All language subtitles for gua-magnum.1980.s07e10-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:02,85 Jump! 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,04 (GUN FIRES) 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,49 Do you know who you are? 4 00:00:07,341 --> 00:00:08,133 | can't remember. 5 00:00:08,425 --> 00:00:12,262 (MAN SINGING IN HAWAIIAN) 6 00:00:12,554 --> 00:00:13,388 She already thinks she's in love with you. 7 00:00:16,99 --> 00:00:17,518 She saw him! 8 00:00:17,809 --> 00:00:19,520 If she just comes back with me and identifies him... 9 00:00:19,811 --> 00:00:21,522 No! She cannot go back with you! 10 00:00:21,813 --> 00:00:23,815 | want to Know why you're keeping me here! 11 00:00:24,107 --> 00:00:24,650 You're not well enough to go back! 12 00:03:07,729 --> 00:03:10,190 Hey, Mano! Let me help you with those. 13 00:03:10,482 --> 00:03:12,693 Gee, what took you so long? Man! 14 00:03:12,984 --> 00:03:14,69 Big waves or what? Come on. 15 00:03:18,990 --> 00:03:19,908 (SPEAKING HAWAIIAN) 16 00:03:21,868 --> 00:03:23,704 (SPEAKING HAWAIIAN) 17 00:03:26,540 --> 00:03:28,417 (SPEAKING HAWAIIAN) 18 00:03:31,336 --> 00:03:34,172 MAN: Hey, careful with that. Here, hand it to me. 19 00:03:40,679 --> 00:03:43,390 MAGNUM: | am not trying to duck out on you. 20 00:03:43,682 --> 00:03:45,767 You knew | had to deliver this summons. 21 00:03:46,59 --> 00:03:48,186 I'm just having a little trouble finding this guy Sutherland. 22 00:03:48,478 --> 00:03:49,396 We've been talking about my cousin Rita coming out here 23 00:03:49,688 --> 00:03:50,856 for the last three weeks. 24 00:03:51,148 --> 00:03:52,649 You promised to go to dinner with us. 25 00:03:52,941 --> 00:03:54,526 Did T.C. say something about her? 26 00:03:54,818 --> 00:03:56,695 No, nobody said anything. 27 00:03:56,987 --> 00:03:58,822 ‘Cause all of a sudden, you're acting real strange. 28 00:03:59,114 --> 00:04:01,74 MAGNUM: Rick. And don't deny it, Thomas. 29 00:04:01,366 --> 00:04:02,743 You've been avoiding me ever since Rita got in! 30 00:04:03,34 --> 00:04:04,745 Rick... Rick, if you'll just listen. 31 00:04:05,36 --> 00:04:06,496 The guy has been one step ahead of me all day, 32 00:04:06,788 --> 00:04:08,582 but | found out that he's chartered a boat 33 00:04:08,874 --> 00:04:10,917 for the Big Island at 6:00. 34 00:04:11,209 --> 00:04:12,502 He isn't coming? 35 00:04:12,794 --> 00:04:13,503 He's coming, he's coming. 36 00:04:16,548 --> 00:04:18,383 I'll hand him the summons as he boards the boat 37 00:04:18,675 --> 00:04:20,594 and I'll meet you at the restaurant at 7:00. 38 00:04:20,886 --> 00:04:22,679 Hey, you got no right to be there! 39 00:04:22,971 --> 00:04:24,473 Get out of here! This is my corner! 40 00:04:25,432 --> 00:04:26,16 Who's that? 41 00:04:26,725 --> 00:04:27,726 It's nothing. 42 00:04:29,186 --> 00:04:31,104 Ow! Now, look, lady! 43 00:04:31,396 --> 00:04:32,564 You've got another date! 44 00:04:32,856 --> 00:04:33,982 (SPRAYING) No, | don't... 45 00:04:34,274 --> 00:04:35,442 Thomas, | can hear you talking to her. 46 00:04:35,734 --> 00:04:38,236 Oh! Not perfume! 47 00:04:38,528 --> 00:04:41,364 Well, thanks a lot for taking commitment and friendship so seriously! 48 00:04:41,656 --> 00:04:42,699 (DIAL DONE DRONING) No! Wait, Rick! Don't hang up... 49 00:04:45,327 --> 00:04:46,536 Now, look, lady... 50 00:04:49,289 --> 00:04:51,249 You can't go around hitting people... 51 00:04:53,43 --> 00:04:54,544 ... Just because... Never mind. 52 00:04:55,128 --> 00:04:55,837 Sorry. 53 00:04:57,214 --> 00:04:59,90 Nick! Nick Sutherland? 54 00:04:59,382 --> 00:05:01,176 (CAR HONKING) I'm Thomas... 55 00:05:01,468 --> 00:05:03,887 (TIRES SCREECHING) Thomas Magnum, Future Fidelity Insurance. 56 00:05:04,179 --> 00:05:05,806 Wait! No, don't. No, | got a date! 57 00:05:08,225 --> 00:05:08,809 (GASPS) 58 00:05:13,522 --> 00:05:14,64 (GRUNTS) 59 00:05:22,697 --> 00:05:23,365 Come on! Come on! 60 00:06:00,360 --> 00:06:00,944 Jump! 61 00:06:10,745 --> 00:06:14,666 (SIRENS APPROACHING) 62 00:06:26,261 --> 00:06:28,680 MAGNUM: | felt calm, almost detached, 63 00:06:31,683 --> 00:06:33,727 with no concerns about where | was, 64 00:06:34,19 --> 00:06:37,606 how I'd gotten there, the fact that | was floating, not walking. 65 00:06:37,898 --> 00:06:39,566 And the darkness. 66 00:06:39,858 --> 00:06:41,568 Not the kind of darkness you see 67 00:06:41,860 --> 00:06:45,155 when you close your eyes or turn out the lights. 68 00:06:45,447 --> 00:06:48,533 This was more like a total absence of light, 69 00:06:48,825 --> 00:06:51,661 with not even so much as a reflection in any direction. 70 00:06:51,953 --> 00:06:54,789 Whatever this place was, | knew | didn't want to stay there. 71 00:06:58,168 --> 00:06:59,794 Where is he? 72 00:07:00,86 --> 00:07:01,630 Just said he was on a case and needed me to bring the car home. 73 00:07:01,922 --> 00:07:03,548 That's all | know. 74 00:07:03,840 --> 00:07:06,426 After he promised Agatha that he would be my assistant at the museum 75 00:07:06,718 --> 00:07:07,427 while | conduct the tour in her absence, 76 00:07:07,719 --> 00:07:09,429 after he gave his word, 77 00:07:09,721 --> 00:07:12,307 am | to understand that he hasn't even had the decency to... 78 00:07:12,599 --> 00:07:14,768 Will you kindly hand over Magnum's keys? 79 00:07:15,60 --> 00:07:16,603 Um... 80 00:07:16,895 --> 00:07:18,480 | can't. It's hot-wired. 81 00:07:19,814 --> 00:07:21,691 Gotta go, Higgins. 82 00:07:21,983 --> 00:07:23,568 | promised my cousin Rita a helicopter tour of the Islands. 83 00:07:23,860 --> 00:07:24,653 See you later. 84 00:07:39,834 --> 00:07:41,544 T.C.: Thomas is going to think that somebody stole the Ferrari. 85 00:07:41,836 --> 00:07:43,797 Somebody did, and it serves him right. 86 00:07:44,89 --> 00:07:45,882 | don't see why you had to go and steal his car. 87 00:07:46,174 --> 00:07:47,759 We held dinner for four hours at Luau Louie's 88 00:07:48,51 --> 00:07:49,844 because he promised to show up. 89 00:07:50,136 --> 00:07:51,930 Nobody, but nobody, stands up my cousin Rita. 90 00:07:52,222 --> 00:07:53,139 Oh, Ricky. 91 00:07:54,724 --> 00:07:57,143 Even if he did have a beautiful date. 92 00:07:57,435 --> 00:07:59,20 Are you sure that's why he didn't show up? 93 00:07:59,312 --> 00:08:01,231 Yeah, positive. 94 00:08:01,523 --> 00:08:04,25 Boy, when he goes to pick that Ferrari up and finds it gone... 95 00:08:04,317 --> 00:08:06,653 | would love to see the look on his face! 96 00:08:06,945 --> 00:08:07,654 (GASPS) 97 00:08:45,191 --> 00:08:47,27 MAGNUM: The darkness was receding, 98 00:08:47,318 --> 00:08:50,321 but it was being replaced with a kind of emotional turbulence 99 00:08:50,613 --> 00:08:51,990 | had never known. 100 00:08:52,282 --> 00:08:55,535 A growing terror that | had somehow been thrust into great danger. 101 00:09:08,298 --> 00:09:09,883 Well! 102 00:09:10,175 --> 00:09:11,301 You can open your eyes! 103 00:09:17,599 --> 00:09:18,600 I'm thirsty. 104 00:09:21,478 --> 00:09:24,522 You've been away from us for two days. 105 00:09:24,814 --> 00:09:26,441 We weren't sure you were coming back. 106 00:09:28,318 --> 00:09:29,652 Where? Back where? 107 00:09:31,446 --> 00:09:32,947 You try to get some food in you. 108 00:09:33,239 --> 00:09:34,991 You have to start building your strength. 109 00:09:40,622 --> 00:09:41,831 There was a girl. 110 00:09:43,374 --> 00:09:44,84 What girl? 111 00:09:47,504 --> 00:09:50,715 There was a girl. | was swimming with... 112 00:09:54,302 --> 00:09:55,178 With a girl, and l... 113 00:09:57,305 --> 00:09:57,972 It got dark. 114 00:10:00,433 --> 00:10:01,518 Oh, you were dreaming. 115 00:10:02,310 --> 00:10:04,979 No, | saw her. 116 00:10:05,271 --> 00:10:07,23 You saw Mano, who brought you here in his canoe. 117 00:10:08,483 --> 00:10:09,776 You hurt your head. 118 00:10:12,278 --> 00:10:13,446 She's in trouble. 119 00:10:14,864 --> 00:10:15,949 What kind of trouble? 120 00:10:18,76 --> 00:10:18,993 | don't Know. 121 00:10:20,662 --> 00:10:21,579 | can't remember. 122 00:10:23,915 --> 00:10:25,166 What do you remember? 123 00:10:27,335 --> 00:10:28,962 Do you know who you are? 124 00:10:32,799 --> 00:10:35,260 My name's Thomas Magnum. I'm a private investigator. 125 00:10:38,96 --> 00:10:39,222 | was, uh, 126 00:10:41,724 --> 00:10:43,935 going to dinner with Rick 127 00:10:45,19 --> 00:10:47,981 and his cousin, Rita. 128 00:10:50,191 --> 00:10:51,609 And... 129 00:10:51,901 --> 00:10:54,112 You've had a terrible accident, 130 00:10:54,404 --> 00:10:57,448 and your mind doesn't want to remember it. 131 00:10:57,740 --> 00:10:59,409 You have to be careful swimming around the coral. 132 00:10:59,701 --> 00:11:01,77 (GROANS) 133 00:11:01,369 --> 00:11:02,829 It can be very dangerous. 134 00:11:07,00 --> 00:11:08,251 You try to eat. 135 00:11:14,465 --> 00:11:15,884 You'll remember what you need to, 136 00:11:16,176 --> 00:11:17,510 when you're better. 137 00:12:36,756 --> 00:12:38,967 RICK: You are gonna love this place. It's fantastic. 138 00:12:39,259 --> 00:12:40,802 RITA: What could this museum possibly have 139 00:12:41,94 --> 00:12:42,178 that we don't have in Chicago? 140 00:12:43,471 --> 00:12:45,974 Jonathan Quayle Higgins. 141 00:12:46,266 --> 00:12:48,59 And | will be your tour guide for the next 35 minutes. 142 00:12:48,351 --> 00:12:50,478 RICK: Higgins! 143 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 Higgins, | gotta talk to you. I'm busy. 144 00:12:52,730 --> 00:12:54,524 Look, it's important. Give me two minutes. Please. 145 00:12:56,985 --> 00:12:58,528 If you will all move on to the tattoo display area... 146 00:12:58,820 --> 00:12:59,696 Tattoos? 147 00:13:00,613 --> 00:13:02,448 I'll join you there. 148 00:13:02,740 --> 00:13:03,616 Have you seen Thomas lately? 149 00:13:03,908 --> 00:13:05,201 No! 150 00:13:05,493 --> 00:13:07,412 Neither have I. And neither has T.C. 151 00:13:07,704 --> 00:13:10,540 And I'm quite certain that not a single person in my tour group has, either. 152 00:13:10,832 --> 00:13:12,834 Fortunately, he is not the highlight of their tour. 153 00:13:13,126 --> 00:13:15,169 Now, if you will excuse me, | am behind schedule. 154 00:13:15,461 --> 00:13:17,88 Look, Higgins, this is important. I'm serious. 155 00:13:17,380 --> 00:13:18,548 | know Thomas disappears occasionally 156 00:13:18,840 --> 00:13:19,674 without telling anybody where he's going. 157 00:13:19,966 --> 00:13:21,843 A practice | would like to encourage. 158 00:13:22,135 --> 00:13:23,511 But this is different! 159 00:13:25,680 --> 00:13:29,267 Look, he was supposed to have dinner with us a couple of nights ago. 160 00:13:29,559 --> 00:13:31,561 When | say "us," | mean me and my cousin Rita. 161 00:13:31,853 --> 00:13:33,521 When he didn't show up, | went and found the Ferrari and | took it home, 162 00:13:33,813 --> 00:13:36,649 as kind of a joke to teach him a lesson. 163 00:13:36,941 --> 00:13:38,526 | haven't heard anything from him since then, 164 00:13:38,818 --> 00:13:40,403 and neither has anybody else. 165 00:13:43,72 --> 00:13:45,658 Well, I'm quite certain that there's a reasonable explanation 166 00:13:45,950 --> 00:13:48,119 for Magnum's bizarre behavior. There usually is. 167 00:13:50,163 --> 00:13:53,541 However, if no one has heard from him by this evening... 168 00:13:53,833 --> 00:13:55,126 Thanks. I'll be in touch. 169 00:13:56,961 --> 00:13:57,670 Now, if you'll excuse me... 170 00:14:03,718 --> 00:14:04,385 Thank you. 171 00:14:10,224 --> 00:14:12,977 Skin tattooing was looked upon as a test of courage 172 00:14:13,269 --> 00:14:14,979 as well as a rite of passage. 173 00:14:15,271 --> 00:14:16,939 Let's go. In a minute. This is interesting. 174 00:14:18,608 --> 00:14:20,735 These tools were used to puncture the skin 175 00:14:22,737 --> 00:14:24,72 and insert the dye. 176 00:14:27,992 --> 00:14:31,287 A tapa cloth was used to wipe away the blood and excess pigment. 177 00:14:31,579 --> 00:14:34,457 It was quite painful, and had to be endured without a sound. 178 00:14:34,749 --> 00:14:37,85 And of course, without benefit of anesthetics. 179 00:14:41,714 --> 00:14:43,841 Let's move on to the display of war weapons. 180 00:15:14,747 --> 00:15:16,958 MAGNUM: The darkness had rolled back enough 181 00:15:17,250 --> 00:15:19,85 for me to get a look at where | was. 182 00:15:19,377 --> 00:15:21,337 And as | looked around, 183 00:15:21,629 --> 00:15:23,881 it almost seemed as if I'd been transported back in time 184 00:15:25,716 --> 00:15:28,636 | knew that was impossible. 185 00:15:28,928 --> 00:15:30,513 I just didn't know what other explanation there could be. 186 00:15:31,848 --> 00:15:32,515 Yet. 187 00:15:33,933 --> 00:15:35,518 But | would get one. 188 00:15:35,810 --> 00:15:37,353 Excuse me, is there a telephone around here? 189 00:16:03,504 --> 00:16:05,465 | guess you're the man | need to talk to. 190 00:16:08,509 --> 00:16:09,594 You are Mano, aren't you? 191 00:16:16,642 --> 00:16:18,769 | understand you're the one who brought me here. 192 00:16:20,771 --> 00:16:21,981 You and the girl. 193 00:16:26,444 --> 00:16:27,570 | haven't seen her around here. 194 00:16:32,200 --> 00:16:33,201 Mind if | sit down? 195 00:16:44,212 --> 00:16:46,464 It's funny. | don't have any memory of being hurt. 196 00:16:48,966 --> 00:16:51,10 Of course, | don't have any memory 197 00:16:51,302 --> 00:16:53,304 of swimming in my dinner clothes, either. 198 00:16:56,724 --> 00:16:58,434 Doesn't that strike you as a little odd? 199 00:17:06,192 --> 00:17:07,818 Is it just my imagination 200 00:17:08,110 --> 00:17:09,904 or are we having a little trouble communicating here? 201 00:17:11,322 --> 00:17:13,950 What do you want? 202 00:17:14,242 --> 00:17:17,78 I'd like to use a telephone, if you could tell me where one is. 203 00:17:17,370 --> 00:17:19,330 There are no telephones on this island. 204 00:17:19,622 --> 00:17:22,500 There's no telephones, no radios, 205 00:17:22,792 --> 00:17:26,462 no televisions, no burglary, no drugs... 206 00:17:26,754 --> 00:17:28,548 Well, I'm not going to argue with you about drugs or crime. 207 00:17:28,839 --> 00:17:30,299 | just want to leave. 208 00:17:36,514 --> 00:17:37,890 (SIGHS) 209 00:17:38,182 --> 00:17:40,434 If you brought me here in a canoe, 210 00:17:40,726 --> 00:17:42,687 you should be able to take me back in one. 211 00:17:45,690 --> 00:17:48,609 | can even help you. I've got a little experience in channel crossing. 212 00:17:49,902 --> 00:17:51,696 You're not going anywhere. 213 00:17:51,988 --> 00:17:53,781 Not in your condition. 214 00:17:58,619 --> 00:18:00,496 I'm much better. I'm fine. 215 00:18:00,788 --> 00:18:03,541 You're not fine. You're going back to bed. 216 00:18:03,833 --> 00:18:05,167 And you'll get up when | tell you to get up. 217 00:18:06,586 --> 00:18:07,503 (RESUMES SHARPENING) 218 00:18:08,754 --> 00:18:09,589 Come on. 219 00:18:09,880 --> 00:18:10,756 | can manage. 220 00:18:14,427 --> 00:18:15,136 Nice talking to you. 221 00:18:26,147 --> 00:18:29,275 MAGNUM: Somewhere, way far in the back of my mind, 222 00:18:29,567 --> 00:18:32,903 | knew where | was, and why. 223 00:18:33,195 --> 00:18:36,907 But | couldn't bring it around in front of me where | could see it. 224 00:18:37,199 --> 00:18:39,452 And the harder | tried, the more it slipped away from me. 225 00:18:53,90 --> 00:18:55,843 Almost as if this village itself 226 00:18:56,135 --> 00:18:57,803 was draining away part of my memory, 227 00:18:58,95 --> 00:18:59,472 along with my strength. 228 00:19:24,747 --> 00:19:26,82 Was there a girl? 229 00:19:26,374 --> 00:19:28,417 Or was she only a part of my disturbing dreams? 230 00:19:28,709 --> 00:19:30,503 Had she brought me here? 231 00:19:30,795 --> 00:19:32,254 Or had | come on my own? 232 00:19:34,340 --> 00:19:36,842 | knew if | was going to find out what had happened, 233 00:19:37,134 --> 00:19:38,344 | was going to have to leave this place, 234 00:19:39,553 --> 00:19:40,554 with help, or without. 235 00:23:42,129 --> 00:23:45,591 The feeling of terror intensified and then subsided, 236 00:23:45,883 --> 00:23:47,259 like a wave breaking on shore, 237 00:23:47,551 --> 00:23:49,428 ora very bad fever. 238 00:23:49,720 --> 00:23:51,889 Maybe it was the effort of trying to escape. 239 00:23:52,181 --> 00:23:54,141 Or maybe it was the ocean air. 240 00:23:54,433 --> 00:23:56,393 Or maybe it was just the passing of another day. 241 00:23:56,685 --> 00:23:58,729 But the cloud that had been sitting over my memory 242 00:23:59,21 --> 00:24:01,398 seemed to be lifting a little. 243 00:24:01,690 --> 00:24:02,858 | began to remember how I'd gotten here. 244 00:24:06,236 --> 00:24:08,447 And I was almost certain | knew where | was. 245 00:24:12,326 --> 00:24:14,78 What are you doing out of bed? 246 00:24:14,370 --> 00:24:15,79 Cleaning up. 247 00:24:17,247 --> 00:24:20,42 | mean, if I'm going to be staying on Kapu, 248 00:24:20,334 --> 00:24:22,211 the least | can do is look presentable. 249 00:24:24,546 --> 00:24:25,756 Try and fit in. 250 00:24:27,299 --> 00:24:30,52 Strangers are forbidden here, aren't they? 251 00:24:30,344 --> 00:24:32,54 I'm glad to see you're feeling so much better. 252 00:24:32,346 --> 00:24:34,598 | hope your appetite has also returned. 253 00:24:34,890 --> 00:24:37,726 A little rest, bit of food, 254 00:24:38,18 --> 00:24:39,979 and you'll soon be strong enough to be up and around. 255 00:24:40,270 --> 00:24:41,271 (CHILDREN CHATTERING) 256 00:24:41,563 --> 00:24:42,189 What's going on? 257 00:24:45,192 --> 00:24:47,945 Makahiki Luau. End of harvest. 258 00:24:48,237 --> 00:24:50,572 We take all our goods into the city, and then... 259 00:24:51,865 --> 00:24:53,242 Celebrate? Yes. 260 00:24:55,661 --> 00:24:57,121 Well, | guess I'll go see what everybody's doing. 261 00:24:57,413 --> 00:24:59,456 Maybe after you eat. 262 00:24:59,748 --> 00:25:01,750 I'm not really hungry, thanks. 263 00:25:02,42 --> 00:25:03,711 You like to do things your own way. 264 00:25:04,03 --> 00:25:06,213 Yeah, | used to drive my mom nuts, too. 265 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 Looks like a beautiful day. 266 00:25:13,178 --> 00:25:13,971 MAN: We need more stones for these... 267 00:25:14,263 --> 00:25:17,349 MAGNUM: Kapu. The forbidden island. 268 00:25:17,641 --> 00:25:19,226 A place fiercely protected by a group of Hawaiians 269 00:25:19,518 --> 00:25:21,937 who no longer welcome strangers to their land. 270 00:25:22,229 --> 00:25:24,356 ! wondered how long they would tolerate me here. 271 00:25:28,569 --> 00:25:30,404 | can't wait to show Auntie Luka and Mommy these shells. 272 00:25:33,991 --> 00:25:34,450 (GASPS) 273 00:25:36,535 --> 00:25:38,162 I'm sorry. 274 00:25:38,454 --> 00:25:39,872 | thought you were someone else. Sorry. 275 00:26:01,143 --> 00:26:02,144 Probably take more than one man 276 00:26:02,436 --> 00:26:05,856 to drag that down to the ocean from here. 277 00:26:06,148 --> 00:26:08,484 You people sure are going to a lot of trouble to keep me from leaving. 278 00:26:08,776 --> 00:26:11,236 Any particular reason, or you just like having me around? 279 00:26:16,116 --> 00:26:19,328 You know, the thought occurred to me 280 00:26:19,620 --> 00:26:21,997 that this might have something to do with that girl. 281 00:26:22,289 --> 00:26:24,374 You know, the one that everybody says doesn't exist? 282 00:26:24,666 --> 00:26:26,168 | have a theory about that. 283 00:26:27,44 --> 00:26:28,629 Wanna hear it? 284 00:26:30,506 --> 00:26:31,381 Good! 285 00:26:33,258 --> 00:26:36,595 The only thing that | can figure is, 286 00:26:36,887 --> 00:26:39,264 she was running away from home. 287 00:26:39,556 --> 00:26:42,142 Maybe wanted to see what the real world was like. 288 00:26:42,434 --> 00:26:43,936 Only her family wouldn't let her. 289 00:26:44,228 --> 00:26:45,354 Maybe you 290 00:26:45,646 --> 00:26:46,814 wouldn't let her go. 291 00:26:47,106 --> 00:26:47,773 She wasn't running from anybody. 292 00:26:48,65 --> 00:26:49,441 And now you're keeping her a prisoner here 293 00:26:49,733 --> 00:26:51,68 because she went to an outsider for help. 294 00:26:53,112 --> 00:26:55,906 Mano! Stop it! Stop fighting! 295 00:26:56,198 --> 00:26:56,865 | told you we never should have brought him back! 296 00:26:57,157 --> 00:26:58,283 Stop it! We should have just left him! 297 00:26:58,575 --> 00:27:00,702 We'll talk about this later! 298 00:27:00,994 --> 00:27:02,37 We'd be better off if he was dead! 299 00:27:02,329 --> 00:27:03,80 Mano! 300 00:27:07,00 --> 00:27:08,293 Why can't you leave well enough alone? 301 00:27:08,585 --> 00:27:10,796 | want to Know why you're keeping me here! 302 00:27:11,88 --> 00:27:12,631 No one's keeping you here! 303 00:27:12,923 --> 00:27:13,674 You're not well enough to go back! 304 00:27:13,966 --> 00:27:15,759 That's my decision! 305 00:27:16,51 --> 00:27:17,719 | don't want your death on my conscience. 306 00:27:18,11 --> 00:27:20,180 When you're well enough, someone will take you back. 307 00:27:23,767 --> 00:27:25,477 Why won't you let me talk to the girl? 308 00:27:28,564 --> 00:27:30,524 If you're feeling so frisky, 309 00:27:30,816 --> 00:27:32,359 why don't you do something to help? 310 00:27:33,735 --> 00:27:35,571 With the ‘Aha ‘Aina! Luau! 311 00:27:56,508 --> 00:27:59,720 RITA: Ricky, you told me Hawaii had a slower pace than Chicago. 312 00:28:00,12 --> 00:28:01,722 All we've been doing is running everywhere we've gone. 313 00:28:02,14 --> 00:28:03,765 Now, what | would like to do is walk. 314 00:28:04,57 --> 00:28:06,810 Walk into a restaurant, and have a nice, leisurely lunch. 315 00:28:07,102 --> 00:28:08,604 Well, we've just arrived at Malia's. 316 00:28:08,896 --> 00:28:10,230 It's one of the best restaurants in town. 317 00:28:10,522 --> 00:28:11,607 Now look, | gotta meet a friend of mine. 318 00:28:11,899 --> 00:28:12,316 I'll be five or ten minutes at the most. 319 00:28:12,608 --> 00:28:14,526 Rita, go. 320 00:28:14,818 --> 00:28:16,111 Ricky! Come on... Go. Go. Go. 321 00:28:20,866 --> 00:28:22,75 (ENGINE STARTING) 322 00:28:30,209 --> 00:28:31,710 Thanks for coming into town, Ice Pick. 323 00:28:32,02 --> 00:28:34,379 Oh, forget it. | had business in town anyway. 324 00:28:34,671 --> 00:28:36,548 You see that courtyard over there? 325 00:28:36,840 --> 00:28:38,800 Yeah, what about it? 326 00:28:39,92 --> 00:28:42,179 That's where Nick Sutherland got hit, two days ago. 327 00:28:42,471 --> 00:28:45,474 Mr. Sutherland took some money that didn't belong to him. 328 00:28:45,766 --> 00:28:47,100 And the man it belonged to, his employer, 329 00:28:47,809 --> 00:28:48,810 he hired a guy 330 00:28:49,811 --> 00:28:51,480 to even the books. 331 00:28:51,772 --> 00:28:53,148 Norm Vogel. 332 00:28:53,440 --> 00:28:55,192 He picked up the contract. 333 00:28:55,484 --> 00:28:57,778 He's a career soldier, a real pro. 334 00:28:58,70 --> 00:28:59,863 Only this time, the job went bad. 335 00:29:01,698 --> 00:29:02,699 There were witnesses. 336 00:29:03,659 --> 00:29:04,576 Thomas? 337 00:29:05,744 --> 00:29:07,621 And a little Hawaiian girl. 338 00:29:07,913 --> 00:29:09,81 Sutherland... Sutherland... 339 00:29:10,582 --> 00:29:12,751 Thomas mentioned a guy by that name. 340 00:29:13,43 --> 00:29:14,419 He said he had to serve him a summons, 341 00:29:14,711 --> 00:29:16,255 but he was having a hard time finding him. 342 00:29:16,546 --> 00:29:18,840 Well, | hope they have a hard time finding Magnum, 343 00:29:19,132 --> 00:29:20,92 ‘cause if they don't... 344 00:29:20,384 --> 00:29:21,551 Can't you call these guys off, Ice Pick? 345 00:29:21,843 --> 00:29:23,387 (SCOFFING) 346 00:29:23,679 --> 00:29:25,681 Okay, Okay. Never hurts to ask. 347 00:29:27,516 --> 00:29:29,393 Does it ever occur to you 348 00:29:29,685 --> 00:29:31,561 that you're always having to bail your friend Magnum out of trouble? 349 00:29:32,437 --> 00:29:34,273 Not always. 350 00:29:34,564 --> 00:29:37,442 Well, | think you ought to consider hanging around 351 00:29:37,734 --> 00:29:39,111 with a better class of friends. 352 00:29:41,530 --> 00:29:42,614 Thomas is okay. 353 00:29:42,906 --> 00:29:43,407 Thanks, Ice Pick. 354 00:30:00,549 --> 00:30:03,10 (GIRLS GIGGLING) 355 00:30:26,616 --> 00:30:27,826 (GIGGLING) 356 00:30:40,756 --> 00:30:41,798 (INAUDIBLE) 357 00:31:12,329 --> 00:31:15,40 (INAUDIBLE) 358 00:31:31,348 --> 00:31:32,182 (INAUDIBLE) 359 00:31:58,875 --> 00:32:02,170 (INAUDIBLE) 360 00:32:08,844 --> 00:32:12,722 (INAUDIBLE) 361 00:32:41,418 --> 00:32:42,02 (INAUDIBLE) 362 00:33:07,486 --> 00:33:11,239 (INAUDIBLE) 363 00:35:08,773 --> 00:35:09,858 I've looked everywhere for her... You were supposed to watch her! 364 00:35:26,458 --> 00:35:28,460 No! Don't go! Don't. 365 00:35:29,794 --> 00:35:31,171 I'm not going to hurt you. 366 00:35:32,797 --> 00:35:34,507 | just want to know who you are. 367 00:35:38,11 --> 00:35:39,387 | knew you were here. 368 00:35:42,182 --> 00:35:43,600 The headaches won't last long. 369 00:35:46,519 --> 00:35:47,520 What? 370 00:35:47,812 --> 00:35:49,147 | have to go. 371 00:35:49,439 --> 00:35:51,107 If they find us together... No! Wait! 372 00:35:51,399 --> 00:35:53,443 | just want to know what's going on. 373 00:35:53,735 --> 00:35:57,155 Luka. Uncle Mano. They... 374 00:35:57,447 --> 00:35:58,865 They've been putting something in my food, haven't they? 375 00:36:02,786 --> 00:36:04,287 Are they trying to poison me? 376 00:36:04,579 --> 00:36:06,915 No! No, just a little /a'au moe. 377 00:36:07,207 --> 00:36:07,999 To keep your mind clouded. 378 00:36:08,291 --> 00:36:09,459 So you wouldn't remember. 379 00:36:09,751 --> 00:36:12,170 Remember what? 380 00:36:12,462 --> 00:36:13,797 But | wanted you to remember. 381 00:36:17,08 --> 00:36:19,844 | wanted you to remember me. 382 00:36:20,136 --> 00:36:21,888 My uncle said you should forget all about me, 383 00:36:22,180 --> 00:36:23,264 but | didn't want you to. 384 00:36:26,184 --> 00:36:27,477 | made this for you. 385 00:36:29,562 --> 00:36:31,773 The shells are good luck. 386 00:36:32,65 --> 00:36:34,818 You can't find them anywhere in the world except on this island. 387 00:36:42,867 --> 00:36:43,993 The shells. 388 00:36:46,871 --> 00:36:48,915 They scattered everywhere. All over the courtyard. 389 00:36:53,753 --> 00:36:54,671 You saw him. 390 00:36:57,924 --> 00:36:58,675 The man who did the shooting. 391 00:37:03,263 --> 00:37:04,848 Come on. | can't go with you. 392 00:37:05,140 --> 00:37:05,974 My uncle will be very angry. 393 00:37:06,266 --> 00:37:06,808 We've got bigger problems than that! 394 00:37:15,650 --> 00:37:20,739 (MANO AND LUKA ARGUING IN HAWAIIAN) 395 00:37:21,990 --> 00:37:23,908 You're looking for us. 396 00:37:24,200 --> 00:37:26,619 Did you really think if | couldn't remember anything about the shooting 397 00:37:26,911 --> 00:37:28,163 that they'd leave you alone? 398 00:37:30,165 --> 00:37:32,834 She didn't tell me! She didn't have to. 399 00:37:33,126 --> 00:37:35,295 How long did you plan on keeping me drugged up? The rest of my life? 400 00:37:35,587 --> 00:37:37,46 If that's what it took. 401 00:37:37,338 --> 00:37:39,883 Hey, besides it was you that brought the trouble to us. 402 00:37:40,175 --> 00:37:41,259 You should be grateful to her 403 00:37:41,551 --> 00:37:42,719 that she nursed you and kept you alive. 404 00:37:43,11 --> 00:37:45,346 But, Uncle, he saved my life! 405 00:37:45,638 --> 00:37:47,307 Yeah, because you wandered into his world. 406 00:37:47,599 --> 00:37:50,602 He's trouble! We should have just left him with his own kind. 407 00:37:50,894 --> 00:37:53,313 That wouldn't have stopped them from coming after Alea! 408 00:37:53,605 --> 00:37:55,607 If you didn't go back, they wouldn't know where to find her. 409 00:37:55,899 --> 00:37:58,443 How long do you think before they find out where those shells come from? 410 00:37:58,735 --> 00:37:59,861 Luka says they won't. 411 00:38:00,153 --> 00:38:01,29 They haven't yet. 412 00:38:01,321 --> 00:38:02,614 She saw him! 413 00:38:02,906 --> 00:38:04,741 If she just comes back with me and identifies him... 414 00:38:05,33 --> 00:38:06,451 No! She cannot go back with you! 415 00:38:06,743 --> 00:38:07,911 We can't keep her safe there! 416 00:38:08,203 --> 00:38:10,371 You can't keep her safe here! 417 00:38:10,663 --> 00:38:13,583 Look, in the morning, we'll give you a canoe, you can go back. 418 00:38:14,250 --> 00:38:14,918 Alone! 419 00:38:17,962 --> 00:38:19,172 They probably don't even know about this necklace. 420 00:38:20,465 --> 00:38:21,382 You can't count on that. 421 00:38:29,182 --> 00:38:32,227 Mr. Magnum. Mr. Magnum? 422 00:38:32,519 --> 00:38:34,729 It was a hastily conceived plan. 423 00:38:35,21 --> 00:38:36,689 We were just trying to do what we thought best. 424 00:38:36,981 --> 00:38:38,566 Please, try to understand. 425 00:38:40,109 --> 00:38:42,946 Alea is young. She's impressionable. 426 00:38:43,238 --> 00:38:45,657 She already thinks she's in love with you. 427 00:38:45,949 --> 00:38:47,659 | didn't want her to get hurt, 428 00:38:47,951 --> 00:38:48,910 by anybody. 429 00:38:50,495 --> 00:38:51,871 (SIGHS) 430 00:38:52,163 --> 00:38:53,414 | was trying to protect her myself. 431 00:38:56,501 --> 00:38:58,586 | don't think we've seen the last of them. 432 00:39:05,927 --> 00:39:08,12 RICK: Come on, T.C., open her up. 433 00:39:08,304 --> 00:39:11,140 I'm trying to get us to Kapu, not to the bottom of the Kauai Channel. 434 00:39:11,432 --> 00:39:13,434 So just leave the driving to me, okay? 435 00:39:13,726 --> 00:39:15,812 / still don't understand what makes you so sure 436 00:39:16,104 --> 00:39:18,439 that Magnum is actually on the island of Kapu. 437 00:39:18,731 --> 00:39:20,900 You know as well as | do that outsiders are forbidden there. 438 00:39:21,192 --> 00:39:22,986 Ice Pick said that Magnum was with a young Hawaiian girl 439 00:39:23,278 --> 00:39:24,487 when that guy Sutherland got hit. 440 00:39:24,779 --> 00:39:26,197 Maybe there's a tail wind up there. 441 00:39:26,489 --> 00:39:29,826 A young Hawaiian girl could live anywhere! 442 00:39:30,118 --> 00:39:34,80 T.C.: There is no tail wind, Rick. We are going as fast as we are going to go. 443 00:39:34,372 --> 00:39:37,125 | know that. But | got an inside tip from some guy on the docks 444 00:39:37,417 --> 00:39:39,502 that does business with some of the traders on the island of Kapu. 445 00:39:39,794 --> 00:39:41,546 And they say that there's a hush-hush deal going down over there. 446 00:39:41,838 --> 00:39:43,423 How on Earth could you possibly know 447 00:39:43,715 --> 00:39:45,592 if there's a tail wind at a higher altitude or not? 448 00:39:45,884 --> 00:39:47,343 You add two and two, and it sounds real likely 449 00:39:47,635 --> 00:39:49,12 that the hush-hush deal is Thomas. 450 00:39:49,304 --> 00:39:50,471 T.C. says there's no tail wind? 451 00:39:50,763 --> 00:39:51,180 There's no tail wind. 452 00:39:53,808 --> 00:39:58,688 (DRUMS BEATING) 453 00:39:58,980 --> 00:40:00,273 (SINGING IN HAWAIIAN) 454 00:40:00,565 --> 00:40:03,526 (PEOPLE CHEERING) 455 00:42:14,615 --> 00:42:16,325 (SINGING CONTINUES DISTANTLY) 456 00:42:55,31 --> 00:42:55,656 | think she's in love! 457 00:42:56,783 --> 00:42:57,658 With the stranger? 458 00:43:09,87 --> 00:43:09,712 (GRUNTS) 459 00:43:48,459 --> 00:43:49,01 (GASPS) 460 00:43:53,840 --> 00:43:55,424 Don't. 461 00:43:55,716 --> 00:43:57,343 Not if you want to live. 462 00:43:58,845 --> 00:44:00,763 Now, just put the weapon down 463 00:44:01,55 --> 00:44:02,306 and move away from it. 464 00:44:11,274 --> 00:44:12,191 (HELICOPTER WHIRRING) 465 00:44:13,693 --> 00:44:14,652 (MACHINE GUN FIRING) 466 00:44:14,944 --> 00:44:15,486 (ALEALEA SCREAMS) 467 00:44:21,117 --> 00:44:21,909 Alealea! 468 00:44:32,336 --> 00:44:33,171 (EXHALES) 469 00:44:39,93 --> 00:44:39,844 Alealea! 470 00:45:04,202 --> 00:45:05,286 Alea? 471 00:45:08,289 --> 00:45:09,498 You're going to go back. 472 00:45:12,335 --> 00:45:13,419 You knew | was. 473 00:45:26,265 --> 00:45:27,183 | wish... 474 00:45:29,60 --> 00:45:30,519 | wish | didn't love you. 475 00:45:37,68 --> 00:45:38,27 One day... 476 00:45:43,366 --> 00:45:44,533 One day you'll understand. 477 00:45:44,825 --> 00:45:47,745 What kind of love I'm feeling now? 478 00:45:48,37 --> 00:45:49,789 Makua Wahine Luka already told me that. 479 00:45:52,917 --> 00:45:53,918 She's right. 480 00:45:55,753 --> 00:45:56,879 For now, maybe. 481 00:45:58,172 --> 00:45:59,548 | think one day, 482 00:45:59,840 --> 00:46:00,758 | will see you again. 483 00:46:21,195 --> 00:46:22,363 (MANO CALLING IN HAWAIIAN) 484 00:46:24,907 --> 00:46:26,450 You have to take the canoe back? 485 00:46:30,496 --> 00:46:31,747 Unfinished business. 486 00:46:46,721 --> 00:46:48,556 Thank you, Mr. Magnum, and thank your friends. 487 00:46:48,848 --> 00:46:49,140 (BIDS FAREWELL IN HAWAIIAN) 33320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.