All language subtitles for espThe.Housemaid.2025.1080p.TELESYNC.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: traducir ese texto al español latino The.Housemaid.2025.1080p.TELESYNC.x264.BG.txt 1 00:01:42,110 --> 00:01:46,130 LA CRIADA 2 00:01:47,310 --> 00:01:48,830 ¡Hola, Millie! 3 00:01:49,110 --> 00:01:51,630 Hola, señora Winchester. Encantada de conocerla. 4 00:01:52,430 --> 00:01:55,070 Por favor, llámame Nina. Te preparé té y bocadillos. 5 00:01:55,270 --> 00:01:59,490 ¿Es muy temprano para salchichas y queso? Sabes, eso es lo que desayunan en Europa. 6 00:02:00,750 --> 00:02:01,750 Guau. 7 00:02:01,890 --> 00:02:08,430 Hm, eres simplemente, esto es... solo diré que tal vez estás 8 00:02:08,430 --> 00:02:11,950 demasiado calificada para este trabajo, con toda esa experiencia y educación. 9 00:02:12,290 --> 00:02:13,189 Bueno, lo sé. 10 00:02:13,190 --> 00:02:16,550 Recientemente descubrí que me gusta ser empleada doméstica. -¿En serio? 11 00:02:16,990 --> 00:02:17,990 Para las familias adecuadas. 12 00:02:18,170 --> 00:02:19,170 Por supuesto. 13 00:02:20,380 --> 00:02:22,560 Bien. ¿Qué te trajo de vuelta a Nueva York? 14 00:02:23,180 --> 00:02:24,280 Extrañaba la ciudad. 15 00:02:24,420 --> 00:02:28,100 Bueno, realmente amo Nueva Inglaterra, pero extrañaba la gran ciudad. 16 00:02:28,300 --> 00:02:30,680 Pero sabes que el trabajo requiere que vivas aquí, ¿verdad? 17 00:02:31,200 --> 00:02:34,940 Lo mencioné en el anuncio. Oh, sí. Oh, sí. Sí, por supuesto. 18 00:02:35,060 --> 00:02:36,060 Oh, Dios. Bien. 19 00:02:36,280 --> 00:02:41,180 Me falta estar cerca de la ciudad. No en la ciudad misma. Es un poco loco allí. 20 00:02:41,740 --> 00:02:44,340 Sí. Estoy completamente de acuerdo contigo. 21 00:02:44,740 --> 00:02:46,980 Bien, el trabajo es básicamente ordenar, limpiar. 22 00:02:47,600 --> 00:02:48,980 Un poco de cocina, si tienes experiencia en eso. 23 00:02:49,300 --> 00:02:51,100 Oh, absolutamente. Me encanta cocinar. Genial. 24 00:02:51,460 --> 00:02:56,020 Y también me ayudarás con mi hija. Esta es Cecilia, Ceci. 25 00:02:56,020 --> 00:02:58,360 Tiene siete años. Y, bueno, es increíble. 26 00:02:58,680 --> 00:03:00,200 No puedo esperar para conocerla. 27 00:03:00,560 --> 00:03:01,600 Oh, bien. 28 00:03:01,920 --> 00:03:08,560 Bien. ¿Quieres que te dé un tour para que puedas ver el lugar? 29 00:03:08,620 --> 00:03:09,620 Por supuesto. 30 00:03:10,080 --> 00:03:11,440 Aquí está la cocina. 31 00:03:12,220 --> 00:03:15,900 Mi esposo Andrew diseñó todo en la casa él mismo. 32 00:03:16,450 --> 00:03:17,380 ¿Es arquitecto? 33 00:03:17,390 --> 00:03:22,090 No, en el sector tecnológico. Pero presta increíble atención a cada detalle. 34 00:03:22,410 --> 00:03:25,890 Esta escalera es un poco loca, lo sé. 35 00:03:26,130 --> 00:03:28,590 Andrew dice que realmente me voy a romper algún día aquí. 36 00:03:29,090 --> 00:03:30,550 Soy tan torpe. 37 00:03:30,710 --> 00:03:33,950 Solo tengo que marcarme con tiza en el fondo y listo. 38 00:03:34,170 --> 00:03:37,130 Hay otra escalera al otro lado de la casa, 39 00:03:37,130 --> 00:03:39,850 que no es tan estilo 'Guggenheim', si te interesa eso. 40 00:03:44,350 --> 00:03:48,270 Esto en realidad es el estudio de Andrew, pero puedes usarlo, 41 00:03:48,270 --> 00:03:49,770 cuando quieras, naturalmente. 42 00:03:50,130 --> 00:03:53,910 Serás parte de la familia, lo que significa que definitivamente tendrás 43 00:03:53,910 --> 00:03:58,390 que escuchar su discurso sobre cómo Barry Lyndon es una obra maestra incomprendida. 44 00:04:01,250 --> 00:04:05,550 Esta es la sala de estar superior, que nosotros, honestamente, casi no usamos. 45 00:04:06,070 --> 00:04:07,730 ¿Estás segura de que necesitas una empleada doméstica? 46 00:04:08,050 --> 00:04:10,750 Bueno, en realidad estoy embarazada. 47 00:04:11,390 --> 00:04:15,270 Así que no tendré tanto tiempo para mantener todo tan perfecto. 48 00:04:15,270 --> 00:04:19,990 Pero no le digas a Andrew, porque es muy temprano y quiero estar segura, ya sabes, 49 00:04:19,990 --> 00:04:22,190 antes de decírselo. Sí, felicitaciones. 50 00:04:22,590 --> 00:04:23,590 Gracias. 51 00:04:24,430 --> 00:04:25,870 Esta es la habitación de Ceci. 52 00:04:26,350 --> 00:04:30,370 Andrew incluso hizo una versión en miniatura de nuestra casa para ella. 53 00:04:30,370 --> 00:04:31,450 ¿No es lindo? 54 00:04:37,450 --> 00:04:39,390 Y entonces, el lavadero está en el sótano. 55 00:04:39,660 --> 00:04:43,840 Y este será tu baño y vivirás arriba. 56 00:04:46,040 --> 00:04:50,080 Te parecerá un poco estrecho, pero es privado, 57 00:04:50,280 --> 00:04:52,140 y decidimos que eso era lo más importante. 58 00:04:52,560 --> 00:04:53,660 Y tiene mucha luz. 59 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 ¡Ta-da! 60 00:04:55,520 --> 00:04:59,680 Puedes decorarlo, por supuesto. Colgar pósters y traer macetas. 61 00:04:59,680 --> 00:05:02,120 Puedes poner música tan fuerte como quieras, porque 62 00:05:02,120 --> 00:05:04,900 nada se escucha abajo. ¿Qué te parece? 63 00:05:06,940 --> 00:05:07,879 Es perfecto. 64 00:05:07,880 --> 00:05:08,880 Bien. 65 00:05:11,159 --> 00:05:14,620 Bueno, todavía estoy entrevistando, pero espero tomar una decisión pronto. 66 00:05:16,280 --> 00:05:17,280 Aquí tienes. 67 00:05:17,660 --> 00:05:20,620 Oh, no, no es necesario. Oh no, insisto. Tomaste 68 00:05:20,620 --> 00:05:22,300 tiempo y dinero en gasolina para venir aquí. Por favor. 69 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 Lo aprecio. 70 00:05:24,780 --> 00:05:27,000 Tengo un buen presentimiento sobre esto, Millie. 71 00:05:27,420 --> 00:05:28,420 De verdad. 72 00:05:28,460 --> 00:05:29,460 Yo también. 73 00:05:29,840 --> 00:05:30,920 Bien, te llamo. 74 00:05:32,340 --> 00:05:33,400 Ella no va a llamar. 75 00:05:34,120 --> 00:05:36,220 Esta es la última vez que entro en esta casa. 76 00:05:37,180 --> 00:05:41,180 Una verificación de antecedentes y ella verá que todo en este currículum es una mentira. 77 00:05:41,640 --> 00:05:45,260 Ni siquiera uso gafas. Solo trato de parecer creíble. 78 00:05:45,580 --> 00:05:46,580 Es tan estúpido. 79 00:06:05,870 --> 00:06:08,590 ¿Puedo obtener un formulario para el trabajo? 80 00:06:20,590 --> 00:06:22,090 Sabía que no llamaría. 81 00:06:22,290 --> 00:06:24,170 ¿Por qué siquiera pensé que tenía una oportunidad para este trabajo? 82 00:06:24,550 --> 00:06:27,170 Al menos saqué 20 dólares de esto. 83 00:06:28,610 --> 00:06:30,270 No sé qué voy a hacer. 84 00:06:40,620 --> 00:06:41,620 Abran. 85 00:06:44,300 --> 00:06:45,300 No pueden dormir aquí. 86 00:06:45,480 --> 00:06:50,580 Lo siento mucho. Estaba viajando a la casa de mi mamá. No estoy durmiendo aquí. 87 00:06:50,580 --> 00:06:51,960 Solo me detuve para una siesta. Lo siento. 88 00:06:54,100 --> 00:06:57,120 Esta es ella en realidad. ¿Puedo contestar? Seguro se preocupó. 89 00:06:57,540 --> 00:06:58,940 No envíen mensajes mientras manejan. 90 00:06:59,020 --> 00:07:00,220 No lo haré, lo prometo. 91 00:07:03,300 --> 00:07:05,540 Hola. -Hola, ¿puedo hablar con Millie? 92 00:07:06,260 --> 00:07:08,160 Bueno, soy yo. 93 00:07:08,290 --> 00:07:09,960 Es Nina Winchester. 94 00:07:10,280 --> 00:07:11,820 Llamo para ofrecerte el trabajo. 95 00:07:12,060 --> 00:07:17,200 Quiero decir, si todavía estás disponible, probablemente tienes un millón de ofertas. 96 00:07:17,200 --> 00:07:18,680 No, bueno, sí, sí, me encantaría. 97 00:07:19,120 --> 00:07:20,540 ¿Cuándo quieres que empiece? 98 00:07:20,860 --> 00:07:21,860 Dios mío. 99 00:07:22,340 --> 00:07:24,080 Lo antes posible. 100 00:07:24,380 --> 00:07:25,620 ¿Qué tal esta tarde? 101 00:07:25,820 --> 00:07:28,000 ¿Sabes qué? Eso sería genial. 102 00:07:28,140 --> 00:07:30,260 Súper. -De todos modos, tengo que colgar. Adiós, Millie. 103 00:07:46,130 --> 00:07:49,290 Hola. Soy Millie. 104 00:07:49,830 --> 00:07:51,290 ¿Trabajas para los Winchester? 105 00:07:52,230 --> 00:07:54,250 Estoy tratando de entrar, pero no sé el código. 106 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 ¿Nina? 107 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 Nina, soy Millie. 108 00:08:30,540 --> 00:08:31,540 ¿Nina? 109 00:08:40,799 --> 00:08:42,100 ¿Millie? ¡Millie, Millie, Millie! 110 00:08:43,559 --> 00:08:44,560 Bienvenida, hola. 111 00:08:44,700 --> 00:08:48,240 Lo siento, pensé en dejar la puerta abierta. ¿Necesitas ayuda 112 00:08:48,240 --> 00:08:49,240 con el equipaje de tu auto? 113 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 Oh, no, esto es. 114 00:08:50,940 --> 00:08:51,960 Genial, sí. 115 00:08:52,380 --> 00:08:55,760 Sí, el resto está en un almacenamiento. -Bien, genial. 116 00:08:55,800 --> 00:08:59,140 Los pondré en tu habitación. Escucha, tengo que escribir un discurso 117 00:08:59,140 --> 00:09:01,860 para la reunión de padres y tiene que ser bueno. 118 00:09:01,860 --> 00:09:04,120 Así que me quedaré en mi oficina, pero los productos de limpieza están 119 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 en ese armario allí. 120 00:09:05,720 --> 00:09:09,400 Y, oh, no traes tus gafas. 121 00:09:10,060 --> 00:09:11,900 Oh, no las uso todo el tiempo. 122 00:09:12,540 --> 00:09:13,540 Lentes de contacto. 123 00:09:14,400 --> 00:09:15,400 Oh. 124 00:09:15,640 --> 00:09:17,120 Sí, te ves mejor sin ellas. 125 00:09:18,180 --> 00:09:19,180 Sí, bien. 126 00:09:19,770 --> 00:09:21,310 Estaré arriba. 127 00:09:21,920 --> 00:09:23,730 ¡Va a ser genial, Millie! 128 00:09:42,050 --> 00:09:43,650 Sin zapatos sobre los muebles. 129 00:09:50,130 --> 00:09:52,990 Hola. Tú debes ser Ceci. 130 00:09:54,010 --> 00:09:55,030 Soy Millie. 131 00:09:55,970 --> 00:09:56,970 Hola. 132 00:09:58,150 --> 00:09:59,470 Oh, hola, conociste a Millie. 133 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 Hola, cariño. 134 00:10:01,370 --> 00:10:03,990 Millie vivirá con nosotros y ayudará 135 00:10:03,990 --> 00:10:05,670 con la cocina y la limpieza. ¿Y sabes qué? 136 00:10:05,910 --> 00:10:09,010 Incluso podría jugar Candyland contigo, si se lo pides. 137 00:10:10,130 --> 00:10:11,230 ¿Vivirá con nosotros? 138 00:10:11,630 --> 00:10:13,310 Sí, Andrew, te lo dije. 139 00:10:13,690 --> 00:10:15,730 Te dije que viviría en la habitación de invitados en el ático. 140 00:10:17,730 --> 00:10:19,730 ¿No se ve increíble el lugar? Solo miren. 141 00:10:23,540 --> 00:10:24,980 Bueno, Millie, bienvenida. 142 00:10:25,540 --> 00:10:26,540 Gracias. 143 00:10:26,860 --> 00:10:29,480 ¿Tienes hambre? Estoy seguro de que la cena alcanzará para cuatro. 144 00:10:29,580 --> 00:10:33,990 No, solo iré arriba a instalarme. 145 00:10:34,220 --> 00:10:34,799 ¿Segura? 146 00:10:34,800 --> 00:10:37,200 Si no les importa. Bajaré después a limpiar. 147 00:10:37,680 --> 00:10:39,620 Sí, instálate. No hay prisa. 148 00:10:39,880 --> 00:10:41,220 Estamos tan contentos de que estés aquí. 149 00:10:41,500 --> 00:10:42,640 Solo baja si cambias de idea. 150 00:10:43,780 --> 00:10:44,780 Gracias. 151 00:10:50,380 --> 00:10:52,350 Pediste del lugar italiano equivocado otra vez. 152 00:11:29,949 --> 00:11:32,770 Toc-toc. Hey. 153 00:11:32,949 --> 00:11:34,770 Esta ventana no se abre, desafortunadamente. 154 00:11:35,330 --> 00:11:38,770 Pero la habitación está bien ventilada, así que no te sentirás ahogada aquí. 155 00:11:38,770 --> 00:11:40,010 Te traje cena. 156 00:11:40,350 --> 00:11:42,350 Andrew siempre pide de más. 157 00:11:43,410 --> 00:11:45,210 Puse un poco de agua en el mini refrigerador. ¿Lo viste? 158 00:11:45,610 --> 00:11:49,090 No quisiera molestarlos, pero si es posible, 159 00:11:49,100 --> 00:11:50,390 me gustaría que la ventana se abriera - 160 00:11:50,590 --> 00:11:52,290 sería bueno tener un poco de aire fresco aquí. 161 00:11:52,670 --> 00:11:54,970 Sí, estoy de acuerdo. Es una buena idea. 162 00:11:54,970 --> 00:11:58,030 Hablaré con el reparador sobre eso. Genial. 163 00:11:58,030 --> 00:11:59,730 ¿Ese es el hombre abajo en el jardín? 164 00:11:59,750 --> 00:12:02,210 No, ese es Enzo. Es el mayordomo. No le prestes atención. 165 00:12:03,080 --> 00:12:06,740 Si pudiera tener una llave para el cerrojo. Dios mío, sí. 166 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 El cerrojo. 167 00:12:09,300 --> 00:12:10,760 Eso es tan siniestro. 168 00:12:11,240 --> 00:12:13,740 Esto era un armario para almacenar los documentos de Andrew. 169 00:12:14,320 --> 00:12:15,990 ¿Entiendes? Pero, oh, Dios mío. 170 00:12:17,100 --> 00:12:18,100 Ventana sellada. 171 00:12:18,540 --> 00:12:19,540 Cerrojo. 172 00:12:20,580 --> 00:12:22,500 ¿Qué clase de monstruos somos? 173 00:12:22,720 --> 00:12:25,220 Lo arreglaré. Oh, antes de que olvide. 174 00:12:27,660 --> 00:12:29,200 Esto es para ti. Un regalo. 175 00:12:29,640 --> 00:12:32,460 Vi que tu teléfono simplemente es... Realmente viejo. 176 00:12:32,760 --> 00:12:38,180 Y quería que tuvieras este, porque cargué la tarjeta de crédito en él, 177 00:12:38,180 --> 00:12:39,960 para que puedas usarla en la tienda de comestibles y para gasolina. 178 00:12:40,920 --> 00:12:42,680 Lo cuidaré bien. Gracias. 179 00:12:43,220 --> 00:12:47,580 Honestamente, estoy muy contenta de que estés aquí con nosotros. 180 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 Gracias. 181 00:12:50,080 --> 00:12:51,080 ¿Puedo abrazarte? 182 00:12:53,940 --> 00:12:54,940 Gracias, Millie. 183 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Gracias. 184 00:12:56,920 --> 00:12:59,080 Bien. Dime si necesitas algo más. 185 00:13:58,420 --> 00:14:01,780 -¡Nina! -¿Dónde están? -¿Qué dónde está? 186 00:14:01,800 --> 00:14:05,460 Mis notas para la reunión de padres esta noche, estaban justo aquí, en el mostrador, 187 00:14:05,460 --> 00:14:07,740 y ahora no están. ¿Dónde están? -No he visto notas. 188 00:14:08,160 --> 00:14:10,000 ¡Tonterías! ¿Dónde están? 189 00:14:11,300 --> 00:14:12,300 Nina, no lo sé. 190 00:14:13,000 --> 00:14:15,080 ¡Hey! ¿Qué pasa? 191 00:14:15,080 --> 00:14:18,200 ¡Millie tiró mis notas para la reunión esta noche! 192 00:14:19,860 --> 00:14:21,000 ¿Dónde están? 193 00:14:23,360 --> 00:14:24,860 Nina, ¿por qué no vamos a revisar en tu oficina? 194 00:14:25,800 --> 00:14:30,320 Tengo que levantarme y dar un discurso frente a todos, y ahora no tengo nada. 195 00:14:36,650 --> 00:14:40,690 ¿Tienes una copia en tu computadora? 196 00:14:41,650 --> 00:14:44,890 Las escribí a mano. ¡Maldita sea! 197 00:15:06,220 --> 00:15:10,280 Respira profundo. Respira. Respira. 198 00:15:28,220 --> 00:15:33,280 Aquí está el plan. Yo llevaré a Ceci a la escuela. Y tú 199 00:15:33,380 --> 00:15:36,880 te darás una ducha caliente, desayunarás bien 200 00:15:36,880 --> 00:15:39,150 y luego tienes todo el día para trabajar en tu discurso 201 00:15:39,150 --> 00:15:41,580 y aún podrás pasar por el salón para retocarte. 202 00:15:42,160 --> 00:15:44,020 Tendrás tiempo suficiente para arreglarte las raíces. 203 00:15:44,240 --> 00:15:46,380 Te amo tanto. Te amo. Te amo. 204 00:15:49,560 --> 00:15:51,700 Debes ser más cuidadosa la próxima vez. 205 00:15:54,260 --> 00:15:55,860 Me arruinaste todo el día. 206 00:15:58,210 --> 00:15:59,210 Lo siento. 207 00:16:07,970 --> 00:16:08,970 Lo siento mucho. 208 00:16:10,370 --> 00:16:13,170 No te preocupes por eso. No sé qué le pasa lately. 209 00:16:13,370 --> 00:16:17,690 Ella es... Sus emociones son como una montaña rusa. 210 00:16:18,310 --> 00:16:19,450 Debe ser el hogar. 211 00:16:21,470 --> 00:16:23,150 Mercurio está retrógrado. 212 00:16:23,530 --> 00:16:25,680 No me parecías del tipo que sigue el mapa estelar. 213 00:16:25,690 --> 00:16:26,890 Tú tampoco. 214 00:16:30,380 --> 00:16:31,380 Déjame ayudarte a limpiar. 215 00:16:32,060 --> 00:16:34,880 No, no, no. Yo lo arreglo, ustedes vayan, prepárense. 216 00:16:35,420 --> 00:16:36,620 No quiero que lleguen tarde con Ceci. 217 00:16:37,960 --> 00:16:38,960 Gracias. 218 00:16:43,320 --> 00:16:44,320 Mañana será mejor. 219 00:16:47,040 --> 00:16:48,380 Será mejor. Lo prometo. 220 00:16:49,740 --> 00:16:50,740 Bien. 221 00:16:56,260 --> 00:16:57,260 Sí. 222 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 ¡Ceci! 223 00:16:59,150 --> 00:17:00,150 ¡Vamos! 224 00:17:20,849 --> 00:17:21,990 ¿Qué haces aquí? 225 00:17:23,010 --> 00:17:26,510 Trabajo aquí. ¿Qué haces tú aquí? 226 00:17:28,270 --> 00:17:29,270 Tú... 227 00:18:21,830 --> 00:18:24,090 No encajo muy bien entre las otras mamás de la escuela. 228 00:18:25,950 --> 00:18:28,250 Supongo que no me di cuenta de lo estresada que estaba. 229 00:18:29,110 --> 00:18:31,630 Probablemente solo todos esos hormonas te están volviendo loca. 230 00:18:35,210 --> 00:18:37,570 No le he dicho nada a Andrew. -¡Sal de aquí! 231 00:18:38,850 --> 00:18:41,250 Necesito darme un baño. Y tú te encargarás de la cena más tarde. 232 00:18:41,590 --> 00:18:42,590 Sí. 233 00:18:43,990 --> 00:18:44,990 Huele increíble. 234 00:18:45,270 --> 00:18:46,630 Pollo piccata. 235 00:18:48,010 --> 00:18:49,670 Compré esto para Ceci. 236 00:18:50,440 --> 00:18:51,520 Oh, estos son fantásticos. 237 00:18:51,800 --> 00:18:52,800 Le encantarán. 238 00:18:53,580 --> 00:18:57,140 Alguien no tomó su desayuno hoy y es una pequeña bailarina muy hambrienta. 239 00:18:58,840 --> 00:19:00,460 ¿Por qué no empiezan? Bajaré enseguida. 240 00:19:08,980 --> 00:19:09,980 Hola, Ceci. 241 00:19:10,260 --> 00:19:11,260 ¿Cómo estuvo la clase? 242 00:19:14,260 --> 00:19:17,160 ¿Quieres jugo o agua? 243 00:19:18,200 --> 00:19:20,320 Jugo. Pero este vaso estaba sucio. 244 00:19:21,780 --> 00:19:23,360 ¿En serio? Acabo de sacarlo del lavavajillas. 245 00:19:23,720 --> 00:19:27,020 El jugo es un privilegio, no algo que bebes de un vaso sucio. 246 00:19:28,840 --> 00:19:29,840 Por supuesto que no. 247 00:19:42,980 --> 00:19:44,680 Esto se ve increíble. 248 00:19:45,920 --> 00:19:48,120 ¿Verdad, Ceci? Mucho mejor que los bocadillos de dinosaurio. 249 00:19:50,540 --> 00:19:54,680 Hey, Millie, ¿por qué no tomas una silla y te unes a nosotros? 250 00:19:55,760 --> 00:19:59,440 No, ya comí. Oh, insistimos. 251 00:20:00,620 --> 00:20:01,620 ¿Verdad, Ceci? 252 00:20:04,400 --> 00:20:08,100 Espero que les guste. 253 00:20:31,690 --> 00:20:32,690 Adelante. 254 00:20:35,170 --> 00:20:36,170 Hey. 255 00:20:37,350 --> 00:20:39,170 Hey. -Perdón por molestarte. 256 00:20:40,930 --> 00:20:41,930 Te traigo algo. 257 00:20:42,730 --> 00:20:43,930 Ceci insistió. 258 00:20:44,870 --> 00:20:45,870 Es muy dulce. 259 00:21:06,290 --> 00:21:07,610 No, no, no, no, no. 260 00:21:07,990 --> 00:21:09,710 Absolutamente no, maldita sea. 261 00:21:20,930 --> 00:21:22,850 Quiero que te sientas segura aquí. 262 00:21:25,370 --> 00:21:26,370 Me siento. 263 00:21:29,470 --> 00:21:30,870 Para tu puerta, como pediste. 264 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 Gracias. 265 00:21:37,290 --> 00:21:39,130 ¿Cómo fue anoche con Andrew? 266 00:21:41,070 --> 00:21:42,070 Bien. 267 00:21:42,610 --> 00:21:44,010 Hice pollo piccata. 268 00:21:45,650 --> 00:21:47,390 Es un hombre de ensueño, ¿verdad? 269 00:21:48,490 --> 00:21:51,950 Finge que le gusta todo lo que le cocino, incluso si lo odia. 270 00:22:01,750 --> 00:22:03,110 Demasiado tocino, Millie. 271 00:22:03,790 --> 00:22:05,110 Estás tratando de matarnos. 272 00:22:11,280 --> 00:22:12,280 ¿Adónde vas? 273 00:22:14,880 --> 00:22:17,220 El sábado es mi día libre. 274 00:22:17,540 --> 00:22:18,880 ¿No fue lo que acordamos? 275 00:22:19,080 --> 00:22:21,460 No, no puedo dejarte ir hoy. 276 00:22:22,480 --> 00:22:27,400 Perdí mi cita con el peluquero porque tiraste mis notas. 277 00:22:28,140 --> 00:22:29,140 ¿Olvidaste? 278 00:22:29,900 --> 00:22:32,980 Tengo una cita que no puedo perderme. 279 00:22:34,220 --> 00:22:35,220 ¿Tienes una cita? 280 00:22:36,380 --> 00:22:37,940 ¿Qué tipo de cita exactamente? 281 00:22:40,740 --> 00:22:45,000 Si pudiera salir solo por unas horas y volveré. - Millie, absolutamente no. 282 00:22:45,000 --> 00:22:47,360 Cariño. -No puedo permitir... 283 00:22:48,080 --> 00:22:49,160 Está bien, ella puede ir. 284 00:22:51,780 --> 00:22:55,420 Pero Andy, hoy es tu día libre. -Lo sé, por eso iremos 285 00:22:55,420 --> 00:22:56,420 al parque. 286 00:22:56,660 --> 00:22:57,579 Volaremos esta cometa. 287 00:22:57,580 --> 00:23:00,360 No esperaremos a que vuele, ¿verdad? Comemos donas, volamos la cometa 288 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 y luego vamos al ballet. 289 00:23:02,840 --> 00:23:03,880 Ve, no hay prisa. 290 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 Adiós, mamá. 291 00:23:09,140 --> 00:23:10,140 Adiós, cariño. 292 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 Diviértete. 293 00:23:21,620 --> 00:23:22,620 Gracias. 294 00:23:28,360 --> 00:23:30,180 Hola, ¿cómo estás? 295 00:23:30,240 --> 00:23:31,240 Estoy bien. 296 00:23:31,740 --> 00:23:32,920 ¿Todavía escribes en tu diario? 297 00:23:33,340 --> 00:23:35,940 Sí, ¿quieres leerlo? 298 00:23:36,180 --> 00:23:38,880 Dios, no. Tengo suficientes tonterías para leer ya. 299 00:23:39,740 --> 00:23:41,260 ¿Así que dejaste el trabajo con Charlie? 300 00:23:42,100 --> 00:23:45,500 Bueno, este trabajo como criada simplemente cayó en mis manos. 301 00:23:45,880 --> 00:23:48,300 Y viene con alojamiento, así que ahorro mucho dinero en renta. 302 00:23:48,580 --> 00:23:49,700 Bien, eso es bueno. 303 00:23:50,220 --> 00:23:54,380 Aquí está mi nueva dirección y número de teléfono aquí. 304 00:23:54,680 --> 00:23:56,600 La familia es realmente increíble. 305 00:23:56,980 --> 00:23:58,460 Tuve mucha suerte. 306 00:23:58,860 --> 00:24:01,120 Debe ser difícil conocer gente nueva ahora, 307 00:24:01,120 --> 00:24:02,620 ya que tienes que vivir con la familia. 308 00:24:02,920 --> 00:24:06,860 Parece así, ¿verdad? Pero ya conocí a un montón 309 00:24:06,860 --> 00:24:07,860 de niñeras realmente geniales. 310 00:24:08,060 --> 00:24:09,160 ¿Hay hombres entre ellas? 311 00:24:10,520 --> 00:24:13,340 ¿Estás preguntando por mi vida amorosa, Pam? 312 00:24:13,840 --> 00:24:17,920 ¿Si sé cómo funciona Tinder o si no me he quemado, 313 00:24:17,920 --> 00:24:18,940 ya que no he tenido sexo en diez años? 314 00:24:19,160 --> 00:24:21,540 No. Solo digo que la conexión con la gente es importante. 315 00:24:23,140 --> 00:24:24,140 Definitivamente. 316 00:24:24,520 --> 00:24:26,120 Pero mantén este trabajo, Millie. 317 00:24:27,100 --> 00:24:28,620 Y el alojamiento. 318 00:24:30,700 --> 00:24:33,510 Lo necesitarás o volverás a Bedford a cumplir 319 00:24:33,511 --> 00:24:35,280 los cinco años restantes de tu sentencia. 320 00:24:35,860 --> 00:24:37,200 Y no querría eso para ti. 321 00:24:38,140 --> 00:24:39,600 Yo tampoco lo querría. 322 00:24:49,640 --> 00:24:51,640 -Sí, ¿Nina? Solo... -Quiero que recojas a Ceci de la clase de ballet. 323 00:24:51,920 --> 00:24:52,699 A la 1:45. 324 00:24:52,700 --> 00:24:53,700 Y no llegues tarde. 325 00:24:54,980 --> 00:24:57,320 Bueno, ¿dónde está ella? ¿Nina? 326 00:25:02,120 --> 00:25:03,120 Escuelas de ballet. 327 00:25:03,800 --> 00:25:04,800 Clases de ballet. 328 00:25:08,940 --> 00:25:09,940 Maldita sea. 329 00:25:10,280 --> 00:25:11,280 A la derecha. 330 00:25:11,720 --> 00:25:16,200 Y plié. Abran. A la izquierda. Pie atrás. 331 00:25:17,000 --> 00:25:19,080 Excelente. Y libre a posición inicial. 332 00:25:19,320 --> 00:25:20,920 Gran semana. Gracias. 333 00:25:21,240 --> 00:25:23,120 Tomen sus bolsas y zapatos. 334 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 Buen trabajo. 335 00:25:27,160 --> 00:25:28,680 Hola, ¿a quién buscas? 336 00:25:28,920 --> 00:25:29,859 Bueno, ¿Ceci? 337 00:25:29,860 --> 00:25:31,120 Cecilia Winchester. 338 00:25:31,580 --> 00:25:32,900 ¿Eres la nueva chica de Nina? 339 00:25:33,880 --> 00:25:35,220 Sí. Hola, soy Millie. 340 00:25:35,560 --> 00:25:36,560 Hola. 341 00:25:37,680 --> 00:25:38,680 Hola. 342 00:25:39,340 --> 00:25:40,340 Ceci, hola. 343 00:25:40,560 --> 00:25:41,640 Vine a recogerte. 344 00:25:42,159 --> 00:25:46,300 Me quedaré en casa de Emma. -Lo arreglamos hace semanas. Su equipaje está aquí. 345 00:25:46,300 --> 00:25:49,960 -Oh, no, no, no. Nina acaba de llamar y me pidió que la recogiera, así que 346 00:25:49,960 --> 00:25:51,120 probablemente cambió de idea. -Oh. 347 00:25:52,980 --> 00:25:53,980 Bien, déjame verificar. 348 00:25:58,500 --> 00:25:59,500 Nina. 349 00:26:00,140 --> 00:26:01,160 Hola, es Patrice. 350 00:26:02,380 --> 00:26:06,000 Tu ayudante está aquí. Insiste en que debe llevarse a Ceci. 351 00:26:11,850 --> 00:26:12,850 Lo sé. 352 00:26:13,510 --> 00:26:14,510 Sí, lo sé. 353 00:26:14,590 --> 00:26:18,850 No hay problema. Es imposible encontrar ayudantes confiables. 354 00:26:19,870 --> 00:26:21,770 Bueno, ¿quieres confirmar? 355 00:26:24,230 --> 00:26:25,230 Que lo pases bien. 356 00:26:27,490 --> 00:26:28,650 Problema resuelto. 357 00:26:29,330 --> 00:26:31,290 Bien, cuídate, adiós. 358 00:26:32,470 --> 00:26:33,770 Bueno, son realmente hermosos. 359 00:26:34,450 --> 00:26:37,330 Estoy tan contenta de que podamos usarlos, señora Winchester. 360 00:26:38,050 --> 00:26:40,150 Bueno, el diseño es vintage, por supuesto. 361 00:26:41,129 --> 00:26:42,420 Millie. 362 00:26:44,910 --> 00:26:47,150 Te dije que Ceci iba a una pijamada esta noche. 363 00:26:47,150 --> 00:26:49,150 No había necesidad de hacer escenas. 364 00:26:50,910 --> 00:26:53,990 ¿Así permites que se vista la sirvienta en tu casa? 365 00:26:54,930 --> 00:26:58,250 Esta es la mamá de Andrew, la señora Winchester. Está liberando espacio, 366 00:26:58,250 --> 00:27:00,070 así que nos trajo la porcelana de su mamá. 367 00:27:00,370 --> 00:27:01,450 Sí. ¿No es preciosa? 368 00:27:03,130 --> 00:27:04,130 ¿Verdad? 369 00:27:05,410 --> 00:27:06,690 Sí. -Lo sé. 370 00:27:07,570 --> 00:27:09,450 Andrew ama esos platos. 371 00:27:10,600 --> 00:27:16,280 Quiero que los guardes en un lugar seguro, porque Nina podría tropezar 372 00:27:16,280 --> 00:27:18,140 y hacerlos pedazos. 373 00:27:19,880 --> 00:27:20,900 Me declaro culpable. 374 00:27:21,740 --> 00:27:22,740 ¡Andrew! 375 00:27:23,500 --> 00:27:26,000 Mamá. —Ay, Andrew, ¿dónde está tu corbata? 376 00:27:26,300 --> 00:27:28,200 Lo sé, soy demasiado descuidado. Lo siento. 377 00:27:28,740 --> 00:27:32,120 Tu pelo está increíble. —Ay, gracias, cariño. —Perfectamente teñido. 378 00:27:32,840 --> 00:27:36,560 —¿Es lo que estoy pensando? —Sí. —No veo la hora de comer en esos platos. 379 00:27:36,720 --> 00:27:37,720 Reliquias familiares. 380 00:27:38,120 --> 00:27:39,720 Estoy tan feliz de tenerlos. —Sí. 381 00:27:47,020 --> 00:27:48,720 Maldita ventana. 382 00:28:40,200 --> 00:28:41,380 Ah, «Family Feud». 383 00:28:42,520 --> 00:28:43,520 Lo siento mucho. 384 00:28:44,100 --> 00:28:48,160 Yo… no podía dormir. —No, por favor. Siéntate, por favor. 385 00:28:48,420 --> 00:28:49,420 Ven. 386 00:28:50,860 --> 00:28:51,860 Por favor. 387 00:28:52,580 --> 00:28:54,000 Me encanta este programa. 388 00:28:55,040 --> 00:28:56,040 A mí también. 389 00:28:57,200 --> 00:28:59,060 Solo he visto la versión de Steve Harvey. 390 00:28:59,560 --> 00:29:02,760 —¿En serio? —Sí. —Ay, esa es un clásico. Ese es Richard Dawson. 391 00:29:03,320 --> 00:29:04,320 Ícono de la moda. 392 00:29:04,900 --> 00:29:05,900 Un verdadero veterano. 393 00:29:06,040 --> 00:29:07,040 Sí. 394 00:29:07,400 --> 00:29:10,280 Tiene unas patillas impresionantes. —Seguro que sí. 395 00:29:11,480 --> 00:29:13,680 Dios, mi familia los hubiera destrozado 396 00:29:13,850 --> 00:29:15,750 en este programa. Son unos verdaderos depredadores. 397 00:29:16,230 --> 00:29:17,230 Sobre todo mi mamá. 398 00:29:17,470 --> 00:29:20,610 ¿Y tú? ¿A tus papás les gusta jugar? 399 00:29:22,390 --> 00:29:24,530 En realidad ya no tenemos contacto. 400 00:29:26,030 --> 00:29:27,030 Lo siento. 401 00:29:27,970 --> 00:29:28,970 Debe ser duro. 402 00:29:29,730 --> 00:29:30,910 No, la verdad es que no. 403 00:29:32,150 --> 00:29:35,970 Aunque tuviéramos contacto, probablemente no participarían en algo así. 404 00:29:36,370 --> 00:29:37,850 Son lo opuesto a divertidos. 405 00:29:38,890 --> 00:29:39,890 Te digo qué. 406 00:29:41,110 --> 00:29:42,190 Puedes ser parte de nuestro equipo. 407 00:29:43,950 --> 00:29:50,850 Seríamos tú, yo, Nina y mi mamá. —¿Y los papás de Nina? 408 00:29:50,850 --> 00:29:55,710 Murieron cuando ella era pequeña. —Qué horrible. —Sí. 409 00:29:56,210 --> 00:29:59,400 Es una historia bastante loca, en realidad. Murieron en un incendio en la casa. 410 00:30:00,410 --> 00:30:04,890 Nadie sabe qué lo causó. Nina sobrevivió, pero ellos no. 411 00:30:04,890 --> 00:30:07,750 Durante mucho tiempo la policía realmente pensó que había sido culpa de ella. 412 00:30:12,510 --> 00:30:15,510 ¿Te imaginas? Vivir con eso toda la vida. 413 00:30:16,130 --> 00:30:17,130 Sería horrible. 414 00:30:17,310 --> 00:30:18,310 ¿Qué sería horrible? 415 00:30:20,250 --> 00:30:21,250 Ahí está ella. 416 00:30:21,990 --> 00:30:23,130 Hey. 417 00:30:26,810 --> 00:30:27,810 ¿Qué haces despierta? 418 00:30:27,970 --> 00:30:30,050 ¿Qué quieres decir? Yo también puedo preguntarte lo mismo. 419 00:30:30,450 --> 00:30:31,610 Estoy viendo «Family Feud». 420 00:30:32,230 --> 00:30:35,630 —¿A las dos de la mañana? —¿Quieres ver un poco? ¿Un poquito de Dawson? 421 00:30:35,890 --> 00:30:37,190 ¿Quieres un poquito de Dawson para ti también? 422 00:30:37,670 --> 00:30:41,070 No, no hace falta. Cariño, son las dos de la mañana. 423 00:30:41,450 --> 00:30:42,450 Ok. 424 00:30:43,090 --> 00:30:44,090 Me voy a dormir. 425 00:30:44,320 --> 00:30:45,620 Cuéntame cómo termina. 426 00:30:47,680 --> 00:30:48,680 Está bien. 427 00:30:51,120 --> 00:30:52,120 Buenas noches. 428 00:30:53,080 --> 00:30:54,120 Subo en un segundo. 429 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 Ok. 430 00:31:00,600 --> 00:31:05,640 Em… ya es tarde. Tal vez debería dormir un poco. 431 00:31:07,840 --> 00:31:09,020 Esto no está funcionando. 432 00:31:10,140 --> 00:31:12,420 ¿Qué? —No está funcionando. 433 00:31:14,080 --> 00:31:17,760 Así que vas a tener que empacar tus cosas y largarte mañana temprano, 434 00:31:17,760 --> 00:31:20,840 antes de que Ceci se despierte, para que no se ponga triste. 435 00:31:21,240 --> 00:31:22,240 No, Nina. 436 00:31:23,900 --> 00:31:26,600 No pensé que habría alguien abajo. 437 00:31:26,980 --> 00:31:30,420 Tú me dijiste que podía venir aquí. —Tendrás que devolver el teléfono también. 438 00:31:30,520 --> 00:31:31,940 —Por favor, Nina. 439 00:31:32,720 --> 00:31:35,280 Haré lo que sea para compensarlo. Te lo prometo. 440 00:31:35,600 --> 00:31:38,240 ¿Me puedes dar otra oportunidad? 441 00:31:45,919 --> 00:31:46,980 Está bien. Una semana. 442 00:31:47,840 --> 00:31:48,840 Ok. 443 00:31:49,180 --> 00:31:53,320 Pero de ahora en adelante vas a tener que vestirte apropiadamente en la casa. 444 00:31:54,580 --> 00:31:55,600 Sí, claro. Lo siento. 445 00:32:01,880 --> 00:32:02,880 Oh. ¿Cariño? 446 00:32:05,980 --> 00:32:07,680 Aléjate de mi maldito esposo. 447 00:32:25,610 --> 00:32:28,370 Y mi niñera sigue lloriqueando por su perro muerto. 448 00:32:28,630 --> 00:32:33,550 Y no quiero ser insensible, pero ¿desde cuándo me convertí en consultora 449 00:32:33,550 --> 00:32:34,550 de duelo por mascotas? 450 00:32:34,650 --> 00:32:38,950 Mientras tanto, Emma llega tarde a la escuela. Yo me pierdo mi yoga. 451 00:32:39,330 --> 00:32:41,490 Ya saben lo que es el yoga para mí. Todo. 452 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 Qué patético. 453 00:32:42,910 --> 00:32:43,910 Gracias. 454 00:32:45,030 --> 00:32:50,010 Bueno, pronto nosotros también estaremos buscando niñera. —Dios mío, Nina, 455 00:32:50,010 --> 00:32:52,030 ¡estás embarazada! ¡Lo sabía! 456 00:32:52,350 --> 00:32:54,150 No, no... 457 00:32:54,490 --> 00:32:58,930 Todavía no. Lo estamos planeando. Me voy a reunir con ese especialista increíble 458 00:32:58,930 --> 00:32:59,990 en fertilidad de la ciudad. 459 00:33:00,230 --> 00:33:02,610 Genial. —Andrew insiste en que no escatimemos en gastos. 460 00:33:02,990 --> 00:33:03,990 Claro. 461 00:33:04,690 --> 00:33:05,730 Qué bueno. 462 00:33:06,670 --> 00:33:10,610 Les vamos a encontrar a la niñera más fantástica, lo prometo. Absolutamente. 463 00:33:12,210 --> 00:33:14,990 Es el pediatra de Ceci. Vuelvo enseguida. 464 00:33:15,330 --> 00:33:16,330 Ah. 465 00:33:16,710 --> 00:33:17,710 Sírveme más té. 466 00:33:21,710 --> 00:33:24,010 Dios mío, lo siento tanto. De verdad pensé que estaba embarazada. 467 00:33:24,370 --> 00:33:26,290 Todos lo pensamos. Digo, ¿vieron su piel? 468 00:33:26,610 --> 00:33:29,770 Sí, ¿y qué me dicen de esas raíces? Dios mío. Debería cuidarse 469 00:33:29,770 --> 00:33:30,770 mejor, por Andrew. 470 00:33:30,950 --> 00:33:35,250 Es tan sexy. —Sí. Y sobre todo considerando que tienen acuerdo prenupcial. 471 00:33:35,410 --> 00:33:38,250 Bueno, saben que ella no tenía ni un centavo 472 00:33:38,970 --> 00:33:41,270 cuando se casaron. Se quedaría en la calle si las cosas no funcionan. 473 00:33:42,330 --> 00:33:44,590 ¿Y Ceci? ¿Él conseguiría la custodia? 474 00:33:44,810 --> 00:33:46,810 Claro, después de lo que ella hizo. 475 00:33:47,660 --> 00:33:51,440 ¿Cuántos meses pasó en ese horrible psiquiátrico? —Nueve. ¿Nueve? —Nueve. 476 00:33:51,660 --> 00:33:52,660 Nueve meses. 477 00:33:52,720 --> 00:33:57,480 Digo, Dios, no sé cómo la soporta él. —Porque es un santo. 478 00:33:57,800 --> 00:33:58,800 Un santo sexy. 479 00:33:59,120 --> 00:34:00,600 El santo sexy Andrew. 480 00:34:00,840 --> 00:34:01,840 Dios mío. 481 00:34:05,120 --> 00:34:07,440 Ah, solo estamos hablando de la recaudación de fondos de primavera. 482 00:34:07,740 --> 00:34:09,560 Por favor, sálvanos con una idea de tema. 483 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 Deja de espiar. 484 00:34:14,219 --> 00:34:15,900 Esas mujeres tenían razón en una cosa. 485 00:34:16,420 --> 00:34:18,679 Andrew definitivamente es un santo por quedarse con Nina. 486 00:34:18,980 --> 00:34:21,100 No puedo creer que mintiera con lo del embarazo. 487 00:34:21,420 --> 00:34:25,620 Todo lo que me dijo es mentira. Entonces no eran las hormonas las que la volvían loca. 488 00:34:25,620 --> 00:34:26,760 Realmente estaba loca. 489 00:34:27,280 --> 00:34:28,280 Pobre Andrew. 490 00:34:28,520 --> 00:34:30,980 En cuanto junte suficiente plata, me largo de aquí. 491 00:34:34,260 --> 00:34:35,679 Hoy no fue un desastre total. 492 00:34:37,000 --> 00:34:38,280 Eh, gracias. 493 00:34:38,940 --> 00:34:41,940 El próximo sábado quiero que cuides a Ceci. Andrew y yo 494 00:34:41,940 --> 00:34:42,940 tenemos una cita programada en la ciudad. 495 00:34:43,629 --> 00:34:47,010 Sé que es tu día libre, pero confío en que no será problema. 496 00:34:49,690 --> 00:34:50,690 Nos vamos a divertir. 497 00:34:50,989 --> 00:34:51,989 Genial. 498 00:35:32,459 --> 00:35:36,040 Hey, Lexi, soy Millie. Oye, de verdad necesito ingresos extras 499 00:35:36,040 --> 00:35:36,959 para poder renunciar a este trabajo. 500 00:35:36,960 --> 00:35:40,300 ¿Crees que podrías preguntarle a tu primo 501 00:35:40,300 --> 00:35:41,499 si puedo empezar a trabajar en el almacén? 502 00:35:41,500 --> 00:35:45,520 Haré lo que sea. Limpiar, ordenar cajas, fregar baños. 503 00:35:45,520 --> 00:35:46,499 Solo realmente necesito salir de aquí. 504 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 ¿Te vas? 505 00:35:48,380 --> 00:35:49,380 ¿Qué? 506 00:35:49,800 --> 00:35:50,860 No, no, no. 507 00:35:51,360 --> 00:35:53,660 Te preparo el almuerzo. 508 00:35:55,260 --> 00:35:56,400 ¿Qué quieres comer? 509 00:35:56,840 --> 00:35:57,840 Sándwich de bolonia. 510 00:35:58,660 --> 00:35:59,660 Ok. 511 00:36:00,160 --> 00:36:03,360 Pero... acabas de decir por teléfono que necesitas salir de aquí. 512 00:36:03,680 --> 00:36:05,460 No, no me entendiste. 513 00:36:08,320 --> 00:36:10,400 Un sándwich de bolonia viene en camino. 514 00:36:13,120 --> 00:36:16,260 Bueno, ¿cómo estuvo... cómo estuvo la escuela esta semana? 515 00:36:16,720 --> 00:36:19,380 ¿Aprendiste algo divertido o interesante? 516 00:36:20,320 --> 00:36:22,880 Es escuela. No es divertido ni interesante. 517 00:36:23,920 --> 00:36:25,700 ¿Y los chicos? 518 00:36:26,780 --> 00:36:27,880 ¿Te gusta alguno? 519 00:36:28,140 --> 00:36:30,020 No sé. ¿Por qué me preguntas eso? 520 00:36:30,480 --> 00:36:33,120 Solo intento charlar contigo. 521 00:36:34,440 --> 00:36:35,440 Olvídalo. 522 00:36:35,880 --> 00:36:36,880 De todos modos no tengo hambre. 523 00:36:45,340 --> 00:36:46,960 No tienes que ser mi amiga, ¿entiendes? 524 00:36:47,360 --> 00:36:48,400 No es parte de tu trabajo. 525 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 Bueno, a mí me gustaría serlo. 526 00:36:50,900 --> 00:36:51,900 ¿Por qué? 527 00:36:52,240 --> 00:36:53,240 Porque me caes bien. 528 00:36:54,040 --> 00:36:55,040 No es cierto. 529 00:36:59,180 --> 00:37:00,180 ¿Quieres jugo o agua? 530 00:37:00,500 --> 00:37:01,500 Jugo, por favor. 531 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 No lo derrames. 532 00:37:02,780 --> 00:37:03,840 El jugo es un privilegio. 533 00:37:04,420 --> 00:37:06,400 Ok. ¿Fuiste al salón hoy? 534 00:37:06,940 --> 00:37:10,240 Sí. Te ves muy bonita. Gracias. 535 00:37:10,340 --> 00:37:13,540 Ceci, ¿quieres unas nuggets de pollo con kétchup? 536 00:37:14,020 --> 00:37:15,140 El kétchup mancha. 537 00:37:23,340 --> 00:37:25,080 Ceci, ¿de dónde sacaste este troll? 538 00:37:27,140 --> 00:37:28,140 ¿Estuviste en mi habitación? 539 00:37:29,270 --> 00:37:31,170 Ceci, este troll es muy especial para mí. 540 00:37:31,550 --> 00:37:33,290 No quiero que entres a mi habitación, ¿entiendes? 541 00:37:33,910 --> 00:37:35,310 Tienes que mantenerte lejos del ático. 542 00:37:35,650 --> 00:37:36,650 Tú también. 543 00:37:46,150 --> 00:37:47,530 Hola, Ceci. 544 00:37:47,530 --> 00:37:49,610 ¿Puedes jugar un rato en tu habitación, por favor? 545 00:37:54,930 --> 00:37:55,930 ¿Qué pasó? 546 00:37:56,290 --> 00:37:57,950 Insuficiencia ovárica prematura. 547 00:37:58,220 --> 00:37:59,580 Lo intentamos por años. 548 00:37:59,680 --> 00:38:02,720 Al menos ahora sabemos. —Lo siento. 549 00:38:02,840 --> 00:38:05,260 Solo... siempre quise tener muchos hijos. 550 00:38:06,100 --> 00:38:08,540 Un equipo completo de fútbol. 551 00:38:10,580 --> 00:38:11,940 Nina y yo somos hijos únicos, como tú. 552 00:38:13,000 --> 00:38:14,160 Al menos tienen a Ceci. 553 00:38:14,440 --> 00:38:15,440 Claro, claro. 554 00:38:17,760 --> 00:38:20,220 Sé que suena egoísta. 555 00:38:22,020 --> 00:38:23,020 Amo a Ceci. 556 00:38:23,740 --> 00:38:25,780 Solo siempre quise un hijo propio con Nina. 557 00:38:26,180 --> 00:38:27,240 No me había dado cuenta. 558 00:38:27,920 --> 00:38:31,220 Ah, Ceci, por supuesto que es mi hija. 559 00:38:32,500 --> 00:38:34,200 Solo que no es mi hija biológica. 560 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 Eres un padre increíble. 561 00:38:36,880 --> 00:38:39,200 Mierda, realmente no sé cómo va a lidiar ella con esto. 562 00:38:41,540 --> 00:38:42,720 Está tan frágil últimamente. 563 00:38:45,300 --> 00:38:47,380 De verdad no creo que pueda tragarse esta decepción. 564 00:38:49,060 --> 00:38:50,060 Te tiene a ti. 565 00:38:50,320 --> 00:38:52,080 No creo que sea suficiente. 566 00:39:15,720 --> 00:39:16,920 ¿Hola? 567 00:39:17,180 --> 00:39:18,680 Andrew, ¿estás bien? 568 00:39:20,120 --> 00:39:21,120 ¿Qué? 569 00:39:25,820 --> 00:39:26,820 Andrew, ¿estás bien? 570 00:39:28,820 --> 00:39:32,740 ¿Qué? ¿Escuchaste a esas perras hoy diciendo que estoy loca? 571 00:39:33,200 --> 00:39:35,140 Que no merezco a mi esposo? 572 00:39:35,380 --> 00:39:37,120 Que mi lugar es en el manicomio? 573 00:39:38,100 --> 00:39:39,100 ¿Andrew? 574 00:39:45,390 --> 00:39:46,390 Suéltalo. 575 00:39:48,810 --> 00:39:50,010 Envuelve esto alrededor de tu mano. 576 00:39:51,290 --> 00:39:52,290 Está vivo y sano. 577 00:40:20,460 --> 00:40:22,440 Limpié el desastre de anoche. 578 00:40:24,600 --> 00:40:26,920 Siento no haber sido sincero con lo del bebé. 579 00:40:28,620 --> 00:40:32,420 Supongo que intentaba provocarlo para que se levantara. 580 00:40:33,080 --> 00:40:35,080 O algo así. 581 00:40:36,960 --> 00:40:38,600 No pasa nada, lo entiendo. 582 00:40:39,020 --> 00:40:41,760 No sé cómo voy a enfrentar a la madre de Andrew. 583 00:40:46,840 --> 00:40:47,840 En fin... 584 00:40:48,910 --> 00:40:52,930 Me doy cuenta de que necesito dejar de aferrarme a las cosas y empezar de cero. 585 00:40:53,150 --> 00:40:56,730 Así que... estos son prácticamente nuevos y... quiero que te los lleves. 586 00:40:59,110 --> 00:41:01,430 No... puedo. 587 00:41:01,810 --> 00:41:04,910 No, en serio, esto va para la caridad. 588 00:41:05,150 --> 00:41:06,870 No te quedarían bien. 589 00:41:07,650 --> 00:41:09,050 Cariño, llévatelos. 590 00:41:10,150 --> 00:41:14,770 -Gracias. -Bueno, Andrew llevó a Cissy a comer panqueques, así que no tienes que 591 00:41:14,770 --> 00:41:15,850 preocuparte por el desayuno esta mañana. 592 00:41:16,370 --> 00:41:17,610 Pero necesito un favor. 593 00:41:19,150 --> 00:41:21,980 Quiero que busques entradas para un musical llamado 'Showdown'. 594 00:41:22,790 --> 00:41:24,730 Andrew lleva mucho tiempo queriendo verlo. 595 00:41:25,270 --> 00:41:29,230 Y quiero hacerle algo para vengarme. 596 00:41:29,990 --> 00:41:30,990 Por supuesto. 597 00:41:31,470 --> 00:41:32,470 Este sábado. 598 00:41:33,010 --> 00:41:34,130 Si puedes organizarlo. 599 00:41:35,030 --> 00:41:37,850 Más una noche en un hotel caro. 600 00:41:38,250 --> 00:41:40,950 Consíguete un apartamento. Algo romántico. 601 00:41:41,290 --> 00:41:45,570 Y Sisi estará en casa de una amiga. Me encargaré de que ella... 602 00:41:47,450 --> 00:41:50,470 salga de casa y tú puedas tener el fin de semana para ti. 603 00:41:51,110 --> 00:41:52,770 Suena genial. 604 00:41:53,150 --> 00:41:54,250 Veré qué puedo hacer. 605 00:41:55,110 --> 00:41:56,590 Eres una verdadera salvación, Millie. 606 00:41:58,630 --> 00:42:00,130 No sé qué haría sin ti. 607 00:42:12,170 --> 00:42:13,650 Estás con los Winchester, ¿verdad? 608 00:42:14,550 --> 00:42:16,510 Sí. -Estoy con los Layton. 609 00:42:18,779 --> 00:42:19,779 Susan. -Sí. 610 00:42:21,800 --> 00:42:23,880 Sissy no es muy buena, ¿verdad? 611 00:42:26,780 --> 00:42:28,440 Tranquila, a nadie le importa. 612 00:42:29,380 --> 00:42:31,120 No después de todo lo que ha pasado. 613 00:42:32,620 --> 00:42:33,620 ¿Qué quieres decir? 614 00:42:34,540 --> 00:42:36,820 ¿En serio? ¿Lo de su madre loca? 615 00:42:37,520 --> 00:42:40,340 Sé que pasó un tiempo en una institución mental, pero... 616 00:42:46,500 --> 00:42:50,540 Nina Winchester intentó ahogar a su hijo en la bañera. 617 00:42:51,040 --> 00:42:55,020 ¿Qué? -Sí, todo el mundo habla de ello en las reuniones de padres y maestros. 618 00:42:55,040 --> 00:42:59,760 Cuando Sissy era bebé, Nina la metió en una bañera con agua corriente, 619 00:42:59,760 --> 00:43:02,980 y luego intentó suicidarse tragándose un puñado de pastillas. 620 00:43:03,340 --> 00:43:07,320 Por suerte, su marido entró en pánico al no poder alcanzarla 621 00:43:07,320 --> 00:43:09,360 y llamó a la policía para comprobar el bienestar de la niña. 622 00:43:09,900 --> 00:43:12,480 Es una locura, ¿verdad? 623 00:43:13,580 --> 00:43:14,780 ¡Buen trabajo a todos! 624 00:43:30,220 --> 00:43:31,400 Su coche huele a pies. 625 00:43:31,660 --> 00:43:32,660 Gracias. 626 00:43:37,060 --> 00:43:38,060 Hola. 627 00:43:40,020 --> 00:43:41,040 ¿Qué sabes de esta familia? 628 00:43:42,160 --> 00:43:43,160 Perdón, "pero en inglés". 629 00:43:43,240 --> 00:43:44,240 Tonterías. 630 00:43:46,720 --> 00:43:47,880 Sé que no deberías estar aquí. 631 00:43:49,480 --> 00:43:50,480 ¿Por qué? 632 00:43:51,820 --> 00:43:52,820 Déjalo en paz. 633 00:43:55,840 --> 00:43:57,220 No es asunto tuyo hablar con Enzo. 634 00:43:59,880 --> 00:44:00,880 ¿Qué es esto? 635 00:44:01,740 --> 00:44:03,960 Estas son las entradas para Broadway y la reserva del hotel. 636 00:44:04,360 --> 00:44:05,520 ¿Para el sábado? Sí. 637 00:44:05,520 --> 00:44:11,000 ¿Pero por qué tendría que reservar entradas para el día que llevo a Sissy 638 00:44:11,000 --> 00:44:12,840 a un campamento de arte en Washington D. C.? ¿Por qué querría hacerlo? 639 00:44:13,320 --> 00:44:14,340 No lo sé, pero lo hizo. 640 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 No, no lo hice. 641 00:44:16,400 --> 00:44:19,880 ¿Y supongo que ya no son reembolsables? 642 00:44:20,340 --> 00:44:23,520 Nina, hice lo que me pediste. -De acuerdo. Te los descontaré de tu 643 00:44:23,520 --> 00:44:26,600 nómina. Y lo siento, pero es tu culpa 644 00:44:26,600 --> 00:44:27,820 y tendrás que pagar. 645 00:44:28,100 --> 00:44:29,380 Nina, no puedo permitírmelo. 646 00:44:29,870 --> 00:44:30,408 Me da igual. 647 00:44:30,410 --> 00:44:32,090 Es tu culpa, así que pagarás. 648 00:44:32,710 --> 00:44:34,730 -Nina, eso es más de lo que he ahorrado. -Hola. 649 00:44:35,710 --> 00:44:36,730 Hola. -Hola. 650 00:44:40,590 --> 00:44:43,510 Ya estaban cerrando el piso, si no, habría aceptado más. 651 00:44:45,570 --> 00:44:46,570 ¿Qué pasa? 652 00:44:47,350 --> 00:44:51,310 Millie nos reservó entradas no reembolsables para el fin de semana 653 00:44:51,310 --> 00:44:53,310 que ni siquiera podemos usar. 654 00:44:53,390 --> 00:44:55,570 Y tendrá que pagarlo. Lo siento. 655 00:44:55,870 --> 00:44:58,390 No hace falta. Simplemente llamaremos a la compañía de la tarjeta de crédito 656 00:44:58,390 --> 00:44:59,390 y pediremos un reembolso. 657 00:44:59,450 --> 00:45:01,990 No creo que sea posible. -Es posible. Es posible. 658 00:45:02,330 --> 00:45:03,370 No tienes que pagar nada. 659 00:45:04,770 --> 00:45:05,770 Gracias. 660 00:45:06,470 --> 00:45:07,470 Lo siento. 661 00:45:16,510 --> 00:45:17,510 ¿Cariño? 662 00:45:26,850 --> 00:45:27,990 ¿Todo esto en una semana? 663 00:45:56,180 --> 00:45:59,260 Vale, lo siento. Mierda. Lo siento. 664 00:46:07,900 --> 00:46:11,380 Lo siento mucho. Normalmente me visto antes de salir. 665 00:46:11,480 --> 00:46:15,060 No, es culpa mía. En realidad, vine a confesarte algo. 666 00:46:17,700 --> 00:46:20,100 Quería decirte que no puedo devolverte las entradas. 667 00:46:21,980 --> 00:46:23,320 Mierda. -Sí. 668 00:46:26,940 --> 00:46:31,930 Así que... creo que deberías llevártelas e ir al espectáculo con un amigo. 669 00:46:31,930 --> 00:46:34,190 y usar la habitación, pedir lo que quieras, servicio a la habitación. 670 00:46:34,510 --> 00:46:35,730 Quiero que te diviertas. 671 00:46:36,550 --> 00:46:43,270 Qué bien, pero no puedo. No tengo a nadie a quien llevar. 672 00:46:43,670 --> 00:46:44,870 Deberías llevar a alguien. 673 00:46:47,170 --> 00:46:48,570 Me gustaría, pero no tengo. 674 00:46:54,890 --> 00:46:56,710 Bueno, solo... 675 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 ¿Qué tal si vamos tú y yo? 676 00:46:59,040 --> 00:47:00,040 Podemos volver esta noche. 677 00:47:00,100 --> 00:47:05,140 Podría... Podría mejorar el trato añadiendo una porción de pizza, 678 00:47:05,220 --> 00:47:06,220 quizás una sidra de manzana caliente. 679 00:47:07,520 --> 00:47:11,560 Le diré a Nina que cambié los billetes y que puedo llevarla la semana que viene. 680 00:47:12,140 --> 00:47:13,760 No, no puedo obligarte a hacer eso. 681 00:47:14,300 --> 00:47:16,620 Vamos, ambos necesitamos salir. 682 00:47:17,080 --> 00:47:18,080 ¿Por qué no? 683 00:47:18,640 --> 00:47:19,900 O sea, el espectáculo debería ser genial. 684 00:47:22,640 --> 00:47:23,640 De acuerdo. 685 00:47:24,800 --> 00:47:26,300 Genial, vamos. 686 00:47:44,129 --> 00:47:45,270 ¡Qué vestido tan genial! 687 00:48:02,610 --> 00:48:04,610 Gracias por venir. 688 00:48:48,390 --> 00:48:51,150 Tengo hambre. -Puedo comer. Sí. 689 00:48:51,810 --> 00:48:54,150 ¿La pizza no estaba incluida en el trato? -Sí. 690 00:48:54,430 --> 00:48:57,010 -Sí. -¿Pero sabes qué? Creo que tengo una idea mejor. 691 00:48:58,510 --> 00:48:59,870 ¡Caramba! Fue increíble. 692 00:49:00,370 --> 00:49:02,290 Lo fue, ¿verdad? -Sí. 693 00:49:02,510 --> 00:49:03,510 -Sí. 694 00:49:04,730 --> 00:49:06,630 Este lugar es muy elegante. 695 00:49:07,290 --> 00:49:08,290 Es encantador. 696 00:49:08,530 --> 00:49:09,910 Al estilo neoyorquino. 697 00:49:10,150 --> 00:49:11,150 Sí. 698 00:49:11,650 --> 00:49:14,490 La verdad es que no sé qué pedir. 699 00:49:14,870 --> 00:49:16,190 ¿Por qué no pedimos uno de cada cosa? 700 00:49:17,109 --> 00:49:19,390 -¿De cada cosa? -Sí. -No podemos. -Sí, podemos. 701 00:49:23,230 --> 00:49:24,230 ¿Te gustan los martinis? 702 00:49:25,250 --> 00:49:27,690 Supongo. No lo sé. -Ahora lo averiguaremos. 703 00:49:28,290 --> 00:49:29,290 ¡Por nuevas aventuras! 704 00:49:29,790 --> 00:49:30,790 Salud. 705 00:49:35,470 --> 00:49:37,290 Es decir, eres gracioso. Eres cariñoso. 706 00:49:37,510 --> 00:49:39,870 Eres genial con los niños. Simplemente no entiendo por qué limpias casas ajenas. 707 00:49:39,870 --> 00:49:41,410 Deberías estar viviendo tu vida. 708 00:49:42,670 --> 00:49:46,790 ¿Has pensado alguna vez en lo que quieres lograr en este mundo? 709 00:49:48,360 --> 00:49:50,060 No lo sé. No, la verdad es que no. 710 00:49:50,280 --> 00:49:51,280 ¿Por qué no? 711 00:49:53,160 --> 00:49:54,160 ¿Y tú? 712 00:49:54,520 --> 00:50:00,060 ¿Vives tu vida haciendo...? Ni siquiera sé a qué te dedicas. 713 00:50:00,260 --> 00:50:03,080 Dirijo una empresa de procesamiento de datos que me dejó mi padre. 714 00:50:03,960 --> 00:50:07,400 Normalmente me pagan mucho dinero por cosas realmente aburridas. 715 00:50:08,360 --> 00:50:13,080 Ya veo. -Todo lo que siempre he querido es ser esposo y padre, de verdad. 716 00:50:14,080 --> 00:50:15,080 Qué tierno. 717 00:50:15,640 --> 00:50:16,980 ¿Y tú? Tú quieres... ¿Hijos? 718 00:50:20,299 --> 00:50:21,299 Sí. Algún día. 719 00:50:22,720 --> 00:50:24,120 Con la persona adecuada, claro. 720 00:50:25,000 --> 00:50:29,200 O sea, creo que me saqué la lotería con Nina, y debería sentir 721 00:50:29,200 --> 00:50:30,118 que estoy viviendo mi vida. 722 00:50:30,120 --> 00:50:31,120 ¿Pero tú no te sientes así? 723 00:50:31,180 --> 00:50:32,200 Amo a mi esposa. 724 00:50:32,780 --> 00:50:33,780 De verdad. 725 00:50:34,400 --> 00:50:37,180 Siento que está enojada todo el tiempo y no sé por qué. 726 00:50:37,400 --> 00:50:39,640 Parece que cada conversación que tenemos termina en una diatriba. 727 00:50:41,420 --> 00:50:43,060 Si te hace sentir mejor, yo también. 728 00:50:44,080 --> 00:50:47,960 Era tan diferente. Era... Era... 729 00:50:49,140 --> 00:50:51,140 Era amable y generosa. 730 00:50:51,900 --> 00:50:52,940 Era cariñosa. 731 00:50:53,700 --> 00:50:58,200 Solo quiero hacerla feliz, y la verdad es que no sé cómo. 732 00:50:58,480 --> 00:50:59,880 Andrew, no es tu culpa. 733 00:51:01,100 --> 00:51:03,140 No debería haber dicho eso. Lo siento. -No, está bien. 734 00:51:03,340 --> 00:51:05,520 Veo cómo te trata y lo odio. 735 00:51:07,700 --> 00:51:08,700 Lo odio. 736 00:51:10,480 --> 00:51:12,040 Siento que te estoy traicionando. 737 00:51:13,420 --> 00:51:14,420 No es así. 738 00:51:20,040 --> 00:51:21,300 Seguro que hay una pista de baile ahí. 739 00:51:25,200 --> 00:51:26,360 ¿Quieres ir a bailar? 740 00:51:26,740 --> 00:51:27,740 ¿Vamos? 741 00:51:28,940 --> 00:51:29,940 Sí. 742 00:51:31,340 --> 00:51:32,340 A bailar. 743 00:52:03,760 --> 00:52:06,560 Supongo que no estás lo suficientemente sobrio como para llevarnos a casa, ¿no? 744 00:52:08,080 --> 00:52:09,140 No, de verdad que no. 745 00:52:10,520 --> 00:52:11,800 Creo que tenemos un problema. 746 00:52:15,740 --> 00:52:18,060 Y ya está todo listo. 747 00:52:19,319 --> 00:52:20,940 No están conectados, pero están en la misma planta. 748 00:52:21,360 --> 00:52:22,360 Gracias. 749 00:52:23,560 --> 00:52:24,680 Me quedé sin batería. 750 00:52:24,900 --> 00:52:25,900 Ah. 751 00:52:26,760 --> 00:52:28,620 De nada. -Gracias. -Nada. 752 00:52:28,840 --> 00:52:29,840 Que tenga una buena estancia. 753 00:52:29,940 --> 00:52:30,940 Gracias. 754 00:52:57,540 --> 00:53:01,940 Nos vemos mañana. -Buenas noches. 755 00:53:35,760 --> 00:53:37,540 No te arruines la vida. 756 00:53:49,040 --> 00:53:50,740 Maldita sea. 757 00:53:51,540 --> 00:53:54,640 /Mensajes de Nina:/ -¡Cariño, dónde estás! -Si no llamas en 10 minutos, ¡haz las maletas! -¡Estás despedido! 758 00:53:58,490 --> 00:54:00,890 Oye. ¿Qué pasa? 759 00:54:05,290 --> 00:54:08,890 No lo dice en serio. Hablaré con ella. Andrew, no... -Millie, pasa. 760 00:54:09,250 --> 00:54:13,910 Quiere arruinarme la vida. No, no lo quiere. Hablaré con ella. 761 00:54:14,910 --> 00:54:18,330 Andrew, sé que crees que merezco más, pero necesito este trabajo. 762 00:54:18,910 --> 00:54:21,070 No puedo perderla. No quiero volver allí. 763 00:54:21,650 --> 00:54:22,650 ¿Volver a dónde? 764 00:54:25,370 --> 00:54:26,570 No perderás tu trabajo. 765 00:54:27,290 --> 00:54:28,290 Todo estará bien. 766 00:54:29,570 --> 00:54:30,570 Te lo prometo. 767 00:54:34,570 --> 00:54:36,020 No llores. 768 00:56:24,080 --> 00:56:25,080 Nina llega temprano a casa. 769 00:56:26,700 --> 00:56:28,040 Así que deberíamos estar en casa. 770 00:56:30,080 --> 00:56:31,080 Deberíamos irnos. 771 00:56:32,040 --> 00:56:33,040 De acuerdo. 772 00:56:35,260 --> 00:56:38,260 Esto va a sonar un poco cursi, pero no pensé que nadie pudiera 773 00:56:38,260 --> 00:56:39,560 verse tan hermosa por la mañana. 774 00:56:50,240 --> 00:56:51,620 Nina nunca debe entenderlo. 775 00:56:53,040 --> 00:56:55,080 Esto no debe volver a suceder. 776 00:56:55,420 --> 00:56:57,060 Ojalá las cosas fueran diferentes. 777 00:56:59,020 --> 00:57:00,380 Ojalá te hubiera conocido antes. 778 00:57:02,540 --> 00:57:03,540 Yo también. 779 00:57:04,300 --> 00:57:05,300 ¿Estás bien? 780 00:57:05,800 --> 00:57:06,800 Sí. 781 00:57:36,110 --> 00:57:37,310 ¿Nina? 782 00:57:41,970 --> 00:57:43,170 ¡Nina! 783 00:57:44,750 --> 00:57:46,690 Voy a cambiarme. 784 00:57:47,910 --> 00:57:50,330 Empezaré a preparar la comida, por si vuelve. 785 00:58:36,090 --> 00:58:40,348 ¿Echo? ¿Hay alguien en casa? 786 00:58:47,090 --> 00:58:48,490 Bienvenido a casa. 787 00:58:50,090 --> 00:58:50,948 Gracias. 788 00:58:50,950 --> 00:58:52,690 Ya casi está el almuerzo. 789 00:58:53,230 --> 00:58:54,550 ¡Dios mío! 790 00:58:56,130 --> 00:58:57,730 Hola. -Hola, cariño. 791 00:58:58,710 --> 00:59:00,630 Oye, ¿qué haces? 792 00:59:00,870 --> 00:59:02,990 Estaba arreglando el desagüe del baño de invitados de arriba. 793 00:59:03,410 --> 00:59:04,670 Está un poco congestionado. 794 00:59:04,670 --> 00:59:07,870 Lo sabía. Ya sabes. Sé que el fontanero viene el martes. 795 00:59:07,870 --> 00:59:09,810 -Sí, lo sé. Hoy me siento como un hombre. -Vale. 796 00:59:10,070 --> 00:59:11,070 Sí. 797 00:59:11,570 --> 00:59:12,488 ¿Qué tal el viaje? 798 00:59:12,490 --> 00:59:13,448 ¿Cómo está Sissy? 799 00:59:13,450 --> 00:59:14,450 Está bien. 800 00:59:16,190 --> 00:59:17,190 Escucha. 801 00:59:18,030 --> 00:59:19,530 Siento mucho lo de anoche. 802 00:59:20,970 --> 00:59:23,710 Fue un viaje muy largo. Estaba muy cansado. 803 00:59:24,130 --> 00:59:27,210 Resulta que no duermo bien en hoteles. 804 00:59:27,770 --> 00:59:30,530 Y no debería quedarme solo con mi teléfono. 805 00:59:30,530 --> 00:59:33,530 Así que... aprendí la lección. Hoy es un nuevo día. 806 00:59:33,860 --> 00:59:35,410 Por favor, acepte mis disculpas. 807 00:59:36,030 --> 00:59:38,230 Sí, está bien. -Lo siento. -No hay problema. 808 00:59:40,050 --> 00:59:41,430 Vamos a comer algo. Sí. 809 00:59:41,690 --> 00:59:42,629 Sí. 810 00:59:42,630 --> 00:59:43,730 Hola. -Hola. 811 00:59:45,310 --> 00:59:46,310 Se ve fantástico. 812 00:59:46,790 --> 00:59:47,790 Sí. 813 00:59:52,230 --> 00:59:53,230 Hola. 814 00:59:53,390 --> 00:59:54,390 Cariño. 815 00:59:54,970 --> 00:59:56,410 ¿Qué tal tu día libre? 816 00:59:58,410 --> 01:00:02,290 Mi mejor amiga Lexi me llevó a Peter Luger. 817 01:00:03,490 --> 01:00:05,670 Tenía un certificado de regalo. Fue muy bonito. 818 01:00:06,170 --> 01:00:07,870 Comí muchas guarniciones. 819 01:00:08,770 --> 01:00:09,990 Pero la verdad es que no como carne. 820 01:00:10,930 --> 01:00:12,770 Se ve increíble, así que gracias. 821 01:00:13,130 --> 01:00:16,350 No sé por qué, pero mis quiches nunca me salen bien. 822 01:00:16,930 --> 01:00:20,110 Quería preguntarte: ¿Aprendiste a cocinar así en la cárcel? 823 01:00:23,560 --> 01:00:26,940 Sabes que estuvo en prisión 10 años antes de venir a trabajar con nosotros. 824 01:00:28,220 --> 01:00:29,220 ¿Verdad? 825 01:00:30,500 --> 01:00:36,980 Creo que es valiente empezar de cero en una ciudad nueva. 826 01:00:37,180 --> 01:00:39,700 Me alegra que podamos acompañarte en tu viaje. 827 01:00:45,880 --> 01:00:46,980 Ah. 828 01:00:48,240 --> 01:00:50,650 Necesitamos reabastecer todos los productos favoritos de Cissy. 829 01:00:50,650 --> 01:00:54,190 antes de que se vaya a casa. No te encargaste de eso. 830 01:00:55,430 --> 01:00:57,430 ¿Y podrías...? Lo siento. 831 01:00:57,990 --> 01:01:01,530 ¿Usarías mi coche para hacer recados de ahora en adelante hasta que ahorres 832 01:01,530 --> 01:01:05,670 para uno mejor? Me temo que el tuyo se está convirtiendo en un tema de conversación no deseado 833 01:05,670 --> 01:01:06,950 ¡Vamos! 834 01:08,050 --> 01:01:09,050 ¿Sabes a qué me refiero? 835 01:01:11,590 --> 01:01:12,590 ¿Estás bien? 836 01:01:14,170 --> 01:01:15,170 Sí. 837 01:01:19,950 --> 01:01:20,950 Me equivoqué en todo. 838 01:01:21,410 --> 01:01:25,310 Nina no solo lo presentía. Lo sabía. 839 01:01:25,530 --> 01:01:30,270 Siempre supo que necesitaba el trabajo y que no podía renunciar, 840 01:01:30,270 --> 01:01:32,010 por mucho que me hiciera la vida imposible. 841 01:01:32,250 --> 01:01:34,250 ¿Qué clase de zorra haría algo así? 842 01:01:40,670 --> 01:01:41,770 Hola, Millie. 843 01:01:42,730 --> 01:01:44,650 Hola. -¿Es ese el teléfono nuevo? 844 01:01:45,390 --> 01:01:46,790 ¿Qué te parece esta cámara? 845 01:01:48,360 --> 01:01:49,360 Es bastante buena, ¿verdad? 846 01:01:50,300 --> 01:01:51,900 No lo sé. Solo lo uso para el trabajo. 847 01:01:52,240 --> 01:01:53,940 Bueno, después de todo, eres muy confiada. 848 01:01:55,580 --> 01:01:56,580 ¿Qué quieres decir? 849 01:01:56,920 --> 01:02:01,300 Calabacín. La mayoría de las niñeras no contestan el teléfono porque no quieren que 850 01:02:01,300 --> 01:02:05,700 cada mensaje y llamada, cada lugar al que van, sea rastreado. 851 01:02:05,700 --> 01:02:07,800 Pero obviamente no tienes nada que ocultar, así que te felicito. 852 01:02:09,600 --> 01:02:13,220 Y ahí fue cuando me di cuenta de que Nina lo sabía todo. 853 01:02:21,360 --> 01:02:22,360 Millie Calloway. 854 01:02:22,780 --> 01:02:25,000 -Sí. -Manos en el coche, por favor. 855 01:02:25,440 --> 01:02:28,360 -¿Qué? -Dije, manos en el coche. 856 01:02:28,580 --> 01:02:29,600 ¿Qué he hecho? 857 01:02:29,960 --> 01:02:31,380 Este coche ha sido denunciado como robado. 858 01:02:32,460 --> 01:02:33,460 ¿Qué? ¡No! 859 01:02:33,540 --> 01:02:34,960 No, ese es el coche de mi jefe. 860 01:03:29,320 --> 01:03:30,640 Siento no haberte contado sobre la prisión. 861 01:03:32,200 --> 01:03:37,140 Estaba en la preparatoria y fue un error y... -No tienes que explicar nada. 862 01:03:37,400 --> 01:03:38,680 El pasado es pasado. 863 01:03:44,280 --> 01:03:48,180 Andrew, ella lo sabe. -Lo sé. 864 01:03:54,020 --> 01:03:55,020 ¡Nina! 865 01:03:56,000 --> 01:03:57,000 Nina, ven aquí. 866 01:04:07,880 --> 01:04:09,260 ¿Qué demonios era ese circo? 867 01:04:14,060 --> 01:04:21,040 Y tú, la llevaste a la ciudad y usaste la habitación del hotel y 868 01:04:21,040 --> 01:04:22,680 Sé que te la cogiste. 869 01:04:26,040 --> 01:04:33,680 Otra vez te estás imaginando cosas. - Ah... Claro. 870 01:04:36,590 --> 01:04:41,350 Me imagino que a tu agente de libertad condicional 871 01:04:41,350 --> 01:04:42,990 le interesaría saber que ya no tienes trabajo. 872 01:04:43,650 --> 01:04:49,050 No tienes dónde vivir. Y que robaste de mi armario. 873 01:04:49,050 --> 01:04:51,490 Ropa que vale miles de dólares. 874 01:04:51,670 --> 01:04:54,630 Me dijiste que podía quedármela. Dijiste que ya no la querías. 875 01:04:55,030 --> 01:04:58,130 Y ahora vas a la cárcel. -¡Basta! 876 01:04:58,930 --> 01:05:02,190 Nina, ya no sé quién eres. 877 01:05:04,050 --> 01:05:05,510 Y, francamente... 878 01:05:05,980 --> 01:05:09,720 Estoy harta de tu crueldad. 879 01:05:10,460 --> 01:05:13,500 Lo siento, Nina, pero me gustaría... Me gustaría que te fueras. 880 01:05:19,100 --> 01:05:23,380 -¿Qué? -No puedo quedarme de brazos cruzados viendo cómo le arruinas la vida a esta pobre chica. 881 01:05:23,800 --> 01:05:24,800 No lo permitiré. 882 01:05:26,240 --> 01:05:27,340 Por favor, salgan de mi casa. 883 01:05:28,040 --> 01:05:31,040 Eh... Nuestra casa. 884 01:05:31,890 --> 01:05:33,890 La casa es mía. 885 01:05:38,730 --> 01:05:39,830 No pueden hacer esto. 886 01:05:40,570 --> 01:05:41,970 ¡Ahora! 887 01:05:47,930 --> 01:05:49,130 Por favor, váyanse inmediatamente. 888 01:05:51,690 --> 01:05:53,250 ¿Necesitas ayuda con tu equipaje? 889 01:05:55,910 --> 01:05:56,910 ¿Qué? 890 01:06:01,210 --> 01:06:02,850 ¿Necesitas ayuda con tu equipaje? 891 01:06:11,210 --> 01:06:12,850 Que te jodan. 892 01:06:58,210 --> 01:06:59,550 ¿Cómo estás? 893 01:07:02,200 --> 01:07:04,750 Quiero que sepas que no es tu culpa. 894 01:07:04,800 --> 01:07:08,400 Llevo mucho tiempo pensando en esto. ¿Y qué hay de Sissy? 895 01:07:08,400 --> 01:07:11,700 No te preocupes. Mañana hablaré con mis abogados. 896 01:07:12,400 --> 01:07:13,400 La traeré de vuelta. 897 01:07:13,580 --> 01:07:14,820 Me aseguraré de que esté a salvo. 898 01:07:15,660 --> 01:07:19,000 Voy a empezar a buscar un nuevo trabajo. 899 01:07:19,480 --> 01:07:21,140 ¿De qué estás hablando? 900 01:07:22,400 --> 01:07:26,080 Mi libertad condicional tiene condiciones. 901 01:07:27,620 --> 01:07:31,560 Hace mucho que no me siento así por nadie. 902 01:07:31,560 --> 01:07:35,960 De hecho, probablemente nunca... Cariño... No te voy a ayudar a mudarte. 903 01:07:38,960 --> 01:07:42,960 Quiero que te quedes aquí conmigo. -A mí también me gustaría. 904 01:08:12,110 --> 01:08:15,200 ¡Guau! Te sacas un sobresaliente por cuidarte los dientes. 905 01:08:15,309 --> 01:08:17,270 "La belleza es poder." 906 01:08:17,950 --> 01:08:20,910 "Una sonrisa es su espada." 907 01:08:23,830 --> 01:08:25,430 Esa es la frase favorita de mi madre. 908 01:08:26,250 --> 01:08:28,550 Está obsesionada con esa sonrisa. 909 01:09:23,539 --> 01:09:24,600 ¿Qué quieres? 910 01:09:25,339 --> 01:09:27,020 ¡Oye! ¿Estás bien? 911 01:09:33,339 --> 01:09:34,380 ¿Qué pasó? 912 01:09:34,400 --> 01:09:39,020 Estaba intentando preparar el desayuno y de repente lo vi mirándome desde la ventana. 913 01:09:39,645 --> 01:09:41,520 Estoy harta de este imbécil... ¡Oye! 914 01:09:42,060 --> 01:09:43,060 ¡Oye! 915 01:09:43,600 --> 01:09:44,600 Ven aquí. 916 01:09:45,920 --> 01:09:48,960 Recoge tu basura y lárgate de aquí. ¿Entendido? 917 01:09:49,420 --> 01:09:53,340 Ya no te necesitamos. Estás despedido. 918 01:09:54,480 --> 01:09:55,480 Despedido. 919 01:09:56,760 --> 01:09:57,760 ¿Entiendes? 920 01:10:07,130 --> 01:10:09,190 Nina lo contrató. 921 01:10:10,130 --> 01:10:12,190 Nunca dijo por qué lo mantuvo con nosotros tanto tiempo. 922 01:10:12,710 --> 01:10:13,830 No lo soportaba. 923 01:10:16,510 --> 01:10:18,490 Lo siento. Esta es la vajilla de porcelana fina de tu madre. 924 01:10:21,190 --> 01:10:22,190 No pasa nada. 925 01:10:22,330 --> 01:10:23,330 Ven aquí. 926 01:10:23,590 --> 01:10:29,490 No quiero que te preocupes por limpiar, cocinar ni nada. 927 01:10:30,230 --> 01:10:31,250 Mira a este hombre. 928 01:10:38,030 --> 01:10:42,570 No tires las piezas. ¿Entendido? 929 01:10:43,280 --> 01:10:47,420 Conozco a un reparador de platos que de verdad puede restaurarlo. - Lo siento. 930 01:10:49,280 --> 01:10:51,920 No hay problema. Ya aprenderás. 931 01:12:13,690 --> 01:12:14,690 Bienvenido a casa. 932 01:12:15,150 --> 01:12:16,250 Hola. -Hola. 933 01:12:23,730 --> 01:12:24,730 Las piezas siguen sucias. 934 01:12:25,090 --> 01:12:27,630 No quería cortarme lavándolas. -Oh. 935 01:12:27,850 --> 01:12:30,550 Sí, no me gustaría. 936 01:12:30,870 --> 01:12:31,870 Mmm... 937 01:12:31,890 --> 01:12:34,150 La cena huele muy bien. -¿De verdad? -Sí. 938 01:12:34,470 --> 01:12:36,290 ¿Qué tal la cena? 939 01:12:36,530 --> 01:12:37,750 Claro. -¿Sí? -Sí. 940 01:12:44,200 --> 01:12:45,800 ¿Qué tal un poco de champán? 941 01:12:57,900 --> 01:12:58,900 ¿En serio? 942 01:12:59,360 --> 01:13:01,260 Sí. Podría ser un reto. 943 01:13:03,720 --> 01:13:04,720 Burbujas. Burbujas. 944 01:13:13,420 --> 01:13:14,625 ¿Listos? 945 01:13:27,570 --> 01:13:29,330 Salud. -Salud. 946 01:13:37,510 --> 01:13:38,810 ¿Qué opinan? 947 01:13:40,490 --> 01:13:42,090 ¿Te gusta? -Tiene mucha burbuja. 948 01:14:30,320 --> 01:14:32,660 ¿Andrew? 949 01:14:45,620 --> 01:14:46,760 Andrew, estoy atrapado aquí. 950 01:14:51,320 --> 01:14:52,540 Andrew, ¿puedes abrir la puerta? 951 01:14:54,700 --> 01:14:56,500 Andrew, ¿me oyes? ¿Puedes dejarme salir? 952 01:14:57,240 --> 01:15:01,190 Lo haré. Pero no ahora mismo. 953 01:15:01,740 --> 01:15:02,740 ¿Qué quieres decir? 954 01:15:02,880 --> 01:15:05,020 ¿De qué estás hablando, Andrew? Déjame salir. 955 01:15:05,940 --> 01:15:07,640 Andrew, vamos. ¿Es un juego? 956 01:15:08,120 --> 01:15:09,120 Ojalá lo fuera. 957 01:15:10,620 --> 01:15:11,620 ¿Qué? 958 01:15:11,920 --> 01:15:14,080 ¿De qué estás hablando, Andrew? Abre la puerta. 959 01:15:16,040 --> 01:15:17,040 ¡Andrew! 960 01:15:17,680 --> 01:15:18,760 ¡Abre la puerta, Andrew! 961 01:16:24,180 --> 01:16:26,960 ¡Que te jodan, Andrew! 962 01:16:39,050 --> 01:16:42,210 "Querida Sissy, si estás leyendo esto, 963 01:16:42,610 --> 01:16:45,410 o estoy muerta o acabas de cumplir 18. 964 01:16:47,110 --> 01:16:52,050 En cualquier caso, quería que supieras que tu madre era una idiota. 965 01:16:53,350 --> 01:16:54,350 Punto." 966 01:16:57,870 --> 01:17:01,610 "¿Qué esperas de una niña cuyos padres murieron cuando tenía ocho años? 967 01:17:01,610 --> 01:17:04,330 y el resto de su infancia transcurrió en hogares de acogida de mala muerte. 968 01:17:04,330 --> 01:17:10,960 A pesar de las insinuaciones de Andrew, no tuve nada que ver con el incendio que los mató. 969 01:17:11,280 --> 01:17:15,820 Amaba a mis padres más que a nada en el mundo y durante mucho tiempo, quería 970 01:17:15,820 --> 01:17:17,080 Habría muerto. con ellos. 971 01:17:17,680 --> 01:17:18,820 Pero no lo hice. 972 01:17:19,340 --> 01:17:20,680 Así que tuve que seguir viviendo. 973 01:17:22,640 --> 01:17:23,640 ¿Problemas de abandono? 974 01:17:24,060 --> 01:17:25,060 ¿Problemas de confianza? 975 01:17:25,700 --> 01:17:26,760 ¿Problemas de autoestima? 976 01:17:27,060 --> 01:17:28,680 Los tuve. Todo. 977 01:17:29,060 --> 01:17:32,960 No sé si fue un milagro o pura suerte que sobreviviera a mi infancia, 978 01:17:33,060 --> 01:17:36,300 pero finalmente conseguí una beca para la facultad de derecho. 979 01:17:37,250 --> 01:17:39,370 Y casi lo logro. 980 01:17:39,930 --> 01:17:40,930 Casi. 981 01:17:41,130 --> 01:17:44,830 Pero conocí a un profesor muy gracioso, con quien... Embarazada. 982 01:17:46,830 --> 01:17:48,350 No quería saber nada de nosotros. 983 01:17:50,850 --> 01:17:54,870 A veces pienso en ese título de abogado. Me pregunto si 984 01:17:54,870 --> 01:17:55,890 habría hecho alguna diferencia al final. 985 01:17:58,270 --> 01:17:59,970 Nina, trae los papeles de Grady. 986 01:18:01,010 --> 01:18:02,010 Ya voy. 987 01:18:03,370 --> 01:18:05,070 ¿Hay alguna manera de que pueda conseguir algo de su dinero? 988 01:18:05,270 --> 01:18:07,450 ¿Me preguntas si este arbitraje terminará alguna vez? 989 01:18:07,670 --> 01:18:08,670 Aquí están. 990 01:18:08,790 --> 01:18:10,730 Dios mío, Nina. 991 01:18:11,910 --> 01:18:13,070 Límpiate. 992 01:18:14,850 --> 01:18:15,850 Estoy... Lo siento. 993 01:18:17,610 --> 01:18:18,610 ¿Qué demonios? 994 01:18:19,190 --> 01:18:20,190 ¿Verdad? 995 01:18:21,270 --> 01:18:25,510 Es increíble lo que estás dispuesto a hacer por el dulce alivio del seguro médico 996 01:18:25,510 --> 01:18:26,510 y el cuidado de los niños. 997 01:18:27,570 --> 01:18:30,170 Y fue en ese preciso momento. 998 01:18:32,430 --> 01:18:33,670 Vino en mi vida. 999 01:18:35,470 --> 01:18:38,610 Hola. Siento mucho lo de Lynch. Puede ser un completo imbécil. 1000 01:18:39,810 --> 01:18:40,810 Por eso es mi abogado. 1001 01:18:41,430 --> 01:18:42,550 Sí. -¿Estás bien? 1002 01:18:43,070 --> 01:18:47,710 No, lo siento. Sí, estoy bien. -Solo me siento mal por lo que pasó. 1003 01:18:47,710 --> 01:18:48,830 y me gustaría Para invitarte a almorzar. 1004 01:18:49,170 --> 01:18:50,590 Bueno, no tienes que hacerlo. 1005 01:18:50,830 --> 01:18:51,830 Me encantaría. 1006 01:18:52,630 --> 01:18:59,590 En ese momento, pensé que era tan encantador, humilde, guapo, 1007 01:18:59,590 --> 01:19:00,590 con una sonrisa que podría ganar un millón. 1008 01:19:05,420 --> 01:19:07,680 Oye, estaba pensando que podríamos salir. En algún momento. 1009 01:19:08,120 --> 01:19:11,620 A mi mamá le encantan los niños, podría ser niñera. 1010 01:19:11,620 --> 01:19:13,620 Por supuesto, tu hija puede venir con nosotros. 1011 01:19:14,780 --> 01:19:15,780 -Me encantaría. 1012 01:19:16,140 --> 01:19:17,400 -¿Sí? -Sí. 1013 01:19:18,600 --> 01:19:23,500 Tardó seis días en conquistarme y seis semanas en proponerme matrimonio. yo. 1014 01:19:27,500 --> 01:19:30,300 Honestamente, sí, habría dicho que sí en medio de ese primer almuerzo. 1015 01:19:31,100 --> 01:19:32,220 ¿Cómo podría resistirme? 1016 01:19:32,800 --> 01:19:33,860 Un caballero de brillante armadura. 1017 01:19:35,580 --> 01:19:37,100 La casa debería haber sido una señal. 1018 01:19:38,540 --> 01:19:43,600 La historia de un reino y una misteriosa prometida llamada Cathy que lo abandonó. 1019 01:19:44,040 --> 01:19:46,640 Debería haber preguntado qué le pasó, pero no lo hice. 1020 01:19:47,140 --> 01:19:48,240 "Está perdiendo", pensé. 1021 01:19:50,240 --> 01:19:51,240 ¡Guau! 1022 01:19:52,160 --> 01:19:56,200 Algo huele de maravilla. ¿Qué es? -Creo que lo que hueles es 1023 01:19:56,200 --> 01:19:59,220 pastel de café, vainilla y cardamomo. Y serás mi conejillo de indias. 1024 01:19:59,520 --> 01:20:00,780 ¡Me encantaría! 1025 01:20:01,740 --> 01:20:04,940 Lamento decirte esto, cariño, pero tus raíces piden a gritos un tinte. 1026 01:20:05,500 --> 01:20:09,000 Bueno, buenas noticias. Acabo de pedir cita en la peluquería con Mark, y él 1027 01:20:09,000 --> 01:20:10,100 las va a hacer hoy. 1028 01:20:11,680 --> 01:20:12,780 Me encanta Mark por eso. 1029 01:20:18,040 --> 01:20:20,500 Hola, cariño. Siento mucho llegar tarde. -Oh, no hay problema. 1030 01:20:21,860 --> 01:20:23,380 Te compré esa corbata que te gustaba. 1031 01:20:24,560 --> 01:20:25,560 ¿Quieres que te prepare un cóctel? 1032 01:20:25,900 --> 01:20:26,719 Aquí está. 1033 01:20:26,720 --> 01:20:27,720 Zdraveĭ. -Zdraveĭ. 1034 01:20:40,490 --> 01:20:42,630 Nyakoe glupache e zabravilo da si opravi korenite. 1035 01:20:42,870 --> 01:20:43,870 Mm-mm. 1036 01:20:44,490 --> 01:20:47,590 Zabavikh se v parka sŭs Sisi, predi da ya ostavya v Rainers. 1037 01:20:47,590 --> 01:20:51,270 Sŭzhalyavam. Shte nasrocha nov chas. Shte pribera produktite ot masata. 1038 01:20:51,650 --> 01:20:55,970 Kheĭ, predi da go napravish, mislish li, che mozhesh da mi pomognesh s neshto? 1039 01:20:59,490 --> 01:21:00,490 Kakvo? 1040 01:21:00,850 --> 01:21:04,450 Toku-shto be nasrochena speshna sreshta s borda i imam edni zapiski, 1041 01:21:04,450 --> 01:21:07,010 koito ne moga da namerya. Mislya, che sa gore v tavanskoto pomeshtenie. 1042 01:21:07,270 --> 01:21:08,870 Sega li? -Da, mozhesh li da gi potŭrsish? 1043 01:21:09,870 --> 01:21:12,610 To se znae. -Blagodarya ti. 1044 01:21:16,210 --> 01:21:18,190 Idvam sled malko. -Dobre. 1045 01:21:44,880 --> 01:21:46,640 Skŭpi, tuk nyama nikakvi dokumenti. -Znam. 1046 01:21:47,580 --> 01:21:48,580 Skŭpi. 1047 01:21:59,620 --> 01:22:00,620 Andi. 1048 01:22:01,720 --> 01:22:02,720 Andi? 1049 01:22:04,020 --> 01:22:05,020 Tuk sŭm. 1050 01:22:05,400 --> 01:22:06,400 Andi, zaklyucheno e. 1051 01:22:07,360 --> 01:22:09,180 Mnogo sŭm razocharovan ot teb. 1052 01:22:10,080 --> 01:22:11,740 Za kakvo, po dyavolite, govorish? 1053 01:22:12,180 --> 01:22:16,250 Kosata ti e privilegiya i tryabva da polagash grizhi za neya. 1054 01:22:18,690 --> 01:22:21,710 Ŭm... Kosata mi? 1055 01:22:22,630 --> 01:22:25,630 Nayasno li si kolko e unizitelno zhena ti da se razkhozhda iz grada 1056 01:22:25,630 --> 01:22:26,630 s neboyadisani koreni? 1057 01:22:27,070 --> 01:22:30,650 Shte si ugovorya drug chas, kazakh ti. 1058 01:22:30,870 --> 01:22:32,310 Imam nuzhda da si po-dobra. 1059 01:22:33,290 --> 01:22:35,070 Naistina, i zaradi dvama ni. 1060 01:22:35,650 --> 01:22:38,930 Andi, shte si opravya shibanite koreni, yasno? 1061 01:22:39,250 --> 01:22:41,390 Taka che mozhesh da me pusnesh da izlyaza ot stayata sega, molya. 1062 01:22:41,710 --> 01:22:42,709 Shte go napravya. 1063 01:22:42,710 --> 01:22:43,710 Prosto ne vednaga. 1064 01:22:44,910 --> 01:22:47,550 Tryabva da razberesh, che deĭstviyata ti imat posledstviya. 1065 01:22:48,170 --> 01:22:50,350 Za kakvo govorish, po dyavolite? 1066 01:22:50,670 --> 01:22:53,310 Imam plik, koĭto shte plŭzna pod vratata. 1067 01:22:56,350 --> 01:23:02,450 Sega, molya te, slushaĭ mnogo vnimatelno. Tryabva da ot·skubnesh 1068 01:23:02,450 --> 01:23:06,410 100 kosŭma ot skalpa si, s korenite. 1069 01:23:07,390 --> 01:23:10,670 -Kakvo? -Nina, iskam da vidya folikuli. 1070 01:23:11,130 --> 01:23:12,310 Dobre, skŭpi, khvana me. 1071 01:23:13,230 --> 01:23:14,230 Tova beshe dobro. 1072 01:23:15,980 --> 01:23:16,980 Khvana me. 1073 01:23:17,540 --> 01:23:18,620 Molya te, pusni me. 1074 01:23:18,940 --> 01:23:23,600 Sled kato go napravish, molya postavi gi obratno v plika i go plŭzni 1075 01:23:23,600 --> 01:23:25,580 pod vratata i togava mozhem da obsŭdim osvobozhdavaneto ti. 1076 01:23:26,020 --> 01:23:28,360 Andi! Tova ne e smeshno! 1077 01:23:30,720 --> 01:23:31,720 Andi! 1078 01:23:32,100 --> 01:23:35,700 Nyama da uchastvam v tova. Molya te, pusni me da izlyaza ot shibanata staya! 1079 01:23:36,200 --> 01:23:37,280 Mnogo sŭzhalyavam. 1080 01:23:37,540 --> 01:23:38,540 Andi! 1081 01:23:40,180 --> 01:23:41,800 Tolkova te obicham. 1082 01:23:42,240 --> 01:23:43,240 Skŭpi. 1083 01:23:59,270 --> 01:24:00,970 Koĭ beshe tozi chovek, za kogoto se byakh omŭzhila? 1084 01:24:02,170 --> 01:24:05,570 Kakvo byakh napravila, za da zasluzha tova? 1085 01:24:08,130 --> 01:24:09,130 Bez khrana. 1086 01:24:10,170 --> 01:24:12,050 Tri malki butilki voda. 1087 01:24:12,790 --> 01:24:15,290 Edinstvenata toaletna beshe edna kofa v dreshnika. 1088 01:24:16,910 --> 01:24:20,110 Zamislikh se za vremeto, kogato byakhme samo az i ti, Sisi. 1089 01:24:20,310 --> 01:24:22,710 Nyamakh predstava kolko dobre sme si bili. 1090 01:24:25,110 --> 01:24:28,570 Makar che byakhme postoyanno na rŭba na finansova kriza. 1091 01:24:30,269 --> 01:24:35,370 Kakŭv izbor imakh sega, osven da se podchinya na tozi shibanyak 1092 01:24:36,970 --> 01:24:38,070 ako iskakh da te vidya otnovo? 1093 01:25:28,340 --> 01:25:31,140 Andryu, napravikh vsichko, koeto poiska ot men. 1094 01:25:31,820 --> 01:25:33,260 Shte me pusnesh li veche, molya? 1095 01:25:33,760 --> 01:25:37,780 Edin ot kosmite nyamashe folikul, taka che shte tryabva da zapochnesh otnachalo. 1096 01:25:38,860 --> 01:25:42,460 Kakvo? Andryu, Andryu, molya te. -Molya te, tozi pŭt vnimavaĭ poveche. 1097 01:25:45,460 --> 01:25:46,460 Andryu, molya te! 1098 01:26:24,150 --> 01:26:26,230 Tova beshe za tvoe dobro. 1099 01:26:27,150 --> 01:26:29,630 Ako mi pozvolish, moga da ti pomogna da stanesh po-dobŭr chovek... 1100 01:26:37,150 --> 01:26:38,430 Sisi! 1101 01:26:46,150 --> 01:26:50,430 O, bebche, zdraveĭ! Ela tuk! 1102 01:28:21,640 --> 01:28:24,980 Ako byakh na myastoto na politsiyata, mozhe bi shtyakh da si pomislya sŭshtoto. 1103 01:28:24 Mostrar más 5.000 1033 01:20:26,720 --> 01:20:27,720 Hola. -Hola. 1034 01:20:40,490 --> 01:20:42,630 A un idiota se le olvidó hacerse las raíces. 1035 01:20:42,870 --> 01:20:43,870 Mmm... 1036 01:20:44,490 --> 01:20:47,590 Estuve en el parque con Sissy antes de dejarla en Rainers. 1037 01:20:47,590 --> 01:20:51,270 Lo siento. Lo cambiaré. Voy a limpiar la mesa. 1038 01:20:51,650 --> 01:20:55,970 Oye, antes de que lo hagas, ¿crees que puedas ayudarme con algo? 1039 01:20:59,490 --> 01:21:00,490 ¿Qué? 1040 01:21:00,850 --> 01:21:04,450 Acabo de tener una reunión urgente de la junta directiva y tengo unas notas 1041 01:21:04,450 --> 01:21:07,010 que no encuentro. Creo que están en el ático. 1042 01:21:07,270 --> 01:21:08,870 ¿Ahora? -Sí, ¿puedes buscarlos? 1043 01:21:09,870 --> 01:21:12,610 Eso ya lo sabemos. -Gracias. 1044 01:21:16,210 --> 01:21:18,190 Voy enseguida. -De acuerdo. 1045 01:21:44,880 --> 01:21:46,640 Cariño, aquí no hay documentos. -Lo sé. 1046 01:21:47,580 --> 01:21:48,580 Cariño. 1047 01:21:59,620 --> 01:22:00,620 Andy. 1048 01:22:01,720 --> 01:22:02,720 ¿Andy? 1049 01:22:04,020 --> 01:22:05,020 Aquí estoy. 1050 01:22:05,400 --> 01:22:06,400 Andy, está cerrado. 1051 01:22:07,360 --> 01:22:09,180 Estoy muy decepcionado de ti. 1052 01:22:10,080 --> 01:22:11,740 ¿De qué demonios estás hablando? 1053 01:22:12,180 --> 01:22:16,250 Tu cabello es un privilegio y debes cuidarlo. 1054 01:22:18,690 --> 01:22:21,710 Eh... ¿Mi cabello? 1055 01:22:22,630 --> 01:22:25,630 ¿Te das cuenta de lo humillante que es para tu esposa andar por la ciudad 1056 01:22:25,630 --> 01:22:26,630 con las raíces sin pintar? 1057 01:22:27,070 --> 01:22:30,650 Te dije que pediré otra cita. 1058 01:22:30,870 --> 01:22:32,310 Necesito que te mejores. 1059 01:22:33,290 --> 01:22:35,070 De verdad, por el bien de ambos. 1060 01:22:35,650 --> 01:22:38,930 Andy, me voy a hacer las raíces, ¿vale? 1061 01:22:39,250 --> 01:22:41,390 Así que, por favor, ¿puedes dejarme salir de la habitación? 1062 01:22:41,710 --> 01:22:42,709 Lo haré. 1063 01:22:42,710 --> 01:22:43,710 Pero ahora no. 1064 01:22:44,910 --> 01:22:47,550 Tienes que entender que tus acciones tienen consecuencias. 1065 01:22:48,170 --> 01:22:50,350 ¿De qué demonios estás hablando? 1066 01:22:50,670 --> 01:22:53,310 Tengo un sobre que voy a pasar por debajo de la puerta. 1067 01:22:56,350 --> 01:23:02,450 Ahora, por favor, escucha con atención. 1068 01:23:02,450 --> 01:23:06,410 100 cabellos de tu cuero cabelludo, de raíz. 1069 01:23:07,390 --> 01:23:10,670 -¿Qué? -Nina, quiero ver los folículos. 1070 01:23:11,130 --> 01:23:12,310 Bueno, cariño, me has pillado. 1071 01:23:13,230 --> 01:23:14,230 Eso estuvo bien. 1072 01:23:15,980 --> 01:23:16,980 Me pillaste. 1073 01:23:17,540 --> 01:23:18,620 Por favor, suéltame. 1074 01:23:18,940 --> 01:23:23,600 Una vez hecho esto, por favor, vuelve a meterlos en el sobre y pásalo por debajo de la puerta. 1075 01:23:23,600 --> 01:23:25,580 y luego podemos hablar de tu liberación. 1076 01:23:26,020 --> 01:23:28,360 ¡Andy! ¡Esto no tiene gracia! 1077 01:23:30,720 --> 01:23:31,720 ¡Andy! 1078 01:23:32,100 --> 01:23:35,700 No voy a hacer esto. Por favor, ¡déjame salir de la maldita habitación! 1079 01:23:36,200 --> 01:23:37,280 Lo siento mucho. 1080 01:23:37,540 --> 01:23:38,540 ¡Andy! 1081 01:23:40,180 --> 01:23:41,800 Te quiero mucho. 1082 01:23:42,240 --> 01:23:43,240 Cariño. 1083 01:23:59,270 --> 01:24:00,970 ¿Quién era el hombre con el que me casé? 1084 01:24:02,170 --> 01:24:05,570 ¿Qué había hecho para merecer esto? 1085 01:24:08,130 --> 01:24:09,130 Sin comida. 1086 01:24:10,170 --> 01:24:12,050 Tres botellas pequeñas de agua. 1087 01:24:12,790 --> 01:24:15,290 El único inodoro era un cubo en el armario. 1088 01:24:16,910 --> 01:24:20,110 Pensé en la época en que éramos solo tú y yo, Sissy. 1089 01:24:20,310 --> 01:24:22,710 No tenía ni idea de lo bien que éramos. 1090 01:24:25,110 --> 01:24:28,570 Aunque estábamos constantemente al borde de la crisis financiera. 1091 01:24:30,269 --> 01:24:35,370 ¿Qué otra opción me quedaba ahora sino obedecer a este cabrón 1092 01:24:36,970 --> 01:24:38,070 si quería volver a verte? 1093 01:25:28,340 --> 01:25:31,140 Andrew, he hecho todo lo que me pediste. 1094 01:25:31,820 --> 01:25:33,260 ¿Me dejas ir, por favor? 1095 01:25:33,760 --> 01:25:37,780 Uno de los pelos no tenía folículo, así que tendrás que empezar de nuevo. 1096 01:25:38,860 --> 01:25:42,460 ¿Qué? Andrew, Andrew, por favor. -Por favor, ten más cuidado esta vez. 1097 01:25:45,460 --> 01:25:46,460 ¡Andrew, por favor! 1098 01:26:24,150 --> 01:26:26,230 Esto fue por tu propio bien. 1099 01:26:27,150 --> 01:26:29,630 Si me dejas, puedo ayudarte a ser mejor persona... 1100 01:26:37,150 --> 01:26:38,430 ¡Marica! 1101 01:26:46,150 --> 01:26:50,430 ¡Ay, cariño, hola! ¡Ven aquí! 1102 01:28:21,640 --> 01:28:24,980 Si yo fuera policía, pensaría lo mismo. 1103 01:28:24,980 --> 01:28:26,980 Que había tomado drogas y había intentado ahogar a mi hijo. 1104 01:28:27,740 --> 01:28:31,280 Que me había tragado un frasco de pastillas e intentado suicidarme. 1105 01:28:38,540 --> 01:28:42,440 Nadie creería que mi marido era un monstruo cruel y sádico. 1106 01:28:44,020 --> 01:28:49,200 ¿Cómo podría un hombre tan guapo, tan exitoso y tan querido 1107 01:28:49,200 --> 01:28:50,200 no ser un santo? 1108 01:28:52,010 --> 01:28:55,510 No hay nada en este ático excepto cajas y documentos, Nina. 1109 01:28:56,210 --> 01:29:00,910 Cuando deliras, pueden parecer completamente reales, incluso cuando no lo son. 1110 01:29:01,610 --> 01:29:06,070 Mientras me inyectaban antipsicóticos y antidepresivos, 1111 01:29:06,070 --> 01:29:07,370 solo podía pensar en ti. 1112 01:29:09,690 --> 01:29:15,390 Después de 9 meses, me di cuenta de que la única manera de volver contigo era confesando 1113 01:29:15,390 --> 01:29:20,070 lo que había hecho. Así que caí de rodillas, confesé todo 1114 01:29:20,070 --> 01:29:23,450 y supliqué por mi libertad. —Seremos muy felices, Nina. 1115 01:29:25,570 --> 01:29:27,650 Siempre y cuando sigas las reglas. 1116 01:30:05,450 --> 01:30:08,810 Pero en ese momento, me di cuenta de que nunca sería libre. 1117 01:30:09,870 --> 01:30:14,850 Por mucho que intentara demostrar que era la esposa más feliz y perfecta del mundo, Andrew había convencido a todas esas víboras tontas y adoradoras, 1119 01:30:21,330 --> 01:30:26,310 de que estaba loca, era peligrosa e incapaz de cuidar de mi propia hija. 1120 01:30:26,410 --> 01:30:30,370 Y fue el esposo del año por mantenerse al día con su loca esposa. 1121 01:30:31,510 --> 01:30:33,630 Claro que quería un bebé. 1122 01:30:34,200 --> 01:30:39,020 Pero de ninguna manera iba a dejar que plantara su maldad en mí. 1123 01:30:39,560 --> 01:30:44,320 Me escapé y conseguí un DIU del mismo médico al que luego chantajeé 1124 01:30:44,320 --> 01:30:47,900 para que mintiera y le dijera a Andrew que mis óvulos se estaban secando. 1125 01:30:49,380 --> 01:30:53,900 Todo era una excusa para encerrarme. Si olvidaba encender la luz. Si derramabas 1126 01:30:53,900 --> 01:30:57,940 jugo en la mesa del desayuno... Y cada vez que me resistía, 1127 01:30:57,940 --> 01:31:00,860 me recordaba que él tenía todas las de ganar. 1128 01:31:02,380 --> 01:31:04,740 Enzo era mi única conexión con el mundo exterior. 1129 01:31:05,400 --> 01:31:06,880 El único que creyó en mí. 1130 01:31:07,420 --> 01:31:08,800 Intentó ayudarnos a escapar. 1131 01:31:09,380 --> 01:31:13,920 Nos consiguió pasaportes falsos, pero Andrew los encontró en mi cajón y me envió de vuelta. Enviar comentarios Usa las flechas para ver la traducción completa. Resultados de traducción disponibles 1132 01:31:13,920 --> 01:31:14,920 a la psiquiatría de nuevo. 1133 01:31:16,680 --> 01:31:21,240 Todos los activos estaban a su nombre. No tenía dinero, tarjetas de crédito, familia, amigos. 1134 01:31:21,240 --> 01:31:24,320 Era una visitante frecuente de la psiquiatría con cero chances de derechos parentales. 1135 01:31:25,560 --> 01:31:30,100 Si intentaba escapar, Andrew me perseguiría y me traería de vuelta 1136 01:31:30,100 --> 01:31:31,660 y todos lo llamarían héroe. 1137 01:31:32,110 --> 01:31:33,170 Estaba atrapada. 1138 01:31:33,470 --> 01:31:37,290 No había forma de que me dejara salir del matrimonio con vida. 1139 01:31:37,610 --> 01:31:40,330 Y si moría, ¿qué pasaría contigo? 1140 01:31:40,970 --> 01:31:46,110 ¿Qué había hecho, trayendo a este hombre a tu vida? 1141 01:31:47,430 --> 01:31:48,890 Y entonces se me ocurrió. 1142 01:31:49,130 --> 01:31:50,910 Andrew tenía una debilidad. 1143 01:31:51,630 --> 01:31:53,450 Su necesidad de ser adorado. 1144 01:31:57,250 --> 01:31:59,170 Así que empecé a hacer un plan. 1145 01:32:02,640 --> 01:32:03,640 Se fueron de nuevo. 1146 01:32:03,760 --> 01:32:04,760 Lo sé. 1147 01:32:04,800 --> 01:32:05,980 Y ahora volví. 1148 01:32:07,380 --> 01:32:08,720 Andrew encontró los pasaportes. 1149 01:32:11,180 --> 01:32:14,700 Mira, conozco a alguien que puede ayudar. 1150 01:32:14,920 --> 01:32:17,200 Creo que eso solo empeorará las cosas para mí. 1151 01:32:17,720 --> 01:32:18,720 Yo podría ayudarte. 1152 01:32:19,120 --> 01:32:22,380 Debes mantenerte alejado de esto, Enzo. -Escúchame con atención. 1153 01:32:23,100 --> 01:32:26,080 Perdí a mi hermana por un hombre como Andrew. 1154 01:32:26,340 --> 01:32:28,220 Y no permitiré que eso vuelva a pasar. 1155 01:32:28,980 --> 01:32:30,920 Así que ahora vete, haz las maletas. 1156 01:32:31,720 --> 01:32:33,620 Lleva a Ceci y vayan inmediatamente. 1157 01:32:34,140 --> 01:32:35,740 Yo me encargaré de Andrew. 1158 01:32:36,240 --> 01:32:37,240 No. 1159 01:32:38,200 --> 01:32:39,320 Andrew me dejará. 1160 01:32:41,500 --> 01:32:42,500 ¿Cómo? 1161 01:32:46,900 --> 01:32:53,380 Millie era exactamente el tipo de Andrew. Hermosa, inteligente, rubia, completamente sola en el mundo. 1162 01:32:53,420 --> 01:32:54,860 Alguien a quien querría salvar. 1163 01:32:56,580 --> 01:32:59,340 Rechazada por sus padres. Despedida de su último trabajo. 1164 01:32:59,560 --> 01:33:00,820 Sin dinero. Sin amigos. 1165 01:33:01,200 --> 01:33:03,500 Viviendo en su auto y, la joya de la corona - 1166 01:33:03,500 --> 01:33:07,500 en libertad condicional después de cumplir 10 años de 1167 01:33:07,500 --> 01:33:12,420 una sentencia de 15 años. Y no por drogas o conducir ebrio. 1168 01:33:13,300 --> 01:33:15,500 Estuvo en prisión por asesinato. 1169 01:33:16,360 --> 01:33:18,840 Mi plan era contratar a una chica hermosa para que me reemplazara. 1170 01:33:20,200 --> 01:33:24,620 Pero después de conocer a Millie, ideé un plan mejor. 1171 01:33:33,840 --> 01:33:38,280 Enzo me rogaba que encontrara otra forma y no involucrara a Millie en esto, pero yo sabía 1172 01:33:38,280 --> 01:33:40,380 que esta era la única manera de ser realmente libre de Andrew. 1173 01:33:41,420 --> 01:33:43,460 Le hice prometer que no interferiría. 1174 01:33:43,900 --> 01:33:45,860 Era ella o nosotras con Ceci. 1175 01:33:46,980 --> 01:33:50,420 Él aceptó a regañadientes, pero dijo que se quedaría para vigilarla. 1176 01:33:52,860 --> 01:33:55,200 Parte de mí espera que nunca leas esto, 1177 01:33:55,200 --> 01:33:58,700 pero si lo haces - me alegra que ahora sepas toda la historia. 1178 01:33:59,040 --> 01:34:01,520 Solo necesitaba que supieras que no soy una mala persona. 1179 01:34:03,040 --> 01:34:07,160 Contratar a Millie era la única forma de protegerte y liberarnos a ambas. 1180 01:34:07,480 --> 01:34:11,020 Si teníamos suficiente suerte, este era el camino a la libertad. 1181 01:34:11,860 --> 01:34:16,120 Y decidí que si alguien podía encargarse de esta situación, era ella." 1182 01:34:29,320 --> 01:34:30,320 Millie. 1183 01:34:31,120 --> 01:34:32,120 Millie, por favor, para. 1184 01:34:32,880 --> 01:34:33,880 Por favor. 1185 01:34:36,380 --> 01:34:37,380 Abre la puerta. 1186 01:34:37,460 --> 01:34:39,200 -No puedo hacerlo. -¿Por qué no? Vamos. 1187 01:34:39,360 --> 01:34:42,560 La abriré. Solo no todavía. 1188 01:34:43,860 --> 01:34:45,360 ¿Qué demonios quieres? 1189 01:34:46,360 --> 01:34:47,880 Es irremplazable, Millie. 1190 01:34:48,320 --> 01:34:49,320 ¿Qué? 1191 01:34:49,860 --> 01:34:53,500 Mi abuela trajo este servicio hasta de Londres. 1192 01:34:54,040 --> 01:34:59,620 Y mi mamá lo usaba para cada comida festiva, 1193 01:34:59,640 --> 01:35:02,320 sin permitir ni un rasguño en él. 1194 01:35:02,770 --> 01:35:07,930 Y luego tú lo dejas caer como una niña descuidada. 1195 01:35:08,550 --> 01:35:09,670 Lo dejas caer. 1196 01:35:10,610 --> 01:35:16,810 Y encima de todo ni siquiera lo limpias. -Fue un accidente, Andrew. 1197 01:35:17,370 --> 01:35:19,910 Las reliquias familiares son un privilegio, Millie. 1198 01:35:21,230 --> 01:35:27,130 Y ahora una de las mías está en 21 pedazos y ni siquiera la limpiaste. 1199 01:35:28,750 --> 01:35:31,220 ¡Suéltame, maldito psicópata! 1200 01:35:31,720 --> 01:35:36,060 Te soltaré. Pero primero tienes que expiar tu culpa. Y esto es lo que harás - 1201 01:35:36,060 --> 01:35:38,880 tomarás este pedazo que tengo en la mano y tallarás 1202 01:35:38,880 --> 01:35:42,640 21 líneas en tu vientre, una por cada pedazo que rompiste. 1203 01:35:49,580 --> 01:35:52,480 Una vez que lo hagas, podemos discutir tu liberación. 1204 01:35:53,020 --> 01:35:54,020 Si... 1205 01:35:54,440 --> 01:35:58,120 no lo haces correctamente, simplemente tendrás que empezar de nuevo. 1206 01:35:58,120 --> 01:36:01,440 Por eso sugiero que lo hagas bien la primera vez. -Sueña con eso. 1207 01:36:02,320 --> 01:36:05,680 Y tienen que ser cortes largos y profundos. 1208 01:36:06,400 --> 01:36:08,920 Oh, y por favor, desliza el pedazo bajo la puerta cuando estés lista. 1209 01:36:09,620 --> 01:36:10,620 Estaré observando. 1210 01:36:34,380 --> 01:36:36,560 Ya estaba claro que Nina sabía todo sobre mí 1211 01:36:36,560 --> 01:36:38,360 desde el momento en que crucé su umbral. 1212 01:36:40,240 --> 01:36:41,240 Es gracioso. 1213 01:36:41,360 --> 01:36:44,620 Y el chico por el que entré en prisión era como Andrew. 1214 01:36:45,700 --> 01:36:51,600 Absurdamente rico, guapo, adorado por todos, prácticamente un santo. 1215 01:37:13,710 --> 01:37:14,870 No quería matarlo. 1216 01:37:15,370 --> 01:37:16,830 Pero no me arrepiento de haberlo hecho. 1217 01:37:17,750 --> 01:37:19,090 Millie, ¿qué hiciste? 1218 01:37:20,910 --> 01:37:24,190 -Dios mío. Intenté hacer lo correcto. 1219 01:37:24,450 --> 01:37:25,990 Pero mi compañera de cuarto lo negó todo. 1220 01:37:26,270 --> 01:37:27,270 No sé por qué. 1221 01:37:27,810 --> 01:37:31,150 Todos le creyeron a la rica, no a la becaria pobre. 1222 01:37:31,150 --> 01:37:32,550 Incluso mis padres. 1223 01:37:33,490 --> 01:37:35,530 Mi única opción era aceptar un acuerdo. 1224 01:37:36,390 --> 01:37:38,510 Homicidio involuntario. 15 años. 1225 01:37:40,910 --> 01:37:42,450 Fui liberada en condicional después de 10. 1226 01:37:43,310 --> 01:37:46,030 No fue una transición suave al mundo real. 1227 01:37:46,810 --> 01:37:48,830 Supongo que no me llevo bien con los imbéciles. 1228 01:37:50,970 --> 01:37:53,410 ¡Mantén tus manos lejos de nosotras, Charlie, maldito pervertido! 1229 01:37:53,770 --> 01:37:55,570 Nina buscaba una salida de emergencia. 1230 01:37:56,570 --> 01:37:57,570 Esa era yo. 1231 01:37:58,610 --> 01:37:59,870 Bien por ella, supongo. 1232 01:38:01,250 --> 01:38:03,170 Ahora soy la mariposa en la caja. 1233 01:38:05,510 --> 01:38:07,630 Todos estos años he resistido. 1234 01:38:08,170 --> 01:38:09,170 Sobrevivido. 1235 01:38:09,950 --> 01:38:11,110 Contraatacado. 1236 01:38:12,520 --> 01:38:15,840 Pero al final solo hay una salida para chicas como yo. 1237 01:38:18,420 --> 01:38:20,200 Retroceder y esperar lo mejor. 1238 01:38:58,520 --> 01:39:02,300 Andrew, lo hice. ¡Andrew, puedes soltarme! 1239 01:39:20,880 --> 01:39:26,280 Tenía dos días más. -Lo sé, pero tenemos que irnos. 1240 01:39:28,680 --> 01:39:33,020 -¿Adónde? -Encontraremos un nuevo lugar para vivir. 1241 01:39:33,020 --> 01:39:34,300 Solo nosotras dos. 1242 01:39:37,400 --> 01:39:38,600 Somos libres. 1243 01:39:45,100 --> 01:39:47,200 ¿Qué? 1244 01:39:49,800 --> 01:39:50,980 ¿Qué hay de Millie? 1245 01:39:53,240 --> 01:39:55,400 Millie se quedará con papá. 1246 01:39:58,300 --> 01:40:00,320 Creo que deberíamos llevarla con nosotras. 1247 01:40:05,020 --> 01:40:06,820 Millie puede cuidarse sola. 1248 01:40:47,340 --> 01:40:48,340 Buenos días, dormilona. 1249 01:40:50,140 --> 01:40:51,140 ¿Cómo estás? 1250 01:40:52,300 --> 01:40:53,300 Bien. 1251 01:40:55,580 --> 01:40:57,420 Realmente quiero una vida contigo. 1252 01:40:59,160 --> 01:41:00,200 De verdad. 1253 01:41:02,660 --> 01:41:07,120 Solo necesitas aprender que tus acciones tienen consecuencias. 1254 01:41:20,500 --> 01:41:23,940 Piensa en eso. Tendrás todo lo que siempre quisiste. 1255 01:41:24,940 --> 01:41:29,120 Educación. Estabilidad financiera. 1256 01:41:30,120 --> 01:41:33,780 Una casa hermosa. Familia. 1257 01:41:35,100 --> 01:41:36,460 ¿No es eso lo que quieres? 1258 01:41:40,740 --> 01:41:42,100 Realmente lo quiero. 1259 01:41:44,540 --> 01:41:45,600 Yo también. 1260 01:41:49,500 --> 01:41:51,540 Pero no lo que me estás ofreciendo tú. 1261 01:42:13,730 --> 01:42:17,530 ¡Abre la maldita puerta ahora mismo! 1262 01:42:17,730 --> 01:42:21,530 Llamaré a la policía y tú podrirás en la maldita prisión. 1263 01:42:21,710 --> 01:42:23,610 ¡Abre la maldita puerta! 1264 01:42:31,020 --> 01:42:32,320 ¡Suéltame! 1265 01:42:34,520 --> 01:42:36,320 Necesito un sándwich. 1266 01:42:37,020 --> 01:42:38,480 Abre la puerta. 1267 01:42:42,060 --> 01:42:44,900 ¡Suéltame, maldita sea! 1268 01:42:45,740 --> 01:42:46,740 ¡Maldita sea! 1269 01:43:41,740 --> 01:43:45,240 /Mensaje de 'Mamá'/: ¿Ya le entregaste los papeles de divorcio, mi hermoso chico? 1270 01:44:35,380 --> 01:44:38,980 Millie, hey. Es Nina. Te sacaré de aquí. 1271 01:44:39,980 --> 01:44:40,980 Lo siento mucho, Millie. 1272 01:44:41,480 --> 01:44:42,800 Realmente la cagué. 1273 01:44:47,120 --> 01:44:49,080 Hice algo realmente horrible. 1274 01:44:53,380 --> 01:44:55,500 A veces tengo mal temperamento. 1275 01:44:56,780 --> 01:44:57,980 Pero quiero ser mejor. 1276 01:45:00,120 --> 01:45:01,440 Sé que puedo ser mejor. 1277 01:45:01,680 --> 01:45:03,360 Quiero que me ayudes a ser mejor. 1278 01:45:03,560 --> 01:45:04,980 Necesito a alguien que me ayude. 1279 01:45:05,340 --> 01:45:06,980 ¿Puedes abrir esta puerta, por favor? 1280 01:45:08,360 --> 01:45:12,260 Tengo tanta sed. ¿Abrirás la puerta para que tome agua? 1281 01:45:12,700 --> 01:45:13,700 La abriré. 1282 01:45:14,980 --> 01:45:15,980 ¿En serio? 1283 01:45:17,440 --> 01:45:18,440 Sí. 1284 01:45:21,080 --> 01:45:22,080 Solo no inmediatamente. 1285 01:45:26,260 --> 01:45:28,160 Quiero que hagas algo por mí primero. 1286 01:45:33,330 --> 01:45:35,130 ¿Qué quieres que haga? 1287 01:45:48,330 --> 01:45:49,850 Quiero que te saques un diente frontal. 1288 01:45:52,730 --> 01:45:57,310 -¿Qué? -Creo que te haría bien perder esa sonrisa que hace 1289 01:45:57,310 --> 01:46:02,770 que todas las perras del barrio caigan bajo tu encanto tóxico. 1290 01:46:04,930 --> 01:46:08,650 Perder esa sonrisa tuya que tu mamá tanto ama. 1291 01:46:13,230 --> 01:46:14,950 Millie, no haré eso. 1292 01:46:15,370 --> 01:46:18,370 Pensé que querías mi ayuda y te la ofrecí, pero 1293 01:46:18,370 --> 01:46:20,510 si no la quieres, me iré. 1294 01:46:20,830 --> 01:46:22,190 Estás loca. 1295 01:46:22,430 --> 01:46:24,010 No me sacaré el diente. 1296 01:46:26,070 --> 01:46:30,950 Sabes, Andrew, estuve encerrada en una habitación y la idea de las consecuencias 1297 01:46:32,430 --> 01:46:34,030 se grabó en mi mente. 1298 01:46:34,670 --> 01:46:35,990 ¡Millie, suéltame, maldita sea! 1299 01:46:38,170 --> 01:46:39,170 Bien. 1300 01:46:40,370 --> 01:46:43,590 ¿Qué tal si endulzo la tetera? 1301 01:46:45,260 --> 01:46:46,280 Entiendes, la tetera. 1302 01:46:49,400 --> 01:46:50,520 ¿Qué haces? 1303 01:46:53,060 --> 01:46:59,000 La vajilla heredada de la señora Winchester es realmente, realmente bonita. 1304 01:47:01,560 --> 01:47:03,720 Millie, para. Millie, detente. 1305 01:47:04,060 --> 01:47:07,220 Estas tacitas son muy lindas, Andrew. 1306 01:47:07,680 --> 01:47:12,440 Millie, detente ahora mismo. ¡Para! ¡Millie, para! 1307 01:47:12,890 --> 01:47:14,630 Te gustaba beber jugo de ellas. 1308 01:47:17,950 --> 01:47:21,710 Millie, por favor, para. Para. -¿Qué es esto, una salsera? 1309 01:47:21,710 --> 01:47:22,710 Amo la salsa. 1310 01:47:23,250 --> 01:47:24,790 No tenía idea de que hacían tales cosas. 1311 01:47:25,110 --> 01:47:27,410 ¡Por favor, Millie, Millie, Millie, para ahora mismo! 1312 01:47:28,650 --> 01:47:30,910 Por favor, para, para, Millie, por favor. 1313 01:47:31,170 --> 01:47:32,830 Con pequeñas malditas florecitas. 1314 01:47:34,810 --> 01:47:36,550 ¡Para ahora mismo! 1315 01:47:36,550 --> 01:47:39,150 Millie, Millie, ¿qué quieres? Te daré lo que quieras. 1316 01:47:39,250 --> 01:47:41,290 ¿Quieres maldito dinero? ¡Te daré dinero! 1317 01:47:43,560 --> 01:47:46,040 ¿Qué demonios quieres? 1318 01:47:46,180 --> 01:47:50,080 Bien, ahora estamos negociando. Eso es una muy buena señal. Pero esto, 1319 01:47:50,080 --> 01:47:54,580 lo que quiero de ti, Andrew, es que te saques el maldito diente. 1320 01:47:57,560 --> 01:47:59,280 Te mataré, maldita sea. 1321 01:48:02,160 --> 01:48:03,920 No si yo te mato primero. 1322 01:48:05,520 --> 01:48:06,520 ¡Vete a la mierda! 1323 01:48:07,120 --> 01:48:10,540 Nina no te dijo por qué estuve en prisión, ¿verdad? 1324 01:48:13,610 --> 01:48:15,110 Estuve en prisión por asesinato. 1325 01:48:19,270 --> 01:48:20,270 ¿Qué haces? 1326 01:48:21,010 --> 01:48:22,010 Millie. 1327 01:48:23,270 --> 01:48:25,250 Millie. ¿Qué haces, Millie? 1328 01:48:25,930 --> 01:48:26,930 Millie. 1329 01:48:29,930 --> 01:48:30,930 Millie. 1330 01:48:35,310 --> 01:48:36,390 Bien, bien, bien. 1331 01:48:36,610 --> 01:48:38,330 ¡Para, para, para, para! 1332 01:48:38,750 --> 01:48:40,430 Para. Bien, bien. 1333 01:48:40,650 --> 01:48:42,030 Hey, lo haré. Lo haré. 1334 01:48:46,250 --> 01:48:47,630 Bien, espera. Quiero ver. 1335 01:48:54,099 --> 01:48:55,140 Bien. 1336 01:49:02,000 --> 01:49:03,780 Bien, pon un poco más de fuerza. 1337 01:49:24,620 --> 01:49:25,620 Lo hice. 1338 01:49:26,740 --> 01:49:27,740 Millie, suéltame. 1339 01:49:29,420 --> 01:49:30,520 Deslízalo bajo la puerta. 1340 01:49:34,960 --> 01:49:35,960 Aquí. 1341 01:49:46,960 --> 01:49:47,960 Por favor, suéltame. 1342 01:49:48,900 --> 01:49:49,980 Volveré por la mañana. 1343 01:49:50,480 --> 01:49:51,480 ¿Qué? 1344 01:49:52,680 --> 01:49:53,780 No, Millie, regresa. 1345 01:49:55,050 --> 01:49:56,050 No, Millie. 1346 01:49:56,390 --> 01:49:57,470 ¡Millie, suéltame! 1347 01:51:49,080 --> 01:51:53,240 Millie, hey. Es Nina. Te sacaré de aquí. 1348 01:52:08,200 --> 01:52:09,980 ¡Nina! ¡¿Qué demonios haces?! 1349 01:52:11,200 --> 01:52:12,840 Te extrañé tanto. 1350 01:52:19,140 --> 01:52:21,160 Sabías que ella me haría esto, ¿verdad? 1351 01:52:21,870 --> 01:52:22,870 ¡Oh, mierda! 1352 01:52:23,150 --> 01:52:24,150 ¡No hay forma! 1353 01:52:28,530 --> 01:52:29,710 Ven aquí, Millie. 1354 01:52:34,390 --> 01:52:35,980 ¿Qué harás, Millie? 1355 01:52:52,780 --> 01:52:54,220 Vamos, cariño. Vamos, Millie. 1356 01:52:56,240 --> 01:52:58,020 ¿Qué demonios? 1357 01:53:00,260 --> 01:53:01,260 ¡Millie! 1358 01:53:05,100 --> 01:53:06,100 Millie. 1359 01:53:07,440 --> 01:53:08,940 Vamos, Millie. 1360 01:53:09,580 --> 01:53:10,880 Vamos, cariño. 1361 01:53:11,440 --> 01:53:12,440 Millie. 1362 01:53:14,300 --> 01:53:18,220 ¿Volverán tus ojos a los míos? 1363 01:53:18,680 --> 01:53:21,860 ¿Saldrás, maldita sea? 1364 01:53:24,200 --> 01:53:25,200 ¡Millie, Millie! 1365 01:53:25,540 --> 01:53:27,340 ¡Millie, ven aquí! 1366 01:53:30,940 --> 01:53:33,760 ¡Millie! ¡Esto es tan bueno! 1367 01:53:53,740 --> 01:53:56,980 Parece que volviste en vano. 1368 01:53:58,160 --> 01:53:59,160 Parece que sí. 1369 01:53:59,600 --> 01:54:00,900 Sí. Lo siento. 1370 01:54:05,280 --> 01:54:06,480 Eres bueno en esto. 1371 01:54:07,380 --> 01:54:08,380 La cagué. 1372 01:54:09,280 --> 01:54:10,280 Realmente mal. 1373 01:54:12,620 --> 01:54:13,620 Sí. 1374 01:54:14,400 --> 01:54:16,380 Puedo admitir cuando me equivoco. Lo sabes. 1375 01:54:19,440 --> 01:54:21,980 Solo barreremos esto bajo la alfombra y... 1376 01:54:27,080 --> 01:54:29,739 Empezaremos de cero. 1377 01:54:30,080 --> 01:54:31,739 Fingiremos que esto no pasó. 1378 01:54:31,740 --> 01:54:32,740 Por favor. 1379 01:54:35,300 --> 01:54:36,300 Lo siento. 1380 01:54:38,460 --> 01:54:39,580 Todavía te amo. 1381 01:54:41,460 --> 01:54:46,100 Para mí todavía eres solo la dulce, indefensa secretaria 1382 01:54:46,100 --> 01:54:49,240 que vi sentada allí, en esa oficina. 1383 01:54:50,820 --> 01:54:52,990 Tus pechos, de los que goteaba leche. 1384 01:54:56,900 --> 01:54:58,940 Eras tan dulce. 1385 01:54:59,790 --> 01:55:05,130 Y solo quería ayudarte. Ayudarte a criar a ese bebé. 1386 01:55:05,130 --> 01:55:08,030 En un mundo sin futuro para ti. 1387 01:55:09,470 --> 01:55:16,050 Tú no puedes... ¿Qué harás? No puedes... 1388 01:55:16,110 --> 01:55:17,810 Nina, no puedes encontrar eso. 1389 01:55:18,270 --> 01:55:19,270 Tal vez pueda. 1390 01:55:19,930 --> 01:55:20,930 ¿A esta edad? 1391 01:55:21,850 --> 01:55:23,430 No lo creo, cariño. 1392 01:55:27,240 --> 01:55:29,680 Una llamada y Millie vuelve a la prisión. 1393 01:55:30,860 --> 01:55:36,680 Una semana sola y me rogarás que te acepte de vuelta. 1394 01:55:37,040 --> 01:55:39,000 Así que solo quédate. 1395 01:55:40,900 --> 01:55:41,900 Por favor. 1396 01:55:44,060 --> 01:55:45,060 Solo quédate. 1397 01:55:48,040 --> 01:55:49,040 Cariño. 1398 01:55:53,180 --> 01:55:54,980 Todo lo que tienes es una mentira. 1399 01:55:57,130 --> 01:55:59,590 Tu papá solo te entregó tu carrera en bandeja de plata. 1400 01:55:59,970 --> 01:56:03,990 Tu hijo ni siquiera es tuyo. Tu esposa te odia directamente. 1401 01:56:04,190 --> 01:56:08,110 Y todos estos años te he visto bailar como un maldito payaso, 1402 01:56:08,110 --> 01:56:12,190 solo para obtener un poco de semejanza de amor de esa perra, tu mamá. 1403 01:56:12,190 --> 01:56:15,190 ¿Y sabes qué? Casi te compadezco. 1404 01:56:18,970 --> 01:56:24,590 Pero preferiría morir en lugar de pasar 1405 01:56:24,590 --> 01:56:26,590 otro día contigo, maldito monstruo. 1406 01:56:37,200 --> 01:56:39,700 Será un placer para mí. 1407 01:56:41,200 --> 01:56:42,900 ¡El placer es todo mío! 1408 01:57:01,219 --> 01:57:02,280 ¿Qué haces?? 1409 01:57:17,219 --> 01:57:20,180 Se cayó mientras intentaba cambiar la bombilla. 1410 01:57:21,180 --> 01:57:22,380 Sabes cómo era. 1411 01:57:24,200 --> 01:57:25,480 Todo tenía que ser perfecto. 1412 01:57:37,820 --> 01:57:38,820 Corre. 1413 01:57:40,280 --> 01:57:41,280 No vuelvas. 1414 01:57:42,300 --> 01:57:43,720 No lo mataste tú, fui yo. 1415 01:57:48,680 --> 01:57:50,940 Nadie creerá que se cayó cambiando una bombilla, Nina. 1416 01:57:52,600 --> 01:57:53,960 Supongo que lo averiguaremos. 1417 01:57:56,060 --> 01:57:57,060 Ve. 1418 01:58:01,600 --> 01:58:03,000 No mereces nada de esto. 1419 01:58:06,300 --> 01:58:07,600 Tú tampoco. 1420 01:58:28,650 --> 01:58:30,070 Las acciones tienen consecuencias, Andrew. 1421 01:58:42,390 --> 01:58:43,390 Enzo, está hecho. 1422 01:58:44,390 --> 01:58:46,910 Necesitaré tu ayuda para la limpieza. 1423 01:58:49,810 --> 01:58:51,290 Esto debe ser un gran shock. 1424 01:58:53,090 --> 01:58:55,720 Dijiste que acababas de llegar a casa, 1425 01:58:55,720 --> 01:58:57,670 después de visitar a tu hija en el campamento? 1426 01:58:58,000 --> 01:58:59,740 ¿Y tu mayordomo estaba de vacaciones esta semana? 1427 01:59:00,100 --> 01:59:01,260 Exactamente, sí. 1428 01:59:02,640 --> 01:59:05,720 ¿Tienes idea de por qué tu esposo decidió cambiar la bombilla 1429 01:59:05,720 --> 01:59:06,720 en medio de la noche? 1430 01:59:07,500 --> 01:59:13,800 Bueno... entiendes, le gustaba que las cosas fueran de cierta manera. 1431 01:59:15,120 --> 01:59:16,120 Todo perfecto. 1432 01:59:20,340 --> 01:59:22,340 Tenía una herida cortante profunda en el cuello. 1433 01:59:26,030 --> 01:59:27,830 Normalmente no se obtienen esas en una caída. 1434 01:59:33,070 --> 01:59:35,090 En realidad conocía a tu esposo... hasta cierto punto. 1435 01:59:35,890 --> 01:59:37,250 Estuvo comprometido con mi hermana. 1436 01:59:37,650 --> 01:59:38,650 Kathleen. 1437 01:59:40,530 --> 01:59:41,530 Kathy. 1438 01:59:43,400 --> 01:59:47,090 Hace ocho años apareció en mi puerta en medio de la noche, 1439 01:59:47,090 --> 01:59:48,410 y luego nunca volvió a ser la misma. 1440 01:59:52,970 --> 01:59:54,290 Lamento oír eso. 1441 01:59:57,230 --> 01:59:59,090 Debe haber sido una caída bastante dura. 1442 02:00:00,590 --> 02:00:01,790 Con muchos golpes. 1443 02:00:03,110 --> 02:00:04,110 La piel se rasga. 1444 02:00:05,770 --> 02:00:06,770 Los huesos se rompen. 1445 02:00:09,830 --> 02:00:10,830 Los dientes se quiebran. 1446 02:00:21,570 --> 02:00:24,630 Me parece que esto es solo uno de esos extraños accidentes domésticos. 1447 02:00:28,200 --> 02:00:30,200 A veces cosas malas les pasan a las buenas personas. 1448 02:00:46,060 --> 02:00:51,180 Nos hemos reunido aquí hoy para llorar la trágica muerte de Andrew Winchester. 1449 02:00:52,500 --> 02:00:56,260 Hijo devoto, esposo y padre devoto, 1450 02:00:56,840 --> 02:01:01,700 ejecutivo de negocios respetado y verdadero pilar de la comunidad. 1451 02:01:02,240 --> 02:01:07,960 Su muerte prematura nos ha conmocionado a todos, cómo una persona tan vital 1452 02:01:07,960 --> 02:01:10,720 y cariñosa puede sernos arrebatada repentinamente. 1453 02:01:11,060 --> 02:01:17,880 En días como estos luchamos por entender el plan de Dios y es normal 1454 02:01:17,880 --> 02:01:20,740 dudar del poder de Dios en tiempos de dolor. 1455 02:01:21,820 --> 02:01:24,800 Pero nunca debemos perder nuestra fe 1456 02:01:25,340 --> 02:01:26,520 en el amor de Dios. 1457 02:01:26,920 --> 02:01:27,940 Gracias por venir. 1458 02:01:28,140 --> 02:01:29,140 Gracias. 1459 02:01:30,580 --> 02:01:31,580 Hola. 1460 02:01:32,280 --> 02:01:34,080 Nina, lo siento tanto. 1461 02:01:35,340 --> 02:01:37,400 ¿Estás segura de que quieres vender la casa de todos modos? 1462 02:01:37,700 --> 02:01:40,180 ¿Qué harán hasta en California? 1463 02:01:40,680 --> 02:01:42,400 Oh, creo que nos las arreglaremos. 1464 02:01:43,680 --> 02:01:45,220 Siento mucho lo de tu hijo. 1465 02:01:45,780 --> 02:01:47,060 Qué accidente terrible. 1466 02:01:48,100 --> 02:01:50,620 Tenía una sonrisa hermosa, ¿verdad? 1467 02:01:51,600 --> 02:01:54,300 Sabes, me dijeron que le faltaba un diente. 1468 02:01:55,020 --> 02:01:56,280 Cuando lo encontraron. 1469 02:01:56,880 --> 02:01:58,540 -Dios mío. -Diosito. 1470 02:01:58,960 --> 02:02:02,260 Sí, ¿lo sabías? ¿Lo sabías? 1471 02:02:02,560 --> 02:02:04,380 Pero faltaba un diente. 1472 02:02:07,860 --> 02:02:11,880 Si no cuidas tus dientes, pierdes el privilegio de tenerlos. 1473 02:02:12,900 --> 02:02:17,140 Porque los dientes son un privilegio. 1474 02:02:19,900 --> 02:02:22,800 Mis condolencias. Cuídense. 1475 02:02:27,400 --> 02:02:30,280 ¿Así la dejaste vestirse para el funeral de su padre? 1476 02:02:32,900 --> 02:02:33,900 Hey. 1477 02:02:40,040 --> 02:02:41,040 Discúlpame. 1478 02:03:01,000 --> 02:03:02,000 Te dije que corrieras. 1479 02:03:02,480 --> 02:03:03,480 No puedo correr. 1480 02:03:04,520 --> 02:03:06,320 Estoy en condicional, ¿olvidaste? 1481 02:03:20,000 --> 02:03:21,080 Arregla tu vida. 1482 02:03:35,000 --> 02:03:37,080 Cheque por 100 000 dólares 1483 02:03:47,150 --> 02:03:49,350 Guau. Bueno, cuéntame sobre ti. 1484 02:03:50,730 --> 02:03:53,410 Bueno, definitivamente no planeaba ser empleada doméstica. 1485 02:03:53,890 --> 02:03:58,690 El trabajo simplemente cayó en mis manos y descubrí que realmente me gusta. 1486 02:03:59,330 --> 02:04:00,950 Para las familias adecuadas, por supuesto. 1487 02:04:01,710 --> 02:04:03,770 Nina Winchester te recomendó altamente. 1488 02:04:05,210 --> 02:04:10,030 Ella... Ella te sugirió en realidad. 1489 02:04:11,250 --> 02:04:13,210 Fue un placer trabajar para la señora Winchester. 1490 02:04:15,790 --> 02:04:16,790 Yo... 1491 02:04:19,560 --> 02:04:20,800 tengo que advertirte. 1492 02:04:23,260 --> 02:04:29,940 Mi esposo es un hombre al que es difícil complacer. 1493 02:04:34,580 --> 02:04:36,120 ¿Crees que puedes ayudar? 1494 02:04:38,440 --> 02:04:39,820 ¿Cuándo quieres que empiece?117775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.