Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:06,450
¿Qué es esto?
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,320
¿Una llave?
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,330
Me pregunto de qué será esta llave.
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,610
¿Tendrá alguna relación con la promesa?
5
00:00:20,880 --> 00:00:22,060
¿Qué estás haciendo?
6
00:00:22,060 --> 00:00:24,140
Señorita, ¿le pasa algo?
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,560
Vino para la casa y ni siquiera cenó.
8
00:00:27,300 --> 00:00:30,150
Oh, cierto. Se me había olvidado.
9
00:00:32,750 --> 00:00:34,050
Oye, Tsugumi.
10
00:00:34,230 --> 00:00:37,620
¿Sabes dónde conocí
11
00:00:37,620 --> 00:00:38,740
a mi primer amor?
12
00:00:39,630 --> 00:00:42,780
Si lo investigo podría saberlo.
13
00:00:43,140 --> 00:00:44,640
¿Sucede algo?
14
00:00:45,110 --> 00:00:47,190
Quiero ir a ese lugar.
15
00:00:47,580 --> 00:00:49,860
Tenme listo un transporte para mañana.
16
00:00:49,990 --> 00:00:52,410
¿Qué? Pero ¿y la escuela?
17
00:00:52,410 --> 00:00:54,520
¿Escuela? ¿Qué estás diciendo?
18
00:00:54,520 --> 00:00:56,030
Mañana es sábado y no hay clase.
19
00:00:56,510 --> 00:00:58,650
No, ¿acaso se le olvidó, señorita?
20
00:00:58,650 --> 00:00:59,860
Mañana...
21
00:01:02,720 --> 00:01:04,480
¡Tendremos un viaje escolar!
22
00:01:07,850 --> 00:01:10,600
¡Lo-lo había olvidado!
23
00:02:42,150 --> 00:02:43,760
Episodio 9: Aguas termales
24
00:02:43,860 --> 00:02:45,970
¡Lo-lo había olvidado!
25
00:02:46,090 --> 00:02:48,000
¡Me intriga lo de la promesa,
pero no podría
26
00:02:48,000 --> 00:02:51,810
perderme este evento escolar tan divertido!
27
00:02:51,810 --> 00:02:54,980
Bien, sepárense por grupos.
28
00:02:54,980 --> 00:02:56,570
Nos iremos en bus.
29
00:02:56,570 --> 00:02:57,750
¡Sí!
30
00:03:00,790 --> 00:03:03,070
¿Por qué se siente aturdida?
31
00:03:05,470 --> 00:03:06,740
Oye, debilucho.
32
00:03:06,900 --> 00:03:08,540
¿A qué se refiere con grupos?
33
00:03:08,540 --> 00:03:09,160
¿Eh?
34
00:03:09,470 --> 00:03:10,570
Ah, cierto.
35
00:03:10,820 --> 00:03:13,210
Estabas durmiendo cuando formaron los grupos.
36
00:03:13,610 --> 00:03:15,670
Formamos grupos de 6.
37
00:03:15,670 --> 00:03:17,170
Nuestro grupo está formado por...
38
00:03:18,670 --> 00:03:23,470
Primera integrante
39
00:03:18,950 --> 00:03:22,140
Oye, Raku Ichijo,
¿no te parece que te estás pegando
40
00:03:22,140 --> 00:03:23,480
demasiado a la señorita?
41
00:03:23,640 --> 00:03:27,430
Segunda integrante
42
00:03:23,750 --> 00:03:27,400
Me-me haces feliz,
pero tiene razón, mi amor.
43
00:03:27,600 --> 00:03:28,720
Tercer integrante
44
00:03:28,900 --> 00:03:31,310
Cuarta integrante
45
00:03:29,010 --> 00:03:31,430
¡Oye, no me empujes, Ruri-chan!
46
00:03:31,470 --> 00:03:32,480
Quinta integrante
47
00:03:33,560 --> 00:03:35,240
¡¿Qué es esto?!
48
00:03:35,240 --> 00:03:35,950
Sexto integrante
49
00:03:36,380 --> 00:03:38,860
¡Maldito, tú tramaste esto!
50
00:03:40,260 --> 00:03:42,730
¡Todos los varones me están matando con la mirada!
51
00:03:44,030 --> 00:03:46,000
No-no, en vez de preocuparme por eso...
52
00:03:47,490 --> 00:03:49,410
Hace rato que estoy rozando el hombro de Onodera.
53
00:03:49,410 --> 00:03:50,220
¿Qué hago?
54
00:03:50,220 --> 00:03:51,710
¡El corazón no deja de latirme fuertemente!
55
00:03:52,120 --> 00:03:54,500
¡¿No será que ella lo está escuchando?!
56
00:03:56,250 --> 00:03:57,610
¿Qué hago?
57
00:03:57,610 --> 00:04:00,840
¿Será que Ichijo-kun puede escuchar mis latidos?
58
00:04:06,970 --> 00:04:09,230
¡Nos arrastra la gravedad! ¡Nos domina!
59
00:04:10,740 --> 00:04:12,500
¡Una curva!
60
00:04:14,420 --> 00:04:15,660
¡Lo-lo siento, Ichijo-kun!
61
00:04:15,660 --> 00:04:17,410
¡No-no te preocupes!
62
00:04:17,410 --> 00:04:20,030
¡Mi-mi amor, quítate pronto!
63
00:04:20,030 --> 00:04:22,610
¡Ruri-chan, deja de hacer cosas innecesarias!
64
00:04:23,500 --> 00:04:27,390
Oye, Raku Ichijo,
¿no crees que se te está pasando la mano?
65
00:04:27,390 --> 00:04:28,960
¡No-no es mi culpa!
66
00:04:28,960 --> 00:04:30,160
¡Una curva!
67
00:04:31,960 --> 00:04:35,060
Parece que quieres ir al infierno
antes de llegar al lugar.
68
00:04:35,060 --> 00:04:37,120
¡No es mi culpa!
69
00:04:37,120 --> 00:04:38,910
¡Otra vez!
70
00:04:39,630 --> 00:04:41,110
¡De nuevo!
71
00:04:40,280 --> 00:04:43,260
Esto continuó ocurriendo 40 veces más.
72
00:04:43,650 --> 00:04:45,330
Y finalmente pudimos llegar a nuestro destino.
73
00:04:47,650 --> 00:04:49,770
Aunque hubo momentos que me agradaron.
74
00:04:49,970 --> 00:04:54,360
¿Qué te pareció la maravillosa
trayectoria organizada por mí?
75
00:04:54,360 --> 00:04:56,340
Si tuviera que calificar el viaje
como positivo o negativo,
76
00:04:56,340 --> 00:04:58,040
diría que positivo, pero a ti quisiera golpearte.
77
00:04:59,200 --> 00:05:02,200
¿Le habré causado molestias a Ichijo-kun?
78
00:05:02,680 --> 00:05:03,940
Ha sido un viaje pesado, Kosaki.
79
00:05:05,450 --> 00:05:07,070
Me duele. ¿Qué haces?
80
00:05:07,250 --> 00:05:09,300
Bien, escuchen.
81
00:05:09,300 --> 00:05:12,480
A continuación,
van a preparar arroz y curry en leña.
82
00:05:12,480 --> 00:05:13,510
Diviértanse mientras lo preparan.
83
00:05:13,660 --> 00:05:14,880
¡Sí!
84
00:05:16,010 --> 00:05:18,510
Onodera y Miyamoto, vayan por la leña.
85
00:05:18,510 --> 00:05:19,550
Sí.
86
00:05:22,260 --> 00:05:23,980
Mi primer viaje escolar.
87
00:05:23,980 --> 00:05:25,620
Vamos a amanecer aquí.
88
00:05:25,800 --> 00:05:28,390
¡Me intriga el asunto de mi primer amor,
pero voy a disfrutar
89
00:05:28,390 --> 00:05:30,440
al máximo de este momento!
90
00:05:32,940 --> 00:05:34,020
¡Disculpen la demora!
91
00:05:34,020 --> 00:05:35,430
¡Tardaste, Kirisaki-san!
92
00:05:35,430 --> 00:05:36,950
Lo siento.
93
00:05:36,170 --> 00:05:39,030
Se ve que Kirisaki está disfrutando mucho.
94
00:05:39,920 --> 00:05:42,700
Bueno, es de las que se emocionan enormemente
95
00:05:42,700 --> 00:05:44,860
con el solo hecho de realizar algo con amigos.
96
00:05:46,120 --> 00:05:48,650
De seguro que no puede con tanta emoción.
97
00:05:49,080 --> 00:05:51,850
El chico con el que hice
una promesa hace 10 años.
98
00:05:52,570 --> 00:05:54,520
No sé en su caso,
pero si llegara
99
00:05:54,520 --> 00:05:58,410
a verlo ahora,
no podría reconocer su rostro.
100
00:05:58,910 --> 00:06:00,070
Te lo encargo.
101
00:06:00,070 --> 00:06:01,770
Sí, yo me encargo.
102
00:06:02,590 --> 00:06:06,640
Pero puede que aún tenga
la cicatriz de aquella herida.
103
00:06:06,900 --> 00:06:09,020
Esa sería la única pista que tengo.
104
00:06:09,470 --> 00:06:11,340
La persona de aquella promesa...
105
00:06:11,340 --> 00:06:13,390
Cuánta incertidumbre.
106
00:06:13,610 --> 00:06:16,930
Después de todo, no supe de qué era la llave
que tiene Onodera.
107
00:06:17,360 --> 00:06:20,530
¿Quién será el chico con el que hizo un promesa
hace 10 años?
108
00:06:20,800 --> 00:06:23,490
Debilucho, hay que echarle
agua caliente a la...
109
00:06:28,710 --> 00:06:30,610
¡Lo siento! ¿Estás bien?
110
00:06:30,610 --> 00:06:32,330
¡Ten cuidado!
111
00:06:32,330 --> 00:06:33,620
Lo sie...
112
00:06:39,500 --> 00:06:42,130
Esa cicatriz
se parece a la de aquel entonces...
113
00:06:42,340 --> 00:06:43,480
¿Una llave?
114
00:06:43,620 --> 00:06:45,760
Me parece haberla visto antes...
115
00:06:46,420 --> 00:06:50,360
Oye, debilucho, ¿cómo te hiciste
esa cicatriz que tienes en la frente?
116
00:06:50,970 --> 00:06:53,130
¿Eh? ¿Esta?
117
00:06:53,130 --> 00:06:57,680
La tengo desde que era pequeño,
pero no recuerdo cómo me la hice.
118
00:06:57,990 --> 00:07:00,950
Desde pequeño me han gustado los animales.
119
00:07:01,140 --> 00:07:04,270
Quizás me golpeó algún animal.
120
00:07:04,790 --> 00:07:05,920
Un animal...
121
00:07:07,290 --> 00:07:09,710
¡¿Qué rayos estoy pensando?!
122
00:07:10,870 --> 00:07:13,040
Él no podría ser ese chico.
123
00:07:13,390 --> 00:07:15,170
Además, él me había dicho
124
00:07:15,170 --> 00:07:17,520
que recibió un collar
de la chica con la que hizo
125
00:07:17,520 --> 00:07:20,500
una promesa como señal de su reencuentro.
126
00:07:23,010 --> 00:07:23,670
Ojo de la cerradura
127
00:07:24,210 --> 00:07:25,010
¡¿Qué?!
128
00:07:25,010 --> 00:07:25,770
Llave
129
00:07:26,750 --> 00:07:27,690
¿Te pasa algo?
130
00:07:31,880 --> 00:07:33,210
¡No-no me pasa nada!
131
00:07:37,630 --> 00:07:39,500
¿A esta qué le pasa?
132
00:07:40,120 --> 00:07:43,190
¡No es él! ¡No es posible!
133
00:07:47,870 --> 00:07:50,370
¡Conque este es el lugar
donde vamos a pasar la noche!
134
00:07:50,370 --> 00:07:52,070
Es más amplio de lo que esperaba.
135
00:07:52,270 --> 00:07:55,270
En ese sentido, los de nuestra
escuela son muy generosos.
136
00:07:55,380 --> 00:07:58,080
A parte de eso, vamos a dormir
en una misma habitación
137
00:07:58,090 --> 00:07:59,490
con las chicas, separadas
por una puerta corrediza.
138
00:07:59,500 --> 00:08:01,970
¡Cuánto me alegro de pertenecer a esta escuela!
139
00:08:01,970 --> 00:08:03,970
Qué sincero.
140
00:08:04,230 --> 00:08:08,020
A propósito, Maiko-kun, ¿vas a
dormir en el balcón o en el pasillo?
141
00:08:08,020 --> 00:08:08,820
¡¿Qué?!
142
00:08:08,820 --> 00:08:10,180
¡¿No puedo dormir en la habitación?!
143
00:08:10,950 --> 00:08:13,140
Voy a dormir en el mismo lugar que Onodera...
144
00:08:14,020 --> 00:08:16,180
Esto me pone nervioso...
145
00:08:15,010 --> 00:08:17,170
No. Que no.
146
00:08:17,290 --> 00:08:18,400
Qué buena vista.
147
00:08:18,400 --> 00:08:19,040
Oye.
148
00:08:18,700 --> 00:08:20,030
¡Cállate!
149
00:08:20,030 --> 00:08:20,600
¡A la casa!
150
00:08:22,110 --> 00:08:25,000
Por cierto, en este hotel hay un baño termal.
151
00:08:25,170 --> 00:08:26,340
Vamos a bañarnos juntas.
152
00:08:26,920 --> 00:08:27,940
¡¿Baño termal?!
153
00:08:28,160 --> 00:08:30,800
Chitoge-chan,
¿alguna vez has estado en un baño termal?
154
00:08:30,800 --> 00:08:33,510
¡Siempre he querido hacerlo!
155
00:08:33,510 --> 00:08:35,520
¡Ya quiero entrar!
156
00:08:35,520 --> 00:08:38,890
Es-es la primera vez que me baño en compañía.
157
00:08:38,890 --> 00:08:40,210
¡Qué emoción!
158
00:08:39,370 --> 00:08:42,950
Kirisaki se comportaba de una manera extraña
hasta hace unos momentos,
159
00:08:43,200 --> 00:08:45,120
veo que eran ideas mías.
160
00:08:45,580 --> 00:08:47,250
Y bien, ¿qué vamos a hacer?
161
00:08:47,380 --> 00:08:49,270
Aún nos queda tiempo libre.
162
00:08:49,270 --> 00:08:51,590
¿Qué les parece si aprovechamos
para jugar a las cartas?
163
00:08:52,060 --> 00:08:53,850
Jugarlo como de costumbre
sería aburrido, así que
164
00:08:53,850 --> 00:08:56,250
¿qué les parece si al perdedor le toca un castigo?
165
00:08:56,830 --> 00:08:57,980
¿Un castigo?
166
00:08:58,170 --> 00:09:00,350
La que pierda tendrá que decir sus 3 medi...
167
00:09:01,440 --> 00:09:03,110
Lo siento, es mentira.
168
00:09:03,790 --> 00:09:05,370
Entonces, el color de su ropa inte...
169
00:09:06,180 --> 00:09:07,600
La zona más eró...
170
00:09:08,730 --> 00:09:10,610
Cuando se bañan por dónde empie...
171
00:09:12,720 --> 00:09:16,230
Qué les parece si hablan de algún
acontecimiento con su primer amor...
172
00:09:16,600 --> 00:09:18,600
Bueno, algo así no me parece mal.
173
00:09:18,600 --> 00:09:19,250
¡¿Qué?!
174
00:09:19,250 --> 00:09:21,530
¡U-un acontecimiento con el primer amor!
175
00:09:21,730 --> 00:09:25,850
¡Maldito Shuu, mi primer amor
puede que sea Onodera!
176
00:09:25,850 --> 00:09:27,220
¡¿Qu-qué hago?!
177
00:09:27,220 --> 00:09:30,170
Mi primer amor... aunque no tengo
la certeza, puede que sea...
178
00:09:30,170 --> 00:09:32,560
¡¿Po-por qué me pongo nerviosa?!
179
00:09:32,560 --> 00:09:35,190
¡Yo... yo no he tenido ningún amor!
180
00:09:35,330 --> 00:09:37,140
¡Esto no es posible!
181
00:09:37,410 --> 00:09:39,190
¡No puedo perder!
182
00:09:40,100 --> 00:09:42,270
¡Empecemos con el babanuki!
183
00:09:45,550 --> 00:09:47,150
Oye, ¿estás bien?
184
00:09:47,390 --> 00:09:48,760
Tienes la cara sonrojada.
185
00:09:48,760 --> 00:09:51,020
¡¿Qué?! ¡No-no me pasa nada!
186
00:09:51,020 --> 00:09:52,870
¡Estoy en perfecto estado!
187
00:09:52,870 --> 00:09:54,260
Ya veo.
188
00:09:54,720 --> 00:09:55,850
Deja eso.
189
00:09:55,850 --> 00:09:57,760
No es momento para estar
preocupándose por lo ajeno.
190
00:09:57,980 --> 00:09:59,550
Ven, Kosaki.
191
00:09:59,550 --> 00:10:00,450
Sí...
192
00:10:05,070 --> 00:10:06,430
¡Qué fácil de adivinar!
193
00:10:06,660 --> 00:10:09,010
¡Tiene el comodín!
¡Estoy seguro de que tiene el comodín!
194
00:10:09,010 --> 00:10:10,440
Se le ve en la cara.
195
00:10:10,440 --> 00:10:11,710
V-ven.
196
00:10:12,040 --> 00:10:13,390
Te toca, Ichijo-kun.
197
00:10:13,660 --> 00:10:16,220
¡Rayos! Onodera es tan linda.
198
00:10:19,750 --> 00:10:20,720
¿Y esa cara?
199
00:10:28,390 --> 00:10:30,870
¡El comodín!
¡Ese debe de ser el comodín!
200
00:10:30,870 --> 00:10:33,810
¡Rayos, se pasa de linda! ¡Maldición!
201
00:10:34,030 --> 00:10:35,990
¡Qué estúpido soy!
202
00:10:37,120 --> 00:10:39,120
Ven, Kirisaki. Te toca a ti...
203
00:10:40,930 --> 00:10:42,820
Está extremadamente concentrada...
204
00:10:46,150 --> 00:10:47,560
¡Qué fácil de adivinar!
205
00:10:47,620 --> 00:10:49,240
¡Eres igual, Kirisaki!
206
00:10:49,240 --> 00:10:50,970
¿Por qué pone esa cara tan patética?
207
00:10:50,970 --> 00:10:52,530
¡Se ve que quiere evitar perder a toda costa!
208
00:10:53,330 --> 00:10:55,590
Oye, lo dices todo con tu expresión.
209
00:10:56,090 --> 00:10:57,870
Al menos pon una cara neutral.
210
00:10:58,120 --> 00:11:00,100
¿Eh? Tienes razón.
211
00:11:01,270 --> 00:11:02,050
Oye...
212
00:11:02,310 --> 00:11:03,640
Cara neutral...
213
00:11:03,780 --> 00:11:05,110
Cara neutral...
214
00:11:05,420 --> 00:11:06,350
Chicos...
215
00:11:05,610 --> 00:11:06,540
Cara neutral...
216
00:11:06,550 --> 00:11:07,480
Cara neutral...
217
00:11:07,160 --> 00:11:07,930
Cara neutral...
218
00:11:07,950 --> 00:11:08,860
Cara neutral...
219
00:11:08,330 --> 00:11:09,100
Cara neutral...
220
00:11:09,100 --> 00:11:10,100
Cara neutral...
221
00:11:10,110 --> 00:11:12,370
Y así, avanzó el juego.
222
00:11:12,370 --> 00:11:13,490
Los dos que quedaron:
223
00:11:13,490 --> 00:11:16,000
la chica que siempre sacaba el comodín de Raku.
224
00:11:16,000 --> 00:11:16,920
Chitoge Kirisaki
225
00:11:16,920 --> 00:11:19,280
El chico que siempre sacaba el comodín de Onodera.
226
00:11:19,280 --> 00:11:20,120
Raku Ichijo
227
00:11:20,370 --> 00:11:22,710
Le queda 1 carta Le quedan 2 cartas
228
00:11:20,590 --> 00:11:22,620
¡Una batalla entre una pareja!
229
00:11:22,910 --> 00:11:24,660
Estuve cerca...
230
00:11:25,700 --> 00:11:27,670
Lo siento pero voy a ganar.
231
00:11:29,340 --> 00:11:31,060
¿Será esta la que no es el comodín?
232
00:11:32,030 --> 00:11:33,570
Yo tampoco quiero perder.
233
00:11:40,480 --> 00:11:43,870
Maldición, si gano me sentiría tramposo.
234
00:11:46,060 --> 00:11:47,100
Rayos...
235
00:11:47,280 --> 00:11:49,730
Se dio cuenta de que tomé el comodín a propósito.
236
00:11:50,660 --> 00:11:52,260
Con esto estaremos a la par, ¿no?
237
00:11:52,260 --> 00:11:54,020
Ya si gano o pierdo...
238
00:12:00,830 --> 00:12:01,700
¡Oigan!
239
00:12:01,700 --> 00:12:03,710
¡Ya pasó la hora de reunirnos!
240
00:12:03,710 --> 00:12:04,850
¡A reunirse ya!
241
00:12:04,850 --> 00:12:07,190
¡Oh, rayos! ¡Vamos, Raku!
242
00:12:07,200 --> 00:12:07,820
¡Sí!
243
00:12:12,460 --> 00:12:13,380
Te salvaste.
244
00:12:18,140 --> 00:12:20,010
¡Gracias por la comida!
245
00:12:20,010 --> 00:12:24,010
Preparatoria Bonyari
246
00:12:22,250 --> 00:12:24,460
Cuánto comí.
247
00:12:24,460 --> 00:12:26,410
Vamos a bañarnos.
248
00:12:26,410 --> 00:12:28,610
No me pidas que vayamos a espiar.
249
00:12:28,610 --> 00:12:30,220
¡No lo haré!
250
00:12:30,220 --> 00:12:32,150
No voy a ser un niño por siempre.
251
00:12:32,150 --> 00:12:33,650
Oye, Ichijo.
252
00:12:34,960 --> 00:12:37,020
Tienes una llamada en la recepción.
253
00:12:37,930 --> 00:12:39,400
Me adelantaré.
254
00:12:39,650 --> 00:12:40,360
¡¿Una llamada?!
255
00:12:40,810 --> 00:12:41,790
¿Quién será?
256
00:12:47,700 --> 00:12:50,790
¡¿Claude?! ¿Qué hace aquí?
257
00:12:50,790 --> 00:12:52,980
Espero que no esté tramando nada malo.
258
00:12:53,360 --> 00:12:57,500
Chitoge-chan. Vamos a
alistarnos para bañarnos.
259
00:12:57,500 --> 00:12:59,220
Ah, sí.
260
00:13:04,290 --> 00:13:06,840
Pero si no era nadie.
261
00:13:07,180 --> 00:13:09,660
Se me olvidaba que iba a bañarme.
262
00:13:09,970 --> 00:13:16,090
Baño de hombres
263
00:13:16,090 --> 00:13:17,970
Baño de mujeres
264
00:13:18,060 --> 00:13:21,980
¡Raku Ichijo, con esto quedarás
acabado ante la sociedad!
265
00:13:31,470 --> 00:13:34,490
No hay nadie. ¿Será que soy el último?
266
00:13:35,460 --> 00:13:39,370
Por cierto, esta tarde no pude escuchar
ningún acontecimiento amoroso.
267
00:13:39,810 --> 00:13:42,350
Me hubiese gustado escuchar el de Onodera.
268
00:13:43,290 --> 00:13:46,410
Pero qué agradables son los baños termales.
269
00:13:46,410 --> 00:13:49,380
Son tan acogedores y agradables.
270
00:13:57,280 --> 00:13:58,990
¡¿Oye, quién eres?!
271
00:13:58,990 --> 00:14:00,980
¡¿Por qué estás nadando al estilo
mariposa en un baño termal?!
272
00:14:01,400 --> 00:14:03,140
Ah, lo sien...
273
00:14:13,090 --> 00:14:15,000
¡¿Qué rayos estás haciendo?!
274
00:14:15,000 --> 00:14:15,740
¡Lo mismo te pregunto!
275
00:14:15,740 --> 00:14:16,970
¡¿Qué haces en el baño de los hombres?!
276
00:14:16,970 --> 00:14:18,290
¡¿Qué?! ¡¿Qué estás diciendo?!
277
00:14:16,970 --> 00:14:18,290
¡Este es el baño de las mujeres!
278
00:14:18,290 --> 00:14:19,340
¡No digas estupideces!
279
00:14:19,340 --> 00:14:21,250
¡Lo confirmé bien antes de entrar!
280
00:14:22,170 --> 00:14:23,300
Ya sé qué pasó.
281
00:14:23,300 --> 00:14:25,520
Fue cosa de Claude.
282
00:14:25,520 --> 00:14:27,500
¡¿Qué?! ¡¿Está aquí?!
283
00:14:27,500 --> 00:14:29,920
En todo caso, te dejaré pasar esta.
284
00:14:29,920 --> 00:14:33,050
¡Vete rápido antes de que llegue otra persona!
285
00:14:33,050 --> 00:14:34,480
Gracias, te debo una.
286
00:14:35,820 --> 00:14:37,860
¡No me mires! ¡Te voy a matar!
287
00:14:37,860 --> 00:14:38,930
Lo siento...
288
00:14:40,980 --> 00:14:43,360
Increíble. Un baño al aire libre.
289
00:14:43,360 --> 00:14:46,180
E-es la primera vez que
estoy en un lugar como este.
290
00:14:46,180 --> 00:14:48,990
No es correcto que estés envuelta
en la toalla dentro del baño.
291
00:14:57,330 --> 00:14:59,300
Es más amplio de lo que pensé.
292
00:14:59,300 --> 00:15:01,640
E-este... ¿qué hago?
293
00:15:01,950 --> 00:15:03,710
Antes que nada, quítate eso.
294
00:15:06,720 --> 00:15:08,730
Deja de andar de un lado
para otro y ve a lavarte.
295
00:15:13,470 --> 00:15:13,960
¿Eh?
296
00:15:17,020 --> 00:15:18,900
Lo tienes bien merecido, maldito mocoso.
297
00:15:19,150 --> 00:15:21,850
¡Desde hoy serás tachado
como un pervertido espiador
298
00:15:21,850 --> 00:15:24,610
y tendrás una negra juventud!
299
00:15:30,020 --> 00:15:31,080
¡Chitoge-chan!
300
00:15:31,220 --> 00:15:33,600
Qué rápida. Ya estabas aquí.
301
00:15:33,600 --> 00:15:35,380
¡A-así es!
302
00:15:35,380 --> 00:15:37,460
¡No me pude contener!
303
00:15:37,460 --> 00:15:39,210
¡Señorita, en seguida voy con usted!
304
00:15:39,210 --> 00:15:40,390
¡Primero báñate!
305
00:15:40,940 --> 00:15:42,950
¿No había alguien más contigo?
306
00:15:43,130 --> 00:15:45,750
No, estoy sola.
307
00:15:45,750 --> 00:15:47,080
Y llegué de primera.
308
00:15:47,260 --> 00:15:48,290
Ya veo...
309
00:15:48,290 --> 00:15:50,010
No te bañes parada.
310
00:15:50,780 --> 00:15:52,940
Toma, por lo pronto escóndete con esto.
311
00:15:53,260 --> 00:15:55,330
Kirisaki, ¿me estás ayudando?
312
00:15:56,030 --> 00:15:57,440
¡No tengo más opción!
313
00:15:57,440 --> 00:16:01,320
¡En todo caso eres mi novio,
y además Tsugumi está aquí!
314
00:16:01,530 --> 00:16:05,270
Si llegan a pensar que entraste
al baño de las chicas para espiarnos...
315
00:16:05,270 --> 00:16:09,630
¡Nos van a señalar
durante los 3 años que nos quedan!
316
00:16:10,000 --> 00:16:12,170
¡El caso es que si te encuentran
estaríamos acabados!
317
00:16:12,170 --> 00:16:16,250
Te voy a cubrir, así que
busca la manera de salir.
318
00:16:16,250 --> 00:16:17,660
¿Que busque la manera?
319
00:16:17,930 --> 00:16:20,930
Pero si Onodera, Miyamoto y
Tsugumi están en la entrada.
320
00:16:21,570 --> 00:16:23,250
¡Es imposible que salga por la entrada!
321
00:16:24,000 --> 00:16:26,250
Además, la valla de los
alrededores es demasiado alta,
322
00:16:26,250 --> 00:16:27,640
no podría saltarla.
323
00:16:30,240 --> 00:16:31,040
Esa es...
324
00:16:31,060 --> 00:16:33,500
Solo permitido para personal autorizado
325
00:16:31,220 --> 00:16:32,880
¡Es la puerta exclusiva para el personal!
326
00:16:32,880 --> 00:16:33,510
¡Por ahí sí podría!
327
00:16:33,660 --> 00:16:35,930
Y bien, vamos a bañarnos juntas.
328
00:16:36,520 --> 00:16:39,420
Tsugumi-san, parece que aún no te has
acostumbrado a los baños japoneses.
329
00:16:39,420 --> 00:16:42,740
¡¿Qué?! N-no... no es necesario.
330
00:16:42,140 --> 00:16:42,930
Déjame.
331
00:16:45,020 --> 00:16:47,760
Dime, dime. ¿Dónde te estrujo?
332
00:16:48,370 --> 00:16:50,560
No-no por favor, Miyamoto-sama.
333
00:16:50,560 --> 00:16:51,930
Maldita Miyamoto.
334
00:16:56,930 --> 00:16:58,430
Esto es emocionante.
335
00:16:58,430 --> 00:17:01,600
Lamentablemente no pudimos encontrar
por dónde espiar,
336
00:17:01,600 --> 00:17:04,770
pero me basta con escuchar los
sonidos para tener imaginaciones.
337
00:17:04,770 --> 00:17:06,670
No esperaba menos de ti, Maiko.
338
00:17:06,970 --> 00:17:09,000
Cuánto ha tardado Raku.
339
00:17:09,120 --> 00:17:11,470
No sabe lo que se está perdiendo.
340
00:17:11,470 --> 00:17:14,160
Ya disfrutó suficiente en el bus.
341
00:17:14,430 --> 00:17:15,920
Olvídate de él.
342
00:17:16,200 --> 00:17:18,360
Bien, ya estoy frente a la puerta.
343
00:17:18,360 --> 00:17:19,770
Solo necesito la oportunidad.
344
00:17:21,730 --> 00:17:23,140
¡Oh, miren!
345
00:17:23,140 --> 00:17:24,550
¡Ahí hay un mapache!
346
00:17:24,870 --> 00:17:26,150
¿De veras? ¿Dónde?
347
00:17:26,150 --> 00:17:27,190
¡Miren, ahí!
348
00:17:27,190 --> 00:17:29,160
Gracias, Kirisaki. Te debo una.
349
00:17:30,280 --> 00:17:31,210
¡Voy a poder!
350
00:17:32,390 --> 00:17:35,840
Oh, es más amplio de lo que pensaba.
351
00:17:38,160 --> 00:17:41,020
¡Qué sensual se ve la profesora!
352
00:17:41,030 --> 00:17:43,220
Qué envidia. Se ve tan adulta.
353
00:17:44,140 --> 00:17:45,330
¿Quieren tocar?
354
00:17:45,520 --> 00:17:47,930
¡Rayos! ¡Hasta Kyoko-chan está aquí!
355
00:17:47,930 --> 00:17:50,850
¡Estaré en un gran problema si me descubren!
356
00:17:50,850 --> 00:17:53,940
¡No solo seré señalado,
sino que me expulsarán de la escuela!
357
00:17:54,330 --> 00:17:56,190
Oye, ¿dónde está el mapache?
358
00:17:56,590 --> 00:17:59,100
¿O-oh? Qué extraño.
359
00:18:01,490 --> 00:18:04,660
¡La salida está cada vez más lejos!
360
00:18:05,010 --> 00:18:07,700
¡Creo que tendré que esperar
en algún lado
361
00:18:07,700 --> 00:18:09,420
sin que me descubran hasta que
las chicas terminen de bañarse!
362
00:18:11,710 --> 00:18:13,880
Oh, Tsugumi.
363
00:18:13,880 --> 00:18:17,270
Para vestirte de chico
veo que tienes muy buen cuerpo.
364
00:18:17,510 --> 00:18:18,470
¡¿Eh?!
365
00:18:19,490 --> 00:18:20,680
Déjame tocarte.
366
00:18:20,680 --> 00:18:22,980
¿Eh? No... un momento.
367
00:18:23,770 --> 00:18:24,920
¡Esperen!
368
00:18:24,920 --> 00:18:26,010
¡Qué grandes tienes los pechos!
369
00:18:26,010 --> 00:18:27,450
¡Qué suaves!
370
00:18:30,410 --> 00:18:33,050
Qué lástima por Ichijo.
371
00:18:33,300 --> 00:18:35,470
¿Qué es lo que hace la profesora?
372
00:18:37,960 --> 00:18:38,960
¡Un intruso!
373
00:18:42,010 --> 00:18:43,510
¡Increíble, Tsugumi-san!
374
00:18:43,510 --> 00:18:44,910
Pareces una ninja.
375
00:18:45,290 --> 00:18:47,350
Qué extraño.
376
00:18:48,260 --> 00:18:50,570
Esto irá más allá de ser expulsado.
377
00:18:50,570 --> 00:18:51,890
Si me descubren, me van a...
378
00:18:53,110 --> 00:18:54,360
¡matar ahí mismo!
379
00:18:54,590 --> 00:18:56,840
Po-por lo pronto escóndete detrás de mí.
380
00:18:57,210 --> 00:18:58,260
Estoy a salvo.
381
00:19:00,390 --> 00:19:02,360
Oye, a propósito.
382
00:19:02,610 --> 00:19:05,750
Kirisaki-san, siendo franca,
¿hasta dónde han llegado ustedes?
383
00:19:05,750 --> 00:19:07,900
¿Eh? ¿Hasta dónde?
384
00:19:07,900 --> 00:19:10,050
Nos referimos a Ichijo-kun.
385
00:19:10,520 --> 00:19:13,890
Llevan mucho tiempo saliendo.
386
00:19:13,890 --> 00:19:16,330
Supongo que han llegado muy lejos ya.
387
00:19:16,670 --> 00:19:17,850
No-no puedo respirar.
388
00:19:17,850 --> 00:19:21,780
Pero los dos son tan inocentes
que hasta la fecha se llaman por el apellido.
389
00:19:21,780 --> 00:19:23,700
Oye, dinos la verdad.
390
00:19:23,700 --> 00:19:25,970
Pu-pues...
391
00:19:26,320 --> 00:19:28,560
Más importante, ¿me pregunto
quién será la persona
392
00:19:28,560 --> 00:19:29,760
de la que está enamorada Tsugumi?
393
00:19:29,760 --> 00:19:30,640
¡¿Qué?!
394
00:19:30,640 --> 00:19:33,340
¡¿Qué?! ¡Tsugumi-san,
¿estás enamorada?!
395
00:19:33,340 --> 00:19:35,240
¡¿Quién es?!
¡¿Es de nuestra escuela?!
396
00:19:35,240 --> 00:19:38,440
Yo no estoy enamorada...
397
00:19:39,670 --> 00:19:42,220
Bien, mientras las chicas
están hablando entretenidamente,
398
00:19:42,220 --> 00:19:43,830
buscaré la manera de escapar.
399
00:19:46,070 --> 00:19:47,660
¿Eso es un hoyo?
400
00:19:47,660 --> 00:19:49,230
Al otro lado está el baño de los varones.
401
00:19:49,240 --> 00:19:51,370
¿Será que ese hoyo
está conectado con el otro lado?
402
00:19:51,650 --> 00:19:54,930
¡¡Sí!! ¡Con esto podré llegar
hasta el otro lado!
403
00:19:56,960 --> 00:19:58,560
¿Qué? ¿Un hoyo?
404
00:19:59,700 --> 00:20:03,190
Está bien. Yo estaré pendiente.
405
00:20:03,190 --> 00:20:04,900
Tú trata de ir al hoyo.
406
00:20:05,290 --> 00:20:06,840
¡Po-por cierto!
407
00:20:06,840 --> 00:20:09,900
¡En vez de hablar de mí,
mejor díganos cómo es la persona
408
00:20:09,900 --> 00:20:11,720
de la que está enamorada, Onodera-san!
409
00:20:11,720 --> 00:20:12,310
¡¿Qué?!
410
00:20:13,120 --> 00:20:14,100
¡¿Qué?!
411
00:20:14,410 --> 00:20:16,310
¡Dera-chan, ¿estás enamorada?!
412
00:20:16,320 --> 00:20:17,550
¡Quiero saber!
413
00:20:17,550 --> 00:20:19,700
No-no lo estoy.
414
00:20:19,700 --> 00:20:22,680
¡No, sí lo está! ¡Usted lo había dicho!
415
00:20:22,680 --> 00:20:23,900
¿De veras?
416
00:20:23,900 --> 00:20:27,150
¡¿La persona de la que Onodera está enamorada?!
417
00:20:27,320 --> 00:20:28,860
¡Pero si había dicho que no estaba enamorada!
418
00:20:29,600 --> 00:20:32,010
¡Oye, no te quedes ahí! ¡Vete ya!
419
00:20:32,080 --> 00:20:34,540
Ma-maldición. Quiero escuchar.
420
00:20:34,920 --> 00:20:38,750
Pero en estos momentos es más importante escapar.
421
00:20:39,720 --> 00:20:41,020
¡Oye, no huyas!
422
00:20:41,020 --> 00:20:42,260
¡Espera!
423
00:20:45,590 --> 00:20:49,100
¡Rayos! ¡Estoy diciendo que no lo estoy!
424
00:20:51,880 --> 00:20:53,360
¡Santo cielo!
425
00:20:53,530 --> 00:20:55,690
¡Precisamente el último punto para escapar
426
00:20:55,690 --> 00:20:57,400
tenía que ser la barrera más poderosa!
427
00:20:57,400 --> 00:20:58,530
¡Ese estúpido!
428
00:20:59,340 --> 00:21:01,200
O-oye, Kosaki-san.
429
00:21:01,200 --> 00:21:03,680
Yo también quiero escuchar sobre ese tema.
430
00:21:03,970 --> 00:21:05,940
¡¿Qué?! ¡¿Tú también, Chitoge-chan?!
431
00:21:05,940 --> 00:21:07,370
Ven para acá.
432
00:21:07,370 --> 00:21:09,290
E-espera.
433
00:21:18,750 --> 00:21:21,180
Acabo de sentir algo blando.
434
00:21:21,180 --> 00:21:23,550
¡¿Qué?! ¡De-deben de ser imaginaciones tuyas!
435
00:21:25,040 --> 00:21:26,650
¡Vamos, ¿qué estás haciendo?!
436
00:21:26,650 --> 00:21:27,440
Aprovecha ahora.
437
00:21:27,620 --> 00:21:29,460
Vete ya para el otro lado.
438
00:21:30,130 --> 00:21:31,180
No me empujes.
439
00:21:46,740 --> 00:21:48,480
¿Qué fue aquel sonido?
440
00:21:48,480 --> 00:21:52,300
¿Será que se dieron cuenta
de que estamos escuchándolas?
441
00:21:57,080 --> 00:22:00,180
Raku, ¿qué estás haciendo ahí?
442
00:22:00,500 --> 00:22:03,450
Estaba buceando un poco.
443
00:22:06,140 --> 00:22:10,440
¡Oye, ven tú también a escuchar
la impactante conversación de las chicas!
444
00:22:10,990 --> 00:22:14,210
No, ya quiero irme a descansar.
445
00:22:14,480 --> 00:22:17,570
¿Ah, sí? Qué aguafiestas.
446
00:22:26,140 --> 00:22:27,350
Lo siento.
447
00:22:27,860 --> 00:22:30,510
Sé que no tuviste la culpa de lo que pasó hoy.
448
00:22:31,160 --> 00:22:34,090
Pero me pregunto por qué serás tan imbécil.
449
00:22:34,120 --> 00:22:37,280
Ca-cállate. Yo también soy una víctima.
450
00:22:39,120 --> 00:22:41,840
Dime, ¿cuánto viste?
451
00:22:42,600 --> 00:22:43,370
¿Qué?
452
00:22:43,670 --> 00:22:47,260
¡Viste mi cuerpo perfecto!
453
00:22:47,260 --> 00:22:51,170
¡No me puedo creer que me hayas visto
completamente desnuda!
454
00:22:51,510 --> 00:22:54,350
¡No te vi! ¡Había mucho vapor!
455
00:22:54,720 --> 00:22:55,670
¡¿De veras?!
456
00:22:57,540 --> 00:22:58,720
¡Espero que sea verdad!
457
00:22:58,720 --> 00:22:59,860
¡Si es mentira, la vas a pagar muy caro!
458
00:22:59,860 --> 00:23:01,000
¡Es verdad!
459
00:23:01,360 --> 00:23:03,280
¿Y de lo último?
460
00:23:04,120 --> 00:23:06,030
¿Lo último?
461
00:23:12,420 --> 00:23:14,100
No importa si no sabes de qué hablo.
462
00:23:17,150 --> 00:23:19,780
No podría responderte eso.
463
00:23:28,720 --> 00:23:32,010
Y bien, mañana vamos a ir a la montaña.
464
00:23:32,310 --> 00:23:33,930
Acuéstense temprano.
465
00:23:33,930 --> 00:23:35,520
¡Sí!
466
00:23:36,080 --> 00:23:38,330
Si abres la puerta te mato.
467
00:23:38,530 --> 00:23:42,020
No la abriré. No te preocupes.
468
00:23:45,240 --> 00:23:47,700
Obviamente la vamos a abrir, ¿cierto, Raku?
469
00:23:48,060 --> 00:23:49,990
Me voy a dormir, estoy cansado.
470
00:23:50,520 --> 00:23:52,180
Aguafiestas.
471
00:24:04,450 --> 00:24:07,160
¿Por qué a mí también?
31176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.