Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:06,882
MICHELLE: Dear Thomas, please
watch after my child until
| can come back for her.
2
00:00:07,174 --> 00:00:08,467
(GUNSHOT)
3
00:00:08,759 --> 00:00:11,637
Two low-ranking Vietnamese
army officers were picked up
at the airport.
4
00:00:11,929 --> 00:00:13,680
But | suspect the woman
they're after is...
Michelle.
5
00:00:13,972 --> 00:00:16,892
It's been six years.
What do you think
she looks like?
6
00:00:17,184 --> 00:00:19,561
Well, you can certainly
see her mother's
Oriental heritage.
7
00:00:19,853 --> 00:00:22,731
Does she look
like anybody else?
8
00:00:23,23 --> 00:00:24,233
As long as she's with you,
you're writing
her death sentence.
9
00:02:30,233 --> 00:02:32,569
GENERAL MINH: And you
will be at the center
of the grandstand
10
00:02:32,861 --> 00:02:35,322
right next to me.
11
00:02:35,614 --> 00:02:38,116
That is a great honor,
General Minh.
12
00:02:38,408 --> 00:02:40,786
But there are many others
more deserving than I.
13
00:02:41,78 --> 00:02:42,829
Besides, | have
pressing family...
14
00:02:43,121 --> 00:02:45,707
General Hue,
your wife.
15
00:02:45,999 --> 00:02:47,167
Well, | do hope
that I'm interrupting
16
00:02:47,459 --> 00:02:49,961
something terribly
tedious and boring.
17
00:02:50,253 --> 00:02:52,631
Not at all, darling.
18
00:02:52,923 --> 00:02:56,134
General was just going over
the final preparations
for the people's celebration.
19
00:02:58,595 --> 00:03:01,431
Well, forgive me
for barging in
on you like this,
20
00:03:01,723 --> 00:03:04,351
but | was hoping
that we could
get an early start.
21
00:03:04,643 --> 00:03:07,62
With all the traffic
coming into the city,
of course.
22
00:03:07,354 --> 00:03:12,484
I'm afraid something
has come up unexpectedly.
23
00:03:12,776 --> 00:03:16,71
But Nguyen...
I'm going to have to
join you a little later.
24
00:03:16,363 --> 00:03:18,365
Well, then I'll wait
and I'll go when you go.
25
00:03:18,657 --> 00:03:21,660
Please, do as | say,
Michelle.
26
00:03:24,621 --> 00:03:28,750
As a gift to Mother,
I've written a poem
for her birthday.
27
00:03:29,42 --> 00:03:32,921
In case I'm detained
a little longer
than | think.
28
00:03:33,213 --> 00:03:36,466
Luang has agreed
to take you
to the train depot.
29
00:03:36,758 --> 00:03:38,343
| will bring the car
when | come.
30
00:03:45,517 --> 00:03:47,18
| will be waiting for you.
31
00:03:57,70 --> 00:04:00,365
LUANG: Too bad you will miss
the celebration, Madam Hue.
32
00:04:06,121 --> 00:04:07,706
It is an occasion
| do not wish to celebrate.
33
00:04:25,640 --> 00:04:29,686
MAGNUM: Saigon,
April 30th, 1975.
34
00:04:29,978 --> 00:04:34,65
No matter how hard | tried,
| could never put that day
completely out of my mind.
35
00:04:34,357 --> 00:04:36,443
A chaotic ending
to a chaotic time.
36
00:04:41,782 --> 00:04:44,993
A war that kept changing,
even in retrospect.
37
00:04:45,285 --> 00:04:47,370
And every time | thought
I'd put it behind me,
38
00:04:47,662 --> 00:04:50,123
it crept up
and tapped me
on the shoulder.
39
00:04:50,415 --> 00:04:51,708
Magnum, what is
the meaning of this?
40
00:04:52,876 --> 00:04:54,586
Don't you ever knock?
41
00:04:56,296 --> 00:04:58,632
The Anglo-Hawaiian Society
of Living Masterpieces
42
00:04:58,924 --> 00:04:59,800
is arriving
in less than
two hours.
43
00:05:00,91 --> 00:05:02,385
You don't just come
creeping up
on somebody like that.
44
00:05:02,677 --> 00:05:04,930
Creeping? I've been
searching for you
for 45 minutes!
45
00:05:05,222 --> 00:05:07,307
Well, I've been busy.
| see.
46
00:05:07,599 --> 00:05:09,726
Too busy to properly attend
to commitments you've made
to other people?
47
00:05:10,18 --> 00:05:11,937
I'll pick up the costumes.
I've still got another...
48
00:05:12,229 --> 00:05:15,106
Forty-five minutes,
which is precisely how long
I've been looking for you!
49
00:05:15,398 --> 00:05:16,358
Well, you see.
You could've gone
50
00:05:16,650 --> 00:05:20,237
and saved yourself
all this aggravation.
51
00:05:20,529 --> 00:05:22,823
Indeed. But then
who would have been here
to sign for the telegram?
52
00:05:23,949 --> 00:05:25,116
What telegram?
53
00:05:27,285 --> 00:05:28,453
| got a telegram?
54
00:05:28,745 --> 00:05:30,288
Don't give it
another thought.
55
00:05:30,580 --> 00:05:31,414
I'll file it
with the rest of
your junk mail.
56
00:05:31,706 --> 00:05:33,416
No, no, Higgins, wait.
57
00:05:33,708 --> 00:05:35,460
You can look it over
when you're not
quite so busy.
58
00:05:35,752 --> 00:05:37,337
All right, all right,
all right!
59
00:05:39,256 --> 00:05:41,07
The costumes
for the telegram.
60
00:05:44,886 --> 00:05:48,390
You didn't have to resort
to such tactics.
| had every intention of...
61
00:05:48,682 --> 00:05:51,434
The road to Hades was paved
with good intentions, Magnum.
62
00:05:51,726 --> 00:05:54,813
If you would discharge
your duties promptly,
and with some degree of...
63
00:06:06,575 --> 00:06:07,868
Magnum?
64
00:06:08,952 --> 00:06:09,953
(CAR ENGINE STARTING)
65
00:06:20,05 --> 00:06:21,965
What in bloody
blue blazes?
66
00:06:23,967 --> 00:06:25,552
MAGNUM: The telegram
said only to come,
67
00:06:25,844 --> 00:06:27,679
and once again,
| knew | had no choice.
68
00:06:31,391 --> 00:06:33,226
MAGNUM: With this ring,
| thee wed.
69
00:06:37,939 --> 00:06:41,234
| pronounce you
man and wife.
70
00:06:44,321 --> 00:06:46,114
MICHELLE: !| love you
more than anything
in this world.
71
00:06:49,117 --> 00:06:49,910
Thomas.
72
00:08:40,812 --> 00:08:41,479
Michelle?
73
00:08:57,370 --> 00:09:00,457
Thomas, I'm Sister Mary Rose.
74
00:09:00,749 --> 00:09:02,375
| was supposed
to meet...
75
00:09:02,667 --> 00:09:04,627
| know.
She's waiting
for you.
76
00:09:07,589 --> 00:09:08,673
Come with me.
77
00:09:18,475 --> 00:09:19,601
It's all right.
78
00:09:21,19 --> 00:09:21,978
Come with me.
79
00:09:27,525 --> 00:09:28,318
Here we are.
80
00:09:29,819 --> 00:09:32,655
Her name
is Lily Catherine.
81
00:09:32,947 --> 00:09:34,783
Her mother asked me
to give you this letter.
82
00:09:45,627 --> 00:09:48,713
MICHELLE: Dear Thomas,
forgive me, but | didn't know
where else to turn.
83
00:09:49,05 --> 00:09:50,965
This is my daughter,
Lily Catherine.
84
00:09:58,681 --> 00:10:02,185
| can't answer
all the questions
| know you must have.
85
00:10:02,477 --> 00:10:04,354
| can only tell you
that my husband
is in grave danger,
86
00:10:04,646 --> 00:10:06,272
and | must return to him.
87
00:10:06,564 --> 00:10:09,567
Please watch after my child
until | can come back for her.
88
00:10:09,859 --> 00:10:12,195
| know no harm can come to her
as long as she is with you.
89
00:10:15,73 --> 00:10:16,783
WOMAN ON PA:
Aloha, ladies and gentlemen.
90
00:10:17,75 --> 00:10:20,36
For those destined
to downtown Honolulu
and Waikiki,
91
00:10:20,328 --> 00:10:22,163
the Wiki Wiki bus
will depart in 10 minutes.
92
00:10:24,999 --> 00:10:26,292
LUANG: Madam Hue.
93
00:10:40,431 --> 00:10:41,307
(GUNSHOT)
94
00:10:41,599 --> 00:10:42,433
(PEOPLE SHOUTING)
95
00:10:51,943 --> 00:10:54,404
Police! Don't move!
Don't move.
96
00:10:56,698 --> 00:10:58,366
Drive. Drive!
97
00:11:09,02 --> 00:11:10,920
Botticelli's Primavera.
98
00:11:16,885 --> 00:11:17,927
Primavera.
99
00:11:30,940 --> 00:11:34,569
Very nice. Hold it, hold it.
Don't even breathe.
100
00:11:34,861 --> 00:11:37,780
Jonathan, | must speak to you
about the Mona Lisa.
101
00:11:38,72 --> 00:11:40,325
At the break, Agatha.
102
00:11:40,617 --> 00:11:42,994
Not an eye should blink
till | give the command.
103
00:11:43,286 --> 00:11:43,953
(CAR APPROACHING)
104
00:11:48,208 --> 00:11:49,334
Magnum.
105
00:11:50,585 --> 00:11:51,502
Jonathan?
106
00:11:59,10 --> 00:12:00,887
You'll like it here.
You can go swimming and...
107
00:12:01,930 --> 00:12:03,556
(SPEAKING VIETNAMESE)
108
00:12:04,974 --> 00:12:06,17
HIGGINS: Magnum?
109
00:12:07,60 --> 00:12:09,62
Wait right here.
110
00:12:09,354 --> 00:12:10,480
(SPEAKING VIETNAMESE)
111
00:12:14,943 --> 00:12:16,569
What took you so long?
112
00:12:16,861 --> 00:12:19,72
We've rehearsed three
masterpieces already
without benefit of costume.
113
00:12:19,364 --> 00:12:20,448
Where are they?
The costumes?
114
00:12:23,284 --> 00:12:24,327
You don't have them.
115
00:12:24,619 --> 00:12:25,787
We...
116
00:12:26,79 --> 00:12:27,580
| ran into a little trouble.
117
00:12:27,872 --> 00:12:29,457
| demand that you step
out of my way immediately.
118
00:12:29,749 --> 00:12:31,584
| have a right to see
what pressing problem
119
00:12:31,876 --> 00:12:33,628
could possibly have
taken precedence over
La nuit des mille oeuvres.
120
00:12:33,920 --> 00:12:35,380
(SPEAKING FRENCH)
121
00:12:40,426 --> 00:12:42,845
This is Lily, Higgins.
122
00:12:43,137 --> 00:12:44,389
She's going to be
staying with us
for a while.
123
00:12:46,891 --> 00:12:48,810
(SPEAKING FRENCH)
124
00:12:49,727 --> 00:12:51,20
(SPEAKING FRENCH)
125
00:12:51,312 --> 00:12:52,21
No.
126
00:12:54,482 --> 00:12:55,817
What is the meaning of this?
127
00:12:56,109 --> 00:12:57,26
What is she saying?
128
00:12:57,318 --> 00:12:58,945
You don't understand French?
129
00:12:59,237 --> 00:13:01,447
Well, no, not all of it.
| tried to speak
to her in Vietnamese,
130
00:13:01,739 --> 00:13:03,366
but | guess mine's
getting a little rusty.
131
00:13:04,409 --> 00:13:08,454
(SPEAKING FRENCH)
132
00:13:09,372 --> 00:13:12,83
What is she saying?
133
00:13:12,375 --> 00:13:15,295
She says her father
is a very brave man,
according to her mother
134
00:13:15,586 --> 00:13:18,256
who can't be very smart
if she's entrusted the care
of her child to you.
135
00:13:18,548 --> 00:13:20,550
Careful, Higgins.
She may understand English.
136
00:13:20,842 --> 00:13:22,302
Which is more
than we can say
for you.
137
00:13:29,17 --> 00:13:31,602
Magnum?
| promised her
something to eat, Higgins.
138
00:13:31,894 --> 00:13:33,313
I'll get on the costumes
right after that.
139
00:13:33,604 --> 00:13:35,565
I'm sure | can find somebody
to open up the store.
140
00:13:38,901 --> 00:13:40,987
Do you like hot dogs?
141
00:13:44,949 --> 00:13:46,951
Ow! Oh. Here.
142
00:13:54,375 --> 00:13:57,295
Darling,
| need you to sit there.
143
00:13:57,587 --> 00:13:58,212
You know,
you're going to
like these.
144
00:13:58,504 --> 00:14:00,465
My Uncle Lyle taught me
how to make them.
145
00:14:02,258 --> 00:14:05,261
No, Lily, darling,
| need you
to sit here.
146
00:14:06,95 --> 00:14:06,679
There you go.
147
00:14:08,389 --> 00:14:09,557
(MICROWAVE BELL DINGS)
148
00:14:10,808 --> 00:14:11,476
Okay.
149
00:14:17,565 --> 00:14:18,274
There.
150
00:14:19,67 --> 00:14:19,734
Uh...
151
00:14:21,235 --> 00:14:22,862
Wash your hands. Yeah.
152
00:14:26,991 --> 00:14:28,242
Here we go.
153
00:14:29,702 --> 00:14:31,704
Okay. That's one.
154
00:14:33,331 --> 00:14:33,915
All dry.
155
00:14:34,916 --> 00:14:36,42
Thank you.
156
00:14:41,547 --> 00:14:42,256
Okay.
157
00:14:44,425 --> 00:14:45,93
There.
158
00:14:49,55 --> 00:14:49,764
(CHUCKLES)
159
00:14:52,392 --> 00:14:56,938
Why don't you watch the game?
I'll turn the volume up.
While | make lunch.
160
00:14:57,230 --> 00:14:59,65
COMMENTATOR ON TV:
And the runner
takes his lead from third.
161
00:14:59,357 --> 00:15:01,109
Well, here's the
three-two pitch.
162
00:15:03,27 --> 00:15:04,195
The curveball is hit.
163
00:15:04,487 --> 00:15:05,822
Detroit Tiger?
164
00:15:06,114 --> 00:15:07,824
No, honey, that's the Dodgers.
165
00:15:08,116 --> 00:15:09,200
And here comes Jefferson.
166
00:15:09,492 --> 00:15:10,576
LILY: Detroit Tiger?
167
00:15:10,868 --> 00:15:14,247
He's out! What a play by
the Cardinal left-fielder
168
00:15:14,539 --> 00:15:17,166
as he guns down
the Dodgers’ bid
to tie the game.
169
00:15:17,458 --> 00:15:20,378
And the score at the end of
three remains
St. Louis, 3, Dodgers, 2.
170
00:15:22,171 --> 00:15:23,965
She told you
about the Detroit Tigers.
171
00:15:26,592 --> 00:15:27,301
How...
172
00:15:29,429 --> 00:15:30,888
(SPEAKING VIETNAMESE)
173
00:15:32,432 --> 00:15:33,433
Five years old.
174
00:15:43,25 --> 00:15:44,193
It's like this. Now, watch.
175
00:15:45,319 --> 00:15:47,738
Mmm! Mmm!
176
00:15:50,491 --> 00:15:53,244
Okay, your turn. Come on.
Oh, come on. Just one bite.
177
00:15:57,457 --> 00:15:58,541
Maman!
178
00:16:03,629 --> 00:16:06,632
...to find
out just how these two men
were able to smuggle weapons
179
00:16:06,924 --> 00:16:10,52
aboard their
Pan Pacific flight
into Honolulu.
180
00:16:10,344 --> 00:16:14,98
And anyone with information
leading to the identity
or whereabouts of this woman
181
00:16:14,390 --> 00:16:16,767
should contact
the Honolulu
Police Department.
182
00:16:17,59 --> 00:16:18,436
We will now return to the game
183
00:16:18,728 --> 00:16:21,22
between the Los Angeles
Dodgers and
the St. Louis Cardinals.
184
00:16:33,534 --> 00:16:36,829
Jonathan, there's been
some talk
that you've decided
185
00:16:37,121 --> 00:16:39,499
to assign the Mona Lisa
to someone else this year.
186
00:16:39,790 --> 00:16:42,668
Here we are.
Manet's The Balcony.
187
00:16:42,960 --> 00:16:46,422
| know that Gladys
has always been fond
of doing the Mona Lisa,
188
00:16:46,714 --> 00:16:49,675
but if the rumor is true
that you're considering
replacing her with...
189
00:16:49,967 --> 00:16:52,845
The Balcony, Agatha.
We're working on The Balcony
right now.
190
00:16:53,137 --> 00:16:54,889
Yes, of course.
191
00:17:01,479 --> 00:17:04,690
Now, remember,
the tilt of the head,
the faint smile,
192
00:17:04,982 --> 00:17:06,692
the hands ever so
slightly apart.
193
00:17:08,778 --> 00:17:10,238
Higgins?
Unless the next words
you utter are,
194
00:17:10,530 --> 00:17:12,490
"Here are the costumes
you asked me to pick up..."
195
00:17:12,782 --> 00:17:16,786
| need you to keep an eye
on Lily for the next couple
of hours.
196
00:17:17,78 --> 00:17:18,412
I'll explain everything
when | get back.
197
00:17:18,704 --> 00:17:20,289
Why in the name of
St. George should |?
198
00:17:20,581 --> 00:17:22,83
‘Cause she's
Michelle's daughter.
199
00:17:36,13 --> 00:17:38,599
MAGNUM: Unanswered questions.
200
00:17:38,891 --> 00:17:41,269
| used to think that
it was in Vietnam
where | first came across
201
00:17:41,561 --> 00:17:44,772
the problem of living
with unanswered questions.
202
00:17:45,64 --> 00:17:47,441
But later, | realized
I'd known about that
for years,
203
00:17:47,733 --> 00:17:49,735
probably since
| was five years old.
204
00:17:50,27 --> 00:17:52,113
Questions like, "Why isn't
Dad coming home?"
205
00:17:52,405 --> 00:17:53,823
And, "Where is he?"
206
00:17:59,453 --> 00:18:01,80
Michelle had said
she couldn't give me
the answers
207
00:18:01,372 --> 00:18:03,916
to the questions
she knew | must have.
208
00:18:04,208 --> 00:18:07,128
And now there were
even greater questions.
Where was Michelle?
209
00:18:07,420 --> 00:18:09,463
And what kind of
trouble was she in?
210
00:18:09,755 --> 00:18:11,215
There was only one person
| could think of
211
00:18:11,507 --> 00:18:14,343
who could definitely
give me some answers.
212
00:18:14,635 --> 00:18:15,678
MAGGIE: One scraggly
bunch of flowers
213
00:18:15,970 --> 00:18:18,180
will not make up
for a canceled
dinner date.
214
00:18:18,472 --> 00:18:20,683
Maggie, that hurts.
This has nothing to do
with dinner,
215
00:18:20,975 --> 00:18:23,936
for which I'm sorry,
by the way.
216
00:18:24,228 --> 00:18:26,564
It's just a little
congratulations present
on your promotion.
217
00:18:28,608 --> 00:18:30,943
That was six months ago.
You're a little late!
218
00:18:31,235 --> 00:18:33,237
Well, | thought you had a year
to send congratulations.
219
00:18:33,529 --> 00:18:35,906
That's a wedding, Thomas.
220
00:18:36,198 --> 00:18:38,618
Well, | didn't want
to get lost in the crowd.
| was just biding my time.
221
00:18:38,909 --> 00:18:41,495
And besides, you were
in the neighborhood.
222
00:18:41,787 --> 00:18:42,622
| was in the neighborhood.
223
00:18:42,913 --> 00:18:45,416
And coincidentally,
maybe | could...
224
00:18:45,708 --> 00:18:48,919
Maggie, | need your help.
225
00:18:58,638 --> 00:19:00,890
| wondered how long it was
going to take you to find out.
226
00:19:01,182 --> 00:19:03,59
What do you know?
227
00:19:03,351 --> 00:19:05,978
Probably no more
than you do.
228
00:19:06,270 --> 00:19:08,689
Two low-ranking Vietnamese
army officers were picked up
at the airport.
229
00:19:08,981 --> 00:19:10,941
They aren't talking.
230
00:19:11,233 --> 00:19:13,152
But | suspect the woman
they're after is...
Michelle.
231
00:19:14,862 --> 00:19:16,697
| have no idea
why she's here,
Thomas. None.
232
00:19:16,989 --> 00:19:19,241
Somebody does.
233
00:19:19,533 --> 00:19:21,369
Look, we can't go
snooping around
in classified with this.
234
00:19:21,661 --> 00:19:22,828
It's just too hot
right now.
235
00:19:23,120 --> 00:19:23,829
Maybe in
a couple of days,
| can...
236
00:19:24,121 --> 00:19:26,248
She may not have
a couple of days, Maggie.
237
00:19:31,420 --> 00:19:33,506
I'm going to
hate myself
in the morning.
238
00:19:35,716 --> 00:19:36,300
(BEEPS)
239
00:19:39,553 --> 00:19:42,14
We've tried every code name
| can think of. Any ideas?
240
00:19:43,265 --> 00:19:45,726
Try lwo Jima.
241
00:19:46,18 --> 00:19:48,437
lwo Jima? That's
the wrong war.
242
00:19:48,729 --> 00:19:51,774
Not to Buck Greene.
It's his favorite movie.
243
00:19:53,734 --> 00:19:54,402
(BEEPS)
244
00:19:57,71 --> 00:19:59,73
Thomas, we're halfway there!
Give me another one.
245
00:19:59,365 --> 00:20:00,825
Try Wayne.
246
00:20:01,117 --> 00:20:02,618
No. Duke!
247
00:20:04,161 --> 00:20:05,913
(BEEPS)
248
00:20:06,205 --> 00:20:09,542
We got it.
We got it.
Lookit...
249
00:20:09,834 --> 00:20:12,712
Okay, names
of key personnel,
250
00:20:13,03 --> 00:20:15,589
rumored locations
of work camps.
251
00:20:15,881 --> 00:20:16,757
Here's something.
252
00:20:17,49 --> 00:20:19,343
Buck's bringing
Michelle's husband in.
253
00:20:19,635 --> 00:20:21,429
Anything about
when and how?
254
00:20:23,973 --> 00:20:26,475
(BEEPS)
255
00:20:26,767 --> 00:20:28,894
No. Just that
an assassination plot
has been uncovered.
256
00:20:29,186 --> 00:20:31,147
On General Hue?
257
00:20:31,439 --> 00:20:32,898
Damn it!
258
00:20:33,190 --> 00:20:34,150
(BEEPS)
They've pulled
the plug.
259
00:20:34,442 --> 00:20:35,443
Look, you gotta
get out of here
260
00:20:35,735 --> 00:20:36,652
before the
cleanup crew
comes in!
261
00:20:36,944 --> 00:20:37,903
What if they find out
you're the one
who broke in?
262
00:20:38,195 --> 00:20:41,824
Thomas, | can talk
my way out of it,
but not if you're here.
263
00:20:42,116 --> 00:20:43,200
Thanks, Maggie.
Yeah.
264
00:20:47,79 --> 00:20:49,415
Thanks for the flowers.
265
00:20:58,90 --> 00:21:01,260
(SPEAKING VIETNAMESE)
266
00:21:01,552 --> 00:21:03,888
MAGNUM: | hadn't realized
how long it had been since
I'd been to Little Saigon.
267
00:21:04,180 --> 00:21:07,725
Almost six years.
268
00:21:08,17 --> 00:21:10,144
And | hadn't realized
what going back
was going to do to me.
269
00:21:11,20 --> 00:21:12,21
Michelle!
270
00:21:12,938 --> 00:21:13,439
(SCREAMS)
271
00:21:19,570 --> 00:21:22,239
Thomas!
272
00:21:22,531 --> 00:21:25,75
Maybe I'd been avoiding it
all this time
without even knowing it.
273
00:21:37,171 --> 00:21:38,172
Any luck?
274
00:21:40,257 --> 00:21:42,885
Me, either.
Hey, nobody's
gonna talk to us.
275
00:21:43,177 --> 00:21:44,470
What did Michelle say
when you saw her?
276
00:21:44,762 --> 00:21:48,15
| didn't see her.
277
00:21:48,307 --> 00:21:49,975
You do have good reason
to believe she's here?
278
00:21:50,267 --> 00:21:52,61
She's here, all right.
279
00:21:52,353 --> 00:21:56,857
You see an artist's drawing
for about 30 seconds
on television.
280
00:21:57,149 --> 00:21:58,609
Come on, Thomas.
You just can't go by that.
281
00:21:58,901 --> 00:22:00,694
There's more than
just a drawing.
282
00:22:00,986 --> 00:22:02,154
There's
a five-year-old child.
283
00:22:04,490 --> 00:22:05,991
Now, somebody here
knows where she is.
284
00:22:26,762 --> 00:22:28,556
What do you want us to do?
285
00:22:31,141 --> 00:22:33,269
Keep looking. Please.
286
00:22:54,373 --> 00:22:55,875
HIGGINS: Steady on, men!
287
00:22:56,166 --> 00:22:58,460
One more hill
and it's home
for Christmas!
288
00:22:58,752 --> 00:23:01,630
| can't do it,
Sergeant Higgins.
I'm all battled out, | am.
289
00:23:01,922 --> 00:23:04,91
We can do it, lads!
For the Queen!
290
00:23:04,383 --> 00:23:05,634
Rightio, Guv!
291
00:23:09,722 --> 00:23:10,848
Very nice, Higgins.
292
00:23:12,600 --> 00:23:15,102
Which was that?
Monty's struggle
in North Africa,
293
00:23:15,394 --> 00:23:16,395
or the campaign in Burma?
294
00:23:16,687 --> 00:23:18,606
HIGGINS: | beg your pardon?
295
00:23:18,898 --> 00:23:21,400
The re-enactment. | just
wondered which famous sofa
you conquered during the war.
296
00:23:21,692 --> 00:23:22,610
What on earth
are you talking about?
297
00:23:22,902 --> 00:23:24,737
| was simply looking
for a coin | dropped,
a rare coin.
298
00:23:25,29 --> 00:23:26,864
Ah, here it is.
299
00:23:27,156 --> 00:23:28,490
Well, you cleaned up
the place. Thank you.
300
00:23:28,782 --> 00:23:29,909
Quite welcome.
301
00:23:30,200 --> 00:23:31,243
| see you've been shopping.
302
00:23:33,370 --> 00:23:36,457
Oh, just a couple of things
| picked up at Welby's.
303
00:23:36,749 --> 00:23:38,83
| noticed them in the window
while | was waiting for Mario
304
00:23:38,375 --> 00:23:39,960
to come open up
the costume shop.
305
00:23:40,252 --> 00:23:42,87
Oh, yeah. | wanted
to talk to you about that.
306
00:23:42,379 --> 00:23:45,424
| charged them
to Mr. Master's account.
307
00:23:45,716 --> 00:23:48,135
You can pay him back
in easy monthly installments.
308
00:23:48,427 --> 00:23:51,13
| can pay him back?
309
00:23:51,305 --> 00:23:53,182
Unless you'd like to
pay Welby's directly.
310
00:23:57,186 --> 00:23:59,313
You could have told me
Michelle was in town.
| would have understood.
311
00:24:01,482 --> 00:24:02,942
I'm not sure | do.
312
00:24:07,237 --> 00:24:09,490
Bonne nuit, lads.
Bonne nuit, Monsieur Higgins.
313
00:24:10,991 --> 00:24:12,618
Bonne nuit, Mademoiselle Hue.
314
00:24:13,911 --> 00:24:15,663
Bonne nuit, Monsieur Higgins.
315
00:24:25,506 --> 00:24:28,801
Well, | think it's time
you got ready for bed.
316
00:24:29,93 --> 00:24:29,718
Bonne nuit.
317
00:24:44,900 --> 00:24:50,239
MAGNUM: So the prince
placed the slipper
on her foot and it fit.
318
00:24:50,531 --> 00:24:54,284
So he married Cinderella
and they lived
happily ever after.
319
00:24:58,539 --> 00:25:01,125
Okay, it's time for you
to go to sleep.
You understand?
320
00:25:02,376 --> 00:25:04,378
(SPEAKING VIETNAMESE)
321
00:25:07,548 --> 00:25:09,216
(SPEAKING VIETNAMESE)
322
00:25:11,760 --> 00:25:12,428
Doll?
323
00:25:14,805 --> 00:25:16,682
(SPEAKING VIETNAMESE)
324
00:25:16,974 --> 00:25:17,599
Your doll.
325
00:25:20,60 --> 00:25:21,645
(SPEAKING VIETNAMESE)
326
00:25:21,937 --> 00:25:23,897
I'm getting it.
I'm getting it.
327
00:25:24,189 --> 00:25:25,524
(SPEAKING VIETNAMESE)
328
00:25:25,816 --> 00:25:28,861
Yeah, here. See?
That's kind of
like a doll, isn't it?
329
00:25:30,404 --> 00:25:31,71
Sort of, huh?
330
00:25:34,867 --> 00:25:36,493
You go to sleep.
331
00:25:38,412 --> 00:25:39,580
There you are.
332
00:25:39,872 --> 00:25:40,372
Maman.
333
00:25:50,966 --> 00:25:51,550
Maman.
334
00:25:56,722 --> 00:25:58,891
(SPEAKING VIETNAMESE)
335
00:26:02,603 --> 00:26:04,229
(SPEAKING VIETNAMESE)
336
00:26:04,521 --> 00:26:07,232
Thomas? That's me. Thomas.
337
00:26:09,26 --> 00:26:09,651
Thomas.
338
00:26:17,451 --> 00:26:19,745
Go to sleep. Lay down.
There you go.
339
00:26:24,917 --> 00:26:26,85
Bonne nuit, Thomas.
340
00:26:29,755 --> 00:26:31,215
Bonne nuit, Lily.
341
00:27:19,138 --> 00:27:19,888
MICHELLE: Thomas, no.
342
00:27:50,836 --> 00:27:52,379
(LILY SPEAKING VIETNAMESE)
343
00:27:58,385 --> 00:27:59,11
(SIGHS)
344
00:28:06,310 --> 00:28:07,811
(SIGHING) Michelle,
where are you?
345
00:28:32,211 --> 00:28:35,88
(SPEAKING VIETNAMESE)
346
00:28:35,380 --> 00:28:36,548
(KNOCKING ON DOOR)
347
00:28:41,386 --> 00:28:43,889
(SPEAKING VIETNAMESE)
348
00:28:47,559 --> 00:28:50,229
| was told | could
come to you for help.
349
00:28:50,520 --> 00:28:53,232
| need to get a message
out of the country.
350
00:28:54,858 --> 00:28:55,901
It's urgent.
351
00:28:59,71 --> 00:29:01,31
It would be disastrous
if it fell into
the wrong hands.
352
00:29:10,582 --> 00:29:11,875
Madam Hue?
353
00:29:15,545 --> 00:29:18,590
We know all about
your covert activities.
354
00:29:18,882 --> 00:29:20,926
Your only hope is to tell me
who put you up to this,
355
00:29:21,218 --> 00:29:24,388
and I'll do what | can
to keep it from
a general court-martial.
356
00:29:24,680 --> 00:29:26,98
If the Colonel could be
a little more specific...
357
00:29:26,390 --> 00:29:28,225
Damn it, Maggie.
You know what
I'm talking about!
358
00:29:28,517 --> 00:29:31,144
What in the hell are you doing
snooping around
in classified files?
359
00:29:37,401 --> 00:29:39,194
Morning, Buck. Maggie.
360
00:29:40,737 --> 00:29:41,947
What took you so long?
361
00:29:42,239 --> 00:29:44,741
| told him you were in
a top level meeting, sir.
362
00:29:45,33 --> 00:29:47,202
Dismissed, Lieutenant.
Yes, sir.
363
00:29:47,494 --> 00:29:50,122
That goes for you,
too, Maggie.
Commander.
364
00:29:50,414 --> 00:29:51,623
Lieutenant Commander Poole.
365
00:29:52,416 --> 00:29:53,292
Thank you.
366
00:30:01,425 --> 00:30:04,136
Well, obviously
you didn't find her,
or you wouldn't be here.
367
00:30:04,428 --> 00:30:06,179
Do you ever
get insomnia, Buck?
368
00:30:06,471 --> 00:30:10,142
No? | do.
369
00:30:10,434 --> 00:30:12,644
As a matter of fact,
| was up most of last night,
just thinking.
370
00:30:12,936 --> 00:30:14,730
And you know what
just kept popping
in my mind?
371
00:30:15,22 --> 00:30:17,149
Why don't we just
skip the multiple choice?
372
00:30:17,441 --> 00:30:19,568
| was just thinking,
why would Michelle
and her husband
373
00:30:19,860 --> 00:30:22,112
risk coning back here,
unless somebody
had offered them protection.
374
00:30:24,531 --> 00:30:27,576
The best laid plans, Magnum.
375
00:30:27,868 --> 00:30:30,162
That not good enough,
Buck. Who are those guys
at the airport?
376
00:30:30,454 --> 00:30:33,290
Why are they after Michelle?
Where is Hue?
And what the hell is going on?
377
00:30:33,582 --> 00:30:36,01
Look, | can't tell you
anything right now.
378
00:30:42,632 --> 00:30:43,717
You don't know.
379
00:30:47,95 --> 00:30:50,599
You've lost control
over there. You don't have
a clue what's going on.
380
00:30:50,891 --> 00:30:52,809
Some times are more fluid
than others, that's all.
381
00:30:53,101 --> 00:30:55,187
You lost him!
382
00:30:55,479 --> 00:30:58,732
If Michelle wants to come in
and tell us what she knows, we
can guarantee her protection.
383
00:31:01,276 --> 00:31:03,111
I'm sure she and Hue
will find that
real comforting.
384
00:31:06,698 --> 00:31:09,493
General Hue is no longer
of any interest to us.
385
00:31:09,785 --> 00:31:11,244
My only concern
right now is Michelle.
386
00:31:11,536 --> 00:31:13,955
If you find her,
| hope you'll convince her
to come in.
387
00:31:14,247 --> 00:31:17,292
| can't think of one
good reason to even try.
388
00:31:17,584 --> 00:31:19,836
Then let me give you one.
389
00:31:26,843 --> 00:31:29,429
Go ahead. Take a look.
390
00:32:03,130 --> 00:32:05,757
That will solve
all our problems,
wouldn't it?
391
00:32:17,394 --> 00:32:21,314
They didn't even give him
a military burial.
392
00:32:21,606 --> 00:32:23,733
It's lucky Michelle got out
before they killed her, too.
393
00:32:25,68 --> 00:32:26,695
She doesn't know?
394
00:32:26,987 --> 00:32:29,990
She knows too much
for them to let her live.
395
00:32:30,282 --> 00:32:32,826
We've arranged a new identity,
a new location.
We're ready to move.
396
00:32:33,118 --> 00:32:35,704
But we can't do anything
for her if she won't come in.
397
00:32:35,996 --> 00:32:38,623
Now, you can
convince her of that.
398
00:32:38,915 --> 00:32:41,376
No, thanks.
399
00:32:41,668 --> 00:32:43,545
Well, what the hell
are you going to offer her?
400
00:32:43,837 --> 00:32:45,839
Are you gonna lock her up
in your guest house?
401
00:32:46,131 --> 00:32:49,259
Hope these guys
don't come to look for you?
402
00:32:49,551 --> 00:32:53,597
They probably already are.
They got a lot of stuff
on you, Magnum.
403
00:32:53,889 --> 00:32:55,891
As long as she's with you,
you're writing
her death sentence.
404
00:32:56,183 --> 00:32:58,810
Now, you know that,
even if you won't admit it.
405
00:33:04,316 --> 00:33:06,318
If we move fast, maybe
we can ensure her safety.
406
00:33:07,903 --> 00:33:09,321
And their child's.
407
00:33:13,783 --> 00:33:15,243
It's up to you.
408
00:33:33,94 --> 00:33:35,555
Monsieur Higgins.
Yeah?
409
00:33:35,847 --> 00:33:38,183
Leonardo da Vinci's Mona Lisa.
410
00:33:42,62 --> 00:33:43,855
Yes. Yes, excellent.
411
00:33:45,649 --> 00:33:47,651
Perhaps our best effort.
412
00:33:47,943 --> 00:33:49,69
Really, Jonathan?
413
00:33:53,73 --> 00:33:53,657
(HONKING)
414
00:33:57,827 --> 00:33:58,995
(DOG BARKS)
415
00:33:59,287 --> 00:34:00,497
Take over for me,
will you, Agatha?
416
00:34:00,789 --> 00:34:02,207
But, Jonathan...
417
00:34:06,836 --> 00:34:08,672
Hey! How's my girl?
418
00:34:10,173 --> 00:34:11,299
Excuse me, doggy.
419
00:34:14,844 --> 00:34:16,388
Did you miss me?
420
00:34:16,680 --> 00:34:18,98
Rick and T.C. called.
421
00:34:18,390 --> 00:34:22,269
I'm afraid they haven't been
able to penetrate the wall
of silence in Little Saigon,
422
00:34:22,561 --> 00:34:25,313
except to find out
that someone else
is asking questions.
423
00:34:25,605 --> 00:34:27,399
Perhaps that someone
is Lily's father.
424
00:34:38,994 --> 00:34:40,453
Did you get to talk
to anyone at the consulate?
425
00:34:40,745 --> 00:34:42,914
Oh, yes. They were
quite helpful.
426
00:34:46,84 --> 00:34:47,961
They explained to me
the two Vietnamese gentleman
427
00:34:48,253 --> 00:34:50,755
incarcerated in the Honolulu
jail had already been released
and sent home.
428
00:34:51,47 --> 00:34:52,882
Diplomatic immunity.
Immunity, yeah.
429
00:34:53,174 --> 00:34:56,428
Precisely. Perhaps there's
something in the letter
you've overlooked,
430
00:34:56,720 --> 00:34:59,431
some hidden clue
to her whereabouts.
431
00:35:00,390 --> 00:35:03,560
(SPEAKING FRENCH)
432
00:35:03,852 --> 00:35:05,228
MAGNUM: In a minute,
sweetheart.
433
00:35:08,857 --> 00:35:13,987
Higgins, who do you
think she looks like?
434
00:35:15,280 --> 00:35:16,448
Well, this is hardly the time.
435
00:35:16,740 --> 00:35:17,782
Just look at her.
436
00:35:22,954 --> 00:35:25,206
Well, you can certainly
see her mother's
Oriental heritage,
437
00:35:25,498 --> 00:35:26,291
if that's what you mean.
438
00:35:26,583 --> 00:35:29,02
No, | mean,
439
00:35:29,294 --> 00:35:31,254
does she look
like anybody else?
440
00:35:38,11 --> 00:35:39,846
Well, it's been six years.
441
00:35:41,348 --> 00:35:44,559
| don't Know and...
442
00:35:44,851 --> 00:35:47,520
Why else would Michelle tell
her about the Detroit Tigers
and the ring, Higgins?
443
00:35:47,812 --> 00:35:49,731
She recognized this ring.
444
00:35:54,27 --> 00:35:56,488
| know. Okay, it's crazy.
You're right.
445
00:35:59,199 --> 00:36:01,284
It made a hell
of a lot of sense
at 4:00 in the morning.
446
00:36:03,453 --> 00:36:06,164
(SPEAKING FRENCH)
447
00:36:08,249 --> 00:36:10,85
HIGGINS: She says
it's Sister Mary Rose.
448
00:36:10,377 --> 00:36:13,04
Yeah, | understand
"“maman," Higgins.
449
00:36:16,174 --> 00:36:17,801
Thanks, darling.
450
00:36:23,932 --> 00:36:26,351
| thought you'd been
back to the church?
451
00:36:28,311 --> 00:36:31,356
As far as | know,
they haven't tied Lily
to the estate yet.
452
00:36:31,648 --> 00:36:33,191
But they're looking for her.
453
00:36:33,483 --> 00:36:34,693
| think she could be safer
at NIA. Can you get her there?
454
00:36:34,984 --> 00:36:35,652
Of course.
455
00:36:38,822 --> 00:36:39,572
Lily.
456
00:36:42,867 --> 00:36:44,119
(SPEAKING VIETNAMESE)
457
00:36:45,78 --> 00:36:45,662
Lily...
458
00:36:47,622 --> 00:36:49,499
Higgins, tell her
I'm going to get her mother.
459
00:36:49,791 --> 00:36:51,835
(SPEAKING FRENCH)
460
00:36:52,669 --> 00:36:54,504
(SPEAKING FRENCH)
461
00:36:54,796 --> 00:36:56,506
She wants to know
about her father.
462
00:37:03,638 --> 00:37:05,265
(SPEAKING FRENCH)
463
00:37:07,267 --> 00:37:09,686
She says her father
is a very brave man.
464
00:37:10,729 --> 00:37:12,397
| believe she's right.
465
00:37:17,193 --> 00:37:18,486
You have to be
brave, too, Lily.
466
00:37:18,778 --> 00:37:20,780
And before you know it,
you'll be with your mother.
467
00:37:36,45 --> 00:37:37,839
MAGNUM: Somewhere between
the North Shore
and the Pali lookout,
468
00:37:38,131 --> 00:37:39,799
my mind kicked in
and started going over
all the stuff
469
00:37:40,91 --> 00:37:42,385
Buck Greene had said to me.
470
00:37:42,677 --> 00:37:45,722
And | couldn't stop myself
from wondering why this time
he had made sense.
471
00:37:48,141 --> 00:37:49,642
Keep safe, my love.
472
00:38:11,623 --> 00:38:13,124
And | couldn't
answer the question
473
00:38:13,416 --> 00:38:15,877
that kept repeating
over and over in my mind.
474
00:38:16,169 --> 00:38:18,04
How could | say goodbye
to Michelle one more time?
475
00:38:25,887 --> 00:38:26,846
Mr. Magnum.
476
00:38:27,138 --> 00:38:28,306
| have to see Michelle.
477
00:38:28,598 --> 00:38:30,266
She isn't here.
478
00:38:30,558 --> 00:38:31,684
Yes, | know. We've
been through that
a couple of times,
479
00:38:31,976 --> 00:38:33,186
but | have to see her.
It's very important.
480
00:38:33,478 --> 00:38:34,437
So, just tell her.
481
00:38:34,729 --> 00:38:36,397
She really isn't here.
482
00:38:36,689 --> 00:38:38,107
She left 10 minutes ago.
483
00:38:39,484 --> 00:38:42,529
She left to go where?
484
00:38:42,821 --> 00:38:45,990
| don't know. She received
a message and she left
rather quickly.
485
00:38:46,282 --> 00:38:47,492
What was the message?
486
00:38:49,619 --> 00:38:51,830
It would be wrong
to read another's
private mail.
487
00:38:52,121 --> 00:38:53,998
Yes, which I'm certain
you would never do.
488
00:38:54,290 --> 00:38:56,543
But if you had
accidentally glanced at it.
489
00:38:58,753 --> 00:38:59,879
Please.
490
00:39:03,758 --> 00:39:06,469
The message said
her husband was here.
491
00:39:06,761 --> 00:39:08,388
She was to come
to the Valley of the Temples.
492
00:39:14,269 --> 00:39:16,563
Madam Hue.
Luang, thank God, you're here!
493
00:39:16,855 --> 00:39:18,731
We haven't much time.
Please, come with me.
494
00:39:36,541 --> 00:39:37,166
Michelle!
495
00:39:38,877 --> 00:39:40,670
Thomas.
496
00:39:40,962 --> 00:39:43,381
Please, Madam Hue,
we have no time to waste!
You must come with me quickly.
497
00:39:43,673 --> 00:39:45,466
Don't go with him.
498
00:39:45,758 --> 00:39:47,927
We can't afford a scene!
Please, Madam Hue.
499
00:39:48,219 --> 00:39:49,387
If you value
your husband's life...
500
00:39:49,679 --> 00:39:51,264
Don't listen to him, Michelle!
501
00:39:53,641 --> 00:39:55,18
Come to me.
502
00:39:55,894 --> 00:39:58,21
| can't!
503
00:39:58,313 --> 00:40:00,64
| have to go
to my husband, Thomas.
504
00:40:04,193 --> 00:40:05,320
Nguyen's dead.
505
00:40:07,822 --> 00:40:08,448
What?
506
00:40:10,700 --> 00:40:11,743
He's dead, Michelle.
507
00:40:19,83 --> 00:40:20,126
(GUNSHOT)
508
00:40:20,418 --> 00:40:21,44
(PEOPLE SCREAMING)
509
00:40:24,47 --> 00:40:25,340
Thomas!
510
00:40:29,969 --> 00:40:31,846
MICHELLE: Thomas!
511
00:40:32,138 --> 00:40:33,348
(SHOUTING IN VIETNAMESE)
512
00:40:40,563 --> 00:40:41,147
(GUNSHOT)
513
00:41:08,800 --> 00:41:09,467
(GROANS)
514
00:41:43,126 --> 00:41:43,710
(GROANS)
515
00:41:59,350 --> 00:41:59,934
(GUNSHOT)
516
00:42:40,99 --> 00:42:42,268
No! No!
517
00:42:42,560 --> 00:42:43,269
It's all right.
518
00:42:45,646 --> 00:42:46,856
Oh, Thomas.
519
00:42:49,25 --> 00:42:49,859
(CRYING)
520
00:43:12,423 --> 00:43:13,758
| could go with you.
521
00:43:22,475 --> 00:43:23,851
You could.
522
00:43:27,230 --> 00:43:31,776
But if I'm with you,
you're just that much
easier to find.
523
00:43:32,68 --> 00:43:36,531
| know that and so do you.
524
00:43:36,823 --> 00:43:38,908
They're relentless
and they're not going to
let you go so easily.
525
00:43:43,621 --> 00:43:45,164
| could stay here.
526
00:43:47,834 --> 00:43:49,168
You could.
527
00:44:11,440 --> 00:44:12,483
She's very pretty.
528
00:44:14,193 --> 00:44:15,236
GREENE: Magnum?
529
00:44:19,699 --> 00:44:22,577
We have a plane to catch.
Sergeant, bring the child!
530
00:44:40,344 --> 00:44:41,429
Goodbye, Thomas.
531
00:44:48,144 --> 00:44:49,395
Is Lily my daughter?
532
00:45:00,656 --> 00:45:04,952
If | say, "Yes, she is
your daughter,” Thomas,
would you let her go?
533
00:45:16,214 --> 00:45:18,299
| promise she will
never forget you.
534
00:45:19,967 --> 00:45:21,928
| will see to that.
535
00:45:29,268 --> 00:45:31,62
Will you promise me something?
536
00:45:35,483 --> 00:45:37,151
When the world
is a different place...
37668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.