga
623
00:48:12,000 --> 00:48:17,680
pa uvjeri ili Ah Angelo To je stvar
624
00:48:17,680 --> 00:48:20,200
Profesionalci za muškarce
625
00:48:24,640 --> 00:48:27,640
rješavači
626
00:48:28,920 --> 00:48:30,559
ali
627
00:48:30,559 --> 00:48:33,559
Ja
628
00:48:34,340 --> 00:48:40,319
[Muzika]
629
00:48:46,900 --> 00:48:51,949
[Muzika]
630
00:48:52,079 --> 00:48:54,599
svežanj odjeće
631
00:48:54,599 --> 00:48:56,799
učitelj/učiteljica
632
00:48:56,799 --> 00:48:58,520
EU
633
00:48:58,520 --> 00:49:01,240
Rekao je da je bolestan.
634
00:49:01,240 --> 00:49:04,559
Imam
635
00:49:05,160 --> 00:49:08,200
Ništa što je bila šala
636
00:49:08,200 --> 00:49:11,200
napraviti
637
00:49:12,400 --> 00:49:16,119
Ti si sa Ljutitim Bogom.
638
00:49:16,119 --> 00:49:19,400
Ljutnja koja
639
00:49:24,520 --> 00:49:31,079
Odlična ideja za tebe iz MIM-a. Više o ovome.
640
00:49:31,079 --> 00:49:34,640
Zato što je pametan, Como je bezobrazan.
641
00:49:34,640 --> 00:49:38,160
Pierina, ko još? On
642
00:49:38,720 --> 00:49:41,640
rekao je da
643
00:49:41,640 --> 00:49:45,200
Brak je fikcija.
644
00:49:45,200 --> 00:49:49,040
otac ili da, ti
645
00:49:50,440 --> 00:49:53,520
Svećenici kažu da si ti
646
00:49:53,520 --> 00:49:57,040
Sakramentalni red upućen tebi, Um
647
00:49:57,040 --> 00:49:59,359
val
648
00:50:00,960 --> 00:50:03,520
Bože, reci mi šta je kul
649
00:50:03,520 --> 00:50:05,720
sve
650
00:50:07,079 --> 00:50:10,799
nespretno. I ja imam svoje.
651
00:50:10,799 --> 00:50:17,599
Idem, ali obećaj da ćeš mi se smijati.
652
00:50:18,720 --> 00:50:21,319
Obećavam zdravicu.
653
00:50:21,319 --> 00:50:24,440
Vrijedi onoga što obećavam.
654
00:50:24,440 --> 00:50:27,440
ozbiljan
655
00:50:27,839 --> 00:50:29,920
Obećavam da hoću.
656
00:50:29,920 --> 00:50:35,079
Ozbiljno, pričaj, pričaj o svojima.
657
00:50:37,839 --> 00:50:39,400
vrijeme
658
00:50:39,400 --> 00:50:43,480
até potvrđuje da postoji ili
659
00:50:43,480 --> 00:50:45,000
ljubav
660
00:50:45,000 --> 00:50:48,280
Mislio sam.
661
00:50:48,280 --> 00:50:51,520
Dovoljan/dovoljna si za ljubav.
662
00:50:51,520 --> 00:50:54,440
postoji postoji
663
00:50:54,440 --> 00:50:56,720
da, postoji
664
00:50:56,720 --> 00:51:00,000
Sim ili ljubav
665
00:51:00,000 --> 00:51:05,440
prva ideja postoji
666
00:51:06,000 --> 00:51:08,839
siguran
667
00:51:08,839 --> 00:51:13,720
Drugo, ljubav nikada ne postoji.
668
00:51:13,720 --> 00:51:16,839
Grijeh je uvijek nešto
669
00:51:16,839 --> 00:51:20,559
dobro jer je ON to napravio
670
00:51:20,559 --> 00:51:22,680
Vrt
671
00:51:22,680 --> 00:51:24,359
Nastavit će se
672
00:51:24,359 --> 00:51:26,200
nastavlja
673
00:51:26,200 --> 00:51:29,040
Mislim da mislim da
674
00:51:29,040 --> 00:51:32,400
Ljubav ili ljubav je Uma
675
00:51:32,400 --> 00:51:35,040
stvar i
676
00:51:35,040 --> 00:51:37,359
Vjenčanje
677
00:51:37,359 --> 00:51:40,559
outra i kada kao golub
678
00:51:40,559 --> 00:51:43,200
stvari
679
00:51:43,200 --> 00:51:45,839
Upoznaću te.
680
00:51:45,839 --> 00:51:49,760
odvojeno Koje je koje
681
00:51:50,200 --> 00:51:54,359
To je sve što znam.
682
00:51:54,359 --> 00:51:56,799
Ja
683
00:51:56,799 --> 00:52:00,040
To je isto kao i to.
684
00:52:00,960 --> 00:52:06,200
Mogu ti dati šest bodova za tvoju ljubaznost.
685
00:52:07,240 --> 00:52:11,559
Idem u Ponta Das.
686
00:52:24,280 --> 00:52:28,119
Zaboravila sam da moram nalakirati nokte.
687
00:52:28,119 --> 00:52:30,530
Brazilske kokoši
688
00:52:30,530 --> 00:52:33,639
[Muzika]
689
00:52:37,260 --> 00:52:40,079
[Muzika]
690
00:52:40,079 --> 00:52:44,079
Vatra, g. Gardoni Veo Lou, zora
691
00:52:44,079 --> 00:52:46,319
Dobro
692
00:52:46,319 --> 00:52:50,480
Razmotrite
693
00:52:51,000 --> 00:52:53,599
9
694
00:52:53,599 --> 00:52:55,839
sa stranice
695
00:52:55,839 --> 00:52:59,880
Vidjet ću kako će stvari ići V Bem S
696
00:52:59,880 --> 00:53:02,480
Gardone 3s
697
00:53:02,480 --> 00:53:09,400
sa 920 sigurno 3 sa9
698
00:53:09,400 --> 00:53:13,400
23.500 1 godina i TR dana kamate za ova tri
699
00:53:13,400 --> 00:53:15,599
dias bez Senior računa
700
00:53:15,599 --> 00:53:20,359
otišao u FAO. Ovo je sigurno.
701
00:53:20,359 --> 00:53:24,359
Naravno, gospodin je stručnjak i gospodin zna.
702
00:53:24,359 --> 00:53:26,880
Za trgovinu
703
00:53:26,880 --> 00:53:30,040
Oni poriču terminou Tem um Outro necio
704
00:53:30,040 --> 00:53:32,359
profesionalac
705
00:53:33,400 --> 00:53:37,559
Gospodine, idemo. Verro neg, gospodine, rekao je.
706
00:53:37,559 --> 00:53:39,720
Zašto želite ubaciti novčić?
707
00:53:39,720 --> 00:53:41,640
Kolji
708
00:53:41,640 --> 00:53:44,040
Ovo nije jasno umu.
709
00:53:44,040 --> 00:53:47,920
Leman, stavio sam Mene i Moje
710
00:53:47,920 --> 00:53:51,280
Budim se pored majstora koji me želi prodati.
711
00:53:51,280 --> 00:53:54,400
Samo sam htio prodati farinha.com
712
00:53:54,400 --> 00:53:56,079
depozit
713
00:53:56,079 --> 00:53:59,280
Farha V ostaje
714
00:53:59,280 --> 00:54:01,240
uvijek
715
00:54:01,240 --> 00:54:03,040
on može
716
00:54:03,040 --> 00:54:05,119
poslati
717
00:54:05,119 --> 00:54:08,119
brižan
718
00:54:08,720 --> 00:54:12,680
proizvodi mnogo
719
00:54:15,960 --> 00:54:18,880
brašno
720
00:54:18,880 --> 00:54:22,680
mtoe quais S AS
721
00:54:24,079 --> 00:54:28,599
čunjevi Na boci Na
722
00:54:31,200 --> 00:54:36,400
Ti si taj/ta koji/a je
723
00:54:36,400 --> 00:54:38,799
ciljevi ciljevi ciljevi
724
00:54:38,799 --> 00:54:44,240
KO Lag tira tira ti Kol galu Gal galal
725
00:54:44,240 --> 00:54:47,240
sastanak
726
00:54:54,079 --> 00:54:57,599
KO, ljubav i ja smo to završili za stolom
727
00:54:57,599 --> 00:55:00,720
Šala je završena.
728
00:55:01,599 --> 00:55:06,359
Hajde da prebacimo Ahaba u Brincadeiru, idemo.
729
00:55:06,359 --> 00:55:09,359
Znamo da nikad ne pijem osim ovoga
730
00:55:09,359 --> 00:55:12,680
treći Natal nosso aqui Em s josee
731
00:55:12,680 --> 00:55:15,680
Možemo
732
00:55:15,680 --> 00:55:19,200
imamo sa Strankom
733
00:55:19,359 --> 00:55:21,440
ovdje
734
00:55:21,440 --> 00:55:27,000
i ti mene poznaješ
735
00:55:30,000 --> 00:55:35,880
sa svježim kukuruznim pahuljicama Como Calor Dev Bem
736
00:55:35,880 --> 00:55:38,920
ljudi daju P
737
00:55:38,920 --> 00:55:43,599
Čak i danas, ili se držim te istine ili je poričem.
738
00:55:43,599 --> 00:55:47,440
kasno za Božić
739
00:55:47,440 --> 00:55:50,640
ustati na kraju dana
740
00:55:50,640 --> 00:55:52,160
strast
741
00:55:52,160 --> 00:55:55,039
Ja ću uzeti asane, ti uzmi ovo.
742
00:55:55,039 --> 00:55:56,839
dati sve
743
00:55:56,839 --> 00:56:00,520
Želim
744
00:56:02,720 --> 00:56:19,679
[Muzika]
745
00:56:23,920 --> 00:56:26,370
kompanija
746
00:56:26,370 --> 00:56:36,360
[Muzika]
747
00:56:36,360 --> 00:56:36,640
[Aplauz]
748
00:56:36,640 --> 00:56:53,869
[Muzika]
749
00:56:53,880 --> 00:56:56,880
uraditi
750
00:56:57,950 --> 00:57:23,799
[Muzika]
751
00:57:23,799 --> 00:57:25,810
K.
752
00:57:25,810 --> 00:57:55,060
[Muzika]
753
00:57:57,000 --> 00:57:58,520
Je li otvoreno?
754
00:57:58,520 --> 00:58:05,030
[Muzika]
755
00:58:23,720 --> 00:58:26,720
Grijeh
756
00:58:53,720 --> 00:58:56,720
uraditi
757
00:59:08,600 --> 00:59:23,179
[Muzika]
758
00:59:23,640 --> 00:59:26,640
S
759
00:59:53,640 --> 00:59:56,640
C
760
00:59:59,120 --> 01:00:02,179
[Muzika]
761
01:00:05,420 --> 01:00:08,670
[Muzika]
762
01:00:15,120 --> 01:00:20,510
[Muzika]
763
01:00:23,559 --> 01:00:27,039
Ožiljak AB Iskariotski me grli, ja sam muškarac.
764
01:00:27,039 --> 01:00:31,680
Sretan/sretna sam i želim te zagrliti sa svima.
765
01:00:31,680 --> 01:00:33,359
tjera te da mi kažeš šta želiš
766
01:00:33,359 --> 01:00:38,520
Mlin se dogodio, zaista se dogodio.
767
01:00:38,520 --> 01:00:43,400
Ah Eu vidim što aconteceu ei ei
768
01:00:43,400 --> 01:00:45,400
Mislio sam da si kul.
769
01:00:45,400 --> 01:00:49,200
Drago mi je što sam izgubio prijatelja, jer jesam.
770
01:00:49,200 --> 01:00:51,599
Osjećam se sretno i kakva je to priča
771
01:00:51,599 --> 01:00:56,520
histria je to Idi izgubio amigo nenhum
772
01:00:56,640 --> 01:01:00,440
U redu, ali razmišljaš.
773
01:01:02,599 --> 01:01:06,839
da tvoj Auto Fel
774
01:01:07,480 --> 01:01:09,160
Bilo je
775
01:01:09,160 --> 01:01:10,880
ljudi
776
01:01:10,880 --> 01:01:13,880
nije, ali nije
777
01:01:13,880 --> 01:01:18,400
I ti si glup/a.
778
01:01:18,400 --> 01:01:21,920
kriminalac
779
01:01:23,440 --> 01:01:26,440
gurati
780
01:01:53,440 --> 01:01:56,440
CH
781
01:02:13,079 --> 01:02:17,359
Uđem u T, spakujem stvari i odem.
782
01:02:17,359 --> 01:02:19,799
Predajem se.
783
01:02:23,359 --> 01:02:24,920
svaki
784
01:02:24,920 --> 01:02:26,359
Ne moram čekati da kupim sve što želim.
785
01:02:26,359 --> 01:02:28,119
da kupujete alguma
786
01:02:28,119 --> 01:02:31,039
Šta želiš provesti dan prije?
787
01:02:31,039 --> 01:02:34,359
Posjetite minhu m. Htjela sam pitati šta mi se sviđa.
788
01:02:34,359 --> 01:02:36,480
incomodar mas T određivanje nečijeg položaja
789
01:02:36,480 --> 01:02:39,680
PR Servi odjeća Needle je također
790
01:02:39,680 --> 01:02:40,400
za
791
01:02:40,400 --> 01:02:42,680
Izgleda da mi ne smeta ta Eu
792
01:02:42,680 --> 01:02:45,359
Kupujem znajući da je to ono u čemu najviše uživam.
793
01:02:45,359 --> 01:02:49,640
Fazer si ako
794
01:02:53,359 --> 01:02:57,400
Znaš da sam ti prijatelj, ali nikad.
795
01:02:57,400 --> 01:02:58,880
reci ne
796
01:02:58,880 --> 01:03:02,039
ne ne E
797
01:03:02,039 --> 01:03:05,319
To je ono što želim.
798
01:03:05,319 --> 01:03:10,680
Cilj je da uvijek imate povjerenja u sebe i
799
01:03:10,680 --> 01:03:13,119
Vjeruješ Em.
800
01:03:13,119 --> 01:03:16,960
MIM Nunca bez dlaka
801
01:03:21,359 --> 01:03:26,279
Budi oprezan, pogodit ćeš ga. U redu, s maksimumom.
802
01:03:26,760 --> 01:03:30,400
Tereza je muškarac, Tereza je žena
803
01:03:30,400 --> 01:03:32,000
pasti na jedno mjesto na isto mjesto
804
01:03:32,000 --> 01:03:35,400
Je li to bio tvoj muž ili Angelo?
805
01:03:35,400 --> 01:03:36,520
O, moj Bože.
806
01:03:36,520 --> 01:03:39,359
Knjiga "Bože, knjiga o kojoj ću razmišljati, Uma Coisa"
807
01:03:39,359 --> 01:03:44,400
Ovo ili Angelo je dobar dom. Ti si
808
01:03:44,400 --> 01:03:47,799
To je ono što znaš.
809
01:03:49,000 --> 01:03:53,279
I zato što on priča
810
01:03:53,279 --> 01:03:56,160
ići
811
01:03:56,160 --> 01:04:00,079
vrijeme kao da conversa de crianca Sem
812
01:04:00,079 --> 01:04:03,039
Zamislite da je Iso razgovor za
813
01:04:03,039 --> 01:04:04,279
dvije žene
814
01:04:04,279 --> 01:04:09,279
Možeš li zamisliti da ti, o Angelo
815
01:04:17,590 --> 01:04:20,709
[Muzika]
816
01:04:23,200 --> 01:04:24,550
slušaj
817
01:04:24,550 --> 01:04:49,169
[Muzika]
818
01:04:53,160 --> 01:04:56,160
ići
819
01:05:15,359 --> 01:05:18,039
Gospodine
820
01:05:19,640 --> 01:05:23,079
Gardone ne pretpostavlja da ovo nije nada
821
01:05:23,079 --> 01:05:25,839
pogrešno
822
01:05:25,839 --> 01:05:28,799
Jeste li novi stanovnik ovdje u São José dos Camposu?
823
01:05:28,799 --> 01:05:32,240
Ali sve falam Bem do senhor sei que
824
01:05:32,240 --> 01:05:33,440
Dobro nam ide.
825
01:05:33,440 --> 01:05:37,240
Negos ili moinho FOI veliki napredak
826
01:05:37,240 --> 01:05:38,160
prolaz
827
01:05:38,160 --> 01:05:42,000
mjesto iu meni contou que o senor
828
01:05:42,000 --> 01:05:45,440
Sada sam Scio iz trgovačke kuće.
829
01:05:45,440 --> 01:05:48,760
Sve ovo
830
01:05:48,760 --> 01:05:52,720
Mislio sam kući, siguran sam u smjeru.
831
01:05:52,720 --> 01:05:55,039
iz crkve
832
01:05:55,039 --> 01:05:56,559
Vidim da je gospodin ujedno i gospodin.
833
01:05:56,559 --> 01:06:02,440
skroman, ali i pobožan i mudriji od njega
834
01:06:02,440 --> 01:06:06,680
Hvala ti i kako je Issus bogohulan
835
01:06:06,680 --> 01:06:07,839
vrlo
836
01:06:07,839 --> 01:06:11,920
Važno je da se slijede smjernice crkve
837
01:06:11,920 --> 01:06:14,039
Primjer podataka u
838
01:06:14,039 --> 01:06:19,599
Zbog svega ovoga, molim vas, prihvatite moje
839
01:06:19,599 --> 01:06:23,000
sresti se ako te otac pošalje
840
01:06:23,000 --> 01:06:26,000
poslušnost
841
01:06:26,039 --> 01:06:31,240
Timo uživa u onome što je odlučio kao coisas de
842
01:06:31,279 --> 01:06:35,240
pritisnite da bude kao O senhor na
843
01:06:35,240 --> 01:06:38,200
smjer od crkve do Hore de se thinkr
844
01:06:38,200 --> 01:06:40,039
U maloj crkvi
845
01:06:40,039 --> 01:06:43,960
Novi kamen ili
846
01:06:43,960 --> 01:06:47,799
Hvala vam puno na napretku u izgradnji cigle u San Josepeu.
847
01:06:47,799 --> 01:06:49,520
uključujući Ao seu
848
01:06:49,520 --> 01:06:52,799
I ja moram putovati u Božji dom.
849
01:06:52,799 --> 01:06:55,079
pokažite im napredak
850
01:06:55,079 --> 01:07:00,119
eh ajmo Fazer ili mogu Timo Timo
851
01:07:00,119 --> 01:07:03,760
pričaj o tome sljedeći put
852
01:07:12,820 --> 01:07:22,920
[Muzika]
853
01:07:22,920 --> 01:07:25,920
posjeta
854
01:07:28,770 --> 01:07:35,909
[Muzika]
855
01:07:38,750 --> 01:07:39,960
[Muzika]
856
01:07:39,960 --> 01:07:43,760
800 500
857
01:07:44,050 --> 01:07:47,149
[Muzika]
858
01:07:47,839 --> 01:07:50,839
600
859
01:07:50,960 --> 01:07:52,920
Zdravo
860
01:07:52,920 --> 01:07:54,690
Ovo
861
01:07:54,690 --> 01:07:57,820
[Muzika]
862
01:08:01,160 --> 01:08:03,839
uraditi
863
01:08:03,839 --> 01:08:07,680
CH kurva
864
01:08:13,279 --> 01:08:17,479
Bijeda Adivinhe gdje sam bio častan
865
01:08:17,479 --> 01:08:21,080
Gdje je kino?
866
01:08:21,080 --> 01:08:27,279
Ah, to se širi, hm, to je fotografija, to je to.
867
01:08:27,279 --> 01:08:30,198
Pozdravna poruka
868
01:08:30,198 --> 01:08:33,080
sam
869
01:08:33,080 --> 01:08:36,679
Nikad nije imao top.
870
01:08:37,279 --> 01:08:42,120
Jasno je šta je to.
871
01:08:52,799 --> 01:08:55,799
vrh
872
01:09:02,920 --> 01:09:06,000
Tera i ja odlazimo, vratićemo se kasnije.
873
01:09:06,000 --> 01:09:11,040
za Avis ili Angel recite nam šta znamo
874
01:09:11,040 --> 01:09:13,279
Pomozi nam tamo gdje idemo. Još prije.
875
01:09:13,279 --> 01:09:15,158
da se okrenem i obavim svu kupovinu
876
01:09:15,158 --> 01:09:16,839
Kao Ele
877
01:09:16,839 --> 01:09:21,640
Poslao je nešto drugo, zaboravio sam to dati.
878
01:09:21,640 --> 01:09:25,080
naše sjećanje na Njega
879
01:09:25,080 --> 01:09:27,640
To
880
01:09:27,640 --> 01:09:30,198
Dajte nam do znanja šta smo.
881
01:09:30,198 --> 01:09:31,979
sretno razumijevanje
882
01:09:31,979 --> 01:09:33,238
[Muzika]
883
01:09:33,238 --> 01:09:36,238
Dobro
884
01:09:36,580 --> 01:09:40,420
[Muzika]
885
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
dobar
886
01:09:52,719 --> 01:09:54,660
Ah
887
01:09:54,660 --> 01:09:57,280
[Muzika]
888
01:09:57,280 --> 01:09:58,320
je
889
01:09:58,320 --> 01:10:01,880
Kočija se ne okreće ako Fazer kupi Sen
890
01:10:01,880 --> 01:10:02,840
Anđeo
891
01:10:02,840 --> 01:10:18,799
[Muzika]
892
01:10:22,640 --> 01:10:25,199
Matt
893
01:10:25,199 --> 01:10:28,480
ili ti je rekao da je Tereza kod kuće sa mnom?
894
01:10:28,480 --> 01:10:31,040
Šalim se.
895
01:10:32,400 --> 01:10:35,040
To je ono što ja
896
01:10:35,040 --> 01:10:38,120
Rekao sam da se šalim.
897
01:10:38,120 --> 01:10:41,440
on zna da
898
01:10:43,040 --> 01:10:46,040
šta
899
01:10:48,960 --> 01:10:55,520
nisu sretni
900
01:10:55,520 --> 01:10:59,280
Usta Ušli su u sobu
901
01:11:01,080 --> 01:11:03,520
Veranda je nevjerovatna.
902
01:11:03,520 --> 01:11:06,520
Gardone
903
01:11:13,840 --> 01:11:16,360
užasna rupa
904
01:11:16,360 --> 01:11:21,199
Gubi se odavde, gubi se odavde, V Pro
905
01:11:21,199 --> 01:11:27,800
Do vraga s EU, rekao je odavde C do
906
01:11:30,400 --> 01:11:35,360
Haos je. Idi spavati.
907
01:11:35,360 --> 01:11:39,159
Možeš me ostaviti unutra.
908
01:11:44,239 --> 01:11:49,239
Paz Izvinjenje je izgubljeno.
909
01:11:49,239 --> 01:11:52,560
Cabea, ti odluči, Saber.
910
01:11:52,560 --> 01:11:54,159
također
911
01:11:54,159 --> 01:11:57,360
Dovraga, slobodan pristup informacijama
912
01:11:57,360 --> 01:11:59,639
Niko nije umro.
913
01:11:59,639 --> 01:12:03,480
Oboje su umrli.
914
01:12:03,480 --> 01:12:06,480
iako
915
01:12:07,280 --> 01:12:12,040
Ukrao ih je. Njih dvojica su pobjegli.
916
01:12:12,400 --> 01:12:15,639
iako je vidio
917
01:12:16,280 --> 01:12:21,520
Sve je prelijepo u mojim ustima.
918
01:12:22,480 --> 01:12:25,480
usta
919
01:12:28,600 --> 01:12:31,600
Dom
920
01:12:31,719 --> 01:12:34,960
Ništa ne zaustavlja sirene i [__]
921
01:12:34,960 --> 01:12:37,800
paradoks uma
922
01:12:43,880 --> 01:12:47,239
od toga
923
01:12:50,480 --> 01:12:55,440
Pjevat ću Zdravo Marijo.
924
01:13:00,840 --> 01:13:04,069
[Muzika]
925
01:13:05,560 --> 01:13:09,040
Veliki Svetac
926
01:13:17,159 --> 01:13:22,360
Marija, prokleta kurvo.
927
01:13:22,360 --> 01:13:25,360
Madona
928
01:13:32,060 --> 01:13:35,669
[Muzika]
929
01:13:40,900 --> 01:13:51,000
[Muzika]
930
01:13:51,000 --> 01:13:55,360
Kakav Fazer imamo!
931
01:13:55,560 --> 01:13:58,560
ono što smo željeli
932
01:13:59,560 --> 01:14:03,000
Idemo.
933
01:14:03,000 --> 01:14:06,719
spavati je
934
01:14:06,719 --> 01:14:10,280
idemo spavati
935
01:14:11,880 --> 01:14:21,529
[Muzika]
936
01:14:22,280 --> 01:14:25,280
spavati
937
01:14:27,010 --> 01:14:35,359
[Muzika]
938
01:14:52,280 --> 01:14:55,280
h
939
01:15:22,199 --> 01:15:25,199
Ah
940
01:15:43,420 --> 01:15:52,199
[Muzika]
941
01:15:52,199 --> 01:15:55,199
Ah
942
01:15:55,790 --> 01:16:19,859
[Muzika]
943
01:16:22,120 --> 01:16:23,840
sam
944
01:16:23,840 --> 01:16:49,669
[Muzika]
945
01:16:52,080 --> 01:16:53,530
uraditi
946
01:16:53,530 --> 01:16:55,320
[Muzika]
947
01:16:55,320 --> 01:16:58,430
[Aplauz]
948
01:17:22,000 --> 01:17:25,000
C
949
01:17:34,840 --> 01:17:37,360
aktivan
950
01:17:39,719 --> 01:17:42,960
razmišljajući o tome šta si
951
01:17:42,960 --> 01:17:46,159
Mora se vratiti u tvoju kuću.
952
01:17:46,159 --> 01:17:49,480
m ljudi prodaje Sve što treba uraditi
953
01:17:49,480 --> 01:17:52,040
ovdje iu Eu nabavljam alguma coisa Em Outro
954
01:17:52,040 --> 01:17:55,000
Šumar
955
01:17:56,880 --> 01:18:01,719
Sanjam, ali sam siguran da ću sve staviti na svoje mjesto
956
01:18:01,760 --> 01:18:04,199
Zabavno je znati da će ljudi znati.
957
01:18:04,199 --> 01:18:06,960
Samo naprijed i plati.
958
01:18:07,960 --> 01:18:12,520
Važi za minimalni dio na prodaju
959
01:18:12,520 --> 01:18:17,199
SIM idi ako je tudo za Mas Pens O
960
01:18:17,199 --> 01:18:20,360
Ko će još reći Ah Oh, ko će još reći Ja
961
01:18:20,360 --> 01:18:21,840
zanima ili šta V dizer zanima šta a
962
01:18:21,840 --> 01:18:24,920
Imam čistu savjest.
963
01:18:25,080 --> 01:18:27,120
uradili smo nešto
964
01:18:27,120 --> 01:18:31,000
Dali smo pogrešan odgovor.
965
01:18:31,800 --> 01:18:36,440
Vrijeme je, ako je to uobičajeno, da ideš, draga moja.
966
01:18:40,600 --> 01:18:45,040
nova godina je donijela
967
01:18:45,040 --> 01:18:49,239
da te hvalim
968
01:18:51,920 --> 01:18:54,920
Pitao/la sam
969
01:18:55,080 --> 01:18:56,719
zora
970
01:18:56,719 --> 01:19:00,560
Pošalji mi Pra Rua Como
971
01:19:00,560 --> 01:19:03,239
prosjački pas
972
01:19:03,239 --> 01:19:06,120
Žao mi je, sada je Zen Go to previše jasno stavio do znanja.
973
01:19:06,120 --> 01:19:08,440
Od
974
01:19:08,679 --> 01:19:13,080
Prijatelji, iskoristite ovu priliku i pitajte Dasa
975
01:19:21,840 --> 01:19:24,840
preporuke
976
01:19:37,199 --> 01:19:40,719
i želiš
977
01:19:49,800 --> 01:19:52,480
prodati ostavku i prodati cmoda Em vez
978
01:19:52,480 --> 01:19:55,199
zapaliti
979
01:20:18,679 --> 01:20:22,040
U mom stenjanju Gardone O que te
980
01:20:22,040 --> 01:20:24,760
dogodilo se
981
01:20:25,040 --> 01:20:30,080
Danas si pi Foa, ali je gužva.
982
01:20:30,080 --> 01:20:32,560
kombinovati
983
01:20:34,920 --> 01:20:40,480
Znaš Sabiju, čuješ kako, znaš kako je
984
01:20:40,480 --> 01:20:42,440
Često ne uspiju.
985
01:20:42,440 --> 01:20:45,440
previše
986
01:20:51,719 --> 01:20:56,480
Ponto pička u Kako napraviti pičku
987
01:21:00,480 --> 01:21:04,840
Treba mi samo jedan komad za dizer.
988
01:21:04,840 --> 01:21:07,920
Pozdrav mojoj ženi
989
01:21:07,920 --> 01:21:12,600
pobjegao s pištoljem i oksikodon buskinom
990
01:21:14,920 --> 01:21:18,760
Kučko, ali ono što poričem, nastavljamo kao i prije
991
01:21:18,760 --> 01:21:21,199
Uživo
992
01:21:21,639 --> 01:21:24,639
Gard
993
01:21:26,280 --> 01:21:30,880
Tereza i ja idemo dalje. Ona to želi.
994
01:21:30,880 --> 01:21:34,480
senhor je savjetovao os parentes i branu Ao nono
995
01:21:34,480 --> 01:21:39,440
Aurélio da Rosa Vai
996
01:21:41,320 --> 01:21:44,320
junimo
997
01:21:48,440 --> 01:21:51,440
Oči
998
01:21:51,639 --> 01:21:55,080
da je Teresa Cardone bolesna
999
01:21:55,080 --> 01:21:59,639
Arhanđeo
1000
01:22:00,159 --> 01:22:03,880
Znaću šta je entregou.
1001
01:22:03,880 --> 01:22:07,679
Compadre l de ccia o roco i Ele
1002
01:22:07,679 --> 01:22:12,280
Pričao je, gospodin Zna Kukuruz, nešto nije u redu.
1003
01:22:12,280 --> 01:22:15,239
Dlakava priča
1004
01:22:15,239 --> 01:22:18,719
Maksim misli da mu je otac trezan.
1005
01:22:18,719 --> 01:22:21,639
Napravi ženu i bježi
1006
01:22:21,639 --> 01:22:23,080
Uhvatili su voz.
1007
01:22:23,080 --> 01:22:26,719
u Porto Alegre S
1008
01:22:26,719 --> 01:22:30,480
Paulo je znao, ili je htio reći, i tog dana
1009
01:22:30,480 --> 01:22:34,159
da ćemo pobjeći u kuću našeg prijatelja
1010
01:22:34,159 --> 01:22:37,280
Promuklo sam shvatio da smo T
1011
01:22:37,280 --> 01:22:40,000
Drago mi je što sam tako dugo bio kod kuće.
1012
01:22:40,000 --> 01:22:43,400
vrijeme snimanja
1013
01:22:43,400 --> 01:22:47,040
Zamisli da mi kažeš o čemu se radi.
1014
01:22:47,040 --> 01:22:51,760
Znam da je daleko. Ali oni su živjeli svuda.
1015
01:22:51,760 --> 01:22:54,320
Zajedno u istoj kući, njih dvoje.
1016
01:22:54,320 --> 01:22:56,520
Parovi me blokiraju
1017
01:22:56,520 --> 01:23:01,120
Cosimo diga mene i eles saíram odavde
1018
01:23:01,120 --> 01:23:02,520
sigurno
1019
01:23:02,520 --> 01:23:06,239
Dakle, ko god da ga je napravio, bio je ili Gardoneov prijedlog
1020
01:23:06,239 --> 01:23:09,080
i ili Gardone nastavlja Morando na mesmo
1021
01:23:09,080 --> 01:23:12,480
Kod kuće S drugom S Pierinom
1022
01:23:12,480 --> 01:23:15,520
Znam da SIM kartica Ele S ima Um.
1023
01:23:15,520 --> 01:23:19,000
domaći Eu Nikad nisam vidio Umu
1024
01:23:19,000 --> 01:23:19,840
histerija
1025
01:23:19,840 --> 01:23:24,199
Ovako izgleda igra kvadrila
1026
01:23:24,199 --> 01:23:26,159
kvadrat
1027
01:23:26,159 --> 01:23:31,199
Bez punomoćja
1028
01:23:31,199 --> 01:23:33,000
ići
1029
01:23:33,000 --> 01:23:37,690
demon koji živi pokušava
1030
01:23:37,690 --> 01:23:47,870
[Muzika]
1031
01:23:50,040 --> 01:23:51,480
[Muzika]
1032
01:23:51,480 --> 01:23:54,480
nevjera
1033
01:23:55,320 --> 01:23:57,679
Zdravo Marijo
1034
01:23:57,679 --> 01:23:59,679
Hvala
1035
01:23:59,679 --> 01:24:02,560
voće
1036
01:24:02,560 --> 01:24:06,320
u Santa Mariji
1037
01:24:06,510 --> 01:24:12,949
[Muzika]
1038
01:24:16,700 --> 01:24:19,920
[Muzika]
1039
01:24:21,360 --> 01:24:24,360
m
1040
01:24:25,990 --> 01:24:34,609
[Muzika]
1041
01:24:35,239 --> 01:24:38,840
u glasu
1042
01:24:39,920 --> 01:24:43,920
Imam TR
1043
01:24:46,450 --> 01:24:48,119
[Muzika]
1044
01:24:48,119 --> 01:24:51,119
Planina
1045
01:24:51,360 --> 01:24:54,360
Pripremljen odgovor
1046
01:25:00,480 --> 01:25:03,480
metak
1047
01:25:04,880 --> 01:25:06,810
Horizonte T
1048
01:25:06,810 --> 01:25:11,520
[Muzika]
1049
01:25:11,520 --> 01:25:14,520
Otvori
1050
01:25:15,960 --> 01:25:19,920
pjevati ljubav
1051
01:25:21,280 --> 01:25:25,159
ljubav K
1052
01:25:25,800 --> 01:25:29,330
SK kes
1053
01:25:29,330 --> 01:25:30,639
[Muzika]
1054
01:25:30,639 --> 01:25:33,639
SK
1055
01:25:34,830 --> 01:25:40,520
[Muzika]
1056
01:25:42,159 --> 01:25:45,159
I
1057
01:25:45,720 --> 01:25:47,080
[Muzika]
1058
01:25:47,080 --> 01:25:50,080
K.
1059
01:25:51,280 --> 01:25:54,280
SL
1060
01:25:57,700 --> 01:26:14,859
[Muzika]
1061
01:26:20,199 --> 01:26:22,719
Semaltova igra
1062
01:26:22,719 --> 01:26:29,520
u redu i sve je u redu
1063
01:26:29,520 --> 01:26:31,380
radost
1064
01:26:31,380 --> 01:26:51,199
[Muzika]
1065
01:26:51,199 --> 01:26:54,199
Ja
1066
01:26:54,880 --> 01:26:58,119
Ide na
1067
01:26:58,119 --> 01:27:00,170
šuti dok ne ode
1068
01:27:00,170 --> 01:27:18,300
[Muzika]
1069
01:27:21,119 --> 01:27:24,119
uraditi
1070
01:27:36,679 --> 01:27:40,280
Pokušaću da shvatim šta radim.
1071
01:27:40,280 --> 01:27:43,159
Američki par Gogo skenira SIM karticu
1072
01:27:43,159 --> 01:27:47,880
Da, dobro veče Pierina. Dobro veče.
1073
01:27:47,880 --> 01:27:54,520
Angelo Angelo pjevuši "to je kao vino"
1074
01:28:21,040 --> 01:28:24,040
spavao
1075
01:28:32,560 --> 01:28:34,239
ne to
1076
01:28:34,239 --> 01:28:37,239
misli
1077
01:28:37,560 --> 01:28:41,080
Ništa, mislim da je Em.
1078
01:28:42,000 --> 01:28:44,719
Ne znam ništa o tome.
1079
01:28:44,719 --> 01:28:46,840
Razmišljam o tome.
1080
01:28:46,840 --> 01:28:49,199
upitao je, razmišljajući o
1081
01:28:49,199 --> 01:28:52,760
Rosalba o Rosalbi
1082
01:28:52,760 --> 01:28:54,040
razmisli o tome
1083
01:28:54,040 --> 01:28:58,480
Novembar ako stigne do vrha
1084
01:28:59,000 --> 01:29:01,880
Problem je zagarantovan.
1085
01:29:01,880 --> 01:29:05,840
I ja također
1086
01:29:06,040 --> 01:29:10,239
trebam ženu
1087
01:29:12,600 --> 01:29:16,360
Ženo, ostaviću te na miru.
1088
01:29:20,920 --> 01:29:23,920
ostalo
1089
01:29:25,730 --> 01:29:28,890
[Muzika]
1090
01:29:37,970 --> 01:29:57,160
[Muzika]
1091
01:29:59,960 --> 01:30:05,650
[Muzika]
1092
01:30:12,510 --> 01:30:19,920
[Muzika]
1093
01:30:20,840 --> 01:30:23,840
h
1094
01:30:26,090 --> 01:30:36,909
[Muzika]
1095
01:30:42,040 --> 01:30:49,770
[Muzika]
1096
01:30:50,840 --> 01:30:53,840
odnosi s javnošću
1097
01:30:59,700 --> 01:31:09,060
[Muzika]
1098
01:31:11,690 --> 01:31:19,289
[Muzika]
1099
01:31:20,760 --> 01:31:23,760
Ah
1100
01:31:33,719 --> 01:31:36,080
Iskreno mi je žao zbog onoga što se dogodilo.
1101
01:31:36,080 --> 01:31:40,280
Gardone mora primiti veoma težak udarac.
1102
01:31:40,280 --> 01:31:43,080
Ali ovo moraš vidjeti prije svega ostalog.
1103
01:31:43,080 --> 01:31:47,000
Božjom voljom, tvoja žena je podlegla iskušenju.
1104
01:31:47,000 --> 01:31:50,760
od mesa i ti Tem culpa nenhuma
1105
01:31:50,760 --> 01:31:53,960
Kažem da će i Mas biti kriv ako
1106
01:31:53,960 --> 01:31:56,280
popustiti Comovom iskušenju
1107
01:31:56,280 --> 01:32:00,280
I možeš učiniti više od Casara Gardonea
1108
01:32:00,280 --> 01:32:02,400
Križ toga, Bože, Gospodine naš, jer
1109
01:32:02,400 --> 01:32:04,800
Reći ću ti da bi trebao nositi tu Cruz com
1110
01:32:04,800 --> 01:32:08,480
Strpljenje i strpljenje, sada možeš živjeti kao
1111
01:32:08,480 --> 01:32:10,880
druga žena, još gore ako i ona
1112
01:32:10,880 --> 01:32:13,760
za casu Isso ozbiljan Uma coisa horr
1113
01:32:13,760 --> 01:32:16,480
To je odvratno Bogu, a mi smo psalmisti.
1114
01:32:16,480 --> 01:32:19,080
primjer za zajednicu Eu sei T Bem
1115
01:32:19,080 --> 01:32:21,199
Obavještavam te da nastavljaš s Morandom.
1116
01:32:21,199 --> 01:32:23,960
ista kuća kao i Pierina SIM kartica je ono što si ti
1117
01:32:23,960 --> 01:32:25,199
Da vam kažem, mi uzimamo svoje.
1118
01:32:25,199 --> 01:32:26,880
Postoji mlada osoba koja živi sa
1119
01:32:26,880 --> 01:32:30,000
Ljudi koje hvalim zbog razboritosti, ali
1120
01:32:30,000 --> 01:32:32,719
Donosim grijeh.
1121
01:32:32,719 --> 01:32:36,119
Volim te iz Pierine levanta os
1122
01:32:36,119 --> 01:32:39,360
Oči za Pierinu, otuda i savjet.
1123
01:32:39,360 --> 01:32:43,199
de Pai Que Te dou sai iz te kuće
1124
01:32:43,199 --> 01:32:46,600
Pomakni se, slušaj me.
1125
01:32:46,800 --> 01:32:49,800
Obećavam.
1126
01:32:49,800 --> 01:32:54,440
Oče, ti si Sveti Homem.
1127
01:32:54,880 --> 01:32:57,719
Gardon Deus, idi i poljubi me svojim žlicama
1128
01:32:57,719 --> 01:33:00,560
to je obećanje
1129
01:33:00,560 --> 01:33:04,199
Strah, Outro veeri par
1130
01:33:04,199 --> 01:33:06,880
Pozvao sam te na dio
1131
01:33:06,880 --> 01:33:10,520
od crkvenog odbora, ali prije
1132
01:33:10,520 --> 01:33:12,560
Na to nas tjeraju nove okolnosti
1133
01:33:12,560 --> 01:33:14,920
povući ili ne odobriti banket ili biskupa
1134
01:33:14,920 --> 01:33:18,679
ukazuje na Ah Mas mudar de casa é
1135
01:33:18,679 --> 01:33:23,199
Razočaravajuće je što je Agora vaš dom.
1136
01:33:23,199 --> 01:33:24,880
poput
1137
01:33:24,880 --> 01:33:28,400
Obiteljski zakon o slobodi informacija To je vrijedilo za Issu
1138
01:33:28,400 --> 01:33:30,080
Mogu pronaći imenik um homem que FOI
1139
01:33:30,080 --> 01:33:32,560
napušten od tadašnjih žena Oh, to vrijeme
1140
01:33:32,560 --> 01:33:35,760
Imao bih isto poštovanje kao i prije.
1141
01:33:35,760 --> 01:33:38,679
Ja sam rogonja, ja sam izgubljena budala, ako ovako pričaš.
1142
01:33:38,679 --> 01:33:40,960
U domu Božjem, Gospod je bio taj koji je otišao.
1143
01:33:40,960 --> 01:33:43,320
Demon ponosa je preuzeo vlast.
1144
01:33:43,320 --> 01:33:46,280
I ja sam dijete, nisam ništa tražio/tražila.
1145
01:33:46,280 --> 01:33:49,639
G. May pita za ovu poziciju
1146
01:33:50,560 --> 01:33:53,560
uraditi
1147
01:33:55,400 --> 01:33:58,480
Smiri se, Anđelo.
1148
01:33:58,560 --> 01:34:02,000
uvijek smiren kao što je otac pozajmio
1149
01:34:02,000 --> 01:34:04,679
uvijek u falsetu, zovi me trubu
1150
01:34:04,679 --> 01:34:05,600
kiseli haos
1151
01:34:05,600 --> 01:34:08,239
Dozvolite mi da vas ponovo pitam u vezi građevinarstva.
1152
01:34:08,239 --> 01:34:10,560
Nova crkva sada liči na mene
1153
01:34:10,560 --> 01:34:14,920
Dinheiro posuđuje kukuruz od Boe Ume
1154
01:34:16,800 --> 01:34:20,480
ekonomija od koje možda nikada neću umrijeti
1155
01:34:20,480 --> 01:34:22,880
s tobom
1156
01:34:22,880 --> 01:34:24,880
želi da ja
1157
01:34:24,880 --> 01:34:27,880
blato
1158
01:34:29,280 --> 01:34:33,000
Angelo želi pobijediti.
1159
01:34:36,560 --> 01:34:40,040
sin Ali S s One
1160
01:34:40,040 --> 01:34:44,440
uostalom, bilo je tako bučno
1161
01:34:44,440 --> 01:34:48,639
vruć kao pećnica ti
1162
01:34:48,639 --> 01:34:50,480
tvoj
1163
01:34:50,480 --> 01:34:52,560
Ja
1164
01:34:52,560 --> 01:34:55,040
Da li biste željeli podijeliti, ljubazni oče, s Fazerom?
1165
01:34:55,040 --> 01:34:57,199
ili
1166
01:34:58,800 --> 01:35:02,159
pretučeni Bom
1167
01:35:02,630 --> 01:35:05,810
[Aplauz]
1168
01:35:17,080 --> 01:35:20,400
reci dobro jutro
1169
01:35:20,400 --> 01:35:23,400
Marietta
1170
01:35:27,159 --> 01:35:31,800
Oduvijek sam bila Nanina prijateljica jer si me ti promijenila.
1171
01:35:31,800 --> 01:35:34,159
Želim čuti iz tvojih prvih usta prije tebe.
1172
01:35:34,159 --> 01:35:39,800
Preda mnom se promijenio, ko se promijenio? To si bio/bila ti. Ja.
1173
01:35:39,800 --> 01:35:43,040
mudei Em qu dobar otac ti je rekao
1174
01:35:43,040 --> 01:35:45,639
Lutam svojim životnim putem i ti to dobro znaš.
1175
01:35:45,639 --> 01:35:46,560
Rekao sam
1176
01:35:46,560 --> 01:35:51,080
To je to, to je ono što je dobri otac odredio za nas.
1177
01:35:51,080 --> 01:35:54,040
Jedna stvar koju radim je kurva da smo nas dvoje
1178
01:35:54,040 --> 01:35:56,760
osuđen na život u grijehu protiv nje
1179
01:35:56,760 --> 01:36:00,920
Crkva je svom voljenom ocu Deusu
1180
01:36:00,920 --> 01:36:03,719
cumpre Em ime koje je dobila po svom Go logotipu
1181
01:36:03,719 --> 01:36:05,320
ostavljajući svoje prijatelje kao da su
1182
01:36:05,320 --> 01:36:07,440
Nadam se da sam te ovako ostavio/la
1183
01:36:07,440 --> 01:36:11,000
kažeš Mas com airina grva é
1184
01:36:11,000 --> 01:36:14,560
različit od Deusa, različit od Deusa
1185
01:36:14,560 --> 01:36:19,199
Ima još nešto, Joan. Šta on ima?
1186
01:36:19,199 --> 01:36:23,480
Joan želi da izvučeš Ele.
1187
01:36:24,320 --> 01:36:28,600
Sada želim da se bojim.
1188
01:36:46,320 --> 01:36:49,480
Moinho, želim ti pokazati šta još možeš uraditi.
1189
01:36:49,480 --> 01:36:53,440
neke ideje koje želite otkriti
1190
01:36:53,440 --> 01:36:56,400
S tim
1191
01:36:56,400 --> 01:37:01,159
Ovdje se možete skromno pregovarati.
1192
01:37:01,159 --> 01:37:04,480
Želim otići, želim ostati u svojoj ljubavi
1193
01:37:04,480 --> 01:37:06,840
p Gen i rekao je da ljudi
1194
01:37:06,840 --> 01:37:11,800
toim maca Morando aqui os neci tu fora
1195
01:37:11,800 --> 01:37:13,639
U konačnici, koja vrsta kapitaliste je bitna
1196
01:37:13,639 --> 01:37:19,119
Sve ste vi kapitalističke kraljice.
1197
01:37:20,199 --> 01:37:23,159
Kukuruz, pitao sam te jednu stvar, ali...
1198
01:37:23,159 --> 01:37:24,440
precizna sablja
1199
01:37:24,440 --> 01:37:27,760
Nastavi. Već sam to vidio prije, moj Scio, ali naravno.
1200
01:37:27,760 --> 01:37:30,880
Gardone, želiš umrijeti od uma Cusa.
1201
01:37:30,880 --> 01:37:34,199
otac kupujemo Uma careta Nova E
1202
01:37:34,199 --> 01:37:36,880
Hajdemo u ovu Bodegu.
1203
01:37:36,880 --> 01:37:40,000
Naš I hajde da uradimo isso ili moinho
1204
01:37:40,000 --> 01:37:42,080
Što prije, kontaktirajte nekoga ko zna.
1205
01:37:42,080 --> 01:37:44,960
petljamo se s molitvom i poništavamo je
1206
01:37:44,960 --> 01:37:46,199
Slažem se.
1207
01:37:46,199 --> 01:37:49,840
sa mnom, s tobom, da
1208
01:37:50,199 --> 01:37:52,719
kako raditi za svinju
1209
01:37:52,719 --> 01:37:54,360
kapitalistički
1210
01:37:54,360 --> 01:37:58,280
Pa, ostat ću s tobom dok ne pokucam...
1211
01:37:58,280 --> 01:38:01,560
Otac zna da je Igreja u školi.
1212
01:38:01,560 --> 01:38:03,920
kapitalizam nakon demoralizacije ili
1213
01:38:03,920 --> 01:38:07,599
Oče I o ljudima iz San Josepa koje smo vidjeli
1214
01:38:07,599 --> 01:38:09,360
sudar
1215
01:38:09,360 --> 01:38:13,360
To je također "Ali je van okvira"
1216
01:38:13,360 --> 01:38:15,280
I ti također
1217
01:38:15,280 --> 01:38:17,760
Znam da imam nešto što želim uraditi.
1218
01:38:17,760 --> 01:38:20,119
S druge strane, ostalo mi je sažaljenje zbog tog procesa.
1219
01:38:20,119 --> 01:38:22,119
tvoj
1220
01:38:22,119 --> 01:38:26,000
AA ti si ili
1221
01:38:26,679 --> 01:38:29,440
PR Fazo
1222
01:38:29,440 --> 01:38:33,159
Brazilci, to su goveda i ovce. Ali
1223
01:38:33,159 --> 01:38:35,840
Ne sade ništa, mogli bismo mnogo toga prodati.
1224
01:38:35,840 --> 01:38:42,320
za tebe Šta misliš? Dobra ideja!
1225
01:38:50,119 --> 01:38:53,119
ideja
1226
01:38:54,530 --> 01:39:06,410
[Muzika]
1227
01:39:20,040 --> 01:39:23,040
napraviti
1228
01:39:25,960 --> 01:39:29,199
Da, gospodine, znate moje.
1229
01:39:29,199 --> 01:39:32,320
Vrijeme je da budem ja.
1230
01:39:32,320 --> 01:39:35,000
prljava djevojka kao dijete Za cijeli svijet ver
1231
01:39:35,000 --> 01:39:37,560
šta si ti
1232
01:39:39,320 --> 01:39:42,920
svinja, razumijem
1233
01:39:42,920 --> 01:39:47,639
s Mirnom Calom iz filma "Parče smeća"
1234
01:39:48,119 --> 01:39:52,119
Koza, ja sam kučka.
1235
01:39:52,119 --> 01:39:56,320
Ja sam M DE tr filh i imam još jednog ovdje.
1236
01:39:56,320 --> 01:40:00,719
unutra ili senhor go Pro inferno otac
1237
01:40:00,719 --> 01:40:05,840
GS V Sve dovraga T Bez muža U
1238
01:40:05,840 --> 01:40:09,000
muževljeva kuća SIM gospodin muž koji je
1239
01:40:09,000 --> 01:40:09,880
Jedan
1240
01:40:09,880 --> 01:40:13,159
[ __ ] i zato što su učinili sve da
1241
01:40:13,159 --> 01:40:16,159
Vrijeme je da vježbate za tu osobu.
1242
01:40:16,159 --> 01:40:18,639
Mogao/la bi ovdje raditi ako si bio/la
1243
01:40:18,639 --> 01:40:22,199
Oče, došao sam kao pištolj
1244
01:40:22,199 --> 01:40:26,000
Pogledajte ovu djecu, pogledajte ovu djecu, oni mogu
1245
01:40:26,000 --> 01:40:28,239
ostaviti
1246
01:40:28,239 --> 01:40:31,760
Kuća može ići jer svi
1247
01:40:31,760 --> 01:40:34,639
On govori o onome što je predavao.
1248
01:40:34,639 --> 01:40:37,159
Isus ili g.
1249
01:40:37,159 --> 01:40:41,280
otac ili gospodin Encino
1250
01:40:42,400 --> 01:40:45,960
Zato ste ljuti, gospodine.
1251
01:40:45,960 --> 01:40:49,920
Žena, gospodine, je ljuta jer
1252
01:40:49,920 --> 01:40:51,599
on može
1253
01:40:51,599 --> 01:40:54,159
i ne mogu garantovati ko je gospodar
1254
01:40:54,159 --> 01:40:56,800
Garantujem da će Senhor Tem
1255
01:40:56,800 --> 01:40:59,520
A [__] Pierina Pažljivo s jezikom
1256
01:40:59,520 --> 01:41:01,880
Želim da vam ispričam sve što se dogodilo u filmu.
1257
01:41:01,880 --> 01:41:05,560
Kažem da i ja imam grijehe.
1258
01:41:05,560 --> 01:41:09,400
Nikad nisam vidio Crista da to radi.
1259
01:41:11,239 --> 01:41:14,239
oni su
1260
01:41:16,960 --> 01:41:22,840
Idemo u pakao, a tamo je i Pros padre.
1261
01:41:24,159 --> 01:41:25,119
I
1262
01:41:25,119 --> 01:41:28,639
otac poput oca
1263
01:41:36,140 --> 01:41:49,579
[Muzika]
1264
01:41:49,840 --> 01:41:52,840
Tip
1265
01:41:53,390 --> 01:42:02,400
[Muzika]
1266
01:42:02,400 --> 01:42:04,450
ući
1267
01:42:04,450 --> 01:42:10,920
[Muzika]
1268
01:42:15,880 --> 01:42:19,679
Dios ulazi.
1269
01:42:19,760 --> 01:42:22,760
svijet
1270
01:42:24,450 --> 01:42:28,170
[Muzika]
1271
01:42:30,710 --> 01:42:46,400
[Muzika]
1272
01:42:46,400 --> 01:42:48,960
SZO
1273
01:42:49,760 --> 01:42:55,599
Zato Isso Filina smiruje Angelu
1274
01:42:55,599 --> 01:42:58,599
Anđeo
1275
01:42:59,720 --> 01:43:13,629
[Muzika]
1276
01:43:19,679 --> 01:43:22,679
Anđeo
1277
01:43:27,920 --> 01:43:31,880
Perin, imam nešto dobro.
1278
01:43:31,880 --> 01:43:36,360
određene bilješke za prodaju naših
1279
01:43:36,760 --> 01:43:40,159
Kopnenim putem
1280
01:43:40,480 --> 01:43:45,639
Čak 50.000 dnevno, čemu si se nadala?
1281
01:43:48,800 --> 01:43:52,599
i riješiti
1282
01:43:52,599 --> 01:43:56,400
Mor Fei Outro Poričem
1283
01:43:56,400 --> 01:43:59,400
također
1284
01:43:59,639 --> 01:44:03,760
batiste compou ili armazém do
1285
01:44:04,719 --> 01:44:08,400
Batiston, Nova Škotska
1286
01:44:13,880 --> 01:44:17,159
Dvoje unutra
1287
01:44:19,599 --> 01:44:22,040
stepen
1288
01:44:22,040 --> 01:44:23,760
Reci mi, jedan.
1289
01:44:23,760 --> 01:44:27,960
onda znaš šta radimo
1290
01:44:27,960 --> 01:44:30,159
ostati
1291
01:44:34,560 --> 01:44:37,560
Zajedno
1292
01:44:40,530 --> 01:44:49,560
[Muzika]
1293
01:44:49,560 --> 01:44:50,880
šta
1294
01:44:50,880 --> 01:44:54,640
[Muzika]
1295
01:44:54,640 --> 01:44:55,750
[Aplauz]
1296
01:44:55,750 --> 01:44:57,400
[Muzika]
1297
01:44:57,400 --> 01:45:01,639
Gardon Dobro jutro. Kako ste?
1298
01:45:01,900 --> 01:45:16,989
[Muzika]
1299
01:45:17,840 --> 01:45:21,080
Dobro jutro, draga Pierina Tomei
1300
01:45:21,080 --> 01:45:23,080
slobodu slanja ove fotografije
1301
01:45:23,080 --> 01:45:25,639
Vi ste izvrsna obitelj Boschini.
1302
01:45:25,639 --> 01:45:29,239
ili zlo koje uzrokuje tebe i Ao Angel Mas
1303
01:45:29,239 --> 01:45:32,159
Nadam se da opet razumijem što se događa.
1304
01:45:32,159 --> 01:45:34,679
Život nas obvezuje na školovanje.
1305
01:45:34,679 --> 01:45:38,400
Terris možete quemar ako algum ordo
1306
01:45:38,400 --> 01:45:41,159
još živi u tvom srcu, ali ako vrijeme
1307
01:45:41,159 --> 01:45:44,880
Pričat ću vam o spokoju i miru.
1308
01:45:44,880 --> 01:45:46,800
koji mi pošalje obiteljsku fotografiju
1309
01:45:46,800 --> 01:45:49,719
Gardoni Kako pokušati izgubiti svoj
1310
01:45:49,719 --> 01:45:51,430
Prijateljica Tereza
1311
01:45:51,430 --> 01:46:08,270
[Glazba]
1312
01:46:11,480 --> 01:46:15,520
Boschini Teresa, dobro si to rekla.
1313
01:46:15,520 --> 01:46:18,119
FOI Malo je loše što je naš FOI uzrokovao
1314
01:46:18,119 --> 01:46:21,320
Mogu Como tuar Amiga pois Isso ozbiljan
1315
01:46:21,320 --> 01:46:23,960
točno tako. Ali kad sam ugledao malu Rosu
1316
01:46:23,960 --> 01:46:27,000
U Moa T Linda zaključujemo da smo transformirani
1317
01:46:27,000 --> 01:46:30,159
Angelo i Eu koji nemaju temu niti Cora nenhum
1318
01:46:30,159 --> 01:46:31,560
loš osjećaj
1319
01:46:31,560 --> 01:46:34,639
Pors prati Assima na obiteljskom fotografiranju
1320
01:46:34,639 --> 01:46:37,679
Kao dokaz našeg gubitka pažljivo
1321
01:46:37,679 --> 01:46:40,370
Pierina
1322
01:46:40,370 --> 01:46:41,719
[Glazba]
1323
01:46:41,719 --> 01:46:44,000
Gardon
1324
01:46:44,000 --> 01:46:47,119
THE
1325
01:46:47,119 --> 01:46:48,639
m
1326
01:46:48,639 --> 01:46:51,000
u de
1327
01:46:51,000 --> 01:46:53,239
napraviti
1328
01:46:53,960 --> 01:46:58,159
Planina Eter
1329
01:46:58,159 --> 01:47:01,360
Cruz O most
1330
01:47:01,360 --> 01:47:04,360
ocean
1331
01:47:06,040 --> 01:47:10,040
morska zvijezda
1332
01:47:10,040 --> 01:47:15,360
Dva od brojeva
1333
01:47:17,119 --> 01:47:21,239
Kratki i dugi horizonti
1334
01:47:21,239 --> 01:47:25,220
daleko u meni ili tvom
1335
01:47:25,220 --> 01:47:28,489
[Glazba]
1336
01:47:29,320 --> 01:47:32,920
pjevati ljubav
1337
01:47:32,920 --> 01:47:38,840
ljubav iz koje potječeš
1338
01:47:40,440 --> 01:47:44,599
On to krije od tebe
1339
01:47:44,599 --> 01:47:49,320
Sakrij se i reći ću ti.
1340
01:47:49,320 --> 01:47:52,320
mislim
1341
01:47:56,960 --> 01:47:58,480
P
1342
01:47:58,480 --> 01:48:03,080
Ponekad nikad neću.
1343
01:48:04,000 --> 01:48:05,280
[Muzika]
1344
01:48:05,280 --> 01:48:09,280
upoznajte Christusa
1345
01:48:09,280 --> 01:48:15,639
tebi ako
1346
01:48:17,840 --> 01:48:22,239
takmičenje
1347
01:48:22,800 --> 01:48:28,280
Amada dolazi nakon Deta
1348
01:48:29,159 --> 01:48:33,080
Montiraj i
1349
01:48:33,679 --> 01:48:36,140
treći
1350
01:48:36,140 --> 01:48:49,199
[Muzika]
1351
01:48:49,199 --> 01:48:50,840
Kruz
1352
01:48:50,840 --> 01:48:53,719
iz Italije, SAD
1353
01:48:53,719 --> 01:48:56,719
mi smo
1354
01:48:57,199 --> 01:48:59,560
otišli smo
1355
01:48:59,560 --> 01:49:01,560
ostavljeno sa
1356
01:49:01,560 --> 01:49:04,560
naš
1357
01:49:04,599 --> 01:49:07,360
čast 36
1358
01:49:07,360 --> 01:49:12,280
dani za automobile i
1359
01:49:12,280 --> 01:49:15,119
izgleda lijepo
1360
01:49:15,119 --> 01:49:19,119
Amerika smo mi.
1361
01:49:19,119 --> 01:49:22,119
stigao
1362
01:49:22,400 --> 01:49:25,199
prijatelju s mjericom
1363
01:49:25,199 --> 01:49:29,159
Prijatelju, kako će ovo biti?
1364
01:49:29,159 --> 01:49:33,000
Amerika Amerika Amerika
1365
01:49:33,000 --> 01:49:37,719
Prekrasan buket Amerike
1366
01:49:37,719 --> 01:49:40,560
cvijet
1367
01:49:40,560 --> 01:49:45,320
u Ameriku Mi smo
1368
01:49:46,000 --> 01:49:49,119
Stiže šunka.
1369
01:49:49,119 --> 01:49:50,940
pronađeno
1370
01:49:50,940 --> 01:49:53,360
[Muzika]
1371
01:49:53,360 --> 01:49:55,960
imamo obožavatelja
1372
01:49:55,960 --> 01:50:00,520
spavao gol
1373
01:50:00,800 --> 01:50:04,719
tlo kao zvijer
1374
01:50:04,719 --> 01:50:07,719
mi imamo
1375
01:50:09,480 --> 01:50:13,280
odmor, prijatelju, prijatelju
1376
01:50:13,280 --> 01:50:17,119
prijatelju, šta će se desiti
1377
01:50:17,119 --> 01:50:22,040
papir papir papir
1378
01:50:22,440 --> 01:50:23,650
gomila
1379
01:50:23,650 --> 01:50:25,760
[Muzika]
1380
01:50:25,760 --> 01:50:27,880
Od
1381
01:50:27,880 --> 01:50:32,840
Amerika je duga i duga
1382
01:50:32,840 --> 01:50:35,400
širok
1383
01:50:35,400 --> 01:50:40,199
formirane planinama i
1384
01:50:40,199 --> 01:50:43,360
planovima i sa
1385
01:50:43,360 --> 01:50:48,040
naša industrija
1386
01:50:49,040 --> 01:50:51,159
Italijani
1387
01:50:51,159 --> 01:50:56,000
osnovane države i
1388
01:50:57,159 --> 01:51:01,040
klasa Amerika Amerika
1389
01:51:01,040 --> 01:51:04,800
Amerika, kakva će biti zemlja?
1390
01:51:04,800 --> 01:51:09,079
Amerika Amerika Amerika
1391
01:51:09,079 --> 01:51:13,280
Amerika Mazzolino
1392
01:51:18,960 --> 01:51:21,960
Od
1393
01:51:33,610 --> 01:51:38,170
[Muzika]
1394
01:51:48,960 --> 01:51:51,960
C
1395
01:51:58,719 --> 01:52:01,599
iz Italije, SAD
1396
01:52:01,599 --> 01:52:04,599
mi smo
1397
01:52:05,079 --> 01:52:07,440
otišli smo
1398
01:52:07,440 --> 01:52:09,480
ostavljeno sa
1399
01:52:09,480 --> 01:52:12,360
naš
1400
01:52:12,360 --> 01:52:15,280
čast 36
1401
01:52:15,280 --> 01:52:18,880
dato automobilom i
1402
01:52:18,880 --> 01:52:21,880
pogled
1403
01:52:23,040 --> 01:52:27,760
Mi smo
1404
01:52:29,199 --> 01:52:33,040
Stigao je prijatelj, prijatelju.
1405
01:52:33,040 --> 01:52:37,000
prijatelju, šta će se desiti?
1406
01:52:37,000 --> 01:52:40,840
Amerika Amerika Amerika
1407
01:52:40,840 --> 01:52:44,870
Prekrasan buket Amerike
1408
01:52:44,870 --> 01:52:48,840
[Muzika]
1409
01:52:48,840 --> 01:52:53,199
mi smo super
1410
01:52:53,199 --> 01:52:55,920
nismo stigli
1411
01:52:55,920 --> 01:52:58,159
nije našao ni jedno ni drugo
1412
01:52:58,159 --> 01:53:01,239
npr
1413
01:53:01,239 --> 01:53:03,719
imamo obožavatelja
1414
01:53:03,719 --> 01:53:08,400
spavao gol
1415
01:53:08,679 --> 01:53:11,079
teren sličan
1416
01:53:11,079 --> 01:53:12,599
zvijeri
1417
01:53:12,599 --> 01:53:15,599
mi imamo
1418
01:53:18,760 --> 01:53:21,119
odmor
1419
01:53:21,119 --> 01:53:24,960
paprika koa sarala
1420
01:53:24,960 --> 01:53:28,840
papir papir papir
1421
01:53:28,840 --> 01:53:33,440
Prekrasni američki Marzolino
1422
01:53:33,440 --> 01:53:35,840
Linija
1423
01:53:35,840 --> 01:53:40,840
Amerika Long i
1424
01:53:40,840 --> 01:53:43,320
širok
1425
01:53:43,320 --> 01:53:48,599
formirane planinama i
1426
01:53:48,760 --> 01:53:51,199
planirati s
1427
01:53:51,199 --> 01:53:55,880
naša industrija
1428
01:53:55,880 --> 01:53:58,880
Italijani
89014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.