Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,480 --> 00:00:05,810
{\blur0.6}To Stop
3
00:00:09,730 --> 00:00:12,110
{\blur0.4\pos(147124)}Napoli
4
00:00:12,110 --> 00:00:12,150
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(2988)}The Yakuzas
and
5
00:00:12,150 --> 00:00:12,200
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.588.04)}The Yakuzas
and
6
00:00:12,200 --> 00:00:12,240
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.4987.96)}The Yakuzas
and
7
00:00:12,240 --> 00:00:12,280
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.5288.22)}The Yakuzas
and
8
00:00:12,280 --> 00:00:12,320
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.4188.24)}The Yakuzas
and
9
00:00:12,320 --> 00:00:12,360
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.0588.3)}The Yakuzas
and
10
00:00:12,360 --> 00:00:12,400
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.0288.54)}The Yakuzas
and
11
00:00:12,400 --> 00:00:12,450
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.2788.49)}The Yakuzas
and
12
00:00:12,450 --> 00:00:12,490
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.7788.54)}The Yakuzas
and
13
00:00:12,490 --> 00:00:12,530
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.7788.3)}The Yakuzas
and
14
00:00:12,530 --> 00:00:12,570
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.5788.21)}The Yakuzas
and
15
00:00:12,570 --> 00:00:12,610
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.0688.19)}The Yakuzas
and
16
00:00:12,610 --> 00:00:12,650
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(28.9988.07)}The Yakuzas
and
17
00:00:12,650 --> 00:00:12,740
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.4388.11)}The Yakuzas
and
18
00:00:12,740 --> 00:00:12,780
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.7788.34)}The Yakuzas
and
19
00:00:12,780 --> 00:00:12,820
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.9788.19)}The Yakuzas
and
20
00:00:12,820 --> 00:00:12,860
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.788.26)}The Yakuzas
and
21
00:00:12,860 --> 00:00:12,900
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.4988.67)}The Yakuzas
and
22
00:00:12,900 --> 00:00:12,950
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.3188.64)}The Yakuzas
and
23
00:00:12,950 --> 00:00:12,990
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.5488.63)}The Yakuzas
and
24
00:00:12,990 --> 00:00:13,030
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.6188.15)}The Yakuzas
and
25
00:00:13,030 --> 00:00:13,070
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.5688.15)}The Yakuzas
and
26
00:00:13,070 --> 00:00:13,110
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.0988.25)}The Yakuzas
and
27
00:00:13,110 --> 00:00:13,150
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(28.9388.34)}The Yakuzas
and
28
00:00:13,150 --> 00:00:13,200
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.1588.51)}The Yakuzas
and
29
00:00:13,200 --> 00:00:13,240
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(2988.37)}The Yakuzas
and
30
00:00:13,240 --> 00:00:13,280
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.0488.66)}The Yakuzas
and
31
00:00:13,280 --> 00:00:13,320
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.1388.53)}The Yakuzas
and
32
00:00:13,320 --> 00:00:13,360
{\blur0.6\c&H2122E5&\fscx80\fscy80\pos(29.2188.29)}The Yakuzas
and
33
00:00:13,360 --> 00:00:15,110
{\blur0.6\pos(6887)}The Gangsters...
34
00:00:15,110 --> 00:00:20,750
{\blur0.6\fnPainted\fscx110\fscy68\b0\pos(306246)}I'm now being forced
35
00:00:16,990 --> 00:00:20,750
{\blur0.6\fnPainted\fscx110\fscy68\b0\pos(290411)}to fake being the boyfriend
36
00:00:18,490 --> 00:00:20,750
{\blur0.6\fnPainted\fscx110\fscy68\b0\pos(301564)}of the boss's daughter.
37
00:00:26,750 --> 00:00:28,250
{\blur0.6\fnPainted\fscx110\fscy68\b0\pos(170437)}That's the least of our problems.
38
00:00:29,880 --> 00:00:30,630
{\blur0.6\fscx150\fscy150\fnblemished\b1\pos(470499)}I never
39
00:00:32,300 --> 00:00:33,050
{\blur0.6\fscx150\fscy150\b1\fnblemished\pos(177344)}knew
that
40
00:00:35,050 --> 00:00:36,050
{\blur0.6\b1\fnblemished\pos(373433)}it would be her.
41
00:00:37,300 --> 00:00:40,680
Y-Your dad's a gang boss?
42
00:00:40,680 --> 00:00:43,810
And you're the heir to a yakuza syndicate?
43
00:00:45,020 --> 00:00:48,230
This is the boss of the Beehive gangster outfit.
44
00:00:48,230 --> 00:00:52,940
Ardelt Kirisaki-Wagner and his daughter Miss Kirisaki Chitoge!
45
00:00:52,940 --> 00:00:56,780
I've heard all about you from your father.
46
00:00:56,780 --> 00:00:58,450
It's great to finally meet you Raku-kun.
47
00:00:58,450 --> 00:00:59,620
No no no no!
48
00:00:59,620 --> 00:01:01,660
I'm never getting together with this guy! Absolutely not!
49
00:01:01,660 --> 00:01:04,460
That's right Dad! It'll never work out with a maniac like her!
50
00:01:04,460 --> 00:01:09,590
That's great and all but it's the only way we can prevent this war.
51
00:01:09,590 --> 00:01:10,590
And besides...
52
00:01:13,720 --> 00:01:14,970
Mistress!
53
00:01:14,970 --> 00:01:15,470
What?
54
00:01:21,140 --> 00:01:23,220
I've found you Mistress!
55
00:01:23,220 --> 00:01:27,690
So it's true. These Shuei-gumi rats really did kidnap you!
56
00:01:27,690 --> 00:01:29,440
C-Claude!
57
00:01:29,440 --> 00:01:31,770
Fear not Mistress.
58
00:01:31,770 --> 00:01:35,700
As an executive leader of the beehive your protection is my highest priority!
59
00:01:36,280 --> 00:01:39,820
Therefore I've taken it upon myself to come rescue you!
60
00:01:45,200 --> 00:01:47,960
Well well if it isn't one of the Beehive's top dogs!
61
00:01:48,750 --> 00:01:52,050
Don'tcha think you're way outta line?
62
00:01:52,050 --> 00:01:54,340
I've been goin' easy on you so far but...
63
00:01:54,340 --> 00:01:57,590
This time around you'll get no mercy!
64
00:01:58,130 --> 00:01:59,550
You **** apes!
65
00:01:59,550 --> 00:02:02,350
I'll teach you what happens to guys who mess with our precious Mistress!
66
00:02:04,850 --> 00:02:06,770
Look calm down kiddo.
67
00:02:06,770 --> 00:02:09,940
I think there's been a misunderstanding!
68
00:02:10,940 --> 00:02:13,230
Hm? B-Boss! What are you doing here?
69
00:02:13,690 --> 00:02:17,240
Nobody kidnapped the girl. You couldn't be further from the truth.
70
00:02:17,610 --> 00:02:18,490
In fact...
71
00:02:18,490 --> 00:02:22,990
These two are head-over-heels for each other!
72
00:02:24,040 --> 00:02:24,950
What...
73
00:02:24,950 --> 00:02:27,000
What?!
74
00:02:32,210 --> 00:02:33,250
Boss.
75
00:02:33,880 --> 00:02:35,250
Is this true?
76
00:02:36,760 --> 00:02:39,590
Of course! And we've given them our blessing.
77
00:02:48,100 --> 00:02:51,730
Young Master! You've finally snagged yourself a girlfriend eh?
78
00:02:51,730 --> 00:02:55,190
Oh man we've been worried about you for the longest time!
79
00:02:55,190 --> 00:02:58,150
Not having a single girlfriend at your age...
80
00:02:58,150 --> 00:03:00,450
This calls for a celebration!
81
00:03:00,450 --> 00:03:01,950
Well hey... um...
82
00:03:01,950 --> 00:03:02,870
Mistress!
83
00:03:02,870 --> 00:03:04,580
Y-Yes?
84
00:03:05,330 --> 00:03:09,870
You've grown up and I've failed to even notice!
85
00:03:09,870 --> 00:03:14,420
My dear Mistress over the years I've guarded you you've become a fine young lady!
86
00:03:14,420 --> 00:03:18,550
I wouldn't be your Claude if I weren't overcome with joy!
87
00:03:18,550 --> 00:03:21,760
Uh... no... You were never "mine"...
88
00:03:21,760 --> 00:03:24,390
This changes everything!
89
00:03:24,390 --> 00:03:27,770
For you Young Master we'll gladly declare a ceasefire!
90
00:03:28,180 --> 00:03:29,640
Same goes for us.
91
00:03:29,640 --> 00:03:33,020
Let us throw our full support behind her so that she may date him peacefully!
92
00:03:33,900 --> 00:03:37,400
H-Hey hold up you guys! Since when are we a couple?
93
00:03:37,400 --> 00:03:39,530
Why should I have to date this gorilla woman?
94
00:03:39,530 --> 00:03:41,650
Th-That's right! Who'd want to date this bean sprout?
95
00:03:45,160 --> 00:03:46,200
Hey punk.
96
00:03:46,620 --> 00:03:50,960
Did I hear you wrong? You didn't really call our lady a gorilla woman did you?
97
00:03:50,960 --> 00:03:51,960
You bastard!
98
00:03:52,670 --> 00:03:54,670
What do you think you're doing to our Young Master?
99
00:03:54,670 --> 00:03:57,340
If you touch a single hair on his head you're a dead man.
100
00:04:00,550 --> 00:04:02,550
Hey Young Master.
101
00:04:02,550 --> 00:04:06,300
Are you two... really boyfriend and girlfriend?
102
00:04:06,300 --> 00:04:08,060
Th-This is bad.
103
00:04:08,060 --> 00:04:10,770
Wh-What now? What do we do about this?!
104
00:04:10,770 --> 00:04:12,140
Don't ask me!
105
00:04:12,140 --> 00:04:14,230
At this point playing along is our only option!
106
00:04:15,860 --> 00:04:18,980
It's all or nothing now! We'll have to fake it!
107
00:04:16,520 --> 00:04:16,560
{\blur0.8\c&H141414&\fnFOT-Seurat Pro DB-Mikakunin\b9000\fscx404.53\fscy404.53\q2\pos(642.54113.88)}It's all or nothing now! We'll have to fake it!
108
00:04:16,560 --> 00:04:16,610
{\blur0.8\c&H141414&\fnFOT-Seurat Pro DB-Mikakunin\b9000\fscx150.02\fscy150.02\q2\pos(639.25291.78)}It's all or nothing now! We'll have to fake it!
109
00:04:16,610 --> 00:04:16,650
{\blur0.8\c&H141414&\fnFOT-Seurat Pro DB-Mikakunin\b9000\fscx150\fscy150\q2\pos(638.6259.33)}It's all or nothing now! We'll have to fake it!
110
00:04:16,650 --> 00:04:16,690
{\blur0.8\c&H141414&\fnFOT-Seurat Pro DB-Mikakunin\b9000\fscx150.02\fscy150.02\q2\pos(617.43273.33)}It's all or nothing now! We'll have to fake it!
111
00:04:16,690 --> 00:04:16,730
{\blur0.8\c&H141414&\fnFOT-Seurat Pro DB-Mikakunin\b9000\fscx150.01\fscy150.01\q2\pos(638.78259.61)}It's all or nothing now! We'll have to fake it!
112
00:04:16,730 --> 00:04:16,770
{\blur0.8\c&H141414&\fnFOT-Seurat Pro DB-Mikakunin\b9000\fscx150\fscy150\q2\pos(633.94267.8)}It's all or nothing now! We'll have to fake it!
113
00:04:16,770 --> 00:04:18,980
{\blur0.8\c&H141414&\fnFOT-Seurat Pro DB-Mikakunin\b9000\fscx149.99\fscy149.99\q2\pos(639.11259.9)}It's all or nothing now! We'll have to fake it!
114
00:04:20,990 --> 00:04:22,490
Yeah.
115
00:04:24,610 --> 00:04:27,870
Of course we're totally hot for each other!
116
00:04:28,450 --> 00:04:33,410
I meant that she's as strong and sweet as a gorilla!
117
00:04:33,410 --> 00:04:36,750
I just wanted to show you that our love isn't just {\i1}any{\i0} love.
118
00:04:36,750 --> 00:04:38,000
Right honey?
119
00:04:38,590 --> 00:04:40,710
Oh there you go again darling!
120
00:04:40,710 --> 00:04:43,260
Don't confuse them like that!
121
00:04:43,260 --> 00:04:47,680
But of course that's what I love about you—your skin's as snow-white as a bean sprout!
122
00:04:47,680 --> 00:04:48,760
My darling!
123
00:04:51,100 --> 00:04:55,390
Well how 'bout that? So you two are head-over-heels in love after all?
124
00:05:04,530 --> 00:05:06,610
How did we end up like this?
125
00:05:06,610 --> 00:05:08,870
Can't you see it's no use complaining?
126
00:05:08,870 --> 00:05:11,160
There's no way we're getting out of this now.
127
00:05:12,410 --> 00:05:14,910
I know we're a couple now but what are we supposed to do?
128
00:05:14,910 --> 00:05:16,670
How should I know?
129
00:05:16,670 --> 00:05:19,040
It's not like I've ever dated anyone before.
130
00:05:19,040 --> 00:05:20,920
Neither have I for your information. Not once!
131
00:05:21,880 --> 00:05:22,920
Really?
132
00:05:25,420 --> 00:05:27,680
W-Well what can I say?
133
00:05:27,680 --> 00:05:30,810
I'm not so good at things like romance.
134
00:05:30,810 --> 00:05:32,430
I don't really get it.
135
00:05:35,430 --> 00:05:36,440
Hey.
136
00:05:36,770 --> 00:05:39,150
Thanks for finding this by the way.
137
00:05:42,360 --> 00:05:45,070
It would've been awkward if we broke it off like that. That's all.
138
00:05:45,070 --> 00:05:47,450
Well now you can go ahead and show me your eternal gratitude!
139
00:05:47,780 --> 00:05:49,990
So what's the story?
140
00:05:50,780 --> 00:05:52,950
I mean it really seems important to you.
141
00:05:52,950 --> 00:05:55,040
Is it a keepsake from someone who died?
142
00:05:55,040 --> 00:05:57,080
No someone gave it to me. A long time ago.
143
00:05:57,080 --> 00:05:57,830
A long time ago?
144
00:06:01,710 --> 00:06:05,090
When I was a kid... I was traveling overseas with my dad and...
145
00:06:05,720 --> 00:06:07,880
I got pretty close with this girl I met.
146
00:06:09,010 --> 00:06:10,300
She told me “We'll meet again”
147
00:06:10,300 --> 00:06:12,510
and gave this to me as a token of our promise.
148
00:06:15,810 --> 00:06:18,140
I can't remember her name or what she looked like.
149
00:06:18,140 --> 00:06:20,810
All I remember is our promise.
150
00:06:20,810 --> 00:06:23,690
Maybe I'm just hoping that if I hold onto it we might actually meet again.
151
00:06:24,230 --> 00:06:26,240
I know you hate me for that though.
152
00:06:26,240 --> 00:06:28,200
Dwelling on the past and all...
153
00:06:29,820 --> 00:06:34,040
What I hate is the kind of guy who keeps brooding over past mistakes
154
00:06:34,040 --> 00:06:36,330
and other things that he can't possibly change.
155
00:06:37,410 --> 00:06:41,080
But I can't say I hate romantic stories like yours.
156
00:06:44,420 --> 00:06:47,050
Anyway we're gonna do something about this situation ASAP.
157
00:06:47,050 --> 00:06:49,220
I can't stand the thought of dating you!
158
00:06:49,800 --> 00:06:51,510
I could say the same you moronic bean sprout!
159
00:07:02,860 --> 00:07:05,320
Young Master you have a visitor!
160
00:07:07,030 --> 00:07:08,690
Good mornin' Young Master.
161
00:07:08,690 --> 00:07:09,860
G'morning!
162
00:07:09,860 --> 00:07:11,530
Good morning!
163
00:07:11,530 --> 00:07:12,740
G'morning!
164
00:07:12,740 --> 00:07:14,780
Good morning!
165
00:07:24,040 --> 00:07:26,550
G-Good morning darling!
166
00:07:26,960 --> 00:07:28,550
Sorry to spring this on you
167
00:07:28,550 --> 00:07:30,550
but would you go on a date with me right now?
168
00:07:34,930 --> 00:07:37,310
{\fad(8000)\blur0.6\pos(914522)\fscx130\fscy130\3c&H000000&\c&H000000&\1a&HFF&\bord4\alpha&HA0&\t(755800\alpha&HA0&)}Episode 2: Encounter
169
00:07:34,930 --> 00:07:37,310
{\fad(8000)\blur0.6\pos(909517)\fscx130\fscy130\3c&HFFF6EF&\c&HFFF6EF&\1a&HFF&\bord4\t(755800\1a&H00&)}Episode 2: Encounter
170
00:07:34,930 --> 00:07:37,310
{\bord0\fad(8000)\blur0.6\pos(909517)\fscx130\fscy130\c&HFF7011&\3c&HFFF6EF&}Episode 2: Encounter
171
00:07:46,940 --> 00:07:47,690
A—
172
00:07:48,070 --> 00:07:49,190
A date?
173
00:07:49,190 --> 00:07:51,150
Why should we?
174
00:07:51,150 --> 00:07:52,450
Why you say?
175
00:07:52,450 --> 00:07:54,950
Because that's what couples do!
176
00:08:01,500 --> 00:08:03,000
{\blur0.6\c&H2E2E33&\fnYryr minc R\b1\fscx40\fscy45\pos(640688)\frz2.3}Caution
177
00:08:03,000 --> 00:08:04,750
{\blur0.6\c&H6130F2&\org(53157)\frz7.48\fscx45\fscy45\frx358\fry2\pos(350197)}Beware of Stalkers
178
00:08:04,750 --> 00:08:08,000
Oh jeez what have I done to deserve this?
179
00:08:08,000 --> 00:08:10,420
We're not getting out of this remember?
180
00:08:10,420 --> 00:08:11,220
What are we going to do?
181
00:08:11,220 --> 00:08:13,090
Don't look at me I don't have a clue!
182
00:08:13,090 --> 00:08:15,680
Isn't it the guy's job to escort the girl around?
183
00:08:15,680 --> 00:08:16,640
You really are thoughtless!
184
00:08:17,390 --> 00:08:19,970
You really know how to piss someone off at every turn.
185
00:08:20,430 --> 00:08:26,270
{\i1}That said I've never really gotten up close and personal with a girl let alone gone on a date with one.
186
00:08:26,270 --> 00:08:28,480
{\i1}How should I know what to do on a date?
187
00:08:28,480 --> 00:08:29,690
{\i1}Wait a sec.
188
00:08:29,690 --> 00:08:33,110
{\i1}Of all the dates with Onodera that I've fantasized about
189
00:08:33,110 --> 00:08:35,990
{\i1}the ideal one had us sitting at a fashionable café and talking to each other
190
00:08:35,990 --> 00:08:37,740
{\i1}then going to see a movie together
191
00:08:37,740 --> 00:08:39,620
{\i1}eating dinner together
192
00:08:39,620 --> 00:08:43,370
{\i1}and finally taking a walk in a gorgeous park together.
193
00:08:43,370 --> 00:08:45,000
What {\i1}is{\i0} this? So gross!
194
00:08:45,000 --> 00:08:48,130
What kind of crappy beans are these? Are you all retarded?
195
00:08:48,130 --> 00:08:50,880
Ugh! How can you live with yourselves charging 600 yen for this!
196
00:08:50,880 --> 00:08:53,720
What's this? Could this meat be any more rubbery?
197
00:08:53,720 --> 00:08:56,390
Still tastes okay though. One more right now!
198
00:08:56,390 --> 00:08:57,890
I want to see this!
199
00:08:56,390 --> 00:09:01,100
{\blur0.6\fnIwata New Gothic Pro E-CP\c&H3D32C6&\fscx50\fscy50\pos(668146)}Truck
Destroyer
200
00:08:57,890 --> 00:09:01,100
I saw the commercial and it has the mother of all explosion scenes! Looks rad!
201
00:09:01,100 --> 00:09:02,890
No we have to see this one!
202
00:09:01,100 --> 00:09:05,440
{\blur0.6\fnIwata New Gothic Pro E-CP\c&HFCFFDE&\fscx50\fscy50\pos(694276)\frz3.48\b1}Meow
203
00:09:02,890 --> 00:09:05,440
It's a four-handkerchief tearjerker and it's a current blockbuster!
204
00:09:08,940 --> 00:09:12,690
Well I guess this is what couples usually watch.
205
00:09:13,190 --> 00:09:14,950
{\i1}She's already asleep!
206
00:09:16,700 --> 00:09:17,950
{\i1}Despite everything...
207
00:09:17,950 --> 00:09:19,330
{\i1}Even a girl like her...
208
00:09:19,330 --> 00:09:21,950
{\i1}can look kind of cute when she's asleep.
209
00:09:21,950 --> 00:09:24,460
{\i1}As long as she's not talking or moving.
210
00:09:25,500 --> 00:09:27,960
{\i1}Well just a tiny bit.
211
00:09:35,220 --> 00:09:37,220
I'm thirsty. Go buy me some juice!
212
00:09:37,220 --> 00:09:38,180
Right now!
213
00:09:38,180 --> 00:09:39,180
What?
214
00:09:40,260 --> 00:09:43,310
{\i1}I take it back! She's not cute at all!
215
00:09:44,430 --> 00:09:47,020
Hey hey! Yeah you!
216
00:09:47,020 --> 00:09:48,850
You're pretty cute!
217
00:09:48,850 --> 00:09:51,820
Hey you free? Wanna go to a café with us?
218
00:09:52,820 --> 00:09:55,360
Unfortunately I happen to be waiting for someone right now.
219
00:09:55,360 --> 00:09:57,570
Wait a bean sprout's technically a vegetable...
220
00:09:57,570 --> 00:10:00,620
What are you talking about? You're funny aren't you?
221
00:10:00,620 --> 00:10:02,830
Look just hang out with us 'kay?
222
00:10:02,830 --> 00:10:04,580
We'll show you a great time!
223
00:10:06,710 --> 00:10:08,420
You ignoring us?
224
00:10:08,420 --> 00:10:11,000
Oh come on we know you're alone.
225
00:10:11,000 --> 00:10:13,340
What's wrong? Your boyfriend stand you up?
226
00:10:13,340 --> 00:10:16,590
Poor thing! We'll take good care of you!
227
00:10:16,590 --> 00:10:18,590
Gotta say you do have an amazing ass!
228
00:10:18,590 --> 00:10:20,090
It's turning me on!
229
00:10:20,090 --> 00:10:23,470
Wait you're half-Japanese aren't you? Did your friends ditch you?
230
00:10:23,470 --> 00:10:25,560
Hey we get it. We get it.
231
00:10:25,560 --> 00:10:29,730
Don't worry we'd never do that to you. You understand Japanese?
232
00:10:29,730 --> 00:10:30,650
Hello! Hello!
233
00:10:33,110 --> 00:10:35,440
Oh hey! My apologies.
234
00:10:35,440 --> 00:10:37,610
See she still doesn't understand a word of Japanese!
235
00:10:37,610 --> 00:10:39,360
What the...
236
00:10:39,360 --> 00:10:41,990
My bad. Sorry to keep you waiting Kirisaki!
237
00:10:41,990 --> 00:10:44,490
Come on let's get out of here. This way this way!
238
00:10:45,120 --> 00:10:45,740
Wait...
239
00:10:45,740 --> 00:10:47,250
Where do you think you're going?
240
00:10:53,750 --> 00:10:55,590
Why did you stop me?
241
00:10:55,590 --> 00:10:58,670
Were you trying to play the hero who saves the girl from the bad guys?
242
00:10:58,670 --> 00:11:01,800
I hate to break it to you but in two seconds those guys could've been—
243
00:11:01,800 --> 00:11:03,100
That's not the point!
244
00:11:03,100 --> 00:11:05,220
You need to pick your battles! That's all!
245
00:11:06,430 --> 00:11:09,730
Don't get the wrong idea. I'm not defending those guys.
246
00:11:09,730 --> 00:11:12,650
If you whale on creeps who aren't even worth whaling on
247
00:11:12,650 --> 00:11:15,860
that's as good as admitting you're on their level!
248
00:11:16,360 --> 00:11:17,740
Don't be such a lame-ass!
249
00:11:19,110 --> 00:11:21,610
What the... Who are you to talk to me like that?
250
00:11:21,610 --> 00:11:24,870
You don't have to tell me! As if I'd ever give those guys the time of day!
251
00:11:26,450 --> 00:11:28,500
{\i1}It might have been for the briefest moment
252
00:11:28,950 --> 00:11:31,500
{\i1}but for the first time in my life I held hands with a girl.
253
00:11:32,080 --> 00:11:33,130
Oh for crying out loud.
254
00:11:33,630 --> 00:11:36,420
I knew it'd be like this! This date sucks!
255
00:11:36,420 --> 00:11:38,960
Not only did you bore me to death but you had to start lecturing me too!
256
00:11:38,960 --> 00:11:40,590
Talk about a buzz-kill.
257
00:11:40,590 --> 00:11:41,630
{\i1}Excuse{\i0} me?
258
00:11:41,630 --> 00:11:43,010
Even so...
259
00:11:43,640 --> 00:11:47,220
I wouldn't really call it the worst of the worst.
260
00:11:47,220 --> 00:11:50,640
On a scale of 1-100 today's date
261
00:11:51,270 --> 00:11:53,190
after adding in double bonus points...
262
00:11:53,190 --> 00:11:54,400
I guess I'll give you a score of 1.
263
00:11:57,900 --> 00:11:59,320
Where are you going?
264
00:11:59,320 --> 00:12:01,150
To the restroom. Don't ask why retard!
265
00:12:03,950 --> 00:12:05,160
{\i1}For the first time in my life
266
00:12:05,660 --> 00:12:07,910
{\i1}I let a guy lead me by the hand.
267
00:12:09,080 --> 00:12:10,200
{\i1}I was so careless!
268
00:12:10,910 --> 00:12:13,920
I really can't seem to figure her out. What's her deal?
269
00:12:13,920 --> 00:12:14,920
Seriously!
270
00:12:15,380 --> 00:12:18,300
Oh man if only I was on a date with Onodera!
271
00:12:18,670 --> 00:12:21,050
That would totally be a dream come true!
272
00:12:21,590 --> 00:12:22,470
Did you say my name?
273
00:12:24,010 --> 00:12:26,350
Wh-What a surprise!
274
00:12:26,350 --> 00:12:29,260
I just saw you and was about to say hi.
275
00:12:29,720 --> 00:12:31,270
Did you see me first?
276
00:12:31,640 --> 00:12:33,270
What are you doing here?
277
00:12:33,270 --> 00:12:35,020
O... O...
278
00:12:35,020 --> 00:12:37,310
Onodera!
279
00:12:40,190 --> 00:12:43,150
What are you doing here Ichijou-kun?
280
00:12:43,150 --> 00:12:46,570
Wh-What am {\i1}I{\i0} doing? What about yourself Onodera?
281
00:12:46,570 --> 00:12:50,200
Me? I just finished shopping with my friends so I'm on my way home.
282
00:12:50,580 --> 00:12:52,540
This is quite the surprise!
283
00:12:52,540 --> 00:12:55,170
I was about to say hi and surprise you
284
00:12:55,170 --> 00:12:57,290
but then all of a sudden you said my name first!
285
00:12:57,290 --> 00:12:59,090
W-Well hey I was just...
286
00:13:00,750 --> 00:13:02,670
What... were you thinking about?
287
00:13:04,680 --> 00:13:07,510
So anyway something's off about them you see?
288
00:13:07,510 --> 00:13:09,350
Yeah... I'm getting the same vibe.
289
00:13:09,970 --> 00:13:12,520
The two of 'em are acting weird.
290
00:13:12,520 --> 00:13:16,520
Yeah like there's no sign of them being all into each other like they were at the Yakuza's house..
291
00:13:16,520 --> 00:13:18,560
They're like an unnatural couple.
292
00:13:18,560 --> 00:13:21,320
Plus they were arguing and all which raises more suspicions.
293
00:13:21,320 --> 00:13:22,650
{\i1}N-Not good...
294
00:13:22,650 --> 00:13:23,690
{\i1}This is bad!
295
00:13:23,690 --> 00:13:26,820
{\i1}We have to do something or all of today's suffering will have been for nothing!
296
00:13:27,280 --> 00:13:29,070
{\i1}Time to really lay it on thick!
297
00:13:30,950 --> 00:13:34,580
Oh darling! Thanks for being patient!
298
00:13:34,580 --> 00:13:38,670
So sorry! I took way longer than I thought.
299
00:13:44,880 --> 00:13:47,380
Ki... Kirisaki-san?
300
00:13:47,380 --> 00:13:50,720
Huh? Did she just call you... "darling"?
301
00:13:52,060 --> 00:13:54,020
Uh... Um... Let's see...
302
00:13:54,020 --> 00:13:56,140
If she's calling you darling then that means...
303
00:13:56,140 --> 00:13:58,270
You two are... uh... dating each other?
304
00:13:59,020 --> 00:14:00,560
N-No no no!
305
00:14:00,560 --> 00:14:02,360
Why would I be dating her?!
306
00:14:02,360 --> 00:14:04,400
Yeah! That's right! Who'd ever date him?
307
00:14:04,400 --> 00:14:06,320
{\i1}N-No good!
308
00:14:06,320 --> 00:14:06,950
{\i1}Everyone's...
309
00:14:06,950 --> 00:14:07,700
{\i1}watching!
310
00:14:08,950 --> 00:14:12,450
{\i1}But I don't want Onodera to think we're dating!
311
00:14:12,450 --> 00:14:15,700
{\i1}I can't let that happen! But... what am I supposed to do?
312
00:14:16,460 --> 00:14:17,460
Hey.
313
00:14:17,920 --> 00:14:19,710
That's right!
314
00:14:19,710 --> 00:14:23,000
We just started going out the other day!
315
00:14:23,000 --> 00:14:25,170
I'm telling you he's totally smitten with me!
316
00:14:25,800 --> 00:14:27,840
{\i1}K-Kirisaki!
317
00:14:27,840 --> 00:14:29,680
Come on! Play along with me!
318
00:14:29,680 --> 00:14:32,760
I know it's embarrassing in front of a classmate
319
00:14:32,760 --> 00:14:34,560
but what else can we do?!
320
00:14:35,270 --> 00:14:38,730
{\i1}Yeah! If it were just any classmate I'd play out of this role!
321
00:14:38,730 --> 00:14:41,940
{\i1}Anybody but Onodera... Just not Onodera!
322
00:14:41,940 --> 00:14:47,990
I-I see. What a surprise. I had no idea!
323
00:14:48,450 --> 00:14:51,160
{\i1}D-**** it! What am I supposed to do?
324
00:14:51,160 --> 00:14:53,280
Right? Isn't that right darling?
325
00:14:53,280 --> 00:14:56,290
What? Who's smitten?!
326
00:14:56,290 --> 00:14:59,620
I have no clue what she's talking about!
327
00:14:59,620 --> 00:15:03,340
Oh come on! I just had a lovely dinner with my darling.
328
00:15:03,340 --> 00:15:05,420
It wasn't my idea!
329
00:15:05,420 --> 00:15:06,880
She insisted she wanted to eat meat!
330
00:15:06,880 --> 00:15:09,880
Would you believe this boy? Every single weekend he asks me to the movies.
331
00:15:09,880 --> 00:15:12,220
I just happened to have tickets that's all!
332
00:15:12,220 --> 00:15:14,100
Not to mention I'm actually the type who prefers to go alone.
333
00:15:14,100 --> 00:15:15,260
Look! I'm warning you knock it off!
334
00:15:15,260 --> 00:15:19,100
And anyway this girl drools while she dozes off at the movies you know!
335
00:15:20,480 --> 00:15:22,310
Hey I almost forgot.
336
00:15:22,310 --> 00:15:26,070
I just remembered something I have to do! Gotta run darling!
337
00:15:26,070 --> 00:15:27,690
See you later Onodera!
338
00:15:27,690 --> 00:15:29,740
What? Oh right.
339
00:15:32,490 --> 00:15:35,240
Are you sure you want to let Kirisaki-san run off by herself?
340
00:15:35,240 --> 00:15:37,870
Yeah it's all right. I'll catch up soon enough.
341
00:15:40,250 --> 00:15:41,370
{\i1}Everything makes sense now.
342
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
{\i1}Although I wasn't able to trip them up today I'm convinced now!
343
00:15:45,460 --> 00:15:47,670
{\i1}There's definitely something fishy going on.
344
00:15:47,670 --> 00:15:49,510
{\i1}Just you wait you little scumbag twerp!
345
00:15:50,260 --> 00:15:53,260
{\i1}I'll personally crush any fly that gets near the Mistress!
346
00:15:54,510 --> 00:15:58,140
H-Hey listen Onodera... We're...
347
00:15:58,140 --> 00:16:01,020
Not really like that okay? The truth is we're not a coup—
348
00:16:01,020 --> 00:16:03,270
I get it Ichijou-kun.
349
00:16:04,560 --> 00:16:07,070
You don't have to say any more okay?
350
00:16:07,070 --> 00:16:09,030
I totally understand.
351
00:16:10,900 --> 00:16:13,320
You shouldn't deny it though.
352
00:16:13,320 --> 00:16:15,030
Even if you're just hiding your embarrassment
353
00:16:15,030 --> 00:16:17,910
but you might hurt Kirisaki-san's feelings.
354
00:16:18,950 --> 00:16:21,790
Wh-Wh... Hiding my embarrassment?
355
00:16:21,790 --> 00:16:22,660
Yes.
356
00:16:22,660 --> 00:16:26,210
I think you two are perfect together!
357
00:16:26,210 --> 00:16:29,250
It's so obvious that you're infatuated with each other!
358
00:16:29,250 --> 00:16:33,470
{\i1}N-Not good! She's totally convinced that we're a couple!
359
00:16:33,470 --> 00:16:35,930
{\i1}Why are the gods subjecting me to such an ordeal?
360
00:16:35,930 --> 00:16:38,760
Oh sorry! You were in the middle of a date right?
361
00:16:38,760 --> 00:16:39,930
I'll be on my way.
362
00:16:39,930 --> 00:16:41,770
Wait... No... Um...
363
00:16:43,230 --> 00:16:43,940
{\i1}Right.
364
00:16:44,480 --> 00:16:46,440
{\i1}Now's the perfect chance. We're alone.
365
00:16:48,360 --> 00:16:50,570
O-Onodera!
366
00:16:50,570 --> 00:16:51,440
Yes?
367
00:16:52,070 --> 00:16:54,700
Is it all right if I ask you just one question?
368
00:17:04,120 --> 00:17:06,790
Have... Have you ever...
369
00:17:06,790 --> 00:17:10,590
I was wondering if you'd ever seen this pendant before yesterday.
370
00:17:11,710 --> 00:17:14,090
Like maybe when you were little.
371
00:17:24,810 --> 00:17:27,600
No. Never. Not once.
372
00:17:29,270 --> 00:17:33,610
All right I have to go now okay? You'd better not keep Kirisaki-san waiting
373
00:17:33,610 --> 00:17:35,110
Ichijou-kun!
374
00:17:45,250 --> 00:17:46,160
My bad!
375
00:17:46,710 --> 00:17:48,040
Sorry I kept you waiting Kirisaki!
376
00:17:48,040 --> 00:17:50,540
How dare you show your face gutter-bug!
377
00:17:50,540 --> 00:17:53,010
What do you think you're doing?
378
00:17:53,010 --> 00:17:57,050
Do you have any idea how humiliating that was?!
379
00:17:57,050 --> 00:18:00,050
But you on the other hand!
380
00:17:57,680 --> 00:18:00,050
I know that so just hear me out...
381
00:18:00,050 --> 00:18:01,050
{\blur0.6\fnHira v8\b1\bord2\3c&H61747D&\c&H61747D&\org(647364)\frz27.52\fsp-23.96\pos(65861)\alpha&H80&}B{\frz22.98\fsp-21.27}e{\frz18.94\fsp-21.91}a{\frz14.79\fsp-17.78}n{\frz11.41\fsp-15.31} {\frz8.51\fsp-19.44}J{\frz4.82\fsp-25.74}a{\frz359.94\fsp-21.62}m{\frz355.84\fsp-19.03} {\frz352.22\fsp-20.89}S{\frz348.26\fsp-19.56}t{\frz344.55\fsp-20.14}o{\frz340.73\fsp-19.58}r{\frz337.01\fsp0}e
382
00:18:00,050 --> 00:18:01,050
{\blur0.6\fnHira v8\c&H29343B&\b1\bord0\3c&H61747D&\org(647364)\frz27.52\fsp-23.96\pos(65861)}B{\frz22.98\fsp-21.27}e{\frz18.94\fsp-21.91}a{\frz14.79\fsp-17.78}n{\frz11.41\fsp-15.31} {\frz8.51\fsp-19.44}J{\frz4.82\fsp-25.74}a{\frz359.94\fsp-21.62}m{\frz355.84\fsp-19.03} {\frz352.22\fsp-20.89}S{\frz348.26\fsp-19.56}t{\frz344.55\fsp-20.14}o{\frz340.73\fsp-19.58}r{\frz337.01\fsp0}e
383
00:18:01,050 --> 00:18:02,810
Here this is for you.
384
00:18:01,050 --> 00:18:02,810
{\blur0.6\fnHira v8\c&H29343B&\b1\bord0\3c&H61747D&\frz27.52\fsp-23.96\org(650492)\fscx25\fscy25\pos(650427)}B{\frz22.98\fsp-21.27}e{\frz18.94\fsp-21.91}a{\frz14.79\fsp-17.78}n{\frz11.41\fsp-15.31} {\frz8.51\fsp-19.44}J{\frz4.82\fsp-25.74}a{\frz359.94\fsp-21.62}m{\frz355.84\fsp-19.03} {\frz352.22\fsp-20.89}S{\frz348.26\fsp-19.56}t{\frz344.55\fsp-20.14}o{\frz340.73\fsp-19.58}r{\frz337.01\fsp0}e
385
00:18:04,310 --> 00:18:05,810
What is it?
386
00:18:05,810 --> 00:18:08,350
Well it's a... um... you know!
387
00:18:08,350 --> 00:18:09,810
My way of apologizing.
388
00:18:10,900 --> 00:18:13,570
Because... I screwed up.
389
00:18:15,110 --> 00:18:16,570
Wow you're more straightforward than you look.
390
00:18:16,570 --> 00:18:18,410
So? What is this anyway?
391
00:18:18,410 --> 00:18:20,450
Yeah well it's called a dorayaki.
392
00:18:21,330 --> 00:18:24,290
It doesn't taste like the ones from my favorite shop
393
00:18:24,290 --> 00:18:26,330
but trust me it's still pretty awesome. Try one!
394
00:18:29,290 --> 00:18:31,460
I hate it.
395
00:18:40,050 --> 00:18:41,050
I'm home!
396
00:18:41,800 --> 00:18:43,930
Welcome back Kosaki!
397
00:18:43,930 --> 00:18:46,680
I used a new recipe for these dorayaki. Do you want to try one?
398
00:18:46,680 --> 00:18:50,060
No I think I'll pass. I'll be in my room.
399
00:19:04,200 --> 00:19:06,080
What do I do now?
400
00:19:07,370 --> 00:19:09,330
I lied to him.
401
00:19:12,210 --> 00:19:14,210
Now what?
402
00:19:14,210 --> 00:19:17,130
Asking him will be all the more difficult.
403
00:19:20,110 --> 00:19:20,120
{\blur0.6\pos(640310)\c&H350BE2&}Ichijou-kun is this type of person
404
00:19:20,120 --> 00:19:24,100
{\blur0.6\pos(640310)\c&H350BE2&}Ichijou-kun is this type of person
405
00:19:24,600 --> 00:19:28,930
{\i1}Together on animal care duty.
406
00:19:28,930 --> 00:19:32,730
You've been taking care of all these animals by yourself?
407
00:19:32,730 --> 00:19:35,730
I have to say you didn't do half bad considering how many there are.
408
00:19:35,730 --> 00:19:39,070
No sweat! They're practically family to me!
409
00:19:39,530 --> 00:19:41,950
I bet you've been waiting for this. Chow time!
410
00:19:43,200 --> 00:19:44,950
How 'bout it? Looks yummy right?
411
00:19:48,870 --> 00:19:51,420
You guys are such a helpless bunch!
412
00:19:51,420 --> 00:19:53,580
Looks more like they hate you.
413
00:19:54,080 --> 00:19:54,840
And so...
414
00:19:54,840 --> 00:19:57,750
Exactly how many animals do you have here?
415
00:19:58,960 --> 00:20:00,970
About ninety if I had to say?
416
00:20:00,970 --> 00:20:02,840
Ninety?! Is this a zoo?!
417
00:20:02,840 --> 00:20:06,050
So like do they all have names?
418
00:20:06,050 --> 00:20:09,140
Yeah some of them. I've only decided on half though.
419
00:20:09,140 --> 00:20:09,850
Only half?
420
00:20:10,350 --> 00:20:13,350
I thought they were your family.
421
00:20:13,350 --> 00:20:16,310
How naïve. It's precisely because they're family!
422
00:20:16,310 --> 00:20:19,610
Naming them is a very delicate process!
423
00:20:21,070 --> 00:20:23,490
What's wrong Divine Spacer Kuniyoshi?
424
00:20:23,490 --> 00:20:24,870
That's too long.
425
00:20:24,870 --> 00:20:28,870
{\blur0.6\pos(640310)\c&H350BE2&}Kirisaki-san is this type of person
426
00:20:28,870 --> 00:20:31,660
Why don't you try naming them then?!
427
00:20:31,660 --> 00:20:33,460
Don't come up with anything funny though.
428
00:20:33,460 --> 00:20:34,880
Me? Name them?
429
00:20:34,880 --> 00:20:37,130
I guess I could.
430
00:20:37,130 --> 00:20:39,130
In that case this little one is...
431
00:20:40,420 --> 00:20:41,840
Probably Number One.
432
00:20:41,840 --> 00:20:43,090
That one is Number Two.
433
00:20:43,090 --> 00:20:44,340
This one is Number Three.
434
00:20:44,340 --> 00:20:45,680
And this one here...
435
00:20:46,090 --> 00:20:47,220
Ah forget it.
436
00:20:47,220 --> 00:20:50,270
At any rate since you're also in charge of raising them
437
00:20:50,270 --> 00:20:52,770
at least get to know the ones that already have names.
438
00:20:53,850 --> 00:20:57,610
Look this is Rodriguez IV the turtle.
439
00:20:57,610 --> 00:21:00,360
Really? I wonder how he'd taste grilled.
440
00:21:00,780 --> 00:21:03,110
And this chicken is Kato the Crusher.
441
00:21:03,110 --> 00:21:05,860
Yeah? Which parts are the juiciest?
442
00:21:08,070 --> 00:21:08,990
What?
35268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.