All language subtitles for gua-magnum.1980.s07e13-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:03,03 These survivalist trips can get pretty tough, Higgins. 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,880 Just because they're at the prison farm 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,924 doesn't make them hardened criminals, Magnum. 4 00:00:08,926 --> 00:00:10,52 (GUN FIRING) 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,429 Higgins, please answer. You're in big trouble. Higgins! 6 00:00:12,721 --> 00:00:13,722 Doug, shoot! 7 00:00:16,141 --> 00:00:17,768 Look, we can't leave Higgins here alive. 8 00:00:19,353 --> 00:00:20,479 MAGNUM: Higgins! 9 00:00:20,771 --> 00:00:21,813 T.C.: Thomas! 10 00:00:26,652 --> 00:00:27,361 Shoot him! 11 00:00:28,904 --> 00:00:30,155 DOUG: Shoot him, Clint! Shoot! 12 00:01:59,161 --> 00:02:01,38 (SOLDIERS CHATTERING IN JAPANESE) 13 00:02:14,551 --> 00:02:16,94 (SOLDIER SCREAMS) 14 00:02:20,98 --> 00:02:23,894 HIGGINS: | had become separated from my unit during a skirmish, 15 00:02:24,186 --> 00:02:27,22 and | had spent nine days alone in the jungle, 16 00:02:27,314 --> 00:02:31,360 sustaining myself on the small creatures that | was able to entrap... 17 00:02:32,69 --> 00:02:34,154 (ORDERING IN JAPANESE) 18 00:02:34,446 --> 00:02:38,492 ...ever mindful of the fact that | was the hunted, as well as the hunter. 19 00:02:42,120 --> 00:02:43,455 On this particular morning, 20 00:02:43,747 --> 00:02:46,667 my predators had moved to within a few yards of my camp. 21 00:02:46,958 --> 00:02:50,03 And | knew that an unfortunate member of the enemy patrol 22 00:02:50,295 --> 00:02:53,131 had tripped one of my many spring-trap devices. 23 00:03:03,308 --> 00:03:05,352 As they moved ever closer to me, 24 00:03:05,644 --> 00:03:07,854 | plotted my last attempt at survival, 25 00:03:08,146 --> 00:03:11,149 knowing that cunning rarely prevails over firepower. 26 00:03:20,909 --> 00:03:22,202 (WHISPERING) 27 00:03:26,415 --> 00:03:27,666 (SOLDIERS YELLING) 28 00:03:32,421 --> 00:03:33,213 (GUN FIRING) 29 00:03:35,716 --> 00:03:38,385 Fortunately, | was not wounded seriously, and... 30 00:03:38,677 --> 00:03:40,303 MAGNUM: And you overpowered the patrol leader, 31 00:03:40,595 --> 00:03:43,348 held the three men captive until Allied forces took the area. 32 00:03:45,600 --> 00:03:47,436 I'm sorry, Higgins. | really have to run, 33 00:03:47,728 --> 00:03:49,980 and | really didn't want to miss that story. 34 00:03:50,272 --> 00:03:52,774 You guys enjoy your trip. When did you say you were due back, Del? 35 00:03:53,66 --> 00:03:54,443 It's usually late Monday morning. 36 00:03:55,152 --> 00:03:56,611 Usually? 37 00:03:56,903 --> 00:03:59,239 That means you've had to come back earlier sometimes? 38 00:03:59,531 --> 00:04:00,782 Of course not. Why wouldn't he? 39 00:04:01,74 --> 00:04:04,619 Well, these survivalist trips can get pretty tough, Higgins, even for kids. 40 00:04:04,911 --> 00:04:08,39 No problem there. These guys are pretty tough themselves. 41 00:04:08,331 --> 00:04:11,501 Well, | kind of presumed they were, considering their present address. 42 00:04:11,793 --> 00:04:13,462 Just because they're at the prison farm 43 00:04:13,754 --> 00:04:15,922 doesn't make them hardened criminals, Magnum. 44 00:04:16,214 --> 00:04:19,426 Mr. Haynes has certainly counseled the boys long enough to know the best ones. 45 00:04:19,718 --> 00:04:21,595 Higgins, | think it's a good program. 46 00:04:21,887 --> 00:04:23,972 | think it's great that you're volunteering to go along, 47 00:04:24,264 --> 00:04:25,640 and don't worry about anything here. 48 00:04:25,932 --> 00:04:27,517 | mean, | couldn't even get in touch with you 49 00:04:27,809 --> 00:04:29,311 if there was an emergency here. 50 00:04:29,603 --> 00:04:31,688 So | guess you'll just have to trust me to handle things. 51 00:04:31,980 --> 00:04:34,274 Well, if it were a real emergency, you could reach us. 52 00:04:34,566 --> 00:04:35,734 | always take a shortwave along. 53 00:04:36,610 --> 00:04:38,528 You do? 54 00:04:38,820 --> 00:04:42,115 That means that you could get off the island earlier if... 55 00:04:42,407 --> 00:04:43,867 Magnum, what is going on? 56 00:04:44,159 --> 00:04:45,160 Going on? 57 00:04:45,452 --> 00:04:46,369 This obsession with my itinerary. 58 00:04:46,661 --> 00:04:49,206 Is something happening this weekend of which I'm unaware? 59 00:04:49,498 --> 00:04:51,708 Well, I'm not sure. 60 00:04:52,00 --> 00:04:55,712 Look, Higgins, when was the last time you were in a survival situation? 61 00:04:56,963 --> 00:04:58,215 | see. 62 00:04:58,507 --> 00:05:01,343 You're suggesting that | may no longer be capable of such strenuous activity? 63 00:05:01,635 --> 00:05:05,222 I'm suggesting that anybody can forget how tough it is 64 00:05:05,514 --> 00:05:08,391 and maybe even forget a few of the techniques. 65 00:05:08,683 --> 00:05:10,143 | haven't forgotten anything! 66 00:05:10,435 --> 00:05:12,103 Where in God's name is my knife? 67 00:05:12,395 --> 00:05:15,398 Your knife? This knife? Is this what you're looking for, Higgins? 68 00:05:15,690 --> 00:05:17,192 You know, you had this with you the other day 69 00:05:17,484 --> 00:05:18,360 when you came to tell me about the trip, 70 00:05:18,652 --> 00:05:19,778 but you left it on the mantle. 71 00:05:20,70 --> 00:05:21,613 | guess you forgot it! 72 00:05:22,697 --> 00:05:24,616 The shortwave call letters? 73 00:05:27,202 --> 00:05:28,36 N-6... 74 00:05:28,328 --> 00:05:29,287 Del, please! 75 00:05:29,579 --> 00:05:30,539 Mr. Higgins, it's getting late, 76 00:05:30,831 --> 00:05:32,624 and we still have to go get the boys. 77 00:05:35,293 --> 00:05:37,87 N-6-D-V-Z. 78 00:05:37,379 --> 00:05:39,589 Call only in the event of a global war. 79 00:05:39,881 --> 00:05:41,299 Oh, I'll wait for you to call 80 00:05:41,591 --> 00:05:44,886 in the event that you're hurt or sick or just overly tired. 81 00:05:53,395 --> 00:05:54,646 (DOOR SLAMMING) 82 00:05:55,689 --> 00:05:56,773 It's on. 83 00:05:57,357 --> 00:05:58,608 Yeah, I'm sure. 84 00:05:58,900 --> 00:06:02,320 Nothing is gonna get Higgins back here before Monday. Nothing. 85 00:06:13,707 --> 00:06:15,625 HIGGINS: You learn very quickly, Moki. 86 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 I've done this before. My dad showed me how. 87 00:06:18,86 --> 00:06:19,504 He's an avid survivalist? 88 00:06:20,505 --> 00:06:22,591 Well, yeah, sort of. 89 00:06:23,508 --> 00:06:24,384 (SCOFFS) 90 00:06:25,802 --> 00:06:28,138 You need help with the thatching, Clint? 91 00:06:28,430 --> 00:06:29,514 All | need is something to eat! 92 00:06:29,806 --> 00:06:32,142 | still don't see why we didn't bring some food along. 93 00:06:32,434 --> 00:06:33,143 Because the purpose of the trip 94 00:06:33,435 --> 00:06:35,312 is to take what we need from the environment. 95 00:06:35,604 --> 00:06:37,856 Self-reliance breeds self-esteem. 96 00:06:38,148 --> 00:06:38,899 Well said, Mr. Higgins. 97 00:06:39,190 --> 00:06:42,485 Right. You guys can learn a lot from Mr. Higgins. 98 00:06:42,777 --> 00:06:45,780 You know, he once survived alone in the jungle for nine days 99 00:06:46,72 --> 00:06:47,699 and then captured an enemy patrol? 100 00:06:47,991 --> 00:06:50,493 No kidding! VCs? 101 00:06:50,785 --> 00:06:53,872 What? Oh, no, they were Japanese soldiers. The Second World War. 102 00:07:00,712 --> 00:07:02,631 I'll go get some firewood, Mr. Haynes. 103 00:07:02,923 --> 00:07:05,467 You're to be commended for your initiative, Doug. 104 00:07:05,759 --> 00:07:06,968 Oh, he's got the jump on us. 105 00:07:07,260 --> 00:07:09,54 He's made one of these trips before. 106 00:07:27,322 --> 00:07:30,492 Firearms on the trip, Mr. Haynes? 107 00:07:30,784 --> 00:07:33,286 | thought these boys had your complete trust. 108 00:07:33,578 --> 00:07:36,957 Oh, they do. | just bring this along in case we can't trap any food. 109 00:07:37,248 --> 00:07:38,833 It's just a rabbit rifle. 110 00:07:46,633 --> 00:07:49,94 MAGNUM: You don't, by any chance... 111 00:07:50,762 --> 00:07:54,891 | mean... | seem to have lost Irene McDonald's phone number. 112 00:07:55,183 --> 00:07:57,435 You don't happen to have it, do you? 113 00:07:59,980 --> 00:08:03,984 Well, | Know she told you not to give it to me, but that was years ago. 114 00:08:04,275 --> 00:08:05,193 (CHUCKLES) | mean, 115 00:08:05,485 --> 00:08:06,569 she was a little angry at the moment, 116 00:08:06,861 --> 00:08:08,780 but I'm sure that's water under the bridge. 117 00:08:09,864 --> 00:08:11,741 Oh, now wait! Russell, wait. 118 00:08:13,785 --> 00:08:16,746 You know, | promised you never to tell what happened 119 00:08:17,38 --> 00:08:19,582 at the Founder's Day picnic in '82, didn't |? 120 00:08:19,874 --> 00:08:22,502 No, | never said that | changed my mind, 121 00:08:24,04 --> 00:08:26,89 but if | had that phone number... 122 00:08:27,07 --> 00:08:27,799 Yeah. 123 00:08:31,511 --> 00:08:32,887 | got it. Thanks. 124 00:08:35,598 --> 00:08:37,17 (MUMBLING) 125 00:08:42,856 --> 00:08:44,190 Hi, this is... 126 00:08:45,859 --> 00:08:47,652 This is Irene's machine. 127 00:09:01,332 --> 00:09:03,626 (PLAYING STRANGERS IN THE NIGHT) 128 00:09:12,177 --> 00:09:12,927 Hi. 129 00:09:14,554 --> 00:09:15,722 It's me. 130 00:09:16,598 --> 00:09:18,349 (SIGHS) 131 00:09:18,641 --> 00:09:21,895 How would you like to let bygones be bygones? 132 00:09:24,689 --> 00:09:26,566 Well, | was giving a little party 133 00:09:26,858 --> 00:09:28,818 for some old friends, and... 134 00:09:29,611 --> 00:09:31,613 Do you think maybe 135 00:09:31,905 --> 00:09:34,115 you'd like to be in that category again? 136 00:09:36,576 --> 00:09:38,787 Give me a Call back, okay? 137 00:09:46,419 --> 00:09:48,922 MOKI: Where'd you learn about this monkey vine thing, Mr. Higgins? 138 00:09:49,214 --> 00:09:52,92 In the Fiji Islands. Some years ago 139 00:09:52,383 --> 00:09:54,427 | happened to see an old man trolling the sea 140 00:09:54,719 --> 00:09:58,223 with one long strand of monkey vine. 141 00:09:58,515 --> 00:10:01,684 To my amazement, a fish followed the vine to the water's edge, 142 00:10:01,976 --> 00:10:03,353 where the old man speared it. 143 00:10:03,645 --> 00:10:05,647 He explained to me that certain marine species 144 00:10:05,939 --> 00:10:08,399 are irresistibly attracted to the monkey vine. 145 00:10:08,691 --> 00:10:12,529 Later | decided that a net made of the vine would prove more practical, 146 00:10:12,821 --> 00:10:14,948 and my theory was indeed correct. 147 00:10:15,990 --> 00:10:18,243 Oh, well, | learned it from my dad. 148 00:10:18,535 --> 00:10:20,120 He saw it in an old movie. 149 00:10:20,411 --> 00:10:22,580 Really? Well, 150 00:10:22,872 --> 00:10:26,42 if you'll catch on to the safety line, Moki, I'll cast out. 151 00:10:30,255 --> 00:10:33,716 Odd, | don't remember my other nets being this heavy. 152 00:10:34,08 --> 00:10:36,52 Maybe we put too many rocks on it. 153 00:10:36,344 --> 00:10:39,806 No, no, no, I'm... I'm sure the net is weighted properly. 154 00:10:41,724 --> 00:10:43,59 | can manage. 155 00:10:55,155 --> 00:10:56,239 (GRUNTING) 156 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 Mr. Higgins! 157 00:11:05,206 --> 00:11:06,249 Mr. Higgins! 158 00:11:07,292 --> 00:11:08,626 Are you okay? 159 00:11:11,45 --> 00:11:13,798 RICK: I'm telling you, he's gonna wake up and realize what's happening, 160 00:11:14,90 --> 00:11:16,384 and he's gonna come back here and kill us. 161 00:11:16,676 --> 00:11:20,763 Besides, we don't even have a reason for having a party. 162 00:11:21,55 --> 00:11:23,725 No reason? When's the last time Higgins went away for the weekend? 163 00:11:24,17 --> 00:11:25,768 What's going on, Rick? | thought you were all for this? 164 00:11:26,60 --> 00:11:28,521 Yeah, well, | was, until | talked to Marge. 165 00:11:28,813 --> 00:11:30,190 Marge? 166 00:11:30,481 --> 00:11:31,816 Yeah, Marge. 167 00:11:32,108 --> 00:11:34,444 She hates big parties, Thomas. 168 00:11:34,736 --> 00:11:36,362 You know what Marge means to me. 169 00:11:36,654 --> 00:11:39,365 No. No, | don't. You only met her two weeks ago. 170 00:11:39,657 --> 00:11:41,284 Yo! Anybody around? 171 00:11:42,410 --> 00:11:44,370 What is all of this? 172 00:11:44,662 --> 00:11:47,123 Hey, we're using the main house! We're gonna need the space. 173 00:11:47,415 --> 00:11:50,835 Yeah, that's what | came to talk to you about. 174 00:11:51,127 --> 00:11:53,796 You know, | think we ought to reconsider this party idea. 175 00:11:54,88 --> 00:11:56,716 Reconsider? It's tomorrow! 176 00:11:57,675 --> 00:11:59,344 | don't understand. 177 00:11:59,636 --> 00:12:01,596 | thought you guys really wanted to have it. 178 00:12:01,888 --> 00:12:05,58 When's the last time we had a big, all-day party with the old gang? 179 00:12:05,350 --> 00:12:06,392 T.C.: | don't remember. 180 00:12:06,684 --> 00:12:10,313 That's the point. | mean, maybe there is no old gang. 181 00:12:10,605 --> 00:12:13,24 | mean, maybe everybody's busy these days 182 00:12:13,316 --> 00:12:15,235 doing more important things than partying. 183 00:12:15,526 --> 00:12:18,488 We're all too busy. | mean, that's the point. 184 00:12:18,780 --> 00:12:21,366 We've forgotten how to relax, even for just a day. 185 00:12:21,658 --> 00:12:23,660 T.C., don't back out on me. | got tons of people coming. 186 00:12:23,952 --> 00:12:25,662 Tons? How many is that? 187 00:12:25,954 --> 00:12:27,372 Tons! Twelve. 188 00:12:30,625 --> 00:12:32,252 But | got nine maybes. 189 00:12:32,543 --> 00:12:34,128 Yeah, and how many turn-downs? 190 00:12:35,338 --> 00:12:37,632 Seventeen, twenty. What difference does that make? 191 00:12:37,924 --> 00:12:39,509 There's a lot of people | haven't reached yet. 192 00:12:39,801 --> 00:12:41,761 We could have 50 by tomorrow morning. 193 00:12:42,345 --> 00:12:43,805 Sure. 194 00:12:44,97 --> 00:12:46,307 I'm for canceling. | can still save a job. 195 00:12:46,599 --> 00:12:47,850 Save a job? 196 00:12:49,602 --> 00:12:51,20 Save a job? 197 00:12:53,690 --> 00:12:56,192 That's all that really matters anymore, isn't it? 198 00:12:56,484 --> 00:12:58,987 | mean, we're so mature and responsible, 199 00:12:59,279 --> 00:13:02,198 we can't do anything that doesn't involve business. 200 00:13:02,490 --> 00:13:04,75 | don't believe this. | mean, you guys 201 00:13:04,367 --> 00:13:08,37 are always complaining about having to work all of the time, 202 00:13:08,329 --> 00:13:11,165 about never having a day to just check out. 203 00:13:11,457 --> 00:13:14,752 So | come up with a whole day 204 00:13:15,44 --> 00:13:18,381 where we don't have to do anything but enjoy ourselves, 205 00:13:18,673 --> 00:13:20,383 and you guys back out on me. 206 00:13:26,431 --> 00:13:28,99 (SIGHING) 207 00:13:28,391 --> 00:13:31,602 Okay, drinks and ice at 10:00. 208 00:13:31,894 --> 00:13:34,188 I'll take care of Marge and the food, 209 00:13:34,480 --> 00:13:37,150 but you gotta take care of Higgins when he sees this joint. 210 00:13:37,442 --> 00:13:39,68 Will you stop? He's not coming back. 211 00:13:39,360 --> 00:13:40,611 Yeah, Orville. 212 00:13:40,903 --> 00:13:42,572 After what Thomas told him, 213 00:13:42,864 --> 00:13:45,116 Higgins would have to have pneumonia and two broken legs 214 00:13:45,408 --> 00:13:47,994 before he'd even think about coming back early. 215 00:13:56,169 --> 00:13:58,04 MAGNUM ON RADIO: Calling N-6-D-B-Z. 216 00:13:58,296 --> 00:14:00,923 Higgins? Higgins, come on, | know you're there. 217 00:14:01,215 --> 00:14:02,717 Look, | don't want to push this, 218 00:14:03,09 --> 00:14:05,928 but I've set up Robin's shortwave and I'm leaving it on all the time, 219 00:14:06,220 --> 00:14:09,15 just in case of global war. Seriously, Higgins. 220 00:14:16,147 --> 00:14:18,691 Sorry, lads. Where was |? 221 00:14:18,983 --> 00:14:20,860 Ah, yes, Abdul Ben Bashi. 222 00:14:22,320 --> 00:14:25,907 Well, being of the desert, he had never tasted fish 223 00:14:26,199 --> 00:14:28,951 and presumed that we had cooked his pet iguanas. 224 00:14:30,661 --> 00:14:33,539 He ordered that we be stripped and baked in the sun until dead. 225 00:14:33,831 --> 00:14:35,124 What happened? 226 00:14:35,416 --> 00:14:39,545 Well, in deference to the modesty of his wives, we asked not to be stripped. 227 00:14:46,636 --> 00:14:48,763 Yes, well, I'm sure you've heard equally interesting anecdotes 228 00:14:49,55 --> 00:14:50,681 about the war from your fathers. 229 00:14:50,973 --> 00:14:56,20 Well, actually, Mr. Higgins, my father was born after that war, 230 00:14:56,312 --> 00:14:59,65 but | heard some great stories about it from my grandfather. 231 00:15:05,238 --> 00:15:06,572 How's your head, Mr. Higgins? 232 00:15:06,864 --> 00:15:08,116 What? Something wrong with your head? 233 00:15:08,408 --> 00:15:09,283 Well, he was casting out a net and... 234 00:15:09,575 --> 00:15:12,328 And slipped. I'm fine now. It doesn't bear discussing. 235 00:15:12,620 --> 00:15:14,956 Moki, didn't you tell me that your father saw action in the war? 236 00:15:15,248 --> 00:15:18,42 Huh? Oh, yeah, in lots of them! 237 00:15:18,334 --> 00:15:20,44 He was an Airborne Ranger in Nam. 238 00:15:20,336 --> 00:15:21,671 Sure, Moki. 239 00:15:21,963 --> 00:15:25,508 He was! And when | get out, he's gonna take me to all the places he fought. 240 00:15:26,717 --> 00:15:29,53 Yeah, if they ever let him out. 241 00:15:30,513 --> 00:15:33,516 Hey, that's enough! That's enough! Now knock it off! 242 00:15:35,601 --> 00:15:36,853 Clint, go get some firewood. 243 00:15:44,444 --> 00:15:45,570 (SNAPS STICK) 244 00:15:50,450 --> 00:15:53,119 Perhaps we should go collect some as well, Moki. 245 00:16:11,429 --> 00:16:15,266 But it's true. My dad is a hero. He got a medal and... 246 00:16:15,558 --> 00:16:19,687 Moki, | believe you, but | think it best that we forget the incident. 247 00:16:21,814 --> 00:16:24,650 And, if you don't mind, 248 00:16:24,942 --> 00:16:28,613 we might keep the fishing incident just between us as well. 249 00:16:28,905 --> 00:16:30,198 (GUN FIRING) 250 00:16:33,493 --> 00:16:34,410 Doug! 251 00:16:38,498 --> 00:16:39,290 What? 252 00:16:39,916 --> 00:16:41,375 | had to do it! 253 00:16:44,45 --> 00:16:45,129 Let's get out of here! 254 00:16:47,48 --> 00:16:48,341 Mr. Haynes... 255 00:16:48,758 --> 00:16:49,967 What... 256 00:16:50,885 --> 00:16:52,11 (GUN FIRING) 257 00:17:15,117 --> 00:17:16,494 MAGNUM: | know what you're thinking. 258 00:17:16,786 --> 00:17:18,663 But this time you're wrong. 259 00:17:18,955 --> 00:17:21,791 Okay, maybe | had gone a little too far with Higgins, 260 00:17:22,83 --> 00:17:25,711 pressing him to the point where | knew he wouldn't come home unexpectedly, 261 00:17:26,03 --> 00:17:28,798 and ruin what promised to be a very enjoyable weekend bash. 262 00:17:33,886 --> 00:17:39,308 But sometimes with Higgins you have to go too far just to make sure it takes. 263 00:17:39,600 --> 00:17:43,563 On the other hand, | was beginning to detect just the slightest twinge 264 00:17:43,854 --> 00:17:47,692 of something that could be interpreted as a touch of guilt, 265 00:17:47,984 --> 00:17:51,404 which was beginning to get in the way of all the fun | was supposed to be having. 266 00:17:53,322 --> 00:17:55,825 Sam. Thomas Magnum. 267 00:17:57,410 --> 00:18:00,538 Yeah, it has been a while. Listen, did you get my message? 268 00:18:00,830 --> 00:18:02,623 Done! This is the last load. 269 00:18:02,915 --> 00:18:04,750 Really? Congratulations. 270 00:18:06,377 --> 00:18:08,462 Thanks. Now, you mind giving me a hand? 271 00:18:08,754 --> 00:18:10,298 We're running out of time. 272 00:18:10,590 --> 00:18:13,384 Of course I'm sorry you can't make it, but... 273 00:18:13,676 --> 00:18:15,720 Yeah, give me a call, Sam. Bye. 274 00:18:17,972 --> 00:18:21,267 Sam Makini is finishing his thesis this weekend. 275 00:18:21,559 --> 00:18:23,644 Did you know he's getting a master's in physics? 276 00:18:23,936 --> 00:18:25,396 Ah, that's terrific. 277 00:18:32,486 --> 00:18:35,281 RICK: | know we got less than an hour. Did you set up the table in the living room? 278 00:18:35,573 --> 00:18:37,199 MAGNUM: Yeah. | just hope everybody's careful. 279 00:18:37,491 --> 00:18:40,202 Higgins will kill me if there are food stains on the rug. 280 00:18:40,494 --> 00:18:42,872 | worked things out with Marge. She's stopping by later. 281 00:18:43,164 --> 00:18:44,749 Good. We've got too many guys. 282 00:18:45,41 --> 00:18:46,250 Have you seen Rita Clark lately? 283 00:18:46,542 --> 00:18:48,85 | can't seem to reach her. 284 00:18:48,377 --> 00:18:51,213 Forget it! Rita's got her real estate license. Saturday's her big day. 285 00:18:55,718 --> 00:18:57,94 What about Dana Prescott? 286 00:18:57,386 --> 00:18:58,888 | reached her ex-landlady. 287 00:18:59,180 --> 00:19:01,682 Dana moved back to Portland to pick up her teaching career. 288 00:19:01,974 --> 00:19:04,727 T.C.: Okay. I've got a vanload full of liquids 289 00:19:06,187 --> 00:19:07,313 that | need some help with. 290 00:19:07,605 --> 00:19:09,190 | guess after that we're ready. 291 00:19:09,482 --> 00:19:10,358 You gotta be kidding. 292 00:19:10,650 --> 00:19:12,360 We've got a lot of work to do here before the doors open. 293 00:19:12,652 --> 00:19:13,778 Before the doors open? 294 00:19:14,70 --> 00:19:15,780 Rick, we're not having a luncheon at the Club. 295 00:19:16,72 --> 00:19:17,239 We're having a party for old friends. 296 00:19:17,531 --> 00:19:19,575 Thomas, it just so happens that some of those old friends 297 00:19:19,867 --> 00:19:20,743 are charter members of the Club, 298 00:19:21,35 --> 00:19:23,913 and | can't afford to give them a sloppy food setup. 299 00:20:05,162 --> 00:20:06,247 (BOYS GRUNTING) 300 00:20:12,128 --> 00:20:13,546 MOKI: Where the hell did that come from? 301 00:20:27,393 --> 00:20:29,478 (SOLDIERS CHATTERING IN JAPANESE) 302 00:20:34,525 --> 00:20:35,609 You lead! 303 00:20:39,822 --> 00:20:41,31 (SCREAMING) 304 00:20:42,783 --> 00:20:43,951 (GROANING) 305 00:20:45,703 --> 00:20:47,204 MAGNUM: Al. Thomas. 306 00:20:48,706 --> 00:20:49,957 Thomas Magnum. 307 00:20:51,792 --> 00:20:54,128 Well, no, | didn't leave my last name on the message. 308 00:20:54,420 --> 00:20:56,505 | thought you'd know who it was. 309 00:20:56,797 --> 00:21:00,09 You can? That's great. Okay, I'll see you then. 310 00:21:01,385 --> 00:21:03,637 Al Cleary is on his way over. 311 00:21:03,929 --> 00:21:05,181 Al Cleary? Thomas, don't you remember 312 00:21:05,473 --> 00:21:06,682 what Al Cleary's like at parties? 313 00:21:06,974 --> 00:21:10,60 Yeah, he hits on every girl there while balancing bottles on his nose. 314 00:21:10,352 --> 00:21:12,521 Well, we haven't seen him in a long time. Maybe he's changed. 315 00:21:12,813 --> 00:21:14,273 Everybody else has. 316 00:21:14,565 --> 00:21:17,193 Besides, he puts us over 20 guests. 317 00:21:17,485 --> 00:21:19,945 Oh, if it's just numbers that we're after, 318 00:21:20,237 --> 00:21:22,823 then there are some clients I'd like to invite. Clients? 319 00:21:23,115 --> 00:21:25,951 Yeah, cargo shippers, travel agents... 320 00:21:26,243 --> 00:21:29,288 T.C., we agreed to take the whole weekend off. No business! 321 00:21:29,580 --> 00:21:31,540 Yeah, but | didn't agree not to think about business. 322 00:21:32,708 --> 00:21:34,960 RICK: You know, T.C., you got a point there. 323 00:21:35,252 --> 00:21:37,129 | could invite all my produce suppliers. 324 00:21:38,881 --> 00:21:42,384 Guys, we're getting away from the whole purpose of this. 325 00:21:44,303 --> 00:21:47,723 Why? We can't relax and save money at the same time? 326 00:21:48,15 --> 00:21:50,17 | mean, a couple of clients and all this food and drink 327 00:21:50,309 --> 00:21:51,435 can become one big tax write-off. 328 00:21:51,727 --> 00:21:53,938 No! We are having 20 old friends over! 329 00:21:54,230 --> 00:21:55,147 (PHONE RINGING) 330 00:21:55,439 --> 00:21:57,107 Twenty-one! Hello? 331 00:21:59,610 --> 00:22:01,654 (PHONE RINGING) 332 00:22:04,907 --> 00:22:05,991 Robin? 333 00:22:07,201 --> 00:22:08,285 (RINGING) 334 00:22:08,577 --> 00:22:10,871 No, Higgins isn't here. Why? 335 00:22:11,163 --> 00:22:12,706 Hello, Robin's Nest. 336 00:22:12,998 --> 00:22:15,417 Hey, Donna, yeah, it's Rick! How you doing? 337 00:22:15,709 --> 00:22:18,170 Robin, Higgins said that that was next Saturday. 338 00:22:18,462 --> 00:22:20,422 No, no, it's today! Right now! 339 00:22:20,714 --> 00:22:22,91 Didn't Thomas explain that in his message? 340 00:22:22,383 --> 00:22:24,343 Well, | guess | misunderstood. 341 00:22:24,635 --> 00:22:26,720 I'm sure Higgins has everything ready. 342 00:22:27,12 --> 00:22:29,181 We're about to start right now! Are you coming? 343 00:22:29,473 --> 00:22:31,433 That's terrific! Okay, bye, Donna! 344 00:22:31,725 --> 00:22:33,686 Right. Robin. Bye. 345 00:22:33,978 --> 00:22:36,230 Hey, Donna Lee and her roommate are coming. That makes 22! 346 00:22:36,522 --> 00:22:38,357 Great! What did Robin want? 347 00:22:38,649 --> 00:22:40,776 His house. Our whole party's off. 348 00:22:42,528 --> 00:22:43,529 It's what? 349 00:22:44,488 --> 00:22:46,407 Calling N-6-D-B-Z. Come in. 350 00:22:48,117 --> 00:22:50,160 N-6-D-B-Z, come in. 351 00:22:50,452 --> 00:22:52,454 Higgins, please answer. You're in big trouble. 352 00:22:53,330 --> 00:22:54,373 MAGNUM: Higgins! 353 00:22:56,41 --> 00:22:58,210 DOUG: Higgins? Come on. 354 00:22:58,502 --> 00:22:59,753 We don't want to kill you! 355 00:23:02,923 --> 00:23:05,92 We just want to talk this thing out! 356 00:23:06,260 --> 00:23:07,845 CLINT: I'm sure he's gonna believe you, Doug. 357 00:23:08,137 --> 00:23:10,264 You think he doesn't know we've been gunning for him all night? 358 00:23:10,556 --> 00:23:12,391 Yeah, he's outsmarted us good. 359 00:23:12,683 --> 00:23:15,144 All the traps and these paths that lead to nowhere. 360 00:23:15,436 --> 00:23:17,271 Shut up! Just drop it! 361 00:23:17,563 --> 00:23:20,941 No! We ought to stop looking for him and find that damn raft! 362 00:23:21,233 --> 00:23:22,818 Forget the raft! It's gone. 363 00:23:23,110 --> 00:23:24,69 Now, somebody took it. 364 00:23:24,361 --> 00:23:26,71 Are you sure you remember where you hid it? 365 00:23:26,363 --> 00:23:28,866 | mean, it's been a month since you've been here before. 366 00:23:29,158 --> 00:23:31,201 Yes, I'm sure. It's gone. 367 00:23:31,493 --> 00:23:34,580 Look, we'll make another raft, 368 00:23:34,872 --> 00:23:36,624 after we get Higgins. Okay? 369 00:23:38,626 --> 00:23:41,211 Sure. Anybody here know how to build one? 370 00:23:43,172 --> 00:23:44,924 Never mind. 371 00:23:45,215 --> 00:23:48,844 Probably gonna starve before we find him, anyway. 372 00:23:49,136 --> 00:23:51,263 MOKI: We gotta get back to camp! 373 00:23:51,555 --> 00:23:53,515 There's lots of roots and stuff back there. 374 00:23:57,144 --> 00:23:58,103 (TWIG SNAPPING) 375 00:23:58,395 --> 00:23:59,355 Doug, shoot! Quick! 376 00:24:04,902 --> 00:24:08,656 Great shooting! Give me that thing! | can't do any worse! 377 00:24:22,378 --> 00:24:24,213 Let's go back to camp. 378 00:24:38,352 --> 00:24:39,937 MOKI: Higgins got it! 379 00:24:40,229 --> 00:24:42,815 The net's gone! He's got the fishing net! 380 00:24:43,107 --> 00:24:46,68 Well, keep searching! He couldn't have dragged everything off! 381 00:24:46,360 --> 00:24:47,528 Then who did? 382 00:24:47,820 --> 00:24:49,863 We can't make it out here without food. 383 00:24:50,155 --> 00:24:51,365 We gotta start making a raft! 384 00:24:51,657 --> 00:24:54,243 No! Look, we can't leave Higgins here alive. 385 00:24:55,327 --> 00:24:56,996 Me and Moki can. 386 00:24:57,287 --> 00:24:59,248 We didn't have nothing to do with killing Haynes. 387 00:24:59,540 --> 00:25:01,500 You guys are in it as much as me. 388 00:25:01,792 --> 00:25:03,752 You were both in on the escape! 389 00:25:04,44 --> 00:25:05,462 Maybe that's not how the cops'll look at it. 390 00:25:07,673 --> 00:25:09,133 You ready to find out? 391 00:25:12,302 --> 00:25:14,430 Well, then come up with a plan! 392 00:25:14,722 --> 00:25:16,724 Higgins could run us around this island for days. 393 00:25:20,519 --> 00:25:21,854 Or he could make a mistake. 394 00:25:34,575 --> 00:25:36,243 CLINT: Damn, that smells good! 395 00:25:36,535 --> 00:25:39,121 Keep your mind on business. It's gotta be a trap. 396 00:25:39,413 --> 00:25:40,873 If it is, it's a good one. 397 00:25:54,970 --> 00:25:55,804 (GRUNTS) 398 00:25:57,389 --> 00:25:58,724 (GUN FIRING) 399 00:26:05,22 --> 00:26:06,690 DOUG: Shoot him, Clint! 400 00:26:06,982 --> 00:26:07,900 Shoot him! 401 00:26:08,192 --> 00:26:09,610 Shoot him! 402 00:26:23,499 --> 00:26:25,542 Higgins? Higgins, come in. 403 00:26:27,544 --> 00:26:29,46 Higgins, come on. | Know you're there. 404 00:26:29,338 --> 00:26:31,215 He's not gonna answer. 405 00:26:31,507 --> 00:26:33,92 (PHONE RINGING) We're gonna have to go over there. 406 00:26:33,383 --> 00:26:34,635 He's just being stubborn. 407 00:26:35,511 --> 00:26:36,345 Robin's Nest. 408 00:26:36,637 --> 00:26:38,347 Calling N-6-D-B-Z. Come in, please. 409 00:26:38,639 --> 00:26:40,182 He's busy right now. 410 00:26:40,474 --> 00:26:43,268 Higgins, this is no joke. Answer the radio. It's for your own good. 411 00:26:43,560 --> 00:26:44,728 Oh, no. He called that off. 412 00:26:45,20 --> 00:26:48,440 Is anybody there? | need to speak to Jonathan Quayle Higgins. 413 00:26:48,732 --> 00:26:50,359 Oh, I'm sorry, but | really can't interrupt him. 414 00:26:50,651 --> 00:26:53,278 N-6-D-B-Z. Anybody? Come in, please. 415 00:26:54,363 --> 00:26:55,447 Okay, I'll tell him. 416 00:26:55,739 --> 00:26:56,907 N-6-D-B-2! 417 00:26:57,199 --> 00:26:58,408 I-R-E-N-E. 418 00:26:58,700 --> 00:26:59,785 Come in. | got it. Thanks. 419 00:27:00,77 --> 00:27:01,912 McDonald? Wait! Irene. 420 00:27:04,206 --> 00:27:05,124 She's not home. 421 00:27:05,415 --> 00:27:06,583 I'm gonna leave a message. 422 00:27:06,875 --> 00:27:09,711 She's on her way to Nairobi on a scientific expedition. 423 00:27:10,03 --> 00:27:13,215 But she said that she might call you when she gets back in two years. 424 00:27:13,507 --> 00:27:15,384 Let's go. We'll take the chopper. 425 00:27:20,764 --> 00:27:22,891 All right, Higgins, this is your last chance. 426 00:27:23,183 --> 00:27:24,309 RICK: Where are you? 427 00:27:24,601 --> 00:27:26,854 | repeat, where are you? 428 00:27:53,463 --> 00:27:54,214 (GASPING) 429 00:27:54,506 --> 00:27:55,924 No, Moki, please. 430 00:27:57,92 --> 00:27:58,343 It's all right. 431 00:28:00,596 --> 00:28:03,15 (WEAKLY) | thought | was in a tomb. 432 00:28:03,307 --> 00:28:05,17 A cave on the far side of the island. 433 00:28:06,101 --> 00:28:07,853 You've been asleep for several hours. 434 00:28:09,229 --> 00:28:10,647 | really hurt. 435 00:28:12,24 --> 00:28:13,442 Am | gonna be okay? 436 00:28:13,734 --> 00:28:16,778 Yes, but you must remain perfectly still. 437 00:28:17,988 --> 00:28:19,198 Forever? 438 00:28:19,489 --> 00:28:21,200 No, of course not. 439 00:28:21,491 --> 00:28:25,704 It's just that you mustn't exert yourself until we can get you to a hospital. 440 00:28:49,853 --> 00:28:50,938 Here. 441 00:28:58,612 --> 00:29:00,572 It seems that | owe you a debt of gratitude. 442 00:29:02,241 --> 00:29:04,34 Why did you try to stop Doug? 443 00:29:05,202 --> 00:29:07,913 There wasn't supposed to be any killing. 444 00:29:08,205 --> 00:29:09,373 Mr. Haynes, 445 00:29:10,707 --> 00:29:11,625 you, 446 00:29:12,501 --> 00:29:14,02 anybody. 447 00:29:14,294 --> 00:29:16,04 You planned an escape? 448 00:29:18,298 --> 00:29:21,551 Doug and Clint, they wanted to go to Canada. 449 00:29:22,886 --> 00:29:25,347 | just wanted to get to San Diego 450 00:29:26,265 --> 00:29:28,183 to spring my dad. 451 00:29:28,475 --> 00:29:30,60 Moki, if your father's in prison... 452 00:29:30,352 --> 00:29:31,561 No! 453 00:29:34,481 --> 00:29:35,857 He's in a VA ward. 454 00:29:39,27 --> 00:29:42,447 | got nine months for springing him out of Pearl. 455 00:29:44,199 --> 00:29:47,77 He just wants to live out in the jungle on his own. 456 00:29:48,704 --> 00:29:50,706 There's nothing wrong with that. 457 00:29:54,835 --> 00:29:55,877 Is there? 458 00:29:59,06 --> 00:30:00,632 Your father will be fine, Moki. 459 00:30:01,550 --> 00:30:03,510 Now you must get some rest. 460 00:30:05,345 --> 00:30:07,556 You'll be safe here until | return. 461 00:30:13,270 --> 00:30:14,771 Where are you going? 462 00:30:15,63 --> 00:30:18,275 | presume Doug still has a good supply of ammunition? 463 00:30:18,567 --> 00:30:21,69 Four, five boxes. 464 00:30:21,778 --> 00:30:23,196 I'm not sure. 465 00:30:23,488 --> 00:30:25,907 That's at least 250 rounds. 466 00:30:26,199 --> 00:30:29,536 | have to go and find him again before he finds us. 467 00:30:56,438 --> 00:30:59,983 You choked, man. You had the perfect shot. 468 00:31:00,275 --> 00:31:02,652 Come on, Doug. I've never shot at anybody before. 469 00:31:03,987 --> 00:31:06,31 Yeah, well, you still haven't. 470 00:31:07,532 --> 00:31:10,494 So how come I'm facing a murder rap? Maybe two with Moki. 471 00:31:10,786 --> 00:31:12,287 And we're still after Higgins? 472 00:31:12,579 --> 00:31:14,581 How many people are we gonna kill? 473 00:31:14,873 --> 00:31:16,750 You think I'm enjoying this? 474 00:31:18,210 --> 00:31:21,04 | didn't have any choice. | had to kill Haynes. 475 00:31:21,296 --> 00:31:22,422 Why did you have to? 476 00:31:22,714 --> 00:31:24,383 | mean, what happened, exactly? 477 00:31:24,674 --> 00:31:26,676 | wasn't there, remember? 478 00:31:28,762 --> 00:31:30,597 (HELICOPTER WHIRRING) 479 00:31:33,183 --> 00:31:34,267 DOUG: Come on. 480 00:31:40,690 --> 00:31:42,109 MAGNUM: We don't know that it's Higgins’ fault. 481 00:31:42,401 --> 00:31:44,319 Robin can be the one who's wrong about the date. 482 00:31:44,611 --> 00:31:46,29 T.C.: | don't care who's at fault. 483 00:31:46,321 --> 00:31:48,198 What I do care about is the money that | laid out 484 00:31:48,490 --> 00:31:51,785 for this stupid party and the tab for this flight. 485 00:32:01,128 --> 00:32:04,589 Look, I'm sure Higgins will be glad to pay you. 486 00:32:04,881 --> 00:32:07,926 It's better than being in trouble with Robin. Higgins! 487 00:32:08,218 --> 00:32:10,679 Did you say that Robin was bringing 12 guests? 488 00:32:10,971 --> 00:32:12,764 T.C., you made your point. 489 00:32:13,56 --> 00:32:16,309 Twelve. Now | wonder why that number sticks in my mind. 490 00:32:16,601 --> 00:32:20,480 Ah, yes. | was once going to cancel a party for 12 people. 491 00:32:20,772 --> 00:32:22,482 MAGNUM: Higgins! 492 00:32:22,774 --> 00:32:25,152 T.C.: But somebody said, "No!" 493 00:32:25,444 --> 00:32:28,29 That 12 is going to turn into 50. 494 00:32:28,321 --> 00:32:29,364 (SCOFFS) 495 00:32:29,656 --> 00:32:32,576 Fifty old friends coming to a time warp party. 496 00:32:32,868 --> 00:32:34,786 That's not what | had in mind. 497 00:32:56,766 --> 00:32:58,268 Magnum, this radio is... 498 00:33:04,274 --> 00:33:05,775 I'm calling the Coast Guard. 499 00:33:08,487 --> 00:33:09,654 Higgins! 500 00:33:10,655 --> 00:33:11,781 Thomas! 501 00:33:21,41 --> 00:33:22,83 (GRUNTING) 502 00:33:23,84 --> 00:33:25,629 Somebody stripped the radio. 503 00:33:25,921 --> 00:33:28,215 How far will you have to fly to get help? 504 00:33:29,424 --> 00:33:31,760 Not far, if | could fly. 505 00:33:32,52 --> 00:33:33,970 The engine igniter's gone. 506 00:33:34,971 --> 00:33:37,140 Man, we are stuck here until we find it. 507 00:33:41,436 --> 00:33:43,355 (LOUD MUSIC PLAYING) 508 00:33:57,160 --> 00:33:59,287 RICK: Look, Al, you've all got to leave. 509 00:33:59,579 --> 00:34:00,747 We gotta get this place cleaned up. 510 00:34:01,39 --> 00:34:02,916 | got Robin Masters and 12 guests coming. 511 00:34:03,208 --> 00:34:05,377 Great. You got another cooler of beer anywhere? 512 00:34:06,211 --> 00:34:07,504 Maybe in the fridge? 513 00:34:07,796 --> 00:34:10,215 Maybe, you never know. 514 00:34:10,507 --> 00:34:13,93 Why hasn't Thomas and T.C. called? It's been five hours. 515 00:34:13,593 --> 00:34:15,762 Rick? 516 00:34:16,54 --> 00:34:18,390 Marge! Marge, honey. I'm sorry that | made you wait so long. 517 00:34:18,682 --> 00:34:19,933 Oh, that's okay. 518 00:34:20,225 --> 00:34:23,144 Al Cleary has been keeping me and everyone else entertained. 519 00:34:23,436 --> 00:34:26,606 Yeah. Did you know that he could balance a bottle on his nose? 520 00:34:26,898 --> 00:34:28,483 Only when I'm happy, which I'm not. 521 00:34:28,775 --> 00:34:30,277 We've got big problems. 522 00:34:30,569 --> 00:34:32,70 Plenty of beer, there's no ice. 523 00:34:32,362 --> 00:34:34,948 Ice! That is the biggest worry of your life? Ice? 524 00:34:35,240 --> 00:34:36,992 Yeah, it's Saturday. 525 00:34:38,285 --> 00:34:39,452 What's happened to you, Rick? 526 00:34:39,744 --> 00:34:42,998 | don't Know. I'm sorry, I... 527 00:34:45,959 --> 00:34:49,879 | really haven't been feeling really good today, Al. 528 00:34:50,171 --> 00:34:51,840 (STAMMERING) | had this headache 529 00:34:52,132 --> 00:34:55,302 and this sore throat. 530 00:34:55,594 --> 00:34:58,680 I'm getting these funny little lumps underneath... 531 00:34:58,972 --> 00:35:00,15 Lumps? 532 00:35:00,765 --> 00:35:02,100 Mump lumps? 533 00:35:03,351 --> 00:35:05,687 They can do terrible things to a mature, adult male. 534 00:35:05,979 --> 00:35:07,856 Well, then you won't have to worry. 535 00:35:09,232 --> 00:35:11,401 | really enjoyed it, Rick. Gotta go! 536 00:35:11,693 --> 00:35:12,694 Goodbye. 537 00:35:12,986 --> 00:35:14,70 Bye-bye. 538 00:35:18,825 --> 00:35:20,285 Feeling better? 539 00:35:20,577 --> 00:35:23,330 | will, just as soon as | reach Burbank, California Airport. 540 00:35:28,126 --> 00:35:29,961 An elephant could have done less damage. 541 00:35:30,253 --> 00:35:32,213 Somebody definitely doesn't want these trails missed. 542 00:35:32,505 --> 00:35:33,590 Higgins? 543 00:35:33,882 --> 00:35:36,09 Yeah, maybe, or maybe the kids made these paths. 544 00:35:36,301 --> 00:35:37,677 They could be running from somebody. 545 00:35:37,969 --> 00:35:40,55 And so could he. Let's just hope he's still able to run. 546 00:35:40,347 --> 00:35:42,390 Yeah, well, pick a path. I'll take the other. 547 00:36:03,328 --> 00:36:04,746 Oh, my God. 548 00:36:06,331 --> 00:36:07,374 (T.C. GROANING) 549 00:36:08,875 --> 00:36:10,293 You all right? 550 00:36:11,02 --> 00:36:12,253 You okay, T.C.? 551 00:36:21,638 --> 00:36:24,599 HIGGINS: | distinctly recall marking it on my calendar. 552 00:36:24,891 --> 00:36:26,101 Mr. Masters was to arrive here 553 00:36:26,393 --> 00:36:28,603 next Saturday afternoon at 3:00. 554 00:36:28,895 --> 00:36:31,231 Is it possible | forgot some change in the arrangements? 555 00:36:31,523 --> 00:36:33,733 Higgins, is that really important right now? 556 00:36:34,25 --> 00:36:36,569 We've got to find Thomas and let him know what's going on. 557 00:36:36,861 --> 00:36:38,279 Yes, I'll go search for him. 558 00:36:38,571 --> 00:36:40,31 No, we'll both go, but in different directions. 559 00:36:40,323 --> 00:36:42,659 No, you're to stay here and continue to apply comfrey to your wound. 560 00:36:42,951 --> 00:36:44,369 Higgins, I'm okay. 561 00:36:44,661 --> 00:36:45,829 (GROANS) 562 00:36:46,121 --> 00:36:47,789 No, you are not Okay at all. 563 00:36:48,81 --> 00:36:49,916 You have a highly inflamed gastrocnemius 564 00:36:50,208 --> 00:36:51,668 with a sympathetic rectus femoris. 565 00:36:53,378 --> 00:36:55,422 Not to mention that someone must stay here with Moki. 566 00:36:55,714 --> 00:36:57,173 What are his chances? 567 00:36:57,465 --> 00:36:59,92 That depends on how quickly we get him to a hospital. 568 00:36:59,384 --> 00:37:00,844 Yeah, okay. 569 00:37:01,136 --> 00:37:02,762 The fork in that path that | told you about 570 00:37:03,54 --> 00:37:04,13 is your best shot for finding Magnum. 571 00:37:04,305 --> 00:37:06,307 T.C., I've been exploring this island for nearly 24 hours. 572 00:37:06,599 --> 00:37:09,561 If you don't mind, I'll plot my own course. 573 00:37:09,853 --> 00:37:12,188 A net? What are you gonna do with that? 574 00:37:13,273 --> 00:37:15,191 Better than | did yesterday. 575 00:37:25,34 --> 00:37:26,953 DOUG: You've been out a long time. 576 00:37:27,245 --> 00:37:29,205 | didn't mean to hit you so hard. 577 00:37:35,128 --> 00:37:37,338 Why didn't you give Haynes the same consideration? 578 00:37:38,965 --> 00:37:40,925 Can you fly that chopper? 579 00:37:41,217 --> 00:37:44,387 Nobody can fly it right now, or | guess you know that. 580 00:37:44,679 --> 00:37:47,515 One of you must have done time for car-stripping. 581 00:37:48,975 --> 00:37:50,477 Where's Higgins? 582 00:37:50,769 --> 00:37:52,187 Can you fly the chopper or not? 583 00:37:53,897 --> 00:37:55,398 (SIGHING) 584 00:37:55,690 --> 00:37:59,152 | don't think it'd be very smart of me to answer you. 585 00:37:59,444 --> 00:38:02,864 You'll shoot me now if | can't fly it, or later if | can. 586 00:38:03,156 --> 00:38:05,575 No, you're wrong and we can pay you! 587 00:38:05,867 --> 00:38:07,410 Doug's got 30... Clint! 588 00:38:10,455 --> 00:38:11,581 Thirty what? 589 00:38:12,999 --> 00:38:14,459 $30,000? 590 00:38:16,169 --> 00:38:17,545 Oh, come on. What are you hiding? 591 00:38:17,837 --> 00:38:20,173 | didn't figure you earned it parking cars. 592 00:38:22,91 --> 00:38:24,969 No, | got four counts of robbery. 593 00:38:27,889 --> 00:38:31,309 They're transferring me to Federal when | turn 18 this year. 594 00:38:31,601 --> 00:38:34,270 Would you wanna sit in a cell till you turned 27? 595 00:38:34,562 --> 00:38:37,774 No, | guess not, not with $30,000 waiting. 596 00:38:38,66 --> 00:38:39,526 That's a lot of money for one person. 597 00:38:56,960 --> 00:38:58,253 CLINT: Doug, we got no choice! 598 00:38:58,545 --> 00:39:00,713 DOUG: No! You shouldn't have told him about my money! 599 00:39:34,581 --> 00:39:35,164 Moki? 600 00:39:51,264 --> 00:39:53,600 $10,000 cash, when you drop us in Maui. 601 00:39:56,227 --> 00:39:58,730 If you don't mind my asking, 602 00:39:59,22 --> 00:40:02,191 were you really dumb enough not to have an escape plan until we showed up? 603 00:40:02,483 --> 00:40:03,651 No, we had a plan. 604 00:40:03,943 --> 00:40:06,613 Doug hid a life raft when he made one of these trips before, 605 00:40:07,572 --> 00:40:09,240 but we couldn't find it. 606 00:40:09,532 --> 00:40:13,244 You brought a life raft, and Haynes didn't ask you anything about it? 607 00:40:15,997 --> 00:40:18,416 Well, he didn't know. It was folded up and hidden in a bag. 608 00:40:19,542 --> 00:40:20,919 They'd have found it at the dock! 609 00:40:21,210 --> 00:40:23,630 They search all the prisoners before they let us on the boat. 610 00:40:23,922 --> 00:40:25,798 But they never search the counselor's stuff. 611 00:40:27,884 --> 00:40:29,427 What happened, Doug? 612 00:40:29,719 --> 00:40:31,888 Haynes didn't leave the raft where he promised, 613 00:40:32,180 --> 00:40:35,141 or maybe he didn't bring it at all? Double cross works both ways. 614 00:40:35,433 --> 00:40:36,809 How much was he supposed to get? 615 00:40:37,101 --> 00:40:39,854 Oh, the amount doesn't matter, Clint. 616 00:40:40,146 --> 00:40:42,190 Not when you don't plan to pay off. 617 00:40:42,482 --> 00:40:44,692 That is why you shot him, isn't it, Doug? 618 00:40:48,29 --> 00:40:49,489 Can you fly a chopper? 619 00:40:49,781 --> 00:40:50,615 Doug, stop it! 620 00:40:50,907 --> 00:40:52,408 No, I'm gonna beat him! 621 00:41:01,00 --> 00:41:02,126 You! 622 00:41:43,459 --> 00:41:45,920 Got it out of the chopper when | stripped the radio. 623 00:41:46,212 --> 00:41:48,798 Thought | might need it for skinning rabbits. 624 00:41:51,50 --> 00:41:52,927 Thanks. Stay here, huh? 625 00:42:14,824 --> 00:42:15,867 (COUGHING) 626 00:42:22,707 --> 00:42:23,875 (WHISPERS) You'll be all right. 627 00:43:01,496 --> 00:43:02,538 Doug! 628 00:43:05,249 --> 00:43:06,459 (GUN FIRING) 629 00:43:09,03 --> 00:43:10,171 (PUNCHING) 630 00:43:33,319 --> 00:43:34,654 Nice going, Higgins. 631 00:43:34,946 --> 00:43:36,656 Thank you. 632 00:43:36,948 --> 00:43:40,535 It would have been a great pity to have gone up there for nothing. 633 00:43:48,543 --> 00:43:49,502 HIGGINS: Quarantine? 634 00:43:49,794 --> 00:43:52,588 I'm really sorry, Higgins, but | did reach Robin in time. 635 00:43:52,880 --> 00:43:54,132 You did? 636 00:43:54,423 --> 00:43:56,509 Yeah, when they... When they stopped to refuel in Burbank. 637 00:43:56,801 --> 00:43:58,761 Then he took off and went back to New York with his friends. 638 00:43:59,53 --> 00:44:00,555 Very quick thinking, Orville. 639 00:44:00,847 --> 00:44:03,558 Right. So the kids are back in jail? 640 00:44:03,850 --> 00:44:06,310 Yes, and Moki will be fine, 641 00:44:06,602 --> 00:44:09,856 thanks to T.C.'s quick thinking. 642 00:44:10,148 --> 00:44:14,485 Quick thinking is a trait that I've often admired in all of you. 643 00:44:22,493 --> 00:44:23,995 This is the big one! You owe me! 644 00:44:24,287 --> 00:44:25,204 We cleaned everything up here! 645 00:44:25,496 --> 00:44:26,706 We didn't miss a thing. 646 00:44:26,998 --> 00:44:29,292 Marge! You're not supposed to be down here! 647 00:44:29,584 --> 00:44:31,544 No, | guess you shouldn't. Hi, Marge. 648 00:44:31,836 --> 00:44:32,753 Hi. 649 00:44:33,45 --> 00:44:36,424 Guys, it doesn't look like what it seems. 650 00:44:36,716 --> 00:44:37,758 We were just too bushed to drive home last night. 651 00:44:38,50 --> 00:44:39,260 (EXCLAIMS) 652 00:44:39,552 --> 00:44:40,303 Oh. 653 00:44:40,595 --> 00:44:42,54 We'll cover. 654 00:44:42,346 --> 00:44:43,514 Cover? 655 00:44:43,806 --> 00:44:46,767 Get up there and get something on before Higgins sees you, please! 656 00:44:48,60 --> 00:44:48,978 | was correct. 657 00:44:49,270 --> 00:44:52,106 Mr. Masters was not due here until next Saturday. 658 00:44:52,398 --> 00:44:56,235 Good. Feel better now that you know you weren't wrong, Higgins? 659 00:44:56,527 --> 00:44:58,237 I'll feel better 660 00:44:58,529 --> 00:44:59,822 when you explain the blonde nymph 661 00:45:00,114 --> 00:45:01,532 who just went upstairs wearing my safari jacket. 662 00:45:02,575 --> 00:45:04,869 Perhaps she was still here from yesterday? 663 00:45:05,828 --> 00:45:06,996 Yesterday? 664 00:45:07,288 --> 00:45:09,832 You did want to make sure that | was gone for the weekend, didn't you? 665 00:45:10,124 --> 00:45:12,418 So you could have a gathering of indolent jesting stock! 666 00:45:12,710 --> 00:45:14,795 Oh, Higgins, you always think the worst. 667 00:45:15,87 --> 00:45:17,798 Yeah. Who'd wanna spend a pointless, all-day party anyway? 668 00:45:18,90 --> 00:45:22,11 Yes. People change, Higgins. They get more mature. 669 00:45:22,303 --> 00:45:23,512 Make adjustments. 670 00:45:28,226 --> 00:45:29,101 Yes. 671 00:45:31,437 --> 00:45:33,64 | suppose | don't accept 672 00:45:33,356 --> 00:45:35,566 the adjustments of age terribly well. 673 00:45:35,858 --> 00:45:37,860 Oh, really? 674 00:45:38,152 --> 00:45:40,446 You made some great ones out on that island. 675 00:45:43,241 --> 00:45:45,493 Thank you. 676 00:45:45,785 --> 00:45:49,580 And I'm pleased to learn of your adjustments as well. 677 00:45:49,872 --> 00:45:52,166 You have truly decided to abandon some of the more 678 00:45:52,458 --> 00:45:54,710 frivolous aspects of your lifestyles. 679 00:45:57,255 --> 00:45:58,631 Are you giving up tree-climbing? 680 00:46:01,509 --> 00:46:04,11 It's a strenuous feat best left to the young. 681 00:46:07,139 --> 00:46:11,852 However, | would try it again if | deemed it absolutely necessary. 682 00:46:12,144 --> 00:46:14,522 The same goes for "frivolous aspects." 683 00:46:16,983 --> 00:46:19,235 Very commendable. 684 00:46:19,527 --> 00:46:22,321 For that reason, | shall believe that the young woman upstairs 685 00:46:22,613 --> 00:46:25,574 has a perfectly innocent reason for being here. 686 00:46:25,866 --> 00:46:28,35 | think it best. It is your jacket she's wearing. 687 00:46:30,788 --> 00:46:31,622 Yes. 688 00:46:33,874 --> 00:46:38,587 And if | have dismissed you all at times for being childish, 689 00:46:40,298 --> 00:46:42,341 let me take this opportunity to say 690 00:46:42,633 --> 00:46:43,926 I'm sorry and... 691 00:46:47,555 --> 00:46:50,99 Oh, my God! 692 00:46:58,316 --> 00:46:59,859 Higgins... 693 00:47:00,151 --> 00:47:02,820 Higgins, | can explain it. 49157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.