All language subtitles for [Croatian] O Quatrilho _ Drama _ Filme Brasileiro Completo [DownSub.com].bs.hr.bs-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:08,480 iz Italije, SAD 2 00:00:08,480 --> 00:00:11,480 mi smo 3 00:00:11,559 --> 00:00:14,200 otišli smo 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,320 ostavljeno sa 5 00:00:16,320 --> 00:00:19,320 naš 6 00:00:19,400 --> 00:00:22,000 čast 36 7 00:00:22,000 --> 00:00:27,199 dato automobilom i 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,880 pogled 9 00:00:30,880 --> 00:00:33,240 Ja 10 00:00:36,040 --> 00:00:39,840 Zaslužuješ Ameriku. 11 00:00:39,840 --> 00:00:43,800 Amerika, šta će Sv. 12 00:00:43,800 --> 00:00:47,680 Amerika Amerika Amerika 13 00:00:47,680 --> 00:00:52,640 Prekrasan buket Amerike 14 00:00:52,960 --> 00:00:55,239 cvijet 15 00:00:55,239 --> 00:00:58,920 u Ameriku Mi smo 16 00:00:58,920 --> 00:01:01,680 stigao 17 00:01:01,680 --> 00:01:02,920 mi imamo 18 00:01:02,920 --> 00:01:04,959 pronađeno 19 00:01:04,959 --> 00:01:07,960 u 20 00:01:08,080 --> 00:01:10,640 mi imamo 21 00:01:10,640 --> 00:01:15,240 spavao gol 22 00:01:15,520 --> 00:01:18,119 sličan teren 23 00:01:18,119 --> 00:01:22,439 zvijeri koje imamo 24 00:01:24,159 --> 00:01:28,840 odmorni prijatelj Prijatelj 25 00:01:28,840 --> 00:01:31,759 prijatelj 26 00:01:31,759 --> 00:01:35,640 prijatelj Prijatelj prijatelj 27 00:01:35,640 --> 00:01:40,200 dobar prijatelj Marcellino iz 28 00:01:40,200 --> 00:01:42,640 F 29 00:01:42,640 --> 00:01:47,320 Amerika je duga i duga 30 00:01:47,320 --> 00:01:50,040 širok 31 00:01:50,040 --> 00:01:55,079 formirane planinama i 32 00:01:55,079 --> 00:01:58,840 Više i sa 33 00:01:58,840 --> 00:02:00,370 industrija 34 00:02:00,370 --> 00:02:07,520 [Muzika] 35 00:02:07,520 --> 00:02:09,758 Brže, dragi, idemo brže. 36 00:02:09,758 --> 00:02:12,239 depresivan ide Isso ainda strahovi um 37 00:02:12,239 --> 00:02:13,920 Organizator vjenčanja 38 00:02:13,920 --> 00:02:16,500 ako sam mrtav 39 00:02:16,500 --> 00:02:27,429 [Glazba] 40 00:02:28,760 --> 00:02:31,760 F 41 00:02:33,650 --> 00:02:35,400 [Glazba] 42 00:02:35,400 --> 00:02:40,760 Trepavice pokazuju njegove obješene kapice i zeta. 43 00:02:40,760 --> 00:02:43,879 prihvati sve spise koje Bog ima u svojim rukama 44 00:02:43,879 --> 00:02:48,560 neizmjerna ljubaznost ako si velik momak 45 00:02:49,159 --> 00:02:51,920 odobriti kao 46 00:02:51,920 --> 00:02:55,280 Alian kao 47 00:02:58,760 --> 00:03:01,760 Još jedan 48 00:03:12,640 --> 00:03:15,319 aborrecido otac Job kakvo tužno lice 49 00:03:15,319 --> 00:03:17,840 Kada je FAO u Casamentu? 50 00:03:17,840 --> 00:03:22,040 po sjaju u očima 51 00:03:22,040 --> 00:03:25,480 Super smo i trajat ćemo jako kratko. 52 00:03:25,480 --> 00:03:28,680 i kao nevjesta T 53 00:03:28,680 --> 00:03:30,519 rasa 54 00:03:30,519 --> 00:03:33,280 izdati nas 55 00:03:34,480 --> 00:03:37,920 istok 56 00:03:37,920 --> 00:03:40,799 poremećen 57 00:03:40,799 --> 00:03:43,799 glava 58 00:03:46,480 --> 00:03:49,840 ubrzanje i 59 00:03:50,360 --> 00:03:54,079 opire se chorando br 60 00:03:54,640 --> 00:04:01,680 Ali šta ćeš zaista uraditi? 61 00:04:03,920 --> 00:04:06,640 Hajde da vodimo ljubav, idemo 62 00:04:06,640 --> 00:04:10,040 Hajde da vodimo ljubav, idemo 63 00:04:11,780 --> 00:04:15,020 [Muzika] 64 00:04:28,600 --> 00:04:30,970 UNUTRA 65 00:04:30,970 --> 00:04:57,459 [Muzika] 66 00:04:58,560 --> 00:05:01,560 uraditi 67 00:05:04,900 --> 00:05:14,510 [Aplauz] 68 00:05:16,680 --> 00:05:21,440 Kao i kod Compadre, perika ne škodi. 69 00:05:21,440 --> 00:05:24,440 eh 70 00:05:28,479 --> 00:05:31,479 Tereza 71 00:05:34,639 --> 00:05:35,860 I 72 00:05:35,860 --> 00:05:38,400 [Smijeh] 73 00:05:38,400 --> 00:05:41,800 predstavljeno prije 74 00:05:42,319 --> 00:05:45,319 FR 75 00:05:45,400 --> 00:05:47,560 Marietta 76 00:05:47,560 --> 00:05:50,560 polenta 77 00:05:50,840 --> 00:05:53,840 Marietta 78 00:05:58,479 --> 00:06:00,240 Zamjena 79 00:06:00,240 --> 00:06:02,720 znaš li 80 00:06:02,720 --> 00:06:06,520 Rođače, muzna krava je moja, a ona druga... 81 00:06:06,520 --> 00:06:09,520 daolina 82 00:06:13,000 --> 00:06:14,840 mnogi 83 00:06:14,840 --> 00:06:17,120 Ric Agostinho 84 00:06:17,120 --> 00:06:20,360 moraju nastaviti sa 85 00:06:20,360 --> 00:06:21,880 kostim 86 00:06:21,880 --> 00:06:26,120 tržni centar 87 00:06:28,400 --> 00:06:31,400 Zemlja 88 00:06:31,919 --> 00:06:33,120 ljudima 89 00:06:33,120 --> 00:06:35,680 Hajdemo i recimo 90 00:06:35,680 --> 00:06:40,440 Danas nam je prvi dan. 91 00:06:40,440 --> 00:06:42,639 Nedostatak 92 00:06:42,639 --> 00:06:47,599 Saznaću šta je ostalo od TER Na 93 00:06:47,599 --> 00:06:50,199 prikaži promjenu 94 00:06:50,199 --> 00:06:52,000 tanjiri 95 00:06:52,000 --> 00:06:55,440 prije nego što loše progovoriš 96 00:06:58,400 --> 00:07:03,800 od sada F Ništa ne dolazi, idemo u šetnju 97 00:07:03,800 --> 00:07:08,800 Hajdemo samo jednom. 98 00:07:22,540 --> 00:07:24,360 [Muzika] 99 00:07:24,360 --> 00:07:27,840 znamo, znam 100 00:07:27,840 --> 00:07:29,840 Anđelo dolazi. 101 00:07:29,840 --> 00:07:36,960 Ah, ne dolazim k tebi. 102 00:07:46,310 --> 00:07:49,399 [Muzika] 103 00:07:51,840 --> 00:07:53,800 vidjeti šta 104 00:07:53,800 --> 00:07:57,639 Je li se nešto dogodilo? 105 00:07:58,319 --> 00:08:01,319 stvar 106 00:08:02,879 --> 00:08:06,840 Ni malo srca 107 00:08:07,000 --> 00:08:11,720 U redu, stavit ću noge na to mjesto. 108 00:08:12,159 --> 00:08:14,479 smrzavanje 109 00:08:14,479 --> 00:08:17,800 Mora da je bilo. 110 00:08:17,800 --> 00:08:22,120 Da, ja sam zaista jedan od njih. 111 00:08:28,240 --> 00:08:31,240 .p 112 00:08:58,200 --> 00:09:01,200 C 113 00:09:28,120 --> 00:09:31,120 sve 114 00:09:41,839 --> 00:09:44,800 valovi ili 115 00:09:46,240 --> 00:09:50,399 Anđelo je kod kuće. 116 00:09:58,120 --> 00:09:59,800 šepati 117 00:09:59,800 --> 00:10:02,320 pošalji mi ako 118 00:10:12,040 --> 00:10:14,240 oprati bebu 119 00:10:14,240 --> 00:10:17,839 Augustinho, idi ako 120 00:10:23,279 --> 00:10:28,040 pranje CH izračunava nadu 121 00:10:28,040 --> 00:10:30,480 moja draga ljubavi 122 00:10:30,480 --> 00:10:32,880 Bože moj 123 00:10:32,880 --> 00:10:37,240 Mata je napravio pauzu i nije ništa rekao pički. 124 00:10:37,240 --> 00:10:40,600 Ne brini, jedva čekam da se čujem s Angelom. 125 00:10:40,600 --> 00:10:43,839 Agostinho ti nije rekao. 126 00:10:43,839 --> 00:10:48,079 Ovdje pričam o tvom vremenu kod kuće. 127 00:10:48,079 --> 00:10:51,040 Casar i tvoja draga Adelaide Ela que 128 00:10:51,040 --> 00:10:52,839 Idi dovraga onda je to kao 129 00:10:52,839 --> 00:10:55,600 Da, gospodine, uskoro se ženim, u nedjelju. 130 00:10:55,600 --> 00:10:58,519 Otišao sam do njene kuće i razgovarao s njenim roditeljima. 131 00:10:58,519 --> 00:10:59,760 premijerni vez 132 00:10:59,760 --> 00:11:03,440 Viero Ess 133 00:11:04,360 --> 00:11:07,920 Znam šta je označeno. 134 00:11:07,920 --> 00:11:15,279 Reći ću vam šta možete očekivati. 135 00:11:15,800 --> 00:11:18,040 rad 136 00:11:18,040 --> 00:11:21,720 On razmišlja o tome. 137 00:11:21,720 --> 00:11:27,200 m ne Mjesto rada, a onda ja 138 00:11:27,959 --> 00:11:30,959 slušaj 139 00:11:31,560 --> 00:11:34,839 Želite Eu Conte Nada Pro 140 00:11:34,880 --> 00:11:38,880 Angelo, jadniče, ako daš svoje dvije ode 141 00:11:38,880 --> 00:11:40,760 Samo naprijed i 142 00:11:40,760 --> 00:11:43,240 Nikad te nije pozvala da vidiš 143 00:11:43,240 --> 00:11:44,240 praznici na 144 00:11:44,240 --> 00:11:48,240 Bit ću tamo jednog dana i htjet ćeš mi pokazati kako. 145 00:11:48,240 --> 00:11:53,360 Ti si šaran. 146 00:11:53,560 --> 00:11:56,800 Bilo je, znaš šta? 147 00:11:56,800 --> 00:12:03,560 acho V AS kao da je na livadi Agoro 148 00:12:03,560 --> 00:12:05,560 ići 149 00:12:05,560 --> 00:12:08,560 ići 150 00:12:12,760 --> 00:12:19,839 Tereza, vidjeli smo da je Tereza tetka, vidjeli smo da je ona 151 00:12:20,519 --> 00:12:26,160 qu que FOI no te faz de Boba quero sablja 152 00:12:26,160 --> 00:12:30,480 Sve, sve iz tvog marinca 153 00:12:30,480 --> 00:12:34,680 Kakve prekrasne šiške imaš. 154 00:12:35,279 --> 00:12:40,040 Nisam autohtoni stanovnik. 155 00:12:40,040 --> 00:12:43,600 Kako je to? 156 00:12:44,360 --> 00:12:47,000 Sviđa li ti se ovo? 157 00:12:47,000 --> 00:12:51,040 kao žena bez Mari, ali nemoj mi reći 158 00:12:51,040 --> 00:12:55,000 Tereza ili anđeo 159 00:12:55,839 --> 00:12:57,839 s 160 00:12:57,839 --> 00:12:59,959 osam 161 00:12:59,959 --> 00:13:02,040 tako je 162 00:13:02,040 --> 00:13:05,040 od 163 00:13:10,839 --> 00:13:13,800 sretan 164 00:13:13,800 --> 00:13:18,839 na meni, unutra može 165 00:13:18,920 --> 00:13:23,600 falare koje bi bile drugačije 166 00:13:25,839 --> 00:13:30,560 svaki muž 167 00:13:30,560 --> 00:13:33,920 Prvo, nikada ne dozvolite čovjeku da govori. 168 00:13:33,920 --> 00:13:36,560 Dajte odgovor ako je Ele gritar kukuruzna krupica 169 00:13:36,560 --> 00:13:39,440 Visoki ljudi Vrijeme za gubljenje kao 170 00:13:39,440 --> 00:13:41,760 Žena, zašto sam ja arrumar Uma 171 00:13:41,760 --> 00:13:44,040 porobljeni da rade za njih i 172 00:13:44,040 --> 00:13:48,760 onda uradi sve što možeš bez ulaska u sobu 173 00:13:48,760 --> 00:13:51,800 i izmisliti nešto 174 00:13:51,800 --> 00:13:55,920 Bol je u onome što ima. 175 00:13:56,800 --> 00:14:01,199 Recimo sada da u ovom tijelu postoji groznica. 176 00:14:01,199 --> 00:14:06,320 To su gluposti, to je "ne razmišljaj o našim stvarima u glavi". 177 00:14:06,320 --> 00:14:11,639 Dobra salama s vinom Ah Como je u Ida Boi 178 00:14:11,639 --> 00:14:15,160 Kad bi svijet imao pojas 179 00:14:15,160 --> 00:14:18,480 Fina D Pro servi Teresa S zaista može dati 180 00:14:18,480 --> 00:14:22,199 Groznica bez tjelesne faze Como a 181 00:14:22,199 --> 00:14:25,920 Pierina casou prije Božića i 3 182 00:14:25,920 --> 00:14:30,160 mjeseci do struka Pierine Tem Terese 183 00:14:30,160 --> 00:14:34,200 šta Como 184 00:14:34,200 --> 00:14:37,489 [Muzika] 185 00:14:44,490 --> 00:14:47,740 [Muzika] 186 00:14:48,600 --> 00:14:53,199 mnogo bolje uživaj 187 00:14:53,199 --> 00:14:56,560 p radi 188 00:14:57,680 --> 00:14:59,519 napraviti 189 00:14:59,519 --> 00:15:02,560 Hajde da se fokusiramo na ove dvije stvari. 190 00:15:02,560 --> 00:15:07,079 Da li sakuplja Ni, da li dobro funkcioniše sa Ni? 191 00:15:07,079 --> 00:15:08,839 Jedan 192 00:15:08,839 --> 00:15:12,120 ljepota Ahejaca dobra 193 00:15:12,120 --> 00:15:16,399 Nazdravimo Maksimu i Pirini 194 00:15:16,399 --> 00:15:20,199 Odlučili su se vratiti u koloniju. 195 00:15:26,079 --> 00:15:29,160 Dobrodošao/la, uradio/la si. Je li ti se svidjelo? 196 00:15:29,160 --> 00:15:33,480 Moja hrana je ovo, tetka, to je ono što T Com 197 00:15:33,480 --> 00:15:35,880 jako gladan Početna Mora se jesti Mora se 198 00:15:35,880 --> 00:15:39,639 Saznajte više Gorda i Angelo uskoro Teresa 199 00:15:39,639 --> 00:15:43,480 Slim ili šta radiš Tereza? 200 00:15:43,480 --> 00:15:46,360 Ne brinite ako uživate u previše dobrote. 201 00:15:46,360 --> 00:15:48,839 Sličan nos 202 00:15:50,800 --> 00:15:55,600 Ja sam Angelo uživa u MIM Assim lean 203 00:15:55,600 --> 00:15:58,680 Žena mora biti dobra u pružanju usluga. 204 00:15:58,680 --> 00:16:01,199 Ne znam da li je bitno ako je u pitanju Gorda Ou. 205 00:16:01,199 --> 00:16:04,319 vitak visok Ou baixa o furo je uvijek br 206 00:16:04,319 --> 00:16:06,319 bolje nego što želiš 207 00:16:06,319 --> 00:16:09,600 Bježi misleći da je istina istina 208 00:16:09,600 --> 00:16:13,600 Evo šaljem u EU 209 00:16:15,120 --> 00:16:17,759 Prodajem te jer toliko voliš Olhara. 210 00:16:17,759 --> 00:16:23,440 Tereza, od koga sam skrenuo pogled? 211 00:16:23,440 --> 00:16:26,839 Radi, kakve to veze ima s tobom? 212 00:16:26,839 --> 00:16:29,920 Ja sam... Moj izgled je... Želim 213 00:16:29,920 --> 00:16:33,000 Uradio bih to loše za njih. 214 00:16:33,000 --> 00:16:36,959 Pogledala sam sa strane, PR Tereza, da ostali... Ona ima 215 00:16:36,959 --> 00:16:39,360 Ništa 216 00:16:57,480 --> 00:17:00,480 poseban 217 00:17:02,280 --> 00:17:06,069 [Muzika] 218 00:17:09,880 --> 00:17:15,119 Tinho no Meso da nariz 219 00:17:15,119 --> 00:17:18,760 tcio El Tem Raz Tem que gastar G de Uma 220 00:17:18,760 --> 00:17:19,520 vrijeme 221 00:17:19,520 --> 00:17:21,679 S 222 00:17:21,679 --> 00:17:25,520 Žele to. Tu je i Bata. 223 00:17:27,400 --> 00:17:30,520 Gdje je ono što želite poslužiti? Esse Vinho je 224 00:17:30,520 --> 00:17:32,919 dalje od vatre, On navodi, nešto za 225 00:17:32,919 --> 00:17:36,600 Ako tražite gotovo vino od zelenog S 226 00:17:36,600 --> 00:17:39,559 Popravljajte američke štapove svaki dan. Bonita kukuruz. 227 00:17:39,559 --> 00:17:42,280 djevojka Ali ili Angelo uvijek biraju 228 00:17:42,280 --> 00:17:44,880 Kao najbolje partnerstvo, ali u kojem svi dobijaju. 229 00:17:44,880 --> 00:17:48,160 Ali to je Kralj ljepote, prelijepo je 230 00:17:48,160 --> 00:17:51,679 Djevojko, budi oprezna, kao Angelo. On može. 231 00:17:51,679 --> 00:17:54,679 uživaj 232 00:17:57,400 --> 00:18:00,400 to pomaže 233 00:18:19,400 --> 00:18:21,679 Zabava 234 00:18:21,679 --> 00:18:24,960 Da, molim. 235 00:18:24,960 --> 00:18:27,320 Maksimalno 236 00:18:27,320 --> 00:18:29,240 Hvala 237 00:18:29,240 --> 00:18:32,200 o tome se radi 238 00:18:32,200 --> 00:18:35,559 I žene pričaju o muškarcima, o Homu 239 00:18:35,559 --> 00:18:37,320 Naravno da pričaju o Dasu. 240 00:18:37,320 --> 00:18:40,159 Žene iz MIM-a nemaju šta da rade. 241 00:18:40,159 --> 00:18:43,280 pričati gluposti 242 00:18:43,280 --> 00:18:45,720 vrijeme provedeno u Buenos Airesu 243 00:18:45,720 --> 00:18:48,880 Aires Dev mora da ima mnogo toga za ponuditi. 244 00:18:48,880 --> 00:18:54,480 Pričaj mi o P Bou, nisam radio S 245 00:18:54,480 --> 00:18:57,320 Radio/la sam kao 246 00:18:57,320 --> 00:19:02,039 Studirao/la sam sa srednjom školom. 247 00:19:04,640 --> 00:19:09,200 Terezini drugi su i dalje zaljubljeni u krzno 248 00:19:09,200 --> 00:19:12,039 Mornar gleda svoju voljenu S Jer 249 00:19:12,039 --> 00:19:14,440 Malo je ostalo. 250 00:19:14,440 --> 00:19:20,080 Oni su dragi, dragi, dragi. 251 00:19:22,280 --> 00:19:24,280 B 252 00:19:24,280 --> 00:19:27,240 usluga 253 00:19:27,240 --> 00:19:30,240 B 254 00:19:31,080 --> 00:19:35,559 da se Lindo graničio s Pierinom 255 00:19:35,640 --> 00:19:38,240 Koliko dugo traje Maximo? 256 00:19:38,240 --> 00:19:41,919 Buenos Aires, godinu ili dvije. On mene. 257 00:19:41,919 --> 00:19:43,280 Rekao mi je, ali 258 00:19:43,280 --> 00:19:46,720 Sjećam se da sam radio u 259 00:19:46,720 --> 00:19:50,600 Pitao sam te da li želiš 260 00:19:50,600 --> 00:19:51,960 Ima kukuruza. 261 00:19:51,960 --> 00:19:54,039 Nema tu ništa. 262 00:19:54,039 --> 00:19:56,400 Radio je kao stolar u 263 00:19:56,400 --> 00:20:00,799 Izgradio sam ga nakon 264 00:20:08,640 --> 00:20:11,520 mf tkanine 265 00:20:11,520 --> 00:20:13,240 [Muzika] 266 00:20:13,240 --> 00:20:16,120 granica do Fog ninuém go olhar de 267 00:20:16,120 --> 00:20:20,120 Upravo sam išao prema tvojoj kući. Jeo sam. 268 00:20:20,120 --> 00:20:21,200 to 269 00:20:21,200 --> 00:20:25,360 Cijeli svijet se stidi što je T. 270 00:20:27,159 --> 00:20:28,220 dobrota 271 00:20:28,220 --> 00:20:37,109 [Muzika] 272 00:20:39,150 --> 00:20:42,720 [Muzika] 273 00:20:42,720 --> 00:20:46,400 Kunem se da pripisujem TR i OV 274 00:20:46,400 --> 00:20:48,200 sadašnjost 275 00:20:48,200 --> 00:20:52,000 Tereza je precizirala da je ovo grao ese 276 00:20:52,000 --> 00:20:53,679 zato nikad ne dolaziš Tem Uma galinha 277 00:20:53,679 --> 00:20:55,400 Želim udariti i dobro je imati iglu 278 00:20:55,400 --> 00:21:00,120 Dolazi još jedan pijetao, uđite. 279 00:21:05,400 --> 00:21:08,880 Kako je Linda tvoja soba os m FOI Tudo 280 00:21:08,880 --> 00:21:13,600 Napravljeno od poslastica, pogledajte ovo 281 00:21:19,880 --> 00:21:24,799 armo je Lindo i živiš Nada Tem que ver 282 00:21:24,799 --> 00:21:27,039 naš četvrti 283 00:21:27,039 --> 00:21:30,039 On dolazi 284 00:21:32,880 --> 00:21:35,679 Pogledajte radove na Madeira Da Cama. 285 00:21:35,679 --> 00:21:38,600 čisti kedar 286 00:21:43,080 --> 00:21:45,919 izgled kedra 287 00:21:45,919 --> 00:21:50,640 U komodicu stane sve što se nalazi u ladicama, čak i više od toga. 288 00:21:51,720 --> 00:21:55,720 Jednog dana ću predstaviti taj običaj Maksimu. 289 00:21:55,720 --> 00:21:57,520 Sve ovdje od Vendera bi dalo bum 290 00:21:57,520 --> 00:21:59,120 novac 291 00:21:59,120 --> 00:22:00,919 ukusno je 292 00:22:00,919 --> 00:22:05,039 Volio bih da je grešno biti ljubomoran. 293 00:22:05,039 --> 00:22:07,880 Ali pogledaću tvoje godine. 294 00:22:07,880 --> 00:22:12,720 MV bi bio ljubomoran na Terezu jer 295 00:22:15,679 --> 00:22:21,679 Poštovani Tem Raz ST Com 296 00:22:21,919 --> 00:22:25,000 Razumijem to. 297 00:22:25,000 --> 00:22:28,679 misleći da si podia faz é Uma cmoda 298 00:22:28,679 --> 00:22:32,400 za MIM je Fala.com 299 00:22:33,760 --> 00:22:37,559 Hej, koliko 300 00:22:39,559 --> 00:22:43,000 Prostor, ali previše volim komodu 301 00:22:43,000 --> 00:22:47,679 Sviđa mi se Tereza. O, zaista. 302 00:22:47,679 --> 00:22:51,000 Hvala ti, jer nije tvoje. 303 00:22:51,000 --> 00:22:54,840 Prije svega, o čemu se radi? 304 00:22:54,840 --> 00:22:56,000 respektivno 305 00:22:56,000 --> 00:22:58,880 Radimo ono što radimo kako treba. Tako to radimo. 306 00:22:58,880 --> 00:23:03,000 Plaćaš mi u madeiranskim kobrama. 307 00:23:03,880 --> 00:23:06,880 Glava 308 00:23:10,120 --> 00:23:13,320 Bome ili Angelo ovdje 309 00:23:13,320 --> 00:23:16,080 Očigledno je rekao da je bio miran dan. 310 00:23:16,080 --> 00:23:18,120 Lijepo mjesto za šetnju i 311 00:23:18,120 --> 00:23:19,919 Strijelac 312 00:23:19,919 --> 00:23:24,480 onima Go mor trabalhando feito Uma 313 00:23:24,480 --> 00:23:26,880 mazga i ako 314 00:23:26,880 --> 00:23:30,120 Nikad ne bi mogao, čovjek ima dva 315 00:23:30,120 --> 00:23:32,279 Prilike za pronalazak Rico Uma is Claro 316 00:23:32,279 --> 00:23:36,159 Rico je rođen u drugoj kući sa Mulher. 317 00:23:36,159 --> 00:23:40,200 Niko ne daje bogatu sudbinu 318 00:23:40,200 --> 00:23:44,240 Često su mi govorili da idem kući s Moom. 319 00:23:44,240 --> 00:23:47,720 Rad je također pružio obogaćenje. 320 00:23:47,720 --> 00:23:51,720 precizna destinacija za mir 321 00:23:56,880 --> 00:24:01,840 doći u Buenos Aires sa Umom Moom 322 00:24:01,840 --> 00:24:04,679 datoteka od trgovca 323 00:24:04,679 --> 00:24:09,960 svijetlozelena koža 324 00:24:09,960 --> 00:24:13,400 Bom dia me uvijek odavao 325 00:24:13,400 --> 00:24:18,679 n Nunca passu kažem ti Nunca me contou 326 00:24:18,679 --> 00:24:21,360 Znam da u Valeu a 327 00:24:21,360 --> 00:24:22,919 oprosti 328 00:24:22,919 --> 00:24:25,840 do te mjere da je Ela odbila biti siromašna 329 00:24:25,840 --> 00:24:28,799 Kao što bi se reklo, on bi bio tamo. 330 00:24:28,799 --> 00:24:32,320 Hajde svi u kuću. 331 00:24:33,640 --> 00:24:38,159 Dobro jutro kada Rin da Mesu 332 00:24:38,559 --> 00:24:41,559 historija 333 00:24:41,679 --> 00:24:45,159 kasno m 334 00:24:45,760 --> 00:24:48,490 Bora C 335 00:24:48,490 --> 00:24:56,760 [Muzika] 336 00:24:56,760 --> 00:24:59,490 Igra 337 00:24:59,490 --> 00:25:02,840 [Muzika] 338 00:25:02,840 --> 00:25:05,159 Oh, Angelo, ali nema kolonija za... 339 00:25:05,159 --> 00:25:06,200 kupiti Em 340 00:25:06,200 --> 00:25:09,760 Novo Kao i drugi koji su za svakoga 341 00:25:09,760 --> 00:25:12,399 Gle, voz će biti pušten u saobraćaj za 342 00:25:12,399 --> 00:25:16,039 nekoliko mjeseci i ne moram raditi 343 00:25:16,039 --> 00:25:18,039 to je Go 344 00:25:18,039 --> 00:25:21,000 spoticati se 345 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 Sve što radiš je da se motaš po Cabo da 346 00:25:25,000 --> 00:25:28,080 Čak i u gradu, ista stvar će umrijeti 347 00:25:28,080 --> 00:25:31,919 Pogledajte, postoji glad. Postoji industrija. Postoji hrana. 348 00:25:31,919 --> 00:25:36,399 Gradim novu kuću. Otvaram. 349 00:25:36,399 --> 00:25:39,799 Put i depozit uvijek D za pegar 350 00:25:39,799 --> 00:25:43,320 Traka nije ništa posebno. 351 00:25:43,320 --> 00:25:45,760 i 352 00:25:45,760 --> 00:25:50,159 kramp koji može pogledati šta 353 00:25:50,159 --> 00:25:52,080 Dok 354 00:25:52,080 --> 00:25:56,039 To je još jedan. 355 00:25:56,679 --> 00:25:59,330 Colnia 356 00:25:59,330 --> 00:26:17,370 [Muzika] 357 00:26:17,370 --> 00:26:19,000 [Aplauz] 358 00:26:19,000 --> 00:26:21,120 tvoj 359 00:26:21,120 --> 00:26:25,080 Angelo bigetti Compadre Cosimo Ja sam 360 00:26:25,080 --> 00:26:30,039 Rocco i kao komp i/ili Cosmo Vai 361 00:26:30,039 --> 00:26:33,919 Dobrodošli, rekao mi je Compadre Cosmo 362 00:26:33,919 --> 00:26:37,520 da si jako dobar no quatrilho Isso je 363 00:26:37,520 --> 00:26:41,360 To V te zaista impresionira kao muškarca. 364 00:26:41,360 --> 00:26:45,279 od grada Isse do mjesta gdje prolazi Uma 365 00:26:45,279 --> 00:26:49,200 Poria je Tudo Lad TE 366 00:26:49,200 --> 00:26:54,840 garancija Najveći lopov je vlada ako 367 00:26:54,840 --> 00:26:58,919 Da je bilo plamena, sve bi bilo mnogo bolje. 368 00:26:58,919 --> 00:27:01,799 gdje se strah susreće sa sigurnim tlom 369 00:27:01,799 --> 00:27:04,360 kupiti 370 00:27:04,360 --> 00:27:07,960 punomoć za zemljište 371 00:27:08,480 --> 00:27:13,159 menadžment [__] pažljiv na osjećaje 372 00:27:13,590 --> 00:27:16,720 [Muzika] 373 00:27:26,520 --> 00:27:29,520 starac 374 00:27:44,600 --> 00:27:47,679 Hoćeš li mine? 375 00:27:56,519 --> 00:27:58,279 udobno 376 00:27:58,279 --> 00:27:59,159 Ja 377 00:27:59,159 --> 00:28:02,600 Linda T Linda što se tiče 378 00:28:02,600 --> 00:28:04,519 Dona 379 00:28:04,519 --> 00:28:07,760 Lindi se sviđa. 380 00:28:07,760 --> 00:28:10,880 T-remen koji izgleda kao Uma 381 00:28:10,880 --> 00:28:14,039 Čitam, ali ne želim. 382 00:28:14,039 --> 00:28:17,039 pogled 383 00:28:20,480 --> 00:28:25,080 Fon eelo Como 384 00:28:25,120 --> 00:28:29,320 Mislim da ide dobro. 385 00:28:29,320 --> 00:28:32,519 tepanje picareta NAS 386 00:28:33,880 --> 00:28:37,720 Uradiću to. 387 00:28:40,880 --> 00:28:44,099 [Muzika] 388 00:28:56,399 --> 00:28:59,399 Kafić 389 00:28:59,530 --> 00:29:01,520 [Muzika] 390 00:29:01,520 --> 00:29:04,690 [Aplauz] 391 00:29:05,540 --> 00:29:06,840 [Muzika] 392 00:29:06,840 --> 00:29:08,760 tragus 393 00:29:08,760 --> 00:29:12,760 Moraš nabaviti određeni batist noću. 394 00:29:12,760 --> 00:29:16,080 s imenom Ambrosio s trgovačkom kućom l 395 00:29:16,080 --> 00:29:20,360 Na strani C imam pouzdane informacije. 396 00:29:20,360 --> 00:29:23,519 Da, ima koloniju na prodaju. 397 00:29:23,519 --> 00:29:25,760 morate dobiti Ele logo Porque Tem 398 00:29:25,760 --> 00:29:28,200 Mnogi zainteresovani 399 00:29:28,200 --> 00:29:30,120 Oni su Ambrosio 400 00:29:30,120 --> 00:29:32,279 Batiston, I. od 401 00:29:32,279 --> 00:29:35,799 Šalim se, opusti se, slušaj šta On 402 00:29:35,799 --> 00:29:40,880 Vrijeme je da ti kažem, ali obećaj Nadiji da jesi. 403 00:29:40,880 --> 00:29:43,880 Prvi pored kojeg želiš proći 404 00:29:43,880 --> 00:29:47,720 Jer to je colnia koju Ambrosio Tem 405 00:29:47,720 --> 00:29:48,600 prolaz 406 00:29:48,600 --> 00:29:52,919 Znaš kako prodati arankou farmerima. 407 00:29:52,919 --> 00:29:57,880 Kako si? Samo naprijed, uvijek brzo. 408 00:29:57,880 --> 00:30:03,039 prolazi pored manastira, pored Nadie Ele gordo i 409 00:30:15,720 --> 00:30:18,919 Rico Eu T misli Em Vender u Kölnu 410 00:30:18,919 --> 00:30:21,960 Želite izgraditi mlin u Gardoneu? 411 00:30:21,960 --> 00:30:25,320 prolazi kroz dolinu Rio Quea 412 00:30:25,760 --> 00:30:30,799 zlato, ali u dobrom stanju I FAO 413 00:30:31,200 --> 00:30:34,120 Maso shop, taj majstor poznaje Fazer 414 00:30:34,120 --> 00:30:36,200 Kupujem u Gardoneu i odlazim odavde. 415 00:30:36,200 --> 00:30:37,519 razgovor 416 00:30:37,519 --> 00:30:41,000 Jesam. Ali gospodin ima prijedlog. 417 00:30:41,000 --> 00:30:42,760 Tem n conhecha 418 00:30:42,760 --> 00:30:46,000 Colonnia Mas Eu može garantirati da o 419 00:30:46,000 --> 00:30:48,720 cijena je Uma pichincha Bem Eu do Rio lhe 420 00:30:48,720 --> 00:30:52,279 Rekao sam S 40 ha i Tem Paiol Estrebaria 421 00:30:52,279 --> 00:30:54,480 Casa Tudo je spremna da umre i spremna je 422 00:30:54,480 --> 00:30:58,240 To je otprilike 3 sata jahanja. 423 00:30:58,240 --> 00:31:02,440 EU se zaista povlači iz prodaje zemljišta 424 00:31:02,440 --> 00:31:07,440 ne manje od pet sa mnom 425 00:31:08,039 --> 00:31:11,760 Jesi li siguran da je prodavnica kvalitetna? 426 00:31:11,760 --> 00:31:15,399 Gospodin Or, gospodin Kada je poznavao Kaoa, zemlju. 427 00:31:15,399 --> 00:31:17,679 Rekao sam ti da je to ozbiljna kuća. 428 00:31:17,679 --> 00:31:18,840 pitao 429 00:31:18,840 --> 00:31:24,320 Manje Claro Claro Este je o preo à vista 430 00:31:24,320 --> 00:31:27,799 Ali gospodin je ozbiljan kućni tip. 431 00:31:27,799 --> 00:31:31,240 Radnici mogu pregledati Uslove i odredbe ili 432 00:31:31,240 --> 00:31:35,200 Gospodine, dajte mi 30% odmah. Ovo je račun i... 433 00:31:35,200 --> 00:31:37,639 500 i više 434 00:31:37,639 --> 00:31:41,240 odmor ili odmor ili mi gospodin može platiti 435 00:31:41,240 --> 00:31:44,960 Emre Ane je zainteresovan 436 00:31:44,960 --> 00:31:48,000 12% ako učitelj dođe kod mene, platit ću 437 00:31:48,000 --> 00:31:50,960 Gospode, vrati me na Zemlju i novac. 438 00:31:50,960 --> 00:31:54,399 da si mi dao S kao plijen 439 00:31:54,399 --> 00:31:57,600 Dakle, gospodin mi ništa ne duguje, niti ja njemu 440 00:31:57,600 --> 00:32:00,600 Ništa 441 00:32:13,760 --> 00:32:18,600 neo i konačno pogledajte Angela Dea 442 00:32:18,600 --> 00:32:21,120 nekada parabeni fur Nascimento do filho 443 00:32:21,120 --> 00:32:23,000 i moje čestitke onima bez dlaka u vašoj liniji 444 00:32:23,000 --> 00:32:28,000 Tvoja sudbina je da ja postojim za tebe. 445 00:32:28,000 --> 00:32:31,600 dođi ovamo 446 00:32:37,350 --> 00:32:40,480 [Aplauz] 447 00:32:40,480 --> 00:32:44,120 homem ili je cijena bolja Salgado C račun de 448 00:32:44,120 --> 00:32:48,519 ris meio Salgado Angelo je Uma barica de 449 00:32:48,519 --> 00:32:51,600 Sol, ali kolonija Vale koju sam išao tamo vidjeti može 450 00:32:51,600 --> 00:32:54,120 da se uvjerim da vrijedi ponijeti kući 451 00:32:54,120 --> 00:32:57,200 Rekao bih da je Nela rekla nešto posebno. 452 00:32:57,200 --> 00:32:59,639 Ne brinite ako vam je telefon stavljen na njega 453 00:32:59,639 --> 00:33:02,240 janela Ali želiš dobiti popust 454 00:33:02,240 --> 00:33:05,880 Veoma je važno za vašu kuću ili problem 455 00:33:05,880 --> 00:33:08,039 Je li to problem ili signal 456 00:33:08,039 --> 00:33:10,390 Koliko da ih izbrojim? 457 00:33:10,390 --> 00:33:14,010 [Smijeh] 458 00:33:14,519 --> 00:33:17,480 Ostvarićete dodatnih 500 popusta 459 00:33:17,480 --> 00:33:20,159 Sinal hair is just or batiste homem 460 00:33:20,159 --> 00:33:22,600 čisto On Idi Slažem se Tako je 461 00:33:22,600 --> 00:33:25,960 toliko da ga smanjim za 200 462 00:33:25,960 --> 00:33:30,519 300 je dinar. Šest je euro. 463 00:33:30,519 --> 00:33:32,360 O tome sam i došao da razgovaramo. 464 00:33:32,360 --> 00:33:35,000 Pomislio sam u sebi. 465 00:33:35,000 --> 00:33:39,159 Pa, ako nema problema, idi u kancelariju. 466 00:33:39,159 --> 00:33:42,880 platiti colonia também um sozinho kruška a 467 00:33:42,880 --> 00:33:45,120 od 468 00:33:45,120 --> 00:33:49,360 Sam, mislim da razumiješ AICA-u. 469 00:33:49,360 --> 00:33:53,519 Rješenje: Da bih osnovao kompaniju, razmišljao sam o... 470 00:33:53,519 --> 00:33:55,679 što također ostavlja ljude da se bore s nama 471 00:33:55,679 --> 00:33:57,480 Dva juna do isplate 472 00:33:57,480 --> 00:33:59,080 dijelite i odgajajte mačku kao svoju 473 00:33:59,080 --> 00:34:02,559 Pisanje kod kuće je velika stvar 474 00:34:02,559 --> 00:34:04,559 Slažem se, dvije poznate ličnosti mogu živjeti zajedno. 475 00:34:04,559 --> 00:34:05,880 s molitvama 476 00:34:05,880 --> 00:34:09,440 djeca Tereza akorda U djelitelju a 477 00:34:09,440 --> 00:34:13,679 cozinha ako se slože u Pirini 478 00:34:13,679 --> 00:34:16,960 Također se bavimo MIM-om 479 00:34:16,960 --> 00:34:20,639 dobri kao Uslovi kupovine S dobri, rekao bih 480 00:34:20,639 --> 00:34:24,399 sigurno znaš to 481 00:34:24,399 --> 00:34:27,520 Ništa iz Praga, možda D za plaćanje 482 00:34:27,520 --> 00:34:31,119 U suprotnom, gubimo anđela na zemlji. 483 00:34:31,119 --> 00:34:35,918 Sve: novac, posao, zemlja. Ali... 484 00:34:35,918 --> 00:34:37,918 da mi ne možeš dati nikakvu garanciju 485 00:34:37,918 --> 00:34:40,040 Mogu ovdje poslovati. 486 00:34:40,040 --> 00:34:42,480 Možete dobiti bolju cijenu u blizini. Ako 487 00:34:42,480 --> 00:34:44,560 ljudi za para colonas Nova que para 488 00:34:44,560 --> 00:34:47,159 Nove kolonije, govorim, o tome pričam. 489 00:34:47,159 --> 00:34:49,000 Ono što me zanima je da budem sa svojim sinom. 490 00:34:49,000 --> 00:34:51,599 Oh, grožđe. Nikad ne plaćamo za njega. 491 00:34:51,599 --> 00:34:55,399 Terra S Tem Uma sa é parcela logo o 492 00:34:55,399 --> 00:34:58,880 Mill, da, o tome se može razgovarati na 493 00:34:58,880 --> 00:35:01,480 Garantujem da sam govorio o MHO-u od 494 00:35:01,480 --> 00:35:04,160 Znam da samo želim otići. 495 00:35:04,160 --> 00:35:06,839 Pa, jasno je da je ovo stanje Fazera. 496 00:35:06,839 --> 00:35:11,240 Moinho koliko i prije Comear Agora 497 00:35:11,240 --> 00:35:12,720 Oni 498 00:35:12,720 --> 00:35:17,160 Prvo smo posijali malo kukuruza i sredili kuću. 499 00:35:17,160 --> 00:35:19,839 idemo kao 500 00:35:22,160 --> 00:35:25,800 porodica koja kaže da uživaš u tome 501 00:35:25,800 --> 00:35:28,960 evo ga 502 00:35:28,960 --> 00:35:55,800 [Muzika] 503 00:35:55,800 --> 00:35:58,800 Samos 504 00:36:00,490 --> 00:36:14,490 [Muzika] 505 00:36:19,150 --> 00:36:25,720 [Muzika] 506 00:36:25,720 --> 00:36:28,720 C 507 00:36:32,720 --> 00:36:35,720 brzo 508 00:36:36,960 --> 00:36:40,170 [Muzika] 509 00:36:44,100 --> 00:36:56,889 [Muzika] 510 00:37:01,170 --> 00:37:07,109 [Muzika] 511 00:37:08,839 --> 00:37:10,720 njegov 512 00:37:10,720 --> 00:37:13,720 S 513 00:37:14,670 --> 00:37:20,070 [Muzika] 514 00:37:25,599 --> 00:37:28,599 sunce 515 00:37:46,230 --> 00:38:27,920 [Muzika] 516 00:38:29,960 --> 00:38:40,789 [Muzika] 517 00:38:43,780 --> 00:38:55,520 [Glazba] 518 00:38:55,520 --> 00:38:58,520 ah 519 00:39:03,210 --> 00:39:06,300 [Glazba] 520 00:39:11,520 --> 00:39:15,200 Gardone Angelo 521 00:39:18,079 --> 00:39:21,839 ne, onda 522 00:39:21,880 --> 00:39:24,160 Gardone m. 523 00:39:24,160 --> 00:39:28,440 Dobro je ako ne čekaš pravo vrijeme. 524 00:39:28,440 --> 00:39:30,480 kandidiranje u korist Vai dar muito milho 525 00:39:30,480 --> 00:39:31,240 To je to 526 00:39:31,240 --> 00:39:35,880 Upozorio je da su cijene V 527 00:39:35,880 --> 00:39:39,400 pass prodajem gardon tu nem Bem cheugo 528 00:39:39,400 --> 00:39:42,839 Ainda i Esse, kapitalistička svinja 529 00:39:42,839 --> 00:39:46,640 Istraživanje je istinito. To nikome ne smeta. 530 00:39:46,640 --> 00:39:49,440 Svaki kapitalist može biti dovoljan 531 00:39:49,440 --> 00:39:51,920 Pijte manje kaše i više radite. 532 00:39:51,920 --> 00:39:54,319 Umjesto spavanja na cesti, isplati se 533 00:39:54,319 --> 00:39:57,920 Neka vrag nosi te dvije starice. 534 00:39:57,920 --> 00:40:03,240 Pirate B, još jednu šalicu ovoga i popiškit ću se po tebi. 535 00:40:08,119 --> 00:40:10,640 O, svinja. 536 00:40:10,640 --> 00:40:13,640 kapitalistički 537 00:40:19,520 --> 00:40:22,839 Liv je rekla da On ima 538 00:40:22,839 --> 00:40:25,359 esej 539 00:40:25,359 --> 00:40:30,640 anarhist anarhist eh Gardone 540 00:40:32,680 --> 00:40:37,760 anarhista Jesam li ja u Fazeru? Poričem. 541 00:40:37,760 --> 00:40:42,640 Gospodin Tajna Dva Velika AA 542 00:40:42,640 --> 00:40:49,079 Prijatelju, pozdravi od kuće. Eh 543 00:40:55,319 --> 00:40:58,319 Hvala 544 00:41:07,040 --> 00:41:10,960 Mazga kao ta Em cias uns R 545 00:41:10,960 --> 00:41:13,240 Kupio bih 8000 s obzirom na kukuruz Em Achar. 546 00:41:13,240 --> 00:41:14,200 prevaren 547 00:41:14,200 --> 00:41:19,240 Evo je ova mazga za manje od 80 Gard D 548 00:41:19,240 --> 00:41:21,599 vrijedi toga 549 00:41:23,000 --> 00:41:25,240 100 stranica 550 00:41:25,240 --> 00:41:28,119 80 551 00:41:28,119 --> 00:41:31,599 Nije Čendo Dragi. 552 00:41:33,319 --> 00:41:36,119 uništeno, ali u naše ime 553 00:41:36,119 --> 00:41:39,920 prijateljstvo 554 00:41:39,920 --> 00:41:52,090 [Muzika] 555 00:41:55,240 --> 00:41:58,240 trgovina 556 00:42:02,040 --> 00:42:08,190 [Muzika] 557 00:42:11,310 --> 00:42:18,920 [Muzika] 558 00:42:18,920 --> 00:42:22,599 mim mim kukuruz ljudi rade Ah kukuruz 559 00:42:22,599 --> 00:42:25,079 ljudi 560 00:42:25,160 --> 00:42:27,880 Radim. 561 00:42:27,880 --> 00:42:46,280 [Muzika] 562 00:42:55,160 --> 00:42:58,160 B 563 00:43:01,910 --> 00:43:22,449 [Muzika] 564 00:43:25,079 --> 00:43:28,079 Ah 565 00:43:28,510 --> 00:43:43,040 [Muzika] 566 00:43:43,040 --> 00:43:46,040 i 567 00:43:55,079 --> 00:43:56,630 Igra 568 00:43:56,630 --> 00:44:25,000 [Muzika] 569 00:44:25,000 --> 00:44:27,180 protiv 570 00:44:27,180 --> 00:44:45,760 [Muzika] 571 00:44:45,760 --> 00:44:48,440 proći 572 00:44:54,960 --> 00:44:57,960 biti 573 00:45:01,280 --> 00:45:03,280 tvoj 574 00:45:03,280 --> 00:45:06,280 tužan 575 00:45:06,440 --> 00:45:09,440 tužan 576 00:45:11,240 --> 00:45:15,079 to je zato što 577 00:45:15,079 --> 00:45:19,440 Ovo je Ellina priča. 578 00:45:19,960 --> 00:45:23,720 ono što specificira znači da želite reći Nada 579 00:45:23,720 --> 00:45:26,040 ni za koga 580 00:45:26,040 --> 00:45:30,040 Vidimo se kad Ela vem Com a 581 00:45:30,359 --> 00:45:33,680 Ponijećemo 200 vreća hrane. 582 00:45:33,680 --> 00:45:37,119 Nema čajnika od Milha. Nije ništa loše ili manje loše. 583 00:45:37,119 --> 00:45:43,079 mi smo Indo Bem é é Svaki dan 584 00:45:43,079 --> 00:45:45,839 Lijepi pozdrav, Tereza 585 00:45:45,839 --> 00:45:48,720 eh otkrijte logo metode plaćanja a 586 00:45:48,720 --> 00:45:50,920 Colonia je posudila od kolonista ovdje 587 00:45:50,920 --> 00:45:55,040 sa S josepe qu računa sa Ris na 6% Ao ano 588 00:45:55,040 --> 00:45:57,280 Plaćam logotip u Coloniji i Aindi Ganhu 589 00:45:57,280 --> 00:46:01,440 Uštedim 6% svog novca i još uvijek sam u prednosti. 590 00:46:01,440 --> 00:46:04,119 Platite sa 591 00:46:04,119 --> 00:46:08,400 Teresa, i dalje idemo u Rico, baš kao Rico i 592 00:46:08,400 --> 00:46:11,480 nije sretan 593 00:46:12,200 --> 00:46:15,240 Da, ali je moralno. 594 00:46:15,240 --> 00:46:18,290 [Glazba] 595 00:46:18,920 --> 00:46:24,880 Nemoralni smo, nemoralni, griješimo, to je sigurno Fazer O 596 00:46:24,880 --> 00:46:26,599 O čemu razmišljam? 597 00:46:26,599 --> 00:46:28,640 Ali zato što kažeš što je 598 00:46:28,640 --> 00:46:32,440 Naravno, Porque Isso mora istražiti koloniste. 599 00:46:32,440 --> 00:46:35,400 Kako istražiti koloniste u Troubandu 600 00:46:35,400 --> 00:46:38,280 Ne želiš platiti ili, kunem se, moraš platiti. 601 00:46:38,280 --> 00:46:40,280 zaraditi više nego odustati 602 00:46:40,280 --> 00:46:43,040 Zabava ispod dušeka uz Explore SIM karticu 603 00:46:43,040 --> 00:46:46,079 platiti istih 12% zakonskog iznosa 604 00:46:46,079 --> 00:46:49,520 Hope, koja je ovo prednost? 605 00:46:49,520 --> 00:46:51,720 Još uvijek jeste. 606 00:46:51,720 --> 00:46:53,640 poštena kruška 607 00:46:53,640 --> 00:46:57,800 nazivajući me lopovom 608 00:46:58,280 --> 00:47:00,079 istočni fazendo 609 00:47:00,079 --> 00:47:05,079 Također si osvojio/la beneficiju Gando qu 610 00:47:05,079 --> 00:47:10,200 Eles Jun, očigledno je dobro, ne znam 611 00:47:10,200 --> 00:47:15,520 Kako se to zove? Hmm, to jest... 612 00:47:16,000 --> 00:47:19,160 kapitalizam je 613 00:47:19,880 --> 00:47:24,119 Ovo su vaši razgovori sa 614 00:47:24,720 --> 00:47:29,480 Vrijeme je za Iskariota s tim malim BB-jem. 615 00:47:34,040 --> 00:47:37,720 O ovome želiš da razgovaraš sljedeće. 616 00:47:37,720 --> 00:47:40,000 Kišovito 617 00:47:44,600 --> 00:47:47,670 [Muzika] 618 00:47:54,720 --> 00:47:57,720 noć 619 00:48:02,640 --> 00:48:03,359 tvoj 620 00:48:03,359 --> 00:48:07,040 štaviše šta izvesni Eu meto nessas 621 00:48:07,040 --> 00:48:10,200 Šta ako D ponovo plati Uminu carinu? 622 00:48:10,200 --> 00:48:12,000 evo ga 623 00:48:12,000 --> 00:48:17,680 pa uvjeri ili Ah Angelo To je stvar 624 00:48:17,680 --> 00:48:20,200 Profesionalci za muškarce 625 00:48:24,640 --> 00:48:27,640 rješavači 626 00:48:28,920 --> 00:48:30,559 ali 627 00:48:30,559 --> 00:48:33,559 Ja 628 00:48:34,340 --> 00:48:40,319 [Muzika] 629 00:48:46,900 --> 00:48:51,949 [Muzika] 630 00:48:52,079 --> 00:48:54,599 svežanj odjeće 631 00:48:54,599 --> 00:48:56,799 učitelj/učiteljica 632 00:48:56,799 --> 00:48:58,520 EU 633 00:48:58,520 --> 00:49:01,240 Rekao je da je bolestan. 634 00:49:01,240 --> 00:49:04,559 Imam 635 00:49:05,160 --> 00:49:08,200 Ništa što je bila šala 636 00:49:08,200 --> 00:49:11,200 napraviti 637 00:49:12,400 --> 00:49:16,119 Ti si sa Ljutitim Bogom. 638 00:49:16,119 --> 00:49:19,400 Ljutnja koja 639 00:49:24,520 --> 00:49:31,079 Odlična ideja za tebe iz MIM-a. Više o ovome. 640 00:49:31,079 --> 00:49:34,640 Zato što je pametan, Como je bezobrazan. 641 00:49:34,640 --> 00:49:38,160 Pierina, ko još? On 642 00:49:38,720 --> 00:49:41,640 rekao je da 643 00:49:41,640 --> 00:49:45,200 Brak je fikcija. 644 00:49:45,200 --> 00:49:49,040 otac ili da, ti 645 00:49:50,440 --> 00:49:53,520 Svećenici kažu da si ti 646 00:49:53,520 --> 00:49:57,040 Sakramentalni red upućen tebi, Um 647 00:49:57,040 --> 00:49:59,359 val 648 00:50:00,960 --> 00:50:03,520 Bože, reci mi šta je kul 649 00:50:03,520 --> 00:50:05,720 sve 650 00:50:07,079 --> 00:50:10,799 nespretno. I ja imam svoje. 651 00:50:10,799 --> 00:50:17,599 Idem, ali obećaj da ćeš mi se smijati. 652 00:50:18,720 --> 00:50:21,319 Obećavam zdravicu. 653 00:50:21,319 --> 00:50:24,440 Vrijedi onoga što obećavam. 654 00:50:24,440 --> 00:50:27,440 ozbiljan 655 00:50:27,839 --> 00:50:29,920 Obećavam da hoću. 656 00:50:29,920 --> 00:50:35,079 Ozbiljno, pričaj, pričaj o svojima. 657 00:50:37,839 --> 00:50:39,400 vrijeme 658 00:50:39,400 --> 00:50:43,480 até potvrđuje da postoji ili 659 00:50:43,480 --> 00:50:45,000 ljubav 660 00:50:45,000 --> 00:50:48,280 Mislio sam. 661 00:50:48,280 --> 00:50:51,520 Dovoljan/dovoljna si za ljubav. 662 00:50:51,520 --> 00:50:54,440 postoji postoji 663 00:50:54,440 --> 00:50:56,720 da, postoji 664 00:50:56,720 --> 00:51:00,000 Sim ili ljubav 665 00:51:00,000 --> 00:51:05,440 prva ideja postoji 666 00:51:06,000 --> 00:51:08,839 siguran 667 00:51:08,839 --> 00:51:13,720 Drugo, ljubav nikada ne postoji. 668 00:51:13,720 --> 00:51:16,839 Grijeh je uvijek nešto 669 00:51:16,839 --> 00:51:20,559 dobro jer je ON to napravio 670 00:51:20,559 --> 00:51:22,680 Vrt 671 00:51:22,680 --> 00:51:24,359 Nastavit će se 672 00:51:24,359 --> 00:51:26,200 nastavlja 673 00:51:26,200 --> 00:51:29,040 Mislim da mislim da 674 00:51:29,040 --> 00:51:32,400 Ljubav ili ljubav je Uma 675 00:51:32,400 --> 00:51:35,040 stvar i 676 00:51:35,040 --> 00:51:37,359 Vjenčanje 677 00:51:37,359 --> 00:51:40,559 outra i kada kao golub 678 00:51:40,559 --> 00:51:43,200 stvari 679 00:51:43,200 --> 00:51:45,839 Upoznaću te. 680 00:51:45,839 --> 00:51:49,760 odvojeno Koje je koje 681 00:51:50,200 --> 00:51:54,359 To je sve što znam. 682 00:51:54,359 --> 00:51:56,799 Ja 683 00:51:56,799 --> 00:52:00,040 To je isto kao i to. 684 00:52:00,960 --> 00:52:06,200 Mogu ti dati šest bodova za tvoju ljubaznost. 685 00:52:07,240 --> 00:52:11,559 Idem u Ponta Das. 686 00:52:24,280 --> 00:52:28,119 Zaboravila sam da moram nalakirati nokte. 687 00:52:28,119 --> 00:52:30,530 Brazilske kokoši 688 00:52:30,530 --> 00:52:33,639 [Muzika] 689 00:52:37,260 --> 00:52:40,079 [Muzika] 690 00:52:40,079 --> 00:52:44,079 Vatra, g. Gardoni Veo Lou, zora 691 00:52:44,079 --> 00:52:46,319 Dobro 692 00:52:46,319 --> 00:52:50,480 Razmotrite 693 00:52:51,000 --> 00:52:53,599 9 694 00:52:53,599 --> 00:52:55,839 sa stranice 695 00:52:55,839 --> 00:52:59,880 Vidjet ću kako će stvari ići V Bem S 696 00:52:59,880 --> 00:53:02,480 Gardone 3s 697 00:53:02,480 --> 00:53:09,400 sa 920 sigurno 3 sa9 698 00:53:09,400 --> 00:53:13,400 23.500 1 godina i TR dana kamate za ova tri 699 00:53:13,400 --> 00:53:15,599 dias bez Senior računa 700 00:53:15,599 --> 00:53:20,359 otišao u FAO. Ovo je sigurno. 701 00:53:20,359 --> 00:53:24,359 Naravno, gospodin je stručnjak i gospodin zna. 702 00:53:24,359 --> 00:53:26,880 Za trgovinu 703 00:53:26,880 --> 00:53:30,040 Oni poriču terminou Tem um Outro necio 704 00:53:30,040 --> 00:53:32,359 profesionalac 705 00:53:33,400 --> 00:53:37,559 Gospodine, idemo. Verro neg, gospodine, rekao je. 706 00:53:37,559 --> 00:53:39,720 Zašto želite ubaciti novčić? 707 00:53:39,720 --> 00:53:41,640 Kolji 708 00:53:41,640 --> 00:53:44,040 Ovo nije jasno umu. 709 00:53:44,040 --> 00:53:47,920 Leman, stavio sam Mene i Moje 710 00:53:47,920 --> 00:53:51,280 Budim se pored majstora koji me želi prodati. 711 00:53:51,280 --> 00:53:54,400 Samo sam htio prodati farinha.com 712 00:53:54,400 --> 00:53:56,079 depozit 713 00:53:56,079 --> 00:53:59,280 Farha V ostaje 714 00:53:59,280 --> 00:54:01,240 uvijek 715 00:54:01,240 --> 00:54:03,040 on može 716 00:54:03,040 --> 00:54:05,119 poslati 717 00:54:05,119 --> 00:54:08,119 brižan 718 00:54:08,720 --> 00:54:12,680 proizvodi mnogo 719 00:54:15,960 --> 00:54:18,880 brašno 720 00:54:18,880 --> 00:54:22,680 mtoe quais S AS 721 00:54:24,079 --> 00:54:28,599 čunjevi Na boci Na 722 00:54:31,200 --> 00:54:36,400 Ti si taj/ta koji/a je 723 00:54:36,400 --> 00:54:38,799 ciljevi ciljevi ciljevi 724 00:54:38,799 --> 00:54:44,240 KO Lag tira tira ti Kol galu Gal galal 725 00:54:44,240 --> 00:54:47,240 sastanak 726 00:54:54,079 --> 00:54:57,599 KO, ljubav i ja smo to završili za stolom 727 00:54:57,599 --> 00:55:00,720 Šala je završena. 728 00:55:01,599 --> 00:55:06,359 Hajde da prebacimo Ahaba u Brincadeiru, idemo. 729 00:55:06,359 --> 00:55:09,359 Znamo da nikad ne pijem osim ovoga 730 00:55:09,359 --> 00:55:12,680 treći Natal nosso aqui Em s josee 731 00:55:12,680 --> 00:55:15,680 Možemo 732 00:55:15,680 --> 00:55:19,200 imamo sa Strankom 733 00:55:19,359 --> 00:55:21,440 ovdje 734 00:55:21,440 --> 00:55:27,000 i ti mene poznaješ 735 00:55:30,000 --> 00:55:35,880 sa svježim kukuruznim pahuljicama Como Calor Dev Bem 736 00:55:35,880 --> 00:55:38,920 ljudi daju P 737 00:55:38,920 --> 00:55:43,599 Čak i danas, ili se držim te istine ili je poričem. 738 00:55:43,599 --> 00:55:47,440 kasno za Božić 739 00:55:47,440 --> 00:55:50,640 ustati na kraju dana 740 00:55:50,640 --> 00:55:52,160 strast 741 00:55:52,160 --> 00:55:55,039 Ja ću uzeti asane, ti uzmi ovo. 742 00:55:55,039 --> 00:55:56,839 dati sve 743 00:55:56,839 --> 00:56:00,520 Želim 744 00:56:02,720 --> 00:56:19,679 [Muzika] 745 00:56:23,920 --> 00:56:26,370 kompanija 746 00:56:26,370 --> 00:56:36,360 [Muzika] 747 00:56:36,360 --> 00:56:36,640 [Aplauz] 748 00:56:36,640 --> 00:56:53,869 [Muzika] 749 00:56:53,880 --> 00:56:56,880 uraditi 750 00:56:57,950 --> 00:57:23,799 [Muzika] 751 00:57:23,799 --> 00:57:25,810 K. 752 00:57:25,810 --> 00:57:55,060 [Muzika] 753 00:57:57,000 --> 00:57:58,520 Je li otvoreno? 754 00:57:58,520 --> 00:58:05,030 [Muzika] 755 00:58:23,720 --> 00:58:26,720 Grijeh 756 00:58:53,720 --> 00:58:56,720 uraditi 757 00:59:08,600 --> 00:59:23,179 [Muzika] 758 00:59:23,640 --> 00:59:26,640 S 759 00:59:53,640 --> 00:59:56,640 C 760 00:59:59,120 --> 01:00:02,179 [Muzika] 761 01:00:05,420 --> 01:00:08,670 [Muzika] 762 01:00:15,120 --> 01:00:20,510 [Muzika] 763 01:00:23,559 --> 01:00:27,039 Ožiljak AB Iskariotski me grli, ja sam muškarac. 764 01:00:27,039 --> 01:00:31,680 Sretan/sretna sam i želim te zagrliti sa svima. 765 01:00:31,680 --> 01:00:33,359 tjera te da mi kažeš šta želiš 766 01:00:33,359 --> 01:00:38,520 Mlin se dogodio, zaista se dogodio. 767 01:00:38,520 --> 01:00:43,400 Ah Eu vidim što aconteceu ei ei 768 01:00:43,400 --> 01:00:45,400 Mislio sam da si kul. 769 01:00:45,400 --> 01:00:49,200 Drago mi je što sam izgubio prijatelja, jer jesam. 770 01:00:49,200 --> 01:00:51,599 Osjećam se sretno i kakva je to priča 771 01:00:51,599 --> 01:00:56,520 histria je to Idi izgubio amigo nenhum 772 01:00:56,640 --> 01:01:00,440 U redu, ali razmišljaš. 773 01:01:02,599 --> 01:01:06,839 da tvoj Auto Fel 774 01:01:07,480 --> 01:01:09,160 Bilo je 775 01:01:09,160 --> 01:01:10,880 ljudi 776 01:01:10,880 --> 01:01:13,880 nije, ali nije 777 01:01:13,880 --> 01:01:18,400 I ti si glup/a. 778 01:01:18,400 --> 01:01:21,920 kriminalac 779 01:01:23,440 --> 01:01:26,440 gurati 780 01:01:53,440 --> 01:01:56,440 CH 781 01:02:13,079 --> 01:02:17,359 Uđem u T, spakujem stvari i odem. 782 01:02:17,359 --> 01:02:19,799 Predajem se. 783 01:02:23,359 --> 01:02:24,920 svaki 784 01:02:24,920 --> 01:02:26,359 Ne moram čekati da kupim sve što želim. 785 01:02:26,359 --> 01:02:28,119 da kupujete alguma 786 01:02:28,119 --> 01:02:31,039 Šta želiš provesti dan prije? 787 01:02:31,039 --> 01:02:34,359 Posjetite minhu m. Htjela sam pitati šta mi se sviđa. 788 01:02:34,359 --> 01:02:36,480 incomodar mas T određivanje nečijeg položaja 789 01:02:36,480 --> 01:02:39,680 PR Servi odjeća Needle je također 790 01:02:39,680 --> 01:02:40,400 za 791 01:02:40,400 --> 01:02:42,680 Izgleda da mi ne smeta ta Eu 792 01:02:42,680 --> 01:02:45,359 Kupujem znajući da je to ono u čemu najviše uživam. 793 01:02:45,359 --> 01:02:49,640 Fazer si ako 794 01:02:53,359 --> 01:02:57,400 Znaš da sam ti prijatelj, ali nikad. 795 01:02:57,400 --> 01:02:58,880 reci ne 796 01:02:58,880 --> 01:03:02,039 ne ne E 797 01:03:02,039 --> 01:03:05,319 To je ono što želim. 798 01:03:05,319 --> 01:03:10,680 Cilj je da uvijek imate povjerenja u sebe i 799 01:03:10,680 --> 01:03:13,119 Vjeruješ Em. 800 01:03:13,119 --> 01:03:16,960 MIM Nunca bez dlaka 801 01:03:21,359 --> 01:03:26,279 Budi oprezan, pogodit ćeš ga. U redu, s maksimumom. 802 01:03:26,760 --> 01:03:30,400 Tereza je muškarac, Tereza je žena 803 01:03:30,400 --> 01:03:32,000 pasti na jedno mjesto na isto mjesto 804 01:03:32,000 --> 01:03:35,400 Je li to bio tvoj muž ili Angelo? 805 01:03:35,400 --> 01:03:36,520 O, moj Bože. 806 01:03:36,520 --> 01:03:39,359 Knjiga "Bože, knjiga o kojoj ću razmišljati, Uma Coisa" 807 01:03:39,359 --> 01:03:44,400 Ovo ili Angelo je dobar dom. Ti si 808 01:03:44,400 --> 01:03:47,799 To je ono što znaš. 809 01:03:49,000 --> 01:03:53,279 I zato što on priča 810 01:03:53,279 --> 01:03:56,160 ići 811 01:03:56,160 --> 01:04:00,079 vrijeme kao da conversa de crianca Sem 812 01:04:00,079 --> 01:04:03,039 Zamislite da je Iso razgovor za 813 01:04:03,039 --> 01:04:04,279 dvije žene 814 01:04:04,279 --> 01:04:09,279 Možeš li zamisliti da ti, o Angelo 815 01:04:17,590 --> 01:04:20,709 [Muzika] 816 01:04:23,200 --> 01:04:24,550 slušaj 817 01:04:24,550 --> 01:04:49,169 [Muzika] 818 01:04:53,160 --> 01:04:56,160 ići 819 01:05:15,359 --> 01:05:18,039 Gospodine 820 01:05:19,640 --> 01:05:23,079 Gardone ne pretpostavlja da ovo nije nada 821 01:05:23,079 --> 01:05:25,839 pogrešno 822 01:05:25,839 --> 01:05:28,799 Jeste li novi stanovnik ovdje u São José dos Camposu? 823 01:05:28,799 --> 01:05:32,240 Ali sve falam Bem do senhor sei que 824 01:05:32,240 --> 01:05:33,440 Dobro nam ide. 825 01:05:33,440 --> 01:05:37,240 Negos ili moinho FOI veliki napredak 826 01:05:37,240 --> 01:05:38,160 prolaz 827 01:05:38,160 --> 01:05:42,000 mjesto iu meni contou que o senor 828 01:05:42,000 --> 01:05:45,440 Sada sam Scio iz trgovačke kuće. 829 01:05:45,440 --> 01:05:48,760 Sve ovo 830 01:05:48,760 --> 01:05:52,720 Mislio sam kući, siguran sam u smjeru. 831 01:05:52,720 --> 01:05:55,039 iz crkve 832 01:05:55,039 --> 01:05:56,559 Vidim da je gospodin ujedno i gospodin. 833 01:05:56,559 --> 01:06:02,440 skroman, ali i pobožan i mudriji od njega 834 01:06:02,440 --> 01:06:06,680 Hvala ti i kako je Issus bogohulan 835 01:06:06,680 --> 01:06:07,839 vrlo 836 01:06:07,839 --> 01:06:11,920 Važno je da se slijede smjernice crkve 837 01:06:11,920 --> 01:06:14,039 Primjer podataka u 838 01:06:14,039 --> 01:06:19,599 Zbog svega ovoga, molim vas, prihvatite moje 839 01:06:19,599 --> 01:06:23,000 sresti se ako te otac pošalje 840 01:06:23,000 --> 01:06:26,000 poslušnost 841 01:06:26,039 --> 01:06:31,240 Timo uživa u onome što je odlučio kao coisas de 842 01:06:31,279 --> 01:06:35,240 pritisnite da bude kao O senhor na 843 01:06:35,240 --> 01:06:38,200 smjer od crkve do Hore de se thinkr 844 01:06:38,200 --> 01:06:40,039 U maloj crkvi 845 01:06:40,039 --> 01:06:43,960 Novi kamen ili 846 01:06:43,960 --> 01:06:47,799 Hvala vam puno na napretku u izgradnji cigle u San Josepeu. 847 01:06:47,799 --> 01:06:49,520 uključujući Ao seu 848 01:06:49,520 --> 01:06:52,799 I ja moram putovati u Božji dom. 849 01:06:52,799 --> 01:06:55,079 pokažite im napredak 850 01:06:55,079 --> 01:07:00,119 eh ajmo Fazer ili mogu Timo Timo 851 01:07:00,119 --> 01:07:03,760 pričaj o tome sljedeći put 852 01:07:12,820 --> 01:07:22,920 [Muzika] 853 01:07:22,920 --> 01:07:25,920 posjeta 854 01:07:28,770 --> 01:07:35,909 [Muzika] 855 01:07:38,750 --> 01:07:39,960 [Muzika] 856 01:07:39,960 --> 01:07:43,760 800 500 857 01:07:44,050 --> 01:07:47,149 [Muzika] 858 01:07:47,839 --> 01:07:50,839 600 859 01:07:50,960 --> 01:07:52,920 Zdravo 860 01:07:52,920 --> 01:07:54,690 Ovo 861 01:07:54,690 --> 01:07:57,820 [Muzika] 862 01:08:01,160 --> 01:08:03,839 uraditi 863 01:08:03,839 --> 01:08:07,680 CH kurva 864 01:08:13,279 --> 01:08:17,479 Bijeda Adivinhe gdje sam bio častan 865 01:08:17,479 --> 01:08:21,080 Gdje je kino? 866 01:08:21,080 --> 01:08:27,279 Ah, to se širi, hm, to je fotografija, to je to. 867 01:08:27,279 --> 01:08:30,198 Pozdravna poruka 868 01:08:30,198 --> 01:08:33,080 sam 869 01:08:33,080 --> 01:08:36,679 Nikad nije imao top. 870 01:08:37,279 --> 01:08:42,120 Jasno je šta je to. 871 01:08:52,799 --> 01:08:55,799 vrh 872 01:09:02,920 --> 01:09:06,000 Tera i ja odlazimo, vratićemo se kasnije. 873 01:09:06,000 --> 01:09:11,040 za Avis ili Angel recite nam šta znamo 874 01:09:11,040 --> 01:09:13,279 Pomozi nam tamo gdje idemo. Još prije. 875 01:09:13,279 --> 01:09:15,158 da se okrenem i obavim svu kupovinu 876 01:09:15,158 --> 01:09:16,839 Kao Ele 877 01:09:16,839 --> 01:09:21,640 Poslao je nešto drugo, zaboravio sam to dati. 878 01:09:21,640 --> 01:09:25,080 naše sjećanje na Njega 879 01:09:25,080 --> 01:09:27,640 To 880 01:09:27,640 --> 01:09:30,198 Dajte nam do znanja šta smo. 881 01:09:30,198 --> 01:09:31,979 sretno razumijevanje 882 01:09:31,979 --> 01:09:33,238 [Muzika] 883 01:09:33,238 --> 01:09:36,238 Dobro 884 01:09:36,580 --> 01:09:40,420 [Muzika] 885 01:09:49,000 --> 01:09:52,000 dobar 886 01:09:52,719 --> 01:09:54,660 Ah 887 01:09:54,660 --> 01:09:57,280 [Muzika] 888 01:09:57,280 --> 01:09:58,320 je 889 01:09:58,320 --> 01:10:01,880 Kočija se ne okreće ako Fazer kupi Sen 890 01:10:01,880 --> 01:10:02,840 Anđeo 891 01:10:02,840 --> 01:10:18,799 [Muzika] 892 01:10:22,640 --> 01:10:25,199 Matt 893 01:10:25,199 --> 01:10:28,480 ili ti je rekao da je Tereza kod kuće sa mnom? 894 01:10:28,480 --> 01:10:31,040 Šalim se. 895 01:10:32,400 --> 01:10:35,040 To je ono što ja 896 01:10:35,040 --> 01:10:38,120 Rekao sam da se šalim. 897 01:10:38,120 --> 01:10:41,440 on zna da 898 01:10:43,040 --> 01:10:46,040 šta 899 01:10:48,960 --> 01:10:55,520 nisu sretni 900 01:10:55,520 --> 01:10:59,280 Usta Ušli su u sobu 901 01:11:01,080 --> 01:11:03,520 Veranda je nevjerovatna. 902 01:11:03,520 --> 01:11:06,520 Gardone 903 01:11:13,840 --> 01:11:16,360 užasna rupa 904 01:11:16,360 --> 01:11:21,199 Gubi se odavde, gubi se odavde, V Pro 905 01:11:21,199 --> 01:11:27,800 Do vraga s EU, rekao je odavde C do 906 01:11:30,400 --> 01:11:35,360 Haos je. Idi spavati. 907 01:11:35,360 --> 01:11:39,159 Možeš me ostaviti unutra. 908 01:11:44,239 --> 01:11:49,239 Paz Izvinjenje je izgubljeno. 909 01:11:49,239 --> 01:11:52,560 Cabea, ti odluči, Saber. 910 01:11:52,560 --> 01:11:54,159 također 911 01:11:54,159 --> 01:11:57,360 Dovraga, slobodan pristup informacijama 912 01:11:57,360 --> 01:11:59,639 Niko nije umro. 913 01:11:59,639 --> 01:12:03,480 Oboje su umrli. 914 01:12:03,480 --> 01:12:06,480 iako 915 01:12:07,280 --> 01:12:12,040 Ukrao ih je. Njih dvojica su pobjegli. 916 01:12:12,400 --> 01:12:15,639 iako je vidio 917 01:12:16,280 --> 01:12:21,520 Sve je prelijepo u mojim ustima. 918 01:12:22,480 --> 01:12:25,480 usta 919 01:12:28,600 --> 01:12:31,600 Dom 920 01:12:31,719 --> 01:12:34,960 Ništa ne zaustavlja sirene i [__] 921 01:12:34,960 --> 01:12:37,800 paradoks uma 922 01:12:43,880 --> 01:12:47,239 od toga 923 01:12:50,480 --> 01:12:55,440 Pjevat ću Zdravo Marijo. 924 01:13:00,840 --> 01:13:04,069 [Muzika] 925 01:13:05,560 --> 01:13:09,040 Veliki Svetac 926 01:13:17,159 --> 01:13:22,360 Marija, prokleta kurvo. 927 01:13:22,360 --> 01:13:25,360 Madona 928 01:13:32,060 --> 01:13:35,669 [Muzika] 929 01:13:40,900 --> 01:13:51,000 [Muzika] 930 01:13:51,000 --> 01:13:55,360 Kakav Fazer imamo! 931 01:13:55,560 --> 01:13:58,560 ono što smo željeli 932 01:13:59,560 --> 01:14:03,000 Idemo. 933 01:14:03,000 --> 01:14:06,719 spavati je 934 01:14:06,719 --> 01:14:10,280 idemo spavati 935 01:14:11,880 --> 01:14:21,529 [Muzika] 936 01:14:22,280 --> 01:14:25,280 spavati 937 01:14:27,010 --> 01:14:35,359 [Muzika] 938 01:14:52,280 --> 01:14:55,280 h 939 01:15:22,199 --> 01:15:25,199 Ah 940 01:15:43,420 --> 01:15:52,199 [Muzika] 941 01:15:52,199 --> 01:15:55,199 Ah 942 01:15:55,790 --> 01:16:19,859 [Muzika] 943 01:16:22,120 --> 01:16:23,840 sam 944 01:16:23,840 --> 01:16:49,669 [Muzika] 945 01:16:52,080 --> 01:16:53,530 uraditi 946 01:16:53,530 --> 01:16:55,320 [Muzika] 947 01:16:55,320 --> 01:16:58,430 [Aplauz] 948 01:17:22,000 --> 01:17:25,000 C 949 01:17:34,840 --> 01:17:37,360 aktivan 950 01:17:39,719 --> 01:17:42,960 razmišljajući o tome šta si 951 01:17:42,960 --> 01:17:46,159 Mora se vratiti u tvoju kuću. 952 01:17:46,159 --> 01:17:49,480 m ljudi prodaje Sve što treba uraditi 953 01:17:49,480 --> 01:17:52,040 ovdje iu Eu nabavljam alguma coisa Em Outro 954 01:17:52,040 --> 01:17:55,000 Šumar 955 01:17:56,880 --> 01:18:01,719 Sanjam, ali sam siguran da ću sve staviti na svoje mjesto 956 01:18:01,760 --> 01:18:04,199 Zabavno je znati da će ljudi znati. 957 01:18:04,199 --> 01:18:06,960 Samo naprijed i plati. 958 01:18:07,960 --> 01:18:12,520 Važi za minimalni dio na prodaju 959 01:18:12,520 --> 01:18:17,199 SIM idi ako je tudo za Mas Pens O 960 01:18:17,199 --> 01:18:20,360 Ko će još reći Ah Oh, ko će još reći Ja 961 01:18:20,360 --> 01:18:21,840 zanima ili šta V dizer zanima šta a 962 01:18:21,840 --> 01:18:24,920 Imam čistu savjest. 963 01:18:25,080 --> 01:18:27,120 uradili smo nešto 964 01:18:27,120 --> 01:18:31,000 Dali smo pogrešan odgovor. 965 01:18:31,800 --> 01:18:36,440 Vrijeme je, ako je to uobičajeno, da ideš, draga moja. 966 01:18:40,600 --> 01:18:45,040 nova godina je donijela 967 01:18:45,040 --> 01:18:49,239 da te hvalim 968 01:18:51,920 --> 01:18:54,920 Pitao/la sam 969 01:18:55,080 --> 01:18:56,719 zora 970 01:18:56,719 --> 01:19:00,560 Pošalji mi Pra Rua Como 971 01:19:00,560 --> 01:19:03,239 prosjački pas 972 01:19:03,239 --> 01:19:06,120 Žao mi je, sada je Zen Go to previše jasno stavio do znanja. 973 01:19:06,120 --> 01:19:08,440 Od 974 01:19:08,679 --> 01:19:13,080 Prijatelji, iskoristite ovu priliku i pitajte Dasa 975 01:19:21,840 --> 01:19:24,840 preporuke 976 01:19:37,199 --> 01:19:40,719 i želiš 977 01:19:49,800 --> 01:19:52,480 prodati ostavku i prodati cmoda Em vez 978 01:19:52,480 --> 01:19:55,199 zapaliti 979 01:20:18,679 --> 01:20:22,040 U mom stenjanju Gardone O que te 980 01:20:22,040 --> 01:20:24,760 dogodilo se 981 01:20:25,040 --> 01:20:30,080 Danas si pi Foa, ali je gužva. 982 01:20:30,080 --> 01:20:32,560 kombinovati 983 01:20:34,920 --> 01:20:40,480 Znaš Sabiju, čuješ kako, znaš kako je 984 01:20:40,480 --> 01:20:42,440 Često ne uspiju. 985 01:20:42,440 --> 01:20:45,440 previše 986 01:20:51,719 --> 01:20:56,480 Ponto pička u Kako napraviti pičku 987 01:21:00,480 --> 01:21:04,840 Treba mi samo jedan komad za dizer. 988 01:21:04,840 --> 01:21:07,920 Pozdrav mojoj ženi 989 01:21:07,920 --> 01:21:12,600 pobjegao s pištoljem i oksikodon buskinom 990 01:21:14,920 --> 01:21:18,760 Kučko, ali ono što poričem, nastavljamo kao i prije 991 01:21:18,760 --> 01:21:21,199 Uživo 992 01:21:21,639 --> 01:21:24,639 Gard 993 01:21:26,280 --> 01:21:30,880 Tereza i ja idemo dalje. Ona to želi. 994 01:21:30,880 --> 01:21:34,480 senhor je savjetovao os parentes i branu Ao nono 995 01:21:34,480 --> 01:21:39,440 Aurélio da Rosa Vai 996 01:21:41,320 --> 01:21:44,320 junimo 997 01:21:48,440 --> 01:21:51,440 Oči 998 01:21:51,639 --> 01:21:55,080 da je Teresa Cardone bolesna 999 01:21:55,080 --> 01:21:59,639 Arhanđeo 1000 01:22:00,159 --> 01:22:03,880 Znaću šta je entregou. 1001 01:22:03,880 --> 01:22:07,679 Compadre l de ccia o roco i Ele 1002 01:22:07,679 --> 01:22:12,280 Pričao je, gospodin Zna Kukuruz, nešto nije u redu. 1003 01:22:12,280 --> 01:22:15,239 Dlakava priča 1004 01:22:15,239 --> 01:22:18,719 Maksim misli da mu je otac trezan. 1005 01:22:18,719 --> 01:22:21,639 Napravi ženu i bježi 1006 01:22:21,639 --> 01:22:23,080 Uhvatili su voz. 1007 01:22:23,080 --> 01:22:26,719 u Porto Alegre S 1008 01:22:26,719 --> 01:22:30,480 Paulo je znao, ili je htio reći, i tog dana 1009 01:22:30,480 --> 01:22:34,159 da ćemo pobjeći u kuću našeg prijatelja 1010 01:22:34,159 --> 01:22:37,280 Promuklo sam shvatio da smo T 1011 01:22:37,280 --> 01:22:40,000 Drago mi je što sam tako dugo bio kod kuće. 1012 01:22:40,000 --> 01:22:43,400 vrijeme snimanja 1013 01:22:43,400 --> 01:22:47,040 Zamisli da mi kažeš o čemu se radi. 1014 01:22:47,040 --> 01:22:51,760 Znam da je daleko. Ali oni su živjeli svuda. 1015 01:22:51,760 --> 01:22:54,320 Zajedno u istoj kući, njih dvoje. 1016 01:22:54,320 --> 01:22:56,520 Parovi me blokiraju 1017 01:22:56,520 --> 01:23:01,120 Cosimo diga mene i eles saíram odavde 1018 01:23:01,120 --> 01:23:02,520 sigurno 1019 01:23:02,520 --> 01:23:06,239 Dakle, ko god da ga je napravio, bio je ili Gardoneov prijedlog 1020 01:23:06,239 --> 01:23:09,080 i ili Gardone nastavlja Morando na mesmo 1021 01:23:09,080 --> 01:23:12,480 Kod kuće S drugom S Pierinom 1022 01:23:12,480 --> 01:23:15,520 Znam da SIM kartica Ele S ima Um. 1023 01:23:15,520 --> 01:23:19,000 domaći Eu Nikad nisam vidio Umu 1024 01:23:19,000 --> 01:23:19,840 histerija 1025 01:23:19,840 --> 01:23:24,199 Ovako izgleda igra kvadrila 1026 01:23:24,199 --> 01:23:26,159 kvadrat 1027 01:23:26,159 --> 01:23:31,199 Bez punomoćja 1028 01:23:31,199 --> 01:23:33,000 ići 1029 01:23:33,000 --> 01:23:37,690 demon koji živi pokušava 1030 01:23:37,690 --> 01:23:47,870 [Muzika] 1031 01:23:50,040 --> 01:23:51,480 [Muzika] 1032 01:23:51,480 --> 01:23:54,480 nevjera 1033 01:23:55,320 --> 01:23:57,679 Zdravo Marijo 1034 01:23:57,679 --> 01:23:59,679 Hvala 1035 01:23:59,679 --> 01:24:02,560 voće 1036 01:24:02,560 --> 01:24:06,320 u Santa Mariji 1037 01:24:06,510 --> 01:24:12,949 [Muzika] 1038 01:24:16,700 --> 01:24:19,920 [Muzika] 1039 01:24:21,360 --> 01:24:24,360 m 1040 01:24:25,990 --> 01:24:34,609 [Muzika] 1041 01:24:35,239 --> 01:24:38,840 u glasu 1042 01:24:39,920 --> 01:24:43,920 Imam TR 1043 01:24:46,450 --> 01:24:48,119 [Muzika] 1044 01:24:48,119 --> 01:24:51,119 Planina 1045 01:24:51,360 --> 01:24:54,360 Pripremljen odgovor 1046 01:25:00,480 --> 01:25:03,480 metak 1047 01:25:04,880 --> 01:25:06,810 Horizonte T 1048 01:25:06,810 --> 01:25:11,520 [Muzika] 1049 01:25:11,520 --> 01:25:14,520 Otvori 1050 01:25:15,960 --> 01:25:19,920 pjevati ljubav 1051 01:25:21,280 --> 01:25:25,159 ljubav K 1052 01:25:25,800 --> 01:25:29,330 SK kes 1053 01:25:29,330 --> 01:25:30,639 [Muzika] 1054 01:25:30,639 --> 01:25:33,639 SK 1055 01:25:34,830 --> 01:25:40,520 [Muzika] 1056 01:25:42,159 --> 01:25:45,159 I 1057 01:25:45,720 --> 01:25:47,080 [Muzika] 1058 01:25:47,080 --> 01:25:50,080 K. 1059 01:25:51,280 --> 01:25:54,280 SL 1060 01:25:57,700 --> 01:26:14,859 [Muzika] 1061 01:26:20,199 --> 01:26:22,719 Semaltova igra 1062 01:26:22,719 --> 01:26:29,520 u redu i sve je u redu 1063 01:26:29,520 --> 01:26:31,380 radost 1064 01:26:31,380 --> 01:26:51,199 [Muzika] 1065 01:26:51,199 --> 01:26:54,199 Ja 1066 01:26:54,880 --> 01:26:58,119 Ide na 1067 01:26:58,119 --> 01:27:00,170 šuti dok ne ode 1068 01:27:00,170 --> 01:27:18,300 [Muzika] 1069 01:27:21,119 --> 01:27:24,119 uraditi 1070 01:27:36,679 --> 01:27:40,280 Pokušaću da shvatim šta radim. 1071 01:27:40,280 --> 01:27:43,159 Američki par Gogo skenira SIM karticu 1072 01:27:43,159 --> 01:27:47,880 Da, dobro veče Pierina. Dobro veče. 1073 01:27:47,880 --> 01:27:54,520 Angelo Angelo pjevuši "to je kao vino" 1074 01:28:21,040 --> 01:28:24,040 spavao 1075 01:28:32,560 --> 01:28:34,239 ne to 1076 01:28:34,239 --> 01:28:37,239 misli 1077 01:28:37,560 --> 01:28:41,080 Ništa, mislim da je Em. 1078 01:28:42,000 --> 01:28:44,719 Ne znam ništa o tome. 1079 01:28:44,719 --> 01:28:46,840 Razmišljam o tome. 1080 01:28:46,840 --> 01:28:49,199 upitao je, razmišljajući o 1081 01:28:49,199 --> 01:28:52,760 Rosalba o Rosalbi 1082 01:28:52,760 --> 01:28:54,040 razmisli o tome 1083 01:28:54,040 --> 01:28:58,480 Novembar ako stigne do vrha 1084 01:28:59,000 --> 01:29:01,880 Problem je zagarantovan. 1085 01:29:01,880 --> 01:29:05,840 I ja također 1086 01:29:06,040 --> 01:29:10,239 trebam ženu 1087 01:29:12,600 --> 01:29:16,360 Ženo, ostaviću te na miru. 1088 01:29:20,920 --> 01:29:23,920 ostalo 1089 01:29:25,730 --> 01:29:28,890 [Muzika] 1090 01:29:37,970 --> 01:29:57,160 [Muzika] 1091 01:29:59,960 --> 01:30:05,650 [Muzika] 1092 01:30:12,510 --> 01:30:19,920 [Muzika] 1093 01:30:20,840 --> 01:30:23,840 h 1094 01:30:26,090 --> 01:30:36,909 [Muzika] 1095 01:30:42,040 --> 01:30:49,770 [Muzika] 1096 01:30:50,840 --> 01:30:53,840 odnosi s javnošću 1097 01:30:59,700 --> 01:31:09,060 [Muzika] 1098 01:31:11,690 --> 01:31:19,289 [Muzika] 1099 01:31:20,760 --> 01:31:23,760 Ah 1100 01:31:33,719 --> 01:31:36,080 Iskreno mi je žao zbog onoga što se dogodilo. 1101 01:31:36,080 --> 01:31:40,280 Gardone mora primiti veoma težak udarac. 1102 01:31:40,280 --> 01:31:43,080 Ali ovo moraš vidjeti prije svega ostalog. 1103 01:31:43,080 --> 01:31:47,000 Božjom voljom, tvoja žena je podlegla iskušenju. 1104 01:31:47,000 --> 01:31:50,760 od mesa i ti Tem culpa nenhuma 1105 01:31:50,760 --> 01:31:53,960 Kažem da će i Mas biti kriv ako 1106 01:31:53,960 --> 01:31:56,280 popustiti Comovom iskušenju 1107 01:31:56,280 --> 01:32:00,280 I možeš učiniti više od Casara Gardonea 1108 01:32:00,280 --> 01:32:02,400 Križ toga, Bože, Gospodine naš, jer 1109 01:32:02,400 --> 01:32:04,800 Reći ću ti da bi trebao nositi tu Cruz com 1110 01:32:04,800 --> 01:32:08,480 Strpljenje i strpljenje, sada možeš živjeti kao 1111 01:32:08,480 --> 01:32:10,880 druga žena, još gore ako i ona 1112 01:32:10,880 --> 01:32:13,760 za casu Isso ozbiljan Uma coisa horr 1113 01:32:13,760 --> 01:32:16,480 To je odvratno Bogu, a mi smo psalmisti. 1114 01:32:16,480 --> 01:32:19,080 primjer za zajednicu Eu sei T Bem 1115 01:32:19,080 --> 01:32:21,199 Obavještavam te da nastavljaš s Morandom. 1116 01:32:21,199 --> 01:32:23,960 ista kuća kao i Pierina SIM kartica je ono što si ti 1117 01:32:23,960 --> 01:32:25,199 Da vam kažem, mi uzimamo svoje. 1118 01:32:25,199 --> 01:32:26,880 Postoji mlada osoba koja živi sa 1119 01:32:26,880 --> 01:32:30,000 Ljudi koje hvalim zbog razboritosti, ali 1120 01:32:30,000 --> 01:32:32,719 Donosim grijeh. 1121 01:32:32,719 --> 01:32:36,119 Volim te iz Pierine levanta os 1122 01:32:36,119 --> 01:32:39,360 Oči za Pierinu, otuda i savjet. 1123 01:32:39,360 --> 01:32:43,199 de Pai Que Te dou sai iz te kuće 1124 01:32:43,199 --> 01:32:46,600 Pomakni se, slušaj me. 1125 01:32:46,800 --> 01:32:49,800 Obećavam. 1126 01:32:49,800 --> 01:32:54,440 Oče, ti si Sveti Homem. 1127 01:32:54,880 --> 01:32:57,719 Gardon Deus, idi i poljubi me svojim žlicama 1128 01:32:57,719 --> 01:33:00,560 to je obećanje 1129 01:33:00,560 --> 01:33:04,199 Strah, Outro veeri par 1130 01:33:04,199 --> 01:33:06,880 Pozvao sam te na dio 1131 01:33:06,880 --> 01:33:10,520 od crkvenog odbora, ali prije 1132 01:33:10,520 --> 01:33:12,560 Na to nas tjeraju nove okolnosti 1133 01:33:12,560 --> 01:33:14,920 povući ili ne odobriti banket ili biskupa 1134 01:33:14,920 --> 01:33:18,679 ukazuje na Ah Mas mudar de casa é 1135 01:33:18,679 --> 01:33:23,199 Razočaravajuće je što je Agora vaš dom. 1136 01:33:23,199 --> 01:33:24,880 poput 1137 01:33:24,880 --> 01:33:28,400 Obiteljski zakon o slobodi informacija To je vrijedilo za Issu 1138 01:33:28,400 --> 01:33:30,080 Mogu pronaći imenik um homem que FOI 1139 01:33:30,080 --> 01:33:32,560 napušten od tadašnjih žena Oh, to vrijeme 1140 01:33:32,560 --> 01:33:35,760 Imao bih isto poštovanje kao i prije. 1141 01:33:35,760 --> 01:33:38,679 Ja sam rogonja, ja sam izgubljena budala, ako ovako pričaš. 1142 01:33:38,679 --> 01:33:40,960 U domu Božjem, Gospod je bio taj koji je otišao. 1143 01:33:40,960 --> 01:33:43,320 Demon ponosa je preuzeo vlast. 1144 01:33:43,320 --> 01:33:46,280 I ja sam dijete, nisam ništa tražio/tražila. 1145 01:33:46,280 --> 01:33:49,639 G. May pita za ovu poziciju 1146 01:33:50,560 --> 01:33:53,560 uraditi 1147 01:33:55,400 --> 01:33:58,480 Smiri se, Anđelo. 1148 01:33:58,560 --> 01:34:02,000 uvijek smiren kao što je otac pozajmio 1149 01:34:02,000 --> 01:34:04,679 uvijek u falsetu, zovi me trubu 1150 01:34:04,679 --> 01:34:05,600 kiseli haos 1151 01:34:05,600 --> 01:34:08,239 Dozvolite mi da vas ponovo pitam u vezi građevinarstva. 1152 01:34:08,239 --> 01:34:10,560 Nova crkva sada liči na mene 1153 01:34:10,560 --> 01:34:14,920 Dinheiro posuđuje kukuruz od Boe Ume 1154 01:34:16,800 --> 01:34:20,480 ekonomija od koje možda nikada neću umrijeti 1155 01:34:20,480 --> 01:34:22,880 s tobom 1156 01:34:22,880 --> 01:34:24,880 želi da ja 1157 01:34:24,880 --> 01:34:27,880 blato 1158 01:34:29,280 --> 01:34:33,000 Angelo želi pobijediti. 1159 01:34:36,560 --> 01:34:40,040 sin Ali S s One 1160 01:34:40,040 --> 01:34:44,440 uostalom, bilo je tako bučno 1161 01:34:44,440 --> 01:34:48,639 vruć kao pećnica ti 1162 01:34:48,639 --> 01:34:50,480 tvoj 1163 01:34:50,480 --> 01:34:52,560 Ja 1164 01:34:52,560 --> 01:34:55,040 Da li biste željeli podijeliti, ljubazni oče, s Fazerom? 1165 01:34:55,040 --> 01:34:57,199 ili 1166 01:34:58,800 --> 01:35:02,159 pretučeni Bom 1167 01:35:02,630 --> 01:35:05,810 [Aplauz] 1168 01:35:17,080 --> 01:35:20,400 reci dobro jutro 1169 01:35:20,400 --> 01:35:23,400 Marietta 1170 01:35:27,159 --> 01:35:31,800 Oduvijek sam bila Nanina prijateljica jer si me ti promijenila. 1171 01:35:31,800 --> 01:35:34,159 Želim čuti iz tvojih prvih usta prije tebe. 1172 01:35:34,159 --> 01:35:39,800 Preda mnom se promijenio, ko se promijenio? To si bio/bila ti. Ja. 1173 01:35:39,800 --> 01:35:43,040 mudei Em qu dobar otac ti je rekao 1174 01:35:43,040 --> 01:35:45,639 Lutam svojim životnim putem i ti to dobro znaš. 1175 01:35:45,639 --> 01:35:46,560 Rekao sam 1176 01:35:46,560 --> 01:35:51,080 To je to, to je ono što je dobri otac odredio za nas. 1177 01:35:51,080 --> 01:35:54,040 Jedna stvar koju radim je kurva da smo nas dvoje 1178 01:35:54,040 --> 01:35:56,760 osuđen na život u grijehu protiv nje 1179 01:35:56,760 --> 01:36:00,920 Crkva je svom voljenom ocu Deusu 1180 01:36:00,920 --> 01:36:03,719 cumpre Em ime koje je dobila po svom Go logotipu 1181 01:36:03,719 --> 01:36:05,320 ostavljajući svoje prijatelje kao da su 1182 01:36:05,320 --> 01:36:07,440 Nadam se da sam te ovako ostavio/la 1183 01:36:07,440 --> 01:36:11,000 kažeš Mas com airina grva é 1184 01:36:11,000 --> 01:36:14,560 različit od Deusa, različit od Deusa 1185 01:36:14,560 --> 01:36:19,199 Ima još nešto, Joan. Šta on ima? 1186 01:36:19,199 --> 01:36:23,480 Joan želi da izvučeš Ele. 1187 01:36:24,320 --> 01:36:28,600 Sada želim da se bojim. 1188 01:36:46,320 --> 01:36:49,480 Moinho, želim ti pokazati šta još možeš uraditi. 1189 01:36:49,480 --> 01:36:53,440 neke ideje koje želite otkriti 1190 01:36:53,440 --> 01:36:56,400 S tim 1191 01:36:56,400 --> 01:37:01,159 Ovdje se možete skromno pregovarati. 1192 01:37:01,159 --> 01:37:04,480 Želim otići, želim ostati u svojoj ljubavi 1193 01:37:04,480 --> 01:37:06,840 p Gen i rekao je da ljudi 1194 01:37:06,840 --> 01:37:11,800 toim maca Morando aqui os neci tu fora 1195 01:37:11,800 --> 01:37:13,639 U konačnici, koja vrsta kapitaliste je bitna 1196 01:37:13,639 --> 01:37:19,119 Sve ste vi kapitalističke kraljice. 1197 01:37:20,199 --> 01:37:23,159 Kukuruz, pitao sam te jednu stvar, ali... 1198 01:37:23,159 --> 01:37:24,440 precizna sablja 1199 01:37:24,440 --> 01:37:27,760 Nastavi. Već sam to vidio prije, moj Scio, ali naravno. 1200 01:37:27,760 --> 01:37:30,880 Gardone, želiš umrijeti od uma Cusa. 1201 01:37:30,880 --> 01:37:34,199 otac kupujemo Uma careta Nova E 1202 01:37:34,199 --> 01:37:36,880 Hajdemo u ovu Bodegu. 1203 01:37:36,880 --> 01:37:40,000 Naš I hajde da uradimo isso ili moinho 1204 01:37:40,000 --> 01:37:42,080 Što prije, kontaktirajte nekoga ko zna. 1205 01:37:42,080 --> 01:37:44,960 petljamo se s molitvom i poništavamo je 1206 01:37:44,960 --> 01:37:46,199 Slažem se. 1207 01:37:46,199 --> 01:37:49,840 sa mnom, s tobom, da 1208 01:37:50,199 --> 01:37:52,719 kako raditi za svinju 1209 01:37:52,719 --> 01:37:54,360 kapitalistički 1210 01:37:54,360 --> 01:37:58,280 Pa, ostat ću s tobom dok ne pokucam... 1211 01:37:58,280 --> 01:38:01,560 Otac zna da je Igreja u školi. 1212 01:38:01,560 --> 01:38:03,920 kapitalizam nakon demoralizacije ili 1213 01:38:03,920 --> 01:38:07,599 Oče I o ljudima iz San Josepa koje smo vidjeli 1214 01:38:07,599 --> 01:38:09,360 sudar 1215 01:38:09,360 --> 01:38:13,360 To je također "Ali je van okvira" 1216 01:38:13,360 --> 01:38:15,280 I ti također 1217 01:38:15,280 --> 01:38:17,760 Znam da imam nešto što želim uraditi. 1218 01:38:17,760 --> 01:38:20,119 S druge strane, ostalo mi je sažaljenje zbog tog procesa. 1219 01:38:20,119 --> 01:38:22,119 tvoj 1220 01:38:22,119 --> 01:38:26,000 AA ti si ili 1221 01:38:26,679 --> 01:38:29,440 PR Fazo 1222 01:38:29,440 --> 01:38:33,159 Brazilci, to su goveda i ovce. Ali 1223 01:38:33,159 --> 01:38:35,840 Ne sade ništa, mogli bismo mnogo toga prodati. 1224 01:38:35,840 --> 01:38:42,320 za tebe Šta misliš? Dobra ideja! 1225 01:38:50,119 --> 01:38:53,119 ideja 1226 01:38:54,530 --> 01:39:06,410 [Muzika] 1227 01:39:20,040 --> 01:39:23,040 napraviti 1228 01:39:25,960 --> 01:39:29,199 Da, gospodine, znate moje. 1229 01:39:29,199 --> 01:39:32,320 Vrijeme je da budem ja. 1230 01:39:32,320 --> 01:39:35,000 prljava djevojka kao dijete Za cijeli svijet ver 1231 01:39:35,000 --> 01:39:37,560 šta si ti 1232 01:39:39,320 --> 01:39:42,920 svinja, razumijem 1233 01:39:42,920 --> 01:39:47,639 s Mirnom Calom iz filma "Parče smeća" 1234 01:39:48,119 --> 01:39:52,119 Koza, ja sam kučka. 1235 01:39:52,119 --> 01:39:56,320 Ja sam M DE tr filh i imam još jednog ovdje. 1236 01:39:56,320 --> 01:40:00,719 unutra ili senhor go Pro inferno otac 1237 01:40:00,719 --> 01:40:05,840 GS V Sve dovraga T Bez muža U 1238 01:40:05,840 --> 01:40:09,000 muževljeva kuća SIM gospodin muž koji je 1239 01:40:09,000 --> 01:40:09,880 Jedan 1240 01:40:09,880 --> 01:40:13,159 [ __ ] i zato što su učinili sve da 1241 01:40:13,159 --> 01:40:16,159 Vrijeme je da vježbate za tu osobu. 1242 01:40:16,159 --> 01:40:18,639 Mogao/la bi ovdje raditi ako si bio/la 1243 01:40:18,639 --> 01:40:22,199 Oče, došao sam kao pištolj 1244 01:40:22,199 --> 01:40:26,000 Pogledajte ovu djecu, pogledajte ovu djecu, oni mogu 1245 01:40:26,000 --> 01:40:28,239 ostaviti 1246 01:40:28,239 --> 01:40:31,760 Kuća može ići jer svi 1247 01:40:31,760 --> 01:40:34,639 On govori o onome što je predavao. 1248 01:40:34,639 --> 01:40:37,159 Isus ili g. 1249 01:40:37,159 --> 01:40:41,280 otac ili gospodin Encino 1250 01:40:42,400 --> 01:40:45,960 Zato ste ljuti, gospodine. 1251 01:40:45,960 --> 01:40:49,920 Žena, gospodine, je ljuta jer 1252 01:40:49,920 --> 01:40:51,599 on može 1253 01:40:51,599 --> 01:40:54,159 i ne mogu garantovati ko je gospodar 1254 01:40:54,159 --> 01:40:56,800 Garantujem da će Senhor Tem 1255 01:40:56,800 --> 01:40:59,520 A [__] Pierina Pažljivo s jezikom 1256 01:40:59,520 --> 01:41:01,880 Želim da vam ispričam sve što se dogodilo u filmu. 1257 01:41:01,880 --> 01:41:05,560 Kažem da i ja imam grijehe. 1258 01:41:05,560 --> 01:41:09,400 Nikad nisam vidio Crista da to radi. 1259 01:41:11,239 --> 01:41:14,239 oni su 1260 01:41:16,960 --> 01:41:22,840 Idemo u pakao, a tamo je i Pros padre. 1261 01:41:24,159 --> 01:41:25,119 I 1262 01:41:25,119 --> 01:41:28,639 otac poput oca 1263 01:41:36,140 --> 01:41:49,579 [Muzika] 1264 01:41:49,840 --> 01:41:52,840 Tip 1265 01:41:53,390 --> 01:42:02,400 [Muzika] 1266 01:42:02,400 --> 01:42:04,450 ući 1267 01:42:04,450 --> 01:42:10,920 [Muzika] 1268 01:42:15,880 --> 01:42:19,679 Dios ulazi. 1269 01:42:19,760 --> 01:42:22,760 svijet 1270 01:42:24,450 --> 01:42:28,170 [Muzika] 1271 01:42:30,710 --> 01:42:46,400 [Muzika] 1272 01:42:46,400 --> 01:42:48,960 SZO 1273 01:42:49,760 --> 01:42:55,599 Zato Isso Filina smiruje Angelu 1274 01:42:55,599 --> 01:42:58,599 Anđeo 1275 01:42:59,720 --> 01:43:13,629 [Muzika] 1276 01:43:19,679 --> 01:43:22,679 Anđeo 1277 01:43:27,920 --> 01:43:31,880 Perin, imam nešto dobro. 1278 01:43:31,880 --> 01:43:36,360 određene bilješke za prodaju naših 1279 01:43:36,760 --> 01:43:40,159 Kopnenim putem 1280 01:43:40,480 --> 01:43:45,639 Čak 50.000 dnevno, čemu si se nadala? 1281 01:43:48,800 --> 01:43:52,599 i riješiti 1282 01:43:52,599 --> 01:43:56,400 Mor Fei Outro Poričem 1283 01:43:56,400 --> 01:43:59,400 također 1284 01:43:59,639 --> 01:44:03,760 batiste compou ili armazém do 1285 01:44:04,719 --> 01:44:08,400 Batiston, Nova Škotska 1286 01:44:13,880 --> 01:44:17,159 Dvoje unutra 1287 01:44:19,599 --> 01:44:22,040 stepen 1288 01:44:22,040 --> 01:44:23,760 Reci mi, jedan. 1289 01:44:23,760 --> 01:44:27,960 onda znaš šta radimo 1290 01:44:27,960 --> 01:44:30,159 ostati 1291 01:44:34,560 --> 01:44:37,560 Zajedno 1292 01:44:40,530 --> 01:44:49,560 [Muzika] 1293 01:44:49,560 --> 01:44:50,880 šta 1294 01:44:50,880 --> 01:44:54,640 [Muzika] 1295 01:44:54,640 --> 01:44:55,750 [Aplauz] 1296 01:44:55,750 --> 01:44:57,400 [Muzika] 1297 01:44:57,400 --> 01:45:01,639 Gardon Dobro jutro. Kako ste? 1298 01:45:01,900 --> 01:45:16,989 [Muzika] 1299 01:45:17,840 --> 01:45:21,080 Dobro jutro, draga Pierina Tomei 1300 01:45:21,080 --> 01:45:23,080 slobodu slanja ove fotografije 1301 01:45:23,080 --> 01:45:25,639 Vi ste izvrsna obitelj Boschini. 1302 01:45:25,639 --> 01:45:29,239 ili zlo koje uzrokuje tebe i Ao Angel Mas 1303 01:45:29,239 --> 01:45:32,159 Nadam se da opet razumijem što se događa. 1304 01:45:32,159 --> 01:45:34,679 Život nas obvezuje na školovanje. 1305 01:45:34,679 --> 01:45:38,400 Terris možete quemar ako algum ordo 1306 01:45:38,400 --> 01:45:41,159 još živi u tvom srcu, ali ako vrijeme 1307 01:45:41,159 --> 01:45:44,880 Pričat ću vam o spokoju i miru. 1308 01:45:44,880 --> 01:45:46,800 koji mi pošalje obiteljsku fotografiju 1309 01:45:46,800 --> 01:45:49,719 Gardoni Kako pokušati izgubiti svoj 1310 01:45:49,719 --> 01:45:51,430 Prijateljica Tereza 1311 01:45:51,430 --> 01:46:08,270 [Glazba] 1312 01:46:11,480 --> 01:46:15,520 Boschini Teresa, dobro si to rekla. 1313 01:46:15,520 --> 01:46:18,119 FOI Malo je loše što je naš FOI uzrokovao 1314 01:46:18,119 --> 01:46:21,320 Mogu Como tuar Amiga pois Isso ozbiljan 1315 01:46:21,320 --> 01:46:23,960 točno tako. Ali kad sam ugledao malu Rosu 1316 01:46:23,960 --> 01:46:27,000 U Moa T Linda zaključujemo da smo transformirani 1317 01:46:27,000 --> 01:46:30,159 Angelo i Eu koji nemaju temu niti Cora nenhum 1318 01:46:30,159 --> 01:46:31,560 loš osjećaj 1319 01:46:31,560 --> 01:46:34,639 Pors prati Assima na obiteljskom fotografiranju 1320 01:46:34,639 --> 01:46:37,679 Kao dokaz našeg gubitka pažljivo 1321 01:46:37,679 --> 01:46:40,370 Pierina 1322 01:46:40,370 --> 01:46:41,719 [Glazba] 1323 01:46:41,719 --> 01:46:44,000 Gardon 1324 01:46:44,000 --> 01:46:47,119 THE 1325 01:46:47,119 --> 01:46:48,639 m 1326 01:46:48,639 --> 01:46:51,000 u de 1327 01:46:51,000 --> 01:46:53,239 napraviti 1328 01:46:53,960 --> 01:46:58,159 Planina Eter 1329 01:46:58,159 --> 01:47:01,360 Cruz O most 1330 01:47:01,360 --> 01:47:04,360 ocean 1331 01:47:06,040 --> 01:47:10,040 morska zvijezda 1332 01:47:10,040 --> 01:47:15,360 Dva od brojeva 1333 01:47:17,119 --> 01:47:21,239 Kratki i dugi horizonti 1334 01:47:21,239 --> 01:47:25,220 daleko u meni ili tvom 1335 01:47:25,220 --> 01:47:28,489 [Glazba] 1336 01:47:29,320 --> 01:47:32,920 pjevati ljubav 1337 01:47:32,920 --> 01:47:38,840 ljubav iz koje potječeš 1338 01:47:40,440 --> 01:47:44,599 On to krije od tebe 1339 01:47:44,599 --> 01:47:49,320 Sakrij se i reći ću ti. 1340 01:47:49,320 --> 01:47:52,320 mislim 1341 01:47:56,960 --> 01:47:58,480 P 1342 01:47:58,480 --> 01:48:03,080 Ponekad nikad neću. 1343 01:48:04,000 --> 01:48:05,280 [Muzika] 1344 01:48:05,280 --> 01:48:09,280 upoznajte Christusa 1345 01:48:09,280 --> 01:48:15,639 tebi ako 1346 01:48:17,840 --> 01:48:22,239 takmičenje 1347 01:48:22,800 --> 01:48:28,280 Amada dolazi nakon Deta 1348 01:48:29,159 --> 01:48:33,080 Montiraj i 1349 01:48:33,679 --> 01:48:36,140 treći 1350 01:48:36,140 --> 01:48:49,199 [Muzika] 1351 01:48:49,199 --> 01:48:50,840 Kruz 1352 01:48:50,840 --> 01:48:53,719 iz Italije, SAD 1353 01:48:53,719 --> 01:48:56,719 mi smo 1354 01:48:57,199 --> 01:48:59,560 otišli smo 1355 01:48:59,560 --> 01:49:01,560 ostavljeno sa 1356 01:49:01,560 --> 01:49:04,560 naš 1357 01:49:04,599 --> 01:49:07,360 čast 36 1358 01:49:07,360 --> 01:49:12,280 dani za automobile i 1359 01:49:12,280 --> 01:49:15,119 izgleda lijepo 1360 01:49:15,119 --> 01:49:19,119 Amerika smo mi. 1361 01:49:19,119 --> 01:49:22,119 stigao 1362 01:49:22,400 --> 01:49:25,199 prijatelju s mjericom 1363 01:49:25,199 --> 01:49:29,159 Prijatelju, kako će ovo biti? 1364 01:49:29,159 --> 01:49:33,000 Amerika Amerika Amerika 1365 01:49:33,000 --> 01:49:37,719 Prekrasan buket Amerike 1366 01:49:37,719 --> 01:49:40,560 cvijet 1367 01:49:40,560 --> 01:49:45,320 u Ameriku Mi smo 1368 01:49:46,000 --> 01:49:49,119 Stiže šunka. 1369 01:49:49,119 --> 01:49:50,940 pronađeno 1370 01:49:50,940 --> 01:49:53,360 [Muzika] 1371 01:49:53,360 --> 01:49:55,960 imamo obožavatelja 1372 01:49:55,960 --> 01:50:00,520 spavao gol 1373 01:50:00,800 --> 01:50:04,719 tlo kao zvijer 1374 01:50:04,719 --> 01:50:07,719 mi imamo 1375 01:50:09,480 --> 01:50:13,280 odmor, prijatelju, prijatelju 1376 01:50:13,280 --> 01:50:17,119 prijatelju, šta će se desiti 1377 01:50:17,119 --> 01:50:22,040 papir papir papir 1378 01:50:22,440 --> 01:50:23,650 gomila 1379 01:50:23,650 --> 01:50:25,760 [Muzika] 1380 01:50:25,760 --> 01:50:27,880 Od 1381 01:50:27,880 --> 01:50:32,840 Amerika je duga i duga 1382 01:50:32,840 --> 01:50:35,400 širok 1383 01:50:35,400 --> 01:50:40,199 formirane planinama i 1384 01:50:40,199 --> 01:50:43,360 planovima i sa 1385 01:50:43,360 --> 01:50:48,040 naša industrija 1386 01:50:49,040 --> 01:50:51,159 Italijani 1387 01:50:51,159 --> 01:50:56,000 osnovane države i 1388 01:50:57,159 --> 01:51:01,040 klasa Amerika Amerika 1389 01:51:01,040 --> 01:51:04,800 Amerika, kakva će biti zemlja? 1390 01:51:04,800 --> 01:51:09,079 Amerika Amerika Amerika 1391 01:51:09,079 --> 01:51:13,280 Amerika Mazzolino 1392 01:51:18,960 --> 01:51:21,960 Od 1393 01:51:33,610 --> 01:51:38,170 [Muzika] 1394 01:51:48,960 --> 01:51:51,960 C 1395 01:51:58,719 --> 01:52:01,599 iz Italije, SAD 1396 01:52:01,599 --> 01:52:04,599 mi smo 1397 01:52:05,079 --> 01:52:07,440 otišli smo 1398 01:52:07,440 --> 01:52:09,480 ostavljeno sa 1399 01:52:09,480 --> 01:52:12,360 naš 1400 01:52:12,360 --> 01:52:15,280 čast 36 1401 01:52:15,280 --> 01:52:18,880 dato automobilom i 1402 01:52:18,880 --> 01:52:21,880 pogled 1403 01:52:23,040 --> 01:52:27,760 Mi smo 1404 01:52:29,199 --> 01:52:33,040 Stigao je prijatelj, prijatelju. 1405 01:52:33,040 --> 01:52:37,000 prijatelju, šta će se desiti? 1406 01:52:37,000 --> 01:52:40,840 Amerika Amerika Amerika 1407 01:52:40,840 --> 01:52:44,870 Prekrasan buket Amerike 1408 01:52:44,870 --> 01:52:48,840 [Muzika] 1409 01:52:48,840 --> 01:52:53,199 mi smo super 1410 01:52:53,199 --> 01:52:55,920 nismo stigli 1411 01:52:55,920 --> 01:52:58,159 nije našao ni jedno ni drugo 1412 01:52:58,159 --> 01:53:01,239 npr 1413 01:53:01,239 --> 01:53:03,719 imamo obožavatelja 1414 01:53:03,719 --> 01:53:08,400 spavao gol 1415 01:53:08,679 --> 01:53:11,079 teren sličan 1416 01:53:11,079 --> 01:53:12,599 zvijeri 1417 01:53:12,599 --> 01:53:15,599 mi imamo 1418 01:53:18,760 --> 01:53:21,119 odmor 1419 01:53:21,119 --> 01:53:24,960 paprika koa sarala 1420 01:53:24,960 --> 01:53:28,840 papir papir papir 1421 01:53:28,840 --> 01:53:33,440 Prekrasni američki Marzolino 1422 01:53:33,440 --> 01:53:35,840 Linija 1423 01:53:35,840 --> 01:53:40,840 Amerika Long i 1424 01:53:40,840 --> 01:53:43,320 širok 1425 01:53:43,320 --> 01:53:48,599 formirane planinama i 1426 01:53:48,760 --> 01:53:51,199 planirati s 1427 01:53:51,199 --> 01:53:55,880 naša industrija 1428 01:53:55,880 --> 01:53:58,880 Italijani 89014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.